1
00:01:42,521 --> 00:01:44,940
Vrolijk kerstfeest.
2
00:05:31,166 --> 00:05:35,212
GOTHAM CITY - 33 JAAR LATER
3
00:05:39,591 --> 00:05:41,051
Vrolijk kerstfeest.
4
00:05:43,178 --> 00:05:45,639
Pinguïn gesignaleerd. Man of mythe?
5
00:05:45,805 --> 00:05:48,892
Wat is hij? De krant van vandaag.
Weer een pinguïn gezien.
6
00:05:49,059 --> 00:05:51,728
Weer een pinguïn gezien. Lees erover.
7
00:05:51,895 --> 00:05:56,608
Er leeft een pinguïnman in de riolen
van Gotham. Lees er alles over.
8
00:06:01,363 --> 00:06:03,907
Mag ik even uw aandacht, Gotham City?
9
00:06:04,074 --> 00:06:07,410
Het is tijd om de boom te verlichten.
10
00:06:11,957 --> 00:06:13,458
Wat vindt u daarvan?
11
00:06:29,808 --> 00:06:33,228
Half man, half pinguïn. Gruwelijk.
12
00:06:33,395 --> 00:06:36,398
Lees er alles over voor 50 cent. Kom op.
13
00:06:36,565 --> 00:06:40,735
Lees alles over het mogelijke gevaar
onder uw voeten. Lees het, mensen.
14
00:06:40,902 --> 00:06:42,487
Lees erover. Laatste editie.
15
00:06:42,654 --> 00:06:44,072
PINGUIN - MAN OF MYTHE
OF NOG ERGER?
16
00:06:44,239 --> 00:06:46,032
Lees over het pinquïnwezen.
17
00:06:46,199 --> 00:06:47,534
Ontbrekende schakel
tussen mens en vogel.
18
00:06:47,701 --> 00:06:48,702
Mijn beste jongen...
19
00:06:48,868 --> 00:06:51,621
soms biedt onzin lezen wat afleiding.
20
00:06:51,788 --> 00:06:54,124
Meestal is het tijdverspilling.
21
00:06:54,291 --> 00:06:58,420
U zegt het maar. Laatste editie.
De Pinguïn: Mens of mythe?
22
00:06:58,670 --> 00:07:01,339
De Globe. Hier. Vijfentwintig cent.
23
00:07:25,780 --> 00:07:27,407
Nou, hier is een kans.
24
00:07:27,574 --> 00:07:29,409
Met wat geluk wordt dit voor Gotham...
25
00:07:29,576 --> 00:07:31,411
de eerste fijne kerst sinds jaren.
26
00:07:31,578 --> 00:07:34,247
Ik spreek rond kerstmis niet graag...
27
00:07:34,414 --> 00:07:35,915
over de energiecentrale.
28
00:07:36,082 --> 00:07:39,336
Maar als hij er moet komen,
29
00:07:39,502 --> 00:07:44,215
heb ik vergunningen en ontheffingen
nodig. Dat soort vervelende onzin.
30
00:07:45,967 --> 00:07:47,427
Energiecentrale?
31
00:07:47,594 --> 00:07:50,180
Studies tonen aan
dat er genoeg energie is...
32
00:07:50,347 --> 00:07:52,182
tot het midden van de volgende eeuw.
33
00:07:52,349 --> 00:07:54,559
Uw analisten voorzien een groei
van 1% per jaar.
34
00:07:54,726 --> 00:07:57,228
Dat is een lichte zwelling.
35
00:07:58,605 --> 00:08:01,149
Stel je voor een Gotham City...
36
00:08:02,233 --> 00:08:05,987
van de toekomst,
verlicht als een sterrendeken...
37
00:08:06,154 --> 00:08:08,448
die steeds aan en uitgaat...
38
00:08:08,823 --> 00:08:11,076
door beschamend weinig energie.
39
00:08:11,326 --> 00:08:12,702
Eerlijk gezegd...
40
00:08:13,411 --> 00:08:15,580
krijg ik de kriebels, burgemeester.
41
00:08:16,247 --> 00:08:19,292
Sorry, alle plannen
moeten naar de gewone commissies...
42
00:08:19,459 --> 00:08:21,378
langs de gewone kanalen.
43
00:08:21,544 --> 00:08:23,505
Ik heb een voorstel.
44
00:08:31,262 --> 00:08:32,347
Nou...
45
00:08:33,264 --> 00:08:36,184
eigenlijk is het meer een soort vraag.
46
00:08:38,353 --> 00:08:42,107
Ik ben bang dat Miss Kyle
nog niet weet hoe het hoort.
47
00:08:42,691 --> 00:08:44,651
Een pluspunt is wel...
48
00:08:44,818 --> 00:08:46,945
dat ze goede koffie zet.
49
00:08:55,328 --> 00:08:56,413
Pa.
50
00:08:57,080 --> 00:09:00,959
Burgemeester. Het is tijd
om de massa blij te maken.
51
00:09:11,428 --> 00:09:13,263
"Eigenlijk meer een soort vraag."
52
00:09:13,430 --> 00:09:15,557
Stomme trien.
53
00:09:15,890 --> 00:09:18,143
Trien, trien.
54
00:09:30,739 --> 00:09:32,574
Goed. Opzij, allemaal.
55
00:09:42,959 --> 00:09:44,961
Wacht, laat hem er door.
56
00:09:45,128 --> 00:09:49,132
Ik heb genoeg handtekeningen
om jou een stap terug te doen zetten.
57
00:09:49,299 --> 00:09:51,551
Dat is geen dreigement, enkel getallen.
58
00:09:51,718 --> 00:09:53,762
Misschien. Maar je hebt
geen programma, Max.
59
00:09:53,928 --> 00:09:55,805
En zeer zeker geen kandidaat.
60
00:09:55,972 --> 00:09:57,182
Hallo, Mr Shreck.
61
00:09:57,348 --> 00:09:59,476
Dank u wel, dames en heren.
62
00:10:00,351 --> 00:10:03,563
De werknemers van het stadhuis
wensen u allemaal...
63
00:10:03,730 --> 00:10:05,064
fijne kerstdagen.
64
00:10:05,857 --> 00:10:08,818
Hier is iemand
die niet voorgesteld hoeft te worden.
65
00:10:08,985 --> 00:10:11,196
Omdat hij zoveel voor onze stad doet.
66
00:10:11,362 --> 00:10:15,366
Verwelkom Gothams eigen kerstman:
Max Shreck.
67
00:10:36,387 --> 00:10:39,265
Die contracten voor Personeelszaken
ophalen en...
68
00:10:39,432 --> 00:10:42,393
naar de stomerij gaan,
papieren handdoekjes kopen...
69
00:10:45,230 --> 00:10:46,564
Verdorie.
70
00:10:52,070 --> 00:10:53,530
Mijn speech vergeten.
71
00:10:53,696 --> 00:10:56,407
Herinner me eraan
dat ik hoe-heet-ze uitkaffer.
72
00:11:00,703 --> 00:11:03,289
Kerstman? Ik ben bang van niet.
73
00:11:04,874 --> 00:11:07,710
Ik ben maar een arme sul. Geluk gehad.
74
00:11:08,962 --> 00:11:12,465
Sleep me voor de rechter
als ik iets terug wil geven.
75
00:11:15,885 --> 00:11:20,473
Ik wou dat ik meer kon geven dan alleen
dure snuisterijen.
76
00:11:21,891 --> 00:11:24,644
Ik wou dat ik wereldvrede kon schenken...
77
00:11:25,395 --> 00:11:27,730
en onvoorwaardelijke liefde...
78
00:11:29,148 --> 00:11:31,317
met een grote strik eromheen.
79
00:11:32,819 --> 00:11:36,906
Maar dat kun je ook. Dat zal je ook.
80
00:11:43,663 --> 00:11:45,248
Vrolijk kerstfeest.
81
00:11:58,678 --> 00:12:01,723
- Leuk idee.
- Niet van mij.
82
00:12:14,527 --> 00:12:15,653
POLITIEAFZETTING - VERBODEN TOEGANG
83
00:12:25,079 --> 00:12:26,205
Kom op.
84
00:12:54,275 --> 00:12:55,777
Waar wacht je nog op? Het teken.
85
00:13:28,184 --> 00:13:31,604
We willen de baas.
De man die de boel draaiende houdt.
86
00:13:34,107 --> 00:13:36,693
- Wat willen jullie?
- Jou niet.
87
00:13:37,694 --> 00:13:40,780
- Shreck.
- Over mijn lijk.
88
00:13:42,156 --> 00:13:44,534
- Chip.
- Pap. Breng jezelf in veiligheid.
89
00:13:44,784 --> 00:13:45,910
Vooruit.
90
00:15:40,316 --> 00:15:41,818
Kop dicht.
91
00:15:49,742 --> 00:15:52,411
Nog één stap, Mr Manbat, en ik...
92
00:15:58,459 --> 00:15:59,627
Mis.
93
00:16:10,638 --> 00:16:11,848
Wow.
94
00:16:12,682 --> 00:16:14,183
De Batman.
95
00:16:14,851 --> 00:16:17,520
Of is het gewoon Batman?
96
00:16:21,190 --> 00:16:22,900
U mag kiezen, natuurlijk.
97
00:16:25,194 --> 00:16:28,197
Nou, dat was erg kort.
98
00:16:28,865 --> 00:16:31,033
Zoals alle mannen in mijn leven.
99
00:16:31,367 --> 00:16:33,286
Welke mannen?
100
00:16:36,038 --> 00:16:39,584
Nou, jij bent er natuurlijk ook nog.
Maar jij moet in therapie.
101
00:17:01,063 --> 00:17:04,901
Bedankt dat je ons gered hebt, Batman.
De Circusbende is terug.
102
00:17:05,067 --> 00:17:06,235
We zullen zien.
103
00:17:06,402 --> 00:17:10,198
Ze waren er bijna vandoor met onze
oppermachtige Max Shreck, maar...
104
00:17:10,573 --> 00:17:12,742
Waar is die onuitstaanbare klootzak?
105
00:17:31,886 --> 00:17:36,891
DIERENTUIN
106
00:18:00,289 --> 00:18:05,044
ARCTISCHE WERELD
107
00:18:23,646 --> 00:18:24,772
Hallo.
108
00:18:29,944 --> 00:18:33,781
Ik geloof dat het woord dat je zoekt...
109
00:18:44,041 --> 00:18:47,712
Eigenlijk is dit maar een nare droom.
110
00:18:47,962 --> 00:18:49,505
Je ligt thuis in bed...
111
00:18:49,672 --> 00:18:52,717
zwaar verdoofd, je rust lekker uit...
112
00:18:53,467 --> 00:18:58,139
en sterft aan kankerverwekkende stoffen
die je uitgespuwd hebt...
113
00:18:58,306 --> 00:19:00,891
om jezelf te verrijken.
114
00:19:01,142 --> 00:19:04,312
Tragische ironie
of poëtische gerechtigheid?
115
00:19:04,729 --> 00:19:06,272
Zeg het maar.
116
00:19:07,398 --> 00:19:09,233
Mijn God, het is waar.
117
00:19:09,483 --> 00:19:11,944
De Pinguïnman uit het riool.
118
00:19:15,906 --> 00:19:18,576
Het kan vreemd klinken, Max...
119
00:19:18,993 --> 00:19:21,829
maar wij hebben iets gemeen.
120
00:19:23,914 --> 00:19:26,500
We worden allebei gezien als monsters.
121
00:19:30,755 --> 00:19:32,673
Op de een of andere manier...
122
00:19:33,674 --> 00:19:36,344
ben jij een gerespecteerd monster...
123
00:19:36,677 --> 00:19:40,348
en ik, tot nu toe niet.
124
00:19:41,140 --> 00:19:44,810
Dat vind ik een rotopmerking.
Ik ben een zakenman.
125
00:19:45,019 --> 00:19:46,395
Hard, ja.
126
00:19:46,562 --> 00:19:50,274
Sluw, oké.
Maar dat maakt me nog geen monster.
127
00:19:50,691 --> 00:19:55,029
Maak jezelf niet belachelijk, Max.
Ik weet alles van je.
128
00:19:55,446 --> 00:19:58,532
Wat jij verbergt, leg ik bloot.
129
00:19:58,699 --> 00:20:00,659
Wat jij in je toilet gooit...
130
00:20:00,826 --> 00:20:04,038
zet ik op mijn schoorsteenmantel.
Begrijp je?
131
00:20:04,830 --> 00:20:06,832
Moet dat ding me hypnotiseren?
132
00:20:06,999 --> 00:20:09,710
Je krijgt er barstende hoofdpijn van.
133
00:20:10,461 --> 00:20:11,879
Het werkt niet.
134
00:20:13,214 --> 00:20:16,592
Klein kind. Losse flodders.
135
00:20:16,884 --> 00:20:20,096
Zou ik al die moeite doen
om je te vermoorden?
136
00:20:20,262 --> 00:20:21,680
Nee, Max.
137
00:20:21,847 --> 00:20:24,308
Ik heb een heel ander doel.
138
00:20:25,559 --> 00:20:27,144
Ik ben er klaar voor.
139
00:20:27,645 --> 00:20:30,064
Ik zit al te lang beneden.
140
00:20:30,314 --> 00:20:33,150
Het wordt tijd dat ik weer opstijg...
141
00:20:33,317 --> 00:20:35,069
weer opduik...
142
00:20:36,737 --> 00:20:38,280
met jouw hulp...
143
00:20:38,447 --> 00:20:40,032
jouw kennis...
144
00:20:40,199 --> 00:20:41,826
jouw gewiekstheid.
145
00:20:42,576 --> 00:20:45,246
Ik ben niet in het riool geboren.
146
00:20:46,330 --> 00:20:47,998
Ik kom daar vandaan.
147
00:20:48,582 --> 00:20:49,917
Net als jij.
148
00:20:50,167 --> 00:20:53,087
En net als jij wil ik wat respect.
149
00:20:53,504 --> 00:20:56,507
Een erkenning van mijn mens-zijn.
150
00:20:56,924 --> 00:20:58,509
Maar bovenal...
151
00:20:59,343 --> 00:21:03,597
wil ik uitvinden wie ik ben
door mijn ouders op te sporen...
152
00:21:04,056 --> 00:21:06,475
mijn menselijke naam te leren.
153
00:21:07,101 --> 00:21:11,272
Simpele dingen die de brave burgers
in Gotham gewoon vinden.
154
00:21:12,523 --> 00:21:13,691
En...
155
00:21:13,858 --> 00:21:17,194
waarom zou ik je helpen?
156
00:21:18,446 --> 00:21:19,738
Nou...
157
00:21:24,285 --> 00:21:25,953
Laten we maar beginnen.
158
00:21:33,878 --> 00:21:36,881
Wat hebben we hier?
159
00:21:40,468 --> 00:21:43,596
Een hoop giftig afval...
160
00:21:43,762 --> 00:21:46,474
uit jouw schone textielfabriek.
161
00:21:47,766 --> 00:21:50,436
Achter hebben we een hele lagune
vol van die troep.
162
00:21:50,603 --> 00:21:52,688
Dat kan overal vandaan komen.
163
00:21:53,147 --> 00:21:57,776
Documenten bewijzen dat jij
'n hoop brandgevaarlijke gebouwen bezit.
164
00:21:57,943 --> 00:22:00,112
Als die er zouden zijn...
165
00:22:00,279 --> 00:22:02,031
dan bewijzen ze niets...
166
00:22:02,198 --> 00:22:04,617
dan had ik ze versnipperd.
167
00:22:05,075 --> 00:22:06,660
Goed idee.
168
00:22:07,828 --> 00:22:12,458
Maar een heleboel plakband
en wat geduld maken heel veel uit.
169
00:22:14,585 --> 00:22:16,170
Trouwens...
170
00:22:16,587 --> 00:22:19,131
hoe is 't met Fred Atkins,
je vroegere partner?
171
00:22:19,298 --> 00:22:20,674
Fred?
172
00:22:21,509 --> 00:22:23,177
Fred is eigenlijk...
173
00:22:23,761 --> 00:22:26,805
Hij geniet van een lange vakantie.
Het gaat hem goed.
174
00:22:30,434 --> 00:22:31,602
Goed.
175
00:22:33,604 --> 00:22:37,608
Ha, die Max. Ken je me nog?
Ik ben Freds hand.
176
00:22:37,775 --> 00:22:40,444
Wou je nog meer lichaamsdelen zien?
177
00:22:40,694 --> 00:22:42,363
Denk erom, Max...
178
00:22:42,530 --> 00:22:45,533
met wat jij doortrekt, loop ik te koop.
179
00:22:46,534 --> 00:22:49,870
Weet u wat, Mr Pinguïn?
180
00:22:54,291 --> 00:22:55,876
Ik denk, misschien...
181
00:22:56,043 --> 00:22:59,380
kan ik wel een leuke verwelkoming
voor u organiseren.
182
00:22:59,547 --> 00:23:03,551
Als we beiden thuis zijn,
kunnen we elkaar misschien helpen.
183
00:23:04,218 --> 00:23:06,679
Hier krijgt u geen spijt van, Mr Shreck.
184
00:23:14,645 --> 00:23:16,522
Schat, ik ben thuis.
185
00:23:18,482 --> 00:23:21,068
Oh, vergeten. Ik ben niet getrouwd.
186
00:23:31,412 --> 00:23:32,913
Miss Poesje.
187
00:23:34,331 --> 00:23:38,085
Weer seksuele escapades gehad
waar je niks over vertelt?
188
00:23:40,170 --> 00:23:42,089
Niet dat ik nieuwsgierig ben.
189
00:23:43,924 --> 00:23:45,342
Drink maar op.
190
00:23:51,932 --> 00:23:53,100
Wat?
191
00:23:54,602 --> 00:23:57,021
Hoe kan iemand zo zielig zijn?
192
00:23:58,439 --> 00:24:01,567
Jij vindt me zielig,
maar ik moet werken voor de kost.
193
00:24:01,734 --> 00:24:05,654
Ik moet de huur betalen. Als je nou eens
meehielp en niet ging stappen.
194
00:24:06,113 --> 00:24:07,239
IS DAAR IEMAND
195
00:24:07,406 --> 00:24:10,784
Selina, het is je moeder.
Gewoon om even dag te zeggen.
196
00:24:10,951 --> 00:24:12,036
Ja, maar...
197
00:24:12,202 --> 00:24:15,831
Ik vind het jammer
dat je niet naar huis komt met Kerstmis.
198
00:24:15,998 --> 00:24:19,501
Ik wil weten waarom je blijft wegkwijnen
in Gotham City...
199
00:24:19,668 --> 00:24:21,545
als een nederige secretaresse.
200
00:24:21,712 --> 00:24:23,631
Nederige assistente.
201
00:24:25,299 --> 00:24:28,469
Selina, over dat Kerstmis-uitje
dat we gepland hadden...
202
00:24:29,553 --> 00:24:34,516
Ik ga alleen. Dokter Shaw zegt
dat ik mezelf moet zijn, geen aanhangsel.
203
00:24:38,812 --> 00:24:40,481
En wat voor aanhangsel.
204
00:24:45,903 --> 00:24:49,823
Het is weer feest
op het antwoordapparaat van Selina Kyle.
205
00:24:51,742 --> 00:24:54,870
Ik had 'm zeker moeten laten winnen
bij racketbal.
206
00:24:55,162 --> 00:24:57,498
Hallo, Selina Kyle.
207
00:24:57,998 --> 00:25:01,377
We bellen om je te vertellen
over een opwindend nieuw parfum.
208
00:25:01,543 --> 00:25:05,839
Vrouwen voelen zich vrouw
en je hoort de mannen ook niet klagen.
209
00:25:08,300 --> 00:25:09,385
Hallo, Selina.
210
00:25:09,551 --> 00:25:11,679
Dit ben jezelf om je eraan te herinneren...
211
00:25:11,845 --> 00:25:13,806
dat je helemaal terug naar kantoor moet...
212
00:25:13,972 --> 00:25:14,973
Stom rund.
213
00:25:15,140 --> 00:25:17,226
...omdat je 't Bruce Wayne-dossier vergat.
214
00:25:17,393 --> 00:25:18,519
De vergadering is woensdag.
215
00:25:37,663 --> 00:25:39,123
Overwerk?
216
00:25:41,542 --> 00:25:45,879
Ik ben bezig uw vergadering
over Bruce Wayne voor te bereiden.
217
00:25:46,296 --> 00:25:50,134
Ik heb alle dossiers opgezocht
over de nieuwe centrale...
218
00:25:52,302 --> 00:25:54,680
waar Mr Wayne hopelijk in investeert.
219
00:25:54,847 --> 00:25:57,683
Ik heb zelfs de beschermde dossiers...
220
00:25:57,850 --> 00:25:59,435
Wat een ijver.
221
00:26:00,894 --> 00:26:03,230
Hoe ben je in die bestanden gekomen...
222
00:26:04,231 --> 00:26:05,649
als ik vragen mag?
223
00:26:10,988 --> 00:26:15,367
Ik gokte dat uw wachtwoord "Heraldo"
was, uw Chihuahua. En dat klopte.
224
00:26:23,584 --> 00:26:28,213
Dit is allemaal erg interessant,
hoewel het nogal technisch is.
225
00:26:29,548 --> 00:26:33,385
Ik bedoel, dat de energiecentrale
alleen op papier energie levert...
226
00:26:33,552 --> 00:26:36,847
omdat het eigenlijk een grote, enorme...
227
00:26:38,307 --> 00:26:39,725
condensator wordt.
228
00:26:41,185 --> 00:26:45,606
En in plaats van energie te produceren,
zuigt hij energie weg uit...
229
00:26:47,107 --> 00:26:50,444
Gotham City en slaat ze op...
230
00:26:52,029 --> 00:26:53,697
legt een voorraad aan.
231
00:26:53,989 --> 00:26:57,326
Een hele nieuwe benadering,
zou ik zeggen.
232
00:26:59,787 --> 00:27:01,830
Tegen wie zou u dat zeggen?
233
00:27:05,042 --> 00:27:06,376
Niemand.
234
00:27:12,382 --> 00:27:15,385
Wat gebeurt er met nieuwsgierige katten?
235
00:27:17,137 --> 00:27:19,139
Ik ben geen kat.
236
00:27:19,473 --> 00:27:21,308
Ik ben maar een assistente.
237
00:27:21,725 --> 00:27:23,227
Een secretaresse.
238
00:27:23,477 --> 00:27:25,395
En een hele goede.
239
00:27:26,146 --> 00:27:27,523
Te goed?
240
00:27:28,649 --> 00:27:31,485
Luister het is ons geheimpje. Eerlijk.
241
00:27:32,152 --> 00:27:34,988
Hoe kunt u zo gemeen zijn
tegen zo'n nul als ik?
242
00:27:35,155 --> 00:27:36,824
Die centrale...
243
00:27:37,241 --> 00:27:39,993
is mijn erfenis. Ik laat hem na...
244
00:27:40,160 --> 00:27:41,495
voor Chip.
245
00:27:41,745 --> 00:27:43,914
Daar mag niks tussen komen.
246
00:27:47,417 --> 00:27:51,672
Vooruit. Intimideer me maar.
Bedreig me, als u zich dan groot voelt.
247
00:27:51,839 --> 00:27:54,132
U kunt me tenslotte niet vermoorden.
248
00:27:54,299 --> 00:27:56,677
Eigenlijk kan ik dat wel.
249
00:28:14,444 --> 00:28:17,364
U joeg me toch wel even angst aan.
250
00:28:27,958 --> 00:28:29,126
Echt?
251
00:29:44,785 --> 00:29:46,328
Schat, ik ben thuis.
252
00:29:49,414 --> 00:29:51,583
O, vergeten. Ik ben niet getrouwd.
253
00:30:27,452 --> 00:30:30,372
Selina, met je moeder. Bel me.
254
00:30:31,456 --> 00:30:35,168
Selina, met je moeder.
Waarom heb je me niet teruggebeld?
255
00:30:36,003 --> 00:30:38,213
Hallo, Selina Kyle.
256
00:30:38,630 --> 00:30:42,050
We bellen om zeker te zijn dat je
Gotham Lady parfum geprobeerd hebt.
257
00:30:42,217 --> 00:30:46,513
Een vleugje van dit en je baas
vraagt je meteen na 't werk te blijven...
258
00:30:46,680 --> 00:30:49,391
voor een vergadering bij kaarslicht
met z'n tweetjes.
259
00:30:49,558 --> 00:30:53,270
Gotham Lady parfum.
Alleen bij Shreck's warenhuis.
260
00:33:30,260 --> 00:33:33,597
HEL HIER
261
00:33:37,893 --> 00:33:41,479
Van jou weet ik 't niet, Miss Poesje,
maar ik voel me...
262
00:33:41,980 --> 00:33:43,815
zoveel lekkerder.
263
00:34:02,417 --> 00:34:04,711
Dames en heren:
264
00:34:05,837 --> 00:34:07,714
Ik sta hier nogmaals voor u...
265
00:34:07,881 --> 00:34:11,885
om de chaos in onze stad aan te klagen.
266
00:34:12,052 --> 00:34:13,428
Het moet ophouden.
267
00:34:13,595 --> 00:34:17,224
Het zal ook ophouden.
Onze gemeenschap valt uit elkaar...
268
00:34:17,390 --> 00:34:20,143
in een tijd van saamhorigheid.
269
00:34:20,310 --> 00:34:23,730
Ik geef niets om wat de cynici zeggen.
Het is kerst.
270
00:34:23,897 --> 00:34:25,523
Een tijd van herstel.
271
00:34:25,690 --> 00:34:28,526
Ik zeg dit niet alleen als stadsbestuurder...
272
00:34:29,110 --> 00:34:31,112
maar als echtgenoot en vader.
273
00:34:31,696 --> 00:34:34,783
Het geweld van gisteravond
zal zich niet herhalen.
274
00:34:37,535 --> 00:34:40,830
Ik ben niet goed in speeches
dus zeg ik alleen, "Bedankt".
275
00:34:49,381 --> 00:34:51,883
Het is de vreselijke Pinguïnman.
276
00:34:52,050 --> 00:34:54,886
Neem de baby maar. Doe me geen pijn.
277
00:35:47,856 --> 00:35:51,860
Dit gebeurde enkele minuten geleden
op Gotham Plaza.
278
00:35:52,027 --> 00:35:55,155
De geheimzinnige Pinguïn
redt de baby van de burgemeester...
279
00:35:55,322 --> 00:35:59,117
- en maakt zich bekend.
- Het enige wat ik ervoor terug wil...
280
00:36:00,452 --> 00:36:04,497
is de mogelijkheid
om mijn vader en moeder te vinden.
281
00:36:06,207 --> 00:36:09,210
De kans om te ontdekken wie ze zijn...
282
00:36:10,045 --> 00:36:12,797
en zo wie ik ben.
283
00:36:14,049 --> 00:36:17,052
En dan, met mijn ouders...
284
00:36:17,927 --> 00:36:20,597
proberen te begrijpen waarom.
285
00:36:21,556 --> 00:36:25,477
Waarom ze gedaan hebben
wat ze blijkbaar nodig vonden...
286
00:36:27,312 --> 00:36:30,732
met een kind dat ter wereld kwam...
287
00:36:34,235 --> 00:36:35,945
en een beetje anders was.
288
00:36:38,073 --> 00:36:41,910
Een kind dat zijn eerste kerst doorbracht...
289
00:36:43,161 --> 00:36:45,038
en ook velen daarna...
290
00:36:46,581 --> 00:36:47,916
in een riool.
291
00:36:48,083 --> 00:36:50,585
Mr Wayne? Is er iets?
292
00:36:50,877 --> 00:36:52,087
Nee.
293
00:36:53,922 --> 00:36:55,006
Zijn ouders.
294
00:36:55,173 --> 00:36:57,550
Deze beelden,
rechtstreeks van Gotham Plaza...
295
00:36:57,717 --> 00:36:58,927
waar we getuige waren van...
296
00:36:59,094 --> 00:37:00,845
Ik hoop dat hij ze vindt.
297
00:37:01,763 --> 00:37:05,725
Hier staat hij, naast Gothams grote man,
Max Shreck.
298
00:37:05,892 --> 00:37:08,478
Een verklaring?
De mensen willen alles weten.
299
00:37:10,730 --> 00:37:13,483
STADSARCHIEF
300
00:37:19,739 --> 00:37:22,450
- U mag de Pinguïn niet storen.
- Dit is een openbaar gebouw.
301
00:37:22,617 --> 00:37:24,911
- Vooruit. Nu. Ophoepelen.
- U bent in overtreding.
302
00:37:25,078 --> 00:37:27,831
- Persvrijheid.
- Wacht even.
303
00:37:28,289 --> 00:37:31,751
Hoe zit het met de vrijheid
om je wortels te vinden...
304
00:37:32,377 --> 00:37:33,878
waardig en in alle rust?
305
00:37:34,045 --> 00:37:36,756
Wat is het probleem, Mr Shreck?
Is hij een vriend van u?
306
00:37:36,923 --> 00:37:40,593
Het is een vriend van heel de stad,
dus wees eens aardig.
307
00:37:40,760 --> 00:37:43,638
Laat de grondwet voor wat hij is.
Het is Kerstmis.
308
00:38:21,009 --> 00:38:22,677
Het Circus Is In De Stad
309
00:38:22,844 --> 00:38:27,015
"Het circus gaf een fantastische show
ten beste met woeste leeuwen.
310
00:38:31,186 --> 00:38:33,480
"Het circus komt twee weken terug...
311
00:38:33,646 --> 00:38:35,440
"Kinderen zullen gek zijn op..."
312
00:38:35,607 --> 00:38:36,691
Bedankt.
313
00:38:41,279 --> 00:38:43,448
- Koud.
- Het is crème Vichyssoise.
314
00:38:44,782 --> 00:38:46,743
Die hoort koud te zijn.
315
00:38:49,245 --> 00:38:52,290
"Het circus is terug met een griezelshow,
niet voor kinderen.
316
00:38:52,457 --> 00:38:54,459
"Met een poedeldame...
317
00:38:54,834 --> 00:38:56,669
's werelds dikste man...
318
00:38:57,045 --> 00:38:59,339
"en watervogeljongen."
319
00:39:00,298 --> 00:39:02,842
Waarom wilt u zo graag aantonen...
320
00:39:03,009 --> 00:39:05,595
dat deze Pinguïn niet is wat hij lijkt?
321
00:39:06,304 --> 00:39:09,516
Wilt u dan het enige mens-dier
in de stad zijn?
322
00:39:09,724 --> 00:39:11,809
"Het circus
vouwde gisteren zijn tenten op...
323
00:39:11,976 --> 00:39:15,355
"na berichten over vermiste kinderen
in verschillende steden.
324
00:39:15,522 --> 00:39:18,066
"De politie heeft
de Rode Driehoek-kermissen gesloten.
325
00:39:18,233 --> 00:39:22,153
"Hoe dan ook, ten minste één
van de gedrochten is verdwenen voordat...
326
00:39:22,654 --> 00:39:24,656
"hij ondervraagd kon worden."
327
00:39:26,449 --> 00:39:28,785
Ik neem aan dat u zich nu beter voelt.
328
00:39:31,246 --> 00:39:32,413
Nee.
329
00:39:33,706 --> 00:39:35,708
Eerlijk gezegd voel ik me slechter.
330
00:39:54,310 --> 00:39:55,562
Waarom bent u nog op pad?
331
00:39:55,728 --> 00:40:00,066
Zit u in over die vreemde,
heroïsche Pinguïn-figuur?
332
00:40:01,401 --> 00:40:03,945
Volgens mij weet hij wie zijn ouders zijn.
333
00:40:05,738 --> 00:40:07,407
Er zit meer achter.
334
00:41:59,894 --> 00:42:01,521
Pinquïn.
335
00:42:01,688 --> 00:42:03,356
Wilt u een verklaring afleggen?
336
00:42:03,523 --> 00:42:04,732
Mr Pinguïn...
337
00:42:04,899 --> 00:42:07,568
Een pinguïn is een vogel
die niet kan vliegen.
338
00:42:09,404 --> 00:42:10,780
Ik ben een mens.
339
00:42:11,781 --> 00:42:13,282
Ik heb een naam.
340
00:42:17,412 --> 00:42:19,664
Oswald Cobblepot.
341
00:42:21,165 --> 00:42:24,752
U kunt dus nooit meer met ze afrekenen?
342
00:42:27,213 --> 00:42:28,423
Dat is waar.
343
00:42:29,632 --> 00:42:31,884
Ik was hun eerste zoon...
344
00:42:32,301 --> 00:42:34,846
en ze behandelden me als nummer twee.
345
00:42:35,680 --> 00:42:38,683
Maar het is de mens eigen
om bang te zijn...
346
00:42:39,600 --> 00:42:41,018
voor het ongewone.
347
00:42:42,061 --> 00:42:45,231
Misschien toen ik mijn...
348
00:42:45,523 --> 00:42:48,109
Tiffany-rammelaar vasthield...
349
00:42:48,526 --> 00:42:50,611
met een zwemvlies...
350
00:42:51,028 --> 00:42:54,157
in plaats van met vijf mollige vingertjes...
351
00:42:55,158 --> 00:42:56,659
werd het ze te veel.
352
00:43:00,538 --> 00:43:02,540
Maar ik vergeef hetze.
353
00:43:04,333 --> 00:43:07,128
Pinguïn vergeeft ouders
Ik koester geen wrok
354
00:43:07,295 --> 00:43:09,672
"Geen handen nodig zolang
je een hart hebt.
355
00:43:09,839 --> 00:43:12,925
"Mijn hart is vol liefde. Ik voel me groots."
356
00:43:13,092 --> 00:43:16,721
- Een kikker die prins geworden is.
- Nee, meer een pinguïn.
357
00:43:22,977 --> 00:43:25,313
Nou, nou, lekker ding.
358
00:43:25,480 --> 00:43:27,023
Geen paniek.
359
00:43:31,319 --> 00:43:34,280
Ik ben gek op sterke mannen die zich...
360
00:43:34,447 --> 00:43:36,407
op deze manier bewijzen.
361
00:43:38,201 --> 00:43:40,703
Doe voorzichtig, het is mijn eerste keer.
362
00:43:47,752 --> 00:43:49,921
Kruisje-nulletje.
363
00:43:53,341 --> 00:43:54,550
Bedankt, ik...
364
00:43:54,884 --> 00:43:57,595
Je maakt het makkelijk, niet?
365
00:43:57,887 --> 00:44:00,848
Altijd hopend dat ene Batman je redt.
366
00:44:03,267 --> 00:44:05,478
Ik ben Catwoman...
367
00:44:06,270 --> 00:44:08,105
hoor hoe ik brul.
368
00:44:22,286 --> 00:44:26,290
Ik zou u koffie aanbieden,
maar mijn assistente is vrij.
369
00:44:26,457 --> 00:44:27,708
Een goed moment.
370
00:44:27,875 --> 00:44:31,587
Behalve de schurken
werkt er toch niemand tot na Nieuwjaar.
371
00:44:31,921 --> 00:44:36,384
- Geen leuke toespeling, Bruce.
- Ik was er me niet van bewust.
372
00:44:40,805 --> 00:44:44,934
Ik wil nu die centrale bouwen
omdat het later meer zal kosten.
373
00:44:45,476 --> 00:44:48,062
Een miljoen gespaard
is 'n miljoen verdiend.
374
00:44:48,563 --> 00:44:52,316
Ik heb de toestemming gegeven.
Kijk maar.
375
00:44:53,609 --> 00:44:57,905
Gotham City heeft een energieoverschot.
Dat weet je vast.
376
00:44:58,072 --> 00:44:59,699
Mijn vraag is dan ook...
377
00:45:00,491 --> 00:45:01,659
wat zit hier achter?
378
00:45:01,826 --> 00:45:05,079
Energieoverschot? Je moest je schamen.
379
00:45:05,288 --> 00:45:08,583
Dat bestaat niet. Je kan nooit
genoeg energie hebben.
380
00:45:08,833 --> 00:45:12,169
Als mijn leven ook maar iets betekent,
is het dat.
381
00:45:12,420 --> 00:45:16,591
Ik moet dit aanvechten.
De burgemeester en ik...
382
00:45:16,757 --> 00:45:19,552
- zijn het met elkaar eens.
- Burgemeesters komen en gaan.
383
00:45:19,719 --> 00:45:21,596
Blauw bloed is gauw moe.
384
00:45:21,971 --> 00:45:24,599
Kun je vijftien ronden
tegen Muhammad Shreck aan?
385
00:45:24,765 --> 00:45:26,684
Daar komen we wel achter.
386
00:45:26,851 --> 00:45:29,937
Ik heb natuurlijk geen Crimineel
als Cobblepot achter mij.
387
00:45:30,104 --> 00:45:32,440
Crimineel? Wat weet jij daar nou van...
388
00:45:32,607 --> 00:45:35,401
rijkeluiszoontje.
389
00:45:35,568 --> 00:45:37,778
Oswald is Gothams nieuwe ster.
390
00:45:37,945 --> 00:45:39,447
Als hij niet gedumpt was...
391
00:45:39,614 --> 00:45:41,699
was hij op school je slapie geweest.
392
00:45:41,866 --> 00:45:45,703
Oswald leidt de Rode Driehoekbende.
Ik kan het niet bewijzen, maar we...
393
00:45:45,870 --> 00:45:48,456
Wayne, geen vuilspuiterij in mijn kantoor.
394
00:45:48,623 --> 00:45:52,126
Als mijn assistente er was,
had ze je al uitgeleide gedaan...
395
00:45:52,293 --> 00:45:53,878
Waarheen hij maar wil.
396
00:45:54,045 --> 00:45:57,840
Het liefst naar een duistere grot...
397
00:45:58,007 --> 00:46:00,843
of een afgelegen plekje.
398
00:46:03,220 --> 00:46:05,222
- Mooi pak.
- Bedankt.
399
00:46:05,389 --> 00:46:06,682
Selina.
400
00:46:10,645 --> 00:46:12,396
Dat is mijn naam, Maximillions.
401
00:46:12,563 --> 00:46:15,358
Verslijt hem niet.
Anders koop je me een nieuwe.
402
00:46:19,403 --> 00:46:22,281
Dit is Bruce Wayne.
403
00:46:23,532 --> 00:46:25,993
- We kennen elkaar.
- Ja?
404
00:46:26,160 --> 00:46:30,331
Nee, sorry.
Ik zag me aan voor iemand anders.
405
00:46:30,831 --> 00:46:32,792
Je zag mij voor een ander aan.
406
00:46:33,250 --> 00:46:35,670
Zei ik dat niet?
407
00:46:35,836 --> 00:46:37,546
Dat geloof ik niet.
408
00:46:38,965 --> 00:46:40,424
Wat is er gebeurd?
409
00:46:41,425 --> 00:46:44,804
Is het op die skipiste gebeurd?
410
00:46:45,930 --> 00:46:49,266
Ben je daarom eerder van vakantie
teruggekomen?
411
00:46:50,726 --> 00:46:53,729
Ik weet niks meer.
412
00:46:55,523 --> 00:47:00,486
Niet alles is weg. Ik weet nog dat
zuster Mary Margaret overgaf in de kerk...
413
00:47:00,903 --> 00:47:03,364
en dat Betsy zei
dat het ochtendmisselijkheid was.
414
00:47:03,531 --> 00:47:06,534
En die keer dat ik
geen onderbroek aan had op school...
415
00:47:06,701 --> 00:47:10,496
en dat de jongen die het zag
Ricky Friedburg heette.
416
00:47:11,706 --> 00:47:13,290
Hij is nu dood.
417
00:47:13,708 --> 00:47:16,836
Maar gisteravond is helemaal weg.
418
00:47:18,879 --> 00:47:20,923
Je zou het toch haast besterven.
419
00:47:23,551 --> 00:47:25,928
Selina, alsjeblieft...
420
00:47:27,430 --> 00:47:29,223
laat Mr Wayne even uit.
421
00:47:29,390 --> 00:47:30,725
Graag.
422
00:47:33,310 --> 00:47:35,146
Uw jas, Mr Wayne.
423
00:47:36,147 --> 00:47:37,314
Juist.
424
00:47:48,993 --> 00:47:52,246
U lijkt niet het type
dat zaken doet met Mr Shreck.
425
00:47:52,413 --> 00:47:54,874
Nee. U lijkt niet het type
dat zich laat commanderen.
426
00:47:55,041 --> 00:47:58,044
Nou, dat is een lang verhaal.
427
00:47:59,128 --> 00:48:01,297
Ik kan wel wat tijd vrijmaken.
428
00:48:03,090 --> 00:48:05,217
- Ik sta in de gids.
- Ik heb wel zin.
429
00:48:05,384 --> 00:48:06,635
Ik werk.
430
00:48:07,803 --> 00:48:08,929
Ik ga.
431
00:48:09,597 --> 00:48:12,600
- Geloof je haar?
- Vrouwen.
432
00:48:13,267 --> 00:48:15,394
Ik kijk nergens meer van op, Chip.
433
00:48:15,644 --> 00:48:17,563
Behalve van wijlen je moeder.
434
00:48:18,105 --> 00:48:20,983
Wie had gedacht dat Selina
hersens had om te schudden?
435
00:48:21,150 --> 00:48:22,610
Resultaat?
436
00:48:22,943 --> 00:48:26,947
Als ze me probeert te chanteren,
gooi ik haar uit een hoger raam.
437
00:48:27,114 --> 00:48:30,493
Intussen heb ik slechtere vis op mijn bord.
438
00:48:42,296 --> 00:48:45,216
Oswald, ik ben het, Max.
439
00:48:59,021 --> 00:49:00,397
Ben je thuis?
440
00:49:07,738 --> 00:49:09,365
Alles goed?
441
00:49:10,741 --> 00:49:12,535
Je familie?
442
00:49:13,244 --> 00:49:15,037
Fijn een familie te hebben.
443
00:49:16,664 --> 00:49:18,833
Ik wil nu niet gestoord worden.
444
00:49:18,999 --> 00:49:21,961
Kom mee naar beneden.
Ik heb een verrassing voor je.
445
00:49:22,128 --> 00:49:24,004
Ik hou niet van verrassingen.
446
00:49:41,397 --> 00:49:42,940
Ga mee naar beneden.
447
00:49:55,119 --> 00:49:56,620
Niet stiekem kijken.
448
00:49:58,539 --> 00:50:00,124
Dan is het leuke eraf.
449
00:50:23,439 --> 00:50:27,401
Bewonderd worden is niet makkelijk.
Dat weet ik.
450
00:50:27,568 --> 00:50:31,030
Maar iemand moet onze weerstand
tegen vooruitgang doen afnemen.
451
00:50:31,197 --> 00:50:34,658
Ontken het maar niet, Mr Cobblepot,
u hebt het.
452
00:50:35,159 --> 00:50:38,495
Uw Charisma is groter dan wij samen.
Kom maar naar beneden.
453
00:50:40,831 --> 00:50:42,082
Burgemeester?
454
00:50:43,167 --> 00:50:44,460
Burgemeester.
455
00:50:46,420 --> 00:50:49,632
Verkiezingen zijn in november.
Het is nu eind december.
456
00:50:49,798 --> 00:50:51,133
Geen probleem.
457
00:50:51,300 --> 00:50:55,471
Dit zijn Jen en Josh, mijn imago-adviseurs.
458
00:50:56,430 --> 00:50:57,598
Hier.
459
00:50:57,932 --> 00:50:59,892
Eis uw geboorterecht op.
460
00:51:02,603 --> 00:51:04,563
Ik ben Jen.
461
00:51:06,023 --> 00:51:07,733
Even kijken.
462
00:51:07,900 --> 00:51:12,404
Om te beginnen zou ik u
deze handschoenen willen aandoen.
463
00:51:12,571 --> 00:51:15,241
Onderzoek wijst uit
dat kiezers vingers willen.
464
00:51:15,491 --> 00:51:17,993
Als dit even weg mag...
465
00:51:19,536 --> 00:51:21,872
Dan doen we dat een andere keer, oké?
466
00:51:23,123 --> 00:51:26,377
Niet veel spiegelende oppervlakten
in het riool, hè?
467
00:51:38,222 --> 00:51:42,893
Maar het kan erger.
Er zou bloed uit mijn neus kunnen gutsen.
468
00:51:46,563 --> 00:51:49,233
Mijn neus zou... Wat bedoelt u daarmee?
469
00:51:52,278 --> 00:51:53,612
O, God.
470
00:51:53,821 --> 00:51:56,073
Iedereen, weer aan het werk.
471
00:51:56,657 --> 00:51:59,868
Laten we een burgemeester maken.
472
00:52:03,038 --> 00:52:05,666
OSWALD COBBLEPOT - BURGEMEESTER
473
00:52:05,833 --> 00:52:08,836
We hebben
de normale verkiezingen gemist...
474
00:52:09,003 --> 00:52:11,714
maar hoge pieten
kun je terugfluiten, beschuldigen...
475
00:52:11,880 --> 00:52:14,508
de zak geven. Denk aan Nixon.
Agnew.
476
00:52:14,675 --> 00:52:16,218
En denk hier eens aan...
477
00:52:16,385 --> 00:52:19,596
Oswald Cobblepot vult de leegte op.
478
00:52:19,847 --> 00:52:21,807
Ik wil haar leegte wel vullen.
479
00:52:24,768 --> 00:52:28,856
Ik zorg voor handtekeningen zodat jij
de verkiezing wint. Dat lukt me wel.
480
00:52:29,023 --> 00:52:32,860
- Leer haar mijn Franse zwemvliestruc.
- We hebben nog één ding nodig.
481
00:52:35,279 --> 00:52:36,864
Een programma?
482
00:52:38,407 --> 00:52:42,870
Maak de wereld niet warmer,
maar kouder. Eén grote vrieskist.
483
00:52:43,037 --> 00:52:47,750
Klinkt goed. Maar eerst hebben we
een katalysator nodig.
484
00:52:47,916 --> 00:52:50,586
U doet het geweldig,
burgemeester Cobblepot.
485
00:52:50,919 --> 00:52:54,089
Uw tafel is klaar, burgemeester Cobblepot.
486
00:52:54,256 --> 00:52:57,843
Ik heb je nodig, Oswald. Ik wil je nu.
487
00:52:58,969 --> 00:53:02,973
Dat is de grootste parasol
die ik ooit gezien heb.
488
00:53:03,140 --> 00:53:07,269
Een incident als in de Golf van Tonkin
of de Rijksdagbrand.
489
00:53:15,778 --> 00:53:17,780
Je wilt mijn oude vrienden inschakelen...
490
00:53:17,946 --> 00:53:20,574
om de burgemeester gek te maken?
491
00:53:20,741 --> 00:53:23,243
- Precies.
- Lijkt me geinig.
492
00:53:23,410 --> 00:53:25,329
Maar...
493
00:53:26,497 --> 00:53:28,290
ik mag niet opzij geschoven worden.
494
00:53:28,457 --> 00:53:30,084
Ik heb mijn eigen plannen.
495
00:53:30,250 --> 00:53:34,421
Opzij schuiven? Oswald,
dit is je kans om je dromen te vervullen...
496
00:53:34,588 --> 00:53:37,007
die je ouders achteloos weggooiden.
497
00:53:41,095 --> 00:53:42,930
Mijn geboorterecht opeisen?
498
00:53:43,097 --> 00:53:46,225
En als burgemeester
luisteren de media naar je...
499
00:53:47,017 --> 00:53:49,728
je hebt toegang tot grootindustriëlen...
500
00:53:49,895 --> 00:53:52,022
wippen wanneer je maar wil.
501
00:53:55,776 --> 00:53:58,278
Je maakt het me niet makkelijk.
502
00:53:59,446 --> 00:54:01,448
Goed, ik word wel burgemeester.
503
00:54:05,119 --> 00:54:07,830
Schatje, branden maar.
504
00:56:07,115 --> 00:56:08,492
SPORTARTIKELEN
505
00:56:48,782 --> 00:56:51,118
- Wie is zij?
- Wat is ze?
506
00:56:51,285 --> 00:56:54,371
Moet ik nou schieten of verliefd worden?
507
00:56:55,163 --> 00:56:56,540
Arme jongens.
508
00:56:56,707 --> 00:56:59,751
Jullie verwarren wapens
altijd met je geslacht.
509
00:57:02,254 --> 00:57:04,923
Doe ons niets.
We verdienen nog geen 300 dollar netto.
510
00:57:05,090 --> 00:57:07,384
Dan verdien je te veel. Opdonderen.
511
00:57:25,694 --> 00:57:27,279
Vooruit, sla me maar.
512
00:58:05,984 --> 00:58:07,861
Bewonder je je eigen werk?
513
00:58:10,113 --> 00:58:12,240
Ik bezoek de plaats van de rellen.
514
00:58:13,575 --> 00:58:16,370
Ik neem de verwoestingen ernstig op.
515
00:58:18,372 --> 00:58:20,832
Zoals 'teen goede burgemeester betaamt.
516
00:58:24,544 --> 00:58:26,463
Je bent de burgemeester niet.
517
00:58:27,923 --> 00:58:30,050
Dingen veranderen.
518
00:58:31,677 --> 00:58:33,095
Wat wil je?
519
00:58:33,929 --> 00:58:38,141
De directe benadering.
Dat bewonder ik in een man met masker.
520
00:58:43,563 --> 00:58:46,358
Je denkt toch niet dat je gaat winnen, hè?
521
00:58:49,152 --> 00:58:50,654
Dingen veranderen.
522
00:59:03,417 --> 00:59:04,626
Miauw.
523
00:59:15,595 --> 00:59:18,432
Ik zag haar eerst. Ik moet vliegen.
524
01:00:07,647 --> 01:00:10,317
Hoe kun je? Ik ben een vrouw.
525
01:00:10,650 --> 01:00:12,110
Het spijt me. Ik...
526
01:00:25,916 --> 01:00:30,462
Zoals ik al zei, ik ben een vrouw
en je kunt me niet negeren.
527
01:00:31,296 --> 01:00:34,007
Het leven is geen lolletje, ik ook niet.
528
01:00:50,816 --> 01:00:54,361
Wie ben jij?
Wie is de man achter de vleermuis?
529
01:00:56,530 --> 01:00:58,865
Misschien kun jij me helpen...
530
01:00:59,032 --> 01:01:02,452
de vrouw achter de kat te vinden.
531
01:01:03,453 --> 01:01:06,873
Nee, dat ben jij niet.
532
01:01:11,211 --> 01:01:12,796
Daar ben je.
533
01:01:28,520 --> 01:01:30,856
Gered door kattengrit.
534
01:01:34,067 --> 01:01:35,402
Klootzak.
535
01:01:52,919 --> 01:01:54,129
Alfred...
536
01:01:54,671 --> 01:01:57,340
breng me wat ontsmettingsmiddel.
537
01:01:57,507 --> 01:01:59,384
Komt eraan. Hebt u pijn?
538
01:02:00,552 --> 01:02:03,555
Niet echt.
539
01:02:13,732 --> 01:02:14,900
Miauw.
540
01:02:18,403 --> 01:02:20,030
Dank u.
541
01:02:25,952 --> 01:02:29,289
Ik mag dan
de burgemeesters baby gered hebben...
542
01:02:30,498 --> 01:02:32,918
maar ik red geen burgemeester...
543
01:02:33,084 --> 01:02:36,004
die als een baby toekeek...
544
01:02:36,296 --> 01:02:39,966
terwijl Gotham verwoest werd
door een ziekte...
545
01:02:40,133 --> 01:02:44,304
die van superpadvinders
waanzinnige clowns maakte...
546
01:02:44,930 --> 01:02:48,516
en van brave huisvrouwen catwomen.
547
01:02:49,017 --> 01:02:50,310
Dank u.
548
01:02:52,979 --> 01:02:56,107
Oswald Cobblepot, mysterieus man-dier,
die flirt met Gotham...
549
01:02:56,274 --> 01:02:57,651
wil de leider van Gotham worden.
550
01:02:57,817 --> 01:02:58,985
Dank u.
551
01:03:00,862 --> 01:03:05,492
U bent het koelste voorbeeld
dat een jong persoon maar kan hebben.
552
01:03:05,659 --> 01:03:10,497
Jij bent het heetste jonge ding
dat een voorbeeld maar kan hebben.
553
01:03:13,208 --> 01:03:14,459
Hier.
554
01:03:15,293 --> 01:03:16,920
Draag een button.
555
01:03:18,296 --> 01:03:21,091
Ik zal hem even opspelden.
556
01:03:25,053 --> 01:03:26,304
Bedankt.
557
01:03:30,976 --> 01:03:33,019
Burgemeester zijn is leuk.
558
01:03:33,186 --> 01:03:35,689
Het gaat niet om macht,
maar om mensen bereiken...
559
01:03:35,855 --> 01:03:37,691
mensen raken, mensen betasten.
560
01:03:37,857 --> 01:03:39,859
- Pinguïn...
- Ik heet niet Pinguïn.
561
01:03:40,026 --> 01:03:42,487
Ik heet Oswald Cobblepot.
562
01:03:42,654 --> 01:03:46,116
Oswald, er is iemand voor je.
563
01:03:53,873 --> 01:03:56,751
Precies het poesje dat ik zocht.
564
01:04:01,297 --> 01:04:03,216
Het is hier kil.
565
01:04:04,384 --> 01:04:07,095
- Ik warm je wel op.
- Af, Oswald.
566
01:04:09,806 --> 01:04:11,224
Wij moeten eens praten.
567
01:04:11,391 --> 01:04:15,270
Zie je, wij hebben iets gemeen.
568
01:04:15,979 --> 01:04:17,772
Dat klink bekend.
569
01:04:18,106 --> 01:04:20,150
Honger naar vernietiging?
570
01:04:20,316 --> 01:04:22,736
Minachting voor de modekoningen?
571
01:04:22,902 --> 01:04:24,904
Wacht, niks zeggen.
572
01:04:25,071 --> 01:04:28,491
Naakt seksueel Charisma?
573
01:04:28,658 --> 01:04:29,909
Batman.
574
01:04:30,744 --> 01:04:33,371
De doorn in onze ogen.
575
01:04:33,705 --> 01:04:36,249
De vlieg in onze zalf.
576
01:04:36,416 --> 01:04:37,709
Zalf?
577
01:04:38,209 --> 01:04:40,920
Geparfumeerd of ongeparfumeerd?
578
01:04:41,087 --> 01:04:42,839
Ik kom wel een andere keer.
579
01:04:43,173 --> 01:04:47,260
Ben jij kiesgerechtigd?
Ik ben kandidaat-burgemeester.
580
01:04:47,427 --> 01:04:50,472
Ik heb vandaag maar één doel:
581
01:04:51,014 --> 01:04:52,599
Ban de vleermuis.
582
01:04:52,766 --> 01:04:57,228
Die weer. Geen probleem.
Hij is al verleden tijd. Kijk maar.
583
01:04:57,812 --> 01:05:02,108
We verbouwen zijn Batmobiel
tot H-bom op wielen.
584
01:05:03,651 --> 01:05:05,028
Nee.
585
01:05:05,487 --> 01:05:08,406
Als martelaar is hij nog machtiger.
586
01:05:08,823 --> 01:05:13,119
Om Batman te vernietigen,
moet hij worden wat hij het meest haat.
587
01:05:13,286 --> 01:05:14,954
Namelijk ons.
588
01:05:16,664 --> 01:05:18,124
Een val opzetten?
589
01:05:18,291 --> 01:05:21,544
Nog niet eens verkozen
en nu al een zwarte lijst?
590
01:05:23,379 --> 01:05:26,007
De namen zijn niet
voor nieuwsgierige oogjes.
591
01:05:27,759 --> 01:05:31,012
Waarom zou ik een katwijf vertrouwen?
592
01:05:31,846 --> 01:05:35,809
Misschien ben je een gefrustreerde
corpsmiep die papa wil pakken omdat ze...
593
01:05:35,975 --> 01:05:39,521
op haar zestiende geen pony kreeg.
594
01:05:57,122 --> 01:05:58,581
Lief vogeltje.
595
01:06:13,972 --> 01:06:15,473
Lief poesje.
596
01:06:23,815 --> 01:06:26,568
Batman verschroeide mijn arm.
597
01:06:26,734 --> 01:06:30,697
Hij gooide me van een gebouw
net toen ik me lekker begon te voelen.
598
01:06:30,864 --> 01:06:33,867
Ik wil nauw betrokken zijn
bij zijn ondergang.
599
01:06:37,704 --> 01:06:40,498
Er vormt zich een plan.
600
01:06:47,755 --> 01:06:49,174
Ik wil meedoen.
601
01:06:51,551 --> 01:06:54,846
Het idee Batman te pakken,
geeft me zo'n lekker...
602
01:06:56,764 --> 01:06:58,016
vies gevoel.
603
01:07:02,228 --> 01:07:05,231
Ik geloof dat ik me hier maar
even ga wassen.
604
01:07:15,992 --> 01:07:18,036
Ik daag de burgemeester uit...
605
01:07:18,203 --> 01:07:22,207
morgenavond de kerstboom
op Gotham Plaza weer aan te steken.
606
01:07:22,999 --> 01:07:27,712
Zullen we overschakelen
naar een programma met stijl en klasse?
607
01:07:28,296 --> 01:07:30,632
Op Goed Geluk misschien?
608
01:07:32,258 --> 01:07:34,844
Niet dat ik de burgemeester vertrouw.
609
01:07:35,386 --> 01:07:38,765
Maar ik hoop en bid dat Batman...
610
01:07:38,932 --> 01:07:43,102
er is om de vrede te handhaven.
Dank je wel.
611
01:07:43,269 --> 01:07:44,520
Subtiel.
612
01:07:48,233 --> 01:07:50,068
Waarom doe je dit?
613
01:07:52,153 --> 01:07:53,363
Selina?
614
01:07:54,113 --> 01:07:57,033
Ik wilde je niet laten schrikken.
615
01:07:57,200 --> 01:08:00,578
Ik liet mezelf schrikken.
616
01:08:01,704 --> 01:08:03,790
Ik zou niet weten hoe, maar...
617
01:08:03,957 --> 01:08:07,252
Leuk om je eens te zien
als je niet bij Shreck bent.
618
01:08:07,710 --> 01:08:10,046
Het is leuk om hier te zijn.
619
01:08:14,050 --> 01:08:15,301
Alles goed?
620
01:08:17,136 --> 01:08:20,473
Je lijkt een beetje droevig
door de feestdagen.
621
01:08:20,932 --> 01:08:22,016
Nee.
622
01:08:23,142 --> 01:08:26,980
Het nieuws tegenwoordig. Raar.
623
01:08:27,146 --> 01:08:28,147
BATMAN VERKNALT H ET
624
01:08:28,314 --> 01:08:29,399
Op tv zeiden ze dat...
625
01:08:29,565 --> 01:08:30,817
MIAUW - HET IS EEN KAT-ASTROFE
626
01:08:30,984 --> 01:08:33,236
Catwoman 63 kilo weegt.
627
01:08:34,237 --> 01:08:36,656
Dat die lui nog rustig slapen.
628
01:08:36,823 --> 01:08:39,492
Het klopt niet eens. "Batman verknalt 't"?
629
01:08:39,867 --> 01:08:43,621
Hij heeft alleen al
voor miljoenen schade voorkomen.
630
01:08:44,038 --> 01:08:47,959
Ga jij naar dat gedoe
met die kerstverlichting?
631
01:08:48,126 --> 01:08:50,753
Al kreeg ik geld toe.
632
01:08:51,546 --> 01:08:55,049
Het gaat er vanavond heet aan toe
in deze koude stad.
633
01:08:56,968 --> 01:08:59,929
Jij hebt een donker kantje, hè?
634
01:09:00,179 --> 01:09:02,181
Niet donkerder dan dat van jou.
635
01:09:05,393 --> 01:09:08,688
Waarom kom je niet naar mij
en kijken we er samen naar op tv?
636
01:09:08,855 --> 01:09:11,941
- Wat?
- De verlichtingsceremonie.
637
01:09:12,108 --> 01:09:15,320
Ik kan niet. Ik moet vanavond ergens zijn.
638
01:09:15,486 --> 01:09:18,364
Waarom kom je niet eten. Om vijf uur?
639
01:09:18,531 --> 01:09:19,949
Laten we zeggen zes uur?
640
01:09:20,116 --> 01:09:21,534
Vijf uur.
641
01:09:21,701 --> 01:09:23,911
Vijf uur. Jij en ik. Oké?
642
01:09:30,877 --> 01:09:34,130
De boom gaat aan
en dan druk ik op de knop.
643
01:09:34,297 --> 01:09:35,548
Nee, wacht.
644
01:09:35,715 --> 01:09:38,468
Ik druk op de knop, dan gaat de boom aan.
645
01:09:41,137 --> 01:09:44,307
- Wie bent u?
- Talentenjager.
646
01:09:45,141 --> 01:09:46,476
Kom binnen.
647
01:09:46,642 --> 01:09:50,271
Ik steek niet alleen bomen aan.
Ik ben ook actrice.
648
01:09:52,607 --> 01:09:55,860
Wat is dat voor ding? Een camera of zo?
649
01:09:56,152 --> 01:09:57,653
Zeg, "Cheese".
650
01:09:59,155 --> 01:10:00,323
Cheese.
651
01:10:11,834 --> 01:10:13,169
Bedankt, Alfred.
652
01:10:15,004 --> 01:10:17,548
Hij is vast enig gezelschap...
653
01:10:17,715 --> 01:10:21,260
maar ben je
het "rijke vrijgezellenbestaan" niet zat?
654
01:10:22,637 --> 01:10:26,057
Net als het "eenzame secretaressen"
syndroom, denk ik.
655
01:10:26,224 --> 01:10:29,143
- Directie-assistente.
- Sorry.
656
01:10:32,772 --> 01:10:34,107
Secretaresse.
657
01:10:38,611 --> 01:10:40,279
Vriendin?
658
01:10:42,949 --> 01:10:44,200
Tuurlijk.
659
01:10:45,493 --> 01:10:47,745
Je bedoelt serieus?
660
01:10:48,788 --> 01:10:50,915
Nee. Ik heb er één gehad, liep niet.
661
01:10:51,082 --> 01:10:54,252
Wat ging er mis? Wacht.
Ik denk dat ik het weet.
662
01:10:55,294 --> 01:10:58,548
- Je hield dingen geheim.
- Nee, ik vertelde haar alles.
663
01:10:59,924 --> 01:11:01,634
Was ze bang voor de waarheid?
664
01:11:01,801 --> 01:11:05,972
Er zijn twee waarheden, weet je?
665
01:11:07,140 --> 01:11:10,560
Ze kon ze niet met elkaar verenigen
omdat ik moeite had...
666
01:11:11,769 --> 01:11:13,563
ze met elkaar te verenigen.
667
01:11:17,692 --> 01:11:20,027
- Vicki dacht...
- Vicki?
668
01:11:20,987 --> 01:11:23,197
Kunstrijdster of stewardess?
669
01:11:24,907 --> 01:11:27,952
Ze was fotojournaliste.
670
01:11:28,578 --> 01:11:32,415
Had ze gelijk over
jouw problemen met dualiteit?
671
01:11:38,921 --> 01:11:41,382
Weet je, als ik ja zeg, dan...
672
01:11:42,633 --> 01:11:44,844
zie je me meteen als een soort...
673
01:11:45,011 --> 01:11:48,055
seriemoordenaar en...
674
01:11:54,020 --> 01:11:57,398
Mag ik je misschien niet zoenen.
675
01:12:00,943 --> 01:12:04,405
De zogenaamd normale kerels
stellen altijd teleur.
676
01:12:04,572 --> 01:12:07,992
Zieke types maken mij niet bang.
Ze zijn tenminste toegewijd.
677
01:12:47,865 --> 01:12:50,368
- Ik kan het niet.
- Ik ook niet.
678
01:12:51,869 --> 01:12:55,081
De IJsprinses is ontvoerd.
Commissaris Gordon...
679
01:12:55,248 --> 01:12:57,583
klopt het dat er vermoedens zijn...
680
01:12:57,750 --> 01:13:00,586
dat Batman erbij betrokken is?
681
01:13:00,753 --> 01:13:03,297
Het is geen direct bewijs.
682
01:13:03,756 --> 01:13:07,802
Dit werd vol bloed gevonden
in de kleedkamer van het meisje.
683
01:13:09,845 --> 01:13:12,598
- Ik moet weg.
- Nee, het is jouw huis.
684
01:13:12,765 --> 01:13:17,144
Blijf zitten, ontspan je, ik ben zo terug.
685
01:13:25,820 --> 01:13:29,073
- Ik moet naar de Plaza.
- Ik heb het gezien.
686
01:13:29,240 --> 01:13:31,117
Ik weet het. Hij smeekt me te komen.
687
01:13:31,284 --> 01:13:32,702
Ik hoopte dat je hem zou afwijzen.
688
01:13:32,868 --> 01:13:35,871
Kan niet. Er is iemand ontvoerd.
Dit moet je doen.
689
01:13:36,372 --> 01:13:37,623
Shit.
690
01:13:41,294 --> 01:13:45,381
Zeg tegen Selina, Miss Kyle,
dat ik naar de stad moest.
691
01:13:45,548 --> 01:13:49,677
Ik moest ineens een grote transactie
regelen. En, weet je wat?
692
01:13:49,885 --> 01:13:53,306
Vertel haar, niet op zo'n domme
wees-mijn-vriendin-manier...
693
01:13:53,472 --> 01:13:55,349
- Ik zal het doorgeven.
- Geweldig.
694
01:13:58,853 --> 01:14:00,313
- Miss Kyle...
- Alfred.
695
01:14:00,479 --> 01:14:03,232
- Mr Wayne vroeg me u te zeggen dat...
- Mr Wayne?
696
01:14:03,399 --> 01:14:04,775
Bruce, ja...
697
01:14:06,068 --> 01:14:07,903
Wil je tegen hem zeggen dat...
698
01:14:08,070 --> 01:14:11,282
ik de laatste tijd
grote veranderingen doormaak en...
699
01:14:12,825 --> 01:14:14,910
Zeg maar dat...
700
01:14:15,328 --> 01:14:18,789
mijn plotse vertrek geen afwijzing is.
701
01:14:19,415 --> 01:14:22,043
Eigenlijk voel ik me bij hem
zoals ik hoop...
702
01:14:22,501 --> 01:14:24,337
dat ik echt ben.
703
01:14:24,629 --> 01:14:25,921
Nee.
704
01:14:26,088 --> 01:14:30,176
Kun je een sonnet bedenken
of een schuine limerick?
705
01:14:30,343 --> 01:14:33,429
- Er schiet me net één te binnen.
- Bedankt.
706
01:14:33,804 --> 01:14:37,266
- Deze kant op, mevrouw.
- Sorry.
707
01:15:05,336 --> 01:15:06,671
Waar is dat?
708
01:15:36,659 --> 01:15:38,244
Dames en heren.
709
01:15:38,411 --> 01:15:41,539
Mag ik even uw aandacht?
710
01:15:43,416 --> 01:15:46,001
Ik weet dat vele van jullie...
711
01:15:46,168 --> 01:15:49,296
vinden dat Gotham de laatste dagen
op 'n slagveld lijkt.
712
01:15:49,755 --> 01:15:52,425
U moet weten
dat uw verkozen bestuurders...
713
01:15:52,591 --> 01:15:56,846
en de politie
de zaak goed in de hand hebben.
714
01:16:57,573 --> 01:16:59,492
- We moeten snel zijn.
- Bedankt.
715
01:16:59,658 --> 01:17:01,285
Het moest lijken dat ik 't gedaan had.
716
01:17:01,452 --> 01:17:02,745
Ik zeg tegen de politie...
717
01:17:02,912 --> 01:17:05,206
dat het een vogel was met visadem.
718
01:17:05,372 --> 01:17:06,957
Zei daar iemand vis?
719
01:17:07,124 --> 01:17:09,585
Ik ben nog niet gevoederd.
720
01:17:10,002 --> 01:17:11,420
Eet maar vloer.
721
01:17:13,047 --> 01:17:14,548
Veel vezels.
722
01:17:15,174 --> 01:17:16,467
Zeg, stuk...
723
01:17:16,634 --> 01:17:20,346
- ik dacht dat wij samen iets hadden.
- Dat is ook zo.
724
01:17:36,362 --> 01:17:38,656
We moeten weg. Meisjes onder elkaar.
725
01:18:06,392 --> 01:18:10,604
Ze liet me gaan. Ik heb van meid tot meid
met haar gesproken.
726
01:18:12,064 --> 01:18:14,316
Pas op. Verroer je niet.
727
01:18:16,151 --> 01:18:17,570
Speerwerpen.
728
01:18:21,323 --> 01:18:23,784
Ratten met vleugels, doe jullie ding.
729
01:18:30,374 --> 01:18:32,668
Batman duwde de Prinses.
730
01:18:47,641 --> 01:18:48,851
Niet schieten.
731
01:19:04,116 --> 01:19:06,619
Jij bent kattekruid voor een meid als ik.
732
01:19:07,703 --> 01:19:10,122
Knap, verdwaasd...
733
01:19:10,956 --> 01:19:12,875
en om een moord voor te doen.
734
01:19:20,758 --> 01:19:23,344
Mistletoe kan dodelijk zijn als je het eet.
735
01:19:23,969 --> 01:19:28,182
Maar een kus
kan nog dodelijker zijn als je het meent.
736
01:19:37,650 --> 01:19:40,653
Je bent de tweede die me doodt
deze week.
737
01:19:40,819 --> 01:19:42,821
Maar ik heb nog zeven levens.
738
01:19:42,988 --> 01:19:44,365
Ik wilde je redden...
739
01:19:44,531 --> 01:19:48,160
Elke vrouw die jij probeert te redden,
gaat dood.
740
01:19:48,577 --> 01:19:50,496
Of wordt haatdragend.
741
01:19:50,913 --> 01:19:52,998
Misschien moet je met pensioen.
742
01:20:15,938 --> 01:20:17,189
Verdorie.
743
01:20:52,516 --> 01:20:54,476
Uitstekend.
744
01:20:54,685 --> 01:20:57,187
Jij bent de Schone en het Beest...
745
01:20:57,396 --> 01:21:01,316
in één verrukkelijke kerstverpakking.
746
01:21:01,483 --> 01:21:03,736
Je zou de IJsprinses bang maken.
747
01:21:03,902 --> 01:21:05,863
Ze leek me ook aardig bang.
748
01:21:08,532 --> 01:21:10,367
Een slokje bubbelwater?
749
01:21:14,329 --> 01:21:16,498
Waar wachten we op?
750
01:21:16,665 --> 01:21:19,752
Laten we ons duivelse pact voltrekken.
751
01:21:19,918 --> 01:21:21,837
Wat?
752
01:21:22,212 --> 01:21:25,257
Oh, toe nou. Stel je voor.
753
01:21:25,507 --> 01:21:27,760
Het is donker in mijn ambtswoning.
754
01:21:27,926 --> 01:21:32,139
Ik ben bekaf
en daar kom jij de slaapkamer binnen...
755
01:21:32,514 --> 01:21:34,433
zwaaiend met je staartje...
756
01:21:34,600 --> 01:21:38,103
mijn pantoffels in één hand,
een droge martini in de andere.
757
01:21:38,270 --> 01:21:39,521
Alsjeblieft.
758
01:21:39,897 --> 01:21:41,899
Ik raak je niet eens aan om te krabben.
759
01:21:42,066 --> 01:21:44,860
Waardeloos nest. Ik laat je steriliseren.
760
01:21:45,027 --> 01:21:46,904
Je toonde duidelijk interesse.
761
01:21:47,071 --> 01:21:49,490
Ik geloof niet dat ik jou nog leuk vind.
762
01:21:57,581 --> 01:22:01,210
Vaarwel, mijn niet-geliefde.
Ga naar de hemel.
763
01:22:38,163 --> 01:22:39,540
Dank u.
764
01:23:01,270 --> 01:23:02,604
Daar is hij.
765
01:23:04,982 --> 01:23:07,192
Het ligt niet aan uw toestel.
766
01:23:07,359 --> 01:23:12,114
Welkom bij de rijschool
van Oswald Cobblepot.
767
01:23:12,948 --> 01:23:16,118
Heren, start uw gegil.
768
01:23:49,401 --> 01:23:53,822
Het is een rotmoment om het te zeggen,
maar mijn rijbewijs is verlopen.
769
01:24:10,589 --> 01:24:11,840
Rustig maar.
770
01:24:12,007 --> 01:24:16,637
Ik reken wel af met de domme,
zielige lui in Gotham City.
771
01:25:03,392 --> 01:25:06,186
Je moet toegeven
dat ik deze rotstad bespeel...
772
01:25:06,353 --> 01:25:08,272
als een harp uit de hel.
773
01:25:12,859 --> 01:25:14,236
LOCATIE VREEMD VOORWERP
774
01:25:27,791 --> 01:25:30,377
Hulpeloze oude dame op twaalf uur.
775
01:26:07,998 --> 01:26:09,416
Vreemd.
776
01:26:17,549 --> 01:26:19,676
Ik ben nu toch een beetje bezorgd.
777
01:26:46,536 --> 01:26:48,497
Hij leeft nog. Nou en?
778
01:26:48,663 --> 01:26:52,834
Geen lichaamsdeel verloren.
Geen oogbol. Zijn kringspier.
779
01:26:53,001 --> 01:26:56,922
Moet je ze horen.
Ze geloven niet meer in oude symbolen.
780
01:26:57,089 --> 01:27:00,258
Ze zijn klaar voor jou,
icoon van de toekomst.
781
01:27:00,425 --> 01:27:02,260
Als het werkt, niks veranderen.
782
01:27:02,427 --> 01:27:04,763
Vanavond is mijn jaarlijkse bal.
783
01:27:04,930 --> 01:27:07,099
Shreck en Cobblepot...
784
01:27:07,516 --> 01:27:10,602
de alliantie met visie.
785
01:27:13,397 --> 01:27:17,234
OSWALD AAN DE MACHT
ROEP DE BURGEMEESTER TERUG
786
01:27:25,575 --> 01:27:27,744
COBBLEPOT LOST HET WEL OP.
787
01:27:29,579 --> 01:27:31,456
Toen het tijd was...
788
01:27:31,623 --> 01:27:35,210
om de veiligheid van onze stad
te verdedigen...
789
01:27:36,378 --> 01:27:38,171
had de burgemeester toen een plan?
790
01:27:38,338 --> 01:27:39,339
Nee.
791
01:27:39,506 --> 01:27:40,674
Nee.
792
01:27:42,008 --> 01:27:44,678
Hij vertrouwde op een man.
793
01:27:45,762 --> 01:27:47,514
Een Batman.
794
01:27:48,098 --> 01:27:52,144
Een tikkende tijdbom
van een verklede idioot...
795
01:27:52,310 --> 01:27:55,730
Onze eerste zorg is deze schertsfiguur.
796
01:27:56,106 --> 01:27:59,317
Maar ook de Batmobiel
moet gemaakt worden.
797
01:27:59,484 --> 01:28:01,611
Het gaat om de veiligheid.
798
01:28:01,778 --> 01:28:05,490
We kunnen niet gewoon
naar een uitdeuker stappen.
799
01:28:05,699 --> 01:28:06,992
Veiligheid?
800
01:28:07,159 --> 01:28:09,286
Wie liet Vicki Vale in de Batgrot?
801
01:28:09,453 --> 01:28:11,663
Ik zit te werken, draai me om...
802
01:28:11,830 --> 01:28:14,374
en daar staat ze: "Hoi, Vick. Kom binnen."
803
01:28:23,175 --> 01:28:25,886
- Klaar?
- Ik denk dat ik de trap neem.
804
01:28:46,823 --> 01:28:51,244
Sta ik hier ter meerdere glorie van mezelf?
805
01:28:52,704 --> 01:28:53,872
Nee.
806
01:28:55,081 --> 01:28:58,502
Na jaren ploeteren...
807
01:28:58,668 --> 01:28:59,794
ZOEK FREQUENTIE
808
01:28:59,961 --> 01:29:04,799
onder obscure omstandigheden
onder de boulevards.
809
01:29:06,676 --> 01:29:09,971
De glorie die ik hoop terug te krijgen...
810
01:29:10,680 --> 01:29:13,475
is de glorie van Gotham.
811
01:29:28,740 --> 01:29:30,867
FREQUENTIE GESTOORD
812
01:29:31,034 --> 01:29:33,870
Hoe kan dit gerealiseerd worden?
813
01:29:35,747 --> 01:29:39,626
Ik weet dat u zich allen zorgen maakt.
814
01:29:41,795 --> 01:29:43,505
Rustig maar.
815
01:29:43,672 --> 01:29:48,552
Ik reken wel af met die domme,
zielige lui in Gotham City.
816
01:29:55,350 --> 01:29:56,893
Dat zei ik niet.
817
01:29:59,479 --> 01:30:03,108
Je moet toegeven
dat ik deze rotstad bespeel...
818
01:30:03,275 --> 01:30:05,527
als een harp uit de hel.
819
01:30:37,434 --> 01:30:38,977
Ga weg.
820
01:31:05,962 --> 01:31:09,883
Waarom is er altijd iemand
die eieren en tomaten bij zich heeft?
821
01:31:34,240 --> 01:31:35,742
Daar is hij.
822
01:32:06,940 --> 01:32:08,441
Mijn schatjes.
823
01:32:09,609 --> 01:32:11,319
Hebben jullie me gemist?
824
01:32:25,333 --> 01:32:27,001
Hebben jullie me gemist?
825
01:32:28,628 --> 01:32:30,547
Mooie speech, Oswald.
826
01:32:31,631 --> 01:32:35,593
Mijn naam is niet Oswald. Ik heet Pinguïn.
827
01:32:35,885 --> 01:32:38,138
Ik ben geen mens.
828
01:32:38,346 --> 01:32:41,599
Ik ben een dier. Koelbloedig.
829
01:32:42,016 --> 01:32:43,685
Zet de airco hoger.
830
01:32:43,852 --> 01:32:46,771
Waar zijn mijn lijsten?
Breng me de namen.
831
01:32:47,856 --> 01:32:49,399
Het is tijd.
832
01:32:49,566 --> 01:32:53,528
Dit zijn de namen van alle
eerstgeboren zoons van Gotham City.
833
01:32:53,945 --> 01:32:55,780
Net als ik.
834
01:32:56,030 --> 01:33:00,201
En net als mij wacht hen een vreselijk lot.
835
01:33:00,869 --> 01:33:03,955
Vanavond, terwijl hun ouders feesten...
836
01:33:04,205 --> 01:33:06,791
liggen ze lekker te dromen...
837
01:33:06,958 --> 01:33:09,043
in hun veilige wiegjes...
838
01:33:09,294 --> 01:33:11,296
hun zachte bedjes...
839
01:33:11,546 --> 01:33:13,715
en wij grissen ze weg...
840
01:33:13,882 --> 01:33:15,800
dragen ze naar de riolen...
841
01:33:15,967 --> 01:33:20,305
en gooien ze in een diep, donker,
waterig graf.
842
01:33:21,389 --> 01:33:22,766
Pinguïn?
843
01:33:23,224 --> 01:33:27,061
Slapende kinderen vermoorden
is dat niet een beetje...
844
01:33:37,280 --> 01:33:39,073
Nee, het is veel.
845
01:33:49,417 --> 01:33:50,835
Mr Wayne, een geheugensteuntje.
846
01:33:51,002 --> 01:33:55,173
Vanavond is dat vreselijke bal
van die hatelijke Mr Shreck.
847
01:33:55,423 --> 01:33:58,468
Mogen we onmiskenbaar
negatief antwoorden?
848
01:33:59,010 --> 01:34:00,303
Geen interesse.
849
01:34:02,388 --> 01:34:03,598
Hoewel...
850
01:34:06,017 --> 01:34:08,102
Selina Kyle is er misschien.
851
01:34:31,292 --> 01:34:33,336
Wat een ingenieus kostuum.
852
01:34:33,503 --> 01:34:35,004
Niks zeggen.
853
01:34:35,171 --> 01:34:37,632
Braverik met familiekapitaal?
854
01:34:38,466 --> 01:34:39,843
Voel je je goed?
855
01:34:40,844 --> 01:34:44,556
Je hebt bijna een monster
van de burgemeester gemaakt.
856
01:34:44,722 --> 01:34:47,016
Ik ben het licht van deze stad...
857
01:34:47,350 --> 01:34:49,853
en ik ben haar gemene, verwrongen ziel.
858
01:34:50,311 --> 01:34:52,188
Maakt 't uit wie burgemeester is?
859
01:34:52,355 --> 01:34:54,816
- Mij wel.
- Gaap.
860
01:35:31,978 --> 01:35:33,062
Hallo.
861
01:35:33,229 --> 01:35:35,815
Mijn excuses voor gisteren, maar ik had...
862
01:35:35,982 --> 01:35:39,235
er deed zich iets groots voor.
Het ging niet door, eigenlijk.
863
01:35:39,402 --> 01:35:42,238
Het is in orde.
Ik moest toch mijn kat voeren.
864
01:35:50,747 --> 01:35:52,916
We gaan dus niet stijfjes doen?
865
01:35:55,418 --> 01:35:56,920
Eigenlijk...
866
01:35:59,005 --> 01:36:01,132
een beetje stijfjes, zo te voelen.
867
01:36:07,221 --> 01:36:10,975
Er staat een heerlijk groot bed
op de Slaapkamerafdeling.
868
01:36:12,310 --> 01:36:13,978
Wat vind je ervan?
869
01:36:14,938 --> 01:36:17,231
Wil je onze kostuums uittrekken?
870
01:36:20,401 --> 01:36:22,695
Ik ben het dragen van een masker zat.
871
01:36:23,363 --> 01:36:24,656
Ik ook.
872
01:36:26,032 --> 01:36:27,784
Mag ik je wat vragen?
873
01:36:29,035 --> 01:36:30,912
Waarom ben je gekomen?
874
01:36:31,454 --> 01:36:33,581
- Jij eerst.
- Om jou te zien.
875
01:36:35,917 --> 01:36:37,251
Lief.
876
01:36:38,503 --> 01:36:42,173
Ik wou dat ik hetzelfde kon zeggen,
maar ik kom voor Max.
877
01:36:44,759 --> 01:36:46,511
Je bedoelt toch niet...
878
01:36:46,678 --> 01:36:48,221
Toch niet jij en Max?
879
01:36:49,681 --> 01:36:51,182
Ik en Max?
880
01:36:57,522 --> 01:36:59,816
Nee. Dit en Max.
881
01:37:02,527 --> 01:37:06,364
Zeg niet
dat Max vermoorden geen oplossing is.
882
01:37:06,531 --> 01:37:07,657
Want dat is het wel.
883
01:37:07,824 --> 01:37:11,035
Komt die schijnheilige roverbaron
je niet je neus uit...
884
01:37:11,202 --> 01:37:13,830
die altijd wint
terwijl hij onder de grond hoort?
885
01:37:13,997 --> 01:37:16,374
Je hebt vast problemen met hem...
886
01:37:16,541 --> 01:37:18,793
maar wie denk je wel dat je bent?
887
01:37:21,546 --> 01:37:23,881
Ik weet het niet meer, Bruce.
888
01:37:38,104 --> 01:37:40,273
Een kus onder de mistletoe.
889
01:37:43,359 --> 01:37:45,737
Mistletoe kan dodelijk zijn als je het eet.
890
01:37:45,903 --> 01:37:48,489
Maar een kus kan nog dodelijker zijn...
891
01:37:50,658 --> 01:37:52,326
als je het meent.
892
01:38:02,503 --> 01:38:04,005
Oh, mijn God.
893
01:38:04,839 --> 01:38:07,467
Moeten we nu met elkaar op de vuist?
894
01:38:08,426 --> 01:38:10,178
We gaan naar buiten.
895
01:38:45,546 --> 01:38:47,632
- Gaat het?
- Alles goed.
896
01:38:56,224 --> 01:38:59,977
Je had me niet uitgenodigd
dus kom ik maar gewoon langs.
897
01:39:03,523 --> 01:39:06,526
- Wat moet je?
- Op dit moment zijn mijn troepen...
898
01:39:06,692 --> 01:39:09,112
zich door de stad aan het verspreiden...
899
01:39:09,278 --> 01:39:12,156
voor jullie kinderen. Ja.
900
01:39:12,406 --> 01:39:15,034
Jullie eerstgeboren zoons.
901
01:39:15,284 --> 01:39:18,246
Jullie laten ze onbewaakt thuis...
902
01:39:18,579 --> 01:39:20,832
verkleden je als idioten...
903
01:39:20,998 --> 01:39:23,668
laten je vollopen en dansen...
904
01:39:23,918 --> 01:39:25,211
slecht.
905
01:39:29,841 --> 01:39:31,884
Ik kom persoonlijk...
906
01:39:32,426 --> 01:39:34,846
Gothams lievelingszoon halen:
907
01:39:35,012 --> 01:39:36,722
Mr Chip Shreck.
908
01:39:38,015 --> 01:39:41,394
Je gaat mee, Grote Witte Oen...
909
01:39:41,686 --> 01:39:44,564
om te sterven onderin het riool.
910
01:39:44,730 --> 01:39:48,860
Niet Chip. Als je een greintje
menselijk gevoel hebt, neem mij.
911
01:39:50,778 --> 01:39:52,697
Heb ik niet. Dus niet.
912
01:39:52,864 --> 01:39:54,866
Je moet mij hebben.
913
01:39:55,032 --> 01:39:58,202
Max Shreck die je manipuleerde
en bedroog?
914
01:39:58,369 --> 01:40:00,788
Het is toch Max en niet Chip...
915
01:40:01,038 --> 01:40:04,625
die je tot zijn oogbollen
in rauw afval wilt zien?
916
01:40:09,547 --> 01:40:11,382
Oké, daar zit wat in.
917
01:40:11,549 --> 01:40:14,385
Ik laat de kleine prins leven, voorlopig.
918
01:40:14,552 --> 01:40:16,095
In de eend.
919
01:40:43,414 --> 01:40:45,666
Dit wordt prachtig...
920
01:40:46,334 --> 01:40:50,922
een hele generatie
veelbelovende Gothammers doden...
921
01:40:51,172 --> 01:40:52,965
voor ze volwassen zijn.
922
01:40:55,051 --> 01:40:58,137
Je vraagt je af, hoe krijg ik ze mee?
923
01:41:01,849 --> 01:41:04,685
Als de rattenvanger van Hameln.
924
01:41:06,812 --> 01:41:09,857
En jij mag toekijken hoe ze wegzinken...
925
01:41:10,191 --> 01:41:12,109
in een diepe poel...
926
01:41:12,276 --> 01:41:15,196
van jouw industriële afvalproducten.
927
01:41:15,571 --> 01:41:18,115
En dan ga je ze achterna.
928
01:41:52,275 --> 01:41:55,194
Schiet op en laad die kinderen in.
929
01:42:04,537 --> 01:42:06,998
Deze kant op, kindjes.
930
01:42:07,164 --> 01:42:08,833
Volg mij maar.
931
01:42:25,099 --> 01:42:27,476
Waar zijn alle kinderen?
932
01:42:31,439 --> 01:42:32,857
BESTE PINQUIN...
933
01:42:33,024 --> 01:42:36,027
TOT HUN SPIJT KUNNEN DE KINDEREN
NIET KOMEN.
934
01:42:36,694 --> 01:42:38,029
"Batman."
935
01:42:51,542 --> 01:42:53,794
Mijn beste pinguïns...
936
01:42:54,712 --> 01:42:57,715
we staan voor een grote drempel.
937
01:42:58,549 --> 01:43:00,885
Jullie mogen best bang zijn.
938
01:43:01,260 --> 01:43:03,929
Velen van jullie zullen niet terugkeren.
939
01:43:04,221 --> 01:43:08,184
Dankzij Batman is de tijd gekomen...
940
01:43:08,601 --> 01:43:11,103
om al Gods kinderen te straffen.
941
01:43:12,646 --> 01:43:16,192
Eerste, tweede, derde
en vierde geborenen.
942
01:43:16,359 --> 01:43:18,027
Waarom onderscheid maken?
943
01:43:18,194 --> 01:43:20,363
Jongens en meisjes.
944
01:43:20,529 --> 01:43:23,407
De seksen zijn toch gelijk...
945
01:43:23,574 --> 01:43:28,037
als hun erogene zones
de lucht in gevlogen zijn.
946
01:43:30,831 --> 01:43:34,210
Voorwaarts mars.
947
01:43:34,919 --> 01:43:37,963
De bevrijding van Gotham...
948
01:43:38,130 --> 01:43:40,132
is begonnen.
949
01:44:24,802 --> 01:44:27,179
De pinguïns
bewegen zich nu bovengronds.
950
01:44:52,580 --> 01:44:56,375
Het pinguïnleger nadert de lanceerplaats...
951
01:44:56,542 --> 01:44:58,210
op Gotham Plaza.
952
01:44:58,919 --> 01:45:01,297
Nog één minuut tot de ontsteking.
953
01:45:01,464 --> 01:45:03,757
Ze wilden mij niet op een voetstuk...
954
01:45:03,924 --> 01:45:06,594
dus leg ik hen op de snijtafel.
955
01:45:07,636 --> 01:45:10,598
De pinguïns komen samen
op Gotham Plaza.
956
01:45:33,496 --> 01:45:36,832
Dertig seconden tot ontsteking.
957
01:45:37,625 --> 01:45:40,628
Geschat aantal slachtoffers na lancering:
958
01:45:41,420 --> 01:45:43,839
Honderdduizend mensen.
959
01:45:46,300 --> 01:45:49,637
De pinguïns
hebben Gotham Square bereikt.
960
01:46:08,572 --> 01:46:11,158
Vijftien seconden voor ontsteking.
961
01:46:12,826 --> 01:46:14,161
Ik ben er klaar voor.
962
01:46:17,373 --> 01:46:18,499
Ik heb de coördinaten.
963
01:46:19,041 --> 01:46:23,462
Tien, negen, acht, zeven...
964
01:46:27,049 --> 01:46:30,010
- We laten ze omdraaien.
- Ja, sir.
965
01:46:37,476 --> 01:46:39,061
Er is iets mis.
966
01:46:40,980 --> 01:46:43,357
Het signaal wordt verstoord.
967
01:46:53,075 --> 01:46:55,744
Ze lijken terug te keren.
968
01:47:26,525 --> 01:47:29,862
Er komt ook iets deze kant op.
969
01:47:30,237 --> 01:47:32,906
Erg groot. Erg snel.
970
01:47:48,756 --> 01:47:49,923
Wie is daar?
971
01:47:57,097 --> 01:47:59,767
Ik kom dichterbij
de oorsprong van 't signaal.
972
01:49:15,801 --> 01:49:19,096
Je bent jaloers
omdat ik een echt gedrocht ben...
973
01:49:19,263 --> 01:49:21,265
en jij een masker op moet.
974
01:49:21,849 --> 01:49:23,350
Dat zou kunnen.
975
01:49:26,186 --> 01:49:30,274
Maar het gaat er uiteindelijk om
wie de paraplu vastheeft.
976
01:49:56,633 --> 01:49:58,135
Mijn schatten.
977
01:51:34,731 --> 01:51:39,361
Ik weet niet wat je wil, maar
ik kan het zonder veel problemen krijgen.
978
01:51:41,154 --> 01:51:43,448
Geld, juwelen...
979
01:51:44,074 --> 01:51:46,201
een hele grote klos garen.
980
01:51:50,330 --> 01:51:52,040
- Jouw bloed, Max.
- Mijn bloed?
981
01:51:52,207 --> 01:51:54,084
Ik heb op kantoor al gegeven.
982
01:51:54,251 --> 01:51:56,545
Een klein zakje. Ik bedoel een kwart liter.
983
01:51:56,712 --> 01:51:57,921
Noem je prijs.
984
01:51:58,088 --> 01:52:00,382
Behalve mijn bloed, wat kan ik doen?
985
01:52:00,549 --> 01:52:03,385
Sorry, Max.
De één z'n dood is de ander z'n dood.
986
01:52:14,062 --> 01:52:16,398
Je redt niet gewoon een leven, je redt...
987
01:52:16,565 --> 01:52:18,859
Kop dicht. Je gaat de bak in.
988
01:52:19,443 --> 01:52:23,906
Wees niet zo naïef. De wet geldt niet
voor iemand als hij. Noch voor ons.
989
01:52:24,072 --> 01:52:26,116
Je zit er op beide punten naast.
990
01:52:36,001 --> 01:52:37,794
Waarom doe je dit?
991
01:52:41,298 --> 01:52:43,634
We brengen hem gewoon naar de politie.
992
01:52:44,885 --> 01:52:46,637
Dan kunnen we naar huis...
993
01:52:47,804 --> 01:52:49,181
samen.
994
01:52:55,020 --> 01:52:56,355
Selina...
995
01:52:59,316 --> 01:53:00,901
zie je het dan niet?
996
01:53:02,110 --> 01:53:03,528
We zijn hetzelfde.
997
01:53:05,906 --> 01:53:07,908
We zijn hetzelfde.
998
01:53:08,659 --> 01:53:11,536
Gescheiden vanuit het centrum.
999
01:53:32,140 --> 01:53:34,393
Selina, alsjeblieft.
1000
01:53:36,144 --> 01:53:37,437
Bruce...
1001
01:53:38,146 --> 01:53:41,817
ik zou dolgraag met jou
in jouw kasteel wonen...
1002
01:53:43,735 --> 01:53:46,363
voor altijd, net als in een sprookje.
1003
01:53:52,202 --> 01:53:55,956
Maar ik zou het niet uithouden.
Dit is dus geen gelukkig einde.
1004
01:53:58,709 --> 01:54:00,335
Selina Kyle.
1005
01:54:01,461 --> 01:54:03,046
Je bent ontslagen.
1006
01:54:03,296 --> 01:54:05,048
En Bruce Wayne...
1007
01:54:05,215 --> 01:54:07,217
waarom ben jij verkleed als Batman?
1008
01:54:07,384 --> 01:54:10,512
Omdat hij Batman is, oen.
1009
01:54:11,263 --> 01:54:12,431
Was.
1010
01:54:14,641 --> 01:54:15,809
Niet doen.
1011
01:54:15,976 --> 01:54:19,688
Jij hebt me gedood,
de Pinguïn en Batman hebben me gedood.
1012
01:54:19,855 --> 01:54:23,066
Drie levens weg.
Heb je genoeg om me af te maken?
1013
01:54:23,233 --> 01:54:24,860
Daar is achter te komen.
1014
01:54:28,363 --> 01:54:30,574
Vier, vijf.
1015
01:54:34,202 --> 01:54:35,662
Ik leef nog steeds.
1016
01:54:45,213 --> 01:54:47,299
Zes, zeven.
1017
01:54:47,632 --> 01:54:50,552
Brave meisjes mogen naar de hemel.
1018
01:54:56,349 --> 01:54:58,143
Nog twee levens over.
1019
01:55:00,228 --> 01:55:02,731
Ik bewaar er één voor de volgende kerst.
1020
01:55:05,233 --> 01:55:07,194
Maar tot die tijd...
1021
01:55:08,862 --> 01:55:11,031
wat dacht je van een kus, kerstman?
1022
01:56:42,247 --> 01:56:45,709
Pak ik uitgerekend zo'n leuke.
1023
01:56:49,045 --> 01:56:51,381
Ik krijg last van de hitte.
1024
01:56:52,090 --> 01:56:54,759
Ik vermoord je zo.
1025
01:56:56,636 --> 01:56:58,305
Maar eerst...
1026
01:56:58,805 --> 01:57:01,391
moet ik een lekker koel glas hebben...
1027
01:57:01,641 --> 01:57:03,935
ijswater.
1028
01:58:45,328 --> 01:58:47,247
Alfred, stop eens.
1029
02:00:07,827 --> 02:00:11,498
Wat er ook gebeurt
vrolijk kerstfeest, Mr Wayne.
1030
02:00:12,749 --> 02:00:14,542
Vrolijk kerstfeest, Alfred.
1031
02:00:16,252 --> 02:00:18,213
"In mannen een welbehagen."
1032
02:00:20,590 --> 02:00:22,050
En in vrouwen.