1 00:01:56,612 --> 00:02:01,083 Hemostase onderbroken. Brand in cryogene ruimte. 2 00:03:57,932 --> 00:04:00,002 FIORINA 'FURY' 161 3 00:04:00,132 --> 00:04:05,286 ERTSRAFFINADERIJ DWANGARBEIDINRICHTING 4 00:04:05,412 --> 00:04:08,529 MAXIMALE BEWAKING 5 00:04:21,932 --> 00:04:25,481 FIORINA 161 KLASSE C GEVANGENIS 6 00:04:25,612 --> 00:04:33,405 MELD CRASH EEV EENHEID 2650 7 00:04:39,492 --> 00:04:42,882 - Die is lekker geland. - Geef de fakkel 's hier. 8 00:04:54,172 --> 00:04:57,767 - Hoeveel ? - Weet ik niet. Drie of vier. 9 00:04:57,892 --> 00:05:02,044 Zullen we even opschieten ? Nog even en het is min 40. 10 00:05:06,452 --> 00:05:08,329 Ik vermoord dat beest. 11 00:05:08,452 --> 00:05:11,922 Die rothond van je. Weg met dat beest. 12 00:05:12,052 --> 00:05:15,681 Ik haat dat beest. Weg ermee. 13 00:05:19,852 --> 00:05:22,571 Wat 'n rotmanier om dood te gaan. 14 00:05:23,292 --> 00:05:27,251 - Kom op nou, Frank. - Wacht. 15 00:05:29,652 --> 00:05:31,768 Er leeft er nog een. 16 00:05:37,172 --> 00:05:44,283 LT. ELLEN RIPLEY - OVERLEVENDE 17 00:05:48,412 --> 00:05:55,011 ONBEKENDE VROUW ONGEVEER 12 JAAR OUD - DOOD 18 00:05:57,252 --> 00:06:00,085 Zo, ja. 19 00:06:02,932 --> 00:06:09,804 KPL. DWAYNE HICKS - DOOD 20 00:06:20,692 --> 00:06:28,929 BISHOP 341-B KUNSTMENS - BUITEN GEBRUIK 21 00:07:15,572 --> 00:07:19,247 Dit is geruchtenbestrijding. Hier zijn de feiten. 22 00:07:19,372 --> 00:07:25,083 Sommigen van jullie weten al dat er een 337 EEV 23 00:07:25,252 --> 00:07:30,326 is neergestort om 06:00 uur, tijdens de ochtendwacht. 24 00:07:30,812 --> 00:07:37,331 Eén overlevende, twee doden en een niet te repareren androïde. 25 00:07:37,492 --> 00:07:41,167 De overlevende is een vrouw. 26 00:07:43,732 --> 00:07:46,929 Ik heb de kuisheidsgelofte afgelegd. 27 00:07:47,092 --> 00:07:51,961 Die geldt ook voor vrouwen. We hebben allemaal de eed afgelegd. 28 00:07:52,132 --> 00:07:58,082 Ik ben tegen haar aanwezigheid bij gevangenen en staf. 29 00:07:58,212 --> 00:08:04,560 Wij zien de aanwezigheid van elke buitenstaander en vooral 'n vrouw 30 00:08:04,692 --> 00:08:08,810 als een inbreuk op de harmonie en de geestelijke eenheid. 31 00:08:08,972 --> 00:08:16,128 Daar zijn wij ons van bewust. Ik heb om 'n reddingsteam verzocht. 32 00:08:16,292 --> 00:08:23,607 Hopelijk zijn ze hier binnen een week en evacueren ze haar z.s.m. 33 00:08:23,732 --> 00:08:25,404 Hou toch op. 34 00:08:25,532 --> 00:08:29,889 - Hoe is haar medische toestand ? - Het valt mee. Ze is bewusteloos. 35 00:08:30,052 --> 00:08:33,408 - Meer weet ik nog niet. - Blijft ze leven ? 36 00:08:33,492 --> 00:08:35,767 Ik denk het wel. 37 00:08:36,052 --> 00:08:41,922 Het is in ieders belang dat ze de ziekenboeg niet verlaat. 38 00:08:42,052 --> 00:08:45,283 En zeker niet zonder begeleiding. 39 00:08:46,732 --> 00:08:50,884 Heren, we gaan door met ons leven van alledag 40 00:08:51,012 --> 00:08:56,405 en winden ons niet onnodig op. Nietwaar ? 41 00:08:58,012 --> 00:08:59,843 Dank u, heren. 42 00:09:44,532 --> 00:09:46,807 Wat is dat ? 43 00:09:47,092 --> 00:09:51,449 Een zelf gemixt cocktailtje. Een soort opkikkertje. 44 00:09:52,452 --> 00:09:55,125 - Bent u arts ? - Mijn naam is Clemens. 45 00:09:55,252 --> 00:09:58,927 Ik ben hoofd medische dienst in Fury 161. 46 00:09:59,052 --> 00:10:02,965 Een van Weyland Yutani's dwangarbeidinrichtingen. 47 00:10:03,092 --> 00:10:06,528 Helaas. Mag ik ? 48 00:10:09,132 --> 00:10:12,169 Het is een stabiliseringmiddel 49 00:10:12,252 --> 00:10:15,244 Ik moetje kaalscheren. 50 00:10:15,372 --> 00:10:18,284 We hebben hier last van luizen. 51 00:10:18,612 --> 00:10:23,402 - Je intieme delen mag je zelf doen. - Hoe kom ik hier ? 52 00:10:25,412 --> 00:10:28,609 Je bent neergestort met een EEV. 53 00:10:28,732 --> 00:10:32,327 Waarschijnlijk heb je je moederschip verlaten. 54 00:10:32,452 --> 00:10:35,250 Hoe lang heb je in hyperslaap gelegen ? 55 00:10:35,372 --> 00:10:41,049 - Zo ruw ontwaken kan schadelijk zijn. - Ik zal voorlopig wel misselijk zijn. 56 00:10:44,492 --> 00:10:47,882 - Waar zijn de anderen ? - Die hebben 't niet gered. 57 00:10:48,532 --> 00:10:50,887 Ze hebben 't niet overleefd. 58 00:10:53,852 --> 00:10:59,404 - Ik moet terug naar het schip. - Daar ben je niet toe in staat. 59 00:10:59,532 --> 00:11:03,525 Geef je m'n kleren aan, of zal ik zo gaan ? 60 00:11:03,652 --> 00:11:08,123 Gezien de aard van onze bewoners kun je je beter aankleden. 61 00:11:09,812 --> 00:11:12,724 Ze hebben in geen jaren een vrouw gezien. 62 00:11:14,932 --> 00:11:17,526 Ik overigens ook niet. 63 00:11:19,452 --> 00:11:22,524 Dit was een inrichting voor 5000 gevangenen. 64 00:11:22,692 --> 00:11:27,049 Maar dat is teruggebracht tot 25 beheerders. 65 00:11:27,212 --> 00:11:30,682 - Om de waakvlam aan te houden. - Waakvlam waarvoor ? 66 00:11:31,372 --> 00:11:33,283 Smeltoven. 67 00:11:33,412 --> 00:11:37,564 Natuurlijk methaangas. We hebben een gieterij. 68 00:11:38,372 --> 00:11:41,842 We smeden loden deksels voor gifcontainers. 69 00:11:41,972 --> 00:11:47,205 - Hoe weetje mijn naam ? - Die staat op je onderbroek. 70 00:12:14,492 --> 00:12:17,131 - Waar zijn de lijken ? - In 't mortuarium. 71 00:12:17,252 --> 00:12:21,404 Tot het onderzoeksteam komt. Volgende week, denk ik. 72 00:12:24,172 --> 00:12:26,640 - En de androïde ? - Uitgeschakeld. 73 00:12:26,852 --> 00:12:30,891 Hij was aan stukken. Hij is op de schroothoop gegooid. 74 00:12:31,012 --> 00:12:35,085 De korporaal was doorboord door de veiligheidssteun. 75 00:12:35,292 --> 00:12:38,602 - Hij heeft er niks van gemerkt. - En het meisje ? 76 00:12:39,012 --> 00:12:42,129 Ze is verdronken in haar cryo-buis. 77 00:12:42,332 --> 00:12:45,563 Ik denk niet dat ze bij bewustzijn was... 78 00:12:45,652 --> 00:12:47,847 ... toen het gebeurde. 79 00:13:09,652 --> 00:13:11,563 - Wat is er ? - Waar is ze ? 80 00:13:11,772 --> 00:13:13,603 In het mortuarium. 81 00:13:13,812 --> 00:13:15,609 Ik moet haar zien. 82 00:13:17,092 --> 00:13:19,128 Ik moet haar lijk zien. 83 00:13:24,412 --> 00:13:26,926 Dus daar ben je. 84 00:13:27,412 --> 00:13:30,722 Ik heb je overal gezocht. Waar zat je nou ? 85 00:13:40,812 --> 00:13:42,768 Kom 's hier. 86 00:13:44,492 --> 00:13:49,247 Is er iets ? Laat me 's kijken, Spike. 87 00:13:51,012 --> 00:13:53,810 Waar heb jij met je kop in gezeten ? 88 00:13:56,252 --> 00:13:59,130 Heeft iemand je dit soms aangedaan ? 89 00:14:03,492 --> 00:14:06,404 Wat voor monster doet zoiets ? 90 00:14:34,652 --> 00:14:37,007 Mag ik even alleen met haar zijn ? 91 00:14:37,212 --> 00:14:38,691 Natuurlijk. 92 00:15:10,812 --> 00:15:12,291 Vergeef me. 93 00:15:35,652 --> 00:15:37,370 Waar is ze mee bezig ? 94 00:15:55,332 --> 00:15:57,482 We moeten sectie plegen. 95 00:15:57,692 --> 00:16:01,128 We moeten weten waaraan ze overleden is. 96 00:16:01,852 --> 00:16:04,924 Ik zei toch al dat ze verdronken is ? 97 00:16:05,812 --> 00:16:10,203 Ik weet het niet. Ik moet in haar kijken. 98 00:16:10,732 --> 00:16:15,169 - Je bent gedesoriënteerd. Je... - Ik heb een hele goede reden. 99 00:16:15,372 --> 00:16:17,488 Wil je me die vertellen ? 100 00:16:20,132 --> 00:16:23,966 - Mogelijk besmettingsgevaar. - Waarmee ? 101 00:16:26,212 --> 00:16:28,043 Cholera. 102 00:16:31,652 --> 00:16:35,281 Cholera komt al twee eeuwen niet meer voor. 103 00:17:17,532 --> 00:17:19,488 Alles lijkt in orde. 104 00:17:20,572 --> 00:17:25,043 Niets wijst op infectie. Niets wijst op een ziekte. 105 00:17:25,252 --> 00:17:28,483 Haar borstkas. Open haar borstkas. 106 00:17:36,732 --> 00:17:38,688 Voorzichtig. 107 00:18:09,252 --> 00:18:10,970 De longen. 108 00:18:12,652 --> 00:18:14,961 Ze zijn gevuld met vloeistof. 109 00:18:16,652 --> 00:18:18,768 Dus is ze verdronken. 110 00:18:24,332 --> 00:18:27,927 Ik ben geen volslagen idioot, 111 00:18:29,372 --> 00:18:33,047 dus wil je me vertellen waar we echt naar zoeken ? 112 00:18:43,972 --> 00:18:45,963 Directeur. 113 00:18:47,572 --> 00:18:50,962 Mag ik u voorstellen aan luitenant Ripley ? 114 00:18:51,692 --> 00:18:55,571 - Wat is er aan de hand ? - Precies. Wat is er aan de hand ? 115 00:18:56,172 --> 00:19:02,042 Ten eerste voelt de luitenant zich een stuk beter. 116 00:19:02,172 --> 00:19:06,529 Ten tweede pleeg ik sectie in het belang van de gezondheid. 117 00:19:06,652 --> 00:19:10,611 - Zonder mijn toestemming. - Daar was geen tijd voor. 118 00:19:10,732 --> 00:19:14,088 Maar niks wijst op besmettingsgevaar. 119 00:19:14,212 --> 00:19:20,560 Mooi, maar ik wil niet dat ze rond paradeert voor de gevangenen. 120 00:19:20,772 --> 00:19:25,641 Laat 't me weten als haar medische toestand verandert. 121 00:19:25,852 --> 00:19:29,845 - Of is dat te veel gevraagd ? - We moeten de lijken cremeren. 122 00:19:30,052 --> 00:19:34,682 Onzin. We bewaren ze op ijs totdat het reddingsteam er is. 123 00:19:35,052 --> 00:19:38,283 Maar de algemene gezondheid loopt gevaar. 124 00:19:38,492 --> 00:19:43,088 De luitenant denkt dat er nog steeds besmettingsgevaar is. 125 00:19:44,172 --> 00:19:49,007 - En er was geen teken van ziekte ? - Ogenschijnlijk is ze verdronken. 126 00:19:49,132 --> 00:19:53,603 Maar zonder laboratoriumonderzoek weten we dat niet zeker. 127 00:19:53,732 --> 00:19:58,647 We mogen zelfs de mogelijkheid van een virus niet tolereren. 128 00:19:58,772 --> 00:20:04,563 Als er cholera uitbreekt, zou dat niet zo goed overkomen, nietwaar ? 129 00:20:06,812 --> 00:20:11,363 We hebben hier 25 gevangenen. Allemaal yy-chromo's. 130 00:20:11,492 --> 00:20:16,327 Allemaal dieven, verkrachters en moordenaars. Allemaal uitschot. 131 00:20:16,452 --> 00:20:20,684 Dat ze gelovig zijn geworden, maakt ze niet minder gevaarlijk. 132 00:20:20,772 --> 00:20:25,448 Ik moet voorzichtig zijn. Ik wil de orde niet verstoren. 133 00:20:26,212 --> 00:20:28,851 Ik wil geen rimpels in het water. 134 00:20:28,972 --> 00:20:33,443 En ik wil niet dat 'n rondlopende vrouw ze op ideeën brengt. 135 00:20:33,572 --> 00:20:37,531 Voor mijn eigen veiligheid. 136 00:20:38,532 --> 00:20:40,329 Precies. 137 00:20:40,412 --> 00:20:44,087 Ik laat de crematie aan u over, Mr Clemens. 138 00:20:47,132 --> 00:20:52,286 Gebruik de oven. Maar om 10 uur zit iedereen weer opgesloten. 139 00:21:53,212 --> 00:21:59,401 Wij vertrouwen dit kind en deze man aan U toe, Heer. 140 00:22:00,452 --> 00:22:07,642 Hun lichamen zijn weggerukt uit de schaduw van onze nachten. 141 00:22:08,772 --> 00:22:12,401 Zij zijn bevrijd... 142 00:22:12,972 --> 00:22:17,011 ... van duisternis en pijn. 143 00:22:21,252 --> 00:22:24,562 Het kind en de man... 144 00:22:25,132 --> 00:22:28,681 ... zijn onze wereld ontstegen. 145 00:22:28,812 --> 00:22:32,885 Zij zijn voor altijd eeuwig... 146 00:22:33,332 --> 00:22:36,051 ... en eeuwigdurend. 147 00:22:39,012 --> 00:22:44,564 Stof zijt gij en tot stof zult gij wederkeren. 148 00:22:45,612 --> 00:22:47,568 Waarom ? 149 00:22:48,932 --> 00:22:52,083 Waarom worden de onschuldigen gestraft ? 150 00:22:56,692 --> 00:22:58,808 Vanwaar dit offer ? 151 00:23:01,972 --> 00:23:03,849 Vanwaar deze pijn ? 152 00:23:06,252 --> 00:23:09,130 Er zijn geen beloften. 153 00:23:10,692 --> 00:23:12,967 Niets is zeker. 154 00:23:13,092 --> 00:23:18,166 Alleen dat sommigen worden gehaald en anderen worden gered. 155 00:23:18,292 --> 00:23:24,561 Ze zal nooit weten hoeveel pijn de achtergeblevenen lijden. 156 00:23:25,292 --> 00:23:29,080 Wij vertrouwen deze lichamen toe aan de leegte. 157 00:23:29,452 --> 00:23:31,682 Met een blijmoedig hart. 158 00:23:41,452 --> 00:23:46,606 Want in elk zaadje ligt de belofte van een bloem. 159 00:23:50,292 --> 00:23:55,002 En in elke dode, hoe klein ook... 160 00:23:56,012 --> 00:23:58,970 ... gloort nieuw leven. 161 00:24:02,012 --> 00:24:05,163 Een nieuw begin. 162 00:24:09,012 --> 00:24:11,082 Amen. 163 00:24:44,292 --> 00:24:49,082 Het is wel vreemd dat de enige overlevende een vrouw is. 164 00:24:49,212 --> 00:24:53,285 Door haar verandert alles. 165 00:26:08,892 --> 00:26:14,330 Ik wilde je bedanken voor je woorden bij de crematie. 166 00:26:16,252 --> 00:26:20,689 - Mijn vrienden zouden het erg... - Blijf maar uit m'n buurt, dame. 167 00:26:21,212 --> 00:26:24,727 Ik ben 'n moordenaar en een vrouwenverkrachter. 168 00:26:26,532 --> 00:26:28,602 Echt waar ? 169 00:26:30,572 --> 00:26:34,087 Dan zal ik je wel zenuwachtig maken. 170 00:26:48,932 --> 00:26:52,447 - Geloof jij, zuster ? - Niet echt. 171 00:26:52,572 --> 00:26:55,405 Wij zijn hier allemaal gelovig. 172 00:26:55,532 --> 00:26:57,966 En daarin kun jij delen. 173 00:26:58,212 --> 00:27:02,330 - Vrouwen zijn hier toch verboden ? - Jij bent de eerste. 174 00:27:02,612 --> 00:27:05,365 Maar wij tolereren iedereen. 175 00:27:05,652 --> 00:27:08,564 Zelfs de ontolereerbaren. 176 00:27:10,732 --> 00:27:14,247 Principekwestie. Het is niets persoonlijks. 177 00:27:14,372 --> 00:27:17,444 We hebben het hier zo slecht nog niet. 178 00:27:17,772 --> 00:27:19,922 En tot nu toe... 179 00:27:20,052 --> 00:27:23,169 ... is er nooit enige verleiding geweest. 180 00:27:23,372 --> 00:27:27,729 Dillon en de rest zijn de... alternatievelingen. 181 00:27:28,092 --> 00:27:32,608 Ze hebben als 't ware het geloof omhelsd, vijf jaar geleden. 182 00:27:32,732 --> 00:27:35,724 - Neem er maar twee. - Krijg ik medicijnen ? 183 00:27:35,852 --> 00:27:38,207 - Nauwelijks. - Wat voor geloof ? 184 00:27:38,332 --> 00:27:43,486 Iets apocalyptisch fundamentalistisch christelijks... 185 00:27:43,612 --> 00:27:45,523 - Juist, ja. - Precies. 186 00:27:45,732 --> 00:27:51,887 Toen de Firma de boel wilde sluiten, wilden Dillon en de rest blijven. 187 00:27:52,132 --> 00:27:56,250 Ze kregen toestemming om te blijven als beheerders. 188 00:27:56,372 --> 00:28:00,650 Samen met twee bewakers en een medische officier. 189 00:28:01,412 --> 00:28:03,323 En zo is het gekomen. 190 00:28:04,172 --> 00:28:07,801 Hoe ben je aan die geweldige functie gekomen ? 191 00:28:09,812 --> 00:28:14,044 - Hoe vind je je nieuwe coupe ? - Gaat wel. 192 00:28:31,052 --> 00:28:38,367 Ik heb m'n toch al slechte relatie met Andrews nog meer geschaad voorjou 193 00:28:38,572 --> 00:28:43,851 en ik heb je de duffe geschiedenis van Fury 161 verteld. 194 00:28:44,172 --> 00:28:48,802 - Wil je me nu vertellen wat we zoeken ? - Vind je me aantrekkelijk ? 195 00:28:50,052 --> 00:28:51,883 In welke zin ? 196 00:28:54,052 --> 00:28:55,849 In die zin. 197 00:28:57,772 --> 00:29:00,161 Je windt er geen doekjes om. 198 00:29:01,092 --> 00:29:03,606 Ik ben hier al behoorlijk lang. 199 00:29:59,292 --> 00:30:01,442 Spike. 200 00:30:08,212 --> 00:30:11,090 Wat doe je daar ? 201 00:30:53,932 --> 00:30:56,844 Ik stel je affectie zeer op prijs, 202 00:30:58,212 --> 00:31:02,330 maar daarmee heb je wel mijn vraag ontweken. 203 00:31:03,252 --> 00:31:06,005 Op een zeer aangename manier. 204 00:31:09,852 --> 00:31:12,207 Je verpest alles. 205 00:31:12,972 --> 00:31:18,205 Het is mijn werk. Waarom moesten we de lijken cremeren ? 206 00:31:18,332 --> 00:31:21,927 Ik heb in m'n hyperslaap vreselijk gedroomd. 207 00:31:22,052 --> 00:31:25,124 Ik moest gewoon weten waaraan ze is gestorven. 208 00:31:25,252 --> 00:31:27,607 Ik heb me vergist. 209 00:31:29,132 --> 00:31:31,123 Misschien. 210 00:31:32,172 --> 00:31:35,403 - Nu heb ik weer 'n vergissing begaan. - Hoezo ? 211 00:31:35,492 --> 00:31:43,172 Lichamelijk contact met een gevangene is toch niet toegestaan ? 212 00:31:45,372 --> 00:31:47,249 Ik ben geen gevangene. 213 00:31:49,492 --> 00:31:52,882 Er staat een streepjescode op je achterhoofd. 214 00:31:56,412 --> 00:31:59,051 Dat verdient uitleg, ja. 215 00:32:01,012 --> 00:32:04,209 Maar daar is het nu niet het moment voor. 216 00:32:09,412 --> 00:32:11,403 Mr Clemens. 217 00:32:12,172 --> 00:32:13,446 Mr Aaron. 218 00:32:13,532 --> 00:32:19,767 Directeur Andrews wil dat u zich meldt bij luchtkoker 22. Nu. Eris 'n ongeluk gebeurd. 219 00:32:19,852 --> 00:32:22,844 - Iets ernstigs ? - Dat kun je wel zeggen. 220 00:32:22,932 --> 00:32:25,730 Een van de gevangenen is... vermalen. 221 00:32:26,092 --> 00:32:29,164 Het spijt me. Ik moet weg. 222 00:32:31,732 --> 00:32:34,405 Officiële werkzaamheden. 223 00:33:01,172 --> 00:33:03,527 - Wie was het ? - Murphy. 224 00:33:04,372 --> 00:33:08,001 - Hoe weet u dat ? - Dat is zijn schoen. 225 00:33:10,292 --> 00:33:16,128 - Ik heb 'm die opdracht gegeven. - Het was niet uw schuld. 226 00:33:26,812 --> 00:33:31,886 Er valt weinig te zeggen. Hij was meteen dood. 227 00:33:32,012 --> 00:33:36,369 - Is hij in de ventilator gezogen ? - De zuiging nam vast ineens toe. 228 00:33:36,492 --> 00:33:39,848 Dat is mij ook 's bijna overkomen. Ik zeg zo vaak: 229 00:33:39,972 --> 00:33:44,887 Blijf uit de buurt van de ventilatoren. Maar ze luisteren niet. 230 00:33:45,012 --> 00:33:47,765 Maar deze ventilator blies. 231 00:33:54,212 --> 00:33:56,362 - Wat is dat ? - Geen idee. 232 00:33:56,492 --> 00:34:01,043 Ik wil u over 'n half uur in mijn vertrekken spreken, Mr Clemens. 233 00:34:07,572 --> 00:34:09,608 Enig idee ? 234 00:34:52,172 --> 00:34:53,844 Daar ben je. 235 00:34:53,972 --> 00:34:58,409 Je maakt Andrews woest door zonder escorte rond te lopen. 236 00:34:59,532 --> 00:35:03,844 - Vertel 's over dat ongeluk. - Er is 'n gevangene omgekomen. 237 00:35:05,332 --> 00:35:06,845 O, ja ? 238 00:35:07,252 --> 00:35:09,607 - Hoe ? - In de luchtkoker. 239 00:35:09,732 --> 00:35:13,486 Hij kwam in 'n drie meter hoge ventilator terecht. 240 00:35:13,612 --> 00:35:19,130 Ik heb iets gevonden, niet ver van de plek van het ongeluk. 241 00:35:19,252 --> 00:35:22,562 Een vlek. Een brandvlek. 242 00:35:24,692 --> 00:35:29,322 Het leek op de vlek die jij op de cryo-buis van het meisje vond. 243 00:35:33,052 --> 00:35:36,886 Ik sta aan jouw kant. 244 00:35:36,972 --> 00:35:42,808 Ik wil je helpen, maar dan moet ik weten wat er aan de hand is. 245 00:35:45,132 --> 00:35:51,162 Ik heb een computer nodig die toegang geeft tot de vluchtrecorder. 246 00:35:51,292 --> 00:35:54,364 Zoiets hebben we hier niet. 247 00:35:54,492 --> 00:35:58,246 En Bishop dan ? De androïde die ook was neergestort ? 248 00:35:58,372 --> 00:36:02,445 Ik kan je de weg wijzen, maar ik kan niet met je mee. 249 00:36:02,572 --> 00:36:04,847 Ik heb een afspraak. 250 00:36:07,532 --> 00:36:12,322 Luister, eikel. Als je me nog een keer belazert, maak ik je af. 251 00:36:13,332 --> 00:36:15,288 Ik begrijp u niet. 252 00:36:15,412 --> 00:36:18,449 Om 07:00 uur kreeg ik bericht van het netwerk. 253 00:36:18,572 --> 00:36:25,250 Dat is 't eerste bericht van hoog niveau dat hier ooit ontvangen is. 254 00:36:25,572 --> 00:36:29,611 We moeten op de vrouw letten. Ze is van groot belang. 255 00:36:29,732 --> 00:36:31,688 - Waarom ? - Geen idee. 256 00:36:32,532 --> 00:36:35,330 Waarom heb je haar uit de ziekenboeg gelaten ? 257 00:36:35,452 --> 00:36:40,651 Dit soort ongelukken krijg je als ze hier met 'n stijve rondlopen. 258 00:36:40,772 --> 00:36:43,570 Ik ben arts. U bent de bewaker. 259 00:36:44,772 --> 00:36:47,923 We weten allebei heel goed wat jij bent. 260 00:36:48,332 --> 00:36:51,404 - Ga zitten. - Het is beter dat ik ga. 261 00:36:51,532 --> 00:36:57,323 - U bent geen aangenaam gezelschap. - Echt ? Wat enig. Luister. 262 00:36:58,252 --> 00:37:03,610 Zal ik je kwalijke verleden vertellen aan je nieuwe vriendin ? 263 00:37:03,732 --> 00:37:06,849 In haar eigen belang, natuurlijk. 264 00:37:07,452 --> 00:37:10,330 Ga nou als de sodemieter zitten. 265 00:37:21,932 --> 00:37:24,685 Is er iets wat ik moet weten ? 266 00:38:59,052 --> 00:39:02,601 Hou je bek, gore trut. 267 00:39:21,732 --> 00:39:23,211 Gaat het ? 268 00:39:25,212 --> 00:39:27,123 Gore klootzak. 269 00:39:32,572 --> 00:39:36,531 Wegwezen. Ik moet sommige broeders heropvoeden. 270 00:39:37,612 --> 00:39:40,888 We moeten even wat geestelijke kwesties bespreken. 271 00:39:51,132 --> 00:39:53,487 Dit is wel een hele stadswijk. 272 00:39:55,612 --> 00:40:01,448 - Hoeveel ? - Dat is in totaal 176. 273 00:40:02,412 --> 00:40:06,963 Kauw 's wat zachter. Ik wil weten hoe groot deze ruimte is. 274 00:40:07,092 --> 00:40:10,641 - Dat godvergeten... - Je mag niet vloeken. 275 00:40:14,092 --> 00:40:17,971 We zijn nu één keer om deze hele ruimte heen gelopen. 276 00:40:22,532 --> 00:40:25,524 - Wat is dat voor gezeik ? - Je vloekt. 277 00:40:25,612 --> 00:40:28,809 Stil. Gezeik mag. Dat is niet tegen God. 278 00:40:28,892 --> 00:40:31,531 Wat is er met die kaarsen aan de hand ? 279 00:40:35,772 --> 00:40:40,482 Komt zeker door tocht uit de ventilatiekoker. Zuiging. 280 00:40:41,092 --> 00:40:44,004 Als de kaarsen uitgaan, zien we niks meer. 281 00:40:44,132 --> 00:40:46,930 Dan moet er iemand terug om ze aan te steken. 282 00:40:48,452 --> 00:40:51,125 Ik ben blijkbaar bij deze benoemd. 283 00:41:00,212 --> 00:41:01,930 Kijk uit waar je loopt. 284 00:41:10,892 --> 00:41:13,690 Wie moet hier zo nodig leuk doen ? 285 00:42:00,292 --> 00:42:02,760 - Hierheen ! - Help ! 286 00:42:04,492 --> 00:42:06,369 Lopen. 287 00:42:21,012 --> 00:42:22,491 Geef hier. 288 00:43:02,212 --> 00:43:05,488 Haal dat ding van me af. 289 00:44:08,252 --> 00:44:11,608 Hallo, Bishop. Hoe voel je je ? 290 00:44:12,052 --> 00:44:14,247 Mijn benen doen zeer. 291 00:44:14,812 --> 00:44:17,201 - Het spijt me. - Geeft niet. 292 00:44:17,332 --> 00:44:21,450 Ik ben toch maar 'n veredelde broodrooster. Hoe is 't met jou ? 293 00:44:21,972 --> 00:44:27,000 - Wat zitje haar leuk. - Kun jij de vluchtrecorder lezen ? 294 00:44:27,132 --> 00:44:28,850 Geen probleem. 295 00:44:33,052 --> 00:44:36,931 - Ik ben binnen. - Wat is er gebeurd op de Sulaco ? 296 00:44:37,052 --> 00:44:39,168 Waarom zijn we gelanceerd ? 297 00:44:39,292 --> 00:44:44,412 Hemostase onderbroken. Brand in cryogene ruimte. 298 00:44:44,532 --> 00:44:50,448 - Herhaal: Brand in cryogene... - Hoe is die brand ontstaan ? 299 00:44:51,372 --> 00:44:53,328 Hoor je me ? 300 00:44:54,052 --> 00:44:59,206 De brand is ontstaan door kortsluiting. Onder de vloer. 301 00:44:59,332 --> 00:45:03,610 Hebben de sensoren waargenomen of er iets bewoog in 't schip ? 302 00:45:03,732 --> 00:45:07,520 Het is hier erg donker en ik ben niet meer de oude. 303 00:45:07,732 --> 00:45:10,200 Geeft de recorder iets aan ? 304 00:45:10,332 --> 00:45:13,085 Was er een alien aan boord ? 305 00:45:19,132 --> 00:45:23,842 Is het nog op de Sulaco, of is het meegekomen op de EEV ? 306 00:45:23,972 --> 00:45:26,566 Het is steeds bij ons geweest. 307 00:45:30,012 --> 00:45:32,003 Weet de Firma het ? 308 00:45:32,212 --> 00:45:35,488 De Firma weet overal van. 309 00:45:35,692 --> 00:45:39,651 Dat gaat per computer naar 't netwerk. 310 00:45:40,092 --> 00:45:43,801 - En ze willen het ? - Ik heb pijn. 311 00:45:43,932 --> 00:45:47,368 Doe me een lol en schakel me uit. 312 00:45:47,492 --> 00:45:52,088 Ik kan opgeknapt worden, maar ik word nooit meer 'n topmodel. 313 00:45:52,212 --> 00:45:54,931 En dan ben ik nog liever niets. 314 00:45:55,052 --> 00:45:57,247 Weet je het zeker ? 315 00:45:57,452 --> 00:45:59,966 Doe het voor mij, Ripley. 316 00:46:14,412 --> 00:46:17,404 Dat was ik niet. Ik heb het niet gedaan. 317 00:46:19,292 --> 00:46:21,362 Het was die draak. 318 00:46:21,492 --> 00:46:24,928 Hij voedt zich met hersens. Hij is niet te stoppen. 319 00:46:25,012 --> 00:46:30,245 - En Boggs en Rains ? - Afgeslacht. Ik heb niks gedaan. 320 00:46:31,292 --> 00:46:35,808 Knettergek. Hij had vastgeketend moeten worden. 321 00:46:36,012 --> 00:46:39,004 Net wat u zegt. Totaal geschift. 322 00:46:39,212 --> 00:46:42,568 Hou 'm afgezonderd van de rest. Ik wil geen paniek. 323 00:46:43,852 --> 00:46:47,162 - Spuit 'm plat. - Eerst weten waar de maten zijn. 324 00:46:47,852 --> 00:46:53,370 Rustig aan. Praat tegen me. Waar zijn Boggs en Rains ? 325 00:46:53,612 --> 00:46:56,922 Hopeloos. Daar word je niet wijzer van. 326 00:46:57,132 --> 00:47:02,650 We moeten ze gaan zoeken. Misschien heeft ie ze wel vermoord. 327 00:47:04,972 --> 00:47:07,281 Dat weet u niet. 328 00:47:08,372 --> 00:47:11,091 Hij heeft nog nooit tegen me gelogen. 329 00:47:11,292 --> 00:47:14,967 Hij is misschien gek, maar hij is geen leugenaar. 330 00:47:15,972 --> 00:47:18,247 Hij spreekt de waarheid. 331 00:47:18,332 --> 00:47:21,722 Ik wil met 'm praten over die draak. 332 00:47:21,852 --> 00:47:25,003 - Het is een draak. - U praat met niemand. 333 00:47:25,132 --> 00:47:29,523 Uw mening interesseert me niet. U kent niet alle feiten. 334 00:47:29,652 --> 00:47:33,725 Hij is 'n meervoudig moordenaar en zeer gewelddadig. 335 00:47:33,852 --> 00:47:36,320 Dat klopt toch, Mr Dillon ? 336 00:47:37,292 --> 00:47:39,522 Dat is waar. 337 00:47:40,532 --> 00:47:43,490 Dan praat ik met u. Het is belangrijk. 338 00:47:43,612 --> 00:47:48,925 Als mijn officiële taken erop zitten, wil ik graag 's babbelen. 339 00:47:52,732 --> 00:47:55,929 Dus als ik het goed begrijp, 340 00:47:56,052 --> 00:48:01,888 is 't een enorm wezen met zuur als bloed en zat het in uw ruimteschip. 341 00:48:02,012 --> 00:48:05,243 Het doodt iedereen en is zeer agressief. 342 00:48:05,452 --> 00:48:08,364 En u verwacht dat ik dat geloof ? 343 00:48:08,492 --> 00:48:11,882 - Ik verwacht niets. - Wat 'n verhaal, hé ? 344 00:48:12,012 --> 00:48:13,968 Zeg dat wel. 345 00:48:14,812 --> 00:48:17,963 - Zoiets heb ik nog nooit gehoord. - Nee. 346 00:48:18,092 --> 00:48:21,004 Wat stelt u voor dat we ondernemen ? 347 00:48:23,132 --> 00:48:26,329 - Wat heeft u voor wapens ? - Dit is 'n gevangenis. 348 00:48:26,452 --> 00:48:29,762 Gevangenen beschikken niet over vuurwapens. 349 00:48:29,892 --> 00:48:32,122 Nee, want dan zouden ze u doden. 350 00:48:32,252 --> 00:48:34,049 Het kan niet ontsnappen. 351 00:48:34,132 --> 00:48:37,727 Als de bevoorrading komt, zal de Firma 't elimineren. 352 00:48:37,852 --> 00:48:41,447 Dit is een zwaarbewaakte gevangenis 353 00:48:42,572 --> 00:48:46,406 en er is hier geen enkel wapen ? 354 00:48:48,492 --> 00:48:52,451 Een paar messen in 't abattoir en de eetzaal 355 00:48:52,572 --> 00:48:57,123 - en wat brandbijlen. - En dat is alles ? 356 00:48:57,252 --> 00:49:00,210 Wij werken met 't erewoordsysteem. 357 00:49:04,292 --> 00:49:06,647 Dan kunnen we het schudden. 358 00:49:06,772 --> 00:49:09,081 U kunt het schudden. 359 00:49:09,212 --> 00:49:14,127 U blijft in quarantaine in de ziekenboeg. Mr Aaron escorteert u. 360 00:49:14,532 --> 00:49:18,571 Ik denk dat u daar wel veilig bent voor dat enge beest. 361 00:49:21,692 --> 00:49:23,489 Brave meid. 362 00:49:25,612 --> 00:49:30,811 Verzamelen in de eetzaal. De directeur wil een bijeenkomst. 363 00:49:31,252 --> 00:49:35,006 Is er geen manier om hier weg te komen, te ontsnappen ? 364 00:49:35,212 --> 00:49:38,284 Het bevoorradingsschip komt elk halfjaar. 365 00:49:38,492 --> 00:49:40,801 - Dat is alles ? - Dat is alles. 366 00:49:43,692 --> 00:49:47,890 Maar ze zullen binnenkort wel iemand sturen om je op te halen. 367 00:49:49,812 --> 00:49:51,928 - Wat is binnenkort ? - Geen idee. 368 00:49:52,132 --> 00:49:55,522 Niemand heeft ooit haast om hierheen te gaan. 369 00:49:58,212 --> 00:50:02,171 Wil je me vertellen wat je met Andrews besproken hebt ? 370 00:50:03,132 --> 00:50:05,600 Je zou me alleen voor gek verklaren. 371 00:50:06,812 --> 00:50:08,962 Dat is nogal harteloos. 372 00:50:16,452 --> 00:50:20,081 - Hoe voel je je ? - Niet zo best. 373 00:50:22,572 --> 00:50:27,805 Mijn keel doet zeer, ik ben misselijk en ontzettend pissig. 374 00:50:27,932 --> 00:50:31,049 Da's begrijpelijk, gezien de omstandigheden. 375 00:50:31,252 --> 00:50:34,483 Ik zal je een van m'n cocktails geven. 376 00:50:34,612 --> 00:50:39,766 Waarom geeft iedereen elkaar de schuld ? Niemand is volmaakt. 377 00:50:40,292 --> 00:50:43,125 Ik ken niemand die volmaakt is. 378 00:50:44,012 --> 00:50:45,525 Ben je getrouwd ? 379 00:50:47,132 --> 00:50:49,726 - Ik ? - Ga trouwen en neem kinderen. 380 00:50:49,852 --> 00:50:51,968 Een knappe meid als jij... 381 00:50:52,092 --> 00:50:54,890 Ik heb er heel wat gekend, thuis. 382 00:50:55,612 --> 00:50:58,251 Ze vonden me altijd wel aardig. 383 00:51:00,772 --> 00:51:02,569 Voor zolang 't duurde. 384 00:51:07,372 --> 00:51:09,283 Ga jij ook dood ? 385 00:51:15,932 --> 00:51:17,490 Ben je dat ? 386 00:51:20,172 --> 00:51:22,640 - Getrouwd ? - Hoezo ? 387 00:51:24,772 --> 00:51:26,728 - Zomaar. - Nee. 388 00:51:30,132 --> 00:51:32,646 Vertel het me nou 's eerlijk. 389 00:51:32,932 --> 00:51:36,971 Toen ik vroeg waarom je hier kwam, ontweek je mijn vraag. 390 00:51:37,092 --> 00:51:42,041 Toen ik vroeg naar 't getatoeëerde nummer op je achterhoofd ook. 391 00:51:45,172 --> 00:51:47,891 Het is een lang en triest verhaal. 392 00:51:49,132 --> 00:51:52,807 - En bovendien melodramatisch. - Steek maar van wal. 393 00:51:55,172 --> 00:51:56,810 Als je erop staat. 394 00:52:01,692 --> 00:52:03,569 Na mijn studie, 395 00:52:04,932 --> 00:52:10,325 waarbij ik verslaafd was geraakt aan morfine, 396 00:52:10,772 --> 00:52:14,970 werd ik beschouwd als 'n belofte. Een man met toekomst. 397 00:52:17,612 --> 00:52:22,003 Op een dag had ik 36 uur non-stop op de Eerste Hulp gewerkt. 398 00:52:23,132 --> 00:52:27,045 Daarna ging ik stappen en ik werd behoorlijk dronken. 399 00:52:27,172 --> 00:52:29,288 Toen werd ik opgeroepen. 400 00:52:29,412 --> 00:52:34,008 Er was 'n ketel ontploft in 'n raffinaderij. Dertig gewonden. 401 00:52:34,132 --> 00:52:39,923 Elf daarvan overleden omdat ik een verkeerde dosis pijnstiller gaf. 402 00:52:42,692 --> 00:52:47,049 Ik kreeg zeven jaar cel en m'n bevoegdheid werd sterk beperkt. 403 00:52:50,092 --> 00:52:53,323 Ik ben nog wel van die morfine afgekomen. 404 00:52:53,452 --> 00:52:57,491 - Wat erg. - Ik ben er nog goed afgekomen. 405 00:52:59,532 --> 00:53:02,126 Heb je je tijd hier uitgezeten ? 406 00:53:02,612 --> 00:53:07,322 Ik heb iedereen hier goed leren kennen. Dus toen zij bleven,... 407 00:53:07,652 --> 00:53:09,529 ... ben ik ook gebleven. 408 00:53:10,892 --> 00:53:14,043 Niemand zou me ooit in dienst hebben genomen. 409 00:53:15,972 --> 00:53:19,408 Vertrouw je me nu nog met een spuit ? 410 00:54:34,372 --> 00:54:38,604 Nogmaals geruchtenbestrijding. Hier zijn de feiten. 411 00:54:39,532 --> 00:54:44,731 Om 8 uur is gevangene Murphy, na onzorgvuldigheid zijnerzijds 412 00:54:44,932 --> 00:54:48,163 dood aangetroffen in luchtkoker 17. 413 00:54:48,292 --> 00:54:51,648 Hij is in een ventilator gezogen. 414 00:54:53,812 --> 00:54:59,887 Om 21:00 uur kwam gevangene Golic in verwarde staat terug. 415 00:55:00,492 --> 00:55:03,564 Boggs en Rains worden vermist. 416 00:55:03,692 --> 00:55:10,086 De kans is groot dat ze 't slachtoffer zijn geworden van Golic. 417 00:55:12,332 --> 00:55:15,847 We moeten een zoekteam uitsturen. 418 00:55:16,172 --> 00:55:19,608 Vrijwilligers zijn van harte welkom. 419 00:55:22,212 --> 00:55:28,606 Ons soepel lopende bedrijf heeft plotseling problemen gekregen. 420 00:55:28,732 --> 00:55:33,886 Ik hoop dat we allemaal ons best zullen doen om ze op te lossen 421 00:55:34,012 --> 00:55:37,607 voor het reddingsschip Ripley komt halen. 422 00:55:37,732 --> 00:55:40,963 - Het heeft Clemens gepakt. - Bazel niet. 423 00:55:41,172 --> 00:55:46,121 - Ik zeg u dat het hier is. - Breng haar naar de ziekenboeg. 424 00:56:04,214 --> 00:56:07,445 Wat doen we nu ? Wie heeft er nou de leiding ? 425 00:56:08,614 --> 00:56:13,642 - We moeten ons organiseren. - Ik denk dat ik 'm opvolg. 426 00:56:13,774 --> 00:56:17,767 - 85 heeft de leiding. Nee, hé. - Noem me niet zo. 427 00:56:17,894 --> 00:56:22,649 Andrews was een goeie vent. Ik weet dat jullie 'm niet mochten... 428 00:56:22,774 --> 00:56:28,087 Aaron, hou toch op. En jij, zuster ? Jij bent officier. 429 00:56:28,214 --> 00:56:30,728 Laat 's zien datje een leider bent. 430 00:56:30,814 --> 00:56:34,409 Niet Shirley Temple. Neem jij de leiding maar. 431 00:56:34,534 --> 00:56:36,729 Bekijk het maar. 432 00:56:36,814 --> 00:56:39,453 Ik ben geen officierstype. 433 00:56:41,014 --> 00:56:45,963 - Ik pas alleen op mezelf. - Wat wil dat klerebeest ? 434 00:56:48,094 --> 00:56:51,245 Gaat ie achter ons allemaal aan ? 435 00:56:54,254 --> 00:56:57,690 - Fraaie boel. - Hoe houden we 'm tegen ? 436 00:57:01,654 --> 00:57:04,964 We hebben geen wapens, klopt dat ? 437 00:57:05,454 --> 00:57:11,211 Zo een als deze heb ik nog nooit gezien. Deze gaat anders te werk. 438 00:57:12,494 --> 00:57:16,931 De anderen waren bang voor vuur. Verder voor niets. 439 00:57:18,134 --> 00:57:21,092 - Kunnen we deze ruimte afsluiten ? - Nee. 440 00:57:21,734 --> 00:57:25,568 - Er zijn wel 600 luchtkokers. - En monitoren ? 441 00:57:25,694 --> 00:57:28,811 Kunnen we 'm via 't gesloten circuit opsporen ? 442 00:57:28,894 --> 00:57:31,966 Dat systeem werkt al jaren niet meer. 443 00:57:32,094 --> 00:57:35,484 Niets doet 't hier. En we kunnen niets repareren. 444 00:57:35,654 --> 00:57:39,567 - 85 bedoelt dat... - Noem me niet zo. 445 00:57:39,654 --> 00:57:43,533 Hier is geen airco, geen videosysteem, geen bewaking, 446 00:57:43,654 --> 00:57:46,885 geen vriezers, laat staan ijs, 447 00:57:47,014 --> 00:57:52,327 geen kapotjes, geen vrouwen, geen wapens, alleen rotzooi. 448 00:57:52,494 --> 00:57:56,772 Waarom praten we met haar ? Zij bracht dat klerebeest hier. 449 00:57:56,894 --> 00:58:01,172 Waarom schuiven we haar kop niet gewoon door de muur heen ? 450 00:58:01,614 --> 00:58:03,093 Morse ? 451 00:58:07,214 --> 00:58:09,569 Hou toch verdomme je bek. 452 00:58:20,094 --> 00:58:22,369 Wat gaan we doen ? 453 00:58:34,934 --> 00:58:37,164 Wat is dit ? 454 00:58:37,414 --> 00:58:42,442 Die loopt van de eetzaal naar de ziekenboeg. Een ventilatiekoker. 455 00:58:42,574 --> 00:58:45,805 Dan gaan we daar in. We spoelen 'm door. 456 00:58:45,934 --> 00:58:49,290 Daar lopen kilometers lange tunnels. 457 00:58:50,734 --> 00:58:52,645 Hij zal niet ver gaan. 458 00:58:53,414 --> 00:58:55,769 Hij zal hier in de buurt nestelen. 459 00:58:55,854 --> 00:58:59,688 Hier ergens. 460 00:59:00,454 --> 00:59:02,410 Hoe weetje dat ? 461 00:59:03,254 --> 00:59:07,770 Het is net een leeuw. Hij blijft in de buurt van de zebra's. 462 00:59:07,894 --> 00:59:10,283 Zebra's ? 463 00:59:10,974 --> 00:59:15,206 Maar je wou toch niet in het donker rond gaan rennen ? 464 00:59:15,334 --> 00:59:19,532 - Zijn er geen zaklantaarns ? - Zat, maar geen batterijen. 465 00:59:19,694 --> 00:59:23,812 En fakkels ? Kunnen we vuur maken ? 466 00:59:24,294 --> 00:59:28,367 De meeste mensen kunnen dat al sinds de steentijd. 467 00:59:28,654 --> 00:59:30,724 Doe niet zo sarcastisch. 468 00:59:33,214 --> 00:59:37,890 Nooit gebruikt. Ze waren ooit van plan om er kernafval in te dumpen. 469 00:59:38,054 --> 00:59:41,603 - Hij is brandschoon. - Dit is de enige in- of uitgang ? 470 00:59:41,734 --> 00:59:47,047 Het is een stalen muur van twee meter dik. Ja, dat konden ze wel. 471 00:59:47,174 --> 00:59:51,850 Dus als we 'm daarin opsluiten, kan hij er op geen enkele manier uit ? 472 00:59:51,974 --> 00:59:56,252 Onmogelijk. 473 01:00:02,854 --> 01:00:06,290 - Hier ligt het. Hoe 't ook heet. - Quinitricetyline. 474 01:00:06,454 --> 01:00:08,206 Wist ik wel. 475 01:00:08,534 --> 01:00:13,562 Dan zal ik maar met Dillon gaan praten over de schilderploeg. 476 01:00:16,574 --> 01:00:19,771 - Regel jij die vaten en... - Goed, 85. 477 01:00:22,374 --> 01:00:24,410 Hou daarmee op. 478 01:00:26,414 --> 01:00:29,372 Wat is dat met 85 ? 479 01:00:30,134 --> 01:00:35,083 We hebben zijn dossier gezien toen ie aankwam. Het is z'n IQ. 480 01:00:42,054 --> 01:00:46,605 Ik heb 's een vat van dat spul in een strandhoofdponton zien vallen. 481 01:00:46,774 --> 01:00:51,484 Door de knal moest de sleepboot zeventien weken in het droogdok. 482 01:00:56,174 --> 01:00:58,404 Even recapituleren. 483 01:00:59,254 --> 01:01:02,371 Je wilt 'm uit de kokers branden, 484 01:01:02,494 --> 01:01:06,453 hem hierin drijven en de deur achter 'm dichtslaan ? 485 01:01:07,334 --> 01:01:11,566 En wij, y-chromo's, moeten je helpen ? 486 01:01:11,694 --> 01:01:15,767 - Heb je wat beters te doen ? - Moeten we gevaar lopen voorjou ? 487 01:01:15,894 --> 01:01:20,046 Je loopt nu ook gevaar. De vraag is alleen: 488 01:01:20,174 --> 01:01:21,926 Wat ga je eraan doen ? 489 01:01:35,294 --> 01:01:37,285 Wat stinkt dat spul. 490 01:01:47,174 --> 01:01:49,290 Je mist Doc, hé ? 491 01:01:51,494 --> 01:01:56,443 - Hoe kom je daarbij ? - Jullie konden het goed vinden. 492 01:01:58,494 --> 01:02:01,292 Dan heb jij door het sleutelgat gegluurd. 493 01:02:01,414 --> 01:02:03,723 Zie je wel ? 494 01:02:11,014 --> 01:02:13,050 Ik haat het hier. 495 01:02:17,014 --> 01:02:19,926 Er is iets in de buurt. 496 01:02:22,574 --> 01:02:26,487 Niet aansteken voor ik het teken geef. Dit is het teken. 497 01:02:27,414 --> 01:02:29,484 Kun je dat onthouden ? 498 01:03:32,854 --> 01:03:35,004 Wacht nou op het teken. 499 01:03:42,654 --> 01:03:44,326 Duiken. 500 01:03:47,694 --> 01:03:52,131 Kom op, naar de sprinklers. We moeten ze helpen. 501 01:04:03,654 --> 01:04:07,124 Naar de afvalopslag. Laat die deur dicht. 502 01:05:05,374 --> 01:05:08,127 Dillon, hier ligt er nog een. 503 01:05:09,454 --> 01:05:13,083 Dat zijn er dan tien. 504 01:05:16,454 --> 01:05:18,410 Fijne boel. 505 01:05:19,254 --> 01:05:21,643 Wat doen we nu ? 506 01:05:25,174 --> 01:05:29,008 - Gaat het ? - Laat haar de klere krijgen. Wat nu ? 507 01:05:29,134 --> 01:05:33,332 - Hou toch op, zakkenwasser. - Toe, hou 's op met dat gezeik. 508 01:05:33,494 --> 01:05:36,930 Laat die klerenkast zich dan gedeisd houden. 509 01:05:37,734 --> 01:05:40,009 Wat denk je ? 510 01:05:40,974 --> 01:05:43,727 - Ik moet naar de EEV. - Waarom ? 511 01:05:44,014 --> 01:05:48,485 - Ik wil de neuroscanner gebruiken. - Je ziet er slecht uit. 512 01:05:48,614 --> 01:05:50,730 Nou en ? Wat gaan we doen ? 513 01:05:50,854 --> 01:05:55,086 Wou je een ram, stomme rukker ? Hou op met je paniekzaaierij. 514 01:05:55,254 --> 01:05:59,930 Jij weet niet eens hoe je paniek schrijft. Hou je bek. 515 01:06:00,054 --> 01:06:02,887 En nou allebei je bek houden. 516 01:06:03,214 --> 01:06:05,330 Bek dicht. 517 01:06:14,854 --> 01:06:18,767 - Ik weet 't allemaal niet meer. - Dat verbaast me niks. 518 01:06:20,134 --> 01:06:22,284 - We kunnen naar buiten. - Ja, hoor. 519 01:06:22,374 --> 01:06:27,289 Het is stikdonker, min 40 en het reddingsteam is er nog lang niet. 520 01:06:27,454 --> 01:06:30,252 Wou je je dan maar gewoon op laten vreten ? 521 01:06:31,254 --> 01:06:36,044 Verzamel iedereen die er nog is bij de oven. 522 01:07:07,894 --> 01:07:09,930 Heb je hulp nodig ? 523 01:07:11,854 --> 01:07:14,084 Ik wilde je niet laten schrikken. 524 01:07:14,774 --> 01:07:19,768 - Je moet niet alleen rondlopen. - Wil jij 't toetsenbord bedienen ? 525 01:07:32,934 --> 01:07:36,404 - Zeg het maar. - Druk op B of C. Wat is C ? 526 01:07:36,694 --> 01:07:39,527 - Toon biofuncties. - Dat is 'm. 527 01:07:43,414 --> 01:07:46,929 - Oké, en nu ? - Laat 'm maar lopen. 528 01:07:48,534 --> 01:07:52,163 - Het is helemaal wazig. - Druk op vergroten. 529 01:08:11,254 --> 01:08:13,210 Blijf kijken. 530 01:08:19,574 --> 01:08:24,694 - Ik weet niet wat ik moet zien. - Een bloeding is 'n donkere vlek. 531 01:08:30,534 --> 01:08:35,767 Kijk of je haarscheurtjes kunt zien op de schedelbasis. 532 01:08:36,734 --> 01:08:38,725 Kleine witte plekken. 533 01:08:46,734 --> 01:08:48,645 Wat is er ? 534 01:08:49,174 --> 01:08:51,768 Ik geloof dat er een in je zit. 535 01:08:54,334 --> 01:08:56,086 Dat kan niet. 536 01:08:59,214 --> 01:09:01,125 Hoe ziet ie eruit ? 537 01:09:06,054 --> 01:09:08,443 - Afschuwelijk. - Ik wil het zien. 538 01:09:11,254 --> 01:09:13,722 - Zet 't beeld stil. - Dit wil je niet zien. 539 01:09:48,374 --> 01:09:51,491 Hij is gericht. Wat wil je zeggen ? 540 01:09:53,294 --> 01:09:56,843 - Dat de hele basis vergiftigd is. - Ben je gek ? 541 01:09:56,974 --> 01:10:00,853 - Dan komt het reddingsteam niet. - Dat weet ik. 542 01:10:00,974 --> 01:10:05,172 Wat wil je nou ? Onze enige hoop is dat ze dat ding doden. 543 01:10:06,134 --> 01:10:11,333 En ze kunnen jou helpen door je te bevriezen ofte opereren of zo. 544 01:10:11,414 --> 01:10:15,566 Als dit organisme de planeet verlaat, roeit 't alles uit. 545 01:10:15,734 --> 01:10:21,047 En de Firma wil 't hebben voor hun biowapenindustrie. 546 01:10:21,334 --> 01:10:25,646 - Ze mogen niet hier komen. - Val dood. 547 01:10:26,254 --> 01:10:30,452 Ik vind het heel lullig voor je, maar ik ga hier weg. 548 01:10:30,534 --> 01:10:35,085 Die gevangenen kunnen stikken. Ik heb 'n gezin. Ik ga naar huis. 549 01:10:35,174 --> 01:10:37,642 Weet ik, maar ik moet dat bericht versturen. 550 01:10:38,534 --> 01:10:42,766 - Ik heb de code nodig. - Sorry, mevrouw. Die is geheim. 551 01:10:42,894 --> 01:10:47,922 Luister, eikel. Dit moet gebeuren. We hebben geen alternatief. 552 01:10:48,094 --> 01:10:51,882 Je krijgt 'm niet. Vergeet 't maar. 553 01:10:58,934 --> 01:11:03,212 Het is niks persoonlijks, hoor je ? lk mag je wel. 554 01:11:18,894 --> 01:11:23,092 - Heb je nog ideeën ? - Ik denk dat ik 'm ga opzoeken. 555 01:11:23,734 --> 01:11:27,010 - Kijken hoe slim ie is. - Ga je 'm zoeken ? 556 01:11:29,894 --> 01:11:34,490 Ik denk dat ik wel weet waar ie zit. Beneden ergens. 557 01:11:35,574 --> 01:11:39,487 - In de kelder. - Dit hele gebouw is een kelder. 558 01:11:41,374 --> 01:11:43,490 Letterlijk en figuurlijk. 559 01:11:45,174 --> 01:11:47,130 Zin om mee te komen ? 560 01:11:49,054 --> 01:11:51,010 Wat ben ik toch een zak. 561 01:11:53,334 --> 01:11:57,213 STUREN MEDISCH EVACUATIETEAM AANKOMST BINNEN TWEE UUR 562 01:12:13,694 --> 01:12:15,685 LT. RIPLEY MOET IN QUARANTAINE 563 01:12:19,374 --> 01:12:21,763 WACHT OP BEVESTIGING 564 01:13:10,454 --> 01:13:13,173 Waar ben je als ik je nodig heb ? 565 01:13:44,494 --> 01:13:46,689 Niet bang zijn. 566 01:13:47,854 --> 01:13:50,163 Ik hoor bij de familie. 567 01:14:54,494 --> 01:14:59,932 Je bent nou al zo lang in mijn leven. Ik weet niet beter. 568 01:15:01,654 --> 01:15:04,327 Doe nu maar 's iets voor mij. 569 01:15:05,494 --> 01:15:07,371 Het is heel makkelijk. 570 01:15:07,494 --> 01:15:12,807 Doe maar gewoon watje altijd doet. 571 01:15:55,614 --> 01:15:59,209 - Hij doet me niets. - Jij zou je rustig houden. 572 01:15:59,334 --> 01:16:01,848 Er zit er een in me. 573 01:16:03,414 --> 01:16:08,204 - Waar heb je het over ? - Ik heb 'm gezien. Op de scan. 574 01:16:08,494 --> 01:16:12,646 Het is een koningin. Die legt eieren. 575 01:16:12,814 --> 01:16:18,332 - Ze kan er duizenden leggen. - Ik geloof er geen moer van. 576 01:16:19,734 --> 01:16:23,090 Als dat ding in je zit, hoe is 't daar dan gekomen ? 577 01:16:25,574 --> 01:16:27,929 Tijdens m'n hyperslaap, denk ik. 578 01:16:29,414 --> 01:16:31,974 Ik heb niet veel tijd. 579 01:16:33,054 --> 01:16:36,330 Ik kan niet doen wat ik zou moeten doen. 580 01:16:37,614 --> 01:16:39,650 Ik heb jouw hulp nodig. 581 01:16:43,214 --> 01:16:45,444 Je moet me doden. 582 01:16:46,374 --> 01:16:49,650 - Wat klets je nou ? - Ik ga toch dood. 583 01:16:49,774 --> 01:16:52,572 Ik kan het niet overleven. 584 01:16:52,974 --> 01:16:57,126 Maar dat ding binnenin me kan er duizenden bijmaken. 585 01:16:57,574 --> 01:17:02,648 Het moet dood. Daarom moet iemand mij doden. 586 01:17:05,174 --> 01:17:07,130 Kun je dat ? 587 01:17:08,014 --> 01:17:10,323 Maak je daar geen zorgen om. 588 01:17:27,454 --> 01:17:29,490 Geen toespraken. 589 01:17:32,614 --> 01:17:34,923 Geen gebeden. 590 01:18:05,094 --> 01:18:08,052 - Wat is er ? - Ik hou er niet van om te verliezen. 591 01:18:08,214 --> 01:18:10,774 Van niemand. 592 01:18:10,894 --> 01:18:15,570 Dat ding heeft de helft van ons uitgemoord en de rest is in paniek. 593 01:18:15,694 --> 01:18:20,643 Zolang dat beest nog leeft, kun jij de wereld niet redden. 594 01:18:21,094 --> 01:18:24,404 - Stomme lafaard. - Ik wil dat ding pakken. 595 01:18:24,534 --> 01:18:27,765 Ik wil dat ding pakken en daar heb ik jou bij nodig. 596 01:18:27,934 --> 01:18:31,893 Als ie jou niet doodt, kunnen we 'm misschien bestrijden. 597 01:18:32,014 --> 01:18:34,892 En anders bekijkje 't maar. 598 01:18:41,934 --> 01:18:46,246 En als we dat ding hebben afgemaakt, dood je mij ? 599 01:18:46,374 --> 01:18:51,926 Geen probleem. Snel, eenvoudig en pijnloos. 600 01:18:53,214 --> 01:18:56,968 We kunnen hier op onze dood blijven wachten, 601 01:18:57,054 --> 01:18:59,852 of we kunnen iets doen. 602 01:18:59,974 --> 01:19:05,128 - Waar heb je het over ? - Ik wil dat kreng afmaken. 603 01:19:06,054 --> 01:19:11,048 - Hou toch op, man. - Jullie zijn gek. Ik heb 'n gezin. 604 01:19:11,214 --> 01:19:15,810 Jij hoort niet bij ons, je gelooft niet. Jij bent van de Firma. 605 01:19:15,934 --> 01:19:20,086 Oké, ik ben van de Firma. Ik ben geen crimineel. 606 01:19:20,214 --> 01:19:25,607 Ik ben in elk geval slim genoeg om hier niet levenslang te zitten. 607 01:19:27,454 --> 01:19:32,084 En slim genoeg om te wachten tot we hulp krijgen. Ja toch, Morse ? 608 01:19:32,214 --> 01:19:35,968 Blijf dan maar lekker zitten waar je zit. 609 01:19:36,094 --> 01:19:39,848 - En als ik lekker blijf zitten ? - Geen probleem. 610 01:19:39,974 --> 01:19:45,970 O ja, jij hebt met God afgesproken dat je het eeuwige leven hebt. 611 01:19:46,214 --> 01:19:50,287 Laat alle mietjes maar lekker blijven zitten. 612 01:19:50,414 --> 01:19:53,451 Ik knap het wel samen met haar op. 613 01:19:53,734 --> 01:19:58,171 Ik zie dat ding ook liever dood. Ik haat dat beest. 614 01:19:58,294 --> 01:20:00,762 Ze hebben mijn maten ook afgemaakt. 615 01:20:00,894 --> 01:20:07,242 Waarom wachten we niet tot de Firma wapens brengt ? Dit is zelfmoord. 616 01:20:07,414 --> 01:20:12,613 Zij zullen niks doen. Misschien doden ze jou wel omdat je 't gezien hebt. 617 01:20:12,774 --> 01:20:17,564 Belachelijk. Ze zullen ons echt niet doden. 618 01:20:19,174 --> 01:20:25,044 Toen ze er voor 't eerst van hoorden, werd de bemanning opgeofferd. 619 01:20:25,214 --> 01:20:29,571 Daarna stuurden ze de mariniers. Ook die waren vervangbaar. 620 01:20:29,694 --> 01:20:32,891 Wat kan hen 'n stel gevangenen schelen 621 01:20:32,974 --> 01:20:36,853 die God hebben gevonden in een uithoek van de ruimte ? 622 01:20:37,014 --> 01:20:41,644 Denken jullie echt dat ze jullie hun plannetje laten verknallen ? 623 01:20:42,214 --> 01:20:44,967 Ze zien ons als uitschot. 624 01:20:45,094 --> 01:20:50,214 En het kan ze geen moer schelen dat 'n vriend van jullie dood is. 625 01:20:51,174 --> 01:20:53,130 Geen ene moer. 626 01:20:56,334 --> 01:21:00,247 - Heb jij een plan ? - Dit is toch 'n loodsmelterij ? 627 01:21:00,374 --> 01:21:04,845 We hoeven dat klerebeest alleen maar in de gietvorm te lokken 628 01:21:05,014 --> 01:21:07,369 en 'm te verzuipen in heet lood. 629 01:21:07,494 --> 01:21:10,452 Hoe doen we dat ? 630 01:21:11,534 --> 01:21:13,968 Wat gebruiken we als aas ? 631 01:21:21,454 --> 01:21:24,412 Jullie gaan er allemaal aan. 632 01:21:24,734 --> 01:21:27,885 De vraag is alleen hoe. 633 01:21:28,854 --> 01:21:31,368 Wou je met opgeheven hoofd sterven... 634 01:21:31,454 --> 01:21:34,366 ... of op je knieën ? 635 01:21:34,814 --> 01:21:37,931 Ik hou er niet van om te smeken. 636 01:21:38,054 --> 01:21:40,807 Ik heb nooit iets cadeau gekregen. 637 01:21:40,934 --> 01:21:45,246 Laat dat ding de klere krijgen. We grijpen 't. 638 01:21:49,294 --> 01:21:52,764 We pakken 'm. Kom op. 639 01:22:08,694 --> 01:22:13,165 - Wanneer is ie voor 't laatst gebruikt ? - Vijf of zes jaar geleden. 640 01:22:13,294 --> 01:22:17,446 - Weetje zeker dat ie 't doet ? - Niets is hier zeker. 641 01:22:21,694 --> 01:22:27,451 We lokken 'm hier in en met die zuiger duwen we 'm in de vorm. 642 01:22:27,574 --> 01:22:31,123 We gieten lood over 'm heen en klaar is Kees. 643 01:22:31,294 --> 01:22:35,731 - En als iemand het verknalt ? - We hebben maar één kans. 644 01:22:36,174 --> 01:22:38,893 Er is geen tijd om 't over te doen. 645 01:22:39,014 --> 01:22:44,691 Als je aan de hendel trekt, zit je een paar seconden met 'm opgesloten. 646 01:22:45,174 --> 01:22:50,202 - We mogen geen fouten maken. - Hopelijk doet ie je echt niks. 647 01:22:50,334 --> 01:22:55,408 Want als ie eruit wil, gaat ie door die alkoof en doorjou. 648 01:22:55,854 --> 01:22:58,607 - Waar ben jij ? - In de buurt. 649 01:22:59,094 --> 01:23:02,450 - En de anderen ? - Die bidden. 650 01:23:04,374 --> 01:23:06,126 - Ik vind het niks. - Wat ? 651 01:23:06,254 --> 01:23:10,247 Dat we in 't donker moeten rennen met dat ding achter ons aan. 652 01:23:10,414 --> 01:23:15,647 Jij lokt 'm naar de zuigerkamer. Ik doe de deuren achter je dicht. 653 01:23:19,654 --> 01:23:23,613 En als dat ding nou 's niet meewerkt ? Of als we verdwalen ? 654 01:23:27,694 --> 01:23:29,924 Dit was haar idee. 655 01:23:44,254 --> 01:23:46,927 Ik vind 't maar niks. 656 01:23:47,454 --> 01:23:52,926 - Jongens, mijn deur doet het niet. - Wat zegt ie nou ? 657 01:23:53,094 --> 01:23:56,404 Laten we er nog maar 's goed over nadenken. 658 01:24:07,014 --> 01:24:09,528 Hoorden jullie dat ? 659 01:24:20,334 --> 01:24:23,053 Pak me dan, klerebeest. 660 01:24:24,574 --> 01:24:26,610 Hij zit achter me. 661 01:24:27,294 --> 01:24:28,852 Het is zover. 662 01:24:32,094 --> 01:24:36,531 - Hij zit in gang B. - Doe de deur dicht, jongens. 663 01:24:36,694 --> 01:24:39,527 Hij gaat vast naar gang A. 664 01:24:44,134 --> 01:24:46,284 Dat ding is goed pissig. 665 01:24:46,414 --> 01:24:48,530 - Zei jij B ? - Nee, E. 666 01:24:48,654 --> 01:24:51,771 - En we moesten hier blijven ? - Lopen, verdomme. 667 01:25:08,054 --> 01:25:12,491 Hé, kloothommel. Kom me maar halen. 668 01:25:22,534 --> 01:25:23,933 A7 dicht. 669 01:25:28,814 --> 01:25:32,489 Open de oostvleugel. Deur B7 dicht. 670 01:25:45,734 --> 01:25:50,364 - Ben je er ? Allemaal naar E. - Waar is E in godsnaam ? 671 01:26:08,414 --> 01:26:13,090 Poes, poes, poes. 672 01:26:18,374 --> 01:26:19,887 Klerebeest. 673 01:26:21,054 --> 01:26:27,243 Hij komt eraan. Hij komt deze kant op. 674 01:26:32,574 --> 01:26:36,487 Jongens, dit is geen oefening. 675 01:26:37,174 --> 01:26:41,770 Kevin ? Gregor ? Waar zitten jullie ? 676 01:26:44,734 --> 01:26:46,964 Ik ben weer terug in A. 677 01:27:00,014 --> 01:27:03,165 Deur 3, kanaal F dicht. 678 01:27:04,134 --> 01:27:05,692 Hoop ik. 679 01:27:08,054 --> 01:27:11,729 Waar ben jij mee bezig ? Je moet 'm zo vasthouden. 680 01:27:11,854 --> 01:27:14,129 Straks steekje nog iemand dood. 681 01:27:27,374 --> 01:27:32,129 Ze hoefden alleen maar door die gang te rennen. Blijf hier. 682 01:27:35,734 --> 01:27:37,452 Waar zit ie ? 683 01:28:25,254 --> 01:28:30,009 Nee, niet de zuiger. We moeten 'm klemzetten. 684 01:28:30,894 --> 01:28:33,852 Wat doe je nou ? Hij is weg. 685 01:28:36,254 --> 01:28:38,484 Hij is weg. 686 01:29:20,854 --> 01:29:26,292 Kevin. Niet spartelen. 687 01:29:28,094 --> 01:29:31,928 Kom op, Kevin. 688 01:29:32,694 --> 01:29:34,969 Hij komt eraan. 689 01:29:36,854 --> 01:29:39,004 Ga naar de zuiger. 690 01:29:40,694 --> 01:29:45,893 Het is goed, Kevin. 691 01:29:57,574 --> 01:30:01,203 Laat 'm liggen. Hij is dood. 692 01:30:15,454 --> 01:30:18,366 - Hoeveel tijd nog ? - Vier, vijf minuten. 693 01:30:18,494 --> 01:30:22,885 Hij moet hier terug zijn voor de zuiger de boel vergrendelt. 694 01:30:51,294 --> 01:30:53,524 Help me. 695 01:31:03,454 --> 01:31:06,764 Niet achterom kijken. Rennen. 696 01:31:34,374 --> 01:31:37,730 Goddank, jullie zijn er. 697 01:31:39,414 --> 01:31:43,566 Cipier Aaron. 137512. We hebben veel doden. 698 01:31:43,734 --> 01:31:47,124 Waar is luitenant Ripley ? Leeft ze nog ? 699 01:31:47,254 --> 01:31:49,973 Als ze nog leeft, zit ze in de oven. 700 01:31:50,734 --> 01:31:54,443 Ze zit in de loodsmelterij met 't beest. Ze wou niet wachten. 701 01:32:10,174 --> 01:32:16,443 - Klootzak. Ik schrok me rot. - Ik dacht dat jij dat rotding was. 702 01:32:44,974 --> 01:32:48,284 Weg. Kom op, kreng. 703 01:32:53,974 --> 01:32:57,853 Schiet op. Wegwezen daar. 704 01:32:58,654 --> 01:33:00,565 Kom hier. 705 01:33:01,974 --> 01:33:04,408 Ripley, je moet opschieten. 706 01:33:10,214 --> 01:33:11,772 Ripley, waar zitje ? 707 01:33:32,174 --> 01:33:35,530 Dillon, hier. 708 01:33:41,374 --> 01:33:45,413 - Schiet op. Weg daar. - Wat doe je nou ? Ben je gek ? 709 01:33:45,494 --> 01:33:47,928 Laat 'm. 710 01:33:49,734 --> 01:33:51,690 Het werkt. Naar de zuiger. 711 01:33:51,814 --> 01:33:55,932 Hij volgt ons. Je moet 'm voor de zuiger krijgen. 712 01:33:57,254 --> 01:34:02,886 - Hij volgt ons. - Kom op, stom beest. Pak ons. 713 01:34:03,014 --> 01:34:06,370 Doe de deur dicht. 714 01:34:13,814 --> 01:34:17,648 Morse, doe de deur dicht. 715 01:34:18,334 --> 01:34:21,132 Morse, doe die deur dicht. 716 01:34:27,374 --> 01:34:29,092 En nu het lood. 717 01:35:04,734 --> 01:35:06,690 - En jij dan ? - Ik blijf. 718 01:35:06,814 --> 01:35:10,409 - Er komt zo tien ton heet lood aan. - Ik wil dood. 719 01:35:10,534 --> 01:35:12,843 We hadden 'n afspraak. 720 01:35:12,974 --> 01:35:17,570 Dat ding gaat eerst dood en dan jij. En nou lopen. 721 01:35:33,894 --> 01:35:36,362 - Ik moet 'm hier houden. - En ik dan ? 722 01:35:36,494 --> 01:35:38,769 God zorgt wel voorjou, zuster. 723 01:35:40,814 --> 01:35:42,770 Kom op met dat lood. 724 01:35:49,374 --> 01:35:50,932 Krijg de klere. 725 01:35:52,934 --> 01:35:56,324 Toe dan, Ripley. 726 01:35:58,694 --> 01:36:01,367 Kom op met dat lood. 727 01:36:01,614 --> 01:36:06,051 Kun je niet beter ? Vecht 's een beetje, kreng. 728 01:36:06,654 --> 01:36:09,691 Morse, hier. 729 01:36:12,454 --> 01:36:14,331 Giet het lood. 730 01:36:15,534 --> 01:36:17,365 Giet het lood. 731 01:36:17,654 --> 01:36:19,565 Gieten. 732 01:37:12,254 --> 01:37:13,573 Hebbes, kreng. 733 01:37:39,334 --> 01:37:44,852 Ripley, hij is gloedheet. Zet de sprinklers aan. 734 01:37:45,094 --> 01:37:47,608 Zet de straal op dat kreng. 735 01:38:19,574 --> 01:38:21,132 Hebbes. 736 01:39:25,534 --> 01:39:28,685 - Niet dichterbij komen. - Ze komen helpen. 737 01:39:28,814 --> 01:39:30,884 Blijf waar je bent. 738 01:39:34,934 --> 01:39:37,448 - Bishop. - Ik kom je helpen. 739 01:39:37,574 --> 01:39:41,533 Hou toch op. Ik voelde 'm net bewegen. 740 01:39:41,654 --> 01:39:46,603 - Weetje wie ik ben ? - Net zo'n androïde als Bishop. 741 01:39:46,734 --> 01:39:52,172 - De Firma heeft je gestuurd. - Ik ben niet de Bishop-androïde. 742 01:39:52,294 --> 01:39:55,570 Ik heb hem ontworpen. Ik ben een mens. 743 01:39:56,734 --> 01:40:04,527 Ik ben gekomen om te laten zien hoe belangrijkje voor ons bent. 744 01:40:04,614 --> 01:40:08,846 - Jij wilt alleen dat ding. - We willen 't doden. 745 01:40:08,974 --> 01:40:13,923 - Je vergist je. We willen helpen. - Wat betekent dat ? 746 01:40:14,854 --> 01:40:19,291 - We halen dat ding uitje lijf. - En dan houden jullie 't. 747 01:40:19,414 --> 01:40:22,690 Het mag niet blijven leven. Het bedreigt alles en iedereen. 748 01:40:25,414 --> 01:40:28,690 - Je wilt 't niet mee terug nemen ? - We hebben weinig tijd. 749 01:40:29,614 --> 01:40:34,642 We hebben een operatiekamer in 't reddingsschip. Ga met me mee. 750 01:40:35,734 --> 01:40:39,363 Je kunt nog steeds een gewoon leven leiden... 751 01:40:39,614 --> 01:40:42,128 ... en kinderen krijgen. 752 01:40:42,414 --> 01:40:47,044 En je weet dat het dood is. Laat mij je helpen. 753 01:40:48,494 --> 01:40:51,452 Wat voor garantie heb ik... 754 01:40:52,654 --> 01:40:56,966 ... dat je het ook echt vernietigt nadat je het eruit hebt gehaald ? 755 01:40:58,294 --> 01:41:00,444 Je zult me moeten vertrouwen. 756 01:41:04,734 --> 01:41:07,726 Alsjeblieft, vertrouw me. 757 01:41:24,214 --> 01:41:26,569 Wat wil je hier nou mee bereiken ? 758 01:41:34,774 --> 01:41:37,129 Help me. 759 01:41:37,374 --> 01:41:39,604 Wat moet ik doen ? 760 01:41:42,374 --> 01:41:45,923 Het was een vergissing. Dat had niet mogen gebeuren. 761 01:42:04,574 --> 01:42:07,930 Denk 's aan wat we er allemaal van kunnen leren. 762 01:42:08,054 --> 01:42:12,570 Het is de kans van ons leven. Ik moet 't hebben. 763 01:42:12,694 --> 01:42:15,686 Het is een prachtexemplaar. 764 01:42:35,374 --> 01:42:37,205 Wat doe je ? 765 01:43:55,574 --> 01:43:58,247 - Vooruit, lopen. - Val dood. 766 01:44:04,894 --> 01:44:11,447 ... en kapitein Dallas zijn dood. Schip en lading vernietigd. 767 01:44:12,574 --> 01:44:16,089 Ik zal over een week of zes bij de grens zijn. 768 01:44:16,214 --> 01:44:19,684 Met een beetje geluk zal het netwerk me oppikken. 769 01:44:19,814 --> 01:44:26,253 Dit was Ripley. Laatste overlevende van de Nostromo. 770 01:44:26,654 --> 01:44:29,168 FURY 161 GESLOTEN EN VERZEGELD 771 01:44:29,294 --> 01:44:32,206 AANWEZIGHEID BEHEERDERS BEEINDIGD 772 01:44:32,334 --> 01:44:35,087 MATERIAAL WORDT VERKOCHT ALS SCHROOT 773 01:44:35,214 --> 01:44:38,251 EINDE BERICHT 774 01:44:38,334 --> 01:44:40,325 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Black Phantom