1
00:02:02,332 --> 00:02:04,376
Estasis interrumpida.
2
00:02:04,459 --> 00:02:07,963
Fuego en sector criogénico.
3
00:02:08,046 --> 00:02:12,301
Repito. Fuego en sector criogénico.
4
00:02:12,384 --> 00:02:14,261
Todo elpersonalreportarse...
5
00:02:14,344 --> 00:02:18,473
al vehículo de escape
de emergencia.
6
00:02:18,557 --> 00:02:23,186
Ellanzamiento de la nave
de escape comenzará...
7
00:02:23,270 --> 00:02:26,982
en Tmenos 20 segundos.
8
00:04:09,459 --> 00:04:12,754
REFINERiA DE MINERALES
DE LA CORTINA EXTERIOR
9
00:04:12,838 --> 00:04:16,883
PRISIÓN DE TRABAJO
PARA 'DOBLE CROMOSOMA Y'
10
00:04:16,967 --> 00:04:19,970
MÁXIMA SEGURIDAD
11
00:06:23,760 --> 00:06:25,929
Un VEE cayó.
12
00:06:26,721 --> 00:06:28,473
Vayan a la playa. Quizá haya otros.
13
00:06:29,641 --> 00:06:30,517
¡Ya!
14
00:06:46,658 --> 00:06:47,951
Hábleme.
15
00:06:49,286 --> 00:06:51,955
Vamos. Vamos.
16
00:07:12,517 --> 00:07:15,937
¡Oye, Frank! ¡Andando!
¡Vamos! ¡Vamos!
17
00:07:18,398 --> 00:07:22,277
FIORINA 161
UNIDAD DE PRISIÓN CLASE C
18
00:07:22,360 --> 00:07:25,405
REPORTE
VEE 2650 SE ESTRELLÓ
19
00:07:25,488 --> 00:07:28,908
TENIENTE ELLEN RIPLEY
B51 56170 SOBREVIVIENTE
20
00:07:52,974 --> 00:07:56,895
CABO DWAYNE HICKS
L55321 MUERTO
21
00:08:02,192 --> 00:08:05,779
HEMBRA NO IDENTIFICADA MUERTA
22
00:08:05,862 --> 00:08:10,283
10 AÑOS DE EDAD
23
00:08:28,510 --> 00:08:33,264
SOLICITO EVACUACIÓN DE EMERGENCIA
LO ANTES POSIBLE
24
00:08:33,348 --> 00:08:37,310
ESPERO RESPUESTA
SUPERINTENDENTE ANDREWS
25
00:08:43,274 --> 00:08:45,360
Bien. Métete ahi.
26
00:08:45,443 --> 00:08:48,154
¡Santo cielo!
27
00:08:48,238 --> 00:08:50,532
Vaya manera de aterrizar.
28
00:08:50,615 --> 00:08:52,117
Usa el soplete.
29
00:08:53,284 --> 00:08:56,913
- ¿Cuántos?
- No lo sé.
30
00:08:58,039 --> 00:08:59,958
Tres. Quizá cuatro.
31
00:09:00,041 --> 00:09:04,337
Oye, Frank. ¿Podemos apurarnos?
Estará a menos 40 en cinco minutos.
32
00:09:08,425 --> 00:09:11,052
PARA FURIA 161 - UNIDAD DE PRISIÓN
CLASE C - 12037154 - DE LA RED
33
00:09:11,136 --> 00:09:13,138
COMCON 01500 - WEYLAND YUTANI
MENSAJE RECIBIDO
34
00:09:29,696 --> 00:09:33,032
Muy bien, muy bien. Vamos a comenzar.
35
00:09:33,116 --> 00:09:35,326
Pongan atención. Andando. ¡Bien!
36
00:09:35,994 --> 00:09:37,912
Muy bien. Aqui vamos' Sr. Dillon.
37
00:09:46,212 --> 00:09:48,673
Danos fuerza, oh, Señor, para resistir.
38
00:09:50,008 --> 00:09:54,220
Reconocemos que somos pecadores
en las manos de un Dios enojado.
39
00:09:55,555 --> 00:09:57,849
Que el circulo no se rompa...
40
00:09:57,932 --> 00:09:59,851
hasta que Ilegue el dia.
41
00:10:04,773 --> 00:10:07,025
- Amén.
- Amén.
42
00:10:12,655 --> 00:10:14,115
Gracias, caballeros.
43
00:10:14,199 --> 00:10:17,535
Esto es para el control de rumores.
Aqui están los hechos:
44
00:10:18,703 --> 00:10:20,205
Como algunos saben...
45
00:10:20,288 --> 00:10:24,667
un VEE, modelo 337...
46
00:10:24,751 --> 00:10:29,756
hizo un aterrizaje de emergencia aqui
a las 6:00 de esta mañana.
47
00:10:30,840 --> 00:10:33,259
Hubo un sobreviviente...
48
00:10:33,343 --> 00:10:37,722
dos muertos, y un androide deshecho
que no tiene arreglo.
49
00:10:37,806 --> 00:10:39,182
El sobreviviente...
50
00:10:39,265 --> 00:10:40,391
es una mujer.
51
00:10:42,393 --> 00:10:43,978
Eso vi.
52
00:10:44,062 --> 00:10:47,649
Quiero decir
que yo hice un voto de castidad...
53
00:10:47,732 --> 00:10:49,859
que también incluye mujeres.
54
00:10:49,943 --> 00:10:52,487
- ¡Todos lo hicimos!
- ¡Cierra el pico, Morse!
55
00:10:52,570 --> 00:10:55,031
Y a mi, personalmente, no me gusta...
56
00:10:55,114 --> 00:10:58,910
que le permitan convivir
con los reclusos y el personal.
57
00:10:58,993 --> 00:11:03,665
El "hermano" quiere decir que vemos
Ia presencia de un forastero...
58
00:11:03,748 --> 00:11:05,917
y sobre todo, de una mujer...
59
00:11:06,000 --> 00:11:10,255
como una violación de la armonia
y una posible causa de conflicto.
60
00:11:10,338 --> 00:11:12,882
Comprendemos lo que opinan.
61
00:11:12,966 --> 00:11:17,887
Les complacerá saber
que he solicitado un equipo de rescate.
62
00:11:17,971 --> 00:11:20,431
Esperamos que Ilegue en menos de 7 dias...
63
00:11:21,182 --> 00:11:24,978
y la desaloje lo antes posible.
64
00:11:25,061 --> 00:11:26,604
No nos salgas con eso.
65
00:11:27,522 --> 00:11:28,523
¿Cómo se encuentra?
66
00:11:28,606 --> 00:11:30,525
No sufrió daños graves.
67
00:11:30,608 --> 00:11:32,193
Está inconsciente.
68
00:11:32,277 --> 00:11:34,445
No puedo ser más especifico ahora.
69
00:11:34,529 --> 00:11:36,906
- ¿Va a vivir?
- Creo que si.
70
00:11:38,825 --> 00:11:42,620
Será mejor para todos
que permanezca en la enfermeria...
71
00:11:42,704 --> 00:11:47,458
hasta que Ilegue el equipo de rescate.
Y que nunca se pasee sola.
72
00:11:47,542 --> 00:11:48,793
Señor.
73
00:11:50,044 --> 00:11:51,337
¡Caballeros!
74
00:11:51,421 --> 00:11:54,299
Seguiremos nuestras rutinas cotidianas...
75
00:11:54,382 --> 00:11:57,385
y no nos alborotaremos demasiado.
76
00:11:57,468 --> 00:11:59,762
¿Correcto? Bueno.
77
00:12:01,472 --> 00:12:03,308
Gracias, caballeros.
78
00:12:07,812 --> 00:12:09,314
Está bien.
79
00:12:09,397 --> 00:12:11,566
Ojalá que Ilegue pronto
o no quedará nada.
80
00:12:50,146 --> 00:12:51,064
¿Qué es eso?
81
00:12:52,315 --> 00:12:56,361
Un pequeño coctel que inventé.
Un abridor de ojos.
82
00:12:58,196 --> 00:13:01,074
- ¿Es Ud. doctor?
- Mi nombre es Clemens.
83
00:13:01,157 --> 00:13:02,492
Soy el Oficial Médico.
84
00:13:02,575 --> 00:13:05,620
- ¿Aqui?
- Estamos en Furia 161.
85
00:13:05,703 --> 00:13:09,374
Una prisión de trabajo
perdida de Weyland-Yutani...
86
00:13:09,457 --> 00:13:10,959
Iamento decir.
87
00:13:11,042 --> 00:13:12,043
¿Me permite?
88
00:13:15,630 --> 00:13:17,048
Es un estabilizador.
89
00:13:19,092 --> 00:13:21,219
Deberia raparla.
90
00:13:22,178 --> 00:13:24,389
Tenemos un problema grave de piojos.
91
00:13:25,640 --> 00:13:28,685
Le daré unas tijeras
para sus partes pudendas.
92
00:13:28,768 --> 00:13:30,228
¿Cómo Ilegué aqui?
93
00:13:32,730 --> 00:13:36,317
En un Vehiculo de Escape de Emergencia.
94
00:13:36,401 --> 00:13:39,946
Se separó de la nave principal
antes de entrar a la atmósfera.
95
00:13:40,029 --> 00:13:42,198
¿Cuánto tiempo estuvo en hipersueño?
96
00:13:43,324 --> 00:13:45,326
Despertar asi puede ser duro.
97
00:13:45,410 --> 00:13:48,746
- Me sentiré mal un par de semanas.
- Ya lo creo.
98
00:13:52,417 --> 00:13:55,378
- ¿Y los demás?
- No aguantaron.
99
00:13:55,461 --> 00:13:58,548
- ¿Qué?
- No sobrevivieron.
100
00:14:02,301 --> 00:14:04,095
Necesito ir a la nave.
101
00:14:04,178 --> 00:14:05,430
Tengo que ir a la nave.
102
00:14:06,597 --> 00:14:07,807
No está en condiciones para eso.
103
00:14:07,890 --> 00:14:11,769
¿Me va a dar ropa
o quiere que me vaya asi?
104
00:14:11,853 --> 00:14:16,441
Dada la naturaleza de nuestra
población autóctona, sugiero la ropa.
105
00:14:19,068 --> 00:14:21,320
Ningún recluso ha visto una mujer en años.
106
00:14:24,282 --> 00:14:25,992
Ni yo tampoco.
107
00:14:28,745 --> 00:14:32,415
Esta era una instalación
de 5000 prisioneros.
108
00:14:32,498 --> 00:14:36,044
Pero ha sido reducida
a un personal custodio de 25.
109
00:14:36,127 --> 00:14:37,086
¿Por qué?
110
00:14:37,170 --> 00:14:39,172
- Para mantener el piloto prendido.
- ¿El piloto de qué?
111
00:14:41,466 --> 00:14:43,676
Un alto horno.
112
00:14:43,760 --> 00:14:45,011
Metano natural.
113
00:14:45,094 --> 00:14:47,805
Tenemos una fundición, teniente Ripley.
114
00:14:48,806 --> 00:14:52,018
Forjamos láminas de plomo
para barriles de desechos tóxicos.
115
00:14:52,101 --> 00:14:53,811
¿Cómo conoce mi nombre?
116
00:14:55,021 --> 00:14:57,774
Está impreso en la parte
de atrás de sus calzones.
117
00:15:06,407 --> 00:15:07,825
¡Suelten el cable!
118
00:15:26,469 --> 00:15:28,012
¿Y los cadáveres?
119
00:15:28,095 --> 00:15:32,642
En la morgue. Ahi van a estar
hasta que Ileguen los investigadores.
120
00:15:36,687 --> 00:15:38,231
Habia un androide.
121
00:15:38,314 --> 00:15:39,273
Desconectado.
122
00:15:39,357 --> 00:15:42,944
Habia pedazos de él por todos lados.
Los pusimos en la basura.
123
00:15:44,111 --> 00:15:47,490
El cabo se clavó en esa viga de seguridad.
124
00:15:47,573 --> 00:15:49,617
No supo ni qué le pasó.
125
00:15:49,700 --> 00:15:50,868
¿La niña?
126
00:15:52,203 --> 00:15:55,498
Se ahogó en su tubo criogénico.
127
00:15:55,581 --> 00:15:57,500
Creo que no estaba consciente...
128
00:15:58,584 --> 00:15:59,919
cuando sucedió.
129
00:16:00,002 --> 00:16:02,129
Lo siento.
130
00:16:24,068 --> 00:16:26,153
- ¿Qué pasó?
- ¿Dónde está?
131
00:16:26,237 --> 00:16:27,280
En la morgue.
132
00:16:28,489 --> 00:16:29,782
La tengo que ver.
133
00:16:31,909 --> 00:16:33,619
Ver sus restos.
134
00:16:39,000 --> 00:16:42,628
¿Hay alguna razón en particular
por la cual insista tanto?
135
00:16:42,712 --> 00:16:46,883
Si. Debo estar segura de saber cómo murió.
136
00:16:46,966 --> 00:16:50,011
Odio ser repetitivo
sobre algo tan delicado...
137
00:16:50,094 --> 00:16:53,598
pero es perfectamente claro que se ahogó.
138
00:16:59,270 --> 00:17:00,563
¿Era su hija?
139
00:17:02,940 --> 00:17:05,943
No' no lo era.
140
00:17:48,736 --> 00:17:50,321
¿Me permiten un momento a solas?
141
00:17:51,322 --> 00:17:52,531
Por supuesto.
142
00:18:26,315 --> 00:18:27,566
Perdóname.
143
00:18:52,383 --> 00:18:54,218
¿Qué está haciendo?
144
00:19:06,522 --> 00:19:09,900
- ¿Todo en orden?
- No.
145
00:19:12,820 --> 00:19:14,196
Hay que hacerle una autopsia.
146
00:19:14,280 --> 00:19:15,990
- ¿Qué?
- Ya me oyó.
147
00:19:16,073 --> 00:19:18,284
Estar seguros de cómo murió.
148
00:19:19,827 --> 00:19:21,662
Ya le dije.
149
00:19:21,746 --> 00:19:23,039
Se ahogó.
150
00:19:23,122 --> 00:19:25,332
No estoy tan segura.
151
00:19:26,333 --> 00:19:28,794
Tengo que ver adentro.
152
00:19:28,878 --> 00:19:31,255
Está Ud. desorientada...
153
00:19:31,338 --> 00:19:33,257
Tengo una muy buena razón.
154
00:19:33,340 --> 00:19:35,426
¿Qué tal si me la dice?
155
00:19:38,763 --> 00:19:41,599
Un posible contagio.
156
00:19:41,682 --> 00:19:44,018
¿Qué clase de contagio?
157
00:19:45,019 --> 00:19:46,604
- De cólera.
- ¿Cólera?
158
00:19:50,608 --> 00:19:53,235
No se ha reportado
un caso de cólera en 200 años.
159
00:19:59,909 --> 00:20:01,118
Por favor.
160
00:20:38,322 --> 00:20:39,824
Todo está en su lugar.
161
00:20:41,534 --> 00:20:43,452
No hay ninguna señal de infección.
162
00:20:44,954 --> 00:20:47,414
- Ninguna indicación de enfermedad.
- Pecho.
163
00:20:48,415 --> 00:20:49,625
Ábrale el pecho.
164
00:20:57,967 --> 00:20:59,135
Con cuidado.
165
00:21:31,500 --> 00:21:32,835
Pulmones...
166
00:21:36,005 --> 00:21:38,215
inundados de liquido.
167
00:21:40,217 --> 00:21:41,802
Por lo tanto, se ahogó.
168
00:21:48,184 --> 00:21:49,685
Ahora...
169
00:21:49,768 --> 00:21:51,812
como no soy un completo idiota...
170
00:21:53,564 --> 00:21:56,025
¿por qué no me dice qué estoy buscando?
171
00:22:06,243 --> 00:22:09,413
- Sr. Clemens.
- Superintendente.
172
00:22:12,166 --> 00:22:14,668
Creo que no conoce a la teniente Ripley.
173
00:22:16,587 --> 00:22:19,882
- ¿Qué pasa aqui?
- Exacto, señor. ¿Qué pasa aqui?
174
00:22:21,508 --> 00:22:22,635
Primero...
175
00:22:23,427 --> 00:22:26,555
Ia teniente se siente mejor...
176
00:22:26,639 --> 00:22:28,182
afortunadamente. Segundo...
177
00:22:28,265 --> 00:22:30,768
en aras de la salud pública...
178
00:22:30,851 --> 00:22:33,479
- realizo una autopsia.
- ¿Sin mi permiso?
179
00:22:33,562 --> 00:22:36,190
No habia tiempo.
180
00:22:36,273 --> 00:22:38,025
Pero todo salió bien.
181
00:22:38,108 --> 00:22:40,569
- No hay ningún contagio.
- Muy bien.
182
00:22:41,278 --> 00:22:44,365
No conviene que Ripley
se pasee frente a los reos.
183
00:22:44,448 --> 00:22:48,577
Me dicen que se paseó hace poco.
Y si convendria...
184
00:22:48,661 --> 00:22:51,664
que me mantuviera
al tanto de su estado fisico.
185
00:22:51,747 --> 00:22:56,543
- ¿Acaso pido demasiado?
- Hay que cremar los cadáveres.
186
00:22:56,627 --> 00:23:00,297
Estarán congelados
hasta que Ilegue el equipo de rescate.
187
00:23:00,381 --> 00:23:01,382
Congelados.
188
00:23:01,465 --> 00:23:04,134
Está la cuestión de la salud pública.
189
00:23:05,302 --> 00:23:09,848
Ella cree que existe la posibilidad
de una infección contagiosa.
190
00:23:11,433 --> 00:23:13,644
Dijo que no habia señales de infección.
191
00:23:13,727 --> 00:23:15,771
Aparentemente, la niña se ahogó.
192
00:23:15,854 --> 00:23:20,401
Pero sin pruebas de laboratorio
es imposible estar seguro.
193
00:23:21,485 --> 00:23:24,405
Seria imprudente
tolerar aun la posibilidad...
194
00:23:24,488 --> 00:23:26,699
de un virus inoportuno.
195
00:23:26,782 --> 00:23:28,909
Un brote de cólera...
196
00:23:28,993 --> 00:23:32,496
se veria sumamente mal
en un reporte, ¿no' señor?
197
00:23:35,165 --> 00:23:37,751
Tenemos 25 prisioneros en esta cárcel.
198
00:23:37,835 --> 00:23:39,878
Todos de doble cromosoma Y.
199
00:23:39,962 --> 00:23:44,842
Todos ladrones, violadores, asesinos,
violadores de niños. Escoria.
200
00:23:44,925 --> 00:23:48,929
Que se hayan vuelto religiosos
no significa que sean inofensivos.
201
00:23:49,013 --> 00:23:51,432
Yo trato de no ofender sus convicciones.
202
00:23:51,515 --> 00:23:54,018
No quiero alterar el orden.
203
00:23:55,311 --> 00:23:57,896
No quiero alborotos en el gallinero.
204
00:23:57,980 --> 00:24:01,984
Y no quiero una mujer paseándose,
dándoles ideas.
205
00:24:02,985 --> 00:24:04,153
Ya veo.
206
00:24:04,236 --> 00:24:06,822
Por mi seguridad personal.
207
00:24:07,906 --> 00:24:08,907
Exacto.
208
00:24:09,825 --> 00:24:13,537
Le voy a dejar los detalles
de la cremación a usted.
209
00:24:17,082 --> 00:24:21,003
Pueden usar el horno' pero quiero
a todos en sus celdas a las 10 p.m.
210
00:24:21,086 --> 00:24:22,087
Usted lo dijo, señor.
211
00:24:49,364 --> 00:24:52,743
- La Navidad Ilegó antes, Murph.
- ¿Qué quieres decir?
212
00:24:52,826 --> 00:24:54,453
Cualquier buey muerto es un buen buey.
213
00:24:55,204 --> 00:24:58,499
Tienes razón. Desgraciados
apestosos cubiertos de piojos.
214
00:24:58,582 --> 00:25:01,126
Sólo quedan siete malditos...
215
00:25:01,210 --> 00:25:02,377
y luego se terminaron.
216
00:25:02,461 --> 00:25:04,588
Dios mio, odio lavar a estos desgraciados.
217
00:25:05,672 --> 00:25:08,258
Las botas siempre se me Ilenan de mierda.
218
00:25:08,342 --> 00:25:10,636
Hablando de lavar cosas, Frank...
219
00:25:10,719 --> 00:25:11,678
¿Si?
220
00:25:11,762 --> 00:25:14,098
Si tuvieras la oportunidad,
¿qué le dirias?
221
00:25:14,181 --> 00:25:15,432
¿Cómo que si tuviera la oportunidad?
222
00:25:15,516 --> 00:25:17,643
Tú sabes' si tuvieras la oportunidad.
223
00:25:17,726 --> 00:25:20,187
- ¿De manera informal?
- Si.
224
00:25:20,270 --> 00:25:21,605
Quiero decir, ¿qué le dirias...
225
00:25:21,688 --> 00:25:24,358
si te la encontraras
en el comedor o en algún lado?
226
00:25:24,441 --> 00:25:25,609
¡No hay problema!
227
00:25:27,194 --> 00:25:29,780
Nunca he tenido problema con las mujeres.
228
00:25:29,863 --> 00:25:31,657
Le diria: "Buen dia, mi cielo.
229
00:25:31,740 --> 00:25:35,452
¿Cómo te va? ¿Puedo ayudarte en algo?".
230
00:25:35,536 --> 00:25:38,622
Luego la veria...
tú sabes, de arriba abajo.
231
00:25:38,705 --> 00:25:42,000
Luego le guiñaria el ojo
y haria la sonrisa sucia.
232
00:25:42,084 --> 00:25:44,545
- Pronto entenderia.
- Si, claro.
233
00:25:44,628 --> 00:25:48,298
Y luego ella diria:
"Bésame el culo, cabrón cachondo".
234
00:25:48,382 --> 00:25:51,051
Se lo besaria con gusto.
235
00:25:51,135 --> 00:25:53,178
La besaria donde ella quisiera.
236
00:25:53,262 --> 00:25:55,556
Si, pero trátalas mal...
237
00:25:55,639 --> 00:25:57,057
y las mantendrás controladas.
238
00:25:57,141 --> 00:25:59,017
- ¿Cierto' Frank?
- Ya lo te lo habia dicho, Murph.
239
00:26:00,102 --> 00:26:02,980
Trata a una reina como a una puta
y a una puta como a una reina.
240
00:26:03,063 --> 00:26:04,314
No puedes perder.
241
00:26:07,192 --> 00:26:09,486
¿Qué crees que mató a Babe?
242
00:26:09,570 --> 00:26:12,239
Ni idea. Sólo se desplomó.
243
00:26:12,322 --> 00:26:17,161
- ¿Qué edad tenia?
- La gráfica dice que 11. Estaba sana.
244
00:26:18,579 --> 00:26:22,416
Olvidalo. Luego la cortaremos
y la echaremos en el estofado.
245
00:26:22,499 --> 00:26:23,584
Claro.
246
00:26:26,044 --> 00:26:27,045
Oye, Frank.
247
00:26:29,006 --> 00:26:30,007
¿Qué es esto?
248
00:27:33,237 --> 00:27:36,156
Encomendamos a esta niña...
249
00:27:36,240 --> 00:27:39,660
y a este hombre a Tu custodia' Señor.
250
00:27:40,827 --> 00:27:43,038
Sus cuerpos...
251
00:27:43,121 --> 00:27:47,876
no volverán a ser envueltos
por la sombra de nuestra noche.
252
00:27:49,795 --> 00:27:53,674
Han sido liberados...
253
00:27:53,757 --> 00:27:55,842
de toda la oscuridad...
254
00:27:55,926 --> 00:27:57,970
y el dolor.
255
00:28:02,057 --> 00:28:03,850
La niña...
256
00:28:03,934 --> 00:28:05,310
y el hombre...
257
00:28:06,186 --> 00:28:09,982
se han ido más allá de nuestro mundo.
258
00:28:10,065 --> 00:28:12,276
Existen para siempre...
259
00:28:12,359 --> 00:28:13,902
eternos...
260
00:28:14,611 --> 00:28:16,154
e imperecederos.
261
00:28:23,412 --> 00:28:25,122
Polvo somos...
262
00:28:26,164 --> 00:28:27,541
y en polvo...
263
00:28:27,624 --> 00:28:28,709
nos convertiremos.
264
00:28:30,168 --> 00:28:31,962
¿Por qué?
265
00:28:33,755 --> 00:28:36,466
¿Por qué son castigados los inocentes?
266
00:28:41,972 --> 00:28:44,308
¿Por qué el sacrificio?
267
00:28:47,644 --> 00:28:49,354
¿Por qué el dolor?
268
00:28:52,190 --> 00:28:55,193
No hay promesas que valgan.
269
00:28:57,070 --> 00:28:58,322
Nada es seguro.
270
00:28:59,323 --> 00:29:02,326
Sólo que a algunos los llamas.
271
00:29:02,409 --> 00:29:04,453
Algunos se salvan.
272
00:29:04,536 --> 00:29:07,914
Ella nunca conocerá las privaciones...
273
00:29:07,998 --> 00:29:11,168
y las penas de aquellos
que nos quedamos atrás.
274
00:29:12,127 --> 00:29:15,172
Encomendamos estos cuerpos al vacio...
275
00:29:16,006 --> 00:29:18,508
con dicha en el corazón.
276
00:29:29,061 --> 00:29:31,271
Puesto que dentro de cada semilla...
277
00:29:31,355 --> 00:29:33,815
existe la promesa de una flor.
278
00:29:38,195 --> 00:29:39,863
Y dentro de cada muerte...
279
00:29:39,946 --> 00:29:40,947
no importa...
280
00:29:41,865 --> 00:29:42,991
cuán pequeña...
281
00:29:44,284 --> 00:29:46,536
siempre hay una nueva vida...
282
00:29:50,540 --> 00:29:52,167
un nuevo...
283
00:29:52,250 --> 00:29:53,251
principio.
284
00:29:57,881 --> 00:29:59,007
¡Amén!
285
00:30:01,718 --> 00:30:03,178
Amén.
286
00:30:33,291 --> 00:30:35,794
Qué encabronadamente raro.
287
00:30:35,877 --> 00:30:38,880
Sólo una mujer
sobrevivió en el aterrizaje.
288
00:30:38,964 --> 00:30:40,757
¿Qué lios puede causar?
289
00:30:40,841 --> 00:30:42,717
Ya cambió todas las cosas.
290
00:30:52,102 --> 00:30:54,354
¿Qué carajos vamos a hacer?
291
00:30:54,938 --> 00:30:56,773
Yo, en lo personal...
292
00:30:59,443 --> 00:31:00,861
Lo digo en serio.
293
00:31:39,149 --> 00:31:40,525
Muy bien.
294
00:31:42,319 --> 00:31:47,324
Se habla mucho
de que tenemos discordia aqui.
295
00:31:48,325 --> 00:31:51,161
¿Alguno de Uds. quiere decirme
cuál es el problema?
296
00:31:54,664 --> 00:31:56,666
Anden. Háblenme, hermanos.
297
00:31:58,376 --> 00:31:59,711
Muy bien. Yo te diré.
298
00:32:02,297 --> 00:32:05,217
No me importa la oscuridad.
No me importan los bichos.
299
00:32:05,300 --> 00:32:06,593
No me importa andar vagando...
300
00:32:06,676 --> 00:32:09,262
en un túnel frio, mojado
y húmedo durante una semana.
301
00:32:09,346 --> 00:32:11,973
No me importa nada,
pero si me importa Golic.
302
00:32:13,892 --> 00:32:16,353
- ¿Tú también opinas lo mismo?
- Si.
303
00:32:16,436 --> 00:32:18,522
Está loco y huele mal.
304
00:32:20,023 --> 00:32:22,025
Ya no saldré con él.
305
00:32:26,488 --> 00:32:28,281
¿Tienes algo que decir?
306
00:32:33,370 --> 00:32:34,704
Pues' irá con ustedes.
307
00:32:36,498 --> 00:32:39,793
Golic sólo es otro pobre hijo de perra
desgraciado que ha sufrido...
308
00:32:39,876 --> 00:32:41,378
igual que ustedes e igual que yo.
309
00:32:41,461 --> 00:32:43,630
- Excepto que huele peor.
- Y está loco.
310
00:32:43,713 --> 00:32:45,090
¡Dejen de decir sandeces!
311
00:32:47,259 --> 00:32:49,052
Tienen trabajo que hacer.
312
00:32:50,470 --> 00:32:52,347
No quiero oir otra palabra...
313
00:32:52,430 --> 00:32:54,015
sobre Golic.
314
00:32:55,850 --> 00:32:56,851
¿Está bien?
315
00:33:17,163 --> 00:33:18,248
Hola.
316
00:33:58,830 --> 00:34:03,835
Como pensé, Sr. Aaron. Como pensé.
317
00:34:03,918 --> 00:34:05,128
Usted lo dijo, señor.
318
00:34:11,551 --> 00:34:13,011
Sólo queria...
319
00:34:14,137 --> 00:34:16,973
darle las gracias por lo que dijo. Fue...
320
00:34:18,725 --> 00:34:20,602
Les hubiera gustado.
321
00:34:20,685 --> 00:34:23,480
No le aconsejo que me conozca.
322
00:34:24,397 --> 00:34:27,651
Soy un asesino' un violador.
323
00:34:29,069 --> 00:34:30,320
¿De veras?
324
00:34:34,157 --> 00:34:37,327
Supongo que lo he de poner nervioso.
325
00:34:52,717 --> 00:34:54,803
¿Tiene Ud. fe?
326
00:34:54,886 --> 00:34:56,429
No mucha.
327
00:34:56,513 --> 00:34:58,848
Aqui tenemos mucha fe.
328
00:35:00,183 --> 00:35:01,393
Alcanza hasta para Ud.
329
00:35:02,894 --> 00:35:06,147
- Yo creia que no aceptaban mujeres.
- Nunca habia habido una.
330
00:35:07,524 --> 00:35:09,567
Pero toleramos a quien sea.
331
00:35:10,694 --> 00:35:12,028
Hasta al intolerable.
332
00:35:14,197 --> 00:35:15,198
Gracias.
333
00:35:15,990 --> 00:35:19,911
Eso es una declaración de principios.
No es nada personal.
334
00:35:19,994 --> 00:35:22,288
Tenemos aqui un buen lugar para esperar.
335
00:35:23,373 --> 00:35:25,625
Hasta ahora...
336
00:35:25,709 --> 00:35:27,043
Iibre de tentaciones.
337
00:35:31,715 --> 00:35:33,842
¿Y qué esperan?
338
00:35:45,270 --> 00:35:47,564
Esperamos a que Dios regrese...
339
00:35:49,065 --> 00:35:51,443
y eleve a Sus siervos a la redención.
340
00:35:53,445 --> 00:35:58,491
Dillon y los demás... "diferentes"...
341
00:35:58,575 --> 00:36:00,744
abrazaron la religión...
342
00:36:00,827 --> 00:36:03,163
hace como 5 años.
343
00:36:03,246 --> 00:36:04,831
¿Tintura?
344
00:36:04,914 --> 00:36:06,458
Estoy medicada.
345
00:36:06,541 --> 00:36:07,667
Muy poco.
346
00:36:07,751 --> 00:36:08,960
¿Qué clase de religión?
347
00:36:09,043 --> 00:36:14,424
Una especie de cristianismo
fundamentalista apocaliptico milenario...
348
00:36:14,507 --> 00:36:16,926
- Entiendo.
- Exacto.
349
00:36:17,010 --> 00:36:19,846
Cuando la compañia
decidió cerrar este lugar...
350
00:36:19,929 --> 00:36:23,641
Dillon y los demás conversos
quisieron quedarse.
351
00:36:23,725 --> 00:36:25,769
Y les permitieron...
352
00:36:25,852 --> 00:36:30,523
quedarse como custodios,
con dos celadores...
353
00:36:30,607 --> 00:36:32,233
y un oficial médico.
354
00:36:33,610 --> 00:36:34,903
Y aqui estamos.
355
00:36:35,820 --> 00:36:38,114
¿Por qué le tocó este divino puesto?
356
00:36:42,076 --> 00:36:43,328
¿Le gusta su cabello?
357
00:36:45,288 --> 00:36:46,331
Está bien.
358
00:37:04,265 --> 00:37:07,936
Ya que desafié a Andrews por usted...
359
00:37:08,019 --> 00:37:12,065
dañando mi
ya imperfecta relación con él...
360
00:37:12,148 --> 00:37:14,609
y le relaté la soporifera historia...
361
00:37:14,692 --> 00:37:16,736
de Furia 161...
362
00:37:17,987 --> 00:37:20,198
digame qué estaba buscando.
363
00:37:20,281 --> 00:37:22,116
¿Se siente atraido a mi?
364
00:37:24,160 --> 00:37:25,495
¿En qué sentido?
365
00:37:28,623 --> 00:37:29,666
En ese sentido.
366
00:37:32,001 --> 00:37:33,169
Es Ud. muy directa.
367
00:37:35,505 --> 00:37:37,382
Llevo mucho tiempo en el espacio.
368
00:37:40,051 --> 00:37:41,427
Yo también.
369
00:37:46,182 --> 00:37:51,604
En elaño 7510
370
00:37:51,688 --> 00:37:53,857
Si Dios va a venir
371
00:37:53,940 --> 00:37:57,610
Habrá de Ilegarpara entonces
372
00:37:57,694 --> 00:38:01,281
Quizá echará un vistazo y dirá
373
00:38:01,364 --> 00:38:04,659
Supongo que es hora delDía del...
374
00:38:32,562 --> 00:38:34,564
En el año
375
00:38:40,403 --> 00:38:41,571
Eh, Spike.
376
00:38:43,281 --> 00:38:44,324
¡Spikey!
377
00:38:49,829 --> 00:38:52,540
¿Qué estás haciendo? ¿Qué estás haciendo?
378
00:39:37,460 --> 00:39:39,629
Te agradezco profundamente
todos tus afectos.
379
00:39:41,881 --> 00:39:44,968
Pero sé que los usaste
para eludir mi pregunta.
380
00:39:46,928 --> 00:39:49,806
De la manera más linda posible.
381
00:39:53,643 --> 00:39:55,478
Estás aguando la fiesta.
382
00:39:57,313 --> 00:39:58,815
Tengo que hacer mi trabajo.
383
00:40:00,274 --> 00:40:02,902
¿Por qué incineramos los cadáveres?
384
00:40:02,986 --> 00:40:05,655
Y ahora que estoy en tu catre...
385
00:40:05,738 --> 00:40:08,116
crees que te debo una respuesta.
386
00:40:08,199 --> 00:40:09,659
Creo que me debes una respuesta.
387
00:40:10,785 --> 00:40:13,204
Que estés en mi cama
no tiene nada que ver con eso.
388
00:40:17,709 --> 00:40:20,253
Tuve un sueño espantoso en el hipersueño.
389
00:40:21,629 --> 00:40:24,382
Necesitaba estar segura
de qué la habia matado.
390
00:40:24,465 --> 00:40:26,718
De todas maneras, cometi un error.
391
00:40:28,636 --> 00:40:29,637
Posiblemente.
392
00:40:32,432 --> 00:40:35,727
- Y ahora' cometi otro.
- ¿Cuál?
393
00:40:35,810 --> 00:40:37,895
Fraternizar con un prisionero.
394
00:40:38,855 --> 00:40:40,732
Contacto fisico.
395
00:40:41,607 --> 00:40:42,692
Va contra las reglas.
396
00:40:43,401 --> 00:40:44,402
Definitivamente.
397
00:40:45,903 --> 00:40:49,574
- ¿Cuándo sucedió?
- Creo que lo sabes.
398
00:40:55,371 --> 00:40:56,914
Yo no soy un prisionero.
399
00:40:58,875 --> 00:41:01,502
Tienes un código marcado en la cabeza.
400
00:41:06,382 --> 00:41:08,217
Si, eso merece una explicación.
401
00:41:10,887 --> 00:41:12,221
Este no es el momento.
402
00:41:16,059 --> 00:41:17,810
Lo lamento.
403
00:41:17,894 --> 00:41:20,229
Estamos arruinando las cosas, ¿o no?
404
00:41:23,608 --> 00:41:24,442
Sr. Clemens.
405
00:41:26,819 --> 00:41:28,071
Sr. Aaron.
406
00:41:28,154 --> 00:41:32,033
Andrews quiere que se reporte
alpozo de ventilación 22.
407
00:41:32,116 --> 00:41:34,827
Ahora mismo. Hubo un accidente.
408
00:41:34,911 --> 00:41:37,830
- ¿Serio?
- Se podría decir que sí.
409
00:41:37,914 --> 00:41:41,042
Uno de los prisioneros fue... rebanado.
410
00:41:41,125 --> 00:41:43,002
Discúlpame.
411
00:41:43,086 --> 00:41:44,879
Me tengo que ir.
412
00:41:47,256 --> 00:41:48,674
Deberes oficiales.
413
00:42:17,954 --> 00:42:21,040
- ¿Quién fue?
- Murphy.
414
00:42:21,124 --> 00:42:22,125
¿Cómo lo sabe?
415
00:42:23,501 --> 00:42:25,795
Esa bota es de él.
416
00:42:27,547 --> 00:42:30,258
Yo le asigné esta tarea. Era un idiota.
417
00:42:30,341 --> 00:42:32,760
Nada de excusas. No fue culpa tuya.
418
00:42:44,647 --> 00:42:48,776
No hay mucho que decir, ¿verdad?
La muerte fue instantánea.
419
00:42:48,860 --> 00:42:49,861
No me digas.
420
00:42:49,944 --> 00:42:52,321
¿El ventilador lo succionó?
421
00:42:52,405 --> 00:42:54,365
Una corriente repentina, pero...
422
00:42:54,448 --> 00:42:56,534
Por poco me pasa a mi una vez.
423
00:42:56,617 --> 00:42:58,452
¿Cuántas veces les habré dicho:
424
00:42:58,536 --> 00:43:01,080
"No se acerquen a los ventiladores"?
425
00:43:01,747 --> 00:43:02,999
Nadie me hace caso.
426
00:43:03,082 --> 00:43:04,834
Pero el ventilador estaba soplando.
427
00:43:13,176 --> 00:43:15,178
- ¿Qué es eso?
- No sé.
428
00:43:15,261 --> 00:43:19,265
Quiero verlo en mi cuarto
en 30 minutos, si es tan amable.
429
00:43:27,273 --> 00:43:28,524
¿Tiene alguna idea?
430
00:43:41,120 --> 00:43:41,996
CAJA NEGRA
431
00:44:13,402 --> 00:44:15,446
Ya te vi.
432
00:44:15,529 --> 00:44:20,117
Si andas paseando sin escolta,
Andrews se va a enojar mucho.
433
00:44:21,243 --> 00:44:23,496
Cuéntame de tu accidente.
434
00:44:23,579 --> 00:44:25,414
Un prisionero murió.
435
00:44:27,333 --> 00:44:29,669
¿De veras? ¿Cómo?
436
00:44:29,752 --> 00:44:31,253
En el pozo de ventilación.
437
00:44:32,254 --> 00:44:34,882
El pobre se metió en un ventilador de 3 m.
438
00:44:36,092 --> 00:44:38,386
Encontré algo en el lugar del accidente...
439
00:44:38,469 --> 00:44:41,889
bastante cerca de donde sucedió.
440
00:44:41,973 --> 00:44:43,849
Una marca.
441
00:44:43,933 --> 00:44:45,059
Una quemadura.
442
00:44:47,061 --> 00:44:50,731
Como la del tubo criogénico de la niña.
443
00:44:56,320 --> 00:44:57,863
Mira...
444
00:44:57,947 --> 00:44:59,407
yo estoy de tu parte.
445
00:45:00,408 --> 00:45:03,828
Te quiero ayudar, pero necesito saber
qué está pasando...
446
00:45:03,911 --> 00:45:05,997
o qué crees tú que está pasando.
447
00:45:08,958 --> 00:45:11,210
Si me quieres ayudar, consigueme...
448
00:45:11,293 --> 00:45:15,131
una computadora que pueda reproducir
Io que hay en esta caja negra.
449
00:45:15,214 --> 00:45:17,133
No tenemos semejante cosa.
450
00:45:18,467 --> 00:45:19,802
¿Qué tal Bishop?
451
00:45:19,885 --> 00:45:22,513
El androide que se estrelló conmigo.
452
00:45:22,596 --> 00:45:25,016
Te puedo decir dónde está.
453
00:45:25,099 --> 00:45:27,059
No te puedo acompañar.
454
00:45:27,143 --> 00:45:29,145
Tengo una cita previa.
455
00:45:32,857 --> 00:45:35,818
Ya Ilené tu morral. No te muevas, Golic.
456
00:45:35,901 --> 00:45:38,571
¿Qué es toda esta mierda?
457
00:45:38,654 --> 00:45:40,614
No está envuelta apropiadamente.
458
00:45:40,698 --> 00:45:42,241
¿Qué diablos hace él bien?
459
00:45:42,324 --> 00:45:44,201
Comer. Eso lo tiene dominado.
460
00:45:44,285 --> 00:45:47,580
Golic. Vas a encenderle una vela
a Murphy, ¿verdad?
461
00:45:47,663 --> 00:45:48,998
Encenderé mil.
462
00:45:52,001 --> 00:45:53,169
ÉI era especial.
463
00:45:55,171 --> 00:45:56,922
Nunca se quejó de mi ni una vez.
464
00:45:58,007 --> 00:45:59,175
Yo lo amaba.
465
00:46:02,970 --> 00:46:04,346
¿Es verdad lo que dicen?
466
00:46:06,057 --> 00:46:08,350
¿Su cabeza estaba partida
en un millón de pedazos?
467
00:46:08,434 --> 00:46:11,187
Muy bien, ¿quién tiene los fósforos?
468
00:46:14,732 --> 00:46:15,733
Siéntese, Sr. Clemens.
469
00:46:16,734 --> 00:46:18,027
Gracias.
470
00:46:21,072 --> 00:46:22,865
- ¿Azúcar?
- No, gracias.
471
00:46:22,948 --> 00:46:25,034
- ¿Leche?
- Sólo un poco, por favor.
472
00:46:29,205 --> 00:46:30,456
Gracias, Sr. Aaron.
473
00:46:41,008 --> 00:46:43,260
Escuche, pedazo de animal.
474
00:46:43,344 --> 00:46:46,222
Siga jugando conmigo
y lo voy a cortar a la mitad.
475
00:46:47,389 --> 00:46:49,517
Lo siento, no entiendo.
476
00:46:49,600 --> 00:46:52,645
A las 7 a.m.
recibi un comunicado de la red.
477
00:46:52,728 --> 00:46:55,606
Es la primera comunicación
de alto nivel...
478
00:46:55,689 --> 00:46:59,193
que esta instalación ha recibido,
que yo sepa.
479
00:47:00,194 --> 00:47:01,779
Quieren que la cuidemos.
480
00:47:01,862 --> 00:47:04,573
- La consideran de alta prioridad.
- ¿Por qué?
481
00:47:04,657 --> 00:47:06,075
No tengo idea.
482
00:47:07,535 --> 00:47:09,787
¿Por qué la dejó salir de la enfermeria?
483
00:47:10,496 --> 00:47:12,164
Los accidentes como los de Murphy...
484
00:47:12,248 --> 00:47:15,668
suceden cuando a estos idiotas
se les para el pito.
485
00:47:15,751 --> 00:47:17,419
Yo soy doctor.
Usted, celador.
486
00:47:20,172 --> 00:47:23,092
Los dos sabemos exactamente
Io que es usted.
487
00:47:23,968 --> 00:47:27,096
- Siéntese.
- Será mejor que me vaya.
488
00:47:27,179 --> 00:47:30,891
- Ud. me resulta desagradable.
- ¿Ah, si?
489
00:47:30,975 --> 00:47:33,144
Pues qué bien. Pero piense en esto:
490
00:47:34,436 --> 00:47:37,606
¿Quiere que le detalle
su inmunda historia...
491
00:47:37,690 --> 00:47:42,611
a su nueva amiga?
Para el beneficio de ella, claro.
492
00:47:43,863 --> 00:47:45,739
Ahora siéntese, carajo.
493
00:47:57,001 --> 00:47:58,169
Usted no me agrada.
494
00:47:58,961 --> 00:48:03,048
Es impredecible, insolente
y posiblemente peligroso.
495
00:48:03,132 --> 00:48:04,550
Cuestiona todo.
496
00:48:06,135 --> 00:48:07,803
Si no necesitara un oficial médico...
497
00:48:07,887 --> 00:48:10,806
no lo dejaria acercarse
ni a años luz de esta operación.
498
00:48:10,890 --> 00:48:14,185
- Estoy eternamente agradecido.
- Guárdese su sarcasmo.
499
00:48:15,102 --> 00:48:18,272
¿Hay algo que yo deba saber?
500
00:48:20,316 --> 00:48:22,109
- ¿Sobre qué?
- Sobre la mujer.
501
00:48:22,193 --> 00:48:25,779
No juegue conmigo, Sr. Clemens.
Pasa cada segundo que puede con ella.
502
00:48:25,863 --> 00:48:30,075
Creo que su preocupación por ella
no es toda por asuntos médicos.
503
00:48:33,662 --> 00:48:35,915
¿Le ha dicho algo a usted?
504
00:48:35,998 --> 00:48:38,417
¿Le dijo de dónde es o cuál es su misión?
505
00:48:38,500 --> 00:48:40,628
¿Qué diablos hacia en un VEE?
506
00:48:40,711 --> 00:48:43,756
Me dijo que era parte de una unidad
de combate que tuvo problemas.
507
00:48:43,839 --> 00:48:46,342
Además de eso,
supongo que todo es secreto.
508
00:48:47,092 --> 00:48:49,845
No la he presionado
para que me cuente más.
509
00:48:49,929 --> 00:48:51,931
- ¿Eso es todo?
- Eso es todo.
510
00:48:52,014 --> 00:48:54,099
- ¿Está seguro?
- Si.
511
00:48:54,183 --> 00:48:56,644
- ¿Nada más?
- No.
512
00:49:00,856 --> 00:49:02,483
Váyase de aqui.
513
00:50:52,634 --> 00:50:54,887
¡Cállate, maldita perra!
514
00:50:54,970 --> 00:50:56,513
¡Cállate, perra!
515
00:50:57,264 --> 00:51:00,017
¡Carajo, suéltenme!
516
00:51:00,851 --> 00:51:02,686
¡Vete al carajo!
517
00:51:04,688 --> 00:51:06,607
¡Vamos a matarla!
518
00:51:16,283 --> 00:51:17,493
¿Está Ud. bien?
519
00:51:28,170 --> 00:51:32,049
¡Váyase! Tengo que reeducar
a varios hermanos.
520
00:51:32,966 --> 00:51:35,302
Discutir cuestiones del espiritu.
521
00:51:46,814 --> 00:51:48,357
¡Cigarrillos!
522
00:52:05,707 --> 00:52:06,708
Hagámoslo.
523
00:52:13,549 --> 00:52:16,301
Esto mide como 10 cuadras.
524
00:52:18,679 --> 00:52:19,805
¿Cuántas Ilevamos?
525
00:52:20,889 --> 00:52:25,060
176, con esta.
526
00:52:26,019 --> 00:52:27,729
No hagas tanto ruido.
527
00:52:27,813 --> 00:52:30,607
Estoy calculando
el tamaño de este compartimiento.
528
00:52:30,691 --> 00:52:34,111
- Me molesta el jodido ruido.
- No maldigas.
529
00:52:34,194 --> 00:52:35,237
Lo siento.
530
00:52:35,946 --> 00:52:37,990
Bueno...
531
00:52:38,073 --> 00:52:40,367
ya rodeamos este compartimiento.
532
00:52:40,451 --> 00:52:41,869
¿Qué?
533
00:52:46,874 --> 00:52:49,668
- ¿Qué carajos está haciendo eso?
- No maldigas.
534
00:52:49,751 --> 00:52:53,213
¡Cállate! Se puede decir "carajo".
No es contra Dios.
535
00:52:53,297 --> 00:52:55,507
¿Qué demonios les pasa a las velas?
536
00:53:00,429 --> 00:53:05,100
Debe de ser el viento de la unidad
de ventilación más cercana.
537
00:53:06,810 --> 00:53:08,979
Si se apagan' nos perdemos.
538
00:53:09,062 --> 00:53:11,482
Alguien va a tener que reencenderlas.
539
00:53:13,859 --> 00:53:15,235
Supongo que yo.
540
00:53:26,121 --> 00:53:27,581
Ten cuidado, hermano.
541
00:53:37,299 --> 00:53:40,469
A ver, ¿quiénes son los cómicos?
542
00:54:28,350 --> 00:54:29,351
¡Aqui!
543
00:54:29,434 --> 00:54:30,686
¡Auxilio!
544
00:54:33,230 --> 00:54:35,524
¡Corre! ¡Rápido, carajo!
545
00:54:37,442 --> 00:54:40,028
¡Vámonos! ¡Rápido! ¡Pronto!
546
00:54:50,038 --> 00:54:51,039
¡Dame eso!
547
00:55:32,831 --> 00:55:34,458
¡Quitamelo de encima!
548
00:55:36,835 --> 00:55:38,795
¡Suéltame!
549
00:56:36,812 --> 00:56:37,813
Hola.
550
00:56:42,359 --> 00:56:46,279
Hola, Bishop. ¿Cómo te sientes?
551
00:56:46,363 --> 00:56:48,281
Me duelen las piernas.
552
00:56:49,157 --> 00:56:50,450
Mira, lo siento.
553
00:56:50,534 --> 00:56:53,203
Descuida. Sólo soy
un tostador glorificado.
554
00:56:53,995 --> 00:56:55,038
¿Cómo estás tú?
555
00:56:56,665 --> 00:56:58,917
Me gusta tu nuevo corte de cabello.
556
00:56:59,000 --> 00:57:01,253
¿Puedes penetrar la caja negra?
557
00:57:01,336 --> 00:57:02,003
Claro.
558
00:57:36,079 --> 00:57:37,205
Ya Ilegué.
559
00:57:38,123 --> 00:57:42,043
¿Qué pasó con el Suiaco?
¿Por qué fueron expulsados los tubos?
560
00:57:42,127 --> 00:57:44,671
Estasis interrumpida.
561
00:57:44,754 --> 00:57:48,008
Fuego en el sector criogénico.
562
00:57:48,091 --> 00:57:50,385
Repito. Fuego en el sector crio...
563
00:57:50,469 --> 00:57:53,722
¿Qué pasó? ¿Por qué empezó el fuego?
564
00:57:54,890 --> 00:57:55,891
¿Me oyes?
565
00:57:58,185 --> 00:58:00,061
El fuego fue eléctrico.
566
00:58:00,145 --> 00:58:03,565
Empezó en el subsuelo.
567
00:58:03,648 --> 00:58:07,235
¿Los sensores detectaron
algún movimiento a bordo?
568
00:58:07,944 --> 00:58:10,822
Está muy oscuro aqui.
Ya no soy el mismo de antes.
569
00:58:10,906 --> 00:58:14,284
Nada más dime,
¿indica algo la caja negra?
570
00:58:15,285 --> 00:58:17,245
¿Habia un alienigena a bordo?
571
00:58:19,289 --> 00:58:21,082
Si.
572
00:58:24,419 --> 00:58:26,087
¿Está en el Sulaco?
573
00:58:26,171 --> 00:58:28,590
¿Vino en el VEE?
574
00:58:29,299 --> 00:58:31,927
Estuvo con nosotros todo el tiempo.
575
00:58:47,943 --> 00:58:49,277
¿Lo sabe la compañia?
576
00:58:50,278 --> 00:58:53,532
Saben todo lo que pasó en la nave.
577
00:58:53,615 --> 00:58:58,203
Todo entra en la computadora.
Es transmitido a la red.
578
00:58:58,286 --> 00:59:00,038
Y ellos lo quieren.
579
00:59:00,121 --> 00:59:02,165
Estoy sufriendo.
580
00:59:02,249 --> 00:59:04,251
Hazme un favor.
581
00:59:04,334 --> 00:59:05,418
Desconéctame.
582
00:59:05,502 --> 00:59:09,631
Me podrian componer,
pero no volveria a ser de primera clase.
583
00:59:10,674 --> 00:59:12,342
Prefiero no ser nada.
584
00:59:13,927 --> 00:59:14,928
¿Estás seguro?
585
00:59:16,721 --> 00:59:18,807
Hazlo por mi.
586
00:59:34,030 --> 00:59:37,325
No fui yo. Yo no los maté.
587
00:59:37,409 --> 00:59:38,910
Ayúdame.
588
00:59:38,994 --> 00:59:41,538
Yo no fui. Fue el dragón.
589
00:59:41,621 --> 00:59:43,039
Se alimenta de las mentes.
590
00:59:43,123 --> 00:59:45,208
Nadie lo puede detener.
591
00:59:45,292 --> 00:59:50,797
- ¿Qué pasó con Boggs y Rains?
- Los degolló como a cerdos. ¡No fui yo!
592
00:59:50,880 --> 00:59:53,550
- No fui yo.
- Está loco de atar.
593
00:59:53,633 --> 00:59:56,219
No fue culpa de nadie.
Habia que encadenarlo.
594
00:59:56,303 --> 00:59:59,806
Ud. Io dijo, señor.
Loco como una cabra.
595
00:59:59,889 --> 01:00:03,560
Sepárenlo de los demás.
No quiero que cunda el pánico.
596
01:00:04,853 --> 01:00:05,812
Dele un calmante.
597
01:00:05,895 --> 01:00:07,522
Antes' quiero saber
qué pasó con los hermanos.
598
01:00:09,065 --> 01:00:12,277
Cálmate. Quiero que hables conmigo ahora.
599
01:00:12,360 --> 01:00:15,113
- ¿Dónde están Boggs y Rains?
- No fui yo.
600
01:00:15,196 --> 01:00:17,407
Es inútil. No le va a sacar nada.
601
01:00:18,408 --> 01:00:20,160
Enviaremos un equipo de búsqueda.
602
01:00:20,243 --> 01:00:23,913
Tendremos que suponer
que este desgraciado los mató.
603
01:00:26,833 --> 01:00:29,002
No puede decir eso.
604
01:00:30,337 --> 01:00:32,213
ÉI nunca me ha mentido.
605
01:00:33,214 --> 01:00:36,343
Estará loco, será un tonto,
pero no es mentiroso.
606
01:00:38,345 --> 01:00:39,888
Está diciendo la verdad.
607
01:00:40,889 --> 01:00:43,933
Quisiera hablar con él
acerca de ese dragón.
608
01:00:44,017 --> 01:00:45,602
Es un dragón.
609
01:00:45,685 --> 01:00:47,020
Ud. no hablará con nadie.
610
01:00:47,937 --> 01:00:52,192
No me interesa su opinión.
Ud. no conoce los hechos.
611
01:00:52,275 --> 01:00:56,571
ÉI es un asesino múltiple,
culpable de crimenes brutales.
612
01:00:56,655 --> 01:00:58,657
¿No es asi, Sr. Dillon?
613
01:00:58,740 --> 01:01:01,409
En eso tiene razón.
614
01:01:03,912 --> 01:01:06,956
Entonces hablaré con Ud. Es importante.
615
01:01:07,040 --> 01:01:12,045
Cuando acabe con mis deberes oficiales,
con gusto charlaré con Ud.
616
01:01:16,508 --> 01:01:19,052
Déjeme versi entendíbien.
617
01:01:20,053 --> 01:01:23,431
Es un ser de 2.50 m de alto,
con ácido en las venas...
618
01:01:23,515 --> 01:01:25,141
y Ilegó en su nave.
619
01:01:26,142 --> 01:01:29,729
Mata en el acto y es,
en general, desagradable.
620
01:01:29,813 --> 01:01:32,357
Ud. espera que yo acepte todo eso.
621
01:01:32,440 --> 01:01:34,818
No, yo no espero nada.
622
01:01:34,901 --> 01:01:36,277
Vaya historia.
623
01:01:36,361 --> 01:01:38,446
Si, señor. Maravillosa.
624
01:01:39,906 --> 01:01:42,826
- Nunca habia oido nada igual.
- Y con razón.
625
01:01:42,909 --> 01:01:45,578
Digame' ¿qué sugiere que hagamos?
626
01:01:48,456 --> 01:01:51,584
- ¿Qué armas tienen?
- Esto es una prisión.
627
01:01:51,668 --> 01:01:54,379
No es bueno darles
acceso a armas a los reos.
628
01:01:54,462 --> 01:01:56,256
Asi evita que lo maten.
629
01:01:56,339 --> 01:01:59,592
Si. No hay manera de escapar de aqui.
630
01:01:59,676 --> 01:02:03,388
La compañia lo eliminará
cuando Ilegue la nave de suministros.
631
01:02:03,471 --> 01:02:05,432
Esta es una prisión...
632
01:02:05,515 --> 01:02:07,225
de máxima seguridad...
633
01:02:08,852 --> 01:02:12,522
¿y no tienen ninguna clase de armas?
634
01:02:14,858 --> 01:02:18,737
Tenemos cuchillos en el matadero,
unos cuantos en el comedor.
635
01:02:18,820 --> 01:02:22,115
Hachas para incendios aqui
y allá, nada muy formidable.
636
01:02:22,198 --> 01:02:23,491
¿Eso es todo?
637
01:02:23,575 --> 01:02:25,326
Los reos guardan el orden solos.
638
01:02:31,374 --> 01:02:35,545
- Entonces estamos jodidos.
- Ud. está jodida.
639
01:02:36,212 --> 01:02:39,007
Recluida en la enfermeria. En cuarentena.
640
01:02:39,090 --> 01:02:41,634
El Sr. Aaron la escoltará.
641
01:02:41,718 --> 01:02:45,555
Estará a salvo de bestias peludas
mientras esté ahi dentro.
642
01:02:49,184 --> 01:02:50,560
Asi me gusta.
643
01:02:56,316 --> 01:02:59,736
Repórtense al comedor.
Andrews quiere hablar con todos.
644
01:02:59,819 --> 01:03:02,113
AI comedor, de inmediato.
645
01:03:02,197 --> 01:03:06,493
¿No hay alguna manera
de irse de aqui, de escapar?
646
01:03:07,869 --> 01:03:09,913
Vienen naves de suministros cada 6 meses.
647
01:03:10,705 --> 01:03:12,207
- ¿Eso es todo?
- Eso es todo.
648
01:03:12,957 --> 01:03:13,958
¡Carajo!
649
01:03:15,251 --> 01:03:18,546
Ya enviaron a alguien por ti.
Va a Ilegar pronto.
650
01:03:19,547 --> 01:03:20,632
¿De veras?
651
01:03:21,674 --> 01:03:23,343
- ¿Qué tan pronto?
- No sé.
652
01:03:24,093 --> 01:03:27,096
Nadie habia tenido prisa por Ilegar aqui.
653
01:03:30,809 --> 01:03:32,727
Dime de qué hablaste con Andrews.
654
01:03:35,146 --> 01:03:37,065
Vas a decir que estoy loca.
655
01:03:39,234 --> 01:03:40,527
Me subestimas.
656
01:03:49,369 --> 01:03:50,370
¿Cómo te sientes?
657
01:03:51,913 --> 01:03:53,081
No muy bien.
658
01:03:55,917 --> 01:03:58,753
Me duele la garganta' tengo náuseas...
659
01:03:59,546 --> 01:04:00,588
y estoy enojada.
660
01:04:01,339 --> 01:04:03,091
Es comprensible, dadas las circunstancias.
661
01:04:04,592 --> 01:04:07,053
¿Te doy mi coctel especial?
662
01:04:08,221 --> 01:04:10,974
¿Por qué todos les echan
Ia culpa a todos por todo?
663
01:04:11,057 --> 01:04:13,560
Nadie es perfecto. Somos humanos.
664
01:04:15,687 --> 01:04:17,981
No existen los humanos perfectos.
665
01:04:18,982 --> 01:04:21,150
En un mundo demente...
666
01:04:21,234 --> 01:04:23,611
un hombre cuerdo...
667
01:04:23,695 --> 01:04:28,241
debe parecer demente.
668
01:04:28,324 --> 01:04:31,911
Eso es muy profundo, Golic. Gracias.
669
01:04:37,667 --> 01:04:38,793
¿Eres casada?
670
01:04:40,920 --> 01:04:43,214
- ¿Yo?
- Cásate, ten hijos.
671
01:04:43,298 --> 01:04:45,466
Chica bonita.
672
01:04:45,550 --> 01:04:48,511
Yo conocia a muchas en mi tierra.
673
01:04:49,804 --> 01:04:51,306
Yo les gustaba.
674
01:04:54,934 --> 01:04:55,935
Por un rato.
675
01:05:01,941 --> 01:05:02,942
Tú también vas a morir.
676
01:05:10,992 --> 01:05:12,160
¿Si eres?
677
01:05:13,369 --> 01:05:14,704
¿Qué?
678
01:05:15,663 --> 01:05:17,040
¿Casada?
679
01:05:17,123 --> 01:05:18,499
¿Por qué?
680
01:05:19,626 --> 01:05:20,877
Por simple curiosidad.
681
01:05:25,757 --> 01:05:27,050
Dime la verdad.
682
01:05:29,010 --> 01:05:30,303
¿Podrias ser más especifica?
683
01:05:30,386 --> 01:05:34,682
Cuando te pregunté qué hacias aqui,
no me contestaste.
684
01:05:34,766 --> 01:05:39,520
Cuando te pregunté del código de reo
que tienes tatuado' tampoco.
685
01:05:42,982 --> 01:05:45,109
Es una larga y triste historia...
686
01:05:47,487 --> 01:05:48,738
Bastante melodramática.
687
01:05:48,821 --> 01:05:51,199
Cuéntamela.
688
01:05:53,576 --> 01:05:55,703
Si insistes.
689
01:06:00,291 --> 01:06:01,751
Después de mis años de estudiante...
690
01:06:03,836 --> 01:06:06,005
a pesar de que me habia...
691
01:06:07,006 --> 01:06:09,884
vuelto adicto a la morfina...
692
01:06:09,968 --> 01:06:11,719
se me consideraba prometedor.
693
01:06:12,387 --> 01:06:14,013
Un hombre con futuro.
694
01:06:17,225 --> 01:06:21,229
En mi residencia, trabajé un turno
de 36 horas en Urgencias.
695
01:06:22,814 --> 01:06:25,358
Luego me emborraché más de un poco.
696
01:06:26,901 --> 01:06:28,569
Luego me llamaron de regreso.
697
01:06:28,653 --> 01:06:33,992
Habia estallado la caldera de una planta.
Habia más de 30 lesionados.
698
01:06:34,075 --> 01:06:35,410
11 murieron.
699
01:06:36,285 --> 01:06:40,373
No por sus heridas. Les receté
una dosis excesiva de analgésico.
700
01:06:43,334 --> 01:06:46,921
Me sentenciaron a 7 años en la cárcel,
me degradaron a 3-C.
701
01:06:51,050 --> 01:06:52,635
AI menos me quité mi adicción.
702
01:06:53,845 --> 01:06:54,887
Lo siento.
703
01:06:56,931 --> 01:06:58,808
Creo que fue una sentencia ligera.
704
01:07:00,727 --> 01:07:01,811
¿Cumpliste aqui tu condena?
705
01:07:03,980 --> 01:07:06,899
Llegué a conocer muy bien
a estos inadaptados.
706
01:07:06,983 --> 01:07:08,609
Asi que cuando se quedaron...
707
01:07:09,277 --> 01:07:10,319
yo me quedé.
708
01:07:12,947 --> 01:07:14,532
Nadie más queria darme trabajo.
709
01:07:18,786 --> 01:07:19,996
Asi que...
710
01:07:20,079 --> 01:07:21,789
¿todavia confias en mi?
711
01:08:50,795 --> 01:08:52,547
Magnifico.
712
01:08:57,718 --> 01:09:00,429
Danos fuerza, oh, Señor, para resistir.
713
01:09:00,513 --> 01:09:05,059
Reconocemos que somos pecadores
en las manos de un Dios enojado.
714
01:09:05,143 --> 01:09:09,522
Que el circulo no se rompa
hasta que Ilegue el dia. Amén.
715
01:09:09,605 --> 01:09:13,067
- Amén.
- ¿Qué carajos sucede aqui?
716
01:09:14,610 --> 01:09:17,905
¿Qué carajos son estas sandeces
que están sucediendo?
717
01:09:17,989 --> 01:09:21,033
Tenemos homicidio. Tenemos violación.
Tenemos hermanos en problemas.
718
01:09:22,285 --> 01:09:25,454
¡Ya no quiero más sandeces!
719
01:09:26,581 --> 01:09:29,500
¡Tenemos problemas, estaremos unidos!
720
01:09:29,584 --> 01:09:33,171
Si. Gracias, Sr. Dillon. Muy bien.
721
01:09:33,254 --> 01:09:36,382
Una vez más, esto es
para el control de rumores.
722
01:09:36,465 --> 01:09:37,925
He aqui los hechos:
723
01:09:39,260 --> 01:09:42,054
A las 8 a.m., el prisionero Murphy...
724
01:09:42,138 --> 01:09:47,602
fue encontrado muerto en
el conducto 17, por descuido de su parte.
725
01:09:47,685 --> 01:09:50,229
Parece que el ventilador del conducto
Io succionó.
726
01:09:53,691 --> 01:09:56,444
A las 9 p.m. aproximadamente...
727
01:09:56,527 --> 01:10:00,656
el prisionero Golic reapareció,
fuera de su juicio.
728
01:10:00,740 --> 01:10:03,075
Boggs y Rains han desaparecido.
729
01:10:04,118 --> 01:10:07,788
Existe la posibilidad
de que hayan sido asesinados...
730
01:10:07,872 --> 01:10:11,125
por el prisionero Golic.
731
01:10:13,127 --> 01:10:15,922
Necesitamos enviar
una cuadrilla a buscarlos.
732
01:10:17,048 --> 01:10:18,466
Necesito voluntarios.
733
01:10:18,549 --> 01:10:20,635
Les agradeceré que se ofrezcan.
734
01:10:23,221 --> 01:10:27,099
Se puede decir que
en nuestra institución tan eficiente...
735
01:10:27,183 --> 01:10:30,394
han surgido, repentinamente,
varios problemas.
736
01:10:30,478 --> 01:10:33,397
Espero que podamos aunar
nuestros esfuerzos...
737
01:10:33,481 --> 01:10:39,403
durante los próximos dias,
hasta que Ileguen a rescatar a Ripley.
738
01:10:39,487 --> 01:10:41,614
Está aqui. Mató a Clemens.
739
01:10:41,697 --> 01:10:45,409
- Deje de desvariar. Ya basta.
- ¡De veras' está aqui!
740
01:10:45,493 --> 01:10:48,454
Aaron, Ilévate a esa insensata
a la enfermeria.
741
01:11:00,675 --> 01:11:01,926
¡Carajo!
742
01:11:08,724 --> 01:11:11,769
Te agradecemos, oh, Señor.
743
01:11:11,852 --> 01:11:16,857
Tu ira ha venido, y elmomento
de nuestrojuicio está cerca.
744
01:11:17,942 --> 01:11:21,904
El Apocalipsis es inminente.
745
01:11:21,988 --> 01:11:27,618
Permitenos estar listos.
Que Tu piedad sea justa.
746
01:11:27,702 --> 01:11:29,787
Era enorme. ¡Y rápida!
747
01:11:29,870 --> 01:11:31,372
Yo estuve ahi. La vi.
748
01:11:33,040 --> 01:11:34,583
¿Qué hacemos ahora?
749
01:11:35,418 --> 01:11:37,169
¿Quién está al mando?
750
01:11:40,381 --> 01:11:41,382
Organizarnos.
751
01:11:41,465 --> 01:11:42,925
¡Debemos organizarnos!
752
01:11:43,801 --> 01:11:45,678
Yo sigo en la cadena de mando.
753
01:11:45,761 --> 01:11:49,390
- 85 está al mando. ¡Por favor!
- No me Ilames asi.
754
01:11:49,473 --> 01:11:52,977
Yo sé que no puedo sustituir a Andrews.
755
01:11:53,060 --> 01:11:54,645
Era un buen hombre.
756
01:11:54,729 --> 01:11:59,608
No necesitamos oir esas idioteces ahora.
¿Qué tal Ud., hermana?
757
01:11:59,692 --> 01:12:02,486
Ud. es una oficial.
¿Qué tal si hace alarde de liderazgo?
758
01:12:02,570 --> 01:12:05,072
Olvida a Shirley Temple,
tú ponte al mando.
759
01:12:05,156 --> 01:12:06,240
Exacto.
760
01:12:06,323 --> 01:12:08,743
- De todos modos, tú mandas.
- Olvidenlo.
761
01:12:09,744 --> 01:12:11,412
Yo no tengo carácter de oficial.
762
01:12:13,998 --> 01:12:15,750
Yo sólo cuido a mi gente.
763
01:12:15,833 --> 01:12:19,045
¿Qué quiere esa condenada bestia?
764
01:12:21,255 --> 01:12:23,090
¿Va a tratar de matarnos a todos?
765
01:12:26,510 --> 01:12:29,055
- Si.
- Maravilloso, ¿no?
766
01:12:29,138 --> 01:12:30,973
¿Cómo la vamos a detener?
767
01:12:35,478 --> 01:12:36,729
No hay armas, ¿verdad?
768
01:12:36,812 --> 01:12:38,272
Asi es.
769
01:12:39,482 --> 01:12:42,109
Jamás habia visto
una exactamente como esta.
770
01:12:42,860 --> 01:12:44,612
Se mueve de una manera distinta.
771
01:12:46,697 --> 01:12:48,324
Las otras le temian al fuego.
772
01:12:49,283 --> 01:12:50,618
Y a nada más.
773
01:12:52,620 --> 01:12:53,788
¿Podemos sellar el área?
774
01:12:53,871 --> 01:12:55,081
Imposible.
775
01:12:56,290 --> 01:12:59,251
La instalación
tiene 600 conductos de aire.
776
01:12:59,335 --> 01:13:03,881
¿Y el video? Hay monitores
de circuito cerrado por todos lados.
777
01:13:03,964 --> 01:13:05,800
El sistema de video
Ileva años descompuesto.
778
01:13:07,218 --> 01:13:08,385
¡Nada funciona aqui!
779
01:13:08,469 --> 01:13:10,721
Mucha tecnologia parada.
780
01:13:10,805 --> 01:13:13,182
- 85 quiere decir...
- No me digas 85.
781
01:13:13,265 --> 01:13:14,683
No hay televisión, ni estéreo...
782
01:13:14,767 --> 01:13:17,520
ni aire acondicionado, ni video...
783
01:13:17,603 --> 01:13:20,397
ni vigilancia, ni congeladores.
784
01:13:20,481 --> 01:13:25,236
Ni hay maldito helado,
ni condones, ni mujeres' ni pistolas.
785
01:13:25,319 --> 01:13:27,655
Tenemos pura mierda.
786
01:13:27,738 --> 01:13:32,993
¿Por qué estamos hablando con ella?
Ella trajo al cabrón.
787
01:13:33,077 --> 01:13:35,204
¡¿Por qué no le aplastamos la cabeza...
788
01:13:35,287 --> 01:13:36,664
contra la maldita pared?!
789
01:13:37,998 --> 01:13:40,209
Eso me parece bien.
790
01:13:40,292 --> 01:13:41,627
Morse.
791
01:13:46,298 --> 01:13:48,384
¡Cállate la jodida boca!
792
01:13:55,141 --> 01:13:56,142
Exacto.
793
01:13:57,351 --> 01:13:58,352
Exacto.
794
01:13:59,687 --> 01:14:01,105
¿Qué vamos a hacer?
795
01:14:14,702 --> 01:14:16,203
¿Qué es esto?
796
01:14:17,413 --> 01:14:19,748
Conecta el comedor...
797
01:14:19,832 --> 01:14:22,710
con la enfermeria.
Es un tubo de ventilación.
798
01:14:22,793 --> 01:14:24,837
Nos vamos a meter ahi.
799
01:14:24,920 --> 01:14:26,130
Vamos a hacer que salga.
800
01:14:26,213 --> 01:14:29,550
Hay kilómetros de túneles allá abajo.
801
01:14:31,343 --> 01:14:33,053
No va a irse lejos.
802
01:14:34,180 --> 01:14:36,515
Va a hacer su nido en esta área.
803
01:14:36,599 --> 01:14:37,808
Justo por...
804
01:14:39,560 --> 01:14:41,353
aqui.
805
01:14:41,437 --> 01:14:42,563
¿Cómo lo sabe?
806
01:14:44,398 --> 01:14:46,066
Es como un león.
807
01:14:46,984 --> 01:14:49,195
No se aleja mucho de las cebras.
808
01:14:49,278 --> 01:14:50,821
¿Las cebras?
809
01:14:50,905 --> 01:14:55,117
Exacto. Pero ¿andar por aqui,
corriendo, en la oscuridad? ¿Bromea?
810
01:14:55,201 --> 01:14:57,036
No hay luces en los conductos secundarios.
811
01:14:57,119 --> 01:15:00,164
- ¿Tenemos linternas?
- Miles, pero sin pilas.
812
01:15:00,247 --> 01:15:03,167
- Ya le dije, nada funciona.
- ¿Antorchas?
813
01:15:03,250 --> 01:15:06,212
¿Tenemos la capacidad para hacer fuego?
814
01:15:06,295 --> 01:15:10,841
Muchos han tenido ese privilegio
desde la prehistoria.
815
01:15:10,925 --> 01:15:12,760
No nos pongamos sarcásticos.
816
01:15:15,679 --> 01:15:17,306
Nunca ha sido usada.
817
01:15:17,389 --> 01:15:21,852
Iban a echar desperdicios nucleares.
Nunca los echaron. Está limpia.
818
01:15:21,936 --> 01:15:24,188
¿Esta es la única entrada y salida?
819
01:15:24,271 --> 01:15:25,606
Exacto.
820
01:15:25,689 --> 01:15:28,025
La pared es de acero, 2 m de ancho.
821
01:15:28,108 --> 01:15:32,404
- Qué bien construian estas cámaras.
- Entonces, si metemos algo aqui...
822
01:15:33,697 --> 01:15:36,116
- ¿no tiene escapatoria?
- Asi es.
823
01:15:37,034 --> 01:15:39,411
No tiene la menor escapatoria.
824
01:15:46,460 --> 01:15:50,214
- Aqui. Se me olvida cómo se llama.
- Quinitricetileno.
825
01:15:50,297 --> 01:15:51,298
Ya lo sabia.
826
01:15:52,549 --> 01:15:54,385
Voy a coordinar las secciones.
827
01:15:54,468 --> 01:15:57,137
Organizar con Dillon lo de las brochas.
828
01:15:58,639 --> 01:16:00,391
- Entonces...
- David.
829
01:16:00,474 --> 01:16:02,268
Organiza los barriles.
830
01:16:02,351 --> 01:16:03,811
Está bien, 85.
831
01:16:05,145 --> 01:16:07,982
No me Ilames asi.
832
01:16:11,110 --> 01:16:13,821
¿Qué es eso de "85"?
833
01:16:15,072 --> 01:16:19,660
Un par de nosotros vimos
su expediente de personal. Es su "I.Q.".
834
01:16:27,626 --> 01:16:32,089
Una vez vi un barril de esto
caer en una casamata, en la playa.
835
01:16:32,172 --> 01:16:35,426
Un remolcador necesitó
4 meses de reparaciones.
836
01:16:35,509 --> 01:16:36,302
Es fenomenal.
837
01:16:42,182 --> 01:16:43,767
Déjeme entender bien esto.
838
01:16:45,352 --> 01:16:48,772
Quiere que prendamos fuego
a todos los tubos...
839
01:16:48,856 --> 01:16:52,484
y asi forcemos a la bestia
a entrar en esa cámara.
840
01:16:52,568 --> 01:16:53,569
Exacto.
841
01:16:53,652 --> 01:16:55,779
Y quiere ayuda...
842
01:16:55,863 --> 01:16:57,531
de nosotros, los "Cromos-Y".
843
01:16:58,323 --> 01:16:59,450
¿Tienen otro compromiso?
844
01:16:59,533 --> 01:17:02,536
¿Por qué habriamos
de arriesgar el pellejo?
845
01:17:02,619 --> 01:17:04,580
Porque su pellejo ya peligra.
846
01:17:04,663 --> 01:17:06,957
La única pregunta es:
847
01:17:07,041 --> 01:17:08,834
¿Qué piensan hacer al respecto?
848
01:17:16,467 --> 01:17:18,719
NO ZARANDEAR
849
01:17:21,722 --> 01:17:23,515
Mira esto.
850
01:17:23,599 --> 01:17:26,477
Sólo hay una jodida pila
entre 2000 que funciona.
851
01:17:26,560 --> 01:17:28,479
- Pudo ser mucho peor.
- Si.
852
01:17:28,562 --> 01:17:30,731
Pudo tocarnos trabajar con brocha.
853
01:17:37,071 --> 01:17:38,864
Caray, esta cosa apesta.
854
01:17:45,913 --> 01:17:46,705
BENGALAS
855
01:17:52,461 --> 01:17:56,340
- Esta mierda huele horrible.
- No respires los gases.
856
01:17:56,423 --> 01:17:59,384
¡Estoy en una jodida cañeria!
¿Cómo puedo no respirar?
857
01:17:59,468 --> 01:18:02,763
Quiero decir, no respires profundamente.
858
01:18:02,846 --> 01:18:05,099
- Te intoxicarás.
- Por mi, no hay problema.
859
01:18:14,775 --> 01:18:16,610
Extraña al doctor, ¿verdad?
860
01:18:19,780 --> 01:18:21,198
¿Por qué lo dice?
861
01:18:22,407 --> 01:18:24,243
Creia que eran intimos.
862
01:18:27,204 --> 01:18:30,249
Ha estado asomándose por las cerraduras.
863
01:18:30,332 --> 01:18:31,542
Me imaginé bien.
864
01:18:39,550 --> 01:18:43,137
- ¿Está bien?
- Si. Estoy bien.
865
01:18:43,971 --> 01:18:47,808
Como Ud. diga,
pero a mi no me parece que esté bien.
866
01:18:49,560 --> 01:18:51,478
Estoy bien.
867
01:18:55,023 --> 01:18:57,484
Odio este lugar. Odio este lugar.
868
01:19:03,073 --> 01:19:05,659
Definitivamente hay algo aqui.
869
01:19:08,829 --> 01:19:11,999
No enciendas el fuego
hasta que dé la señal. Esta es.
870
01:19:13,834 --> 01:19:15,502
¿Entendiste? ¿Te vas a acordar?
871
01:19:22,009 --> 01:19:23,010
Mierda.
872
01:20:23,904 --> 01:20:25,864
¡Espera la señal!
873
01:20:34,081 --> 01:20:36,124
¡AI piso!
874
01:20:40,921 --> 01:20:43,674
¡Tenemos que encontrar los rociadores!
875
01:20:43,757 --> 01:20:45,425
Les tenemos que ayudar.
876
01:20:54,059 --> 01:20:54,977
¡Rápido!
877
01:20:57,729 --> 01:21:00,315
¡Métanse a la cámara! ¡No abran la puerta!
878
01:22:02,919 --> 01:22:05,088
- ¡Ay, Dios!
- ¡Se recuperará!
879
01:22:05,172 --> 01:22:07,841
Descuide. Va a recuperarse. Ya lo tenemos.
880
01:22:09,551 --> 01:22:10,802
Ya apagamos el fuego.
881
01:22:22,105 --> 01:22:25,150
¡Junior! ¡Junior!
¡Enciende los rociadores!
882
01:22:27,110 --> 01:22:28,695
Debemos sacarlo de aqui.
883
01:22:34,951 --> 01:22:36,370
Anda. Te sacaremos caminando.
884
01:22:44,878 --> 01:22:45,879
¡Junior!
885
01:22:47,047 --> 01:22:48,382
¡Detrás de ti!
886
01:22:50,384 --> 01:22:52,010
¡Abran la puerta!
887
01:22:53,345 --> 01:22:55,389
¡Vamos! iVamos!
888
01:23:03,021 --> 01:23:05,899
¡Anda! ¡Anda!
889
01:23:05,982 --> 01:23:07,526
¡Ven por mi' cabrón!
890
01:24:41,328 --> 01:24:44,247
Incluso para los que cayeron...
891
01:24:44,331 --> 01:24:48,418
este es un momento de regocijo.
892
01:24:49,753 --> 01:24:52,380
Rendimos homenaje a su valor.
893
01:24:54,049 --> 01:24:57,594
Ellos vivirán eternamente.
894
01:25:01,264 --> 01:25:03,600
Aquellos que murieron no están muertos.
895
01:25:04,851 --> 01:25:06,520
Ascendieron.
896
01:25:07,812 --> 01:25:11,441
Fueron a un lugar mejor.
897
01:25:11,525 --> 01:25:12,776
Desgraciados locos.
898
01:25:13,944 --> 01:25:16,530
Andrews los llamaba
Ia Escuadra de Dios de Dillon.
899
01:25:16,613 --> 01:25:18,073
Evita que hagan diabluras.
900
01:25:19,866 --> 01:25:22,577
- Usted no es del tipo religioso.
- ¿Yo?
901
01:25:22,661 --> 01:25:24,120
Mierda, no. Yo tengo un trabajo.
902
01:25:26,665 --> 01:25:27,666
Mire...
903
01:25:28,875 --> 01:25:31,253
El equipo de rescate
Ilegará dentro de 4 ó 5 dias...
904
01:25:32,128 --> 01:25:33,255
seis a lo máximo.
905
01:25:34,214 --> 01:25:38,093
Abrirán la puerta, entrarán con armas...
906
01:25:38,176 --> 01:25:39,302
y lo matarán.
907
01:25:41,888 --> 01:25:45,433
- ¿Qué les contestaron?
- No mucho.
908
01:25:45,517 --> 01:25:46,935
Enviaron un "Mensaje recibido".
909
01:25:48,937 --> 01:25:51,356
Luego, dijeron que usted era
Ia prioridad más alta.
910
01:25:53,191 --> 01:25:55,026
No nos informan mucho.
911
01:25:55,110 --> 01:25:57,028
Somos la parte más baja del tótem.
912
01:25:58,738 --> 01:26:00,949
¿Y si no quieren matarlo?
913
01:26:03,076 --> 01:26:04,953
- ¿Sino Ilevárselo?
- Si.
914
01:26:06,288 --> 01:26:09,541
No están locos, ¿sabe? Deben matarlo.
915
01:26:11,418 --> 01:26:12,752
¿Cierto?
916
01:26:18,466 --> 01:26:22,387
Morse, por favor, suéltame.
917
01:26:22,470 --> 01:26:24,222
De ninguna jodida manera.
918
01:26:24,306 --> 01:26:27,434
- Por favor, hombre. Me duele.
- Ay, lo lamento.
919
01:26:29,311 --> 01:26:31,438
Dios, no he hecho nada.
920
01:26:31,521 --> 01:26:33,356
No me hables.
921
01:26:33,440 --> 01:26:35,859
Por favor, ¿qué hice? Por favor.
922
01:26:35,942 --> 01:26:37,152
Te diré qué haré.
923
01:26:37,235 --> 01:26:40,530
Me sentaré aqui
y te vigilaré como debo hacerlo.
924
01:26:40,614 --> 01:26:42,782
No quiero problemas con Dillon, carajo.
925
01:26:42,866 --> 01:26:44,743
Sólo les dije del dragón.
926
01:26:44,826 --> 01:26:47,454
Lo que les hizo a Boggs y a Rains.
927
01:26:48,163 --> 01:26:50,206
No menti. Tú lo viste.
928
01:26:51,291 --> 01:26:53,084
Claro que lo vi, carajo.
929
01:26:53,168 --> 01:26:55,587
Ay, por favor.
930
01:26:55,670 --> 01:26:58,381
Si entra aqui, moriré. No puedo correr.
931
01:26:58,465 --> 01:27:00,800
Mira, no entrará aqui. Lo atrapamos.
932
01:27:04,554 --> 01:27:07,599
Entonces' ¿qué importa?
Anda. Suéltame, hombre.
933
01:27:09,517 --> 01:27:12,062
¿No eres el primero
al que le doy cigarrillos?
934
01:27:13,104 --> 01:27:15,774
- Si.
- ¿No soy tu amigo?
935
01:27:18,485 --> 01:27:19,653
Te quiero, Morse.
936
01:27:23,323 --> 01:27:24,824
¿Por qué no?
937
01:27:30,914 --> 01:27:31,956
Pero compórtate.
938
01:27:32,040 --> 01:27:34,668
No hagas nada o me regañarán, carajo.
939
01:27:44,427 --> 01:27:45,845
¿Dónde lo tienen?
940
01:27:45,929 --> 01:27:47,806
En el tanque de desperdicio.
941
01:27:47,889 --> 01:27:50,767
Tenemos al infeliz atrapado.
Bien encerrado.
942
01:27:52,394 --> 01:27:54,020
Debo volver a verlo.
943
01:27:54,854 --> 01:27:56,064
¿De qué carajos hablas?
944
01:28:00,151 --> 01:28:02,821
Ya no te daré cigarrillos.
945
01:28:11,037 --> 01:28:14,457
Bien, terminé la primera parte.
Ahora ¿qué decimos?
946
01:28:14,541 --> 01:28:16,626
Les diremos que lo rastreamos.
947
01:28:18,920 --> 01:28:20,046
¿Cómo lo llamamos?
948
01:28:20,880 --> 01:28:23,341
- Xenomorfo.
- Correcto.
949
01:28:26,177 --> 01:28:27,262
¿Cómo se escribe?
950
01:28:36,479 --> 01:28:41,192
ATRAPAMOS AL XENOMORFO
951
01:28:42,652 --> 01:28:45,697
SOLICITAMOS PERMISO
PARA EXTERMINARLO
952
01:28:45,780 --> 01:28:47,240
Oiga, espere un momento.
No podemos matarlo.
953
01:28:47,323 --> 01:28:49,033
- No tenemos armas, ¿cierto?
- Cierto.
954
01:28:49,951 --> 01:28:51,911
FURIA 161 - UNIDAD DE PRISIÓN CLASE C
DE LA RED COMCON
955
01:28:51,995 --> 01:28:53,288
WEYLAND YUTANI
MENSAJE RECIBIDO
956
01:28:53,371 --> 01:28:57,208
¿Ve? Es lo único que nos dicen.
Nos tratan de la mierda.
957
01:28:57,292 --> 01:28:58,752
UNIDAD DE RESCATE LLEGARÁ
A LAS 12:00 HORAS
958
01:28:58,835 --> 01:29:00,253
PERMISO PARA EXTERMINAR
AL XENOMORFO DENEGADO
959
01:29:00,336 --> 01:29:01,713
EVITEN CONTACTO
HASTA QUE LLEGUE EQUIPO DE RESCATE
960
01:29:04,966 --> 01:29:06,926
PERMISO DENEGADO
961
01:29:23,777 --> 01:29:26,571
- ¿Me dejas entrar?
- ¿De qué diablos hablas?
962
01:29:26,654 --> 01:29:29,240
La bestia... me habla.
963
01:29:29,324 --> 01:29:31,618
No puedes entrar ahi, idiota.
964
01:29:32,452 --> 01:29:34,704
El hijo de puta te comerá vivo.
965
01:29:43,755 --> 01:29:45,006
Perdona.
966
01:29:46,758 --> 01:29:47,842
Perdona, perdona, perdona.
967
01:30:15,161 --> 01:30:16,830
Dime qué debo hacer ahora.
968
01:30:46,192 --> 01:30:48,736
¿Dice que vendrán a Ilevarse a esta cosa?
969
01:30:48,820 --> 01:30:52,198
Si, lo intentarán. No quieren matarlo.
970
01:30:52,282 --> 01:30:54,784
Debemos matarlo antes de que vengan.
971
01:30:54,868 --> 01:30:58,663
¿Por qué debemos matarlo?
Dijo que la compañia viene por él.
972
01:30:58,746 --> 01:31:01,416
Correcto. Quieren Ilevárselo.
973
01:31:02,292 --> 01:31:04,335
- Será un arma.
- ¿Y qué tiene eso de malo?
974
01:31:04,419 --> 01:31:05,795
No pueden controlarlo.
975
01:31:05,879 --> 01:31:07,505
No entienden. Los matará a todos.
976
01:31:08,631 --> 01:31:10,341
Como dije' ¿qué tiene eso de malo?
977
01:31:10,425 --> 01:31:12,010
Eso no tiene nada de malo...
978
01:31:12,594 --> 01:31:15,096
excepto que mucha gente inocente morirá.
979
01:31:20,560 --> 01:31:24,564
- Pensé que era un hombre religioso.
- No entiende, ¿verdad?
980
01:31:27,400 --> 01:31:30,612
Ese mundo exterior
ya no existe para nosotros.
981
01:31:31,863 --> 01:31:34,157
Tenemos nuestro propio
mundo pequeñito aqui.
982
01:31:34,240 --> 01:31:38,244
No es mucho, pero es nuestro.
983
01:31:39,203 --> 01:31:41,080
Asi que' que se jodan todos los demás.
984
01:31:44,250 --> 01:31:45,919
Que se jodan ellos.
985
01:31:48,296 --> 01:31:50,381
- ¿Dillon?
- ¿Si?
986
01:31:55,011 --> 01:31:57,597
Tenemos un problemita.
987
01:32:13,279 --> 01:32:14,989
¡Grandioso, carajo!
988
01:32:16,658 --> 01:32:20,036
El miserable loco' hijo de perra lo soltó.
989
01:32:20,119 --> 01:32:21,788
Recibió su merecido.
990
01:32:23,665 --> 01:32:25,166
Pues' ¿qué haremos ahora?
991
01:32:26,960 --> 01:32:30,338
Andrews tenia razón.
Debimos mantener al idiota encadenado.
992
01:32:34,133 --> 01:32:36,094
- ¿Está bien?
- ¡AI carajo con ella!
993
01:32:36,177 --> 01:32:38,054
Anda suelto. ¿Qué hacemos?
994
01:32:38,137 --> 01:32:39,472
Acabo de decir eso.
995
01:32:40,515 --> 01:32:43,351
Y tú eres el imbécil que liberó a Golic.
996
01:32:43,434 --> 01:32:44,852
¡Cabrón de mierda!
997
01:32:44,936 --> 01:32:45,770
Ya basta.
998
01:32:46,688 --> 01:32:48,314
¡Dile a tu payaso que se comporte!
999
01:32:51,109 --> 01:32:52,443
¿Qué le parece?
1000
01:32:54,404 --> 01:32:55,655
Necesito ir al VEE.
1001
01:32:55,738 --> 01:32:57,532
¿Por qué?
1002
01:32:57,615 --> 01:32:59,867
Necesito usar el neuroexplorador.
1003
01:33:01,494 --> 01:33:02,495
Se ve Ud. mal.
1004
01:33:02,578 --> 01:33:04,539
¿Qué importa? ¿Qué vamos a hacer?
1005
01:33:04,622 --> 01:33:09,419
¿Quieres que te saque los dientes?
Cállate y deja de causar pánico.
1006
01:33:09,502 --> 01:33:11,921
¿Pánico? Eres tan estúpido
que no sabes ni cómo se escribe.
1007
01:33:12,005 --> 01:33:13,006
No me hables de pánico.
1008
01:33:13,089 --> 01:33:14,632
¡Deberiamos sentir pánico, carajo!
i Estamos jodidos!
1009
01:33:14,716 --> 01:33:16,050
¿Quién tiene la culpa?
1010
01:33:16,134 --> 01:33:17,510
¡Cállense' Ios dos!
1011
01:33:19,470 --> 01:33:20,847
¡Cállense!
1012
01:33:38,031 --> 01:33:39,449
¡Ya me quedé sin ideas!
1013
01:33:39,532 --> 01:33:41,159
No me sorprende.
1014
01:33:43,536 --> 01:33:45,830
- ¿Qué tal afuera?
- Genial idea.
1015
01:33:45,913 --> 01:33:51,252
Está a -40 grados, no va a haber sol
en 2 dias y el rescate no ha Ilegado.
1016
01:33:51,335 --> 01:33:53,838
Si' mejor nos quedamos
para servirle de almuerzo a la cosa esa.
1017
01:33:54,964 --> 01:33:58,134
Quiero que reúnas a todos
Ios que quedaron vivos.
1018
01:33:58,217 --> 01:34:01,220
Llévalos a la sala de actos.
1019
01:34:08,770 --> 01:34:10,021
¿A dónde se fue?
1020
01:34:37,632 --> 01:34:39,092
¿Necesita ayuda?
1021
01:34:41,886 --> 01:34:43,179
Disculpe si la asusté.
1022
01:34:44,764 --> 01:34:48,601
- No debe andar sola.
- Hazme un favor.
1023
01:34:48,684 --> 01:34:50,269
Maneja el teclado.
1024
01:35:04,325 --> 01:35:08,162
- ¿Qué hago?
- Aprieta la B o la C. ¿Qué es la C?
1025
01:35:08,246 --> 01:35:10,081
- ¿"Mostrar biofunciones"?
- Esa es.
1026
01:35:14,794 --> 01:35:16,212
Ya empezó. ¿Y ahora?
1027
01:35:16,963 --> 01:35:19,298
Deja que corra el ciclo.
1028
01:35:20,174 --> 01:35:21,467
Está todo borroso.
1029
01:35:21,551 --> 01:35:23,010
Oprime "aclarar".
1030
01:35:43,948 --> 01:35:44,991
Sigue mirando.
1031
01:35:52,290 --> 01:35:54,208
No sé interpretar esto.
1032
01:35:54,292 --> 01:35:55,585
Una hemorragia es...
1033
01:35:55,668 --> 01:35:57,503
una mancha oscura.
1034
01:36:04,385 --> 01:36:06,053
Busca una...
1035
01:36:06,137 --> 01:36:09,015
fractura casi invisible
en la base del cráneo.
1036
01:36:10,349 --> 01:36:11,976
Pequeñas marcas blancas.
1037
01:36:12,059 --> 01:36:13,561
TEJIDO EXTRAÑO
1038
01:36:20,401 --> 01:36:21,402
¿Qué?
1039
01:36:23,613 --> 01:36:24,989
Creo que tiene uno dentro.
1040
01:36:28,492 --> 01:36:29,869
No es posible.
1041
01:36:33,998 --> 01:36:35,041
¿Cómo se ve?
1042
01:36:36,834 --> 01:36:39,545
EXAMINANDO ADN
TIPO DE TEJIDO DESCONOCIDO
1043
01:36:40,296 --> 01:36:42,882
- Horrible.
- Lo tengo que ver.
1044
01:36:46,427 --> 01:36:47,803
- Detenlo.
- Mejor no lo vea.
1045
01:36:47,887 --> 01:36:48,971
Detén la imagen.
1046
01:36:52,058 --> 01:36:53,893
UN MOMENTO
1047
01:37:15,456 --> 01:37:16,540
Lo siento.
1048
01:37:22,421 --> 01:37:25,800
Muy bien. La jodida cosa
está suelta. Está ahi afuera.
1049
01:37:25,883 --> 01:37:29,011
Un equipo de rescate viene
con armas y todo.
1050
01:37:29,095 --> 01:37:31,764
En este momento, ningún lugar es seguro.
1051
01:37:33,307 --> 01:37:35,268
Pero nos quedaremos aqui
o en la sala de actos.
1052
01:37:35,351 --> 01:37:38,604
Este lugar nunca tuvo
un jodido aire acondicionado.
1053
01:37:38,688 --> 01:37:40,731
Si entra, debe ser
por una de estas puertas.
1054
01:37:40,815 --> 01:37:43,693
Pondremos un guardia y nos dirá si viene.
1055
01:37:43,776 --> 01:37:48,864
Mientras tanto, pasen inadvertidos,
estén listos y atentos...
1056
01:37:49,949 --> 01:37:51,450
por si les Ilega la hora.
1057
01:37:53,119 --> 01:37:55,997
No empieces con tus sandeces, Dillon.
1058
01:37:56,080 --> 01:37:58,207
Estaremos atrapados aqui como ratas.
1059
01:37:58,291 --> 01:37:59,875
¿Tienes un arma?
1060
01:37:59,959 --> 01:38:02,253
¿Tienes un cuchillo?
¡Entonces' sácalo y úsalo, carajo!
1061
01:38:02,336 --> 01:38:04,005
Ah, bien.
1062
01:38:04,088 --> 01:38:06,716
¿Crees que mataremos
a este cabrón a puñaladas?
1063
01:38:06,799 --> 01:38:09,510
¡No, no creo ni una mierda!
1064
01:38:09,593 --> 01:38:13,222
Quizá. Quizá lo lastimes
antes de que te mate, ¿eh?
1065
01:38:13,306 --> 01:38:16,684
¿No es algo?
¿Alguien tiene una mejor idea?
1066
01:38:21,856 --> 01:38:26,485
¡Hasta que Ilegue el equipo de rescate
estamos jodidos!
1067
01:38:28,154 --> 01:38:30,323
Asi que mejor prepárense.
1068
01:38:38,497 --> 01:38:40,166
Pues' yo no me quedaré aqui.
1069
01:38:43,377 --> 01:38:45,338
Pues' entonces, haz lo que quieras.
1070
01:38:52,511 --> 01:38:53,512
Fuego.
1071
01:38:58,142 --> 01:38:59,143
El horno.
1072
01:38:59,852 --> 01:39:02,813
Si. Vayamos al horno.
1073
01:39:04,982 --> 01:39:06,734
Santo cielo.
1074
01:39:10,488 --> 01:39:11,906
Pues' está bien.
1075
01:39:11,989 --> 01:39:13,157
Maravilloso, carajo.
1076
01:39:14,158 --> 01:39:17,495
- Maravilloso, carajo.
- Tú lo has dicho.
1077
01:39:35,554 --> 01:39:36,597
Está funcionando.
1078
01:39:37,723 --> 01:39:38,891
¿Qué desea decir?
1079
01:39:40,726 --> 01:39:42,561
Diles que el planeta es tóxico.
1080
01:39:43,604 --> 01:39:44,688
¿Está bromeando?
1081
01:39:45,439 --> 01:39:47,817
Asi no vendrá nunca el equipo de rescate.
1082
01:39:47,900 --> 01:39:50,569
- Ya lo sé.
- ¿De qué está hablando?
1083
01:39:50,653 --> 01:39:53,072
Nuestra única esperanza
es que ellos lo maten.
1084
01:39:54,532 --> 01:39:58,577
Quizá ellos puedan congelarla. Operarla.
1085
01:39:58,661 --> 01:39:59,703
Tienen la tecnologia.
1086
01:39:59,787 --> 01:40:04,083
Si este organismo logra escapar
del planeta, lo arrasará todo.
1087
01:40:04,166 --> 01:40:06,502
A la compañia le importa poco.
1088
01:40:06,585 --> 01:40:09,547
Lo quieren para su división de bioarmas.
1089
01:40:09,630 --> 01:40:11,841
No podemos dejar que vengan.
1090
01:40:13,134 --> 01:40:14,468
Váyase al carajo.
1091
01:40:14,552 --> 01:40:19,557
Lamento que Ud. Io Ileve dentro,
pero a mi me van a rescatar.
1092
01:40:19,640 --> 01:40:22,810
AI carajo con los reos. Tengo una familia.
1093
01:40:22,893 --> 01:40:24,603
Me voy a casa en la próxima rotación.
1094
01:40:24,687 --> 01:40:27,231
Sé que no es fácil,
pero necesito transmitir...
1095
01:40:27,314 --> 01:40:29,692
mi mensaje y necesito el código.
1096
01:40:29,775 --> 01:40:31,569
Lo siento, señora.
1097
01:40:31,652 --> 01:40:32,778
Es secreto.
1098
01:40:32,862 --> 01:40:36,407
Escucha, pedazo de mierda' esto es vital.
1099
01:40:36,490 --> 01:40:38,242
No hay alternativas.
1100
01:40:38,993 --> 01:40:41,328
No se lo voy a dar. ¡De ninguna manera!
1101
01:40:47,918 --> 01:40:50,087
Mire. No es nada personal.
1102
01:40:50,963 --> 01:40:53,674
¿Entiende? Usted me cae bien.
1103
01:41:00,139 --> 01:41:01,140
Gracias.
1104
01:41:10,149 --> 01:41:11,317
¿Tiene alguna idea?
1105
01:41:13,694 --> 01:41:15,154
No me matará.
1106
01:41:18,240 --> 01:41:20,159
Yo Ilevo a la reina nueva.
1107
01:41:21,327 --> 01:41:23,037
No matará su futuro.
1108
01:41:23,871 --> 01:41:25,873
¿En verdad cree
que esta cosa es tan lista?
1109
01:41:28,959 --> 01:41:31,253
Quizá lo vaya a buscar.
1110
01:41:31,337 --> 01:41:35,257
- A ver qué tan listo es.
- ¿Lo va a ir a buscar?
1111
01:41:35,341 --> 01:41:40,596
Si. Tengo una buena idea de dónde está.
1112
01:41:40,679 --> 01:41:42,097
Está allá abajo.
1113
01:41:43,682 --> 01:41:45,517
En el sótano.
1114
01:41:45,601 --> 01:41:47,603
Toda la instalación es un sótano.
1115
01:41:49,563 --> 01:41:50,940
Lo digo metafóricamente.
1116
01:41:53,067 --> 01:41:54,068
¿Quieres venir?
1117
01:41:57,696 --> 01:41:58,906
Estoy jodido.
1118
01:42:02,034 --> 01:42:06,038
NEUROEXAMEN RECIBIDO
UNIDAD MÉDICA LLEGARÁ EN DOS HORAS
1119
01:42:19,718 --> 01:42:21,887
ACELERANDO LLEGADA UNIDAD MÉDICA
DOS HORAS
1120
01:42:22,930 --> 01:42:23,931
MÁXIMA PRIORIDAD ABSOLUTA
1121
01:42:24,014 --> 01:42:25,349
MANTENGAN A RIPLEY
EN CUARENTENA
1122
01:42:29,228 --> 01:42:31,689
ESPERANDO ACUSE DE RECIBO
1123
01:43:22,740 --> 01:43:24,616
¿Dónde estás cuando te necesito?
1124
01:43:58,067 --> 01:43:59,318
No tengas miedo.
1125
01:44:01,612 --> 01:44:03,280
Soy parte de tu familia.
1126
01:45:10,639 --> 01:45:12,516
Llevas tanto tiempo en mi vida...
1127
01:45:13,767 --> 01:45:15,686
que ya no recuerdo nada más.
1128
01:45:18,564 --> 01:45:20,399
Ahora hazme un favor.
1129
01:45:22,484 --> 01:45:23,610
Es fácil.
1130
01:45:24,611 --> 01:45:25,696
Nada más...
1131
01:45:27,406 --> 01:45:29,283
haz lo que haces.
1132
01:46:14,536 --> 01:46:16,038
Se niega a matarme.
1133
01:46:16,121 --> 01:46:18,415
¿Qué hace aqui?
Se supone que debe pasar inadvertida.
1134
01:46:18,499 --> 01:46:21,084
Llevo uno dentro.
1135
01:46:22,169 --> 01:46:23,837
El grande no matará a los suyos.
1136
01:46:25,297 --> 01:46:27,049
- ¿Qué?
- Lo vi.
1137
01:46:27,132 --> 01:46:28,759
Hace una hora.
1138
01:46:29,635 --> 01:46:31,303
Me paré junto a él.
1139
01:46:32,012 --> 01:46:35,516
Pudo haberme almorzado,
pero no quiso tocarme.
1140
01:46:36,266 --> 01:46:37,392
Huyó.
1141
01:46:39,770 --> 01:46:42,356
Sabe que Ilevo su futuro.
1142
01:46:42,439 --> 01:46:45,234
Mentira. ¿Cómo sabe
que esa cosa está dentro de usted?
1143
01:46:45,317 --> 01:46:46,360
Lo vi...
1144
01:46:46,443 --> 01:46:48,862
en la tomografia axial computarizada.
1145
01:46:49,821 --> 01:46:50,822
Es una reina.
1146
01:46:51,990 --> 01:46:53,575
Una ponedora de huevos.
1147
01:46:54,535 --> 01:46:56,537
Puede hacer miles de bestias.
1148
01:46:56,620 --> 01:46:59,331
No me convence, suena a cuento.
1149
01:47:01,583 --> 01:47:03,335
¿Cómo se metió dentro de Ud.?
1150
01:47:07,714 --> 01:47:10,092
Cuando estaba en hipersueño, supongo.
1151
01:47:10,175 --> 01:47:12,386
Me violaron.
1152
01:47:13,929 --> 01:47:16,265
Ahora seré la madre de...
1153
01:47:21,019 --> 01:47:22,813
No me queda mucho tiempo...
1154
01:47:24,982 --> 01:47:27,359
y no puedo hacer lo que debo.
1155
01:47:29,861 --> 01:47:31,822
Necesito que me ayude.
1156
01:47:35,659 --> 01:47:37,286
Necesito que me mate.
1157
01:47:38,495 --> 01:47:39,997
¡¿Qué?!
1158
01:47:40,080 --> 01:47:42,457
Voy a morir de todos modos.
1159
01:47:42,541 --> 01:47:44,209
No voy a sobrevivir cuando nazca.
1160
01:47:46,003 --> 01:47:48,880
Pero la que Ilevo dentro
puede generar miles más.
1161
01:47:50,382 --> 01:47:52,301
Podria aniquilar a todo el universo.
1162
01:47:53,510 --> 01:47:54,886
Tiene que morir.
1163
01:47:56,138 --> 01:47:58,223
Asi que alguien me tiene que matar.
1164
01:48:01,560 --> 01:48:03,186
¿Tiene las agallas?
1165
01:48:04,479 --> 01:48:06,440
No se preocupe por eso.
1166
01:48:24,750 --> 01:48:26,084
No quiero discursos.
1167
01:48:30,047 --> 01:48:31,048
No quiero rezos.
1168
01:49:03,622 --> 01:49:06,458
- ¿Qué pasó?
- No me gusta perder.
1169
01:49:07,459 --> 01:49:09,961
- Contra nadie ni contra nada.
- Carajo.
1170
01:49:10,045 --> 01:49:14,883
Esa cosa mató a la mitad de mis hombres
y los demás están aterrados.
1171
01:49:14,966 --> 01:49:17,928
Mientras esté viva,
Ud. no va a salvar el universo.
1172
01:49:18,011 --> 01:49:20,180
¡Dijo que me iba a matar!
1173
01:49:20,263 --> 01:49:22,307
- ¡Es un maldito cobarde!
- ¡Quiero a esa cosa!
1174
01:49:24,267 --> 01:49:27,729
Quiero acabar con esa cosa
y la necesito para hacerlo.
1175
01:49:27,813 --> 01:49:31,108
Quizá sea bueno para nosotros
que la cosa no quiera matarla.
1176
01:49:32,484 --> 01:49:34,486
¡Si no, al carajo con Ud.!
1177
01:49:37,114 --> 01:49:39,408
Vaya a suicidarse.
1178
01:49:46,873 --> 01:49:48,709
La matamos...
1179
01:49:50,460 --> 01:49:52,671
- y Ud. se encarga de mi.
- No hay problema.
1180
01:49:54,005 --> 01:49:55,424
Una muerte rápida...
1181
01:49:55,507 --> 01:49:57,676
fácil e indolora.
1182
01:50:02,097 --> 01:50:03,557
Esta es la opción.
1183
01:50:04,474 --> 01:50:08,270
Van a morir aqui sentados
o van a morir allá afuera.
1184
01:50:08,353 --> 01:50:11,189
Hay que hacer el intento. Se lo merece.
1185
01:50:12,733 --> 01:50:16,611
Nos jodió.
Quizá podemos vengarnos por los otros.
1186
01:50:17,821 --> 01:50:18,780
Ahora, ¿qué quieren hacer?
1187
01:50:18,864 --> 01:50:20,782
¿De qué estás hablando?
1188
01:50:20,866 --> 01:50:23,493
De matar a la bestia.
1189
01:50:23,577 --> 01:50:26,872
Esperen, esperen.
El equipo de rescate viene para acá.
1190
01:50:27,706 --> 01:50:29,541
Podriamos esperar y no hacer nada.
1191
01:50:29,624 --> 01:50:33,044
- ¿Un equipo de rescate para quién?
- Para nosotros.
1192
01:50:35,130 --> 01:50:38,008
Sólo quieren a la bestia. Lo sabes.
1193
01:50:38,091 --> 01:50:39,676
No me importa qué quieran.
1194
01:50:39,760 --> 01:50:42,512
No nos matarán uno por uno, ¿o si?
1195
01:50:42,596 --> 01:50:43,764
Yo no estaria tan segura.
1196
01:50:43,847 --> 01:50:46,099
Por favor. Nos Ilevarán a casa.
1197
01:50:46,183 --> 01:50:47,476
No nos Ilevarán a casa.
1198
01:50:47,559 --> 01:50:49,478
No vamos a pelear con ella.
1199
01:50:49,561 --> 01:50:51,229
¡Por favor!
1200
01:50:51,313 --> 01:50:53,899
¡Deben de estar bien zafados!
1201
01:50:53,982 --> 01:50:56,318
- Yo tengo una familia.
- A nadie le importas, 85.
1202
01:50:56,401 --> 01:50:59,946
No eres uno de nosotros,
eres un titere de la compañia.
1203
01:51:00,030 --> 01:51:04,534
Está bien. Soy un titere de la compañia,
no soy un criminal.
1204
01:51:04,618 --> 01:51:07,162
Me dices que soy tonto.
1205
01:51:07,245 --> 01:51:09,414
¡Tontos los condenados a cadena perpetua!
1206
01:51:09,498 --> 01:51:10,540
¡Vete al diablo!
1207
01:51:12,250 --> 01:51:16,421
Yo soy listo, voy a esperar a que
Ileguen tropas para pelear con eso.
1208
01:51:16,505 --> 01:51:17,756
Si. Si.
1209
01:51:17,839 --> 01:51:20,550
Muy bien, quédense aqui sentados.
Perfecto.
1210
01:51:20,634 --> 01:51:23,428
¿Qué tal si yo me quedo aqui sentado?
1211
01:51:23,512 --> 01:51:25,180
No hay problema.
1212
01:51:25,263 --> 01:51:27,140
Ay' me olvidaba.
1213
01:51:27,224 --> 01:51:30,977
Tú eres el que hizo un pacto con Dios
para vivir eternamente.
1214
01:51:31,812 --> 01:51:34,189
Y Uds., maricones...
1215
01:51:34,272 --> 01:51:36,107
también quédense aqui.
1216
01:51:36,191 --> 01:51:38,109
Ella y yo vamos a pelear por todos.
1217
01:51:40,737 --> 01:51:42,531
Yo también quiero matar a esa bestia.
1218
01:51:42,614 --> 01:51:46,326
La odio, mató a mis amigos.
1219
01:51:46,868 --> 01:51:50,622
¿Por qué no esperamos a la compañia?
Con armas es más fácil.
1220
01:51:50,705 --> 01:51:53,208
¿Por qué tenemos que realizar
un ataque suicida?
1221
01:51:53,291 --> 01:51:55,460
- Exacto.
- Porque ellos no la matarán.
1222
01:51:56,253 --> 01:51:59,089
A ti si, por haberla visto,
pero a la bestia, no.
1223
01:51:59,172 --> 01:52:00,924
Qué locuras dice.
1224
01:52:01,007 --> 01:52:03,468
Son puras idioteces. No nos van a matar.
1225
01:52:06,012 --> 01:52:07,973
Cuando oyeron
por primera vez de esta cosa...
1226
01:52:08,974 --> 01:52:11,434
dijeron: "Tripulación sacrificable".
1227
01:52:12,310 --> 01:52:14,813
La segunda vez
enviaron infantes de marina.
1228
01:52:14,896 --> 01:52:16,189
"Prescindibles" ' también.
1229
01:52:17,190 --> 01:52:21,236
¿Por qué les van a importar
unos prisioneros religiosos que están...
1230
01:52:21,319 --> 01:52:23,029
en el culo del espacio?
1231
01:52:24,489 --> 01:52:28,869
¿Creen que van a dejar que Uds.
interfieran en sus planes?
1232
01:52:30,161 --> 01:52:31,580
Para ellos, somos...
1233
01:52:31,663 --> 01:52:32,622
basura.
1234
01:52:32,706 --> 01:52:34,457
No les importa...
1235
01:52:34,541 --> 01:52:37,836
ni un solo amigo suyo que haya muerto.
1236
01:52:39,170 --> 01:52:40,171
Ni uno solo.
1237
01:52:44,759 --> 01:52:46,303
¿Tienes un plan?
1238
01:52:46,386 --> 01:52:47,929
Aqui fundimos plomo, ¿no?
1239
01:52:49,097 --> 01:52:52,684
Tenemos que bajar
a la maldita bestia al molde...
1240
01:52:53,685 --> 01:52:55,478
y ahogarla en plomo caliente.
1241
01:52:56,313 --> 01:52:58,815
Está bien. ¿Cómo?
1242
01:52:58,899 --> 01:53:02,193
¿Qué usaremos de carnada?
1243
01:53:08,533 --> 01:53:09,993
¡Carajo!
1244
01:53:10,702 --> 01:53:12,370
Todos vamos a morir.
1245
01:53:13,413 --> 01:53:15,165
La única pregunta es cuándo.
1246
01:53:16,207 --> 01:53:20,086
Este lugar es tan bueno como cualquiera...
1247
01:53:20,170 --> 01:53:22,714
para dar sus primeros
pasos hacia el cielo.
1248
01:53:23,381 --> 01:53:25,967
La única pregunta es cómo.
1249
01:53:28,136 --> 01:53:29,721
¿Quieren irse de pie?
1250
01:53:31,056 --> 01:53:33,808
¿O se quieren ir de rodillas?
1251
01:53:33,892 --> 01:53:34,893
Suplicando.
1252
01:53:34,976 --> 01:53:37,729
A mi no me gusta suplicar.
1253
01:53:37,812 --> 01:53:39,314
Nadie me ha dado nada en mi vida.
1254
01:53:40,482 --> 01:53:42,651
Asi que yo digo, a la mierda con esa cosa.
1255
01:53:42,734 --> 01:53:43,777
¡Vamos a pelear!
1256
01:53:49,240 --> 01:53:50,617
¡AI carajo!
1257
01:53:50,700 --> 01:53:52,243
¡Vamos a matarla!
1258
01:53:55,872 --> 01:53:57,332
¡Vamos a hacerla mierda!
1259
01:54:09,594 --> 01:54:11,721
¿Cuándo lo usaron por última vez?
1260
01:54:11,805 --> 01:54:14,140
Lo encendimos hace 5 ó 6 años.
1261
01:54:14,224 --> 01:54:16,059
¿Seguro que el pistón va a servir?
1262
01:54:16,142 --> 01:54:18,436
Aqui no hay nada seguro.
1263
01:54:23,233 --> 01:54:25,652
La atrapamos, Ud. jala la palanca...
1264
01:54:25,735 --> 01:54:30,615
el pistón la empuja al molde
y uno de los nuestros vacia el plomo.
1265
01:54:30,699 --> 01:54:32,784
Y colorin colorado'
este cuento se ha acabado.
1266
01:54:32,867 --> 01:54:34,244
¿Si alguien se equivoca?
1267
01:54:34,327 --> 01:54:37,122
Estamos jodidos.
Tiene una sola oportunidad y ya.
1268
01:54:38,164 --> 01:54:40,333
No va a haber tiempo para más.
1269
01:54:41,251 --> 01:54:42,627
Cuando jale la palanca...
1270
01:54:43,628 --> 01:54:46,965
va a estar atrapada aqui
varios segundos con esa cosa.
1271
01:54:47,632 --> 01:54:49,884
Si Uds. no meten la pata' yo tampoco.
1272
01:54:49,968 --> 01:54:52,846
Más vale que la cosa esa
no se la quiera comer.
1273
01:54:52,929 --> 01:54:58,727
Porque si quiere salir,
va a pasar a través de usted.
1274
01:54:58,810 --> 01:55:01,479
- ¿Dónde va a estar Ud.?
- Por aqui voy a andar.
1275
01:55:01,563 --> 01:55:03,523
¿Dónde están los demás?
1276
01:55:04,274 --> 01:55:05,275
Rezando.
1277
01:55:10,238 --> 01:55:15,201
- ¿Crees en esta mierda del cielo?
- No sé.
1278
01:55:15,285 --> 01:55:16,453
Yo tampoco.
1279
01:55:19,330 --> 01:55:20,957
Pero al carajo.
1280
01:55:21,041 --> 01:55:23,168
¿En qué más podemos creer?
1281
01:55:24,419 --> 01:55:26,046
Tienes toda la razón, carajo.
1282
01:55:33,011 --> 01:55:34,345
Qué carajos.
1283
01:55:53,490 --> 01:55:56,701
¡Silencio! No puedo...
1284
01:56:01,581 --> 01:56:03,124
¡Vamos a activar esta cosa!
1285
01:56:13,384 --> 01:56:16,721
CanalB, puerta 7.
1286
01:56:17,972 --> 01:56:19,891
No me convencen estas maniobras.
1287
01:56:21,226 --> 01:56:22,393
¡Oigan!
1288
01:56:23,561 --> 01:56:25,480
¡Mi puerta no está funcionando!
1289
01:56:25,563 --> 01:56:26,815
¿Qué dice?
1290
01:56:26,898 --> 01:56:29,818
¡Yo creo que hay que reconsiderar esto!
1291
01:56:35,532 --> 01:56:37,325
¿Oyeron algo?
1292
01:56:48,920 --> 01:56:52,382
¡Ven por mi' hija de puta!
1293
01:56:53,842 --> 01:56:55,468
¡La traigo atrás!
1294
01:56:56,094 --> 01:56:57,387
Ya empezó.
1295
01:56:59,222 --> 01:57:00,223
¡Detrás de mi!
1296
01:57:01,599 --> 01:57:02,934
Está en el canal B.
1297
01:57:05,145 --> 01:57:06,479
¡Cierren las puertas!
1298
01:57:06,563 --> 01:57:08,731
Debe de ir camino al canal A.
1299
01:57:14,028 --> 01:57:16,656
¡Esta cosa está bien encabronada!
1300
01:57:16,739 --> 01:57:18,700
- ¿Dijiste B?
- No, E.
1301
01:57:18,783 --> 01:57:21,452
- Pero dijiste que me quedara aqui.
- ¡Muévete!
1302
01:57:22,787 --> 01:57:24,122
¿Morse?
1303
01:57:27,458 --> 01:57:28,459
¡Kevin!
1304
01:57:41,764 --> 01:57:44,350
Creo que encontré a Vincent.
1305
01:57:50,148 --> 01:57:53,109
¡Oye, cara de pedo! ¡Ven por mi!
1306
01:57:53,193 --> 01:57:56,487
¡Atácame con todo!
1307
01:58:03,995 --> 01:58:05,163
¡A-7' cerrada!
1308
01:58:10,043 --> 01:58:11,336
Abran el ala este.
1309
01:58:11,419 --> 01:58:14,672
¡Puerta B-7 segura!
1310
01:58:28,102 --> 01:58:30,647
¿Estás bien? ¡Bueno' vámonos todos al E!
1311
01:58:30,730 --> 01:58:32,857
- ¿Dónde está el E?
- ¡Por aqui!
1312
01:58:35,068 --> 01:58:37,111
¿Troy? Troy, ayúdalos.
1313
01:58:41,950 --> 01:58:43,701
¿Cómo Ilegué aqui?
1314
01:58:44,702 --> 01:58:47,872
¿A dónde diablos van?
¿Qué pasó con el plan?
1315
01:58:47,956 --> 01:58:50,708
- Mira, tú eres inmune; ellos, no.
- ¿Y qué haremos?
1316
01:58:53,336 --> 01:58:54,295
Improvisaremos.
1317
01:58:54,379 --> 01:58:56,464
Improvisaremos.
1318
01:58:56,547 --> 01:58:57,674
Genial.
1319
01:59:16,484 --> 01:59:19,153
Ven, minino, minino.
1320
01:59:22,907 --> 01:59:24,909
¡Dios mio!
1321
01:59:26,911 --> 01:59:28,079
¡Desgraciado!
1322
01:59:29,622 --> 01:59:30,790
¡Ahi viene!
1323
01:59:31,582 --> 01:59:34,168
¡Ya viene, Dillon! ¡Caray, ya viene!
1324
01:59:34,252 --> 01:59:35,878
¡Nos está persiguiendo!
1325
01:59:37,255 --> 01:59:39,590
¡Cierren las condenadas puertas!
1326
01:59:41,843 --> 01:59:45,805
¡Dillon! ¡Eh, oigan! i No es un ensayo!
1327
01:59:46,431 --> 01:59:51,102
¡Kevin! ¡Gregor!
¿Dónde carajos están?
1328
01:59:53,521 --> 01:59:55,773
¡Estoy de nuevo en el A!
1329
01:59:58,985 --> 01:59:59,944
¡Cierra!
1330
02:00:10,455 --> 02:00:13,374
¡Puerta 3' canal F, cerrada!
1331
02:00:14,751 --> 02:00:16,169
Espero.
1332
02:00:18,629 --> 02:00:20,173
¿Qué haces?
1333
02:00:20,256 --> 02:00:22,759
No las agarres asi. Agárralas asi.
1334
02:00:22,842 --> 02:00:25,136
¡Vas a matar a alguien, imbécil!
1335
02:00:38,524 --> 02:00:41,194
Nada más tienen que correr
por el corredor.
1336
02:00:42,361 --> 02:00:43,446
Quédese aqui.
1337
02:00:47,575 --> 02:00:48,910
¿Dónde demonios está?
1338
02:01:26,906 --> 02:01:31,035
¡Ya viene! ¡Ay, cielos!
1339
02:01:39,085 --> 02:01:41,212
¡No actives el pistón!
1340
02:01:42,630 --> 02:01:44,423
¡La tenemos que atrapar!
1341
02:01:44,507 --> 02:01:46,509
¿Qué haces? ¡Ya se fue!
1342
02:01:47,176 --> 02:01:49,387
- Puedo... Puedo...
- ¡No! ¡No lo hagas!
1343
02:01:50,888 --> 02:01:52,223
Se fue.
1344
02:02:32,805 --> 02:02:34,932
¿Qué diablos?
1345
02:02:38,477 --> 02:02:40,146
¡No luches!
1346
02:02:40,229 --> 02:02:42,273
¡No te muevas!
1347
02:02:44,734 --> 02:02:47,570
¡Vámonos! iVámonos!
1348
02:02:48,946 --> 02:02:52,116
- Las puertas.
- ¡Ahi viene!
1349
02:02:53,534 --> 02:02:55,494
¡Agarra el pistón!
1350
02:02:57,788 --> 02:03:01,209
Te tengo. Descuida. Te tengo.
1351
02:03:01,292 --> 02:03:02,877
Todo saldrá bien. Descuida, Kevin.
1352
02:03:15,598 --> 02:03:16,557
Déjelo.
1353
02:03:16,641 --> 02:03:18,935
Déjelo. Está muerto.
Hay que atraerlo.
1354
02:03:33,074 --> 02:03:35,243
¡Carajo! ¿Cuánto tiempo?
1355
02:03:35,326 --> 02:03:38,871
No sé, 4 ó 5 minutos.
Pero tenemos que meterla aqui...
1356
02:03:38,955 --> 02:03:42,500
antes de que el pistón
selle el cuarto. ¡A moverse!
1357
02:04:11,529 --> 02:04:12,613
¡Auxilio!
1358
02:04:16,617 --> 02:04:22,290
¡Ayúdame, Dillon! ¡Me va a alcanzar!
1359
02:04:24,250 --> 02:04:27,378
¡No mires para atrás!
¡Corre lo más rápido que puedas!
1360
02:04:29,046 --> 02:04:30,381
¡Ayúdame!
1361
02:04:56,532 --> 02:04:59,660
Dios mio, gracias a Dios que ya Ilegaron.
1362
02:05:01,787 --> 02:05:04,206
Celador Aaron. 137512.
1363
02:05:04,290 --> 02:05:05,916
No quedamos muchos.
1364
02:05:06,000 --> 02:05:09,795
¿Dónde está la teniente Ripley?
¿Todavia está viva?
1365
02:05:09,879 --> 02:05:11,964
Si está viva, está en el horno.
1366
02:05:13,591 --> 02:05:15,760
Está en la fundición con la bestia.
1367
02:05:15,843 --> 02:05:16,844
No quisieron esperar.
1368
02:05:31,776 --> 02:05:33,861
¡Dios mio!
1369
02:05:33,944 --> 02:05:35,946
Cabrón. Casi me cago del susto.
1370
02:05:36,655 --> 02:05:39,158
¡Yo creia que eras la cosa!
1371
02:05:39,241 --> 02:05:40,284
¡Imbécil!
1372
02:05:47,792 --> 02:05:49,043
¡Zoquete!
1373
02:06:09,563 --> 02:06:13,275
¡Muévete! ¡Ven acá, desgraciado!
1374
02:06:19,448 --> 02:06:20,449
¡Vamos!
1375
02:06:21,492 --> 02:06:22,535
¡Sal de ahi!
1376
02:06:24,286 --> 02:06:25,830
¡Ven acá!
1377
02:06:27,581 --> 02:06:29,708
¡Se nos acaba el tiempo, Ripley!
1378
02:06:36,298 --> 02:06:37,508
¿Dónde está?
1379
02:07:08,372 --> 02:07:09,331
Vamos.
1380
02:07:09,415 --> 02:07:11,417
- ¡Fuera!
- ¿Qué está haciendo?
1381
02:07:11,500 --> 02:07:13,002
¿Qué carajos le pasa?
1382
02:07:13,085 --> 02:07:14,879
¡Suéltela!
1383
02:07:17,840 --> 02:07:19,800
¡Está dando resultado! i Lléveme al pistón!
1384
02:07:21,760 --> 02:07:24,221
- ¡Póngala enfrente del pistón!
- ¡Está allá atrás!
1385
02:07:26,474 --> 02:07:29,685
¡Ven acá, cabrona hija de puta!
1386
02:07:29,768 --> 02:07:31,395
¡Ven acá!
1387
02:07:34,148 --> 02:07:35,274
¡Ven acá, cabrona!
1388
02:07:38,277 --> 02:07:40,112
¡La puerta!
1389
02:07:41,197 --> 02:07:43,199
¡La puerta!
1390
02:07:43,282 --> 02:07:44,909
- ¡Ahora!
- ¡Ciérrala!
1391
02:07:44,992 --> 02:07:46,243
¡Ciérrala!
1392
02:07:48,287 --> 02:07:50,080
¡Cierra la puerta!
1393
02:07:51,040 --> 02:07:51,749
¡Ahora!
1394
02:07:57,129 --> 02:07:58,422
¡Voy a vaciar el plomo!
1395
02:08:36,043 --> 02:08:37,753
- ¿Y usted?
- ¡Yo aqui me quedo!
1396
02:08:37,836 --> 02:08:40,422
¡Qué va! ¡Caerán 10 toneladas de plomo!
1397
02:08:40,506 --> 02:08:41,966
¡Me quiero morir!
1398
02:08:42,049 --> 02:08:44,260
Hicimos un trato, ¿recuerda?
1399
02:08:44,343 --> 02:08:47,471
iSe muere eso, luego Ud.!
¡Sin usted' yo no me muevo!
1400
02:08:47,555 --> 02:08:48,973
¡Váyase para arriba!
1401
02:09:06,156 --> 02:09:07,575
¡La voy a detener aqui!
1402
02:09:07,658 --> 02:09:08,993
¿Y yo, qué?
1403
02:09:09,076 --> 02:09:10,661
Dios se encargará de Ud.
1404
02:09:12,705 --> 02:09:14,623
¡Vacie el plomo!
1405
02:09:21,922 --> 02:09:23,215
¡Vete al carajo!
1406
02:09:26,218 --> 02:09:27,720
¡Vacielo, Ripley!
1407
02:09:27,803 --> 02:09:29,680
¡Ande!
1408
02:09:31,807 --> 02:09:33,017
¡Vacie el plomo, Ripley!
1409
02:09:35,352 --> 02:09:37,479
¿Tan débil eres?
1410
02:09:37,563 --> 02:09:38,897
¡Pelea, cabrona!
1411
02:09:40,024 --> 02:09:43,027
¡Morse' aqui!
1412
02:09:46,238 --> 02:09:47,865
¡Vacia el plomo!
1413
02:09:51,577 --> 02:09:52,661
¡Vacialo!
1414
02:10:48,592 --> 02:10:50,094
¡Odio los bichos!
1415
02:11:18,622 --> 02:11:21,875
¡Está incandescente!
¡Los rociadores!
1416
02:11:23,168 --> 02:11:25,295
¡Empapa al cabrón!
1417
02:11:58,287 --> 02:11:59,830
¡Te jodimos!
1418
02:13:07,731 --> 02:13:11,276
- No se acerquen más.
- Espere. La vinieron a ayudar.
1419
02:13:11,360 --> 02:13:12,903
Quédense donde están.
1420
02:13:16,990 --> 02:13:19,326
Bishop.
1421
02:13:19,409 --> 02:13:21,912
- Vine a ayudarte.
- Nada de cuentos.
1422
02:13:22,955 --> 02:13:24,581
Acabo de sentir cómo se mueve.
1423
02:13:24,665 --> 02:13:26,208
¿Sabes quién soy?
1424
02:13:26,291 --> 02:13:29,753
Eres un androide.
Mismo modelo que Bishop.
1425
02:13:29,837 --> 02:13:31,088
Enviado por la compañia.
1426
02:13:32,798 --> 02:13:35,217
Yo no soy el androide Bishop.
1427
02:13:35,300 --> 02:13:37,553
Yo lo diseñé.
1428
02:13:37,636 --> 02:13:39,221
Soy muy humano.
1429
02:13:40,389 --> 02:13:43,392
Me enviaron porque soy una cara conocida.
1430
02:13:43,475 --> 02:13:45,811
Porque eres muy importante para nosotros.
1431
02:13:47,104 --> 02:13:48,063
Para mi.
1432
02:13:48,146 --> 02:13:49,523
Quieren Ilevársela.
1433
02:13:49,606 --> 02:13:52,609
- Matar a la cosa y Ilevarte a ti.
- Mentira.
1434
02:13:52,693 --> 02:13:54,069
Estás equivocada.
1435
02:13:54,820 --> 02:13:55,988
Te queremos ayudar.
1436
02:13:56,780 --> 02:13:57,990
¿Qué significa eso?
1437
02:13:59,116 --> 02:14:00,701
Te la vamos a sacar.
1438
02:14:02,286 --> 02:14:03,287
¿Y se la van a quedar?
1439
02:14:03,370 --> 02:14:07,291
No podemos dejar que viva.
Toda la civilización peligraria.
1440
02:14:10,252 --> 02:14:11,712
¿No quieren Ilevársela?
1441
02:14:11,795 --> 02:14:13,589
El tiempo es importante.
1442
02:14:14,798 --> 02:14:16,592
Déjanos encargarnos de la malignidad.
1443
02:14:17,801 --> 02:14:23,348
Tenemos una sala de operaciones
en la nave de rescate. Ven conmigo.
1444
02:14:24,182 --> 02:14:25,726
Es muy rápido.
1445
02:14:25,809 --> 02:14:30,731
Sin dolor. Sólo un par de incisiones.
Estará inconsciente un par de horas.
1446
02:14:33,400 --> 02:14:34,401
Y luego terminará.
1447
02:14:40,741 --> 02:14:42,659
Puedes tener una vida larga.
1448
02:14:44,703 --> 02:14:45,704
Hijos.
1449
02:14:47,623 --> 02:14:48,582
Y lo más importante...
1450
02:14:48,665 --> 02:14:50,500
sabrás que está muerta.
1451
02:14:50,584 --> 02:14:51,835
Déjame ayudarte.
1452
02:14:54,171 --> 02:14:56,131
¿Qué garantia tengo...
1453
02:14:58,508 --> 02:15:00,052
de que una vez que la saquen...
1454
02:15:01,803 --> 02:15:02,804
Ia destruirán?
1455
02:15:04,181 --> 02:15:05,641
Tienes que confiar en mi.
1456
02:15:10,938 --> 02:15:12,147
Por favor...
1457
02:15:13,023 --> 02:15:14,024
confia en mi.
1458
02:15:18,695 --> 02:15:19,696
No.
1459
02:15:30,749 --> 02:15:32,376
¿Qué vas a lograr?
1460
02:15:33,543 --> 02:15:36,505
- ¡Alto!
- ¡Rayos!
1461
02:15:42,344 --> 02:15:43,512
Ayúdame.
1462
02:15:45,013 --> 02:15:46,348
¿Qué quieres que haga?
1463
02:15:49,476 --> 02:15:52,896
Fue un error.
¡No tenia por qué haber sucedido!
1464
02:15:52,980 --> 02:15:54,272
¡Maldito androide!
1465
02:16:12,916 --> 02:16:14,584
¡No soy un androide!
1466
02:16:20,257 --> 02:16:22,926
Piensa en todo lo que podriamos aprender.
1467
02:16:23,760 --> 02:16:26,138
¡Es la oportunidad de una vida!
1468
02:16:26,221 --> 02:16:27,889
Deja que te la saque.
1469
02:16:28,640 --> 02:16:30,767
Es un espécimen magnifico.
1470
02:16:33,145 --> 02:16:34,980
¡Cielos!
1471
02:16:36,273 --> 02:16:37,315
¡No filmen!
1472
02:17:06,636 --> 02:17:08,221
Están locos.
1473
02:17:10,432 --> 02:17:11,767
¿Qué estás haciendo?
1474
02:18:22,921 --> 02:18:25,590
- Vamos, muévete.
- Vete a la mierda.
1475
02:18:32,472 --> 02:18:36,101
Ash y el capitán Dallas están muertos.
1476
02:18:36,935 --> 02:18:38,895
La carga y la nave fueron destruidas.
1477
02:18:40,897 --> 02:18:43,525
Llegaré a la frontera
dentro de unas 6 semanas.
1478
02:18:44,693 --> 02:18:47,195
Con un poco de suerte,
Ia redme detectará.
1479
02:18:48,446 --> 02:18:49,656
Habla Ripley...
1480
02:18:50,448 --> 02:18:53,910
Ia última superviviente del Nostromo.
Fin de la transmisión.
1481
02:18:55,287 --> 02:18:58,248
CÁRCEL DE TRABAJO FURIA 161
CERRADA Y SELLADA
1482
02:18:58,331 --> 02:19:00,500
PRESENCIA DE CUSTODIA TERMINADA
1483
02:19:00,584 --> 02:19:04,004
EQUIPO DE REFINAMIENTO
A SER VENDIDO COMO CHATARRA
1484
02:19:04,087 --> 02:19:07,424
FIN DE TRANSMISIÓN
1485
02:24:42,550 --> 02:24:43,551
Spanish - Latin American