1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,589 --> 00:00:51,300 l come from a land From a faraway place 4 00:00:51,384 --> 00:00:54,636 Where the caravan camels roam 5 00:00:54,721 --> 00:00:58,557 Where it's flat and immense And the heat is intense 6 00:00:58,641 --> 00:01:02,144 It's barbaric, but hey, it's home 7 00:01:02,228 --> 00:01:05,731 When the wind's from the east And the sun's from the west 8 00:01:05,815 --> 00:01:08,942 And the sand in the glass is right 9 00:01:09,027 --> 00:01:13,489 Come on down, stop on by Hop a carpet and fly 10 00:01:13,573 --> 00:01:17,743 To another Arabian night 11 00:01:17,827 --> 00:01:21,580 Arabian nights 12 00:01:21,664 --> 00:01:25,292 Like Arabian days 13 00:01:25,376 --> 00:01:29,171 More often than not Are hotter than hot 14 00:01:29,255 --> 00:01:32,883 In a lot of good ways 15 00:01:32,967 --> 00:01:36,386 Arabian nights 16 00:01:36,471 --> 00:01:40,224 'Neath Arabian moons 17 00:01:40,308 --> 00:01:44,353 A fool off his guard Could fall and fall hard 18 00:01:44,437 --> 00:01:48,941 Out there on the dunes 19 00:01:52,821 --> 00:01:56,448 SaIaam and good evening to you, worthy friend. 20 00:01:56,533 --> 00:01:58,408 Please, please, come closer. 21 00:01:59,577 --> 00:02:01,328 Too close. A little too close. 22 00:02:01,412 --> 00:02:03,038 There. 23 00:02:03,123 --> 00:02:05,457 Welcome to Agrabah, 24 00:02:05,542 --> 00:02:09,753 city of mystery, of enchantment, 25 00:02:09,838 --> 00:02:11,880 and the finest merchandise this side of the River Jordan, 26 00:02:11,965 --> 00:02:14,007 on sale today. Come on down. 27 00:02:14,092 --> 00:02:15,676 Look at this. Yes. 28 00:02:15,760 --> 00:02:19,221 Combination hookah and coffeemaker. Also makes julienne fries. 29 00:02:19,931 --> 00:02:22,015 Will not break. Will not. . . 30 00:02:22,100 --> 00:02:23,600 It broke. 31 00:02:25,228 --> 00:02:26,353 Look at this. 32 00:02:26,437 --> 00:02:29,314 I have never seen one of these intact before. 33 00:02:29,399 --> 00:02:31,316 This is the famous Dead Sea Tupperware. 34 00:02:31,401 --> 00:02:34,653 Listen. Still good. 35 00:02:35,321 --> 00:02:36,572 Wait. Don't go. 36 00:02:36,656 --> 00:02:40,576 I can see that you're only interested in the exceptionally rare. 37 00:02:40,660 --> 00:02:44,746 I think, then, you would be most rewarded to consider this. 38 00:02:46,249 --> 00:02:48,750 Do not be fooled by its commonplace appearance. 39 00:02:48,835 --> 00:02:51,503 Like so many things, it is not what is outside, 40 00:02:51,588 --> 00:02:54,339 but what is inside that counts. 41 00:02:54,424 --> 00:02:56,216 This is no ordinary lamp. 42 00:02:56,301 --> 00:02:59,136 It once changed the course of a young man's life. 43 00:02:59,220 --> 00:03:03,432 A young man who, like this lamp, was more than what he seemed. 44 00:03:03,516 --> 00:03:05,767 A diamond in the rough. 45 00:03:06,227 --> 00:03:08,395 Perhaps you would like to hear the tale? 46 00:03:08,479 --> 00:03:11,982 It begins on a dark night, 47 00:03:13,526 --> 00:03:16,653 where a dark man waits 48 00:03:16,738 --> 00:03:19,948 with a dark purpose. 49 00:03:24,954 --> 00:03:27,080 You are late. 50 00:03:27,290 --> 00:03:30,083 A thousand apologies, O patient one. 51 00:03:30,210 --> 00:03:31,376 You have it, then? 52 00:03:31,461 --> 00:03:34,796 I had to slit a few throats, but I got it. 53 00:03:37,217 --> 00:03:38,800 The treasure. 54 00:03:41,638 --> 00:03:45,557 Trust me, my pungent friend. 55 00:03:45,642 --> 00:03:49,186 -You'll get what's coming to you. -What's coming to you. 56 00:03:56,569 --> 00:03:59,655 Quickly! Follow the trail. 57 00:04:03,952 --> 00:04:05,494 Faster. 58 00:04:24,889 --> 00:04:28,934 At last, after all my years of searching, 59 00:04:29,435 --> 00:04:31,853 the Cave of Wonders. 60 00:04:32,563 --> 00:04:33,939 Cave of Wonders. 61 00:04:34,023 --> 00:04:36,692 By Allah. 62 00:04:36,776 --> 00:04:40,946 Now, remember. Bring me the lamp. 63 00:04:41,030 --> 00:04:45,075 The rest of the treasure is yours, but the lamp is mine. 64 00:04:48,705 --> 00:04:51,498 The lamp. The lamp. 65 00:04:51,582 --> 00:04:54,710 Jeez, where'd you dig this bozo up? 66 00:05:08,725 --> 00:05:13,270 Who disturbs my slumber? 67 00:05:14,397 --> 00:05:18,942 It is I, Gazeem, a humble thief. 68 00:05:19,027 --> 00:05:20,819 Know this. 69 00:05:20,903 --> 00:05:23,905 Only one may enter here, 70 00:05:23,990 --> 00:05:27,242 one whose worth lies far within. 71 00:05:27,410 --> 00:05:30,412 A diamond in the rough. 72 00:05:31,581 --> 00:05:33,582 What are you waiting for? Go on. 73 00:05:52,143 --> 00:05:53,685 No! 74 00:05:53,770 --> 00:05:59,900 Seek thee out the diamond in the rough. 75 00:06:04,489 --> 00:06:07,866 I can't believe it. I just don't believe it. 76 00:06:07,950 --> 00:06:12,245 We're never gonna get a hold of that stupid lamp. 77 00:06:12,330 --> 00:06:16,833 Just forget it. Look at this. I'm so ticked off that I'm moulting. 78 00:06:17,627 --> 00:06:21,254 Patience, Iago. Patience. 79 00:06:21,339 --> 00:06:24,633 Gazeem was obviously less than worthy. 80 00:06:25,635 --> 00:06:27,260 There's a big surprise. 81 00:06:27,345 --> 00:06:32,015 I think I'm gonna have a heart attack and die from that surprise. 82 00:06:32,100 --> 00:06:36,561 What are we gonna do? We got a big problem here, a big. . . 83 00:06:36,646 --> 00:06:38,897 Yes. 84 00:06:38,981 --> 00:06:42,067 Only one may enter. 85 00:06:42,151 --> 00:06:44,444 I must find this one, this. . . 86 00:06:44,529 --> 00:06:47,155 Diamond in the rough. 87 00:06:48,157 --> 00:06:50,325 Stop! Thief! 88 00:06:50,576 --> 00:06:53,745 I'll have your hands for a trophy, street rat. 89 00:06:54,580 --> 00:06:56,498 All this for a loaf of bread? 90 00:07:08,344 --> 00:07:11,763 -There he is! -You won't get away so easy! 91 00:07:11,848 --> 00:07:13,849 You think that was easy? 92 00:07:15,476 --> 00:07:18,061 You two, over that way, and you, follow me. 93 00:07:18,187 --> 00:07:20,439 -We'll find him. -Morning, ladies. 94 00:07:20,523 --> 00:07:24,401 Getting into trouble a little early today, aren't we, Aladdin? 95 00:07:24,485 --> 00:07:27,779 Trouble? No way. You're only in trouble if you get caught. 96 00:07:27,864 --> 00:07:29,406 -Gotcha. -I'm in trouble. 97 00:07:29,615 --> 00:07:30,866 And this time. . . 98 00:07:32,952 --> 00:07:34,786 Perfect timing, Abu, as usual. 99 00:07:34,871 --> 00:07:37,622 -Abu. -Come on. Let's get outta here. 100 00:07:37,707 --> 00:07:40,417 Gotta keep one jump Ahead of the bread line 101 00:07:40,501 --> 00:07:42,335 One swing ahead of the sword 102 00:07:42,420 --> 00:07:44,880 I steal only what I can't afford 103 00:07:44,964 --> 00:07:46,298 That's everything 104 00:07:46,382 --> 00:07:48,300 One jump ahead of the lawmen 105 00:07:48,384 --> 00:07:50,260 That's all, and that's no joke 106 00:07:50,344 --> 00:07:53,221 These guys don't appreciate I'm broke 107 00:07:53,806 --> 00:07:55,807 -Riffraff -Street rat 108 00:07:55,892 --> 00:07:57,767 -Scoundrel -Take that 109 00:07:57,852 --> 00:08:01,813 Just a little snack, guys 110 00:08:01,898 --> 00:08:05,817 Rip him open Take it back, guys 111 00:08:05,902 --> 00:08:07,652 l can take a hint Gotta face the facts 112 00:08:07,737 --> 00:08:09,821 -You're my only friend, Abu -Who? 113 00:08:09,906 --> 00:08:13,658 lt's sad Aladdin's hit the bottom 114 00:08:13,743 --> 00:08:17,412 He's become a one-man rise in crime 115 00:08:17,580 --> 00:08:21,374 I'd blame parents Except he hasn't got 'em 116 00:08:21,459 --> 00:08:23,168 Gotta eat to live Gotta steal to eat 117 00:08:23,252 --> 00:08:25,504 Tell you all about it When I got the time 118 00:08:25,588 --> 00:08:29,341 One jump ahead of the slowpokes One skip ahead of my doom 119 00:08:29,425 --> 00:08:31,718 Next time gonna use a nom de plume 120 00:08:31,802 --> 00:08:33,094 There he is 121 00:08:33,429 --> 00:08:37,307 One jump ahead of the hit men One hit ahead of the flock 122 00:08:37,391 --> 00:08:40,268 l think l'll take a stroll Around the block 123 00:08:40,937 --> 00:08:42,938 -Stop, thief -Vandal 124 00:08:43,022 --> 00:08:44,773 -Abu -Scandal 125 00:08:44,857 --> 00:08:49,069 Let's not be too hasty 126 00:08:49,153 --> 00:08:52,948 Still l think he's rather tasty 127 00:08:53,115 --> 00:08:54,991 Gotta eat to live Gotta steal to eat 128 00:08:55,076 --> 00:08:56,493 Otherwise we'd get along 129 00:08:56,577 --> 00:08:58,119 Wrong 130 00:08:59,205 --> 00:09:00,455 Get him ! 131 00:09:07,171 --> 00:09:08,964 He's got a sword ! 132 00:09:09,549 --> 00:09:12,884 You idiots. We've all got swords. 133 00:09:20,059 --> 00:09:21,935 -One jump ahead of the hoof beats -Vandal! 134 00:09:22,019 --> 00:09:23,770 -One hop ahead of the hump -Street rat! 135 00:09:23,854 --> 00:09:25,730 -One trick ahead of disaster -Scoundrel! 136 00:09:25,815 --> 00:09:27,649 They're quick, but I'm much faster 137 00:09:27,733 --> 00:09:29,276 Here goes, better throw my hand in 138 00:09:29,360 --> 00:09:32,821 Wish me happy landin' All I gotta do is jump 139 00:09:46,586 --> 00:09:50,088 And now, esteemed effendi, we feast. All right. 140 00:10:15,156 --> 00:10:18,158 Here. Go on. Take it. 141 00:10:33,758 --> 00:10:35,175 Don't. 142 00:10:42,558 --> 00:10:45,018 On his way to the palace, I suppose. 143 00:10:45,102 --> 00:10:48,146 Another suitor for the princess. 144 00:10:51,108 --> 00:10:53,985 Out of my way, you filthy brats. 145 00:10:54,070 --> 00:10:55,153 Hey! 146 00:10:55,237 --> 00:10:58,073 If I were as rich as you, I could afford some manners. 147 00:10:59,158 --> 00:11:02,035 I'll teach you some manners. 148 00:11:06,207 --> 00:11:07,707 Look at that, Abu. 149 00:11:07,792 --> 00:11:10,919 It's not every day you see a horse with two rear ends. 150 00:11:12,588 --> 00:11:15,131 You are a worthless street rat. 151 00:11:15,216 --> 00:11:18,760 You were born a street rat, you'll die a street rat, 152 00:11:18,844 --> 00:11:21,888 and only your fleas will mourn you. 153 00:11:25,393 --> 00:11:26,976 I'm not worthless. 154 00:11:27,061 --> 00:11:29,187 And I don't have fleas. 155 00:11:32,566 --> 00:11:35,151 Come on, Abu. Let's go home. 156 00:11:42,284 --> 00:11:45,203 Riffraff, street rat 157 00:11:45,287 --> 00:11:47,914 I don't buy that 158 00:11:47,998 --> 00:11:52,460 If only they'd look closer 159 00:11:52,545 --> 00:11:55,672 Would they see a poor boy? 160 00:11:55,756 --> 00:11:57,340 No, siree 161 00:11:59,885 --> 00:12:03,054 They'd find out 162 00:12:03,139 --> 00:12:07,058 There's so much more 163 00:12:07,143 --> 00:12:12,856 To me 164 00:12:15,818 --> 00:12:19,195 Someday, Abu, things are gonna change. 165 00:12:19,280 --> 00:12:22,157 We'll be rich, live in a palace, 166 00:12:22,241 --> 00:12:24,409 and never have any problems at all. 167 00:12:29,248 --> 00:12:30,999 I've never been so insulted. 168 00:12:31,083 --> 00:12:35,128 Prince Achmed. You're not leaving so soon, are you? 169 00:12:35,212 --> 00:12:37,172 Good luck marrying her off. 170 00:12:38,632 --> 00:12:40,008 Jasmine. 171 00:12:41,260 --> 00:12:47,474 Jasmine! 172 00:12:47,892 --> 00:12:49,893 Confound it, Rajah. 173 00:12:52,897 --> 00:12:56,107 So, this is why Prince Achmed stormed out. 174 00:12:56,192 --> 00:12:57,776 Oh, Father. 175 00:12:57,860 --> 00:13:00,612 Rajah was just playing with him. Weren't you, Rajah? 176 00:13:00,696 --> 00:13:02,864 You were just playing with that overdressed, 177 00:13:02,948 --> 00:13:05,784 self-absorbed Prince Achmed, weren't you? 178 00:13:09,872 --> 00:13:14,292 Dearest, you've got to stop rejecting every suitor who comes to call. 179 00:13:14,376 --> 00:13:17,962 The law says you must be married to a prince 180 00:13:18,047 --> 00:13:20,131 by your next birthday. 181 00:13:20,216 --> 00:13:21,674 The law is wrong. 182 00:13:21,759 --> 00:13:24,135 You've only got three more days. 183 00:13:24,220 --> 00:13:27,722 Father, I hate being forced into this. 184 00:13:27,848 --> 00:13:31,309 If I do marry, I want it to be for love. 185 00:13:31,393 --> 00:13:32,602 Jasmine, 186 00:13:33,354 --> 00:13:36,397 it's not only this law. 187 00:13:38,234 --> 00:13:42,237 I'm not going to be around forever, and, well, I. . . 188 00:13:43,280 --> 00:13:47,242 I just want to make sure you're taken care of. 189 00:13:47,326 --> 00:13:48,743 Provided for. 190 00:13:48,828 --> 00:13:50,995 Please try to understand. 191 00:13:51,080 --> 00:13:55,625 I've never done a thing on my own. I've never had any real friends. 192 00:13:56,919 --> 00:13:58,461 Except you, Rajah. 193 00:13:59,755 --> 00:14:02,882 I've never even been outside the palace walls. 194 00:14:02,967 --> 00:14:05,635 But, Jasmine, you're a princess. 195 00:14:05,719 --> 00:14:08,346 Then maybe I don't want to be a princess any more. 196 00:14:11,559 --> 00:14:14,394 Allah forbid you should have any daughters. 197 00:14:27,825 --> 00:14:30,869 I don't know where she gets it from. 198 00:14:30,953 --> 00:14:34,289 Her mother wasn't nearly so picky. 199 00:14:36,417 --> 00:14:37,792 Jafar. 200 00:14:37,877 --> 00:14:40,461 My most trusted advisor. 201 00:14:40,546 --> 00:14:43,339 I am in desperate need of your wisdom. 202 00:14:43,424 --> 00:14:46,342 My life is but to serve you, my lord. 203 00:14:46,468 --> 00:14:50,722 It's this suitor business. Jasmine refuses to choose a husband. 204 00:14:50,806 --> 00:14:53,975 -I'm at my wit's end. -Wit's end ! 205 00:14:56,478 --> 00:14:59,439 Have a cracker, pretty Polly. 206 00:15:00,316 --> 00:15:04,319 Your Majesty certainly has a way with dumb animals. 207 00:15:05,529 --> 00:15:09,616 Now, then, perhaps I can divine a solution 208 00:15:09,700 --> 00:15:11,659 to this thorny problem. 209 00:15:11,744 --> 00:15:13,494 If anyone can help, it's you. 210 00:15:13,579 --> 00:15:18,416 But it would require the use of the mystic blue diamond. 211 00:15:19,710 --> 00:15:21,628 My ring? 212 00:15:21,712 --> 00:15:24,005 But it's been in the family for years. 213 00:15:24,089 --> 00:15:27,050 It is necessary to find the princess a suitor. 214 00:15:27,509 --> 00:15:29,093 Don't worry. 215 00:15:29,678 --> 00:15:35,642 Everything will be fine. 216 00:15:35,726 --> 00:15:37,852 The diamond. 217 00:15:37,937 --> 00:15:40,271 Here, Jafar. 218 00:15:40,356 --> 00:15:43,942 Whatever you need will be fine. 219 00:15:44,026 --> 00:15:46,152 You are most gracious, my liege. 220 00:15:46,820 --> 00:15:50,448 Now, run along and play with your little toys. 221 00:15:50,532 --> 00:15:54,369 Yes. That will be pretty good. 222 00:15:57,081 --> 00:15:59,332 I can't take it any more! 223 00:15:59,416 --> 00:16:05,046 If I gotta choke down on one more of those mouldy, disgusting crackers. . . 224 00:16:07,800 --> 00:16:09,467 Calm yourself, Iago. 225 00:16:09,551 --> 00:16:10,969 Then I'd grab him around the head. 226 00:16:11,053 --> 00:16:15,348 Soon I will be sultan, not that addlepated twit. 227 00:16:15,432 --> 00:16:19,560 And then I stuff the crackers down his throat. 228 00:16:39,123 --> 00:16:41,499 I'm sorry, Rajah. 229 00:16:41,583 --> 00:16:45,378 But I can't stay here and have my life lived for me. 230 00:16:46,755 --> 00:16:48,256 I'll miss you. 231 00:16:57,641 --> 00:16:59,559 Goodbye. 232 00:17:09,945 --> 00:17:11,696 Okay, Abu. Go. 233 00:17:13,949 --> 00:17:17,952 Try this. Your taste buds will dance and sing. 234 00:17:19,455 --> 00:17:21,998 Get your paws off that. 235 00:17:22,082 --> 00:17:23,124 Why, you. . . 236 00:17:23,459 --> 00:17:27,086 Get away from here, you cursed, filthy ape! 237 00:17:28,630 --> 00:17:30,131 Goodbye. 238 00:17:30,883 --> 00:17:32,300 Nice going, Abu. 239 00:17:33,677 --> 00:17:35,136 Breakfast is served. 240 00:17:39,975 --> 00:17:43,978 Pretty lady, buy a pot. No finer pot in brass or silver. 241 00:17:44,063 --> 00:17:46,522 Sugar dates. Sugar dates and figs. 242 00:17:46,607 --> 00:17:48,900 Sugar dates and pistachios. 243 00:17:48,984 --> 00:17:50,735 Would the lady like a necklace? 244 00:17:50,819 --> 00:17:53,071 A pretty necklace for a pretty lady. 245 00:17:53,155 --> 00:17:54,655 Fresh fish ! 246 00:17:54,740 --> 00:17:56,074 We catch 'em, you buy 'em ! 247 00:17:56,158 --> 00:17:57,825 Oh, no. I don't think so. 248 00:18:00,120 --> 00:18:01,579 Excuse me. 249 00:18:05,834 --> 00:18:08,669 I'm really very sorry. 250 00:18:19,014 --> 00:18:21,015 Hello? Hello? 251 00:18:24,853 --> 00:18:26,521 You must be hungry. 252 00:18:26,855 --> 00:18:28,022 Here you go. 253 00:18:28,107 --> 00:18:31,109 You'd better be able to pay for that. 254 00:18:31,735 --> 00:18:34,737 -Pay? -No one steals from my cart. 255 00:18:34,822 --> 00:18:37,698 I'm sorry, sir. I don't have any money. 256 00:18:37,783 --> 00:18:39,450 -Thief! -Please. . . 257 00:18:39,535 --> 00:18:42,286 If you let me go to the palace, I can get some from the sultan. 258 00:18:42,371 --> 00:18:45,414 Do you know what the penalty is for stealing? 259 00:18:45,499 --> 00:18:46,999 No! No, please! 260 00:18:47,501 --> 00:18:51,129 Thank you, kind sir. I'm so glad you found her. 261 00:18:51,213 --> 00:18:52,630 I've been looking all over for you. 262 00:18:52,714 --> 00:18:54,215 -What are you doing? -Just play along. 263 00:18:54,299 --> 00:18:56,843 You know this girl? 264 00:18:56,927 --> 00:18:59,887 Sadly, yes. She is my sister. 265 00:18:59,972 --> 00:19:01,430 She's a little crazy. 266 00:19:01,515 --> 00:19:04,267 She said she knew the sultan. 267 00:19:04,351 --> 00:19:06,561 She thinks the monkey is the sultan. 268 00:19:09,064 --> 00:19:12,608 O wise Sultan, how may I serve you? 269 00:19:16,405 --> 00:19:18,281 Tragic, isn't it? 270 00:19:18,365 --> 00:19:20,575 But no harm done. 271 00:19:20,659 --> 00:19:23,286 Now, come along, sis. Time to go see the doctor. 272 00:19:23,370 --> 00:19:25,663 Hello, Doctor. How are you? 273 00:19:25,747 --> 00:19:29,292 No, no, no. Not that one. Come on, Sultan. 274 00:19:33,589 --> 00:19:34,714 What? 275 00:19:34,798 --> 00:19:37,091 Come back here, you little thieves! 276 00:19:41,597 --> 00:19:44,515 With all due respect, Your Rottenness, 277 00:19:44,600 --> 00:19:47,727 couldn't we just wait for a real storm? 278 00:19:47,936 --> 00:19:50,229 Save your breath, Iago. Faster. 279 00:19:51,190 --> 00:19:53,774 Yes, O mighty evil one. 280 00:19:57,154 --> 00:19:59,572 Part, sands of time. 281 00:19:59,656 --> 00:20:03,576 Reveal to me the one who can enter the cave. 282 00:20:03,660 --> 00:20:06,787 Yes! Yes! 283 00:20:07,331 --> 00:20:09,707 There he is. 284 00:20:09,791 --> 00:20:12,084 My diamond in the rough. 285 00:20:12,169 --> 00:20:15,588 That's him? That's the clown we've been waitin' for? 286 00:20:16,590 --> 00:20:22,136 Let's have the guards extend him an invitation to the palace, shall we? 287 00:20:22,804 --> 00:20:24,430 Swell. 288 00:20:28,644 --> 00:20:30,603 Almost there. 289 00:20:38,195 --> 00:20:40,988 I want to thank you for stopping that man. 290 00:20:42,074 --> 00:20:43,324 Forget it. 291 00:20:44,910 --> 00:20:47,620 So, this is your first time in the marketplace? 292 00:20:50,374 --> 00:20:51,749 Is it that obvious? 293 00:20:52,459 --> 00:20:54,835 Well, you do kind of stand out. 294 00:20:56,672 --> 00:21:00,341 I mean, you don't seem to know how dangerous Agrabah can be. 295 00:21:02,761 --> 00:21:04,512 I'm a fast learner. 296 00:21:06,265 --> 00:21:07,640 Hey. 297 00:21:09,768 --> 00:21:11,686 Come on. This way. 298 00:21:13,313 --> 00:21:14,981 Watch your head there. 299 00:21:15,065 --> 00:21:16,524 Be careful. 300 00:21:16,608 --> 00:21:18,234 Is this where you live? 301 00:21:18,694 --> 00:21:22,113 Yep. Just me and Abu. Come and go as we please. 302 00:21:22,197 --> 00:21:23,948 That sounds fabulous. 303 00:21:24,032 --> 00:21:28,160 Well, it's not much, but it's got a great view. 304 00:21:29,830 --> 00:21:31,831 The palace looks pretty amazing, huh? 305 00:21:33,458 --> 00:21:35,126 It's wonderful. 306 00:21:35,210 --> 00:21:37,503 I wonder what it would be like to live there, 307 00:21:37,587 --> 00:21:40,256 and have servants and valets. 308 00:21:40,340 --> 00:21:43,634 Sure. People who tell you where to go and how to dress. 309 00:21:45,053 --> 00:21:46,345 It's better than here. 310 00:21:46,430 --> 00:21:48,973 You're always scraping for food and ducking the guards. 311 00:21:49,057 --> 00:21:51,309 You're not free to make your own choices. 312 00:21:51,393 --> 00:21:53,769 -Sometimes you feel so. . . -You're just. . . 313 00:21:53,854 --> 00:21:55,479 -Trapped. -Trapped. 314 00:22:00,902 --> 00:22:02,987 So, where are you from? 315 00:22:03,905 --> 00:22:05,281 What does it matter? 316 00:22:05,365 --> 00:22:07,908 I ran away and I am not going back. 317 00:22:08,910 --> 00:22:12,079 -Really? How come? -Why, you. . . 318 00:22:13,915 --> 00:22:16,417 My father's forcing me to get married. 319 00:22:17,336 --> 00:22:19,754 That's awful. 320 00:22:20,797 --> 00:22:22,089 Abu ! 321 00:22:24,343 --> 00:22:25,760 What? 322 00:22:26,636 --> 00:22:30,014 Abu says that's not fair. 323 00:22:30,098 --> 00:22:31,182 What? 324 00:22:31,266 --> 00:22:34,018 -Oh, did he? -Yeah, of course. 325 00:22:34,102 --> 00:22:38,147 And does Abu have anything else to say? 326 00:22:38,231 --> 00:22:41,359 Well, he wishes there was something he could do to help. 327 00:22:41,443 --> 00:22:42,985 Oh, boy. 328 00:22:45,614 --> 00:22:48,449 Tell him that's very sweet. 329 00:22:50,952 --> 00:22:52,536 Here you are. 330 00:22:52,621 --> 00:22:54,789 -They're after me! -They're after you? 331 00:22:54,873 --> 00:22:56,207 My father must have sent them. . . 332 00:22:56,291 --> 00:22:57,458 -Do you trust me? -What? 333 00:22:57,542 --> 00:23:00,127 -Do you trust me? -Yes. . . 334 00:23:00,212 --> 00:23:01,629 Then jump! 335 00:23:07,135 --> 00:23:11,514 We just keep running into each other, don't we, street rat? 336 00:23:12,557 --> 00:23:14,850 Run ! Go! Get out of here! 337 00:23:15,060 --> 00:23:16,852 Get this thing off of me! 338 00:23:17,604 --> 00:23:20,731 -It's the dungeon for you, boy. -Get off of me. 339 00:23:20,816 --> 00:23:21,899 Let him go. 340 00:23:21,983 --> 00:23:24,944 Looky here, men. A street mouse. 341 00:23:26,446 --> 00:23:30,282 Unhand him, by order of the princess. 342 00:23:31,827 --> 00:23:33,202 Princess Jasmine. 343 00:23:33,495 --> 00:23:35,121 -The princess? -Princess? 344 00:23:35,205 --> 00:23:38,416 What are you doing outside the palace? And with this street rat. 345 00:23:38,500 --> 00:23:42,545 That's not your concern. Do as I command. Release him. 346 00:23:42,629 --> 00:23:46,382 I would, Princess, except my orders come from Jafar. 347 00:23:46,466 --> 00:23:50,177 -You'll have to take it up with him. -Believe me, I will. 348 00:23:56,852 --> 00:23:58,519 Jafar? 349 00:23:59,229 --> 00:24:00,396 Princess. 350 00:24:01,231 --> 00:24:02,898 Jafar, I'm stuck. 351 00:24:02,983 --> 00:24:05,192 How may I be of service to you? 352 00:24:05,277 --> 00:24:08,320 The guards just took a boy from the market, on your orders. 353 00:24:09,197 --> 00:24:12,616 Your father has charged me with keeping peace in Agrabah. 354 00:24:12,701 --> 00:24:15,536 -The boy was a criminal. -What was his crime? 355 00:24:15,662 --> 00:24:16,912 I can't breathe, Jafar. 356 00:24:16,997 --> 00:24:20,583 Why, kidnapping the princess, of course. 357 00:24:20,667 --> 00:24:22,918 If you could just. . . That hurt! 358 00:24:23,003 --> 00:24:25,588 He didn't kidnap me. I ran away. 359 00:24:25,672 --> 00:24:27,756 Oh, dear. 360 00:24:29,050 --> 00:24:32,678 How frightfully upsetting. Had I but known. . . 361 00:24:33,472 --> 00:24:34,597 What do you mean? 362 00:24:34,681 --> 00:24:38,309 Sadly, the boy's sentence has already been carried out. 363 00:24:38,393 --> 00:24:39,643 What sentence? 364 00:24:40,061 --> 00:24:41,604 Death. 365 00:24:41,688 --> 00:24:44,315 -By beheading. -No. 366 00:24:47,277 --> 00:24:51,071 I am exceedingly sorry, Princess. 367 00:24:51,156 --> 00:24:52,907 How could you? 368 00:25:03,752 --> 00:25:05,419 So, how did it go? 369 00:25:05,504 --> 00:25:09,131 I think she took it rather well. 370 00:25:22,938 --> 00:25:25,231 It's all my fault, Rajah. 371 00:25:27,567 --> 00:25:30,611 I didn't even know his name. 372 00:25:49,464 --> 00:25:53,050 She was the princess. I can't believe it. 373 00:25:54,302 --> 00:25:56,387 I must have sounded so stupid to her. 374 00:25:57,806 --> 00:26:00,099 Aladdin ! Hello! 375 00:26:01,226 --> 00:26:02,977 Abu. Down here. 376 00:26:05,480 --> 00:26:07,398 Come on, help me out of these. 377 00:26:14,364 --> 00:26:17,866 Hey, she was in trouble. She was worth it. 378 00:26:18,326 --> 00:26:19,702 Yeah, yeah, yeah. 379 00:26:19,786 --> 00:26:22,288 Don't worry, Abu. I'll never see her again. 380 00:26:22,539 --> 00:26:25,165 I'm a street rat, remember? And there's a law. 381 00:26:26,001 --> 00:26:27,668 She's gotta marry a prince. 382 00:26:28,628 --> 00:26:30,379 She deserves a prince. 383 00:26:32,090 --> 00:26:34,550 I'm a fool. 384 00:26:34,634 --> 00:26:38,178 You're only a fool if you give up, boy. 385 00:26:38,888 --> 00:26:40,306 Who are you? 386 00:26:40,390 --> 00:26:43,183 A lowly prisoner, like yourself. 387 00:26:43,268 --> 00:26:46,353 But together, perhaps we can be more. 388 00:26:46,980 --> 00:26:48,272 I'm listening. 389 00:26:48,356 --> 00:26:52,651 There is a cave, boy, a Cave of Wonders, 390 00:26:52,736 --> 00:26:56,697 filled with treasures beyond your wildest dreams. 391 00:26:58,366 --> 00:27:02,870 Treasure enough to impress even your princess, I'd wager. 392 00:27:02,954 --> 00:27:05,623 Jafar, can you hurry up? I'm dyin' in here. 393 00:27:05,707 --> 00:27:08,250 But the law says only a prince can. . . 394 00:27:08,335 --> 00:27:10,961 You've heard of the golden rule, haven't you? 395 00:27:11,171 --> 00:27:13,756 Whoever has the gold makes the rules. 396 00:27:15,091 --> 00:27:18,135 Why would you share all of this wonderful treasure with me? 397 00:27:18,219 --> 00:27:22,765 I need a young pair of legs and a strong back to go in after it. 398 00:27:23,475 --> 00:27:24,808 One problem. 399 00:27:24,893 --> 00:27:27,061 It's out there. We're in here. 400 00:27:28,563 --> 00:27:32,191 Things aren't always what they seem. 401 00:27:33,068 --> 00:27:35,903 So, do we have a deal? 402 00:27:37,322 --> 00:27:39,156 I don't know. 403 00:27:50,752 --> 00:27:54,505 Who disturbs my slumber? 404 00:27:56,800 --> 00:27:59,051 It is I, Aladdin. 405 00:28:00,595 --> 00:28:03,097 Proceed. 406 00:28:03,223 --> 00:28:06,558 Touch nothing but the lamp. 407 00:28:07,185 --> 00:28:10,479 Remember, boy, first fetch me the lamp, 408 00:28:10,563 --> 00:28:14,441 and then you shall have your reward. 409 00:28:14,526 --> 00:28:16,276 Come on, Abu. 410 00:28:30,583 --> 00:28:32,376 Would you look at that! 411 00:28:35,839 --> 00:28:39,550 Just a handful of this stuff would make me richer than the sultan. 412 00:28:40,635 --> 00:28:41,760 Abu ! 413 00:28:43,388 --> 00:28:46,056 Don't touch anything. 414 00:28:46,141 --> 00:28:47,808 We gotta find that lamp. 415 00:29:18,840 --> 00:29:22,009 -Aladdin ! -Abu, will you knock it off? 416 00:29:45,700 --> 00:29:47,993 Abu, what are you, crazy? 417 00:29:50,830 --> 00:29:53,123 A magic carpet. 418 00:29:53,708 --> 00:29:56,960 Come on. Come on out. We're not gonna hurt you. 419 00:30:06,554 --> 00:30:09,890 Hey, take it easy, Abu. He's not gonna bite. 420 00:30:09,974 --> 00:30:11,058 Thanks. 421 00:30:18,900 --> 00:30:21,527 Wait a minute. Don't go. 422 00:30:21,611 --> 00:30:23,529 Maybe you can help us. 423 00:30:26,115 --> 00:30:27,533 Hey! 424 00:30:28,409 --> 00:30:30,244 You see, we're trying to find this lamp. 425 00:30:32,539 --> 00:30:35,415 I think he knows where it is. 426 00:30:50,974 --> 00:30:52,391 Wait here. 427 00:31:27,135 --> 00:31:28,719 This is it? 428 00:31:28,803 --> 00:31:31,305 This is what we came all the way down here to. . . 429 00:31:31,931 --> 00:31:34,391 Abu ! No! 430 00:31:34,475 --> 00:31:36,685 Infidels! 431 00:31:37,562 --> 00:31:42,441 You have touched the forbidden treasure! 432 00:31:43,985 --> 00:31:49,156 Now you will never again see the light of day! 433 00:32:16,017 --> 00:32:18,936 Help! Help! Help! 434 00:32:20,855 --> 00:32:22,397 Gotcha! 435 00:32:26,027 --> 00:32:27,694 Carpet, let's move. 436 00:32:43,252 --> 00:32:44,795 Abu ! 437 00:32:44,879 --> 00:32:47,214 Abu, this is no time to panic. 438 00:32:48,549 --> 00:32:49,633 Start panicking. 439 00:33:20,999 --> 00:33:23,083 -Help me out. -Throw me the lamp. 440 00:33:23,167 --> 00:33:25,669 I can't hold on. Give me your hand. 441 00:33:25,753 --> 00:33:27,629 First give me the lamp. 442 00:33:33,720 --> 00:33:35,554 Yes! 443 00:33:35,638 --> 00:33:38,098 At last! 444 00:33:41,602 --> 00:33:42,686 What are you doing? 445 00:33:42,770 --> 00:33:45,355 Giving you your reward. 446 00:33:45,440 --> 00:33:49,443 Your eternal reward. 447 00:34:16,137 --> 00:34:17,888 It's mine. 448 00:34:17,972 --> 00:34:19,806 It's all mine. 449 00:34:20,516 --> 00:34:23,060 I. . . Where is it? 450 00:34:23,144 --> 00:34:24,436 No. 451 00:34:24,771 --> 00:34:27,272 No! 452 00:34:32,528 --> 00:34:33,653 Jasmine? 453 00:34:36,449 --> 00:34:37,824 Oh, dearest. 454 00:34:38,701 --> 00:34:40,160 What's wrong? 455 00:34:41,621 --> 00:34:44,206 Jafar has 456 00:34:44,290 --> 00:34:46,833 done something terrible. 457 00:34:46,918 --> 00:34:49,628 There, there, my dear. 458 00:34:49,712 --> 00:34:51,838 We'll set it right. 459 00:34:51,923 --> 00:34:54,549 Now, tell me everything. 460 00:34:59,097 --> 00:35:01,598 Aladdin. Wake up. 461 00:35:01,682 --> 00:35:02,974 Aladdin. 462 00:35:05,144 --> 00:35:06,353 My head. 463 00:35:09,524 --> 00:35:10,857 We're trapped. 464 00:35:10,942 --> 00:35:14,152 That two-faced son of a jackal ! 465 00:35:15,404 --> 00:35:19,741 Whoever he was, he's long gone with that lamp. 466 00:35:22,245 --> 00:35:24,579 Why, you hairy little thief. 467 00:35:25,373 --> 00:35:28,625 Looks like such a beat-up, worthless piece of junk. 468 00:35:28,709 --> 00:35:31,086 Hey, I think there's something written here, 469 00:35:31,170 --> 00:35:34,005 but it's hard to make out. 470 00:35:50,690 --> 00:35:55,902 1 0,000 years will give you such a crick in the neck. 471 00:35:55,987 --> 00:35:57,404 Hang on a second. 472 00:36:00,241 --> 00:36:02,659 Does it feel good to be outta there. 473 00:36:02,743 --> 00:36:04,870 I'm telling you, nice to be back, ladies and gentlemen. 474 00:36:04,954 --> 00:36:06,913 Hi. Where you from? What's your name? 475 00:36:07,415 --> 00:36:08,540 Aladdin. 476 00:36:08,624 --> 00:36:11,626 Aladdin. Hello, Aladdin. Nice to have you on the show. 477 00:36:11,711 --> 00:36:13,712 Can we call you Al? Or maybe just Din? 478 00:36:13,796 --> 00:36:17,966 How about Laddie? Sounds like, "Here, boy. C'mon, laddie." 479 00:36:18,926 --> 00:36:21,261 I must have hit my head harder than I thought. 480 00:36:21,345 --> 00:36:24,181 Do you smoke? Mind if I do? 481 00:36:24,265 --> 00:36:26,892 Oh, sorry, Cheeta. Hope I didn't singe the fur. 482 00:36:26,976 --> 00:36:29,561 Yo, Rugman. Haven't seen you in a few millennia. 483 00:36:29,645 --> 00:36:33,190 Give me some tassel. Yeah. Yo, yo. 484 00:36:33,274 --> 00:36:37,027 Say, you're a lot smaller than my last master. 485 00:36:37,111 --> 00:36:38,403 Either that or I'm gettin' bigger. 486 00:36:38,487 --> 00:36:40,614 Look at me from the side. Do I look different to you? 487 00:36:40,698 --> 00:36:43,617 Wait a minute. I'm your master? 488 00:36:43,701 --> 00:36:46,786 That's right. He can be taught. What would you wish of me? 489 00:36:46,871 --> 00:36:49,039 The ever impressive, 490 00:36:49,123 --> 00:36:52,334 the long contained, 491 00:36:52,418 --> 00:36:53,418 the often imitated, 492 00:36:53,502 --> 00:36:55,545 but never duplicated. . . 493 00:36:55,630 --> 00:36:57,714 Duplicated, duplicated. . . 494 00:36:57,798 --> 00:37:01,593 Genie of the Lamp! 495 00:37:01,677 --> 00:37:03,428 Right here direct from the lamp, 496 00:37:03,512 --> 00:37:06,097 right here for your very much wish fulfilment. 497 00:37:06,182 --> 00:37:07,349 Thank you. 498 00:37:08,476 --> 00:37:10,769 -Wish fulfilment? -Three wishes, to be exact. 499 00:37:10,853 --> 00:37:13,730 And ixnay on the wishing for more wishes. 500 00:37:13,814 --> 00:37:15,857 That's it. Three. 501 00:37:16,567 --> 00:37:18,902 No substitutions, exchanges or refunds. 502 00:37:18,986 --> 00:37:20,195 Now I know I'm dreaming. 503 00:37:20,529 --> 00:37:24,157 Master, I don't think you quite realise what you've got here. 504 00:37:24,242 --> 00:37:29,454 So why don't you just ruminate whilst I illuminate the possibilities. 505 00:37:30,706 --> 00:37:33,416 Well, Ali Baba had them 40 thieves 506 00:37:33,501 --> 00:37:35,252 Scheherazade had a thousand tales 507 00:37:35,711 --> 00:37:38,088 But, master, you're in luck 'Cause up your sleeves 508 00:37:38,172 --> 00:37:40,423 You got a brand of magic never fails 509 00:37:40,508 --> 00:37:43,009 You got some power In your corner now 510 00:37:43,094 --> 00:37:45,345 Some heavy ammunition in your camp 511 00:37:45,429 --> 00:37:47,847 You got some punch, pizzazz Yahoo and how 512 00:37:47,932 --> 00:37:51,059 See, all you gotta do Is rub that lamp and I'll say 513 00:37:51,143 --> 00:37:55,230 "Mr Aladdin, sir What will your pleasure be?" 514 00:37:55,314 --> 00:37:57,691 Let me take your order Jot it down 515 00:37:57,775 --> 00:37:59,693 You ain't never had a friend like me 516 00:38:00,987 --> 00:38:05,031 Life is your restaurant And I'm your maitre d' 517 00:38:05,116 --> 00:38:07,492 Come on, whisper what it is you want 518 00:38:07,576 --> 00:38:09,619 You ain't never had a friend like me 519 00:38:09,704 --> 00:38:12,372 Yes, sir We pride ourselves on service 520 00:38:12,456 --> 00:38:15,000 You're the boss, the king, the shah 521 00:38:15,084 --> 00:38:17,460 Say what you wish It's yours, true dish 522 00:38:17,545 --> 00:38:20,588 How 'bout a little more baklava? 523 00:38:20,673 --> 00:38:24,926 Have some of column A Try all of column B 524 00:38:25,011 --> 00:38:27,304 I'm in the mood to help you, dude 525 00:38:27,388 --> 00:38:29,723 You ain't never had a friend like me 526 00:38:31,392 --> 00:38:33,685 Oh, my 527 00:38:33,769 --> 00:38:36,104 No, no 528 00:38:36,188 --> 00:38:37,564 My, my 529 00:38:38,941 --> 00:38:41,359 Can your friends do this? 530 00:38:41,444 --> 00:38:43,820 Can your friends do that? 531 00:38:43,904 --> 00:38:46,281 Can your friends pull this 532 00:38:46,365 --> 00:38:48,825 Out their little hat? 533 00:38:48,909 --> 00:38:51,161 Can your friends go... 534 00:38:51,245 --> 00:38:53,121 Hey, looky here 535 00:38:53,789 --> 00:38:56,958 Can your friends go "Abracadabra, let her rip" 536 00:38:57,043 --> 00:38:59,169 And then make the sucker disappear? 537 00:38:59,337 --> 00:39:01,838 So don't you sit there Slack-jawed, buggy-eyed 538 00:39:01,922 --> 00:39:03,965 l'm here to answer All your midnight prayers 539 00:39:04,050 --> 00:39:06,509 You got me bona fide certified 540 00:39:06,594 --> 00:39:08,845 You got a genie For your charge d'affaires 541 00:39:08,929 --> 00:39:11,181 I got a powerful urge to help you out 542 00:39:11,265 --> 00:39:13,516 So what's your wish? I really wanna know 543 00:39:13,601 --> 00:39:15,852 You got a list That's three miles long, no doubt 544 00:39:15,936 --> 00:39:18,897 All you gotta do is rub like so 545 00:39:18,981 --> 00:39:23,109 Mr Aladdin, sir Have a wish or two or three 546 00:39:23,194 --> 00:39:25,653 I'm on the job, you big nabob 547 00:39:25,738 --> 00:39:30,367 You ain't never had a friend Never had a friend 548 00:39:30,451 --> 00:39:34,662 You ain't never had a friend 549 00:39:34,747 --> 00:39:37,957 Like me 550 00:39:42,797 --> 00:39:45,924 You ain't never had a friend like me 551 00:39:51,639 --> 00:39:52,931 So, what'll it be, master? 552 00:39:53,641 --> 00:39:57,268 You're gonna grant me any three wishes I want, right? 553 00:39:57,353 --> 00:39:58,561 Almost. 554 00:39:58,646 --> 00:40:01,731 There are a few provisos, a couple of quid pro quos. 555 00:40:01,816 --> 00:40:02,941 Like? 556 00:40:03,150 --> 00:40:06,194 Rule number one, I can't kill anybody. 557 00:40:06,278 --> 00:40:07,612 So don't ask. 558 00:40:07,696 --> 00:40:08,947 Rule number two. 559 00:40:09,031 --> 00:40:12,659 I can't make anybody fall in love with anybody else. 560 00:40:13,244 --> 00:40:15,245 You little ponem there. 561 00:40:15,329 --> 00:40:19,916 Rule number three. I can't bring people back from the dead. 562 00:40:20,000 --> 00:40:22,836 It's not a pretty picture. I don't like doing it. 563 00:40:23,462 --> 00:40:25,505 Other than that, you got it. 564 00:40:29,343 --> 00:40:32,429 Provisos? You mean limitations? 565 00:40:32,513 --> 00:40:35,598 On wishes? Some all-powerful genie. 566 00:40:36,183 --> 00:40:38,476 Can't even bring people back from the dead. 567 00:40:38,561 --> 00:40:41,980 I don't know, Abu. He probably can't even get us out of this cave. 568 00:40:42,064 --> 00:40:44,482 Looks like we're gonna have to find a way out of here. 569 00:40:44,692 --> 00:40:46,484 Excuse me? 570 00:40:46,569 --> 00:40:49,362 Are you lookin' at me? Did you rub my lamp? 571 00:40:49,447 --> 00:40:52,449 Did you wake me up? Did you bring me here? 572 00:40:52,533 --> 00:40:54,534 And all of sudden you're walking out on me? 573 00:40:54,618 --> 00:40:57,454 I don't think so, not right now. 574 00:40:57,538 --> 00:40:59,956 You're gettin' your wishes, so sit down ! 575 00:41:01,208 --> 00:41:02,292 In case of emergency, 576 00:41:02,376 --> 00:41:04,878 the exits are here, here, here, here, anywhere. 577 00:41:04,962 --> 00:41:07,297 Keep your hands and arms inside the carpet. 578 00:41:07,381 --> 00:41:09,257 We're. . . 579 00:41:10,384 --> 00:41:12,802 Outta here! 580 00:41:14,305 --> 00:41:16,973 Jafar, this is an outrage. 581 00:41:17,057 --> 00:41:19,851 If it weren't for all your years of loyal service. . . 582 00:41:19,935 --> 00:41:24,314 From now on, you are to discuss sentencing of prisoners with me, 583 00:41:24,398 --> 00:41:26,900 before they are beheaded. 584 00:41:26,984 --> 00:41:29,903 I assure you, Your Highness, it won't happen again. 585 00:41:30,029 --> 00:41:31,404 Jasmine. . . 586 00:41:31,530 --> 00:41:36,284 Jafar. Let's put this whole messy business behind us. 587 00:41:36,368 --> 00:41:37,494 Please. 588 00:41:37,578 --> 00:41:42,123 My most abject and humblest apologies to you as well, Princess. 589 00:41:42,208 --> 00:41:45,084 At least some good will come of my being forced to marry. 590 00:41:45,377 --> 00:41:49,672 When I am queen, I will have the power to get rid of you. 591 00:41:51,175 --> 00:41:53,468 There, now. That's nice. All settled, then. 592 00:41:53,552 --> 00:41:57,680 Now, Jasmine, getting back to this suitor business. . . Jasmine? 593 00:41:58,307 --> 00:41:59,682 Jasmine! 594 00:42:01,644 --> 00:42:04,938 If only I had gotten that lamp. 595 00:42:05,022 --> 00:42:08,107 "I will have the power to get rid of you." 596 00:42:09,068 --> 00:42:11,778 To think we gotta keep kissing up 597 00:42:11,862 --> 00:42:15,532 to that chump and his chump daughter 598 00:42:15,616 --> 00:42:18,117 -for the rest of our lives. . . -No, Iago. 599 00:42:18,202 --> 00:42:21,996 Only until she finds a chump husband. 600 00:42:22,289 --> 00:42:23,915 Then she'll have us banished. 601 00:42:24,833 --> 00:42:26,584 Or beheaded. 602 00:42:29,713 --> 00:42:31,631 Wait a minute. Jafar. 603 00:42:31,715 --> 00:42:34,551 What if you were the chump husband? 604 00:42:34,635 --> 00:42:35,843 What? 605 00:42:35,928 --> 00:42:39,222 Okay, you marry the princess, all right? 606 00:42:39,306 --> 00:42:42,809 And then you become the sultan. 607 00:42:44,728 --> 00:42:47,230 Marry the shrew. 608 00:42:47,314 --> 00:42:49,107 I become the sultan. 609 00:42:49,191 --> 00:42:53,069 -The idea has merit. -Yes, merit. Yes. 610 00:42:53,153 --> 00:42:59,659 And then we drop papa-in-law and the little woman off a cliff. 611 00:43:05,165 --> 00:43:08,668 I love the way your foul little mind works. 612 00:43:17,845 --> 00:43:21,598 Thank you for choosing Magic Carpet for all your travel needs. 613 00:43:21,682 --> 00:43:25,268 Don't stand until the rug has come to a complete stop. 614 00:43:25,352 --> 00:43:28,479 Thank you. Goodbye now. Good-bye. Thank you. 615 00:43:28,564 --> 00:43:32,692 Well, how about that, Mr Doubting Mustafa? 616 00:43:33,027 --> 00:43:37,697 You sure showed me. Now, about my three wishes. 617 00:43:37,865 --> 00:43:39,907 Dost mine ears deceive me? 618 00:43:39,992 --> 00:43:43,077 Three? You are down by one, boy. 619 00:43:43,579 --> 00:43:46,956 No. I never actually wished to get out of the cave. 620 00:43:47,041 --> 00:43:48,791 You did that on your own. 621 00:43:50,961 --> 00:43:53,087 Well, I feel sheepish. 622 00:43:53,213 --> 00:43:56,382 All right, you bad boy, but no more freebies. 623 00:43:56,508 --> 00:43:59,636 Fair deal. So, three wishes. 624 00:43:59,720 --> 00:44:01,846 I want them to be good. 625 00:44:01,930 --> 00:44:03,640 What would you wish for? 626 00:44:03,724 --> 00:44:05,099 Me? 627 00:44:05,893 --> 00:44:07,977 No one's ever asked me that before. 628 00:44:08,062 --> 00:44:11,356 Well, in my case. . . Forget it. 629 00:44:11,440 --> 00:44:12,982 -What? -No, I can't. I. . . 630 00:44:13,067 --> 00:44:15,485 Come on. Tell me. 631 00:44:15,569 --> 00:44:17,403 Freedom. 632 00:44:17,488 --> 00:44:18,529 You're a prisoner? 633 00:44:18,614 --> 00:44:20,990 It's all part and parcel of the whole genie gig. 634 00:44:21,075 --> 00:44:24,744 Phenomenal cosmic powers. . . 635 00:44:24,828 --> 00:44:26,245 Itty bitty living space. 636 00:44:26,330 --> 00:44:28,498 Genie, that's terrible. 637 00:44:28,582 --> 00:44:31,668 But to be free. . . 638 00:44:31,752 --> 00:44:33,628 Not have to go, "What do you need? 639 00:44:33,712 --> 00:44:36,172 "What do you need? What do you need?" 640 00:44:36,256 --> 00:44:38,174 To be my own master. 641 00:44:38,258 --> 00:44:41,135 Such a thing would be greater than all the magic 642 00:44:41,220 --> 00:44:44,514 and all the treasures in all the world. 643 00:44:44,598 --> 00:44:45,890 But what am I talking about? 644 00:44:45,974 --> 00:44:48,351 Let's get real here. It's not gonna happen. 645 00:44:48,435 --> 00:44:50,812 Genie, wake up and smell the hummus. 646 00:44:50,938 --> 00:44:52,146 Why not? 647 00:44:52,231 --> 00:44:56,109 The only way I get outta this is if my master wishes me out. 648 00:44:56,276 --> 00:44:58,736 So you can guess how often that's happened. 649 00:44:58,821 --> 00:45:00,488 I'll do it. I'll set you free. 650 00:45:01,115 --> 00:45:04,742 -Yeah, right. -No, really, I promise. 651 00:45:04,827 --> 00:45:06,411 After I make my first two wishes, 652 00:45:06,495 --> 00:45:08,788 I'll use my third wish to set you free. 653 00:45:09,665 --> 00:45:12,125 Well, here's hopin'. All right. 654 00:45:12,209 --> 00:45:14,335 Let's make some magic. 655 00:45:14,420 --> 00:45:17,130 So how 'bout it? What is it you want most? 656 00:45:17,881 --> 00:45:21,300 Well, there's this girl. 657 00:45:21,385 --> 00:45:22,427 Wrong. 658 00:45:22,511 --> 00:45:25,263 I can't make anybody fall in love, remember? 659 00:45:25,347 --> 00:45:29,726 But, Genie, she's smart and fun and. . . 660 00:45:29,810 --> 00:45:31,769 -Pretty? -Beautiful. 661 00:45:31,854 --> 00:45:35,064 She's got these eyes that just. . . And this hair. 662 00:45:35,149 --> 00:45:36,816 And her smile. . . 663 00:45:41,321 --> 00:45:43,364 But she's the princess. 664 00:45:43,449 --> 00:45:45,825 To even have a chance, I'd have to be. . . 665 00:45:45,909 --> 00:45:48,703 Hey, can you make me a prince? 666 00:45:48,871 --> 00:45:50,204 Let's see here. 667 00:45:50,289 --> 00:45:53,040 Chicken à la king? Nope. 668 00:45:53,125 --> 00:45:56,294 Alaskan king crab. I hate it when they do that. 669 00:45:56,378 --> 00:45:59,922 Caesar salad. Et tu, Brute? No. 670 00:46:00,007 --> 00:46:01,799 "To make a prince." 671 00:46:02,342 --> 00:46:04,677 Is that an official wish? Say the magic words. 672 00:46:04,762 --> 00:46:07,597 Genie, I wish for you to make me a prince. 673 00:46:07,681 --> 00:46:09,056 All right! 674 00:46:10,517 --> 00:46:14,562 First, that fez-and-vest combo is much too third century. 675 00:46:14,646 --> 00:46:16,606 These patches. What are we trying to say, beggar? 676 00:46:16,690 --> 00:46:18,900 No. Let's work with me here. 677 00:46:20,319 --> 00:46:21,652 I like it. 678 00:46:22,362 --> 00:46:25,448 Now, it still needs something. What does it say to me? 679 00:46:25,532 --> 00:46:28,284 It says mode of transportation. 680 00:46:28,368 --> 00:46:32,413 Excuse me, monkey boy. Aquí. Over here. 681 00:46:32,498 --> 00:46:33,539 Here he comes. 682 00:46:33,624 --> 00:46:36,501 What better way to make your entrance on the streets of Agrabah 683 00:46:36,585 --> 00:46:40,171 than riding your very own, brand-new camel? 684 00:46:40,255 --> 00:46:41,547 Watch out. They spit. 685 00:46:42,633 --> 00:46:43,633 Not enough. 686 00:46:44,885 --> 00:46:48,387 Still not enough. Let's see. What do you need? 687 00:46:49,765 --> 00:46:50,932 Yes! 688 00:46:55,729 --> 00:46:58,356 Talk about your trunk space. Check this action out. 689 00:47:06,198 --> 00:47:07,865 Abu, you look good. 690 00:47:07,950 --> 00:47:10,159 He's got the outfit. He's got the elephant. 691 00:47:10,244 --> 00:47:12,245 But we're not through yet. 692 00:47:12,329 --> 00:47:16,874 Hang on to your turban, kid. We're gonna make you a star. 693 00:47:25,217 --> 00:47:29,262 Sire, I've found a solution to the problem with your daughter. 694 00:47:29,888 --> 00:47:31,764 The problem with your daughter. 695 00:47:32,599 --> 00:47:33,641 Really? 696 00:47:33,725 --> 00:47:35,059 Right here. 697 00:47:35,644 --> 00:47:39,522 "If the princess has not chosen a husband by the appointed time, 698 00:47:39,606 --> 00:47:42,567 "then the sultan shall choose for her." 699 00:47:42,651 --> 00:47:45,903 But Jasmine hated all those suitors. 700 00:47:45,988 --> 00:47:47,989 How could I choose someone she hates? 701 00:47:48,073 --> 00:47:50,449 Not to worry, my liege. There is more. 702 00:47:51,827 --> 00:47:54,829 "If in the event a suitable prince cannot be found. . ." 703 00:47:54,913 --> 00:47:55,913 Jerk. 704 00:47:55,998 --> 00:47:59,458 "A princess must then be wed to. . ." 705 00:48:01,879 --> 00:48:03,087 Interesting. 706 00:48:03,213 --> 00:48:04,881 What? Who? 707 00:48:04,965 --> 00:48:06,507 The royal vizier. 708 00:48:06,592 --> 00:48:09,927 Why, that would be me. 709 00:48:11,555 --> 00:48:15,349 But I thought the law says that only a prince can marry a princess. 710 00:48:15,434 --> 00:48:16,726 I'm quite sure that. . . 711 00:48:16,810 --> 00:48:20,438 Desperate times call for desperate measures, my lord. 712 00:48:21,440 --> 00:48:23,983 Yes. Desperate measures. 713 00:48:24,610 --> 00:48:28,571 You will order the princess to marry me. 714 00:48:28,655 --> 00:48:33,367 I will order the princess to. . . 715 00:48:34,036 --> 00:48:36,412 But you're so old. 716 00:48:36,496 --> 00:48:39,624 The princess will marry me. 717 00:48:40,125 --> 00:48:41,626 The princess will marry. . . 718 00:48:42,419 --> 00:48:44,378 What? What is that? 719 00:48:44,463 --> 00:48:45,755 That music. 720 00:48:50,093 --> 00:48:52,678 Jafar, you must come and see this. 721 00:48:55,557 --> 00:48:59,518 Make way for Prince Ali 722 00:49:00,729 --> 00:49:06,442 Say, "Hey, it's Prince Ali" 723 00:49:06,568 --> 00:49:08,653 Hey, clear the way in the old bazaar 724 00:49:08,737 --> 00:49:11,322 Hey you, let us through It's a bright new star 725 00:49:11,406 --> 00:49:14,992 Oh come, be the first on your block To meet his eye 726 00:49:16,578 --> 00:49:19,163 Make way, here he comes Ring bells, bang the drums 727 00:49:19,247 --> 00:49:21,040 You're gonna love this guy 728 00:49:21,291 --> 00:49:26,170 Prince Ali, fabulous he Ali Ababwa 729 00:49:26,296 --> 00:49:30,383 Genuflect, show some respect Down on one knee 730 00:49:31,218 --> 00:49:33,761 Now, try your best to stay calm 731 00:49:33,845 --> 00:49:35,930 Brush up your Sunday salaam 732 00:49:36,014 --> 00:49:40,434 Then come and meet His spectacular coterie 733 00:49:40,519 --> 00:49:45,189 Prince Ali, mighty is he Ali Ababwa 734 00:49:45,273 --> 00:49:49,193 Strong as 1 0 regular men definitely 735 00:49:50,237 --> 00:49:52,321 He faced the galloping hordes 736 00:49:52,572 --> 00:49:54,699 A hundred bad guys with swords 737 00:49:54,908 --> 00:49:59,161 Who sent those goons to their lords? Why, Prince Ali 738 00:49:59,246 --> 00:50:02,498 He's got 75 golden camels 739 00:50:02,582 --> 00:50:04,041 Don't they look lovely, June? 740 00:50:04,126 --> 00:50:06,919 Purple peacocks, he's got 53 741 00:50:07,004 --> 00:50:08,587 Fabulous, Harry. I love the feathers. 742 00:50:08,672 --> 00:50:13,217 When it comes to exotic-type mammals 743 00:50:13,301 --> 00:50:15,177 Has he got a zoo I'm telling you 744 00:50:15,262 --> 00:50:17,513 It's a world-class menagerie 745 00:50:17,597 --> 00:50:22,018 Prince Ali, handsome is he Ali Ababwa 746 00:50:22,102 --> 00:50:26,814 That physique, how can I speak Weak at the knee 747 00:50:26,898 --> 00:50:29,066 Well, get on out in that square 748 00:50:29,151 --> 00:50:31,318 Adjust your veil and prepare 749 00:50:31,403 --> 00:50:35,489 To gawk and grovel and stare At Prince Ali 750 00:50:35,574 --> 00:50:39,660 -He's got 95 white Persian monkeys -He's got the monkeys 751 00:50:39,745 --> 00:50:43,372 -Let's see the monkeys -And to view them he charges no fee 752 00:50:43,457 --> 00:50:44,957 He's generous So generous 753 00:50:45,042 --> 00:50:48,419 He's got slaves He's got servants and flunkies 754 00:50:48,545 --> 00:50:51,172 Proud to work for him They bow to his whim, love serving him 755 00:50:51,256 --> 00:50:55,217 They're just lousy with loyalty to Ali 756 00:50:55,302 --> 00:50:58,054 Prince Ali 757 00:50:58,138 --> 00:51:04,727 Prince Ali, Amorous he Ali Ababwa 758 00:51:04,811 --> 00:51:09,148 Heard your princess Was a sight lovely to see 759 00:51:09,232 --> 00:51:11,233 And that, good people, is why 760 00:51:11,318 --> 00:51:13,402 He got dolled up and dropped by 761 00:51:13,487 --> 00:51:15,404 With 60 elephants, llamas galore 762 00:51:15,489 --> 00:51:17,698 With bears and lions A brass band and more 763 00:51:17,783 --> 00:51:19,450 With his 40 fakirs His cooks, his bakers 764 00:51:19,534 --> 00:51:21,243 His birds that warble on key 765 00:51:21,328 --> 00:51:23,412 Make way 766 00:51:23,497 --> 00:51:29,710 For Prince Ali 767 00:51:30,962 --> 00:51:34,423 Splendid. Absolutely marvellous. 768 00:51:36,009 --> 00:51:37,968 Your Majesty, 769 00:51:38,053 --> 00:51:40,638 I have journeyed from afar to seek your daughter's hand. 770 00:51:40,722 --> 00:51:42,473 Prince Ali Ababwa. 771 00:51:42,557 --> 00:51:45,643 Of course. I'm delighted to meet you. 772 00:51:45,727 --> 00:51:49,688 This is my royal vizier, Jafar. He's delighted, too. 773 00:51:50,023 --> 00:51:51,690 Ecstatic. 774 00:51:51,775 --> 00:51:54,735 -I'm afraid, Prince Abubu. . . -Ababwa. 775 00:51:54,820 --> 00:51:55,986 Whatever. 776 00:51:56,071 --> 00:51:59,156 You cannot just parade in here uninvited and expect to. . . 777 00:51:59,241 --> 00:52:02,576 By Allah, this is quite a remarkable device. 778 00:52:04,412 --> 00:52:07,581 I don't suppose I might. . . 779 00:52:08,083 --> 00:52:10,793 Why, certainly, Your Majesty. Allow me. 780 00:52:12,337 --> 00:52:15,089 Sire, I must advise against this. 781 00:52:15,215 --> 00:52:18,175 Button up, Jafar. Learn to have a little fun. 782 00:52:22,556 --> 00:52:24,265 Look out, here I come. 783 00:52:27,185 --> 00:52:31,397 Just where did you say you were from? 784 00:52:32,732 --> 00:52:36,235 Much farther than you've travelled, I'm sure. 785 00:52:36,319 --> 00:52:38,571 -Try me. -Look out, Polly. 786 00:52:41,158 --> 00:52:42,324 Hey, watch it. 787 00:52:42,409 --> 00:52:44,410 Watch it with the dumb rug. 788 00:52:54,671 --> 00:52:56,547 Out of the way. I'm coming in to land. 789 00:52:56,631 --> 00:52:58,465 Jafar, watch this. 790 00:52:58,550 --> 00:53:01,010 -Spectacular, Your Highness. -That was lovely. 791 00:53:01,928 --> 00:53:05,764 Yes, I do seem to have a knack for it. 792 00:53:05,849 --> 00:53:08,225 This is a very impressive youth. 793 00:53:08,310 --> 00:53:10,561 And a prince besides. 794 00:53:10,645 --> 00:53:14,231 If we're lucky, you won't have to marry Jasmine after all. 795 00:53:14,316 --> 00:53:17,026 -I don't trust him, Sire. -Nonsense. 796 00:53:17,110 --> 00:53:21,697 One thing I pride myself on, Jafar, I'm an excellent judge of character. 797 00:53:21,781 --> 00:53:24,450 Excellent judge. Yeah, sure. Not! 798 00:53:25,952 --> 00:53:28,078 Jasmine will like this one. 799 00:53:28,163 --> 00:53:30,331 And I'm pretty sure I'll like Princess Jasmine. 800 00:53:30,415 --> 00:53:34,585 Your Highness, no. I must intercede on Jasmine's behalf. 801 00:53:34,711 --> 00:53:36,879 This boy is no different from the others. 802 00:53:36,963 --> 00:53:39,673 What makes him think he is worthy of the princess? 803 00:53:39,758 --> 00:53:43,010 Your Majesty, I am Prince Ali Ababwa. 804 00:53:43,094 --> 00:53:46,055 Just let her meet me. I will win your daughter. 805 00:53:46,139 --> 00:53:47,681 How dare you. 806 00:53:47,891 --> 00:53:51,602 All of you. Standing around deciding my future? 807 00:53:51,728 --> 00:53:54,480 I am not a prize to be won. 808 00:53:55,023 --> 00:53:56,857 Oh, dear. 809 00:53:57,901 --> 00:54:02,321 Don't worry, Prince Ali. Just give Jasmine time to cool down. 810 00:54:02,530 --> 00:54:07,451 I think it's time to say good-bye to Prince Abubu. 811 00:54:11,998 --> 00:54:13,207 What am I gonna do? 812 00:54:13,291 --> 00:54:15,668 Jasmine won't even let me talk to her. 813 00:54:15,752 --> 00:54:19,338 I should've known I couldn't pull off this stupid prince wish. 814 00:54:22,759 --> 00:54:24,510 So move. 815 00:54:26,012 --> 00:54:27,012 Hey. 816 00:54:28,598 --> 00:54:30,099 That's a good move. 817 00:54:30,183 --> 00:54:32,518 I can't believe it. I'm losing to a rug. 818 00:54:33,520 --> 00:54:34,645 Genie, I need help. 819 00:54:34,729 --> 00:54:37,439 All right, Sparky, here's the deal. 820 00:54:37,524 --> 00:54:40,859 If you wanna court the little lady, you gotta be a straight shooter. 821 00:54:40,944 --> 00:54:43,362 -Do you got it? -What? 822 00:54:46,116 --> 00:54:47,324 No way. 823 00:54:47,409 --> 00:54:51,620 If Jasmine found out I was really some crummy street rat, 824 00:54:51,705 --> 00:54:52,871 she'd laugh at me. 825 00:54:52,956 --> 00:54:55,416 A woman appreciates a man who can make her laugh. 826 00:54:56,751 --> 00:55:01,088 Al, all joking aside, you really ought to be yourself. 827 00:55:01,172 --> 00:55:03,090 Hey, that's the last thing I wanna be. 828 00:55:03,466 --> 00:55:05,301 Okay, I'm gonna go see her. 829 00:55:05,385 --> 00:55:09,555 I gotta be smooth, cool, confident. 830 00:55:11,057 --> 00:55:12,725 How do I look? 831 00:55:13,852 --> 00:55:16,395 Like a prince. 832 00:55:29,075 --> 00:55:30,409 Princess Jasmine? 833 00:55:32,412 --> 00:55:35,289 -Who's there? -It's me, Prince Ali. 834 00:55:36,499 --> 00:55:38,917 Prince Ali Ababwa. 835 00:55:39,002 --> 00:55:40,586 I do not want to see you. 836 00:55:40,670 --> 00:55:42,963 No, no, please, Princess. Give me a chance. 837 00:55:43,048 --> 00:55:45,799 -Just leave me alone. -Down, kitty. 838 00:55:46,343 --> 00:55:48,427 So, how's our little beau doing? 839 00:55:49,846 --> 00:55:51,472 Good kitty, take off. 840 00:55:52,349 --> 00:55:53,474 Down, kitty. 841 00:55:53,558 --> 00:55:54,933 Wait. Wait. 842 00:55:55,018 --> 00:55:57,269 Do I know you? 843 00:55:57,937 --> 00:55:59,605 No. No. 844 00:56:00,231 --> 00:56:04,318 You remind me of someone I met in the marketplace. 845 00:56:04,402 --> 00:56:06,779 The marketplace? 846 00:56:06,863 --> 00:56:09,198 I have servants who go to the marketplace for me. 847 00:56:10,283 --> 00:56:13,869 Why, I even have servants who go to the marketplace for my servants, 848 00:56:13,953 --> 00:56:15,537 so it couldn't have been me you met. 849 00:56:16,498 --> 00:56:19,958 No. I guess not. 850 00:56:20,168 --> 00:56:22,878 Enough about you, Casanova. Talk about her. 851 00:56:22,962 --> 00:56:25,672 She's smart, fun, the hair, the eyes. 852 00:56:25,757 --> 00:56:27,341 Anything. Pick a feature. 853 00:56:28,134 --> 00:56:30,260 Princess Jasmine? You're very. . . 854 00:56:30,345 --> 00:56:32,054 Wonderful, magnificent, glorious, 855 00:56:32,138 --> 00:56:33,430 -punctual. -Punctual. 856 00:56:33,515 --> 00:56:34,681 -Punctual? -Sorry. 857 00:56:35,266 --> 00:56:37,267 -Beautiful. -Nice recovery. 858 00:56:38,436 --> 00:56:40,020 I'm rich, too, you know. 859 00:56:40,814 --> 00:56:43,565 -Yeah. -The daughter of a sultan. 860 00:56:43,900 --> 00:56:45,818 I know. 861 00:56:45,902 --> 00:56:48,821 A fine prize for any prince to marry. 862 00:56:49,864 --> 00:56:52,157 Right. Right. A prince like me. 863 00:56:52,242 --> 00:56:53,826 Warning ! Warning ! 864 00:56:53,910 --> 00:56:55,994 Right. A prince like you. 865 00:56:56,704 --> 00:57:00,332 And every other stuffed shirt, swaggering peacock I've met. 866 00:57:00,417 --> 00:57:02,126 Mayday! Mayday! 867 00:57:03,503 --> 00:57:06,004 Just go jump off a balcony! 868 00:57:06,172 --> 00:57:08,340 -What? -Stop her. Stop her! 869 00:57:08,425 --> 00:57:10,217 -Want me to sting her? -Buzz off. 870 00:57:10,301 --> 00:57:14,096 Okay, fine. But remember, "bee" yourself. 871 00:57:14,180 --> 00:57:15,931 -Yeah, right. -What? 872 00:57:17,475 --> 00:57:18,684 You're right. 873 00:57:20,645 --> 00:57:23,272 You aren't just some prize to be won. 874 00:57:23,940 --> 00:57:26,024 You should be free to make your own choice. 875 00:57:26,776 --> 00:57:27,985 I'll go now. 876 00:57:28,069 --> 00:57:30,070 -No! -What? What? 877 00:57:30,530 --> 00:57:31,947 How. . . 878 00:57:32,031 --> 00:57:33,699 How are you doing that? 879 00:57:33,783 --> 00:57:36,702 -It's a magic carpet. -It's lovely. 880 00:57:38,163 --> 00:57:39,746 You. . . 881 00:57:39,831 --> 00:57:42,583 You don't want to go for a ride, do you? 882 00:57:42,667 --> 00:57:45,586 We could get out of the palace, see the world. 883 00:57:45,670 --> 00:57:47,963 -Is it safe? -Sure. Do you trust me? 884 00:57:49,799 --> 00:57:52,050 -What? -Do you trust me? 885 00:57:54,554 --> 00:57:55,888 Yes. 886 00:58:11,613 --> 00:58:14,948 I can show you the world 887 00:58:15,658 --> 00:58:19,411 Shining, shimmering, splendid 888 00:58:19,496 --> 00:58:21,121 Tell me, Princess 889 00:58:21,247 --> 00:58:27,169 Now, when did you last Let your heart decide 890 00:58:27,253 --> 00:58:31,131 I can open your eyes 891 00:58:31,257 --> 00:58:34,593 Take you wonder by wonder 892 00:58:35,011 --> 00:58:37,846 Over, sideways and under 893 00:58:37,931 --> 00:58:41,433 On a magic carpet ride 894 00:58:41,518 --> 00:58:45,437 A whole new world 895 00:58:45,522 --> 00:58:49,107 A new fantastic point of view 896 00:58:49,275 --> 00:58:54,029 No one to tell us no Or where to go 897 00:58:54,113 --> 00:58:56,782 Or say we're only dreaming 898 00:58:56,866 --> 00:59:00,619 A whole new world 899 00:59:00,703 --> 00:59:04,706 A dazzling place l never knew 900 00:59:04,791 --> 00:59:09,294 But when I'm way up here It's crystal clear 901 00:59:09,379 --> 00:59:13,549 That now l'm in A whole new world with you 902 00:59:13,633 --> 00:59:17,261 Now l'm in A whole new world with you 903 00:59:17,345 --> 00:59:21,098 Unbelievable sights 904 00:59:21,266 --> 00:59:24,810 Indescribable feeling 905 00:59:24,894 --> 00:59:27,896 Soaring, tumbling, freewheeling 906 00:59:27,981 --> 00:59:31,066 Through an endless diamond sky 907 00:59:31,192 --> 00:59:35,070 -A whole new world -Don't you dare close your eyes 908 00:59:35,154 --> 00:59:38,907 -A hundred thousand things to see -Hold your breath, it gets better 909 00:59:38,992 --> 00:59:43,245 I'm like a shooting star l've come so far 910 00:59:43,329 --> 00:59:46,707 I can't go back to where I used to be 911 00:59:46,791 --> 00:59:50,002 -A whole new world -Every turn a surprise 912 00:59:50,086 --> 00:59:54,089 -With new horizons to pursue -Every moment red-letter 913 00:59:54,173 --> 00:59:58,677 I'll chase them anywhere There's time to spare 914 00:59:58,761 --> 01:00:05,434 Let me share This whole new world with you 915 01:00:05,518 --> 01:00:09,229 -A whole new world -A whole new world 916 01:00:09,314 --> 01:00:13,275 -That's where we'll be -That's where we'll be 917 01:00:13,359 --> 01:00:17,571 -A thrilling chase -A wondrous place 918 01:00:17,655 --> 01:00:21,366 For you and me 919 01:00:35,715 --> 01:00:38,759 -It's all so magical. -Yeah. 920 01:00:41,220 --> 01:00:43,555 It's a shame Abu had to miss this. 921 01:00:43,723 --> 01:00:45,807 Nah. He hates fireworks. 922 01:00:45,975 --> 01:00:47,809 He doesn't like flying, either. 923 01:00:48,978 --> 01:00:51,897 That is. . . Oh, no. 924 01:00:51,981 --> 01:00:54,149 You are the boy from the market. I knew it. 925 01:00:54,233 --> 01:00:56,568 -Why did you lie to me? -Jasmine, I'm sorry. 926 01:00:56,653 --> 01:00:58,362 -Did you think I was stupid? -No. 927 01:00:58,446 --> 01:01:00,364 -That I wouldn't figure it out? -No. 928 01:01:00,448 --> 01:01:04,576 I mean, I hoped you wouldn't. No, that's not what I meant. 929 01:01:04,661 --> 01:01:06,662 Who are you? Tell me the truth. 930 01:01:06,746 --> 01:01:08,413 The truth? 931 01:01:10,583 --> 01:01:12,042 The truth. 932 01:01:13,586 --> 01:01:15,295 The truth is. . . 933 01:01:15,380 --> 01:01:18,382 I sometimes dress as a commoner 934 01:01:18,466 --> 01:01:20,926 to escape the pressures of palace life. 935 01:01:23,096 --> 01:01:25,013 But I really am a prince. 936 01:01:26,391 --> 01:01:28,392 Why didn't you just tell me? 937 01:01:28,768 --> 01:01:31,061 Well, you know, 938 01:01:31,145 --> 01:01:33,689 royalty going out into the city in disguise, 939 01:01:33,773 --> 01:01:36,274 it sounds a little strange, don't you think? 940 01:01:38,236 --> 01:01:39,778 Not that strange. 941 01:02:02,635 --> 01:02:05,429 Good night, my handsome prince. 942 01:02:05,805 --> 01:02:07,222 Sleep well, Princess. 943 01:02:31,164 --> 01:02:32,873 Yes! 944 01:02:37,670 --> 01:02:41,423 For the first time in my life, things are starting to go right. 945 01:02:45,970 --> 01:02:47,596 Abu. Abu. 946 01:02:47,680 --> 01:02:49,264 Hold him. 947 01:02:54,312 --> 01:02:57,355 I'm afraid you've worn out your welcome, Prince Abubu. 948 01:02:57,690 --> 01:02:58,982 Why, you. . . 949 01:02:59,066 --> 01:03:01,526 Make sure he's never found. 950 01:03:45,238 --> 01:03:48,156 Never fails. You get in the bath and there's a rub at the lamp. 951 01:03:48,241 --> 01:03:50,450 Hello? Al? 952 01:03:51,452 --> 01:03:53,620 Al ! Kid, snap out of it. 953 01:03:54,330 --> 01:03:56,998 You can't cheat on this one. I can't help unless you make a wish. 954 01:03:57,083 --> 01:04:00,585 You have to say, "Genie, I want you to save my life." Got it? 955 01:04:00,670 --> 01:04:02,838 Come on, Aladdin ! 956 01:04:03,464 --> 01:04:04,881 I'll take that as a yes. 957 01:04:06,634 --> 01:04:08,093 Up scope. 958 01:04:18,062 --> 01:04:20,313 Don't you scare me like that. 959 01:04:20,398 --> 01:04:22,274 Genie, I. . . 960 01:04:23,693 --> 01:04:25,235 I. . . 961 01:04:26,779 --> 01:04:29,030 -Thanks, Genie. -Oh, Al. 962 01:04:29,115 --> 01:04:31,199 I'm gettin' kind of fond of you, kid. 963 01:04:31,784 --> 01:04:34,160 Not that I wanna pick out curtains or anything. 964 01:04:40,293 --> 01:04:42,085 Jasmine. 965 01:04:42,169 --> 01:04:46,089 Father, I just had the most wonderful time. 966 01:04:46,173 --> 01:04:49,885 -I'm so happy. -You should be, Jasmine. 967 01:04:49,969 --> 01:04:53,013 I have chosen a husband for you. 968 01:04:53,097 --> 01:04:55,765 -What? -You will wed Jafar. 969 01:04:57,435 --> 01:05:00,604 You're speechless, I see. A fine quality in a wife. 970 01:05:00,688 --> 01:05:02,480 I will never marry you. 971 01:05:03,065 --> 01:05:06,735 -Father, I choose Prince Ali. -Prince Ali left. 972 01:05:06,819 --> 01:05:08,945 Better check your crystal ball again, Jafar. 973 01:05:09,030 --> 01:05:10,739 Prince Ali ! 974 01:05:10,823 --> 01:05:13,325 How in the. . . 975 01:05:13,951 --> 01:05:17,329 Tell them the truth, Jafar. You tried to have me killed. 976 01:05:17,413 --> 01:05:20,498 What? Ridiculous nonsense, Your Highness. 977 01:05:20,583 --> 01:05:22,709 He is obviously lying. 978 01:05:22,793 --> 01:05:25,211 Obviously lying. 979 01:05:25,296 --> 01:05:27,339 Father, what's wrong with you? 980 01:05:27,423 --> 01:05:29,049 I know what's wrong. 981 01:05:31,093 --> 01:05:32,260 Oh, my! 982 01:05:32,345 --> 01:05:35,055 Your Highness, Jafar's been controlling you with this. 983 01:05:35,848 --> 01:05:38,099 What? Jafar? 984 01:05:38,184 --> 01:05:40,602 You, you traitor! 985 01:05:40,686 --> 01:05:42,812 Your Majesty, all this can be explained. 986 01:05:42,897 --> 01:05:44,940 Guards! Guards! 987 01:05:45,024 --> 01:05:47,150 Well, that's it. We're dead. Forget it. 988 01:05:47,234 --> 01:05:49,110 Just dig a grave for both of us. We're dead. 989 01:05:49,195 --> 01:05:51,363 Arrest Jafar at once. 990 01:05:52,323 --> 01:05:54,532 This is not done yet, boy. 991 01:05:58,454 --> 01:06:01,957 Find him ! Search everywhere! 992 01:06:02,041 --> 01:06:04,542 -Jasmine, are you all right? -Yes. 993 01:06:04,627 --> 01:06:07,587 Jafar, my most trusted counsellor, 994 01:06:07,672 --> 01:06:09,172 plotting against me all this time. 995 01:06:09,256 --> 01:06:11,591 This is horrible, just horrible. 996 01:06:11,676 --> 01:06:13,760 How will I ever. . . 997 01:06:16,222 --> 01:06:17,806 Can this be true? 998 01:06:17,890 --> 01:06:21,434 My daughter has finally chosen a suitor? 999 01:06:22,812 --> 01:06:24,688 Praise Allah ! 1000 01:06:26,023 --> 01:06:28,566 You brilliant boy, I could kiss you. 1001 01:06:28,651 --> 01:06:30,735 I won't. I'll leave that to my. . . 1002 01:06:31,404 --> 01:06:33,822 But you two will be wed at once. 1003 01:06:33,906 --> 01:06:37,075 Yes, yes. And you'll be happy and prosperous, 1004 01:06:37,159 --> 01:06:40,453 and then you, my boy, will become sultan. 1005 01:06:40,538 --> 01:06:41,705 -Sultan? -Yes. 1006 01:06:41,789 --> 01:06:44,040 A fine upstanding youth such as yourself, 1007 01:06:44,125 --> 01:06:46,501 a person of your unimpeachable moral character 1008 01:06:46,585 --> 01:06:49,754 is exactly what this kingdom needs. 1009 01:06:50,464 --> 01:06:54,092 We gotta get outta here. I gotta start packing. Only essentials. 1010 01:06:54,176 --> 01:06:55,176 We gotta travel light. 1011 01:06:55,261 --> 01:06:58,513 Bring the guns, the weapons, the knives, and how about this picture? 1012 01:06:58,597 --> 01:07:01,016 I think I'm making a weird face in it. 1013 01:07:04,311 --> 01:07:07,939 Oh, boy. He's cracked. He's gone nuts. 1014 01:07:08,024 --> 01:07:11,609 Jafar! Jafar! Get a grip! 1015 01:07:12,695 --> 01:07:13,695 Good grip. 1016 01:07:13,779 --> 01:07:17,699 Prince Ali is nothing more than that ragged urchin, Aladdin. 1017 01:07:17,783 --> 01:07:20,910 -He has the lamp, Iago. -Why, that miserable. . . 1018 01:07:20,995 --> 01:07:23,580 But you are going to relieve him of it. 1019 01:07:23,664 --> 01:07:24,748 Me? 1020 01:07:28,669 --> 01:07:30,670 Sultan? 1021 01:07:30,755 --> 01:07:32,088 They want me to be Sultan? 1022 01:07:35,092 --> 01:07:37,802 Hail the conquering hero 1023 01:07:45,478 --> 01:07:48,396 Aladdin, you've just won the heart of the princess. 1024 01:07:48,481 --> 01:07:50,523 What are you gonna do next? 1025 01:07:57,323 --> 01:08:01,034 Your line is, "I'm going to free the genie." 1026 01:08:01,660 --> 01:08:02,744 Any time. 1027 01:08:02,828 --> 01:08:06,206 -Genie. I can't. -Sure you can. 1028 01:08:06,290 --> 01:08:09,709 You just go, "Genie, I wish you free." 1029 01:08:09,794 --> 01:08:11,377 I'm serious. 1030 01:08:11,462 --> 01:08:15,090 Look, I'm sorry. I really am. But they wanna make me sultan. 1031 01:08:15,174 --> 01:08:18,259 No. They wanna make Prince Ali sultan. 1032 01:08:18,344 --> 01:08:20,887 Without you, I'm just Aladdin. 1033 01:08:20,971 --> 01:08:23,306 -Al, you won. -Because of you. 1034 01:08:23,390 --> 01:08:26,935 The only reason anyone thinks I'm worth anything is because of you. 1035 01:08:27,019 --> 01:08:29,187 What if they find out I'm not really a prince? 1036 01:08:29,271 --> 01:08:32,440 What if Jasmine finds out? I'd lose her. 1037 01:08:32,942 --> 01:08:35,944 Genie, I can't keep this up on my own. 1038 01:08:36,612 --> 01:08:38,780 I can't wish you free. 1039 01:08:40,407 --> 01:08:43,868 Fine. I understand. After all, you've lied to everyone else. 1040 01:08:43,953 --> 01:08:46,037 Hey, I was beginning to feel left out. 1041 01:08:46,539 --> 01:08:49,332 Now, if you'll excuse me, master. 1042 01:08:53,546 --> 01:08:55,463 Genie, I'm really sorry. 1043 01:08:56,507 --> 01:09:00,301 Well, fine. Then just stay in there. 1044 01:09:02,096 --> 01:09:03,888 What are you guys looking at? 1045 01:09:07,434 --> 01:09:09,519 Look, I'm sorry. 1046 01:09:09,603 --> 01:09:11,771 Abu, I'm sorry. I didn't. . . 1047 01:09:11,856 --> 01:09:13,773 Wait. Come on. 1048 01:09:19,613 --> 01:09:21,239 What am I doing? 1049 01:09:23,534 --> 01:09:25,577 Genie's right. 1050 01:09:26,120 --> 01:09:28,288 I gotta tell Jasmine the truth. 1051 01:09:28,372 --> 01:09:31,541 Ali. Ali. Will you come here? 1052 01:09:32,626 --> 01:09:34,878 Well, here goes. 1053 01:09:35,421 --> 01:09:37,380 Jasmine? Where are you? 1054 01:09:38,132 --> 01:09:40,008 Out in the menagerie. Hurry. 1055 01:09:40,092 --> 01:09:42,093 I'm coming. 1056 01:09:45,723 --> 01:09:48,600 You got a problem, Pinky? 1057 01:09:48,934 --> 01:09:50,059 Jerk. 1058 01:09:53,105 --> 01:09:55,565 Boy, Jafar's gonna be happy to see you. 1059 01:09:55,649 --> 01:09:58,568 "Excellent work, Iago." Go on. 1060 01:09:58,652 --> 01:10:02,488 "No, really. On a scale of one to 1 0, you are an 1 1 ." 1061 01:10:02,573 --> 01:10:04,908 Jafar, you're too kind. 1062 01:10:04,992 --> 01:10:06,910 I'm embarrassed. I'm blushing. 1063 01:10:08,120 --> 01:10:10,705 People of Agrabah, 1064 01:10:10,789 --> 01:10:15,543 my daughter has finally chosen a suitor. 1065 01:10:16,837 --> 01:10:18,087 Jasmine. 1066 01:10:18,172 --> 01:10:20,131 Ali, where have you been? 1067 01:10:20,424 --> 01:10:22,383 Jasmine, there's something I got to tell you. 1068 01:10:22,468 --> 01:10:25,511 The whole kingdom's turned out for Father's announcement. 1069 01:10:25,596 --> 01:10:28,097 No. But, Jasmine, listen to me, please. 1070 01:10:28,182 --> 01:10:29,724 -You don't understand. . . -Good luck. 1071 01:10:29,808 --> 01:10:32,727 Ali Ababwa! 1072 01:10:32,811 --> 01:10:34,354 Oh, boy. 1073 01:10:37,316 --> 01:10:41,486 Look at them, cheering that little pipsqueak. 1074 01:10:41,820 --> 01:10:43,988 Let them cheer. 1075 01:10:45,199 --> 01:10:47,742 You know, Al, I'm getting really. . . 1076 01:10:47,826 --> 01:10:50,578 I don't think you're him. Tonight, the part of Al 1077 01:10:50,663 --> 01:10:53,414 will be played by a tall, dark and sinister ugly man. 1078 01:10:53,499 --> 01:10:56,834 -I am your master now. -I was afraid of that. 1079 01:10:56,919 --> 01:11:00,171 Genie, grant me my first wish. 1080 01:11:00,256 --> 01:11:03,841 I wish to rule on high as sultan. 1081 01:11:09,223 --> 01:11:11,307 Bless my soul. 1082 01:11:11,392 --> 01:11:14,185 What is this? What's going on? 1083 01:11:14,270 --> 01:11:16,437 Oh, my goodness, what's happening? 1084 01:11:16,522 --> 01:11:17,855 Father. 1085 01:11:20,484 --> 01:11:23,611 Jafar, you vile betrayer. 1086 01:11:23,696 --> 01:11:26,781 That's Sultan Vile Betrayer to you. 1087 01:11:26,865 --> 01:11:30,076 Oh, yeah? We'll just see about that. 1088 01:11:30,619 --> 01:11:31,953 The lamp. 1089 01:11:32,371 --> 01:11:35,373 Finders keepers, Abubu. 1090 01:11:50,639 --> 01:11:52,515 Genie, no! 1091 01:11:52,599 --> 01:11:55,226 Sorry, kid. I got a new master now. 1092 01:11:56,562 --> 01:11:59,063 Jafar, I order you to stop. 1093 01:11:59,189 --> 01:12:01,524 But there's a new order now. 1094 01:12:01,608 --> 01:12:03,359 My order. 1095 01:12:03,444 --> 01:12:06,487 Finally, you will bow to me. 1096 01:12:06,655 --> 01:12:08,281 We will never bow to you. 1097 01:12:08,365 --> 01:12:10,658 Why am I not surprised? 1098 01:12:10,743 --> 01:12:13,244 If you won't bow before a sultan, 1099 01:12:13,329 --> 01:12:16,497 then you will cower before a sorcerer! 1100 01:12:16,582 --> 01:12:18,666 Genie, my second wish. . . 1101 01:12:18,917 --> 01:12:24,839 I wish to be the most powerful sorcerer in the world ! 1102 01:12:24,923 --> 01:12:27,091 Genie, stop! 1103 01:12:28,177 --> 01:12:30,178 Ladies and gentlemen, 1104 01:12:30,262 --> 01:12:35,641 a warm Agrabah welcome for Sorcerer Jafar! 1105 01:12:36,018 --> 01:12:37,935 Now, where were we? 1106 01:12:38,270 --> 01:12:42,273 Yes. Abject humiliation. 1107 01:12:44,193 --> 01:12:45,943 Down, boy. 1108 01:12:48,238 --> 01:12:49,530 Princess. 1109 01:12:49,615 --> 01:12:52,575 There's someone I'm dying to introduce you to. 1110 01:12:52,659 --> 01:12:54,118 Jafar. Get your hands off her. 1111 01:12:54,203 --> 01:12:56,287 Prince Ali Yes, it is he 1112 01:12:56,455 --> 01:12:58,748 But not as you know him 1113 01:12:58,832 --> 01:13:02,919 Read my lips And come to grips with reality 1114 01:13:03,754 --> 01:13:05,922 Yes, meet a blast from your past 1115 01:13:06,006 --> 01:13:08,383 Whose lies were too good to last 1116 01:13:08,467 --> 01:13:11,761 Say hello To your precious Prince Ali 1117 01:13:11,845 --> 01:13:14,555 Or should we say Aladdin? 1118 01:13:14,640 --> 01:13:15,723 Ali? 1119 01:13:15,808 --> 01:13:19,102 Jasmine, I tried to tell you. I'm just. . . 1120 01:13:19,186 --> 01:13:23,564 So Ali turns out to be Merely Aladdin 1121 01:13:23,649 --> 01:13:25,650 Just a con, need I go on 1122 01:13:25,734 --> 01:13:28,194 Take it from me 1123 01:13:28,278 --> 01:13:30,405 His personality flaws 1124 01:13:30,489 --> 01:13:32,532 Give me adequate cause 1125 01:13:32,616 --> 01:13:34,575 To send him packing On a one-way trip 1126 01:13:34,660 --> 01:13:35,660 Genie! 1127 01:13:35,744 --> 01:13:37,245 So his prospects Take a terminal dip 1128 01:13:37,329 --> 01:13:41,999 His assets frozen, the venue chosen ls the ends of the Earth! 1129 01:13:43,085 --> 01:13:45,711 -So long ! -Good-bye, see ya. 1130 01:13:45,796 --> 01:13:50,842 Ex-Prince Ali 1131 01:14:15,617 --> 01:14:17,618 Abu. 1132 01:14:18,829 --> 01:14:20,288 Abu ! 1133 01:14:24,668 --> 01:14:26,794 This is all my fault. 1134 01:14:26,879 --> 01:14:30,465 I should have freed the genie when I had the chance. 1135 01:14:30,549 --> 01:14:33,342 Abu. Are you okay? 1136 01:14:34,845 --> 01:14:37,096 I'm sorry, Abu. 1137 01:14:37,181 --> 01:14:39,223 I made a mess of everything. 1138 01:14:39,308 --> 01:14:43,186 Somehow, I gotta go back and set things right. 1139 01:14:50,986 --> 01:14:52,195 Carpet. 1140 01:14:56,950 --> 01:14:58,784 Abu, start digging. 1141 01:15:01,330 --> 01:15:02,705 That's it. 1142 01:15:20,182 --> 01:15:23,059 Yeah ! All right! 1143 01:15:28,982 --> 01:15:31,317 Now, back to Agrabah. Let's go. 1144 01:15:34,321 --> 01:15:36,948 Puppet ruler want a cracker? 1145 01:15:37,032 --> 01:15:40,117 Here's your cracker. Shove them all the way down your throat. 1146 01:15:40,202 --> 01:15:41,494 Here. Have lots. 1147 01:15:41,578 --> 01:15:45,164 Stop it. Jafar, leave him alone. 1148 01:15:47,334 --> 01:15:51,254 It pains me to see you reduced to this, Jasmine. 1149 01:15:53,215 --> 01:15:55,466 A beautiful desert bloom such as yourself 1150 01:15:55,551 --> 01:15:59,303 should be on the arm of the most powerful man in the world. 1151 01:15:59,763 --> 01:16:01,597 What do you say, my dear? 1152 01:16:01,682 --> 01:16:04,225 Why, with you as my queen. . . 1153 01:16:04,309 --> 01:16:05,685 Never. 1154 01:16:07,187 --> 01:16:09,647 I'll teach you some respect. 1155 01:16:12,150 --> 01:16:14,193 No. Genie. 1156 01:16:15,487 --> 01:16:17,822 I have decided to make my final wish. 1157 01:16:18,156 --> 01:16:20,950 I wish for Princess Jasmine 1158 01:16:21,034 --> 01:16:23,953 to fall desperately in love with me. 1159 01:16:30,168 --> 01:16:33,629 Master, there are a few addendas, some quid pro quos. . . 1160 01:16:33,714 --> 01:16:35,798 Don't talk back to me, you big blue lout. 1161 01:16:36,174 --> 01:16:41,012 You will do what I order you to do, slave. 1162 01:16:41,305 --> 01:16:43,514 Jafar. 1163 01:16:44,558 --> 01:16:50,021 I never realised how incredibly handsome you are. 1164 01:16:52,691 --> 01:16:54,233 That's better. 1165 01:16:55,485 --> 01:16:58,279 Now, pussycat, 1166 01:16:58,363 --> 01:17:01,282 tell me more about myself. 1167 01:17:01,366 --> 01:17:05,870 You're tall, dark, 1168 01:17:07,164 --> 01:17:08,956 well dressed. . . 1169 01:17:09,041 --> 01:17:11,375 Al. Al, little buddy. 1170 01:17:16,048 --> 01:17:17,715 Al, I can't help you. 1171 01:17:17,799 --> 01:17:20,801 I work for Señor Psychopath now. What are you gonna do? 1172 01:17:20,886 --> 01:17:24,805 Hey, I'm a street rat, remember? I'll improvise. 1173 01:17:24,890 --> 01:17:27,933 Cute little gaps between your teeth. 1174 01:17:28,852 --> 01:17:30,478 Go on. 1175 01:17:30,562 --> 01:17:35,983 And your beard is so twisted. 1176 01:17:37,527 --> 01:17:41,739 -You've stolen my heart. -Jafar. . . 1177 01:17:41,823 --> 01:17:45,493 And the street rat? 1178 01:17:45,577 --> 01:17:47,578 What street rat? 1179 01:17:59,383 --> 01:18:01,050 That was. . . 1180 01:18:03,845 --> 01:18:05,513 You ! 1181 01:18:06,056 --> 01:18:09,350 How many times do I have to kill you, boy? 1182 01:18:13,271 --> 01:18:14,438 Get the lamp. 1183 01:18:15,941 --> 01:18:17,400 No! 1184 01:18:18,276 --> 01:18:20,861 Princess. Your time is up. 1185 01:18:24,491 --> 01:18:25,825 Jasmine. 1186 01:18:27,452 --> 01:18:29,161 Nice shot. . . 1187 01:18:31,123 --> 01:18:33,332 Don't toy with me. 1188 01:18:34,668 --> 01:18:35,710 Abu ! 1189 01:18:35,794 --> 01:18:38,963 Things are unravelling fast now, boy. 1190 01:18:41,925 --> 01:18:43,551 Get the point? 1191 01:18:49,391 --> 01:18:51,434 I'm just getting warmed up. 1192 01:18:54,521 --> 01:18:57,815 Are you afraid to fight me yourself, you cowardly snake? 1193 01:18:58,650 --> 01:19:01,152 A snake, am I? 1194 01:19:01,236 --> 01:19:06,157 Perhaps you'd like to see how snakelike I can be. 1195 01:19:23,133 --> 01:19:25,384 Rick 'em, rack 'em, rock 'em, rake Stick that sword into that snake 1196 01:19:25,469 --> 01:19:27,094 You stay out of this. 1197 01:19:27,179 --> 01:19:30,431 Jafar, Jafar, he's our man. If he can't do it. . . Great! 1198 01:19:34,728 --> 01:19:36,353 Aladdin. 1199 01:19:46,948 --> 01:19:48,407 Jasmine, hang on. 1200 01:19:51,161 --> 01:19:53,454 You little fool. 1201 01:19:54,623 --> 01:19:59,752 You thought you could defeat the most powerful being on Earth. 1202 01:19:59,836 --> 01:20:03,255 Squeeze him, Jafar. Squeeze him like a. . . 1203 01:20:03,340 --> 01:20:07,468 Without the genie, boy, you're nothing. 1204 01:20:07,552 --> 01:20:10,262 The genie. The genie. 1205 01:20:11,181 --> 01:20:13,265 The genie has more power than you'll ever have. 1206 01:20:13,350 --> 01:20:14,350 What? 1207 01:20:14,434 --> 01:20:17,186 He gave you your power. He can take it away. 1208 01:20:17,395 --> 01:20:19,980 Al, what are you doing? Why are you bringing me into this? 1209 01:20:20,065 --> 01:20:23,776 Face it, Jafar. You're still just second best. 1210 01:20:25,070 --> 01:20:26,320 You're right. 1211 01:20:26,404 --> 01:20:29,490 His power does exceed my own. 1212 01:20:29,991 --> 01:20:32,368 But not for long. 1213 01:20:32,452 --> 01:20:35,538 The boy is crazy. He's a little punch-drunk. 1214 01:20:35,622 --> 01:20:37,122 One too many hits with the snake. 1215 01:20:37,374 --> 01:20:40,084 Slave, I make my third wish. 1216 01:20:40,293 --> 01:20:44,463 I wish to be an all-powerful genie! 1217 01:20:48,260 --> 01:20:51,846 All right, your wish is my command. Way to go, Al. 1218 01:20:57,394 --> 01:20:59,353 Yes. 1219 01:21:00,772 --> 01:21:02,523 Yes! 1220 01:21:02,607 --> 01:21:04,275 The power. 1221 01:21:06,903 --> 01:21:11,866 The absolute power! 1222 01:21:11,950 --> 01:21:14,285 -What have you done? -Trust me. 1223 01:21:15,412 --> 01:21:20,457 The universe is mine to command, to control ! 1224 01:21:20,542 --> 01:21:23,961 Not so fast, Jafar. Aren't you forgetting something? 1225 01:21:24,588 --> 01:21:27,381 You wanted to be a genie, you got it. 1226 01:21:27,465 --> 01:21:28,674 What? 1227 01:21:28,758 --> 01:21:30,885 And everything that goes with it. 1228 01:21:31,469 --> 01:21:34,722 -No! No! -I'm gettin' out of here. 1229 01:21:34,806 --> 01:21:36,724 Phenomenal cosmic powers. . . 1230 01:21:36,808 --> 01:21:39,768 You're the genie. I don't want. . . 1231 01:21:39,853 --> 01:21:41,270 Itty bitty living space. 1232 01:21:41,646 --> 01:21:44,565 Al, you little genius, you. 1233 01:21:59,581 --> 01:22:01,749 Get your blasted beak out of my face. 1234 01:22:01,833 --> 01:22:05,419 -Shut up, you moron. -Don't tell me to shut up. 1235 01:22:05,503 --> 01:22:06,670 Allow me. 1236 01:22:06,755 --> 01:22:10,758 Ten thousand years in a Cave of Wonders ought to chill him out. 1237 01:22:12,886 --> 01:22:15,054 Shut up! 1238 01:22:20,977 --> 01:22:22,519 Jasmine. . . 1239 01:22:23,480 --> 01:22:25,940 I'm sorry I lied to you about being a prince. 1240 01:22:26,441 --> 01:22:27,816 I know why you did. 1241 01:22:29,653 --> 01:22:34,490 Well, I guess this is good-bye? 1242 01:22:34,574 --> 01:22:37,534 That stupid law. This isn't fair. 1243 01:22:38,328 --> 01:22:39,828 I love you. 1244 01:22:41,748 --> 01:22:44,959 Al, no problem. You've still got one wish left. 1245 01:22:45,043 --> 01:22:47,086 Just say the word and you're a prince again. 1246 01:22:47,212 --> 01:22:49,213 But, Genie, what about your freedom? 1247 01:22:49,381 --> 01:22:52,383 Hey, it's only an eternity of servitude. 1248 01:22:52,592 --> 01:22:54,510 This is love. 1249 01:22:54,594 --> 01:22:58,889 Al, you're not gonna find another girl like her in a million years. 1250 01:22:59,057 --> 01:23:01,225 Believe me, I know. I've looked. 1251 01:23:02,602 --> 01:23:04,645 Jasmine, I do love you, 1252 01:23:04,729 --> 01:23:08,065 but I got to stop pretending to be something I'm not. 1253 01:23:08,608 --> 01:23:10,359 I understand. 1254 01:23:13,154 --> 01:23:14,989 Genie, I wish for your freedom. 1255 01:23:15,073 --> 01:23:17,825 One bona fide prince pedigree coming up. 1256 01:23:17,909 --> 01:23:21,078 -What? -Genie, you're free. 1257 01:23:42,058 --> 01:23:44,727 I'm free. I'm free. 1258 01:23:44,811 --> 01:23:47,104 Quick. Quick. Wish for something outrageous. 1259 01:23:47,188 --> 01:23:49,481 Say, "I want the Nile." Wish for the Nile. Try that. 1260 01:23:50,442 --> 01:23:52,317 -I wish for the Nile. -No way! 1261 01:23:54,029 --> 01:23:55,612 Does that feel good ! 1262 01:23:56,614 --> 01:23:59,992 I'm free! I'm free at last! 1263 01:24:00,076 --> 01:24:03,287 I'm hittin' the road. I'm off to see the world. 1264 01:24:11,796 --> 01:24:13,797 Genie, I'm. . . 1265 01:24:13,882 --> 01:24:16,383 I'm gonna miss you. 1266 01:24:16,468 --> 01:24:17,968 Me, too, Al. 1267 01:24:20,138 --> 01:24:22,139 No matter what anybody says, 1268 01:24:23,099 --> 01:24:25,684 you'll always be a prince to me. 1269 01:24:26,978 --> 01:24:28,020 That's right. 1270 01:24:28,104 --> 01:24:31,273 You've certainly proven your worth as far as I'm concerned. 1271 01:24:32,275 --> 01:24:34,860 It's that law that's the problem. 1272 01:24:34,944 --> 01:24:38,113 -Father? -Well, am I sultan or am I sultan? 1273 01:24:38,198 --> 01:24:39,823 From this day forth, 1274 01:24:39,908 --> 01:24:44,495 the princess shall marry whomever she deems worthy. 1275 01:24:44,871 --> 01:24:47,331 Him. I choose. . . 1276 01:24:48,458 --> 01:24:51,168 I choose you, Aladdin. 1277 01:24:52,837 --> 01:24:54,713 Call me Al. 1278 01:24:56,549 --> 01:24:59,176 All of you, come over here. Big group hug. 1279 01:24:59,260 --> 01:25:00,969 Group hug. 1280 01:25:01,054 --> 01:25:02,638 Mind if I kiss the monkey? 1281 01:25:03,389 --> 01:25:04,598 Hairball. 1282 01:25:04,682 --> 01:25:07,226 Well, I can't do any more damage around this popsicle stand. 1283 01:25:07,310 --> 01:25:09,770 I'm outta here! 1284 01:25:09,854 --> 01:25:12,272 Bye-bye, you two crazy lovebirds! 1285 01:25:12,357 --> 01:25:15,025 Hey, Rugman, ciao. I'm history. 1286 01:25:15,110 --> 01:25:16,735 No, I'm mythology. 1287 01:25:16,820 --> 01:25:19,738 I don't care what I am. I'm free! 1288 01:25:22,867 --> 01:25:25,410 A whole new world 1289 01:25:25,495 --> 01:25:28,205 A whole new life 1290 01:25:28,289 --> 01:25:34,128 For you and me 1291 01:25:34,212 --> 01:25:37,881 A whole new world 1292 01:25:50,728 --> 01:25:52,771 Made you look. 1293 01:30:26,295 --> 01:30:28,630 You have been a fabulous audience. 1294 01:30:28,714 --> 01:30:30,882 Tell you what, you're the best audience in the whole world. 1295 01:30:30,967 --> 01:30:33,593 Take care of yourselves. Good night, Alice! 1296 01:30:33,678 --> 01:30:37,514 Good night, Agrabah! Adiós, amigos!