1 00:00:47,589 --> 00:00:51,300 I come from a land From a faraway place 2 00:00:51,385 --> 00:00:54,637 Where the caravan camels roam 3 00:00:54,722 --> 00:00:58,558 Where it's flat and immense And the heat is intense 4 00:00:58,642 --> 00:01:02,145 It's barbaric, but hey, it's home 5 00:01:02,229 --> 00:01:05,732 When the wind's from the east And the sun's from the west 6 00:01:05,816 --> 00:01:08,943 And the sand in the glass is right 7 00:01:09,027 --> 00:01:13,489 Come on down, stop on by Hop a carpet and fly 8 00:01:13,574 --> 00:01:17,744 To another Arabian night 9 00:01:17,828 --> 00:01:21,581 Arabian nights 10 00:01:21,665 --> 00:01:25,293 Like Arabian days 11 00:01:25,377 --> 00:01:29,172 More often than not Are hotter than hot 12 00:01:29,256 --> 00:01:32,884 In a lot of good ways 13 00:01:32,968 --> 00:01:36,387 Arabian nights 14 00:01:36,472 --> 00:01:40,224 'Neath Arabian moons 15 00:01:40,309 --> 00:01:44,353 A fool off his guard Could fall and fall hard 16 00:01:44,438 --> 00:01:48,941 Out there on the dunes 17 00:01:52,821 --> 00:01:56,449 Salaam and good evening to you, worthy friend. 18 00:01:56,533 --> 00:01:58,409 Please, please, come closer. 19 00:01:59,578 --> 00:02:01,329 Too close. A little too close. 20 00:02:01,413 --> 00:02:03,039 There. 21 00:02:03,123 --> 00:02:05,458 Welcome to Agrabah, 22 00:02:05,542 --> 00:02:09,754 city of mystery, of enchantment, 23 00:02:09,838 --> 00:02:11,881 and the finest merchandise this side of the River Jordan, 24 00:02:11,965 --> 00:02:14,008 on sale today. Come on down. 25 00:02:14,092 --> 00:02:15,676 Look at this. Yes. 26 00:02:15,761 --> 00:02:19,222 Combination hookah and coffeemaker. Also makes julienne fries. 27 00:02:19,932 --> 00:02:22,016 Will not break. Will not... 28 00:02:22,100 --> 00:02:23,601 It broke. 29 00:02:25,229 --> 00:02:26,354 Look at this. 30 00:02:26,438 --> 00:02:29,315 I have never seen one of these intact before. 31 00:02:29,399 --> 00:02:31,317 This is the famous Dead Sea Tupperware. 32 00:02:31,401 --> 00:02:34,654 Listen. Still good. 33 00:02:35,322 --> 00:02:36,572 Wait. Don't go. 34 00:02:36,657 --> 00:02:40,576 I can see that you're only interested in the exceptionally rare. 35 00:02:40,661 --> 00:02:44,747 I think, then, you would be most rewarded to consider this. 36 00:02:46,250 --> 00:02:48,751 Do not be fooled by its commonplace appearance. 37 00:02:48,836 --> 00:02:51,504 Like so many things, it is not what is outside, 38 00:02:51,588 --> 00:02:54,340 but what is inside that counts. 39 00:02:54,424 --> 00:02:56,217 This is no ordinary lamp. 40 00:02:56,301 --> 00:02:59,136 It once changed the course of a young man's life. 41 00:02:59,221 --> 00:03:03,432 A young man who, like this lamp, was more than what he seemed. 42 00:03:03,517 --> 00:03:05,768 A diamond in the rough. 43 00:03:06,228 --> 00:03:08,396 Perhaps you would like to hear the tale? 44 00:03:08,480 --> 00:03:11,983 It begins on a dark night, 45 00:03:13,527 --> 00:03:16,654 where a dark man waits 46 00:03:16,738 --> 00:03:19,949 with a dark purpose. 47 00:03:24,955 --> 00:03:27,081 You are late. 48 00:03:27,291 --> 00:03:30,084 A thousand apologies, O patient one. 49 00:03:30,210 --> 00:03:31,377 You have it, then? 50 00:03:31,461 --> 00:03:34,797 I had to slit a few throats, but I got it. 51 00:03:37,217 --> 00:03:38,801 The treasure. 52 00:03:41,638 --> 00:03:45,558 Trust me, my pungent friend. 53 00:03:45,642 --> 00:03:49,186 - You'll get what's coming to you. - What's coming to you. 54 00:03:56,570 --> 00:03:59,655 Quickly! Follow the trail. 55 00:04:03,952 --> 00:04:05,494 Faster. 56 00:04:24,890 --> 00:04:28,935 At last, after all my years of searching, 57 00:04:29,436 --> 00:04:31,854 the Cave of Wonders. 58 00:04:32,564 --> 00:04:33,940 Cave of Wonders. 59 00:04:34,024 --> 00:04:36,692 By Allah. 60 00:04:36,777 --> 00:04:40,947 Now, remember. Bring me the lamp. 61 00:04:41,031 --> 00:04:45,076 The rest of the treasure is yours, but the lamp is mine. 62 00:04:48,705 --> 00:04:51,499 The lamp. The lamp. 63 00:04:51,583 --> 00:04:54,710 Jeez, where'd you dig this bozo up? 64 00:05:08,725 --> 00:05:13,270 Who disturbs my slumber? 65 00:05:14,398 --> 00:05:18,943 It is I, Gazeem, a humble thief. 66 00:05:19,027 --> 00:05:20,820 Know this. 67 00:05:20,904 --> 00:05:23,906 Only one may enter here, 68 00:05:23,991 --> 00:05:27,243 one whose worth lies far within. 69 00:05:27,411 --> 00:05:30,413 A diamond in the rough. 70 00:05:31,581 --> 00:05:33,582 What are you waiting for? Go on. 71 00:05:52,144 --> 00:05:53,686 No! 72 00:05:53,770 --> 00:05:59,900 Seek thee out the diamond in the rough. 73 00:06:04,489 --> 00:06:07,867 I can't believe it. I just don't believe it. 74 00:06:07,951 --> 00:06:12,246 We're never gonna get a hold of that stupid lamp. 75 00:06:12,330 --> 00:06:16,834 Just forget it. Look at this. I'm so ticked off that I'm moulting. 76 00:06:17,627 --> 00:06:21,255 Patience, lago. Patience. 77 00:06:21,339 --> 00:06:24,633 Gazeem was obviously less than worthy. 78 00:06:25,635 --> 00:06:27,261 There's a big surprise. 79 00:06:27,345 --> 00:06:32,016 I think I'm gonna have a heart attack and die from that surprise. 80 00:06:32,100 --> 00:06:36,562 What are we gonna do? We got a big problem here, a big... 81 00:06:36,646 --> 00:06:38,898 Yes. 82 00:06:38,982 --> 00:06:42,068 Only one may enter. 83 00:06:42,152 --> 00:06:44,445 I must find this one, this... 84 00:06:44,529 --> 00:06:47,156 Diamond in the rough. 85 00:06:48,158 --> 00:06:50,326 Stop! Thief! 86 00:06:50,577 --> 00:06:53,746 I'll have your hands for a trophy, street rat. 87 00:06:54,581 --> 00:06:56,499 All this for a loaf of bread? 88 00:07:08,345 --> 00:07:11,764 - There he is! - You won't get away so easy! 89 00:07:11,848 --> 00:07:13,849 You think that was easy? 90 00:07:15,477 --> 00:07:18,062 You two, over that way, and you, follow me. 91 00:07:18,188 --> 00:07:20,439 - We'll find him. - Morning, ladies. 92 00:07:20,524 --> 00:07:24,401 Getting into trouble a little early today, aren't we, Aladdin? 93 00:07:24,486 --> 00:07:27,780 Trouble? No way. You're only in trouble if you get caught. 94 00:07:27,864 --> 00:07:29,406 - Gotcha. - I'm in trouble. 95 00:07:29,616 --> 00:07:30,866 And this time... 96 00:07:32,953 --> 00:07:34,787 Perfect timing, Abu, as usual. 97 00:07:34,871 --> 00:07:37,623 - Abu. - Come on. Let's get outta here. 98 00:07:37,707 --> 00:07:40,417 Gotta keep one jump Ahead of the bread line 99 00:07:40,502 --> 00:07:42,336 One swing ahead of the sword 100 00:07:42,420 --> 00:07:44,880 I steal only what I can't afford 101 00:07:44,965 --> 00:07:46,298 That's everything 102 00:07:46,383 --> 00:07:48,300 One jump ahead of the lawmen 103 00:07:48,385 --> 00:07:50,261 That's all, and that's no joke 104 00:07:50,345 --> 00:07:53,222 These guys don't appreciate I'm broke 105 00:07:53,807 --> 00:07:55,808 - Riffraff - Street rat 106 00:07:55,892 --> 00:07:57,768 - Scoundrel - Take that 107 00:07:57,853 --> 00:08:01,814 Just a little snack, guys 108 00:08:01,898 --> 00:08:05,818 Rip him open Take it back, guys 109 00:08:05,902 --> 00:08:07,653 I can take a hint Gotta face the facts 110 00:08:07,737 --> 00:08:09,822 - You're my only friend, Abu - Who? 111 00:08:09,906 --> 00:08:13,659 It's sad Aladdin's hit the bottom 112 00:08:13,743 --> 00:08:17,413 He's become a one-man rise in crime 113 00:08:17,581 --> 00:08:21,375 I'd blame parents Except he hasn't got 'em 114 00:08:21,459 --> 00:08:23,169 Gotta eat to live Gotta steal to eat 115 00:08:23,253 --> 00:08:25,504 Tell you all about it When I got the time 116 00:08:25,589 --> 00:08:29,341 One jump ahead of the slowpokes One skip ahead of my doom 117 00:08:29,426 --> 00:08:31,719 Next time gonna use a nom de plume 118 00:08:31,803 --> 00:08:33,095 There he is 119 00:08:33,430 --> 00:08:37,308 One jump ahead of the hit men One hit ahead of the flock 120 00:08:37,392 --> 00:08:40,269 I think I'll take a stroll Around the block 121 00:08:40,937 --> 00:08:42,938 - Stop, thief - Vandal 122 00:08:43,023 --> 00:08:44,773 - Abu - Scandal 123 00:08:44,858 --> 00:08:49,069 Let's not be too hasty 124 00:08:49,154 --> 00:08:52,948 Still I think he's rather tasty 125 00:08:53,116 --> 00:08:54,992 Gotta eat to live Gotta steal to eat 126 00:08:55,076 --> 00:08:56,493 Otherwise we'd get along 127 00:08:56,578 --> 00:08:58,120 Wrong 128 00:08:59,206 --> 00:09:00,456 Get him! 129 00:09:07,172 --> 00:09:08,964 He's got a sword! 130 00:09:09,549 --> 00:09:12,885 You idiots. We've all got swords. 131 00:09:20,060 --> 00:09:21,936 - One jump ahead of the hoof beats - Vandal! 132 00:09:22,020 --> 00:09:23,771 - One hop ahead of the hump - Street rat! 133 00:09:23,855 --> 00:09:25,731 - One trick ahead of disaster - Scoundrel! 134 00:09:25,815 --> 00:09:27,650 They're quick, but I'm much faster 135 00:09:27,734 --> 00:09:29,276 Here goes, better throw my hand in 136 00:09:29,361 --> 00:09:32,821 Wish me happy landin' All I gotta do is jump 137 00:09:46,586 --> 00:09:50,089 And now, esteemed effendi, we feast. All right. 138 00:10:15,156 --> 00:10:18,158 Here. Go on. Take it. 139 00:10:33,758 --> 00:10:35,175 Don't. 140 00:10:42,559 --> 00:10:45,019 On his way to the palace, I suppose. 141 00:10:45,103 --> 00:10:48,147 Another suitor for the princess. 142 00:10:51,109 --> 00:10:53,986 Out of my way, you filthy brats. 143 00:10:54,070 --> 00:10:55,154 Hey! 144 00:10:55,238 --> 00:10:58,073 If I were as rich as you, I could afford some manners. 145 00:10:59,159 --> 00:11:02,036 I'll teach you some manners. 146 00:11:06,207 --> 00:11:07,708 Look at that, Abu. 147 00:11:07,792 --> 00:11:10,919 It's not every day you see a horse with two rear ends. 148 00:11:12,589 --> 00:11:15,132 You are a worthless street rat. 149 00:11:15,216 --> 00:11:18,761 You were born a street rat, you'll die a street rat, 150 00:11:18,845 --> 00:11:21,889 and only your fleas will mourn you. 151 00:11:25,393 --> 00:11:26,977 I'm not worthless. 152 00:11:27,062 --> 00:11:29,188 And I don't have fleas. 153 00:11:32,567 --> 00:11:35,152 Come on, Abu. Let's go home. 154 00:11:42,285 --> 00:11:45,204 Riffraff, street rat 155 00:11:45,288 --> 00:11:47,915 I don't buy that 156 00:11:47,999 --> 00:11:52,461 If only they'd look closer 157 00:11:52,545 --> 00:11:55,672 Would they see a poor boy? 158 00:11:55,757 --> 00:11:57,341 No, siree 159 00:11:59,886 --> 00:12:03,055 They'd find out 160 00:12:03,139 --> 00:12:07,059 There's so much more 161 00:12:07,143 --> 00:12:12,856 To me 162 00:12:15,819 --> 00:12:19,196 Someday, Abu, things are gonna change. 163 00:12:19,280 --> 00:12:22,157 We'll be rich, live in a palace, 164 00:12:22,242 --> 00:12:24,410 and never have any problems at all. 165 00:12:29,249 --> 00:12:30,999 I've never been so insulted. 166 00:12:31,084 --> 00:12:35,129 Prince Achmed. You're not leaving so soon, are you? 167 00:12:35,213 --> 00:12:37,172 Good luck marrying her off. 168 00:12:38,633 --> 00:12:40,008 Jasmine. 169 00:12:41,261 --> 00:12:47,474 Jasmine! 170 00:12:47,892 --> 00:12:49,893 Confound it, Rajah. 171 00:12:52,897 --> 00:12:56,108 So, this is why Prince Achmed stormed out. 172 00:12:56,192 --> 00:12:57,776 Oh, Father. 173 00:12:57,861 --> 00:13:00,612 Rajah was just playing with him. Weren't you, Rajah? 174 00:13:00,697 --> 00:13:02,865 You were just playing with that overdressed, 175 00:13:02,949 --> 00:13:05,784 self-absorbed Prince Achmed, weren't you? 176 00:13:09,873 --> 00:13:14,293 Dearest, you've got to stop rejecting every suitor who comes to call. 177 00:13:14,377 --> 00:13:17,963 The law says you must be married to a prince 178 00:13:18,047 --> 00:13:20,132 by your next birthday. 179 00:13:20,216 --> 00:13:21,675 The law is wrong. 180 00:13:21,759 --> 00:13:24,136 You've only got three more days. 181 00:13:24,220 --> 00:13:27,723 Father, I hate being forced into this. 182 00:13:27,849 --> 00:13:31,310 If I do marry, I want it to be for love. 183 00:13:31,394 --> 00:13:32,603 Jasmine, 184 00:13:33,354 --> 00:13:36,398 it's not only this law. 185 00:13:38,234 --> 00:13:42,237 I'm not going to be around forever, and, well, I... 186 00:13:43,281 --> 00:13:47,242 I just want to make sure you're taken care of. 187 00:13:47,327 --> 00:13:48,744 Provided for. 188 00:13:48,828 --> 00:13:50,996 Please try to understand. 189 00:13:51,080 --> 00:13:55,626 I've never done a thing on my own. I've never had any real friends. 190 00:13:56,920 --> 00:13:58,462 Except you, Rajah. 191 00:13:59,756 --> 00:14:02,883 I've never even been outside the palace walls. 192 00:14:02,967 --> 00:14:05,636 But, Jasmine, you're a princess. 193 00:14:05,720 --> 00:14:08,347 Then maybe I don't want to be a princess any more. 194 00:14:11,559 --> 00:14:14,394 Allah forbid you should have any daughters. 195 00:14:27,825 --> 00:14:30,869 I don't know where she gets it from. 196 00:14:30,954 --> 00:14:34,289 Her mother wasn't nearly so picky. 197 00:14:36,417 --> 00:14:37,793 Jafar. 198 00:14:37,877 --> 00:14:40,462 My most trusted advisor. 199 00:14:40,547 --> 00:14:43,340 I am in desperate need of your wisdom. 200 00:14:43,424 --> 00:14:46,343 My life is but to serve you, my lord. 201 00:14:46,469 --> 00:14:50,722 It's this suitor business. Jasmine refuses to choose a husband. 202 00:14:50,807 --> 00:14:53,976 - I'm at my wit's end. - Wit's end! 203 00:14:56,479 --> 00:14:59,439 Have a cracker, pretty Polly. 204 00:15:00,316 --> 00:15:04,319 Your Majesty certainly has a way with dumb animals. 205 00:15:05,530 --> 00:15:09,616 Now, then, perhaps I can divine a solution 206 00:15:09,701 --> 00:15:11,660 to this thorny problem. 207 00:15:11,744 --> 00:15:13,495 If anyone can help, it's you. 208 00:15:13,580 --> 00:15:18,417 But it would require the use of the mystic blue diamond. 209 00:15:19,711 --> 00:15:21,628 My ring? 210 00:15:21,713 --> 00:15:24,006 But it's been in the family for years. 211 00:15:24,090 --> 00:15:27,050 It is necessary to find the princess a suitor. 212 00:15:27,510 --> 00:15:29,094 Don't worry. 213 00:15:29,679 --> 00:15:35,642 Everything will be fine. 214 00:15:35,727 --> 00:15:37,853 The diamond. 215 00:15:37,937 --> 00:15:40,272 Here, Jafar. 216 00:15:40,356 --> 00:15:43,942 Whatever you need will be fine. 217 00:15:44,027 --> 00:15:46,153 You are most gracious, my liege. 218 00:15:46,821 --> 00:15:50,449 Now, run along and play with your little toys. 219 00:15:50,533 --> 00:15:54,369 Yes. That will be pretty good. 220 00:15:57,081 --> 00:15:59,333 I can't take it any more! 221 00:15:59,417 --> 00:16:05,047 If I gotta choke down on one more of those mouldy, disgusting crackers... 222 00:16:07,800 --> 00:16:09,468 Calm yourself, lago. 223 00:16:09,552 --> 00:16:10,969 Then I'd grab him around the head. 224 00:16:11,054 --> 00:16:15,349 Soon I will be sultan, not that addlepated twit. 225 00:16:15,433 --> 00:16:19,561 And then I stuff the crackers down his throat. 226 00:16:39,123 --> 00:16:41,500 I'm sorry, Rajah. 227 00:16:41,584 --> 00:16:45,379 But I can't stay here and have my life lived for me. 228 00:16:46,756 --> 00:16:48,256 I'll miss you. 229 00:16:57,642 --> 00:16:59,559 Goodbye. 230 00:17:09,946 --> 00:17:11,697 Okay, Abu. Go. 231 00:17:13,950 --> 00:17:17,953 Try this. Your taste buds will dance and sing. 232 00:17:19,455 --> 00:17:21,998 Get your paws off that. 233 00:17:22,083 --> 00:17:23,125 Why, you... 234 00:17:23,459 --> 00:17:27,087 Get away from here, you cursed, filthy ape! 235 00:17:28,631 --> 00:17:30,132 Goodbye. 236 00:17:30,883 --> 00:17:32,300 Nice going, Abu. 237 00:17:33,678 --> 00:17:35,137 Breakfast is served. 238 00:17:39,976 --> 00:17:43,979 Pretty lady, buy a pot. No finer pot in brass or silver. 239 00:17:44,063 --> 00:17:46,523 Sugar dates. Sugar dates and figs. 240 00:17:46,607 --> 00:17:48,900 Sugar dates and pistachios. 241 00:17:48,985 --> 00:17:50,736 Would the lady like a necklace? 242 00:17:50,820 --> 00:17:53,071 A pretty necklace for a pretty lady. 243 00:17:53,156 --> 00:17:54,656 Fresh fish! 244 00:17:54,741 --> 00:17:56,074 We catch 'em, you buy 'em! 245 00:17:56,159 --> 00:17:57,826 Oh, no. I don't think so. 246 00:18:00,121 --> 00:18:01,580 Excuse me. 247 00:18:05,835 --> 00:18:08,670 I'm really very sorry. 248 00:18:19,015 --> 00:18:21,016 Hello? Hello? 249 00:18:24,854 --> 00:18:26,521 You must be hungry. 250 00:18:26,856 --> 00:18:28,023 Here you go. 251 00:18:28,107 --> 00:18:31,109 You'd better be able to pay for that. 252 00:18:31,736 --> 00:18:34,738 - Pay? - No one steals from my cart. 253 00:18:34,822 --> 00:18:37,699 I'm sorry, sir. I don't have any money. 254 00:18:37,784 --> 00:18:39,451 - Thief! - Please... 255 00:18:39,535 --> 00:18:42,287 If you let me go to the palace, I can get some from the sultan. 256 00:18:42,371 --> 00:18:45,415 Do you know what the penalty is for stealing? 257 00:18:45,500 --> 00:18:47,000 No! No, please! 258 00:18:47,502 --> 00:18:51,129 Thank you, kind sir. I'm so glad you found her. 259 00:18:51,214 --> 00:18:52,631 I've been looking all over for you. 260 00:18:52,715 --> 00:18:54,216 - What are you doing? - Just play along. 261 00:18:54,300 --> 00:18:56,843 You know this girl? 262 00:18:56,928 --> 00:18:59,888 Sadly, yes. She is my sister. 263 00:18:59,972 --> 00:19:01,431 She's a little crazy. 264 00:19:01,516 --> 00:19:04,267 She said she knew the sultan. 265 00:19:04,352 --> 00:19:06,561 She thinks the monkey is the sultan. 266 00:19:09,065 --> 00:19:12,609 O wise Sultan, how may I serve you? 267 00:19:16,405 --> 00:19:18,281 Tragic, isn't it? 268 00:19:18,366 --> 00:19:20,575 But no harm done. 269 00:19:20,660 --> 00:19:23,286 Now, come along, sis. Time to go see the doctor. 270 00:19:23,371 --> 00:19:25,664 Hello, Doctor. How are you? 271 00:19:25,748 --> 00:19:29,292 No, no, no. Not that one. Come on, Sultan. 272 00:19:33,589 --> 00:19:34,714 What? 273 00:19:34,799 --> 00:19:37,092 Come back here, you little thieves! 274 00:19:41,597 --> 00:19:44,516 With all due respect, Your Rottenness, 275 00:19:44,600 --> 00:19:47,727 couldn't we just wait for a real storm? 276 00:19:47,937 --> 00:19:50,230 Save your breath, lago. Faster. 277 00:19:51,190 --> 00:19:53,775 Yes, O mighty evil one. 278 00:19:57,154 --> 00:19:59,573 Part, sands of time. 279 00:19:59,657 --> 00:20:03,577 Reveal to me the one who can enter the cave. 280 00:20:03,661 --> 00:20:06,788 Yes! Yes! 281 00:20:07,331 --> 00:20:09,708 There he is. 282 00:20:09,792 --> 00:20:12,085 My diamond in the rough. 283 00:20:12,169 --> 00:20:15,589 That's him? That's the clown we've been waitin' for? 284 00:20:16,591 --> 00:20:22,137 Let's have the guards extend him an invitation to the palace, shall we? 285 00:20:22,805 --> 00:20:24,431 Swell. 286 00:20:28,644 --> 00:20:30,604 Almost there. 287 00:20:38,195 --> 00:20:40,989 I want to thank you for stopping that man. 288 00:20:42,074 --> 00:20:43,325 Forget it. 289 00:20:44,911 --> 00:20:47,621 So, this is your first time in the marketplace? 290 00:20:50,374 --> 00:20:51,750 Is it that obvious? 291 00:20:52,460 --> 00:20:54,836 Well, you do kind of stand out. 292 00:20:56,672 --> 00:21:00,342 I mean, you don't seem to know how dangerous Agrabah can be. 293 00:21:02,762 --> 00:21:04,512 I'm a fast learner. 294 00:21:06,265 --> 00:21:07,641 Hey. 295 00:21:09,769 --> 00:21:11,686 Come on. This way. 296 00:21:13,314 --> 00:21:14,981 Watch your head there. 297 00:21:15,066 --> 00:21:16,524 Be careful. 298 00:21:16,609 --> 00:21:18,234 Is this where you live? 299 00:21:18,694 --> 00:21:22,113 Yep. Just me and Abu. Come and go as we please. 300 00:21:22,198 --> 00:21:23,949 That sounds fabulous. 301 00:21:24,033 --> 00:21:28,161 Well, it's not much, but it's got a great view. 302 00:21:29,830 --> 00:21:31,831 The palace looks pretty amazing, huh? 303 00:21:33,459 --> 00:21:35,126 It's wonderful. 304 00:21:35,211 --> 00:21:37,504 I wonder what it would be like to live there, 305 00:21:37,588 --> 00:21:40,256 and have servants and valets. 306 00:21:40,341 --> 00:21:43,635 Sure. People who tell you where to go and how to dress. 307 00:21:45,054 --> 00:21:46,346 It's better than here. 308 00:21:46,430 --> 00:21:48,974 You're always scraping for food and ducking the guards. 309 00:21:49,058 --> 00:21:51,309 You're not free to make your own choices. 310 00:21:51,394 --> 00:21:53,770 - Sometimes you feel so... - You're just... 311 00:21:53,854 --> 00:21:55,480 - Trapped. - Trapped. 312 00:22:00,903 --> 00:22:02,988 So, where are you from? 313 00:22:03,906 --> 00:22:05,281 What does it matter? 314 00:22:05,366 --> 00:22:07,909 I ran away and I am not going back. 315 00:22:08,911 --> 00:22:12,080 - Really? How come? - Why, you... 316 00:22:13,916 --> 00:22:16,418 My father's forcing me to get married. 317 00:22:17,336 --> 00:22:19,754 That's awful. 318 00:22:20,798 --> 00:22:22,090 Abu! 319 00:22:24,343 --> 00:22:25,760 What? 320 00:22:26,637 --> 00:22:30,015 Abu says that's not fair. 321 00:22:30,099 --> 00:22:31,182 What? 322 00:22:31,267 --> 00:22:34,019 - Oh, did he? - Yeah, of course. 323 00:22:34,103 --> 00:22:38,148 And does Abu have anything else to say? 324 00:22:38,232 --> 00:22:41,359 Well, he wishes there was something he could do to help. 325 00:22:41,444 --> 00:22:42,986 Oh, boy. 326 00:22:45,614 --> 00:22:48,450 Tell him that's very sweet. 327 00:22:50,953 --> 00:22:52,537 Here you are. 328 00:22:52,621 --> 00:22:54,789 - They're after me! - They're after you? 329 00:22:54,874 --> 00:22:56,207 My father must have sent them... 330 00:22:56,292 --> 00:22:57,459 - Do you trust me? - What? 331 00:22:57,543 --> 00:23:00,128 - Do you trust me? - Yes... 332 00:23:00,212 --> 00:23:01,629 Then jump! 333 00:23:07,136 --> 00:23:11,514 We just keep running into each other, don't we, street rat? 334 00:23:12,558 --> 00:23:14,851 Run! Go! Get out of here! 335 00:23:15,061 --> 00:23:16,853 Get this thing off of me! 336 00:23:17,605 --> 00:23:20,732 - It's the dungeon for you, boy. - Get off of me. 337 00:23:20,816 --> 00:23:21,900 Let him go. 338 00:23:21,984 --> 00:23:24,944 Looky here, men. A street mouse. 339 00:23:26,447 --> 00:23:30,283 Unhand him, by order of the princess. 340 00:23:31,827 --> 00:23:33,203 Princess Jasmine. 341 00:23:33,496 --> 00:23:35,121 - The princess? - Princess? 342 00:23:35,206 --> 00:23:38,416 What are you doing outside the palace? And with this street rat. 343 00:23:38,501 --> 00:23:42,545 That's not your concern. Do as I command. Release him. 344 00:23:42,630 --> 00:23:46,382 I would, Princess, except my orders come from Jafar. 345 00:23:46,467 --> 00:23:50,178 - You'll have to take it up with him. - Believe me, I will. 346 00:23:56,852 --> 00:23:58,520 Jafar? 347 00:23:59,230 --> 00:24:00,396 Princess. 348 00:24:01,232 --> 00:24:02,899 Jafar, I'm stuck. 349 00:24:02,983 --> 00:24:05,193 How may I be of service to you? 350 00:24:05,277 --> 00:24:08,321 The guards just took a boy from the market, on your orders. 351 00:24:09,198 --> 00:24:12,617 Your father has charged me with keeping peace in Agrabah. 352 00:24:12,701 --> 00:24:15,537 - The boy was a criminal. - What was his crime? 353 00:24:15,663 --> 00:24:16,913 I can't breathe, Jafar. 354 00:24:16,997 --> 00:24:20,583 Why, kidnapping the princess, of course. 355 00:24:20,668 --> 00:24:22,919 If you could just... That hurt! 356 00:24:23,003 --> 00:24:25,588 He didn't kidnap me. I ran away. 357 00:24:25,673 --> 00:24:27,757 Oh, dear. 358 00:24:29,051 --> 00:24:32,679 How frightfully upsetting. Had I but known... 359 00:24:33,472 --> 00:24:34,597 What do you mean? 360 00:24:34,682 --> 00:24:38,309 Sadly, the boy's sentence has already been carried out. 361 00:24:38,394 --> 00:24:39,644 What sentence? 362 00:24:40,062 --> 00:24:41,604 Death. 363 00:24:41,689 --> 00:24:44,315 - By beheading. - No. 364 00:24:47,278 --> 00:24:51,072 I am exceedingly sorry, Princess. 365 00:24:51,157 --> 00:24:52,907 How could you? 366 00:25:03,752 --> 00:25:05,420 So, how did it go? 367 00:25:05,504 --> 00:25:09,132 I think she took it rather well. 368 00:25:22,938 --> 00:25:25,231 It's all my fault, Rajah. 369 00:25:27,568 --> 00:25:30,612 I didn't even know his name. 370 00:25:49,465 --> 00:25:53,051 She was the princess. I can't believe it. 371 00:25:54,303 --> 00:25:56,387 I must have sounded so stupid to her. 372 00:25:57,806 --> 00:26:00,099 Aladdin! Hello! 373 00:26:01,227 --> 00:26:02,977 Abu. Down here. 374 00:26:05,481 --> 00:26:07,398 Come on, help me out of these. 375 00:26:14,365 --> 00:26:17,867 Hey, she was in trouble. She was worth it. 376 00:26:18,327 --> 00:26:19,702 Yeah, yeah, yeah. 377 00:26:19,787 --> 00:26:22,288 Don't worry, Abu. I'll never see her again. 378 00:26:22,539 --> 00:26:25,166 I'm a street rat, remember? And there's a law. 379 00:26:26,001 --> 00:26:27,669 She's gotta marry a prince. 380 00:26:28,629 --> 00:26:30,380 She deserves a prince. 381 00:26:32,091 --> 00:26:34,550 I'm a fool. 382 00:26:34,635 --> 00:26:38,179 You're only a fool if you give up, boy. 383 00:26:38,889 --> 00:26:40,306 Who are you? 384 00:26:40,391 --> 00:26:43,184 A lowly prisoner, like yourself. 385 00:26:43,269 --> 00:26:46,354 But together, perhaps we can be more. 386 00:26:46,981 --> 00:26:48,273 I'm listening. 387 00:26:48,357 --> 00:26:52,652 There is a cave, boy, a Cave of Wonders, 388 00:26:52,736 --> 00:26:56,698 filled with treasures beyond your wildest dreams. 389 00:26:58,367 --> 00:27:02,870 Treasure enough to impress even your princess, I'd wager. 390 00:27:02,955 --> 00:27:05,623 Jafar, can you hurry up? I'm dyin' in here. 391 00:27:05,708 --> 00:27:08,251 But the law says only a prince can... 392 00:27:08,335 --> 00:27:10,962 You've heard of the golden rule, haven't you? 393 00:27:11,171 --> 00:27:13,756 Whoever has the gold makes the rules. 394 00:27:15,092 --> 00:27:18,136 Why would you share all of this wonderful treasure with me? 395 00:27:18,220 --> 00:27:22,765 I need a young pair of legs and a strong back to go in after it. 396 00:27:23,475 --> 00:27:24,809 One problem. 397 00:27:24,893 --> 00:27:27,061 It's out there. We're in here. 398 00:27:28,564 --> 00:27:32,191 Things aren't always what they seem. 399 00:27:33,068 --> 00:27:35,903 So, do we have a deal? 400 00:27:37,323 --> 00:27:39,157 I don't know. 401 00:27:50,753 --> 00:27:54,505 Who disturbs my slumber? 402 00:27:56,800 --> 00:27:59,052 It is I, Aladdin. 403 00:28:00,596 --> 00:28:03,097 Proceed. 404 00:28:03,223 --> 00:28:06,559 Touch nothing but the lamp. 405 00:28:07,186 --> 00:28:10,480 Remember, boy, first fetch me the lamp, 406 00:28:10,564 --> 00:28:14,442 and then you shall have your reward. 407 00:28:14,526 --> 00:28:16,277 Come on, Abu. 408 00:28:30,584 --> 00:28:32,377 Would you look at that! 409 00:28:35,839 --> 00:28:39,550 Just a handful of this stuff would make me richer than the sultan. 410 00:28:40,636 --> 00:28:41,761 Abu! 411 00:28:43,389 --> 00:28:46,057 Don't touch anything. 412 00:28:46,141 --> 00:28:47,809 We gotta find that lamp. 413 00:29:18,841 --> 00:29:22,009 - Aladdin! - Abu, will you knock it off? 414 00:29:45,701 --> 00:29:47,994 Abu, what are you, crazy? 415 00:29:50,831 --> 00:29:53,124 A magic carpet. 416 00:29:53,709 --> 00:29:56,961 Come on. Come on out. We're not gonna hurt you. 417 00:30:06,555 --> 00:30:09,891 Hey, take it easy, Abu. He's not gonna bite. 418 00:30:09,975 --> 00:30:11,058 Thanks. 419 00:30:18,901 --> 00:30:21,527 Wait a minute. Don't go. 420 00:30:21,612 --> 00:30:23,529 Maybe you can help us. 421 00:30:26,116 --> 00:30:27,533 Hey! 422 00:30:28,410 --> 00:30:30,244 You see, we're trying to find this lamp. 423 00:30:32,539 --> 00:30:35,416 I think he knows where it is. 424 00:30:50,974 --> 00:30:52,391 Wait here. 425 00:31:27,135 --> 00:31:28,719 This is it? 426 00:31:28,804 --> 00:31:31,305 This is what we came all the way down here to... 427 00:31:31,932 --> 00:31:34,392 Abu! No! 428 00:31:34,476 --> 00:31:36,686 Infidels! 429 00:31:37,563 --> 00:31:42,441 You have touched the forbidden treasure! 430 00:31:43,986 --> 00:31:49,156 Now you will never again see the light of day! 431 00:32:16,018 --> 00:32:18,936 Help! Help! Help! 432 00:32:20,856 --> 00:32:22,398 Gotcha! 433 00:32:26,028 --> 00:32:27,695 Carpet, let's move. 434 00:32:43,253 --> 00:32:44,795 Abu! 435 00:32:44,880 --> 00:32:47,214 Abu, this is no time to panic. 436 00:32:48,550 --> 00:32:49,634 Start panicking. 437 00:33:20,999 --> 00:33:23,084 - Help me out. - Throw me the lamp. 438 00:33:23,168 --> 00:33:25,670 I can't hold on. Give me your hand. 439 00:33:25,754 --> 00:33:27,630 First give me the lamp. 440 00:33:33,720 --> 00:33:35,554 Yes! 441 00:33:35,639 --> 00:33:38,099 At last! 442 00:33:41,603 --> 00:33:42,687 What are you doing? 443 00:33:42,771 --> 00:33:45,356 Giving you your reward. 444 00:33:45,440 --> 00:33:49,443 Your eternal reward. 445 00:34:16,138 --> 00:34:17,888 It's mine. 446 00:34:17,973 --> 00:34:19,807 It's all mine. 447 00:34:20,517 --> 00:34:23,060 I... Where is it? 448 00:34:23,145 --> 00:34:24,437 No. 449 00:34:24,771 --> 00:34:27,273 No! 450 00:34:32,529 --> 00:34:33,654 Jasmine? 451 00:34:36,450 --> 00:34:37,825 Oh, dearest. 452 00:34:38,702 --> 00:34:40,161 What's wrong? 453 00:34:41,621 --> 00:34:44,206 Jafar has 454 00:34:44,291 --> 00:34:46,834 done something terrible. 455 00:34:46,918 --> 00:34:49,628 There, there, my dear. 456 00:34:49,713 --> 00:34:51,839 We'll set it right. 457 00:34:51,923 --> 00:34:54,550 Now, tell me everything. 458 00:34:59,097 --> 00:35:01,599 Aladdin. Wake up. 459 00:35:01,683 --> 00:35:02,975 Aladdin. 460 00:35:05,145 --> 00:35:06,353 My head. 461 00:35:09,524 --> 00:35:10,858 We're trapped. 462 00:35:10,942 --> 00:35:14,153 That two-faced son of a jackal! 463 00:35:15,405 --> 00:35:19,742 Whoever he was, he's long gone with that lamp. 464 00:35:22,245 --> 00:35:24,580 Why, you hairy little thief. 465 00:35:25,373 --> 00:35:28,626 Looks like such a beat-up, worthless piece ofjunk. 466 00:35:28,710 --> 00:35:31,086 Hey, I think there's something written here, 467 00:35:31,171 --> 00:35:34,006 but it's hard to make out. 468 00:35:50,690 --> 00:35:55,903 10,000 years will give you such a crick in the neck. 469 00:35:55,987 --> 00:35:57,404 Hang on a second. 470 00:36:00,242 --> 00:36:02,660 Does it feel good to be outta there. 471 00:36:02,744 --> 00:36:04,870 I'm telling you, nice to be back, ladies and gentlemen. 472 00:36:04,955 --> 00:36:06,914 Hi. Where you from? What's your name? 473 00:36:07,415 --> 00:36:08,541 Aladdin. 474 00:36:08,625 --> 00:36:11,627 Aladdin. Hello, Aladdin. Nice to have you on the show. 475 00:36:11,711 --> 00:36:13,712 Can we call you Al? Or maybe just Din? 476 00:36:13,797 --> 00:36:17,967 How about Laddie? Sounds like, "Here, boy. C'mon, laddie." 477 00:36:18,927 --> 00:36:21,262 I must have hit my head harder than I thought. 478 00:36:21,346 --> 00:36:24,181 Do you smoke? Mind if I do? 479 00:36:24,266 --> 00:36:26,892 Oh, sorry, Cheeta. Hope I didn't singe the fur. 480 00:36:26,977 --> 00:36:29,562 Yo, Rugman. Haven't seen you in a few millennia. 481 00:36:29,646 --> 00:36:33,190 Give me some tassel. Yeah. Yo, yo. 482 00:36:33,275 --> 00:36:37,027 Say, you're a lot smaller than my last master. 483 00:36:37,112 --> 00:36:38,404 Either that or I'm gettin' bigger. 484 00:36:38,488 --> 00:36:40,614 Look at me from the side. Do I look different to you? 485 00:36:40,699 --> 00:36:43,617 Wait a minute. I'm your master? 486 00:36:43,702 --> 00:36:46,787 That's right. He can be taught. What would you wish of me? 487 00:36:46,872 --> 00:36:49,039 The ever impressive, 488 00:36:49,124 --> 00:36:52,334 the long contained, 489 00:36:52,419 --> 00:36:53,419 the often imitated, 490 00:36:53,503 --> 00:36:55,546 but never duplicated... 491 00:36:55,630 --> 00:36:57,715 Duplicated, duplicated... 492 00:36:57,799 --> 00:37:01,594 Genie of the Lamp! 493 00:37:01,678 --> 00:37:03,429 Right here direct from the lamp, 494 00:37:03,513 --> 00:37:06,098 right here for your very much wish fulfilment. 495 00:37:06,182 --> 00:37:07,349 Thank you. 496 00:37:08,476 --> 00:37:10,769 - Wish fulfilment? - Three wishes, to be exact. 497 00:37:10,854 --> 00:37:13,731 And ixnay on the wishing for more wishes. 498 00:37:13,815 --> 00:37:15,858 That's it. Three. 499 00:37:16,568 --> 00:37:18,903 No substitutions, exchanges or refunds. 500 00:37:18,987 --> 00:37:20,195 Now I know I'm dreaming. 501 00:37:20,530 --> 00:37:24,158 Master, I don't think you quite realise what you've got here. 502 00:37:24,242 --> 00:37:29,455 So why don't you just ruminate whilst I illuminate the possibilities. 503 00:37:30,707 --> 00:37:33,417 Well, Ali Baba had them 40 thieves 504 00:37:33,501 --> 00:37:35,252 Scheherazade had a thousand tales 505 00:37:35,712 --> 00:37:38,088 But, master, you're in luck 'Cause up your sleeves 506 00:37:38,173 --> 00:37:40,424 You got a brand of magic never fails 507 00:37:40,508 --> 00:37:43,010 You got some power In your corner now 508 00:37:43,094 --> 00:37:45,346 Some heavy ammunition in your camp 509 00:37:45,430 --> 00:37:47,848 You got some punch, pizzazz Yahoo and how 510 00:37:47,933 --> 00:37:51,060 See, all you gotta do Is rub that lamp and I'll say 511 00:37:51,144 --> 00:37:55,230 "Mr Aladdin, sir What will your pleasure be?" 512 00:37:55,315 --> 00:37:57,691 Let me take your order Jot it down 513 00:37:57,776 --> 00:37:59,693 You ain't never had a friend like me 514 00:38:00,987 --> 00:38:05,032 Life is your restaurant And I'm your maitre d' 515 00:38:05,116 --> 00:38:07,493 Come on, whisper what it is you want 516 00:38:07,577 --> 00:38:09,620 You ain't never had a friend like me 517 00:38:09,704 --> 00:38:12,373 Yes, sir We pride ourselves on service 518 00:38:12,457 --> 00:38:15,000 You're the boss, the king, the shah 519 00:38:15,085 --> 00:38:17,461 Say what you wish It's yours, true dish 520 00:38:17,545 --> 00:38:20,589 How 'bout a little more baklava? 521 00:38:20,674 --> 00:38:24,927 Have some of column A Try all of column B 522 00:38:25,011 --> 00:38:27,304 I'm in the mood to help you, dude 523 00:38:27,389 --> 00:38:29,723 You ain't never had a friend like me 524 00:38:31,393 --> 00:38:33,686 Oh, my 525 00:38:33,770 --> 00:38:36,105 No, no 526 00:38:36,189 --> 00:38:37,564 My, my 527 00:38:38,942 --> 00:38:41,360 Can your friends do this? 528 00:38:41,444 --> 00:38:43,821 Can your friends do that? 529 00:38:43,905 --> 00:38:46,281 Can your friends pull this 530 00:38:46,366 --> 00:38:48,826 Out their little hat? 531 00:38:48,910 --> 00:38:51,161 Can your friends go... 532 00:38:51,246 --> 00:38:53,122 Hey, looky here 533 00:38:53,790 --> 00:38:56,959 Can your friends go "Abracadabra, let her rip" 534 00:38:57,043 --> 00:38:59,169 And then make the sucker disappear? 535 00:38:59,337 --> 00:39:01,839 So don't you sit there Slack-jawed, buggy-eyed 536 00:39:01,923 --> 00:39:03,966 I'm here to answer All your midnight prayers 537 00:39:04,050 --> 00:39:06,510 You got me bona fide certified 538 00:39:06,594 --> 00:39:08,846 You got a genie For your charge d'affaires 539 00:39:08,930 --> 00:39:11,181 I got a powerful urge to help you out 540 00:39:11,266 --> 00:39:13,517 So what's your wish? I really wanna know 541 00:39:13,601 --> 00:39:15,853 You got a list That's three miles long, no doubt 542 00:39:15,937 --> 00:39:18,897 All you gotta do is rub like so 543 00:39:18,982 --> 00:39:23,110 Mr Aladdin, sir Have a wish or two or three 544 00:39:23,194 --> 00:39:25,654 I'm on the job, you big nabob 545 00:39:25,739 --> 00:39:30,367 You ain't never had a friend Never had a friend 546 00:39:30,452 --> 00:39:34,663 You ain't never had a friend 547 00:39:34,748 --> 00:39:37,958 Like me 548 00:39:42,797 --> 00:39:45,924 You ain't never had a friend like me 549 00:39:51,639 --> 00:39:52,931 So, what'll it be, master? 550 00:39:53,641 --> 00:39:57,269 You're gonna grant me any three wishes I want, right? 551 00:39:57,353 --> 00:39:58,562 Almost. 552 00:39:58,646 --> 00:40:01,732 There are a few provisos, a couple of quid pro quos. 553 00:40:01,816 --> 00:40:02,941 Like? 554 00:40:03,151 --> 00:40:06,195 Rule number one, I can't kill anybody. 555 00:40:06,279 --> 00:40:07,613 So don't ask. 556 00:40:07,697 --> 00:40:08,947 Rule number two. 557 00:40:09,032 --> 00:40:12,659 I can't make anybody fall in love with anybody else. 558 00:40:13,244 --> 00:40:15,245 You little ponem there. 559 00:40:15,330 --> 00:40:19,917 Rule number three. I can't bring people back from the dead. 560 00:40:20,001 --> 00:40:22,836 It's not a pretty picture. I don't like doing it. 561 00:40:23,463 --> 00:40:25,506 Other than that, you got it. 562 00:40:29,344 --> 00:40:32,429 Provisos? You mean limitations? 563 00:40:32,514 --> 00:40:35,599 On wishes? Some all-powerful genie. 564 00:40:36,184 --> 00:40:38,477 Can't even bring people back from the dead. 565 00:40:38,561 --> 00:40:41,980 I don't know, Abu. He probably can't even get us out of this cave. 566 00:40:42,065 --> 00:40:44,483 Looks like we're gonna have to find a way out of here. 567 00:40:44,692 --> 00:40:46,485 Excuse me? 568 00:40:46,569 --> 00:40:49,363 Are you lookin' at me? Did you rub my lamp? 569 00:40:49,447 --> 00:40:52,449 Did you wake me up? Did you bring me here? 570 00:40:52,534 --> 00:40:54,535 And all of sudden you're walking out on me? 571 00:40:54,619 --> 00:40:57,454 I don't think so, not right now. 572 00:40:57,539 --> 00:40:59,957 You're gettin' your wishes, so sit down! 573 00:41:01,209 --> 00:41:02,292 In case of emergency, 574 00:41:02,377 --> 00:41:04,878 the exits are here, here, here, here, anywhere. 575 00:41:04,963 --> 00:41:07,297 Keep your hands and arms inside the carpet. 576 00:41:07,382 --> 00:41:09,258 We're... 577 00:41:10,385 --> 00:41:12,803 Outta here! 578 00:41:14,305 --> 00:41:16,974 Jafar, this is an outrage. 579 00:41:17,058 --> 00:41:19,852 If it weren't for all your years of loyal service... 580 00:41:19,936 --> 00:41:24,314 From now on, you are to discuss sentencing of prisoners with me, 581 00:41:24,399 --> 00:41:26,900 before they are beheaded. 582 00:41:26,985 --> 00:41:29,903 I assure you, Your Highness, it won't happen again. 583 00:41:30,029 --> 00:41:31,405 Jasmine... 584 00:41:31,531 --> 00:41:36,285 Jafar. Let's put this whole messy business behind us. 585 00:41:36,369 --> 00:41:37,494 Please. 586 00:41:37,579 --> 00:41:42,124 My most abject and humblest apologies to you as well, Princess. 587 00:41:42,208 --> 00:41:45,085 At least some good will come of my being forced to marry. 588 00:41:45,378 --> 00:41:49,673 When I am queen, I will have the power to get rid of you. 589 00:41:51,176 --> 00:41:53,468 There, now. That's nice. All settled, then. 590 00:41:53,553 --> 00:41:57,681 Now, Jasmine, getting back to this suitor business... Jasmine? 591 00:41:58,308 --> 00:41:59,683 Jasmine! 592 00:42:01,644 --> 00:42:04,938 If only I had gotten that lamp. 593 00:42:05,023 --> 00:42:08,108 "I will have the power to get rid of you." 594 00:42:09,068 --> 00:42:11,778 To think we gotta keep kissing up 595 00:42:11,863 --> 00:42:15,532 to that chump and his chump daughter 596 00:42:15,617 --> 00:42:18,118 - for the rest of our lives... - No, lago. 597 00:42:18,203 --> 00:42:21,997 Only until she finds a chump husband. 598 00:42:22,290 --> 00:42:23,916 Then she'll have us banished. 599 00:42:24,834 --> 00:42:26,585 Or beheaded. 600 00:42:29,714 --> 00:42:31,632 Wait a minute. Jafar. 601 00:42:31,716 --> 00:42:34,551 What if you were the chump husband? 602 00:42:34,636 --> 00:42:35,844 What? 603 00:42:35,929 --> 00:42:39,223 Okay, you marry the princess, all right? 604 00:42:39,307 --> 00:42:42,809 And then you become the sultan. 605 00:42:44,729 --> 00:42:47,231 Marry the shrew. 606 00:42:47,315 --> 00:42:49,107 I become the sultan. 607 00:42:49,192 --> 00:42:53,070 - The idea has merit. - Yes, merit. Yes. 608 00:42:53,154 --> 00:42:59,660 And then we drop papa-in-law and the little woman off a cliff. 609 00:43:05,166 --> 00:43:08,669 I love the way your foul little mind works. 610 00:43:17,845 --> 00:43:21,598 Thank you for choosing Magic Carpet for all your travel needs. 611 00:43:21,683 --> 00:43:25,269 Don't stand until the rug has come to a complete stop. 612 00:43:25,353 --> 00:43:28,480 Thank you. Goodbye now. Good-bye. Thank you. 613 00:43:28,564 --> 00:43:32,693 Well, how about that, Mr Doubting Mustafa? 614 00:43:33,027 --> 00:43:37,698 You sure showed me. Now, about my three wishes. 615 00:43:37,865 --> 00:43:39,908 Dost mine ears deceive me? 616 00:43:39,993 --> 00:43:43,078 Three? You are down by one, boy. 617 00:43:43,579 --> 00:43:46,957 No. I never actually wished to get out of the cave. 618 00:43:47,041 --> 00:43:48,792 You did that on your own. 619 00:43:50,962 --> 00:43:53,088 Well, I feel sheepish. 620 00:43:53,214 --> 00:43:56,383 All right, you bad boy, but no more freebies. 621 00:43:56,509 --> 00:43:59,636 Fair deal. So, three wishes. 622 00:43:59,721 --> 00:44:01,847 I want them to be good. 623 00:44:01,931 --> 00:44:03,640 What would you wish for? 624 00:44:03,725 --> 00:44:05,100 Me? 625 00:44:05,893 --> 00:44:07,978 No one's ever asked me that before. 626 00:44:08,062 --> 00:44:11,356 Well, in my case... Forget it. 627 00:44:11,441 --> 00:44:12,983 - What? - No, I can't. I... 628 00:44:13,067 --> 00:44:15,485 Come on. Tell me. 629 00:44:15,570 --> 00:44:17,404 Freedom. 630 00:44:17,488 --> 00:44:18,530 You're a prisoner? 631 00:44:18,614 --> 00:44:20,991 It's all part and parcel of the whole genie gig. 632 00:44:21,075 --> 00:44:24,745 Phenomenal cosmic powers... 633 00:44:24,829 --> 00:44:26,246 Itty bitty living space. 634 00:44:26,331 --> 00:44:28,498 Genie, that's terrible. 635 00:44:28,583 --> 00:44:31,668 But to be free... 636 00:44:31,753 --> 00:44:33,628 Not have to go, "What do you need? 637 00:44:33,713 --> 00:44:36,173 "What do you need? What do you need?" 638 00:44:36,257 --> 00:44:38,175 To be my own master. 639 00:44:38,259 --> 00:44:41,136 Such a thing would be greater than all the magic 640 00:44:41,220 --> 00:44:44,514 and all the treasures in all the world. 641 00:44:44,599 --> 00:44:45,891 But what am I talking about? 642 00:44:45,975 --> 00:44:48,352 Let's get real here. It's not gonna happen. 643 00:44:48,436 --> 00:44:50,812 Genie, wake up and smell the hummus. 644 00:44:50,938 --> 00:44:52,147 Why not? 645 00:44:52,231 --> 00:44:56,109 The only way I get outta this is if my master wishes me out. 646 00:44:56,277 --> 00:44:58,737 So you can guess how often that's happened. 647 00:44:58,821 --> 00:45:00,489 I'll do it. I'll set you free. 648 00:45:01,115 --> 00:45:04,743 - Yeah, right. - No, really, I promise. 649 00:45:04,827 --> 00:45:06,411 After I make my first two wishes, 650 00:45:06,496 --> 00:45:08,789 I'll use my third wish to set you free. 651 00:45:09,665 --> 00:45:12,125 Well, here's hopin'. All right. 652 00:45:12,210 --> 00:45:14,336 Let's make some magic. 653 00:45:14,420 --> 00:45:17,130 So how 'bout it? What is it you want most? 654 00:45:17,882 --> 00:45:21,301 Well, there's this girl. 655 00:45:21,386 --> 00:45:22,427 Wrong. 656 00:45:22,512 --> 00:45:25,263 I can't make anybody fall in love, remember? 657 00:45:25,348 --> 00:45:29,726 But, Genie, she's smart and fun and... 658 00:45:29,811 --> 00:45:31,770 - Pretty? - Beautiful. 659 00:45:31,854 --> 00:45:35,065 She's got these eyes that just... And this hair. 660 00:45:35,149 --> 00:45:36,817 And her smile... 661 00:45:41,322 --> 00:45:43,365 But she's the princess. 662 00:45:43,449 --> 00:45:45,826 To even have a chance, I'd have to be... 663 00:45:45,910 --> 00:45:48,703 Hey, can you make me a prince? 664 00:45:48,871 --> 00:45:50,205 Let's see here. 665 00:45:50,289 --> 00:45:53,041 Chicken à la king? Nope. 666 00:45:53,126 --> 00:45:56,294 Alaskan king crab. I hate it when they do that. 667 00:45:56,379 --> 00:45:59,923 Caesar salad. Et tu, Brute? No. 668 00:46:00,007 --> 00:46:01,800 "To make a prince." 669 00:46:02,343 --> 00:46:04,678 Is that an official wish? Say the magic words. 670 00:46:04,762 --> 00:46:07,597 Genie, I wish for you to make me a prince. 671 00:46:07,682 --> 00:46:09,057 All right! 672 00:46:10,518 --> 00:46:14,563 First, that fez-and-vest combo is much too third century. 673 00:46:14,647 --> 00:46:16,606 These patches. What are we trying to say, beggar? 674 00:46:16,691 --> 00:46:18,900 No. Let's work with me here. 675 00:46:20,319 --> 00:46:21,653 I like it. 676 00:46:22,363 --> 00:46:25,449 Now, it still needs something. What does it say to me? 677 00:46:25,533 --> 00:46:28,285 It says mode of transportation. 678 00:46:28,369 --> 00:46:32,414 Excuse me, monkey boy. Aquí. Over here. 679 00:46:32,498 --> 00:46:33,540 Here he comes. 680 00:46:33,624 --> 00:46:36,501 What better way to make your entrance on the streets of Agrabah 681 00:46:36,586 --> 00:46:40,172 than riding your very own, brand-new camel? 682 00:46:40,256 --> 00:46:41,548 Watch out. They spit. 683 00:46:42,633 --> 00:46:43,633 Not enough. 684 00:46:44,886 --> 00:46:48,388 Still not enough. Let's see. What do you need? 685 00:46:49,765 --> 00:46:50,932 Yes! 686 00:46:55,730 --> 00:46:58,356 Talk about your trunk space. Check this action out. 687 00:47:06,199 --> 00:47:07,866 Abu, you look good. 688 00:47:07,950 --> 00:47:10,160 He's got the outfit. He's got the elephant. 689 00:47:10,244 --> 00:47:12,245 But we're not through yet. 690 00:47:12,330 --> 00:47:16,875 Hang on to your turban, kid. We're gonna make you a star. 691 00:47:25,218 --> 00:47:29,262 Sire, I've found a solution to the problem with your daughter. 692 00:47:29,889 --> 00:47:31,765 The problem with your daughter. 693 00:47:32,600 --> 00:47:33,642 Really? 694 00:47:33,726 --> 00:47:35,060 Right here. 695 00:47:35,645 --> 00:47:39,523 "If the princess has not chosen a husband by the appointed time, 696 00:47:39,607 --> 00:47:42,567 "then the sultan shall choose for her." 697 00:47:42,652 --> 00:47:45,904 But Jasmine hated all those suitors. 698 00:47:45,988 --> 00:47:47,989 How could I choose someone she hates? 699 00:47:48,074 --> 00:47:50,450 Not to worry, my liege. There is more. 700 00:47:51,827 --> 00:47:54,829 "If in the event a suitable prince cannot be found..." 701 00:47:54,914 --> 00:47:55,914 Jerk. 702 00:47:55,998 --> 00:47:59,459 "A princess must then be wed to..." 703 00:48:01,879 --> 00:48:03,088 Interesting. 704 00:48:03,214 --> 00:48:04,881 What? Who? 705 00:48:04,966 --> 00:48:06,508 The royal vizier. 706 00:48:06,592 --> 00:48:09,928 Why, that would be me. 707 00:48:11,556 --> 00:48:15,350 But I thought the law says that only a prince can marry a princess. 708 00:48:15,434 --> 00:48:16,726 I'm quite sure that... 709 00:48:16,811 --> 00:48:20,438 Desperate times call for desperate measures, my lord. 710 00:48:21,440 --> 00:48:23,984 Yes. Desperate measures. 711 00:48:24,610 --> 00:48:28,572 You will order the princess to marry me. 712 00:48:28,656 --> 00:48:33,368 I will order the princess to... 713 00:48:34,036 --> 00:48:36,413 But you're so old. 714 00:48:36,497 --> 00:48:39,624 The princess will marry me. 715 00:48:40,126 --> 00:48:41,626 The princess will marry... 716 00:48:42,420 --> 00:48:44,379 What? What is that? 717 00:48:44,463 --> 00:48:45,755 That music. 718 00:48:50,094 --> 00:48:52,679 Jafar, you must come and see this. 719 00:48:55,558 --> 00:48:59,519 Make way for Prince Ali 720 00:49:00,730 --> 00:49:06,443 Say, "Hey, it's Prince Ali" 721 00:49:06,569 --> 00:49:08,653 Hey, clear the way in the old bazaar 722 00:49:08,738 --> 00:49:11,323 Hey you, let us through It's a bright new star 723 00:49:11,407 --> 00:49:14,993 Oh come, be the first on your block To meet his eye 724 00:49:16,579 --> 00:49:19,164 Make way, here he comes Ring bells, bang the drums 725 00:49:19,248 --> 00:49:21,041 You're gonna love this guy 726 00:49:21,292 --> 00:49:26,171 Prince Ali, fabulous he Ali Ababwa 727 00:49:26,297 --> 00:49:30,383 Genuflect, show some respect Down on one knee 728 00:49:31,218 --> 00:49:33,762 Now, try your best to stay calm 729 00:49:33,846 --> 00:49:35,930 Brush up your Sunday salaam 730 00:49:36,015 --> 00:49:40,435 Then come and meet His spectacular coterie 731 00:49:40,519 --> 00:49:45,190 Prince Ali, mighty is he Ali Ababwa 732 00:49:45,274 --> 00:49:49,194 Strong as 10 regular men definitely 733 00:49:50,237 --> 00:49:52,322 He faced the galloping hordes 734 00:49:52,573 --> 00:49:54,699 A hundred bad guys with swords 735 00:49:54,909 --> 00:49:59,162 Who sent those goons to their lords? Why, Prince Ali 736 00:49:59,246 --> 00:50:02,499 He's got 75 golden camels 737 00:50:02,583 --> 00:50:04,042 Don't they look lovely, June? 738 00:50:04,126 --> 00:50:06,920 Purple peacocks, he's got 53 739 00:50:07,004 --> 00:50:08,588 Fabulous, Harry. I love the feathers. 740 00:50:08,673 --> 00:50:13,218 When it comes to exotic-type mammals 741 00:50:13,302 --> 00:50:15,178 Has he got a zoo I'm telling you 742 00:50:15,262 --> 00:50:17,514 It's a world-class menagerie 743 00:50:17,598 --> 00:50:22,018 Prince Ali, handsome is he Ali Ababwa 744 00:50:22,103 --> 00:50:26,815 That physique, how can I speak Weak at the knee 745 00:50:26,899 --> 00:50:29,067 Well, get on out in that square 746 00:50:29,151 --> 00:50:31,319 Adjust your veil and prepare 747 00:50:31,404 --> 00:50:35,490 To gawk and grovel and stare At Prince Ali 748 00:50:35,574 --> 00:50:39,661 - He's got 95 white Persian monkeys - He's got the monkeys 749 00:50:39,745 --> 00:50:43,373 - Let's see the monkeys - And to view them he charges no fee 750 00:50:43,457 --> 00:50:44,958 He's generous So generous 751 00:50:45,042 --> 00:50:48,420 He's got slaves He's got servants and flunkies 752 00:50:48,546 --> 00:50:51,172 Proud to work for him They bow to his whim, love serving him 753 00:50:51,257 --> 00:50:55,218 They're just lousy with loyalty to Ali 754 00:50:55,302 --> 00:50:58,054 Prince Ali 755 00:50:58,139 --> 00:51:04,728 Prince Ali, Amorous he Ali Ababwa 756 00:51:04,812 --> 00:51:09,149 Heard your princess Was a sight lovely to see 757 00:51:09,233 --> 00:51:11,234 And that, good people, is why 758 00:51:11,318 --> 00:51:13,403 He got dolled up and dropped by 759 00:51:13,487 --> 00:51:15,405 With 60 elephants, llamas galore 760 00:51:15,489 --> 00:51:17,699 With bears and lions A brass band and more 761 00:51:17,783 --> 00:51:19,451 With his 40 fakirs His cooks, his bakers 762 00:51:19,535 --> 00:51:21,244 His birds that warble on key 763 00:51:21,328 --> 00:51:23,413 Make way 764 00:51:23,497 --> 00:51:29,711 For Prince Ali 765 00:51:30,963 --> 00:51:34,424 Splendid. Absolutely marvellous. 766 00:51:36,010 --> 00:51:37,969 Your Majesty, 767 00:51:38,053 --> 00:51:40,638 I have journeyed from afar to seek your daughter's hand. 768 00:51:40,723 --> 00:51:42,474 Prince Ali Ababwa. 769 00:51:42,558 --> 00:51:45,643 Of course. I'm delighted to meet you. 770 00:51:45,728 --> 00:51:49,689 This is my royal vizier, Jafar. He's delighted, too. 771 00:51:50,024 --> 00:51:51,691 Ecstatic. 772 00:51:51,776 --> 00:51:54,736 - I'm afraid, Prince Abubu... - Ababwa. 773 00:51:54,820 --> 00:51:55,987 Whatever. 774 00:51:56,071 --> 00:51:59,157 You cannot just parade in here uninvited and expect to... 775 00:51:59,241 --> 00:52:02,577 By Allah, this is quite a remarkable device. 776 00:52:04,413 --> 00:52:07,582 I don't suppose I might... 777 00:52:08,083 --> 00:52:10,794 Why, certainly, Your Majesty. Allow me. 778 00:52:12,338 --> 00:52:15,089 Sire, I must advise against this. 779 00:52:15,216 --> 00:52:18,176 Button up, Jafar. Learn to have a little fun. 780 00:52:22,556 --> 00:52:24,265 Look out, here I come. 781 00:52:27,186 --> 00:52:31,397 Just where did you say you were from? 782 00:52:32,733 --> 00:52:36,236 Much farther than you've travelled, I'm sure. 783 00:52:36,320 --> 00:52:38,571 - Try me. - Look out, Polly. 784 00:52:41,158 --> 00:52:42,325 Hey, watch it. 785 00:52:42,409 --> 00:52:44,410 Watch it with the dumb rug. 786 00:52:54,672 --> 00:52:56,548 Out of the way. I'm coming in to land. 787 00:52:56,632 --> 00:52:58,466 Jafar, watch this. 788 00:52:58,551 --> 00:53:01,010 - Spectacular, Your Highness. - That was lovely. 789 00:53:01,929 --> 00:53:05,765 Yes, I do seem to have a knack for it. 790 00:53:05,850 --> 00:53:08,226 This is a very impressive youth. 791 00:53:08,310 --> 00:53:10,562 And a prince besides. 792 00:53:10,646 --> 00:53:14,232 If we're lucky, you won't have to marry Jasmine after all. 793 00:53:14,316 --> 00:53:17,026 - I don't trust him, Sire. - Nonsense. 794 00:53:17,111 --> 00:53:21,698 One thing I pride myself on, Jafar, I'm an excellent judge of character. 795 00:53:21,782 --> 00:53:24,450 Excellent judge. Yeah, sure. Not! 796 00:53:25,953 --> 00:53:28,079 Jasmine will like this one. 797 00:53:28,163 --> 00:53:30,331 And I'm pretty sure I'll like Princess Jasmine. 798 00:53:30,416 --> 00:53:34,586 Your Highness, no. I must intercede on Jasmine's behalf. 799 00:53:34,712 --> 00:53:36,880 This boy is no different from the others. 800 00:53:36,964 --> 00:53:39,674 What makes him think he is worthy of the princess? 801 00:53:39,758 --> 00:53:43,011 Your Majesty, I am Prince Ali Ababwa. 802 00:53:43,095 --> 00:53:46,055 Just let her meet me. I will win your daughter. 803 00:53:46,140 --> 00:53:47,682 How dare you. 804 00:53:47,892 --> 00:53:51,603 All of you. Standing around deciding my future? 805 00:53:51,729 --> 00:53:54,480 I am not a prize to be won. 806 00:53:55,024 --> 00:53:56,858 Oh, dear. 807 00:53:57,902 --> 00:54:02,322 Don't worry, Prince Ali. Just give Jasmine time to cool down. 808 00:54:02,531 --> 00:54:07,452 I think it's time to say good-bye to Prince Abubu. 809 00:54:11,999 --> 00:54:13,207 What am I gonna do? 810 00:54:13,292 --> 00:54:15,668 Jasmine won't even let me talk to her. 811 00:54:15,753 --> 00:54:19,339 I should've known I couldn't pull off this stupid prince wish. 812 00:54:22,760 --> 00:54:24,510 So move. 813 00:54:26,013 --> 00:54:27,013 Hey. 814 00:54:28,599 --> 00:54:30,099 That's a good move. 815 00:54:30,184 --> 00:54:32,518 I can't believe it. I'm losing to a rug. 816 00:54:33,520 --> 00:54:34,646 Genie, I need help. 817 00:54:34,730 --> 00:54:37,440 All right, Sparky, here's the deal. 818 00:54:37,524 --> 00:54:40,860 If you wanna court the little lady, you gotta be a straight shooter. 819 00:54:40,945 --> 00:54:43,363 - Do you got it? - What? 820 00:54:46,116 --> 00:54:47,325 No way. 821 00:54:47,409 --> 00:54:51,621 If Jasmine found out I was really some crummy street rat, 822 00:54:51,705 --> 00:54:52,872 she'd laugh at me. 823 00:54:52,957 --> 00:54:55,416 A woman appreciates a man who can make her laugh. 824 00:54:56,752 --> 00:55:01,089 Al, all joking aside, you really ought to be yourself. 825 00:55:01,173 --> 00:55:03,091 Hey, that's the last thing I wanna be. 826 00:55:03,467 --> 00:55:05,301 Okay, I'm gonna go see her. 827 00:55:05,386 --> 00:55:09,555 I gotta be smooth, cool, confident. 828 00:55:11,058 --> 00:55:12,725 How do I look? 829 00:55:13,852 --> 00:55:16,396 Like a prince. 830 00:55:29,076 --> 00:55:30,410 Princess Jasmine? 831 00:55:32,413 --> 00:55:35,289 - Who's there? - It's me, Prince Ali. 832 00:55:36,500 --> 00:55:38,918 Prince Ali Ababwa. 833 00:55:39,003 --> 00:55:40,586 I do not want to see you. 834 00:55:40,671 --> 00:55:42,964 No, no, please, Princess. Give me a chance. 835 00:55:43,048 --> 00:55:45,800 - Just leave me alone. - Down, kitty. 836 00:55:46,343 --> 00:55:48,428 So, how's our little beau doing? 837 00:55:49,847 --> 00:55:51,472 Good kitty, take off. 838 00:55:52,349 --> 00:55:53,474 Down, kitty. 839 00:55:53,559 --> 00:55:54,934 Wait. Wait. 840 00:55:55,019 --> 00:55:57,270 Do I know you? 841 00:55:57,938 --> 00:55:59,605 No. No. 842 00:56:00,232 --> 00:56:04,318 You remind me of someone I met in the marketplace. 843 00:56:04,403 --> 00:56:06,779 The marketplace? 844 00:56:06,864 --> 00:56:09,198 I have servants who go to the marketplace for me. 845 00:56:10,284 --> 00:56:13,870 Why, I even have servants who go to the marketplace for my servants, 846 00:56:13,954 --> 00:56:15,538 so it couldn't have been me you met. 847 00:56:16,498 --> 00:56:19,959 No. I guess not. 848 00:56:20,169 --> 00:56:22,879 Enough about you, Casanova. Talk about her. 849 00:56:22,963 --> 00:56:25,673 She's smart, fun, the hair, the eyes. 850 00:56:25,758 --> 00:56:27,341 Anything. Pick a feature. 851 00:56:28,135 --> 00:56:30,261 Princess Jasmine? You're very... 852 00:56:30,345 --> 00:56:32,055 Wonderful, magnificent, glorious, 853 00:56:32,139 --> 00:56:33,431 - punctual. - Punctual. 854 00:56:33,515 --> 00:56:34,682 - Punctual? - Sorry. 855 00:56:35,267 --> 00:56:37,268 - Beautiful. - Nice recovery. 856 00:56:38,437 --> 00:56:40,021 I'm rich, too, you know. 857 00:56:40,814 --> 00:56:43,566 - Yeah. - The daughter of a sultan. 858 00:56:43,901 --> 00:56:45,818 I know. 859 00:56:45,903 --> 00:56:48,821 A fine prize for any prince to marry. 860 00:56:49,865 --> 00:56:52,158 Right. Right. A prince like me. 861 00:56:52,242 --> 00:56:53,826 Warning! Warning! 862 00:56:53,911 --> 00:56:55,995 Right. A prince like you. 863 00:56:56,705 --> 00:57:00,333 And every other stuffed shirt, swaggering peacock I've met. 864 00:57:00,417 --> 00:57:02,126 Mayday! Mayday! 865 00:57:03,504 --> 00:57:06,005 Just go jump off a balcony! 866 00:57:06,173 --> 00:57:08,341 - What? - Stop her. Stop her! 867 00:57:08,425 --> 00:57:10,218 - Want me to sting her? - Buzz off. 868 00:57:10,302 --> 00:57:14,097 Okay, fine. But remember, "bee" yourself. 869 00:57:14,181 --> 00:57:15,932 - Yeah, right. - What? 870 00:57:17,476 --> 00:57:18,684 You're right. 871 00:57:20,646 --> 00:57:23,272 You aren't just some prize to be won. 872 00:57:23,941 --> 00:57:26,025 You should be free to make your own choice. 873 00:57:26,777 --> 00:57:27,985 I'll go now. 874 00:57:28,070 --> 00:57:30,071 - No! - What? What? 875 00:57:30,531 --> 00:57:31,948 How... 876 00:57:32,032 --> 00:57:33,699 How are you doing that? 877 00:57:33,784 --> 00:57:36,702 - It's a magic carpet. - It's lovely. 878 00:57:38,163 --> 00:57:39,747 You... 879 00:57:39,832 --> 00:57:42,583 You don't want to go for a ride, do you? 880 00:57:42,668 --> 00:57:45,586 We could get out of the palace, see the world. 881 00:57:45,671 --> 00:57:47,964 - Is it safe? - Sure. Do you trust me? 882 00:57:49,800 --> 00:57:52,051 - What? - Do you trust me? 883 00:57:54,555 --> 00:57:55,888 Yes. 884 00:58:11,613 --> 00:58:14,949 I can show you the world 885 00:58:15,659 --> 00:58:19,412 Shining, shimmering, splendid 886 00:58:19,496 --> 00:58:21,122 Tell me, Princess 887 00:58:21,248 --> 00:58:27,170 Now, when did you last Let your heart decide 888 00:58:27,254 --> 00:58:31,132 I can open your eyes 889 00:58:31,258 --> 00:58:34,594 Take you wonder by wonder 890 00:58:35,012 --> 00:58:37,847 Over, sideways and under 891 00:58:37,931 --> 00:58:41,434 On a magic carpet ride 892 00:58:41,518 --> 00:58:45,438 A whole new world 893 00:58:45,522 --> 00:58:49,108 A new fantastic point of view 894 00:58:49,276 --> 00:58:54,030 No one to tell us no Or where to go 895 00:58:54,114 --> 00:58:56,782 Or say we're only dreaming 896 00:58:56,867 --> 00:59:00,620 A whole new world 897 00:59:00,704 --> 00:59:04,707 A dazzling place I never knew 898 00:59:04,791 --> 00:59:09,295 But when I'm way up here It's crystal clear 899 00:59:09,379 --> 00:59:13,549 That now I'm in A whole new world with you 900 00:59:13,634 --> 00:59:17,261 Now I'm in A whole new world with you 901 00:59:17,346 --> 00:59:21,098 Unbelievable sights 902 00:59:21,266 --> 00:59:24,810 Indescribable feeling 903 00:59:24,895 --> 00:59:27,897 Soaring, tumbling, freewheeling 904 00:59:27,981 --> 00:59:31,067 Through an endless diamond sky 905 00:59:31,193 --> 00:59:35,071 - A whole new world - Don't you dare close your eyes 906 00:59:35,155 --> 00:59:38,908 - A hundred thousand things to see - Hold your breath, it gets better 907 00:59:38,992 --> 00:59:43,246 I'm like a shooting star I've come so far 908 00:59:43,330 --> 00:59:46,707 I can't go back to where I used to be 909 00:59:46,792 --> 00:59:50,002 - A whole new world - Every turn a surprise 910 00:59:50,087 --> 00:59:54,090 - With new horizons to pursue - Every moment red-letter 911 00:59:54,174 --> 00:59:58,678 I'll chase them anywhere There's time to spare 912 00:59:58,762 --> 01:00:05,434 Let me share This whole new world with you 913 01:00:05,519 --> 01:00:09,230 - A whole new world - A whole new world 914 01:00:09,314 --> 01:00:13,276 - That's where we'll be - That's where we'll be 915 01:00:13,360 --> 01:00:17,571 - A thrilling chase - A wondrous place 916 01:00:17,656 --> 01:00:21,367 For you and me 917 01:00:35,716 --> 01:00:38,759 - It's all so magical. - Yeah. 918 01:00:41,221 --> 01:00:43,556 It's a shame Abu had to miss this. 919 01:00:43,724 --> 01:00:45,808 Nah. He hates fireworks. 920 01:00:45,976 --> 01:00:47,810 He doesn't like flying, either. 921 01:00:48,979 --> 01:00:51,897 That is... Oh, no. 922 01:00:51,982 --> 01:00:54,150 You are the boy from the market. I knew it. 923 01:00:54,234 --> 01:00:56,569 - Why did you lie to me? - Jasmine, I'm sorry. 924 01:00:56,653 --> 01:00:58,362 - Did you think I was stupid? - No. 925 01:00:58,447 --> 01:01:00,364 - That I wouldn't figure it out? - No. 926 01:01:00,449 --> 01:01:04,577 I mean, I hoped you wouldn't. No, that's not what I meant. 927 01:01:04,661 --> 01:01:06,662 Who are you? Tell me the truth. 928 01:01:06,747 --> 01:01:08,414 The truth? 929 01:01:10,584 --> 01:01:12,043 The truth. 930 01:01:13,587 --> 01:01:15,296 The truth is... 931 01:01:15,380 --> 01:01:18,382 I sometimes dress as a commoner 932 01:01:18,467 --> 01:01:20,926 to escape the pressures of palace life. 933 01:01:23,096 --> 01:01:25,014 But I really am a prince. 934 01:01:26,391 --> 01:01:28,392 Why didn't you just tell me? 935 01:01:28,769 --> 01:01:31,062 Well, you know, 936 01:01:31,146 --> 01:01:33,689 royalty going out into the city in disguise, 937 01:01:33,774 --> 01:01:36,275 it sounds a little strange, don't you think? 938 01:01:38,236 --> 01:01:39,779 Not that strange. 939 01:02:02,636 --> 01:02:05,429 Good night, my handsome prince. 940 01:02:05,806 --> 01:02:07,223 Sleep well, Princess. 941 01:02:31,164 --> 01:02:32,873 Yes! 942 01:02:37,671 --> 01:02:41,424 For the first time in my life, things are starting to go right. 943 01:02:45,971 --> 01:02:47,596 Abu. Abu. 944 01:02:47,681 --> 01:02:49,265 Hold him. 945 01:02:54,312 --> 01:02:57,356 I'm afraid you've worn out your welcome, Prince Abubu. 946 01:02:57,691 --> 01:02:58,983 Why, you... 947 01:02:59,067 --> 01:03:01,527 Make sure he's never found. 948 01:03:45,238 --> 01:03:48,157 Never fails. You get in the bath and there's a rub at the lamp. 949 01:03:48,241 --> 01:03:50,451 Hello? Al? 950 01:03:51,453 --> 01:03:53,621 Al! Kid, snap out of it. 951 01:03:54,331 --> 01:03:56,999 You can't cheat on this one. I can't help unless you make a wish. 952 01:03:57,083 --> 01:04:00,586 You have to say, "Genie, I want you to save my life." Got it? 953 01:04:00,670 --> 01:04:02,838 Come on, Aladdin! 954 01:04:03,465 --> 01:04:04,882 I'll take that as a yes. 955 01:04:06,635 --> 01:04:08,093 Up scope. 956 01:04:18,063 --> 01:04:20,314 Don't you scare me like that. 957 01:04:20,398 --> 01:04:22,274 Genie, I... 958 01:04:23,693 --> 01:04:25,236 I... 959 01:04:26,780 --> 01:04:29,031 - Thanks, Genie. - Oh, Al. 960 01:04:29,115 --> 01:04:31,200 I'm gettin' kind of fond of you, kid. 961 01:04:31,785 --> 01:04:34,161 Not that I wanna pick out curtains or anything. 962 01:04:40,293 --> 01:04:42,086 Jasmine. 963 01:04:42,170 --> 01:04:46,090 Father, I just had the most wonderful time. 964 01:04:46,174 --> 01:04:49,885 - I'm so happy. - You should be, Jasmine. 965 01:04:49,970 --> 01:04:53,013 I have chosen a husband for you. 966 01:04:53,098 --> 01:04:55,766 - What? - You will wed Jafar. 967 01:04:57,435 --> 01:05:00,604 You're speechless, I see. A fine quality in a wife. 968 01:05:00,689 --> 01:05:02,481 I will never marry you. 969 01:05:03,066 --> 01:05:06,735 - Father, I choose Prince Ali. - Prince Ali left. 970 01:05:06,820 --> 01:05:08,946 Better check your crystal ball again, Jafar. 971 01:05:09,030 --> 01:05:10,739 Prince Ali! 972 01:05:10,824 --> 01:05:13,325 How in the... 973 01:05:13,952 --> 01:05:17,329 Tell them the truth, Jafar. You tried to have me killed. 974 01:05:17,414 --> 01:05:20,499 What? Ridiculous nonsense, Your Highness. 975 01:05:20,584 --> 01:05:22,710 He is obviously lying. 976 01:05:22,794 --> 01:05:25,212 Obviously lying. 977 01:05:25,297 --> 01:05:27,339 Father, what's wrong with you? 978 01:05:27,424 --> 01:05:29,049 I know what's wrong. 979 01:05:31,094 --> 01:05:32,261 Oh, my! 980 01:05:32,345 --> 01:05:35,055 Your Highness, Jafar's been controlling you with this. 981 01:05:35,849 --> 01:05:38,100 What? Jafar? 982 01:05:38,184 --> 01:05:40,603 You, you traitor! 983 01:05:40,687 --> 01:05:42,813 Your Majesty, all this can be explained. 984 01:05:42,897 --> 01:05:44,940 Guards! Guards! 985 01:05:45,025 --> 01:05:47,151 Well, that's it. We're dead. Forget it. 986 01:05:47,235 --> 01:05:49,111 Just dig a grave for both of us. We're dead. 987 01:05:49,195 --> 01:05:51,363 Arrest Jafar at once. 988 01:05:52,324 --> 01:05:54,533 This is not done yet, boy. 989 01:05:58,455 --> 01:06:01,957 Find him! Search everywhere! 990 01:06:02,042 --> 01:06:04,543 - Jasmine, are you all right? - Yes. 991 01:06:04,628 --> 01:06:07,588 Jafar, my most trusted counsellor, 992 01:06:07,672 --> 01:06:09,173 plotting against me all this time. 993 01:06:09,257 --> 01:06:11,592 This is horrible, just horrible. 994 01:06:11,676 --> 01:06:13,761 How will I ever... 995 01:06:16,222 --> 01:06:17,806 Can this be true? 996 01:06:17,891 --> 01:06:21,435 My daughter has finally chosen a suitor? 997 01:06:22,812 --> 01:06:24,688 Praise Allah! 998 01:06:26,024 --> 01:06:28,567 You brilliant boy, I could kiss you. 999 01:06:28,652 --> 01:06:30,736 I won't. I'll leave that to my... 1000 01:06:31,404 --> 01:06:33,822 But you two will be wed at once. 1001 01:06:33,907 --> 01:06:37,076 Yes, yes. And you'll be happy and prosperous, 1002 01:06:37,160 --> 01:06:40,454 and then you, my boy, will become sultan. 1003 01:06:40,538 --> 01:06:41,705 - Sultan? - Yes. 1004 01:06:41,790 --> 01:06:44,041 A fine upstanding youth such as yourself, 1005 01:06:44,125 --> 01:06:46,502 a person of your unimpeachable moral character 1006 01:06:46,586 --> 01:06:49,755 is exactly what this kingdom needs. 1007 01:06:50,465 --> 01:06:54,093 We gotta get outta here. I gotta start packing. Only essentials. 1008 01:06:54,177 --> 01:06:55,177 We gotta travel light. 1009 01:06:55,261 --> 01:06:58,514 Bring the guns, the weapons, the knives, and how about this picture? 1010 01:06:58,598 --> 01:07:01,016 I think I'm making a weird face in it. 1011 01:07:04,312 --> 01:07:07,940 Oh, boy. He's cracked. He's gone nuts. 1012 01:07:08,024 --> 01:07:11,610 Jafar! Jafar! Get a grip! 1013 01:07:12,696 --> 01:07:13,696 Good grip. 1014 01:07:13,780 --> 01:07:17,700 Prince Ali is nothing more than that ragged urchin, Aladdin. 1015 01:07:17,784 --> 01:07:20,911 - He has the lamp, lago. - Why, that miserable... 1016 01:07:20,995 --> 01:07:23,580 But you are going to relieve him of it. 1017 01:07:23,665 --> 01:07:24,748 Me? 1018 01:07:28,670 --> 01:07:30,671 Sultan? 1019 01:07:30,755 --> 01:07:32,089 They want me to be Sultan? 1020 01:07:35,093 --> 01:07:37,803 Hail the conquering hero 1021 01:07:45,478 --> 01:07:48,397 Aladdin, you've just won the heart of the princess. 1022 01:07:48,481 --> 01:07:50,524 What are you gonna do next? 1023 01:07:57,323 --> 01:08:01,034 Your line is, "I'm going to free the genie." 1024 01:08:01,661 --> 01:08:02,745 Any time. 1025 01:08:02,829 --> 01:08:06,206 - Genie. I can't. - Sure you can. 1026 01:08:06,291 --> 01:08:09,710 You just go, "Genie, I wish you free." 1027 01:08:09,794 --> 01:08:11,378 I'm serious. 1028 01:08:11,463 --> 01:08:15,090 Look, I'm sorry. I really am. But they wanna make me sultan. 1029 01:08:15,175 --> 01:08:18,260 No. They wanna make Prince Ali sultan. 1030 01:08:18,344 --> 01:08:20,888 Without you, I'm just Aladdin. 1031 01:08:20,972 --> 01:08:23,307 - AI, you won. - Because of you. 1032 01:08:23,391 --> 01:08:26,935 The only reason anyone thinks I'm worth anything is because of you. 1033 01:08:27,020 --> 01:08:29,188 What if they find out I'm not really a prince? 1034 01:08:29,272 --> 01:08:32,441 What if Jasmine finds out? I'd lose her. 1035 01:08:32,942 --> 01:08:35,944 Genie, I can't keep this up on my own. 1036 01:08:36,613 --> 01:08:38,781 I can't wish you free. 1037 01:08:40,408 --> 01:08:43,869 Fine. I understand. After all, you've lied to everyone else. 1038 01:08:43,953 --> 01:08:46,038 Hey, I was beginning to feel left out. 1039 01:08:46,539 --> 01:08:49,333 Now, if you'll excuse me, master. 1040 01:08:53,546 --> 01:08:55,464 Genie, I'm really sorry. 1041 01:08:56,508 --> 01:09:00,302 Well, fine. Then just stay in there. 1042 01:09:02,096 --> 01:09:03,889 What are you guys looking at? 1043 01:09:07,435 --> 01:09:09,520 Look, I'm sorry. 1044 01:09:09,604 --> 01:09:11,772 Abu, I'm sorry. I didn't... 1045 01:09:11,856 --> 01:09:13,774 Wait. Come on. 1046 01:09:19,614 --> 01:09:21,240 What am I doing? 1047 01:09:23,535 --> 01:09:25,577 Genie's right. 1048 01:09:26,120 --> 01:09:28,288 I gotta tell Jasmine the truth. 1049 01:09:28,373 --> 01:09:31,542 Ali. Ali. Will you come here? 1050 01:09:32,627 --> 01:09:34,878 Well, here goes. 1051 01:09:35,421 --> 01:09:37,381 Jasmine? Where are you? 1052 01:09:38,132 --> 01:09:40,008 Out in the menagerie. Hurry. 1053 01:09:40,093 --> 01:09:42,094 I'm coming. 1054 01:09:45,723 --> 01:09:48,600 You got a problem, Pinky? 1055 01:09:48,935 --> 01:09:50,060 Jerk. 1056 01:09:53,106 --> 01:09:55,566 Boy, Jafar's gonna be happy to see you. 1057 01:09:55,650 --> 01:09:58,569 "Excellent work, lago." Go on. 1058 01:09:58,653 --> 01:10:02,489 "No, really. On a scale of one to 10, you are an 11." 1059 01:10:02,574 --> 01:10:04,908 Jafar, you're too kind. 1060 01:10:04,993 --> 01:10:06,910 I'm embarrassed. I'm blushing. 1061 01:10:08,121 --> 01:10:10,706 People of Agrabah, 1062 01:10:10,790 --> 01:10:15,544 my daughter has finally chosen a suitor. 1063 01:10:16,838 --> 01:10:18,088 Jasmine. 1064 01:10:18,172 --> 01:10:20,132 Ali, where have you been? 1065 01:10:20,425 --> 01:10:22,384 Jasmine, there's something I got to tell you. 1066 01:10:22,468 --> 01:10:25,512 The whole kingdom's turned out for Father's announcement. 1067 01:10:25,597 --> 01:10:28,098 No. But, Jasmine, listen to me, please. 1068 01:10:28,182 --> 01:10:29,725 - You don't understand... - Good luck. 1069 01:10:29,809 --> 01:10:32,728 Ali Ababwa! 1070 01:10:32,812 --> 01:10:34,354 Oh, boy. 1071 01:10:37,317 --> 01:10:41,486 Look at them, cheering that little pipsqueak. 1072 01:10:41,821 --> 01:10:43,989 Let them cheer. 1073 01:10:45,199 --> 01:10:47,743 You know, Al, I'm getting really... 1074 01:10:47,827 --> 01:10:50,579 I don't think you're him. Tonight, the part of Al 1075 01:10:50,663 --> 01:10:53,415 will be played by a tall, dark and sinister ugly man. 1076 01:10:53,499 --> 01:10:56,835 - I am your master now. - I was afraid of that. 1077 01:10:56,920 --> 01:11:00,172 Genie, grant me my first wish. 1078 01:11:00,256 --> 01:11:03,842 I wish to rule on high as sultan. 1079 01:11:09,223 --> 01:11:11,308 Bless my soul. 1080 01:11:11,392 --> 01:11:14,186 What is this? What's going on? 1081 01:11:14,270 --> 01:11:16,438 Oh, my goodness, what's happening? 1082 01:11:16,522 --> 01:11:17,856 Father. 1083 01:11:20,485 --> 01:11:23,612 Jafar, you vile betrayer. 1084 01:11:23,696 --> 01:11:26,782 That's Sultan Vile Betrayer to you. 1085 01:11:26,866 --> 01:11:30,077 Oh, yeah? We'll just see about that. 1086 01:11:30,620 --> 01:11:31,954 The lamp. 1087 01:11:32,372 --> 01:11:35,374 Finders keepers, Abubu. 1088 01:11:50,640 --> 01:11:52,516 Genie, no! 1089 01:11:52,600 --> 01:11:55,227 Sorry, kid. I got a new master now. 1090 01:11:56,562 --> 01:11:59,064 Jafar, I order you to stop. 1091 01:11:59,190 --> 01:12:01,525 But there's a new order now. 1092 01:12:01,609 --> 01:12:03,360 My order. 1093 01:12:03,444 --> 01:12:06,488 Finally, you will bow to me. 1094 01:12:06,656 --> 01:12:08,281 We will never bow to you. 1095 01:12:08,366 --> 01:12:10,659 Why am I not surprised? 1096 01:12:10,743 --> 01:12:13,245 If you won't bow before a sultan, 1097 01:12:13,329 --> 01:12:16,498 then you will cower before a sorcerer! 1098 01:12:16,582 --> 01:12:18,667 Genie, my second wish... 1099 01:12:18,918 --> 01:12:24,840 I wish to be the most powerful sorcerer in the world! 1100 01:12:24,924 --> 01:12:27,092 Genie, stop! 1101 01:12:28,177 --> 01:12:30,178 Ladies and gentlemen, 1102 01:12:30,263 --> 01:12:35,642 a warm Agrabah welcome for Sorcerer Jafar! 1103 01:12:36,019 --> 01:12:37,936 Now, where were we? 1104 01:12:38,271 --> 01:12:42,274 Yes. Abject humiliation. 1105 01:12:44,193 --> 01:12:45,944 Down, boy. 1106 01:12:48,239 --> 01:12:49,531 Princess. 1107 01:12:49,615 --> 01:12:52,576 There's someone I'm dying to introduce you to. 1108 01:12:52,660 --> 01:12:54,119 Jafar. Get your hands off her. 1109 01:12:54,203 --> 01:12:56,288 Prince Ali Yes, it is he 1110 01:12:56,456 --> 01:12:58,749 But not as you know him 1111 01:12:58,833 --> 01:13:02,919 Read my lips And come to grips with reality 1112 01:13:03,755 --> 01:13:05,922 Yes, meet a blast from your past 1113 01:13:06,007 --> 01:13:08,383 Whose lies were too good to last 1114 01:13:08,468 --> 01:13:11,762 Say hello To your precious Prince Ali 1115 01:13:11,846 --> 01:13:14,556 Or should we say Aladdin? 1116 01:13:14,640 --> 01:13:15,724 Ali? 1117 01:13:15,808 --> 01:13:19,102 Jasmine, I tried to tell you. I'm just... 1118 01:13:19,187 --> 01:13:23,565 So Ali turns out to be Merely Aladdin 1119 01:13:23,649 --> 01:13:25,650 Just a con, need I go on 1120 01:13:25,735 --> 01:13:28,195 Take it from me 1121 01:13:28,279 --> 01:13:30,405 His personality flaws 1122 01:13:30,490 --> 01:13:32,532 Give me adequate cause 1123 01:13:32,617 --> 01:13:34,576 To send him packing On a one-way trip 1124 01:13:34,660 --> 01:13:35,660 Genie! 1125 01:13:35,745 --> 01:13:37,245 So his prospects Take a terminal dip 1126 01:13:37,330 --> 01:13:42,000 His assets frozen, the venue chosen Is the ends of the Earth! 1127 01:13:43,086 --> 01:13:45,712 - So long! - Good-bye, see ya. 1128 01:13:45,797 --> 01:13:50,842 Ex-Prince Ali 1129 01:14:15,618 --> 01:14:17,619 Abu. 1130 01:14:18,830 --> 01:14:20,288 Abu! 1131 01:14:24,669 --> 01:14:26,795 This is all my fault. 1132 01:14:26,879 --> 01:14:30,465 I should have freed the genie when I had the chance. 1133 01:14:30,550 --> 01:14:33,343 Abu. Are you okay? 1134 01:14:34,846 --> 01:14:37,097 I'm sorry, Abu. 1135 01:14:37,181 --> 01:14:39,224 I made a mess of everything. 1136 01:14:39,308 --> 01:14:43,186 Somehow, I gotta go back and set things right. 1137 01:14:50,987 --> 01:14:52,195 Carpet. 1138 01:14:56,951 --> 01:14:58,785 Abu, start digging. 1139 01:15:01,330 --> 01:15:02,706 That's it. 1140 01:15:20,183 --> 01:15:23,059 Yeah! All right! 1141 01:15:28,983 --> 01:15:31,318 Now, back to Agrabah. Let's go. 1142 01:15:34,322 --> 01:15:36,948 Puppet ruler want a cracker? 1143 01:15:37,033 --> 01:15:40,118 Here's your cracker. Shove them all the way down your throat. 1144 01:15:40,203 --> 01:15:41,494 Here. Have lots. 1145 01:15:41,579 --> 01:15:45,165 Stop it. Jafar, leave him alone. 1146 01:15:47,335 --> 01:15:51,254 It pains me to see you reduced to this, Jasmine. 1147 01:15:53,216 --> 01:15:55,467 A beautiful desert bloom such as yourself 1148 01:15:55,551 --> 01:15:59,304 should be on the arm of the most powerful man in the world. 1149 01:15:59,764 --> 01:16:01,598 What do you say, my dear? 1150 01:16:01,682 --> 01:16:04,226 Why, with you as my queen... 1151 01:16:04,310 --> 01:16:05,685 Never. 1152 01:16:07,188 --> 01:16:09,648 I'll teach you some respect. 1153 01:16:12,151 --> 01:16:14,194 No. Genie. 1154 01:16:15,488 --> 01:16:17,822 I have decided to make my final wish. 1155 01:16:18,157 --> 01:16:20,951 I wish for Princess Jasmine 1156 01:16:21,035 --> 01:16:23,954 to fall desperately in love with me. 1157 01:16:30,169 --> 01:16:33,630 Master, there are a few addendas, some quid pro quos... 1158 01:16:33,714 --> 01:16:35,799 Don't talk back to me, you big blue lout. 1159 01:16:36,175 --> 01:16:41,012 You will do what I order you to do, slave. 1160 01:16:41,305 --> 01:16:43,515 Jafar. 1161 01:16:44,558 --> 01:16:50,021 I never realised how incredibly handsome you are. 1162 01:16:52,692 --> 01:16:54,234 That's better. 1163 01:16:55,486 --> 01:16:58,280 Now, pussycat, 1164 01:16:58,364 --> 01:17:01,283 tell me more about myself. 1165 01:17:01,367 --> 01:17:05,870 You're tall, dark, 1166 01:17:07,164 --> 01:17:08,957 well dressed... 1167 01:17:09,041 --> 01:17:11,376 Al. Al, little buddy. 1168 01:17:16,048 --> 01:17:17,716 Al, I can't help you. 1169 01:17:17,800 --> 01:17:20,802 I work for Señor Psychopath now. What are you gonna do? 1170 01:17:20,886 --> 01:17:24,806 Hey, I'm a street rat, remember? I'll improvise. 1171 01:17:24,890 --> 01:17:27,934 Cute little gaps between your teeth. 1172 01:17:28,853 --> 01:17:30,478 Go on. 1173 01:17:30,563 --> 01:17:35,984 And your beard is so twisted. 1174 01:17:37,528 --> 01:17:41,740 - You've stolen my heart. - Jafar... 1175 01:17:41,824 --> 01:17:45,493 And the street rat? 1176 01:17:45,578 --> 01:17:47,579 What street rat? 1177 01:17:59,383 --> 01:18:01,051 That was... 1178 01:18:03,846 --> 01:18:05,513 You! 1179 01:18:06,057 --> 01:18:09,351 How many times do I have to kill you, boy? 1180 01:18:13,272 --> 01:18:14,439 Get the lamp. 1181 01:18:15,941 --> 01:18:17,400 No! 1182 01:18:18,277 --> 01:18:20,862 Princess. Your time is up. 1183 01:18:24,492 --> 01:18:25,825 Jasmine. 1184 01:18:27,453 --> 01:18:29,162 Nice shot... 1185 01:18:31,123 --> 01:18:33,333 Don't toy with me. 1186 01:18:34,668 --> 01:18:35,710 Abu! 1187 01:18:35,795 --> 01:18:38,963 Things are unravelling fast now, boy. 1188 01:18:41,926 --> 01:18:43,551 Get the point? 1189 01:18:49,392 --> 01:18:51,434 I'm just getting warmed up. 1190 01:18:54,522 --> 01:18:57,816 Are you afraid to fight me yourself, you cowardly snake? 1191 01:18:58,651 --> 01:19:01,152 A snake, am I? 1192 01:19:01,237 --> 01:19:06,157 Perhaps you'd like to see how snakelike I can be. 1193 01:19:23,134 --> 01:19:25,385 Rick 'em, rack 'em, rock 'em, rake Stick that sword into that snake 1194 01:19:25,469 --> 01:19:27,095 You stay out of this. 1195 01:19:27,179 --> 01:19:30,432 Jafar, Jafar, he's our man. If he can't do it... Great! 1196 01:19:34,728 --> 01:19:36,354 Aladdin. 1197 01:19:46,949 --> 01:19:48,408 Jasmine, hang on. 1198 01:19:51,162 --> 01:19:53,455 You little fool. 1199 01:19:54,623 --> 01:19:59,752 You thought you could defeat the most powerful being on Earth. 1200 01:19:59,837 --> 01:20:03,256 Squeeze him, Jafar. Squeeze him like a... 1201 01:20:03,340 --> 01:20:07,469 Without the genie, boy, you're nothing. 1202 01:20:07,553 --> 01:20:10,263 The genie. The genie. 1203 01:20:11,182 --> 01:20:13,266 The genie has more power than you'll ever have. 1204 01:20:13,350 --> 01:20:14,350 What? 1205 01:20:14,435 --> 01:20:17,187 He gave you your power. He can take it away. 1206 01:20:17,396 --> 01:20:19,981 Al, what are you doing? Why are you bringing me into this? 1207 01:20:20,065 --> 01:20:23,776 Face it, Jafar. You're still just second best. 1208 01:20:25,070 --> 01:20:26,321 You're right. 1209 01:20:26,405 --> 01:20:29,491 His power does exceed my own. 1210 01:20:29,992 --> 01:20:32,368 But not for long. 1211 01:20:32,453 --> 01:20:35,538 The boy is crazy. He's a little punch-drunk. 1212 01:20:35,623 --> 01:20:37,123 One too many hits with the snake. 1213 01:20:37,374 --> 01:20:40,084 Slave, I make my third wish. 1214 01:20:40,294 --> 01:20:44,464 I wish to be an all-powerful genie! 1215 01:20:48,260 --> 01:20:51,846 All right, your wish is my command. Way to go, Al. 1216 01:20:57,394 --> 01:20:59,354 Yes. 1217 01:21:00,773 --> 01:21:02,524 Yes! 1218 01:21:02,608 --> 01:21:04,275 The power. 1219 01:21:06,904 --> 01:21:11,866 The absolute power! 1220 01:21:11,951 --> 01:21:14,285 - What have you done? - Trust me. 1221 01:21:15,412 --> 01:21:20,458 The universe is mine to command, to control! 1222 01:21:20,543 --> 01:21:23,962 Not so fast, Jafar. Aren't you forgetting something? 1223 01:21:24,588 --> 01:21:27,382 You wanted to be a genie, you got it. 1224 01:21:27,466 --> 01:21:28,675 What? 1225 01:21:28,759 --> 01:21:30,885 And everything that goes with it. 1226 01:21:31,470 --> 01:21:34,722 - No! No! - I'm gettin' out of here. 1227 01:21:34,807 --> 01:21:36,724 Phenomenal cosmic powers... 1228 01:21:36,809 --> 01:21:39,769 You're the genie. I don't want... 1229 01:21:39,853 --> 01:21:41,271 Itty bitty living space. 1230 01:21:41,647 --> 01:21:44,566 Al, you little genius, you. 1231 01:21:59,582 --> 01:22:01,749 Get your blasted beak out of my face. 1232 01:22:01,834 --> 01:22:05,420 - Shut up, you moron. - Don't tell me to shut up. 1233 01:22:05,504 --> 01:22:06,671 Allow me. 1234 01:22:06,755 --> 01:22:10,758 Ten thousand years in a Cave of Wonders ought to chill him out. 1235 01:22:12,886 --> 01:22:15,054 Shut up! 1236 01:22:20,978 --> 01:22:22,520 Jasmine... 1237 01:22:23,480 --> 01:22:25,940 I'm sorry I lied to you about being a prince. 1238 01:22:26,442 --> 01:22:27,817 I know why you did. 1239 01:22:29,653 --> 01:22:34,490 Well, I guess this is good-bye? 1240 01:22:34,575 --> 01:22:37,535 That stupid law. This isn't fair. 1241 01:22:38,329 --> 01:22:39,829 I love you. 1242 01:22:41,749 --> 01:22:44,959 Al, no problem. You've still got one wish left. 1243 01:22:45,044 --> 01:22:47,086 Just say the word and you're a prince again. 1244 01:22:47,212 --> 01:22:49,213 But, Genie, what about your freedom? 1245 01:22:49,381 --> 01:22:52,383 Hey, it's only an eternity of servitude. 1246 01:22:52,593 --> 01:22:54,510 This is love. 1247 01:22:54,595 --> 01:22:58,890 Al, you're not gonna find another girl like her in a million years. 1248 01:22:59,058 --> 01:23:01,225 Believe me, I know. I've looked. 1249 01:23:02,603 --> 01:23:04,646 Jasmine, I do love you, 1250 01:23:04,730 --> 01:23:08,066 but I got to stop pretending to be something I'm not. 1251 01:23:08,609 --> 01:23:10,360 I understand. 1252 01:23:13,155 --> 01:23:14,989 Genie, I wish for your freedom. 1253 01:23:15,074 --> 01:23:17,825 One bona fide prince pedigree coming up. 1254 01:23:17,910 --> 01:23:21,079 - What? - Genie, you're free. 1255 01:23:42,059 --> 01:23:44,727 I'm free. I'm free. 1256 01:23:44,812 --> 01:23:47,105 Quick. Quick. Wish for something outrageous. 1257 01:23:47,189 --> 01:23:49,482 Say, "I want the Nile." Wish for the Nile. Try that. 1258 01:23:50,442 --> 01:23:52,318 - I wish for the Nile. - No way! 1259 01:23:54,029 --> 01:23:55,613 Does that feel good! 1260 01:23:56,615 --> 01:23:59,992 I'm free! I'm free at last! 1261 01:24:00,077 --> 01:24:03,287 I'm hittin' the road. I'm off to see the world. 1262 01:24:11,797 --> 01:24:13,798 Genie, I'm... 1263 01:24:13,882 --> 01:24:16,384 I'm gonna miss you. 1264 01:24:16,468 --> 01:24:17,969 Me, too, Al. 1265 01:24:20,139 --> 01:24:22,140 No matter what anybody says, 1266 01:24:23,100 --> 01:24:25,685 you'll always be a prince to me. 1267 01:24:26,979 --> 01:24:28,020 That's right. 1268 01:24:28,105 --> 01:24:31,274 You've certainly proven your worth as far as I'm concerned. 1269 01:24:32,276 --> 01:24:34,861 It's that law that's the problem. 1270 01:24:34,945 --> 01:24:38,114 - Father? - Well, am I sultan or am I sultan? 1271 01:24:38,198 --> 01:24:39,824 From this day forth, 1272 01:24:39,908 --> 01:24:44,495 the princess shall marry whomever she deems worthy. 1273 01:24:44,872 --> 01:24:47,331 Him. I choose... 1274 01:24:48,459 --> 01:24:51,169 I choose you, Aladdin. 1275 01:24:52,838 --> 01:24:54,714 Call me Al. 1276 01:24:56,550 --> 01:24:59,177 All of you, come over here. Big group hug. 1277 01:24:59,261 --> 01:25:00,970 Group hug. 1278 01:25:01,054 --> 01:25:02,638 Mind if I kiss the monkey? 1279 01:25:03,390 --> 01:25:04,599 Hairball. 1280 01:25:04,683 --> 01:25:07,226 Well, I can't do any more damage around this popsicle stand. 1281 01:25:07,311 --> 01:25:09,771 I'm outta here! 1282 01:25:09,855 --> 01:25:12,273 Bye-bye, you two crazy lovebirds! 1283 01:25:12,357 --> 01:25:15,026 Hey, Rugman, ciao. I'm history. 1284 01:25:15,110 --> 01:25:16,736 No, I'm mythology. 1285 01:25:16,820 --> 01:25:19,739 I don't care what I am. I'm free! 1286 01:25:22,868 --> 01:25:25,411 A whole new world 1287 01:25:25,496 --> 01:25:28,206 A whole new life 1288 01:25:28,290 --> 01:25:34,128 For you and me 1289 01:25:34,213 --> 01:25:37,882 A whole new world 1290 01:25:50,729 --> 01:25:52,772 Made you look. 1291 01:30:26,296 --> 01:30:28,631 You have been a fabulous audience. 1292 01:30:28,715 --> 01:30:30,883 Tell you what, you're the best audience in the whole world. 1293 01:30:30,967 --> 01:30:33,594 Take care of yourselves. Good night, Alice! 1294 01:30:33,678 --> 01:30:37,515 Good night, Agrabah! Adiós, amigos!