1 00:00:01,747 --> 00:00:09,523 {\move(192,300,192,1)}- Adaptasi dari Retail oleh - \N{\r}{\move(192,300,192,1)\fscx0\fscy0\t(0,4000,\fscx150\fscy150)}* H@w-to-kiLL * 2 00:00:13,847 --> 00:00:15,599 - Aku mau. - Jangan. Harusnya aku. 3 00:00:15,682 --> 00:00:18,894 - Pergilah! - Kalian bisa diam? Pergilah. 4 00:00:18,977 --> 00:00:22,773 Musim panas kemarin adalah musim hebat bersama kakek kami. 5 00:00:22,856 --> 00:00:25,650 - Aku dan saudara-saudaraku... - Saudara-saudaraku dan aku. 6 00:00:25,733 --> 00:00:31,697 Terserah. Kami belajar jadi ninja hebat di pondok kakek. 7 00:00:31,781 --> 00:00:34,325 Ya. Kebanyakan remaja pergi berkemah. 8 00:00:34,408 --> 00:00:39,997 Kedua adikku dan aku belajar dengan kakek kami yang orang Jepang. 9 00:00:40,081 --> 00:00:42,040 Pagi hari selalu diawali dengan cara sama. 10 00:00:42,123 --> 00:00:44,334 Dia bangunkan kami dengan tes berbeda. 11 00:00:44,417 --> 00:00:47,170 - Dan aku selalu siap. - Aku juga. 12 00:00:47,253 --> 00:00:50,006 - Aku juga. - Ya, benar. 13 00:01:23,871 --> 00:01:28,668 Kakek suka bercanda, tapi jika menyangkut bela diri, dia hebat. 14 00:01:28,751 --> 00:01:31,421 Ya. Kakek bisa membantai 50 orang dalam 2 detik. 15 00:01:31,504 --> 00:01:33,339 - Diamlah. - Kau yang diam! 16 00:01:33,423 --> 00:01:36,634 - Pergilah. - Kami dilatih sejak masih kecil. 17 00:01:36,718 --> 00:01:39,511 - Kau masih sangat kecil. - Brengsek! 18 00:01:39,594 --> 00:01:42,639 Dengan latihan itu, kami pikir kami siap jadi ninja. 19 00:01:42,723 --> 00:01:47,644 Untung kami sudah bisa, karena musim panas itu tak terlupakan. 20 00:04:08,277 --> 00:04:11,697 Di atas sini. 21 00:04:11,780 --> 00:04:13,699 Kakek, bagaimana bisa begitu? 22 00:04:13,782 --> 00:04:18,621 Lain kali, coba serang di area tak boleh merokok. 23 00:04:18,704 --> 00:04:22,291 - Kami hampir mengalahkanmu. - Ya, kami hampir mengalahkanmu. 24 00:04:22,374 --> 00:04:24,710 Mengalahkanku? 25 00:04:24,793 --> 00:04:26,544 - Michael. - Apa? 26 00:04:26,628 --> 00:04:31,716 Jika aku tak hentikan mobilnya, kau sudah jadi panekuk. 27 00:04:31,799 --> 00:04:35,345 - Kau pasti berhenti. - Baiklah, selanjutnya apa? 28 00:04:35,428 --> 00:04:38,514 Ayo serang lagi. 29 00:04:38,598 --> 00:04:41,184 Ada 2 pelajaran yang bisa diambil dari pertarungan ini. 30 00:04:41,267 --> 00:04:46,688 Pertama, jangan menyerang kecuali kau bisa menang. 31 00:04:46,772 --> 00:04:48,982 Dan pelajaran kedua? 32 00:04:49,066 --> 00:04:52,402 Jangan panjat pohon berduri. 33 00:04:58,784 --> 00:05:00,619 Baiklah. 34 00:05:00,702 --> 00:05:03,871 Dari mana Kakek dapat topeng jelek itu? 35 00:05:03,955 --> 00:05:09,585 Topeng ini diberikan ayahku pada hari pemberian namaku. 36 00:05:09,669 --> 00:05:12,880 Dan tradisi ini akan kuteruskan pada kalian. 37 00:05:12,964 --> 00:05:16,926 - Hari pemberian nama? - Kami sudah punya nama, Kek. 38 00:05:17,009 --> 00:05:21,763 Kalian punya nama keluarga, tapi bukan nama ninja. 39 00:05:21,846 --> 00:05:24,557 - Baiklah. Samuel. - Ya. 40 00:05:24,641 --> 00:05:30,355 Dari hari ini sampai selamanya, kau dipanggil Rocky. 41 00:05:30,438 --> 00:05:36,820 Karena kau kuat, keras dan tenang seperti batu granit. 42 00:05:39,446 --> 00:05:41,031 Keren. 43 00:05:41,115 --> 00:05:46,954 Jeffrey, kau cepat dan bebas, seperti jiwa kuda muda liar. 44 00:05:47,037 --> 00:05:52,167 - Kau akan disebut Colt. - Colt? 45 00:05:55,045 --> 00:05:56,922 - Keren. - Bagaimana denganku? 46 00:05:57,006 --> 00:06:01,467 Bisakah dinamakan Monster Destroyer atau Super Killer? 47 00:06:01,551 --> 00:06:04,721 - Bagaimana jika Super Dork? - Diam, Bodoh. 48 00:06:04,804 --> 00:06:10,685 Anak kecil, karena kekuatanmu dimulai dan berakhir di perutmu... 49 00:06:10,768 --> 00:06:14,772 ...kau akan dipanggil Tum Tum. 50 00:06:16,815 --> 00:06:19,693 - Tunggu sampai ayah lihat ini. - Dia akan membencinya. 51 00:06:19,776 --> 00:06:23,572 Kakek, besok ayah di rumah saat kami pulang? 52 00:06:25,490 --> 00:06:28,076 Dia orang sibuk. 53 00:06:28,160 --> 00:06:32,205 Dan pekerjaannya banyak masalah, Tum Tum. 54 00:06:35,958 --> 00:06:38,461 Kita hampir sampai. 55 00:07:53,073 --> 00:07:55,993 Tiba tepat waktu, sesuai janji. 56 00:08:01,123 --> 00:08:04,584 Senang berbisnis denganmu, Tn. Snyder. 57 00:08:04,668 --> 00:08:09,880 Atas nama rakyat di negaraku, aku ingin katakan... 58 00:08:09,964 --> 00:08:14,343 - ...kau ditahan. - Jangan bergerak, Snyder! FBI! 59 00:08:21,434 --> 00:08:24,687 Jangan tembak! Menyerahlah, Snyder! 60 00:08:24,770 --> 00:08:28,607 - Kau tak bisa pergi ke mana pun! - Kejutan. 61 00:08:28,690 --> 00:08:33,528 Aku suka kejutan. FBI. 62 00:08:34,654 --> 00:08:37,490 Senang kalian bisa mampir. 63 00:09:04,641 --> 00:09:07,477 Jangan bergerak! 64 00:09:07,560 --> 00:09:09,646 Berdiri! 65 00:09:11,731 --> 00:09:14,025 Menghadap tembok. 66 00:09:39,299 --> 00:09:43,302 Jangan bergerak, Snyder! Sudah berakhir! 67 00:09:43,386 --> 00:09:47,598 - Jangan bergerak sedikit pun! - Aku mau tinggal dan berbincang... 68 00:09:47,682 --> 00:09:50,559 ...tapi aku harus terbang. 69 00:10:14,457 --> 00:10:18,836 Sam! Agen Green baik-baik saja. Kita dapatkan semuanya. 70 00:10:18,919 --> 00:10:22,715 Ada pistol, mortir. Ini seperti gudang Perang Dunia 3. 71 00:10:22,798 --> 00:10:25,134 - Kita dapatkan semuanya. - Tidak! Aku mau Snyder! 72 00:10:25,217 --> 00:10:28,846 Dia segalanya! Aku inginkan dia! 73 00:10:30,514 --> 00:10:32,600 Aku harus pergi. Sampai jumpa. 74 00:10:34,435 --> 00:10:38,354 - Kudengar FBI hampir tangkap kita. - Aku! Menangkap aku, Brown. 75 00:10:38,438 --> 00:10:42,483 Bukan kita! Aku dalam bahaya hari ini! 76 00:10:42,567 --> 00:10:45,278 Agen itu Sam Douglas! 77 00:10:45,361 --> 00:10:48,197 Aku mengenalnya saat aku kerja dengan Mori Tanaka. 78 00:10:48,281 --> 00:10:52,952 - Agen FBI itu ninja juga? - Kau bercanda? 79 00:10:53,036 --> 00:10:55,246 Douglas memandang rendah seni bela diri. 80 00:10:55,330 --> 00:10:58,665 Bajingan kecil itu menikahi putri Mori Tanaka. 81 00:10:58,749 --> 00:11:01,710 Kita sial jika putri Mori menikahi agen FBI. 82 00:11:01,793 --> 00:11:08,967 Tn. Brown, sore ini kita kunjungi teman lamaku Mori. 83 00:11:11,553 --> 00:11:13,555 Benar. 84 00:11:17,350 --> 00:11:20,853 Ayah akan pulangkan mereka saat makan malam nanti. 85 00:11:21,938 --> 00:11:24,899 Latihan ninja sangat bagus bagi anak-anak ini. 86 00:11:24,982 --> 00:11:30,446 - Siapa yang ada di foto ini? - Itu nenekmu. Baiklah. 87 00:11:30,529 --> 00:11:32,573 - Ayah tahu dia benci. - Ini tangan siapa? 88 00:11:32,656 --> 00:11:38,078 Aku sedang bicara pada ibumu. Ayah tahu suamimu membencinya. 89 00:11:38,161 --> 00:11:40,789 Ya, Jessica. Mungkin Ayah salah, tapi... 90 00:11:40,872 --> 00:11:43,416 ...dia harus luangkan waktu dengan anak-anaknya. 91 00:11:43,500 --> 00:11:45,919 Makanan datang. 92 00:12:00,140 --> 00:12:02,810 Colt, ninja itu apa? 93 00:12:02,893 --> 00:12:06,146 Seseorang yang memanfaatkan sekitarnya untuk mengecoh musuh. 94 00:12:06,230 --> 00:12:09,024 Dia cepat dan akrab dengan lingkungannya. 95 00:12:09,108 --> 00:12:13,528 Seorang ninja jujur dan baik. Dia menyatu dengan tubuh dan jiwa. 96 00:12:13,611 --> 00:12:16,656 Dia punya pengendalian diri dan disiplin. 97 00:12:16,739 --> 00:12:22,203 Ninja suka dengan alam, karena dia bagian dari itu. 98 00:12:22,287 --> 00:12:25,582 Tak terlibat dalam pertarungan yang tak bisa dimenangkannya. 99 00:12:25,665 --> 00:12:32,337 Pikiran, tubuh, jiwa, hati ninja adalah satu. 100 00:12:32,421 --> 00:12:37,092 Jangan gunakan kekuatanmu pada orang yang lebih lemah. 101 00:12:37,175 --> 00:12:41,680 Hampir setiap orang lebih lemah dan lebih lambat dari aku. 102 00:12:43,432 --> 00:12:48,311 - Jangan terlalu percaya diri. - Ya. Jangan terlalu percaya diri. 103 00:12:48,394 --> 00:12:50,646 Baiklah, Kakek. 104 00:12:50,730 --> 00:12:54,734 Baiklah. Satukan tangan kalian. 105 00:12:54,817 --> 00:12:57,737 Cinta dan kepercayaan menjadi satu. 106 00:12:57,820 --> 00:13:01,240 Seperti seutas tali bisa diputuskan... 107 00:13:01,324 --> 00:13:07,746 ...tapi dengan 4 utas tali, tak ada musuh yang bisa memutuskannya. 108 00:13:11,124 --> 00:13:15,837 - Kakek, siapa itu? - Diam di sini dan makanlah. 109 00:13:22,427 --> 00:13:25,179 - Kakek, ada apa? - Rocky, aku mau lihat. 110 00:13:25,262 --> 00:13:30,684 Diam! Bersikaplah seperti ninja, bukan bayi. 111 00:13:30,768 --> 00:13:33,270 Apa salahku? 112 00:14:28,197 --> 00:14:29,907 Kemari. 113 00:14:33,703 --> 00:14:35,955 Kemari. 114 00:14:55,015 --> 00:14:57,100 Aku menang. 115 00:15:51,735 --> 00:15:53,945 Kakek! 116 00:16:18,301 --> 00:16:20,762 Kalian duduk saja. 117 00:16:27,060 --> 00:16:31,480 Kau terlihat sehat. Kau lolos tesku, Kawan. 118 00:16:31,563 --> 00:16:36,902 Snyder! Kesalahanku satu-satunya adalah berteman denganmu! 119 00:16:36,986 --> 00:16:38,904 Kau salah tak mau berteman lagi. 120 00:16:38,988 --> 00:16:42,575 Aku kaya berkat tempat berlatih karate itu. 121 00:16:42,658 --> 00:16:45,619 - Uang hasil membunuh! - Ayolah. 122 00:16:45,703 --> 00:16:49,998 Kau tinggal di rumah jelek ini. Pasti tak bisa dapat banyak murid. 123 00:16:50,081 --> 00:16:55,420 - Lihat ketiga bocah itu. - Mereka bukan murid tapi keluarga. 124 00:16:55,503 --> 00:16:58,506 Mungkin mereka akan suka bekerja padaku. 125 00:16:58,590 --> 00:17:03,469 Aku ajarkan jadi ninja, bukan pembunuh. 126 00:17:05,638 --> 00:17:11,351 Aku ingin kau latih anak buahku. Kau lihat, mereka tak berdaya. 127 00:17:11,435 --> 00:17:17,190 Kau kembali melatih dan kubayar mahal. 128 00:17:20,110 --> 00:17:25,282 - Hanya itu yang kauinginkan? - Sebenarnya bukan. 129 00:17:25,365 --> 00:17:27,909 Ini soal menantumu, Sam Douglas. 130 00:17:27,992 --> 00:17:30,661 Jauhkan dia dariku selama beberapa minggu. 131 00:17:30,745 --> 00:17:34,790 Demi dirinya dan dirimu, bukan diriku. 132 00:17:34,874 --> 00:17:38,419 Bila tidak, kau tak hanya kehilangan uang... 133 00:17:38,502 --> 00:17:41,505 ...tapi juga kehilangan menantumu. 134 00:17:41,589 --> 00:17:45,842 Dan siapa tahu, dengan lenyapnya Douglas... 135 00:17:45,926 --> 00:17:49,262 ...mungkin tak ada lagi yang melindungi... 136 00:17:49,346 --> 00:17:54,059 ...kehormatan putrimu yang cantik. 137 00:17:56,728 --> 00:18:03,317 Kau mulai menjadi lambat. Pak Tua, terima tawaranku. 138 00:18:03,400 --> 00:18:09,240 Katakan pada Sam Douglas agar menjauh dari hidupku. 139 00:18:09,323 --> 00:18:13,494 Atau kukoyak jantungmu! 140 00:18:20,125 --> 00:18:23,253 Anak-anak, kemari. 141 00:18:25,588 --> 00:18:29,592 - Bersiap! - Ya. 142 00:18:29,676 --> 00:18:33,930 Siapa yang bilang aku perlu bantuan kalian? 143 00:18:34,013 --> 00:18:38,726 Kupikir aku suruh kalian diam dalam rumah! 144 00:18:40,061 --> 00:18:43,939 Ninja tak boleh terlalu percaya diri, Kakek. 145 00:18:45,440 --> 00:18:48,026 Benar. 146 00:18:48,110 --> 00:18:50,279 Kemari. 147 00:18:52,656 --> 00:18:55,409 - Keren! - Diam, Anak-anak. 148 00:18:55,492 --> 00:18:57,744 Ya. 149 00:18:57,828 --> 00:18:59,996 Sebelum kuperlihatkan ini... 150 00:19:00,079 --> 00:19:04,667 ...kalian harus janji tak memakainya... 151 00:19:04,750 --> 00:19:07,253 ...kecuali kalian dalam bahaya besar. 152 00:19:07,336 --> 00:19:12,967 Kalian hanya bisa pakai teknik ini... 153 00:19:13,050 --> 00:19:16,470 ...untuk selamatkan diri kalian. 154 00:19:16,554 --> 00:19:19,347 - Kalian berjanji? - Ya! 155 00:19:19,431 --> 00:19:24,060 Ada beberapa titik di tubuh yang jika dipukul... 156 00:19:24,144 --> 00:19:29,733 ...orang itu tak ingat apa pun kecuali rasa sakitnya. 157 00:19:29,816 --> 00:19:35,947 Kau bisa yakin orang itu takkan mau lanjutkan pertarungan. 158 00:19:36,031 --> 00:19:38,574 - Rocky. - Ya. 159 00:19:38,657 --> 00:19:43,037 Aku ingin kau tendang titik ini. 160 00:19:43,120 --> 00:19:49,335 Lihat? Kini, aku ingin kau tendang bagian ini. 161 00:19:49,418 --> 00:19:52,922 - Tapi itu titik yang sama. - Tidak. 162 00:19:53,005 --> 00:19:55,256 Sekarang tendang! 163 00:19:55,340 --> 00:19:59,385 Lihat? Tak terjadi apa pun. 164 00:19:59,469 --> 00:20:03,806 1,3 cm antara hidup dan mati. 165 00:20:03,890 --> 00:20:08,603 Kini, aku ingin kalian tendang bagian ini... 166 00:20:08,686 --> 00:20:13,941 ...ini, ini dan ini. 167 00:20:14,024 --> 00:20:16,777 Dan ini. 168 00:20:16,860 --> 00:20:20,656 Latihan selama 1 jam lalu kita kembali ke kota. 169 00:20:20,739 --> 00:20:23,742 - Kakek, aku senang di sini. - Satu jam! 170 00:20:23,825 --> 00:20:26,370 Sekarang latihan! 171 00:20:28,413 --> 00:20:31,291 - Siapa pria yang berjas putih itu? - Entah. 172 00:20:31,375 --> 00:20:34,502 Dari caranya bicara pada kakek, kurasa serangan itu palsu. 173 00:20:34,585 --> 00:20:40,007 - Pedang itu asli. - Mungkin dia teman lama kakek. 174 00:20:40,091 --> 00:20:43,553 Bagiku, dia terlihat tak bersahabat. 175 00:20:45,513 --> 00:20:49,809 Di puncak gunung Smokey... 176 00:20:49,892 --> 00:20:53,228 ...semua tertutup darah. 177 00:20:53,311 --> 00:20:56,690 Aku menembak guru malangku... 178 00:20:56,773 --> 00:20:59,276 ...dengan kaliber .44. 179 00:20:59,359 --> 00:21:01,861 - Lihat siapa itu. - Diam, Colt. 180 00:21:01,945 --> 00:21:05,907 - Dia pacarmu. Dia mengejar kita. - Dia bukan pacarku. 181 00:21:05,991 --> 00:21:09,159 - Kau akan menciumnya? - Ya. Kau mau menciumnya? 182 00:21:09,243 --> 00:21:12,037 Tidak, tapi akan kubunuh kalian jika tak diam. 183 00:21:12,121 --> 00:21:17,793 - Itu ayah! - Ayah! 184 00:21:17,876 --> 00:21:21,171 Gary, ingatkan aku untuk taklimat pukul 18.00. 185 00:21:21,255 --> 00:21:24,508 - Dan aku perlu laporan balistik. - Halo, Anak-anak. 186 00:21:24,592 --> 00:21:27,511 - Bagaimana liburan dengan kakek? - Hebat. Aku ingin tunjukkan jurus. 187 00:21:27,595 --> 00:21:29,846 - Jeffrey, nanti saja. - Bukan Jeffrey, tapi Colt. 188 00:21:29,929 --> 00:21:31,681 - Aku Rocky. - Aku Tum Tum. 189 00:21:31,764 --> 00:21:34,726 - Michael, kau Tum Tum? - Aku dinamai Colt karena cepat. 190 00:21:34,809 --> 00:21:38,479 Dia dinamai Rocky karena kuat. Dia dinamai Tum Tum karena... 191 00:21:38,563 --> 00:21:41,316 - ...dia makan segalanya. - Aku tak mau makan kotoran anjing. 192 00:21:41,399 --> 00:21:46,112 Sudah buruk dia ajari karate. Mereka perlu nama baru? 193 00:21:48,322 --> 00:21:53,827 - Aku suka nama baruku. - Sam. Ayo, kita harus pergi. 194 00:21:53,911 --> 00:21:57,539 Ayah harus pergi. Senang kalian sudah pulang. 195 00:21:57,623 --> 00:22:00,667 Jangan lupa beri ciuman pada ibu, Jeffrey. 196 00:22:03,086 --> 00:22:05,463 Namaku Colt. 197 00:22:11,928 --> 00:22:14,847 Hai. 198 00:22:24,481 --> 00:22:27,609 Apa nama barumu Rocky? 199 00:22:27,692 --> 00:22:31,238 Bukan, itu hanya nama baru yang diberikan kakekku. 200 00:22:32,322 --> 00:22:36,034 Aku suka nama itu. Lucu. 201 00:22:40,664 --> 00:22:44,124 - Aku harus pergi. - Ya. Aku juga. 202 00:22:44,208 --> 00:22:46,627 Ya, aku juga. 203 00:22:48,462 --> 00:22:52,633 - Sampai nanti. - Hai, Bu. 204 00:22:52,716 --> 00:22:55,261 - Hai, Bu. - Kau mau ke mana? 205 00:22:55,344 --> 00:22:58,389 Turunkan aku. Aku kelaparan. 206 00:23:03,393 --> 00:23:06,563 Ibu rasa kau akan jadi ninja hebat. 207 00:23:06,646 --> 00:23:08,982 Terserah. 208 00:23:11,317 --> 00:23:15,446 Jika berpikir menjadi ninja susah, cobalah jadi seorang ibu. 209 00:23:18,324 --> 00:23:22,786 Tn. Brown, aku ingin kau menculik 3 anak kecil itu... 210 00:23:22,869 --> 00:23:25,038 ...dan sandera sebagai jaminan... 211 00:23:25,122 --> 00:23:28,792 ...sampai kesepakatan dengan Kol. Farouk selesai. 212 00:23:28,876 --> 00:23:31,628 Douglas takkan menangkapku jika aku menahan anak-anaknya. 213 00:23:31,712 --> 00:23:35,173 Harusnya kau menculik mereka saat kau ada di pondok. 214 00:23:36,800 --> 00:23:40,887 - Tapi kurasa kau sudah tahu itu. - Culik anak itu tanpa ketahuan. 215 00:23:40,970 --> 00:23:47,476 Atau kutekan kepalamu sampai ada cairan menetes dari matamu. 216 00:23:47,560 --> 00:23:49,645 Tak masalah, Bos. Aku segera ke sana. 217 00:23:49,729 --> 00:23:53,691 Tn. Brown, FBI telah memata-matai kita. 218 00:23:53,774 --> 00:23:56,484 Mereka awasi tiap gerakan kita. 219 00:23:56,568 --> 00:24:00,280 Kita perlu bantuan orang luar. 220 00:24:02,115 --> 00:24:04,618 Jika aku boleh sarankan, Tn. Snyder. 221 00:24:04,701 --> 00:24:07,245 Ada 3 orang bekerja sebagai kurir untuk kita. 222 00:24:07,329 --> 00:24:11,791 Keponakanku dan teman-temannya. Mereka hebat. 223 00:24:15,794 --> 00:24:18,005 Telepon mereka. 224 00:24:19,882 --> 00:24:24,178 Mereka sudah pelajari ajaran filsuf timur seperti yang lain? 225 00:24:24,261 --> 00:24:27,556 Aku tak yakin. 226 00:24:27,640 --> 00:24:31,060 Tapi aku tahu mereka banyak membaca. 227 00:24:31,143 --> 00:24:38,233 Aku harus bilang, aku jadi liar jika berada di pantai dengan dia. 228 00:24:38,316 --> 00:24:42,195 Dia adalah keindahan yang dinikmati pria modern. 229 00:24:42,278 --> 00:24:46,282 - Astaga. - Ini bukan perpustakaan. 230 00:24:46,366 --> 00:24:48,868 Belilah atau pergi. 231 00:24:48,952 --> 00:24:50,995 Maaf, Kawan baikku. 232 00:24:51,079 --> 00:24:54,915 Hammer, beli jus buah dan beberapa kudapan. 233 00:24:54,998 --> 00:24:56,667 - Tak masalah. - Bagus. 234 00:24:56,750 --> 00:25:01,046 Marcus, beli nacho dengan bumbu cabai merah enak. 235 00:25:01,129 --> 00:25:04,508 Bukan yang cabai hijau. 236 00:25:04,591 --> 00:25:07,427 Dan kau, Kawan baikku... 237 00:25:08,971 --> 00:25:11,514 ...buka mesin kasirnya. 238 00:25:11,597 --> 00:25:16,018 Benar. Kami bertiga merampokmu. 239 00:25:16,102 --> 00:25:20,398 Kini buka lacinya sebelum aku bertindak kejam. 240 00:25:30,323 --> 00:25:34,870 Permisi, Pak. Aku bisa pinjam teleponmu? 241 00:25:34,953 --> 00:25:36,788 Tn. Festin. 242 00:25:36,872 --> 00:25:40,166 Dengar. Aku ingin kauhentikan kegiatanmu sekarang. 243 00:25:40,250 --> 00:25:45,380 - Aku punya pekerjaan untuk kalian. - Aku mendengarkan, Tuan. 244 00:25:45,463 --> 00:25:49,508 Dengar. Kami ingin kau menculik beberapa anak. 245 00:25:49,592 --> 00:25:53,095 Ini anak-anak mana pun atau anak-anak tertentu? 246 00:25:53,178 --> 00:25:57,600 Tiga anak-anak tertentu. 247 00:25:57,683 --> 00:26:02,646 Punya pulpen? Ini alamatnya. 623 North Pacheco. 248 00:26:02,730 --> 00:26:05,065 623. Kau dengar? 249 00:26:05,149 --> 00:26:07,317 Tutup kupingnya. 250 00:26:07,400 --> 00:26:12,906 Baiklah. Kau ingat nomor 6, kau ingat nomor 2, kuingat nomor 3. 251 00:26:12,989 --> 00:26:16,117 Pacheco. Baiklah, aku ingat. Kami akan segera mulai. 252 00:26:16,201 --> 00:26:21,164 Festin, jangan sampai gagal, atau kami harus membunuhmu. 253 00:26:21,247 --> 00:26:23,499 Sungguh menyedihkan. 254 00:26:23,583 --> 00:26:25,918 Keren. 255 00:26:26,001 --> 00:26:29,838 - Kita dapat pekerjaan? - Ya. 256 00:26:32,549 --> 00:26:35,928 Anak buahmu akan menculik anak-anak itu. 257 00:26:36,011 --> 00:26:38,513 Lalu aku akan mengancam Douglas. 258 00:26:38,597 --> 00:26:43,143 Tn. Brown, kirim faks pada Kol. Farouk. 259 00:26:43,227 --> 00:26:47,355 Dan bilang, kita bisa mengirimkan rudalnya dalam 2 hari. 260 00:26:48,689 --> 00:26:52,109 Aku suka menjadi penjahat. 261 00:26:55,696 --> 00:26:59,033 Sekolah menyebalkan. Aku mau tinggal dengan kakek. 262 00:26:59,116 --> 00:27:03,578 - Aku juga. - Diamlah. Ibu bisa dengar. 263 00:27:03,662 --> 00:27:08,500 - Salam untuk pacarmu dariku. - Ya, salam untuk pacarmu. 264 00:27:08,583 --> 00:27:15,173 - Dia bukan pacarku. - Rocky cinta Emily. 265 00:27:15,257 --> 00:27:17,551 - Rocky cinta Emily. - Ada apa? 266 00:27:17,634 --> 00:27:22,054 - Adik-adikku bodoh. - Pukul berapa kalian ke sekolah? 267 00:27:22,137 --> 00:27:24,265 Kira-kira pukul 07.45. 268 00:27:24,348 --> 00:27:29,061 Rocky cinta Emily. 269 00:27:29,144 --> 00:27:32,022 - Kita bersepeda bersama. - Ya, tapi jangan terlambat. 270 00:27:32,106 --> 00:27:36,652 Rocky cinta Emily. 271 00:27:36,735 --> 00:27:40,488 Rocky cinta Emily. 272 00:27:40,572 --> 00:27:44,367 - Ibu datang! - Aku harus pergi. Sampai nanti. 273 00:28:06,513 --> 00:28:10,684 Rocky, haruskah kita bilang pada ayah tentang pria yang kakek temui? 274 00:28:10,767 --> 00:28:13,729 Kita katakan besok. Tidurlah. 275 00:28:13,812 --> 00:28:17,940 Aku punya sekantong kacang jeli. Kalian mau? 276 00:28:18,024 --> 00:28:20,818 Tidak. 277 00:28:20,902 --> 00:28:23,362 Selamat malam, Rocky. Selamat malam, Tum Tum. 278 00:28:23,446 --> 00:28:26,908 - Selamat malam, Colt. - Selamat malam. 279 00:28:30,536 --> 00:28:33,831 Aku tersedak kacang jeli. 280 00:28:36,291 --> 00:28:41,546 Marsha Brady atau Laurie Partridge? Cheryl Ladd atau Farah Fawcett? 281 00:28:41,630 --> 00:28:44,257 Tanya Roberts, Kawan. 282 00:28:48,595 --> 00:28:54,099 Kawan-kawan, ini saatnya kita mendobrak dan masuk. 283 00:28:54,183 --> 00:28:56,435 Kawan! 284 00:29:05,194 --> 00:29:08,614 Mereka seperti FBI. 285 00:29:10,157 --> 00:29:14,452 Apa yang akan kita lakukan? Mereka semua punya pistol. 286 00:29:14,536 --> 00:29:19,457 Kawan-kawan jahatku, kita beraksi besok saja. 287 00:29:19,541 --> 00:29:23,378 Agen-agen itu akan kita habisi. 288 00:29:23,461 --> 00:29:26,714 - Mau Slurpee? - Keren. 289 00:29:26,798 --> 00:29:28,633 Kita pergi. 290 00:29:44,481 --> 00:29:49,236 Kita akan lindungi keluarga kita, Kawan lamaku. 291 00:29:53,447 --> 00:29:55,950 - Mana buku catatanku? - Periksa tasmu. 292 00:29:56,033 --> 00:29:59,620 - Kutinggalkan di sini. - Rocky, turunkan kakimu. 293 00:29:59,704 --> 00:30:02,874 - Ayah sudah bangun? - Ayah sudah pergi, Sayang. 294 00:30:02,957 --> 00:30:06,460 - Jangan! Potong diagonal. - Tolong buka pintunya. 295 00:30:06,544 --> 00:30:09,713 - Baiklah. - Mana ranselku? 296 00:30:09,796 --> 00:30:12,966 - Kalian sudah siap? - Ya. Ayo! 297 00:30:13,049 --> 00:30:15,051 - Selamat pagi, Emily. - Pagi, Ny. Douglas. 298 00:30:15,135 --> 00:30:19,180 - Mana ranselku? - Di sini, Sayang. Ini dia. 299 00:30:19,264 --> 00:30:23,727 - Colt, Tum Tum, ayo! - Baiklah. Tangkap. 300 00:30:23,810 --> 00:30:28,147 Baiklah, semoga hari kalian menyenangkan. 301 00:30:56,507 --> 00:30:58,635 Sampai jumpa di sekolah. 302 00:31:02,347 --> 00:31:05,057 Maaf, Tuan. 303 00:31:13,524 --> 00:31:16,360 Kawan, mereka pergi ke mana? 304 00:31:18,779 --> 00:31:22,949 Keren! Tn. Muffin, kita lanjutkan nanti. 305 00:31:25,451 --> 00:31:28,120 Lewat sini. 306 00:31:29,789 --> 00:31:33,292 Dilarang Masuk 307 00:31:33,376 --> 00:31:36,671 Tunggu aku! 308 00:31:39,507 --> 00:31:41,341 Sungguh sial. 309 00:31:41,424 --> 00:31:44,094 Memutar di sana. 310 00:31:54,646 --> 00:31:57,232 - Keren. - Perlambat mobilnya. 311 00:31:57,315 --> 00:32:01,151 - Aku pelan-pelan. - Perlambat mobilnya. 312 00:32:01,235 --> 00:32:03,946 Perlambat mobilnya. 313 00:32:08,617 --> 00:32:11,662 Tabrakan. 314 00:32:11,745 --> 00:32:16,000 - Ada yang ditilang. - Diam! 315 00:32:16,208 --> 00:32:20,128 Bukan kau, tapi anak-anak itu. 316 00:32:21,379 --> 00:32:24,507 Rocky, kenapa kita berhenti? 317 00:32:24,591 --> 00:32:27,719 - Mana Emily? - Siapa peduli? Dia lambat. 318 00:32:27,802 --> 00:32:32,724 - Ya dia lambat. - Aku akan mencarinya. 319 00:32:32,807 --> 00:32:38,103 Rocky cinta Emily. 320 00:32:41,857 --> 00:32:47,154 - Sepedamu bagus. - Ya, tampaknya cocok untuk adikku. 321 00:32:49,531 --> 00:32:53,744 Rocky! 322 00:32:53,827 --> 00:32:56,746 Ayo. 323 00:33:11,010 --> 00:33:15,263 - Kau tak apa-apa? - Bagus, Sok pamer. 324 00:33:15,347 --> 00:33:18,350 Sepedamu akan kuambil kembali. 325 00:33:18,433 --> 00:33:21,186 Percaya padaku. 326 00:33:22,395 --> 00:33:25,649 Kau dalam masalah. 327 00:33:25,732 --> 00:33:28,985 Festin, berita ini takkan membuat Tn. Snyder senang. 328 00:33:29,069 --> 00:33:32,280 - Jika kau paham maksudku. - Ya, Tuan. 329 00:33:32,364 --> 00:33:35,658 Tapi kau harus paham, situasinya sulit. 330 00:33:35,741 --> 00:33:37,910 Ada FBI di sana. 331 00:33:37,993 --> 00:33:45,125 Dan sebelumnya kaukatakan agar kami lakukan diam-diam. 332 00:33:45,209 --> 00:33:48,337 Rumahnya penuh dengan agen FBI, Bos. 333 00:33:51,298 --> 00:33:55,510 Dengar. Kalian culik anak-anak itu nanti malam. 334 00:33:55,593 --> 00:33:59,138 Sebelum tengah malam! Mengerti? 335 00:34:02,392 --> 00:34:05,311 Brown, bantu anak buahmu jika harus. 336 00:34:05,395 --> 00:34:11,275 Tapi Brown, aku menginginkan anak-anak itu! 337 00:34:11,358 --> 00:34:14,278 Pukul berapa sekolah selesai? 338 00:34:14,361 --> 00:34:19,491 Entahlah. Aku tak pernah di sekolah hingga jam pulang. 339 00:34:24,872 --> 00:34:26,915 Schwarzenegger bisa membunuh setiap orang. 340 00:34:26,999 --> 00:34:30,918 Bruce Lee bisa mengalahkan Schwarzenegger. 341 00:34:37,925 --> 00:34:40,136 Kembalikan bola kami. 342 00:34:40,219 --> 00:34:43,264 Apa bayi ini minta bolanya dikembalikan? 343 00:34:43,347 --> 00:34:50,478 - Kau harus bertanding dengan kami. - Ada perkelahian! 344 00:34:58,486 --> 00:35:00,906 Kenapa? Kau tuli? Mau bertanding atau tidak? 345 00:35:00,989 --> 00:35:04,492 Ya. Kami akan bertanding denganmu. 346 00:35:04,576 --> 00:35:07,661 Dua lawan dua. 347 00:35:07,745 --> 00:35:13,292 - Berapa taruhannya? - Kita tak seharusnya berjudi. 348 00:35:13,375 --> 00:35:17,129 Apa yang kudengar ini? "Kita tak seharusnya berjudi." 349 00:35:17,213 --> 00:35:23,219 Aku takkan lakukan apa pun yang membuatmu dipukul orangtuamu. 350 00:35:23,302 --> 00:35:26,804 - Apa yang mau kaupertaruhkan? - Colt. 351 00:35:26,888 --> 00:35:29,265 - Nama yang bodoh. - Ya, Kuda kecil. 352 00:35:29,349 --> 00:35:33,102 Bagaimana jika jerami? Tertawalah. 353 00:35:34,938 --> 00:35:37,815 Colt, jangan! 354 00:35:37,899 --> 00:35:42,487 Aku ambil beberapa sepeda hari ini. 355 00:35:42,570 --> 00:35:46,240 - Kau mau pertaruhkan sepedamu? - Jika menang, apa yang kami dapat? 356 00:35:46,323 --> 00:35:52,829 Jika kalian menang, kami biarkan kalian pergi tanpa dihajar. 357 00:35:53,914 --> 00:35:56,875 - Sampai berapa poin? - Sepuluh. 358 00:35:56,959 --> 00:35:59,211 Kalian dapat 9 poin. Kalian yang memegang bola. 359 00:35:59,294 --> 00:36:02,338 - Memimpin 9 poin? - Mudah! 360 00:36:02,421 --> 00:36:05,383 Colt, apa pun yang terjadi, jangan berkelahi. 361 00:36:05,466 --> 00:36:10,471 - Jangan berkelahi! - Mereka akan kalah. 362 00:36:10,555 --> 00:36:13,641 Ayo kalahkan mereka! 363 00:36:13,724 --> 00:36:16,727 - Mau pegang topiku? - Kenapa kau pamer? 364 00:36:16,811 --> 00:36:20,106 Aku tak pamer. Aku mau main basket. 365 00:36:36,454 --> 00:36:38,415 Mudah. 366 00:37:15,783 --> 00:37:17,451 Terima kasih. 367 00:37:23,832 --> 00:37:25,876 Diam! 368 00:37:29,254 --> 00:37:31,423 Kau akan kalah. 369 00:37:38,387 --> 00:37:41,265 - Tak adil. - Kau tak apa-apa? 370 00:37:41,349 --> 00:37:43,267 Diam. 371 00:37:57,531 --> 00:38:00,867 - Colt. - Diam! 372 00:38:04,955 --> 00:38:07,290 Pukul saja. 373 00:38:09,918 --> 00:38:12,670 - Sembilan poin. - Bagus. 374 00:38:12,753 --> 00:38:14,755 Pengecut. 375 00:38:34,816 --> 00:38:38,611 Tidak! 376 00:38:42,824 --> 00:38:45,159 Sepuluh. Selamat berjalan kaki. 377 00:38:45,243 --> 00:38:47,954 Tanpa sepedamu. 378 00:38:48,037 --> 00:38:52,124 - Kumohon. - Rocky, aku tak peduli. 379 00:39:08,681 --> 00:39:12,018 - Kalian tak apa-apa? - Emily, sepedamu akan kuambil. 380 00:39:12,101 --> 00:39:14,187 Lupakan saja. 381 00:40:13,034 --> 00:40:15,620 - Michael, Tum Tum, mana Colt? - Entahlah. 382 00:40:15,703 --> 00:40:18,873 Bisa lihat di lantai atas? Rocky, mana adikmu? 383 00:40:18,957 --> 00:40:22,084 Entahlah. Siapa peduli? 384 00:40:22,167 --> 00:40:25,087 Sayang, buka pintunya. Itu pengasuhmu. 385 00:40:43,145 --> 00:40:46,315 Di sana kau rupanya. Seharusnya kau bersiap untuk tidur. 386 00:40:46,399 --> 00:40:48,734 - Ini pukul 21.00. - Ayah mana? 387 00:40:48,818 --> 00:40:52,864 Ayah kerjakan kasusnya sampai malam. Ibu mau temui dia. 388 00:40:52,947 --> 00:40:55,658 Apa ayah akan minta kakek agar tak mengajari kami lagi? 389 00:40:55,741 --> 00:40:59,078 Sayang, kita lihat nanti. Ayah cukup kesal soal kasusnya... 390 00:40:59,162 --> 00:41:02,038 ...dan ini bukan waktu yang tepat untuk bertanya. 391 00:41:02,122 --> 00:41:08,211 - Siapa penjahat itu? - Ada fotonya di atas arsip. 392 00:41:08,295 --> 00:41:11,590 - Pukul berapa kalian pulang? - Larut malam. 393 00:41:11,673 --> 00:41:14,384 Jangan nakal, ya. 394 00:41:27,730 --> 00:41:30,441 Coba lihat ini! 395 00:41:30,524 --> 00:41:35,237 Ini pria yang kemarin. Dia yang sedang dikejar ayah. 396 00:41:35,321 --> 00:41:38,531 - Kakek berteman dengan penjahat? - Tak mungkin. 397 00:41:38,615 --> 00:41:43,036 Ya! Ini tertulis di belakang. 398 00:41:43,119 --> 00:41:48,166 "Hugo Snyder, teman bisnis Mori Tanaka." 399 00:41:48,249 --> 00:41:52,504 - Itu kakek. - Menurutmu, kakek juga penjahat? 400 00:41:52,587 --> 00:41:56,840 - Ayolah. Tak mungkin. - Tapi kakek berteman dengannya. 401 00:41:56,924 --> 00:42:00,427 Dan kita melihatnya bercanda dengan kakek. 402 00:42:02,804 --> 00:42:05,724 Kita harus katakan pada ayah. 403 00:42:05,807 --> 00:42:09,645 Kita tak bisa bilang pada ayah. Jika tahu mereka masih berteman... 404 00:42:09,728 --> 00:42:11,939 ...ayah takkan izinkan kita temui kakek lagi. 405 00:42:12,022 --> 00:42:15,817 Aku tak percaya kakek penjahat. 406 00:42:15,900 --> 00:42:18,069 Kakek bukan penjahat. 407 00:42:19,612 --> 00:42:21,864 Benarkah? 408 00:42:27,203 --> 00:42:31,749 Baiklah, Kawan. Operasi Penculikan akan dimulai. 409 00:42:31,833 --> 00:42:34,125 Samakan waktu. 410 00:42:34,209 --> 00:42:38,463 - Pukul berapa sekarang? - Entahlah. Ada yang bawa arloji? 411 00:42:38,547 --> 00:42:41,842 Keren! 412 00:42:41,925 --> 00:42:46,513 Fester, bagaimana cara kita masuk rumah itu? 413 00:42:49,307 --> 00:42:53,644 - Pertanyaan bagus, Pria hebat. - Lihat. 414 00:42:55,354 --> 00:42:59,400 Tampaknya kita selalu beruntung. 415 00:42:59,483 --> 00:43:01,819 Waktunya makan piza. 416 00:43:02,862 --> 00:43:07,908 Balas, Rocky. Kau di sana? Halo? Ada orang? 417 00:43:07,992 --> 00:43:11,411 - Halo. - Rocky, itu kau? 418 00:43:11,494 --> 00:43:15,248 Ini Emily. Dia ingin bicara pada Rocky. 419 00:43:15,331 --> 00:43:18,459 - Rocky cinta Emily. - Bilang aku sibuk. 420 00:43:18,543 --> 00:43:21,504 Katanya dia cinta padamu. 421 00:43:21,588 --> 00:43:24,507 Rocky cinta Emily. 422 00:43:26,384 --> 00:43:29,386 Aku tak bisa bicara. PR-ku banyak sekali. 423 00:43:29,469 --> 00:43:31,346 Orangtuaku marah jika tak selesai. 424 00:43:31,430 --> 00:43:33,807 Apa yang terjadi di sana? 425 00:43:46,944 --> 00:43:49,155 - Siapa? - Pengantar piza. 426 00:43:49,238 --> 00:43:52,158 Kami tak pesan piza. 427 00:43:52,241 --> 00:43:54,368 Ada anak yang menelepon. 428 00:43:54,452 --> 00:43:59,707 Jika kau tak bayar, rumah ini kami tutupi dengan tisu toilet. 429 00:44:02,293 --> 00:44:06,087 Kejutan! 430 00:44:16,014 --> 00:44:18,475 Ide buruk, Bung. 431 00:44:18,558 --> 00:44:21,228 Kau sensitif. 432 00:44:22,979 --> 00:44:26,190 - Ini lebih baik. - Pertama, kita makan. 433 00:44:26,273 --> 00:44:28,567 Lalu lakukan kejahatan. 434 00:44:37,159 --> 00:44:42,039 Aku punya kabar baik dan buruk. 435 00:44:42,122 --> 00:44:47,627 Kabar bagusnya, pengantar piza menyerang pengasuh dengan piza. 436 00:44:47,710 --> 00:44:51,381 - Keren! - Kabar buruknya... 437 00:44:51,464 --> 00:44:54,050 ...mereka bawa senjata. 438 00:44:56,261 --> 00:44:58,388 Jangan panik. Kita telepon polisi. 439 00:44:58,471 --> 00:45:02,307 Tak ada telepon di kamar kita. 440 00:45:02,391 --> 00:45:04,643 Emily bisa menelepon polisi. 441 00:45:04,726 --> 00:45:09,439 Tunggu. Rocky, ini kesempatan kita. 442 00:45:09,523 --> 00:45:12,067 Jika kita bisa kalahkan perampok ini... 443 00:45:12,151 --> 00:45:15,404 Dan mungkin ayah akan lihat latihan ninja kita tak sia-sia. 444 00:45:15,487 --> 00:45:17,406 - Ya! - Kita beraksi? 445 00:45:17,489 --> 00:45:20,575 Ayo kalahkan mereka! 446 00:45:39,718 --> 00:45:43,847 Menculik lebih menyenangkan dibanding merampok. 447 00:45:43,930 --> 00:45:47,767 Aku tak pernah makan piza selama merampok. 448 00:45:47,851 --> 00:45:50,103 Pizanya juga enak. 449 00:45:50,187 --> 00:45:53,690 Kita harus simpan beberapa untuk anak-anak yang kita culik. 450 00:45:55,066 --> 00:45:58,527 Mungkin mereka anak-anak baik. 451 00:45:58,611 --> 00:46:01,739 Mana semua senjatanya? Ketapel, pisau. 452 00:46:01,822 --> 00:46:04,575 Ayah menyembunyikannya agar kita tak memainkannya. 453 00:46:04,658 --> 00:46:09,121 Bagus! Kita harus gunakan apa untuk melawan perampok bersenjata itu? 454 00:46:13,167 --> 00:46:16,461 - Kalian siap? - Siap! 455 00:46:16,544 --> 00:46:20,548 Satu, dua, tiga. 456 00:46:23,676 --> 00:46:27,430 - Kamarnya keren. - Ya. 457 00:46:29,599 --> 00:46:33,520 Anak-anak, ada piza. 458 00:46:47,950 --> 00:46:51,203 Di mana anak-anak yang menjijikkan itu? 459 00:46:51,286 --> 00:46:55,957 Jika aku anak yang menjijikkan, aku akan ke mana? 460 00:46:56,040 --> 00:46:58,000 Kamar ibu dan ayah. 461 00:46:58,084 --> 00:47:02,338 Ayo. Yang keluar terakhir, menutup pintu. 462 00:47:13,181 --> 00:47:15,142 Ayo. 463 00:47:16,810 --> 00:47:20,355 Colt, pergi ke kamar di ujung yang sedang direnovasi ibu. 464 00:47:20,438 --> 00:47:23,023 - Siap. - Tum Tum, pergi ke dapur. 465 00:47:23,107 --> 00:47:28,026 - Siap. - Bersiap untuk tahap pertama. 466 00:47:30,820 --> 00:47:32,988 Pergilah, Tum Tum. 467 00:48:11,509 --> 00:48:14,428 Aku temukan seorang anak. 468 00:48:14,511 --> 00:48:16,762 Tidak. 469 00:48:16,846 --> 00:48:18,930 Perampok. 470 00:48:19,014 --> 00:48:20,973 Perampok? Kupikir kita penculik. 471 00:48:21,056 --> 00:48:23,183 Memang. 472 00:48:36,440 --> 00:48:38,858 Semoga berhasil, Colt. 473 00:48:44,945 --> 00:48:47,696 Baiklah, Anak kecil. 474 00:48:47,780 --> 00:48:53,033 Kami tahu kau di sini. Kami takkan menyakitimu. 475 00:48:53,116 --> 00:48:57,327 Kami hanya ingin menculikmu. 476 00:49:13,003 --> 00:49:15,463 Kemari, Anak bodoh. 477 00:49:15,545 --> 00:49:18,089 Anak kecil, kemarilah. 478 00:49:18,172 --> 00:49:21,007 Nak. 479 00:49:24,635 --> 00:49:27,385 - Ini aku! - Kau benar, Kawan. 480 00:49:27,469 --> 00:49:31,388 - Maaf. - Kau yang lebih dulu memukulku. 481 00:49:31,472 --> 00:49:33,598 Hentikan. 482 00:49:33,681 --> 00:49:36,141 Mana anak kecil itu? 483 00:50:00,238 --> 00:50:03,240 - Tipuan. - Diam. 484 00:50:03,323 --> 00:50:07,867 - Ke bawah. - Tak mungkin dia ke bawah. 485 00:50:09,701 --> 00:50:13,579 - Apa yang terjadi? - Kau memukulku! 486 00:50:18,790 --> 00:50:21,208 Dia di sana. 487 00:50:25,460 --> 00:50:27,628 Aku masuk. 488 00:50:36,467 --> 00:50:39,343 - Aku menangkapnya! - Awas! 489 00:50:39,427 --> 00:50:42,762 Itu tanganku! 490 00:50:42,846 --> 00:50:45,764 Jangan pukul aku. 491 00:50:49,474 --> 00:50:51,934 Baiklah! Hentikan! 492 00:50:52,017 --> 00:50:54,644 Ada yang buang angin? 493 00:50:59,272 --> 00:51:02,023 - Ayo keluar. - Aku tak keberatan. 494 00:51:02,107 --> 00:51:03,858 Ada 2 anak lagi. 495 00:51:03,941 --> 00:51:07,985 Jika kita tangkap 2 anak itu, anak ketiga pasti ikut. 496 00:51:13,697 --> 00:51:17,407 - Masih terkunci. - Tarik lebih keras. 497 00:51:26,203 --> 00:51:29,372 Colt! Awas minyak. 498 00:51:40,920 --> 00:51:43,714 Kita jatuh! 499 00:52:03,099 --> 00:52:05,601 Kenapa ambil CD itu? 500 00:52:05,684 --> 00:52:08,853 - Tangkap mereka! - Itu mereka. 501 00:52:17,358 --> 00:52:20,401 Kalian membenci kami, 'kan? 502 00:52:29,031 --> 00:52:32,992 Awas kena hidungku. Ini sudah sakit. 503 00:52:35,826 --> 00:52:40,871 Kalian di mana, Anak-anak? Kalian akan dihukum. 504 00:53:26,939 --> 00:53:30,191 - Tum Tum, sudah siap? - Belum. 505 00:53:45,324 --> 00:53:47,659 Nikmati perjalanannya. 506 00:54:15,092 --> 00:54:19,052 - Tum Tum, kau siap? - Hampir. 507 00:54:48,193 --> 00:54:50,737 Keren. 508 00:54:59,159 --> 00:55:02,035 Ini akan menakuti mereka. 509 00:55:11,665 --> 00:55:14,459 - Kalian siap? - Ya, siap. 510 00:55:27,841 --> 00:55:30,468 Baiklah. 511 00:55:36,221 --> 00:55:38,598 - Hentikan. - Berhasil! 512 00:55:38,681 --> 00:55:41,766 Ini perih. 513 00:55:44,809 --> 00:55:47,728 Maaf jika ini perih! 514 00:55:47,811 --> 00:55:50,563 Mana bak cucinya? 515 00:55:50,647 --> 00:55:54,231 - Kita menang? - Saatnya tahap 2. 516 00:55:54,315 --> 00:55:55,732 Tunggu. 517 00:55:55,815 --> 00:55:59,151 Sebelum tahap 2, aku punya sedikit kejutan. 518 00:55:59,234 --> 00:56:02,611 - Apa itu? - Ingat saat kau sakit... 519 00:56:02,694 --> 00:56:05,196 ...dan tak bisa buang air selama 3 hari? 520 00:56:05,279 --> 00:56:08,531 - Ya. - Ini obat yang membuatmu BAB. 521 00:56:08,615 --> 00:56:12,200 - Obat pencahar. - Kau gila. 522 00:56:12,283 --> 00:56:14,826 Tak sesakit seperti yang akan mereka alami. 523 00:56:14,910 --> 00:56:18,079 Minggir, Bung. Aku kesakitan. 524 00:56:24,290 --> 00:56:28,751 - Minuman ini enak. - Berikan itu! 525 00:56:32,170 --> 00:56:34,630 Anak-anak itu. 526 00:56:34,713 --> 00:56:39,341 Aku akan menyakiti mereka. 527 00:56:42,092 --> 00:56:44,176 Misi sudah terlaksana. 528 00:56:44,260 --> 00:56:47,804 - Baiklah. Siap ke tahap 2? - Tahap 2. 529 00:56:52,390 --> 00:56:56,267 Mana Fester? 530 00:56:56,350 --> 00:57:00,936 Anak-anak, lepaskan aku. 531 00:57:01,019 --> 00:57:05,146 Tolong. 532 00:57:05,230 --> 00:57:07,731 Sadis. 533 00:57:07,815 --> 00:57:10,942 Yang satunya. 534 00:57:16,195 --> 00:57:19,572 Menurutku, kita bunuh anak-anak itu. 535 00:57:20,948 --> 00:57:23,491 Apa? Kukira kita menginginkan mereka hidup-hidup. 536 00:57:23,575 --> 00:57:28,577 Aku ingin kita hidup, Bung. Anak-anak itu berbahaya. 537 00:57:28,660 --> 00:57:30,744 Lalu apa rencananya? 538 00:57:30,828 --> 00:57:35,372 Kita ke kamar mereka dan kita cari kelemahan mereka. 539 00:57:37,999 --> 00:57:39,916 Ted. 540 00:57:48,213 --> 00:57:50,006 Halo. 541 00:57:50,089 --> 00:57:56,135 Tes 1. Panggilan ke semua mobil. Perhatikan... 542 00:57:58,052 --> 00:58:02,638 Rocky? Rocky, itu kau? 543 00:58:02,722 --> 00:58:06,974 Kawan-kawan, kemari! 544 00:58:12,186 --> 00:58:17,897 Datanglah. Segera datang ke depan pintu rumahku. 545 00:58:17,980 --> 00:58:20,148 Apa yang terjadi di sana? 546 00:58:20,231 --> 00:58:22,983 Datanglah. Ini penting. 547 00:58:23,066 --> 00:58:26,110 Aku akan segera datang. 548 00:58:26,194 --> 00:58:28,528 Keren. 549 00:58:28,612 --> 00:58:32,155 Kita sudah kalahkan anak-anak itu. 550 00:58:32,238 --> 00:58:34,489 Ayo. 551 00:58:35,823 --> 00:58:38,658 Maafkan aku jika terlalu mendukung ayahku. 552 00:58:38,742 --> 00:58:40,784 - Itu dari darah Asiaku. - Bagus. 553 00:58:40,868 --> 00:58:44,454 - Kenapa menyulitkan suamimu? - Itu dari darah Amerika-ku. 554 00:58:44,537 --> 00:58:46,997 Lucu sekali. 555 00:58:47,080 --> 00:58:49,998 Kita akan segera sampai rumah, akan kubicarakan dengan mereka. 556 00:58:50,081 --> 00:58:52,249 Mungkin kini mereka sedang tidur. 557 00:58:52,333 --> 00:58:55,543 Sam, anak-anak suka dengan ninja dan mereka sayang kakeknya. 558 00:58:55,627 --> 00:58:59,837 Sayang, maksudku adalah seseorang bisa terluka. 559 00:58:59,921 --> 00:59:03,756 Halo? Ada orang di rumah? 560 00:59:03,839 --> 00:59:07,926 Rocky? Ny. Douglas? 561 00:59:22,808 --> 00:59:28,103 Baiklah, kami akan masuk. Kami punya kejutan untuk kalian. 562 00:59:32,648 --> 00:59:35,024 Baiklah, Anak-anak. 563 00:59:35,107 --> 00:59:39,193 Pestanya sudah selesai. Turunkan senjata kalian. 564 00:59:43,029 --> 00:59:48,448 Fester, aku merasa tak sehat. 565 00:59:48,532 --> 00:59:50,908 - Aku juga. - Kenapa dengan kalian? 566 00:59:50,991 --> 00:59:57,161 - Kita hampir berhasil. - Maaf, aku harus buang air besar. 567 01:00:01,581 --> 01:00:05,083 Kalian berdua jangan bergerak sampai mereka berdua kembali. 568 01:00:05,166 --> 01:00:08,751 Kini, aku mau bertanya sekali saja. 569 01:00:08,835 --> 01:00:12,838 - Mana adikmu? - Di atas sini. 570 01:00:22,093 --> 01:00:24,636 Bagus, Emily. 571 01:00:24,719 --> 01:00:27,554 Mudah. 572 01:00:27,637 --> 01:00:31,765 - Kita menang? - Ayo habisi mereka. 573 01:00:35,308 --> 01:00:39,352 Bau sekali. 574 01:00:44,647 --> 01:00:47,524 Jangan pukul perutku! 575 01:00:50,151 --> 01:00:52,652 Terima kasih. 576 01:01:09,036 --> 01:01:12,413 Jangan! Itu obat pencahar. 577 01:01:12,496 --> 01:01:15,623 - Emily, kau tak apa-apa? - Ya. 578 01:01:27,838 --> 01:01:32,216 - Maafkan kami atas semua ini. - Kau tak apa-apa? 579 01:01:32,300 --> 01:01:33,967 Akan kuambil tisu. 580 01:01:34,050 --> 01:01:38,303 Kuharap kau sisakan beberapa piza untuk kami. 581 01:01:38,386 --> 01:01:41,846 - Siapa pria-pria itu? - Mungkin pencuri. 582 01:01:41,929 --> 01:01:45,140 Jangan khawatir. Situasi bisa kami atasi. 583 01:01:45,223 --> 01:01:48,933 Ya. Kami bisa jaga diri. 584 01:01:57,564 --> 01:02:01,941 Halo, Anak-anak. Kita akan berjalan-jalan. 585 01:02:07,611 --> 01:02:09,779 Kau ingin aku yang mengemudi? 586 01:02:09,862 --> 01:02:15,783 Permisi. Paman, bisa minta bayaranku? 587 01:02:15,866 --> 01:02:18,242 Astaga. 588 01:02:20,827 --> 01:02:23,953 - Kami berusaha maksimal. - Itu tak cukup. 589 01:02:24,037 --> 01:02:26,413 Mana Fitzpatrick? 590 01:02:27,873 --> 01:02:32,000 Permisi. 591 01:02:33,084 --> 01:02:35,710 - Ny. Douglas. - Jangan sekarang, Emily. 592 01:02:35,794 --> 01:02:39,088 Ny. Douglas, aku tahu mereka di mana. 593 01:02:41,214 --> 01:02:44,965 - Aku disuruh berikan ini padamu. - Emily. 594 01:02:48,051 --> 01:02:51,594 - Sam. Kemarilah. - Panggil mereka. 595 01:02:53,679 --> 01:02:57,556 - Snyder menculik anak-anak. - Apa? 596 01:02:57,640 --> 01:03:00,308 "Jangan ganggu Snyder." 597 01:03:00,391 --> 01:03:03,851 Sayang, tak apa. Jangan khawatir. Kita akan bebaskan mereka. 598 01:03:03,935 --> 01:03:06,353 Jangan bergerak! 599 01:03:06,436 --> 01:03:09,146 Tunggu! Jangan tembak! 600 01:03:09,230 --> 01:03:11,564 Itu mertuaku. 601 01:03:11,648 --> 01:03:14,316 - Apa yang kaulakukan di sini? - Memastikan keluarga aman. 602 01:03:14,400 --> 01:03:18,068 Ayah, Snyder menculik anak-anak. 603 01:03:18,151 --> 01:03:21,778 - Snyder! - Akan Ayah bebaskan anak-anak itu. 604 01:03:21,861 --> 01:03:26,447 - Kau? Yang benar saja, Mori. - Sam, kapal Snyder di pelabuhan. 605 01:03:26,531 --> 01:03:29,741 - Aku tahu. Berth Six. - Bagaimana kau bisa tahu? 606 01:03:29,825 --> 01:03:32,868 Aku ninja dan aku hampir tak bisa membuntutinya. 607 01:03:32,952 --> 01:03:37,788 - Mudah. Kami membuntutimu. - Baiklah. 608 01:03:37,870 --> 01:03:41,206 Dalam hati Snyder, dia masih seorang ninja. 609 01:03:41,289 --> 01:03:43,999 - Perlu ninja untuk mengalahkannya. - Ayolah, Mori. 610 01:03:44,083 --> 01:03:47,584 - Tak sempat untuk permainan ninja. - Aku tak sedang bermain! 611 01:03:47,668 --> 01:03:49,836 Beri waktu 10 menit, 100 agenku akan di sana. 612 01:03:49,919 --> 01:03:55,047 Hentikan! Kalian berdua! Ini menyangkut anak-anak. 613 01:03:55,131 --> 01:03:58,591 Sam, ayahku adalah pria yang spesial. 614 01:03:58,675 --> 01:04:01,884 Kau sudah baca, jika Snyder melihatmu, dia akan sakiti mereka. 615 01:04:01,968 --> 01:04:05,429 - Bagaimana jika dia melihat Mori? - Tak ada yang akan melihatku. 616 01:04:05,512 --> 01:04:07,555 Entahlah. 617 01:04:07,638 --> 01:04:13,725 - Sam, beri aku waktu satu jam. - Satu jam? 618 01:04:18,477 --> 01:04:23,147 Mori, kita berdua membenci Snyder. 619 01:04:23,230 --> 01:04:27,983 Dan aku tahu, kita berdua sayang pada anak-anak itu. 620 01:04:28,066 --> 01:04:32,694 Kini kupercayakan padamu untuk membawa mereka pulang. 621 01:04:32,777 --> 01:04:35,946 Sam, baru saja ada laporan tentang Kol. Farouk. 622 01:04:36,029 --> 01:04:39,322 Aku akan segera ke sana. Mor... 623 01:04:39,406 --> 01:04:41,657 Mori. 624 01:04:41,741 --> 01:04:46,452 - Mori. - Sudah kubilang dia spesial. 625 01:04:48,536 --> 01:04:50,620 Kuharap begitu. 626 01:05:03,086 --> 01:05:05,921 Rocky, ninja ini punya senapan. 627 01:05:06,005 --> 01:05:08,797 Jika mereka punya senapan, mereka bukan ninja. 628 01:05:08,881 --> 01:05:11,632 Jika mereka menembak, polisi akan dengar. 629 01:05:11,716 --> 01:05:14,718 Itu membuatku tenang. 630 01:05:14,801 --> 01:05:18,094 Kita harus tetap bersatu. 631 01:05:20,679 --> 01:05:23,222 Ayo, Anak-anak. 632 01:05:56,742 --> 01:05:59,619 Colt, gerakan mereka terlihat akrab? 633 01:05:59,701 --> 01:06:03,371 Pasti begitu. Kakekmu guru Snyder. 634 01:06:05,538 --> 01:06:07,998 Kakek. 635 01:06:46,269 --> 01:06:49,939 Ini sungguh menyebalkan! 636 01:06:50,022 --> 01:06:52,899 - Aku lapar. - Bagus. 637 01:06:52,983 --> 01:06:55,483 Kenapa kita tak makan untuk keluar dari sini? 638 01:06:55,566 --> 01:06:57,985 Colt, tenang. Kita akan bebas. 639 01:06:58,068 --> 01:07:01,028 Mungkin kita akan mati kelaparan. 640 01:07:01,112 --> 01:07:03,488 Tak akan ada yang kelaparan. Kita harus keluar... 641 01:07:03,571 --> 01:07:05,823 ...jadi bisa membantu kakek jika dia datang. 642 01:07:05,906 --> 01:07:07,824 Kakek? 643 01:07:07,907 --> 01:07:12,785 Rocky, kau pasti tak waras, karena kakek anak buah Snyder. 644 01:07:12,868 --> 01:07:15,870 Dia ninja. Kakek akan datang. 645 01:07:15,954 --> 01:07:19,330 Aku tak peduli dia siapa, asalkan membawa makanan. 646 01:07:19,414 --> 01:07:22,541 Bisakah kalian mengerti? 647 01:07:22,624 --> 01:07:25,209 Kakek takkan datang. 648 01:07:25,293 --> 01:07:28,168 Kakek mengkhianati kita. 649 01:07:38,633 --> 01:07:41,343 Colt, kadang kau bisa sangat bodoh. 650 01:07:41,427 --> 01:07:43,845 Kau pasti juga bodoh. 651 01:07:43,928 --> 01:07:46,595 - Kawan, lihat. - Apa? 652 01:07:46,679 --> 01:07:49,306 Bekas lukaku terkelupas. 653 01:07:50,682 --> 01:07:55,476 Apa yang terjadi pada kita? Tak ingat ucapan kakek? 654 01:07:55,560 --> 01:07:58,061 Lingkungan kita bisa jadi teman. 655 01:07:58,145 --> 01:08:01,896 Bersahabatlah dengan lingkunganmu. Itu cara ninja. 656 01:08:01,980 --> 01:08:05,315 Baiklah, Rocky. Apa yang harus kita lakukan? 657 01:08:05,398 --> 01:08:09,900 Kita akan membuat pintu yang bersahabat itu terbuka? 658 01:08:09,984 --> 01:08:12,360 Tn. Pintu, apa kabar? 659 01:08:12,444 --> 01:08:15,404 Mau jadi temanku dan buka pintunya? 660 01:08:15,487 --> 01:08:18,072 Tak mau? 661 01:08:18,156 --> 01:08:21,033 Kau tahu? 662 01:08:21,116 --> 01:08:24,242 Kurasa kita tak punya teman di ruangan ini. 663 01:08:24,326 --> 01:08:29,162 Ayolah. Aku tahu ada jalan keluar. Aku tahu itu. 664 01:08:29,245 --> 01:08:31,538 Rocky, menyerah saja. 665 01:08:31,622 --> 01:08:34,832 Kita sudah tamat. Titik. 666 01:08:34,915 --> 01:08:38,459 Dia benar, Rocky. Kita sudah tamat. 667 01:08:44,962 --> 01:08:49,757 - Apa yang kaulakukan? - Kau bisa pesan piza? 668 01:08:49,840 --> 01:08:52,717 - Halo, di sini satpam. - Aku di penjara anak-anak. 669 01:08:52,800 --> 01:08:56,594 Hubungi aku agar bisa mencoba teleponnya. 670 01:08:56,677 --> 01:09:00,847 - Rocky, kau gila. - Tunggu saja. 671 01:09:03,681 --> 01:09:05,724 - Halo. - Ini pemeriksaan telepon. 672 01:09:05,807 --> 01:09:08,643 - Itu kau, Frank? - Maksudmu pasti si penjaga. 673 01:09:08,726 --> 01:09:10,518 Tunggu. 674 01:09:10,602 --> 01:09:13,312 Ini telepon untukmu. 675 01:09:20,900 --> 01:09:23,610 Frank? Frankie? Kau di sana, Frank? 676 01:09:23,693 --> 01:09:27,195 Maaf, dia pingsan. 677 01:09:51,668 --> 01:09:53,835 Ini membuatku takut. 678 01:09:59,338 --> 01:10:01,923 Tak ada alasan! 679 01:10:02,006 --> 01:10:04,633 Mereka hanya anak kecil. Anak kecil! 680 01:10:04,716 --> 01:10:09,010 Aku ingin mereka ditemukan sekarang atau hatimu kucabik! 681 01:10:09,094 --> 01:10:12,429 Aku mengerti. Ayo! 682 01:10:12,513 --> 01:10:15,430 Ayo! 683 01:10:15,514 --> 01:10:19,308 Kumohon, biarkan aku tangkap mereka. 684 01:10:49,367 --> 01:10:52,286 Baiklah, Nak. Kau ikut... 685 01:10:59,456 --> 01:11:01,583 Colt, ayo! 686 01:11:24,971 --> 01:11:26,889 Ayo! 687 01:12:31,008 --> 01:12:33,092 Ayo. 688 01:14:52,380 --> 01:14:54,423 Jangan. 689 01:15:06,805 --> 01:15:08,765 Ayo! 690 01:15:23,899 --> 01:15:26,358 - Kakek! - Tunggu! 691 01:15:26,442 --> 01:15:29,860 Dia teman Snyder. 692 01:15:31,069 --> 01:15:33,362 - Kakek, kumohon. Ini kami! - Jangan! 693 01:15:33,446 --> 01:15:36,280 Kakek, jangan! 694 01:15:39,824 --> 01:15:43,242 - Kakek! - Anak-anak! 695 01:15:43,326 --> 01:15:47,579 Empat utas tali tak bisa diputuskan. 696 01:15:50,997 --> 01:15:55,249 - Keluar dari kapal. - Tapi kami bisa membantu. 697 01:15:55,333 --> 01:15:58,835 - Pergi. - Tangkap mereka. 698 01:16:21,223 --> 01:16:23,432 Ayo. 699 01:16:38,233 --> 01:16:40,818 - Kita harus lari. - Kita harus sembunyi. 700 01:16:40,901 --> 01:16:43,777 Kita harus menghajar mereka! 701 01:16:46,404 --> 01:16:48,321 Awas! 702 01:17:12,168 --> 01:17:14,795 Ayo. Ronde dua. 703 01:17:32,013 --> 01:17:34,098 Sampai nanti. 704 01:18:53,352 --> 01:18:55,603 Kalian cukup handal. 705 01:18:57,520 --> 01:18:59,730 Ternyata tidak. 706 01:19:02,106 --> 01:19:05,983 - Kau tak apa-apa? Ayo pergi. - Ya, aku baik-baik saja. 707 01:19:26,745 --> 01:19:29,205 Kita perlu rencana. 708 01:19:29,288 --> 01:19:33,208 - Ya, kita perlu rencana. - Lupakan rencanamu. 709 01:19:33,290 --> 01:19:37,502 - Ayo, hajar orang bodoh ini! - Ayo, Piaraan kecilku. 710 01:20:02,015 --> 01:20:05,476 Rocky, Colt, ingatlah saat latihan dengan boneka. 711 01:20:05,559 --> 01:20:09,520 Pukul tepat sasaran, Anak-anak. 712 01:20:11,396 --> 01:20:14,648 Ayo hajar orang ini! 713 01:21:33,484 --> 01:21:38,237 - Halo, Anak-anak. - Halo, Kakek. 714 01:21:51,202 --> 01:21:53,495 Bersiap! 715 01:21:55,204 --> 01:22:00,374 Bagus sekali, Pak Tua. Kau melatih mereka dengan baik. 716 01:22:00,458 --> 01:22:04,002 Ya, mereka telah belajar dengan baik. 717 01:22:04,085 --> 01:22:07,587 Apa jawabanmu? Mau melatih anak buahku? 718 01:22:07,670 --> 01:22:10,422 Tidak! 719 01:22:10,505 --> 01:22:15,759 Sayang sekali. Jika begitu, aku harus membunuhmu. 720 01:22:17,009 --> 01:22:19,969 Biarkan keluargaku pergi. 721 01:22:20,053 --> 01:22:24,013 - Tak bisa. - Kalau begitu kita bertarung. 722 01:22:24,096 --> 01:22:27,806 Hanya kau dan aku, tak ada bantuan orang lain. 723 01:22:27,890 --> 01:22:32,684 - Jika aku kalah... - Maka kau mati. 724 01:22:32,768 --> 01:22:35,853 Jika aku menang? 725 01:22:36,937 --> 01:22:44,274 Aku sportif. Jika kau menang, anak-anak bisa bebas. 726 01:22:44,358 --> 01:22:46,901 - Kalian mengerti? - Ya, Pak! 727 01:22:46,984 --> 01:22:51,779 - Aku orang baik, 'kan? - Kau orang bodoh. 728 01:22:54,530 --> 01:22:58,032 Bisa bicara dengan keluargaku sebelum aku bertarung? 729 01:22:58,115 --> 01:23:00,909 Tentu saja. 730 01:23:00,992 --> 01:23:03,535 Kemarilah, Anak-anak. 731 01:23:06,621 --> 01:23:11,831 Dengarkan aku. Menjauhlah. Jangan coba bantu aku. 732 01:23:11,915 --> 01:23:16,085 - Kakek! - Bagaimana jika Kakek kalah? 733 01:23:16,168 --> 01:23:18,253 Ingat pelajaran nomor satu. 734 01:23:18,336 --> 01:23:23,047 Jangan bertarung kecuali yakin menang. 735 01:23:23,130 --> 01:23:26,298 Ambil ini untuk keberuntungan. 736 01:23:27,466 --> 01:23:31,677 Baiklah. Empat utas tali. 737 01:23:37,930 --> 01:23:41,349 - Ayo, pukul dia! - Pukul dia! 738 01:23:55,607 --> 01:23:57,692 Awas! 739 01:24:12,741 --> 01:24:15,159 Hajar dia, Kek! 740 01:24:48,179 --> 01:24:50,471 Kakek, hati-hati! 741 01:25:32,787 --> 01:25:35,372 Itu bom merica. 742 01:25:47,712 --> 01:25:50,797 Jangan pukul dia. 743 01:25:50,881 --> 01:25:53,299 Hentikan! 744 01:25:54,716 --> 01:25:58,052 Jangan! 745 01:25:58,135 --> 01:26:00,887 Hentikan! 746 01:26:38,616 --> 01:26:42,577 Ucapkan selamat tinggal pada kakek kalian, Anak-anak! 747 01:26:42,661 --> 01:26:47,497 Ini akhir dari peraturanmu itu. 748 01:26:58,378 --> 01:27:00,838 Hajar dia, Kek! 749 01:27:21,558 --> 01:27:24,393 Jangan erat-erat. Aku orang tua. 750 01:27:24,476 --> 01:27:26,727 Tidak! 751 01:27:27,769 --> 01:27:31,730 Aku tak pernah kalah! 752 01:27:31,814 --> 01:27:34,815 Tak pernah kalah. 753 01:27:37,191 --> 01:27:39,776 Jangan bergerak! Ini FBI! 754 01:27:39,860 --> 01:27:43,529 Kapalmu dikepung. Jangan ada yang bergerak! 755 01:27:43,612 --> 01:27:46,989 Letakkan senjata kalian. Semua sudah berakhir! 756 01:27:47,072 --> 01:27:53,576 Letakkan senjata kalian! Perlahan letakkan tangan di kepala! 757 01:27:53,659 --> 01:27:56,035 Hai, Ayah. 758 01:28:00,621 --> 01:28:03,039 Aku ingin menelepon. 759 01:28:03,123 --> 01:28:06,667 Bisa pinjam 20 sen? Dengar. 760 01:28:06,751 --> 01:28:09,460 Kurasa aku perlu dokter. 761 01:28:11,545 --> 01:28:14,171 Mori. 762 01:28:14,254 --> 01:28:19,299 Mori, aku hanya ingin berterima kasih. 763 01:28:19,382 --> 01:28:24,177 Membungkuk sedikit saja sudah cukup. 764 01:28:24,260 --> 01:28:27,721 Sudah Ibu bilang, kau akan jadi ninja yang hebat. 765 01:28:27,804 --> 01:28:30,513 Terima kasih, Bu. 766 01:28:30,597 --> 01:28:32,639 Terima kasih sudah selamatkan kami. 767 01:28:32,723 --> 01:28:35,141 Ayolah. Kalian pahlawan yang sebenarnya, bukan Ayah. 768 01:28:35,224 --> 01:28:38,560 Itu artinya kami masih bisa bertemu dengan kakek? 769 01:28:38,643 --> 01:28:40,770 Benar, Colt. 770 01:28:40,853 --> 01:28:43,938 Itu juga berlaku untuk Rocky dan... 771 01:28:44,022 --> 01:28:46,689 - Tum Tum. - Tum Tum. 772 01:28:46,773 --> 01:28:49,191 Itu juga berlaku untuk Rocky dan Tum Tum. 773 01:28:49,274 --> 01:28:53,194 Ayo, Sam. Kita harus kumpulkan bukti. 774 01:28:57,863 --> 01:29:01,073 - Kau harus lakukan sendiri, Jerry. - Sendirian? 775 01:29:01,156 --> 01:29:05,742 Ya. Keluarga pahlawanku harus kutraktir piza. 776 01:29:07,534 --> 01:29:12,079 - Ayo Kakek. - Aku benci piza. 777 01:29:13,455 --> 01:29:16,123 - Ayolah, biar kupakai sepedamu. - Tidak boleh. 778 01:29:16,207 --> 01:29:19,666 Kau mengendarainya separuh jalan, biar kupinjam sebentar. 779 01:29:19,750 --> 01:29:25,128 - Aku tak peduli. Sepedamu hilang. - Tidak hilang. Itu dicuri. 780 01:29:26,462 --> 01:29:28,963 Tum Tum, lihat itu. 781 01:29:31,757 --> 01:29:34,258 - Mau kutemani jalan sampai rumah? - Jika kau tak pamer... 782 01:29:34,342 --> 01:29:36,968 ...kita tak akan jalan kaki. 783 01:29:45,890 --> 01:29:48,225 Sepeda ini bagus. 784 01:29:48,308 --> 01:29:51,768 Kurasa ini saatnya memberi kalian pelajaran. 785 01:29:54,895 --> 01:29:57,688 Kami tak mau berkelahi dengan kalian. Minggirlah. 786 01:29:57,772 --> 01:30:01,065 Kembalikan sepeda kami dan tak ada yang akan terluka. 787 01:30:04,442 --> 01:30:08,277 Aku akan memintamu lagi. 788 01:30:10,612 --> 01:30:14,657 - Lepaskan kami. - Tidak. 789 01:30:16,491 --> 01:30:19,617 - Emily? - Silakan pamer. 790 01:30:42,755 --> 01:30:45,173 Sepeda yang bagus. 791 01:30:48,676 --> 01:30:52,511 - Terima kasih. - Ayo pergi dari sini. 792 01:31:01,508 --> 01:31:08,172 {\move(192,300,192,1)}- Adaptasi dari Retail oleh - \N{\r}{\move(192,300,192,1)\fscx0\fscy0\t(0,4000,\fscx150\fscy150)}* H@w-to-kiLL *