1 00:00:00,917 --> 00:00:02,377 Ah-hyuck! 2 00:00:02,460 --> 00:00:04,550 ♪ H-h-h-hit it ♪ 3 00:00:04,629 --> 00:00:06,459 ♪ Like father, like son ♪ 4 00:00:07,298 --> 00:00:08,588 ♪ You're always number one ♪ 5 00:00:08,675 --> 00:00:09,675 [both] Yes! 6 00:00:09,759 --> 00:00:11,509 ♪ There's buddies There's pals ♪ 7 00:00:11,594 --> 00:00:12,474 Yeah! 8 00:00:12,554 --> 00:00:14,434 ♪ You always seem to work things out ♪ 9 00:00:14,514 --> 00:00:16,644 ♪ Can't you see you're two of a kind ♪ 10 00:00:16,725 --> 00:00:18,725 ♪ Lookin' for a real good time ♪ 11 00:00:18,810 --> 00:00:19,640 Whoa! 12 00:00:20,061 --> 00:00:21,271 ♪ A real good time ♪ 13 00:00:21,354 --> 00:00:22,274 Aah! 14 00:00:22,355 --> 00:00:24,225 ♪ Report to the Goof Troop ♪ 15 00:00:24,315 --> 00:00:26,025 ♪ And we'll always stick together ♪ 16 00:00:26,109 --> 00:00:27,689 ♪ Always stick together ♪ 17 00:00:27,777 --> 00:00:29,357 ♪ We're the Goof Troop ♪ 18 00:00:29,446 --> 00:00:31,776 ♪ The best of friends forever ♪ 19 00:00:33,116 --> 00:00:35,286 ♪ Side by side wherever we go ♪ 20 00:00:35,368 --> 00:00:39,908 ♪ We're always ready to roll ♪ 21 00:00:39,998 --> 00:00:41,248 ♪ Now gimme a beat ♪ 22 00:00:41,332 --> 00:00:42,422 ♪ We're the Goof Troop ♪ 23 00:00:42,500 --> 00:00:45,170 ♪ And we always stick together ♪ 24 00:00:45,253 --> 00:00:46,383 Gawrsh! 25 00:00:46,463 --> 00:00:47,343 ♪ We're the Goof Troop ♪ 26 00:00:47,422 --> 00:00:50,552 ♪ The best of friends forever ♪ 27 00:00:51,468 --> 00:00:53,848 ♪ Now we're calling everyone ♪ 28 00:00:53,928 --> 00:00:55,468 ♪ Come along and join the fun ♪ 29 00:00:55,555 --> 00:00:56,965 ♪ Report to the Goof Troop ♪ 30 00:00:57,057 --> 00:00:58,847 ♪ Baa ba doo da bop baa ba doo bop ♪ 31 00:00:58,933 --> 00:00:59,813 Yeah! 32 00:01:02,354 --> 00:01:03,734 [barking] 33 00:01:05,982 --> 00:01:07,942 [Peg] Does my pwecious liddle puppy 34 00:01:08,026 --> 00:01:10,276 want a great big bone? 35 00:01:10,362 --> 00:01:12,202 [smooching] 36 00:01:12,280 --> 00:01:15,280 [growling] 37 00:01:15,367 --> 00:01:19,367 Everybody's got a mitt in my bank account up to the elbows. 38 00:01:19,454 --> 00:01:22,124 Daddy, daddy, daddy, love you! Love you! Love you! Love you! 39 00:01:22,207 --> 00:01:23,207 Kiss, kiss, kiss, kiss, kiss. 40 00:01:23,291 --> 00:01:26,001 I don't have my wallet on me. How much? 41 00:01:30,507 --> 00:01:32,217 [meows] 42 00:01:41,226 --> 00:01:44,896 A dime? Dimes went out with three-wheel bikes. 43 00:01:44,979 --> 00:01:47,019 Live it up, corn fritter. 44 00:01:50,026 --> 00:01:52,896 Don't you have something I can sink my teeth into-- 45 00:01:52,987 --> 00:01:57,487 Like maybe a $100 bill? Please, please, please? 46 00:01:57,575 --> 00:01:59,985 Huh? Don'tcha? Don'tcha? Please, please, please? 47 00:02:00,078 --> 00:02:02,578 Pumpkin, why don't you go out and drill for oil, 48 00:02:02,664 --> 00:02:05,254 or monopolize an airline, paint a picasso or somethin'? 49 00:02:05,333 --> 00:02:08,383 But daddy, I'm only 6 years old. 50 00:02:08,461 --> 00:02:12,261 Excuses, excuses. Don't spend it all in one place. 51 00:02:12,632 --> 00:02:13,882 Scrooge! 52 00:02:16,219 --> 00:02:17,929 You get outta here, you mutt! 53 00:02:18,054 --> 00:02:20,774 I'm gonna-- Aah! 54 00:02:20,849 --> 00:02:23,769 And don't come back, you food-gulpin' werewolf. 55 00:02:25,520 --> 00:02:29,190 Little meathead got dirt all over my bills. 56 00:02:29,274 --> 00:02:31,194 Hmm, flickers like... 57 00:02:31,276 --> 00:02:33,446 Huh, looks like gold. 58 00:02:33,528 --> 00:02:34,778 Gold? 59 00:02:34,863 --> 00:02:36,243 Gold! 60 00:02:38,783 --> 00:02:42,043 Gold. Ooh, ha ha ha. 61 00:02:42,120 --> 00:02:45,330 That stupid little bone-grinder found gold. 62 00:02:45,415 --> 00:02:46,915 Chainsaw! 63 00:02:47,000 --> 00:02:49,170 Chainsaw. Here, Chainsaw. 64 00:02:49,252 --> 00:02:52,012 Nice, puppy wuppy. Come to daddy, girl. 65 00:02:52,088 --> 00:02:55,628 Papa wants you to show him something, oh, yeah. Chainsaw! 66 00:02:58,386 --> 00:03:00,806 Boy, your dad is weird. 67 00:03:02,349 --> 00:03:04,769 Chainsaw? 68 00:03:04,851 --> 00:03:07,101 Yeah, it's worse than usual. 69 00:03:07,187 --> 00:03:09,687 Ooh, I can't believe i stepped in that-- 70 00:03:09,773 --> 00:03:11,693 Ooh, that mutt's gonna pay for this. 71 00:03:11,775 --> 00:03:15,235 Yeah, he is gonna pay-- In gold. 72 00:03:15,320 --> 00:03:17,860 -Ha ha ha. -Gold? 73 00:03:18,698 --> 00:03:20,618 Uh, gold, well, I'm-- 74 00:03:20,700 --> 00:03:24,700 Um... gold? What gold? 75 00:03:24,788 --> 00:03:26,288 That stuff. 76 00:03:26,373 --> 00:03:29,383 Oh, [laughs] that's not gold, pumpkin. 77 00:03:29,459 --> 00:03:31,499 It's, uh... it's dirt. 78 00:03:31,586 --> 00:03:32,916 No, uh, measles-- 79 00:03:33,004 --> 00:03:35,844 Uh, paint. That's it! Yeah, it's gold paint. 80 00:03:35,924 --> 00:03:37,764 And I was paintin' the garden. 81 00:03:37,842 --> 00:03:39,012 Yeah, I was paintin' the garden. 82 00:03:39,094 --> 00:03:41,894 I didn't like the color of the pansies'. 83 00:03:41,971 --> 00:03:44,061 Mom! 84 00:03:44,140 --> 00:03:46,520 Okay, okay, it's gold, you little snitch. 85 00:03:46,601 --> 00:03:48,061 But you gotta promise not to tell. 86 00:03:48,144 --> 00:03:52,404 All I got was a dime for my allowance. 87 00:03:52,482 --> 00:03:54,902 Right, here's 100 bucks. 88 00:03:54,984 --> 00:03:56,494 You're paid up till you start college. 89 00:03:56,569 --> 00:03:59,659 Now, keep your lip buttoned about the gold, okay? 90 00:03:59,739 --> 00:04:02,619 What gold, Petey ? 91 00:04:02,701 --> 00:04:06,371 Well, hello, my little bologna biscuit. 92 00:04:06,454 --> 00:04:09,214 Oh, hi, yourself, cuddles. 93 00:04:09,290 --> 00:04:11,710 All right, all right, we're all partners. 94 00:04:11,793 --> 00:04:14,593 But we have to get this mutt to show us 95 00:04:14,671 --> 00:04:16,091 where the gold is. 96 00:04:20,593 --> 00:04:23,433 Come on, girl. Here's a candy. 97 00:04:23,555 --> 00:04:24,885 [whimpers] 98 00:04:26,307 --> 00:04:30,557 Ohh, how about some nice flea powder? 99 00:04:30,645 --> 00:04:33,145 Get rid of all those itchy fleas. 100 00:04:33,231 --> 00:04:36,651 Bla bla bla bla, Chainsaw. 101 00:04:36,735 --> 00:04:40,485 Rrr rru rra rrr, Chainsaw! 102 00:04:40,572 --> 00:04:43,992 Wu wal wul, Chainsaw hiddle. 103 00:04:44,075 --> 00:04:46,155 [whimpers] 104 00:04:46,244 --> 00:04:50,834 Chainsaw, ah-hyuck, how'd you like a nice big juicy steak? 105 00:04:54,544 --> 00:04:57,054 Yeah, me, too. Mmm-mmm. 106 00:04:57,130 --> 00:04:59,880 -Ah-hyuck! -Yeah, me, too? 107 00:04:59,966 --> 00:05:01,216 I oughta-- 108 00:05:01,301 --> 00:05:02,721 Put a lid on it, grumpy! 109 00:05:02,802 --> 00:05:05,262 He's absolutely on the right track. 110 00:05:05,347 --> 00:05:07,807 He's using dogology. 111 00:05:07,891 --> 00:05:09,141 -I am? -He is? 112 00:05:09,225 --> 00:05:10,635 It's all right. 113 00:05:10,727 --> 00:05:13,727 You can bury it. We won't watch. 114 00:05:13,813 --> 00:05:15,073 [Max] Go on, girl. 115 00:05:15,148 --> 00:05:16,898 [P.J.] We're not peeking. Come on, let's go. 116 00:05:16,983 --> 00:05:18,573 Hurry up! Hurry up. Come on. 117 00:05:18,651 --> 00:05:19,901 [P.J.] it's all right. 118 00:05:19,986 --> 00:05:21,146 Take your time, puppy. 119 00:05:21,237 --> 00:05:23,027 Get a move on, ya mutt! 120 00:05:23,114 --> 00:05:24,664 You catch on quick, don't you? 121 00:05:24,741 --> 00:05:26,581 [Pistol] We're gonna be rich, rich, rich! 122 00:05:26,659 --> 00:05:29,079 [Goofy] And wealthy, too. 123 00:05:29,162 --> 00:05:32,082 Now, just don't you forget who gets first dibs, Goof. 124 00:05:32,165 --> 00:05:33,745 She's headed for our house. 125 00:05:33,833 --> 00:05:35,133 [barking] 126 00:05:35,210 --> 00:05:37,670 Well, what are we waiting for? 127 00:05:40,423 --> 00:05:43,803 Hey, wait for me. 128 00:05:49,516 --> 00:05:51,686 [Pistol] She's going into the basement. 129 00:05:57,774 --> 00:05:59,694 Uhh! Ohh! Ugh! 130 00:06:00,527 --> 00:06:03,607 Hey! I told you guys to wait for me. 131 00:06:03,697 --> 00:06:06,197 Ugh! Ohh! Come on! 132 00:06:06,282 --> 00:06:08,872 Let go, you stinkin'-- Whoa! 133 00:06:08,952 --> 00:06:09,872 [crash] 134 00:06:11,621 --> 00:06:13,711 She's headed for our house. 135 00:06:15,750 --> 00:06:16,880 Ow! 136 00:06:18,128 --> 00:06:20,838 Ooh, that smarts. Ah-hyuck! 137 00:06:21,339 --> 00:06:23,049 [Pete] Yeow! 138 00:06:24,843 --> 00:06:26,473 The attic! 139 00:06:26,553 --> 00:06:27,683 Oh! 140 00:06:27,762 --> 00:06:30,102 Go! Come on! 141 00:06:31,099 --> 00:06:32,389 [panting] 142 00:06:32,475 --> 00:06:33,595 Gold. 143 00:06:33,685 --> 00:06:34,975 Gold. 144 00:06:35,061 --> 00:06:35,981 The window. 145 00:06:38,273 --> 00:06:40,443 [howling] 146 00:06:43,653 --> 00:06:44,743 Oh! 147 00:06:44,821 --> 00:06:47,321 [muttering] 148 00:06:47,991 --> 00:06:49,281 Whoa! 149 00:06:49,367 --> 00:06:51,157 Ow! Ooh! Eee! 150 00:06:51,244 --> 00:06:52,704 [crash] 151 00:06:57,292 --> 00:06:59,922 [panting] Why'd we stop? 152 00:07:00,003 --> 00:07:01,763 We don't know where she hid the bone. 153 00:07:01,838 --> 00:07:03,758 Well, we could give her another one. 154 00:07:03,840 --> 00:07:05,130 Wait! 155 00:07:05,216 --> 00:07:08,506 Not until i get this whozitz off my number 9. 156 00:07:08,595 --> 00:07:10,595 Ooh! Ow! 157 00:07:10,680 --> 00:07:12,140 Stand still, you-- 158 00:07:12,223 --> 00:07:13,893 Ow! Oh! 159 00:07:13,975 --> 00:07:15,345 [crash] 160 00:07:15,435 --> 00:07:19,225 Who's the idiot who left these bones lyin' around? 161 00:07:19,564 --> 00:07:20,774 Bones? 162 00:07:20,857 --> 00:07:22,687 Bones! I found it! 163 00:07:22,776 --> 00:07:24,936 I'm rich! I'm rich! 164 00:07:25,028 --> 00:07:28,238 Gawrsh, Petey , I thought we were lookin' for gold, 165 00:07:28,323 --> 00:07:29,783 Not bones. 166 00:07:29,866 --> 00:07:31,156 Gold? Right, right. 167 00:07:31,242 --> 00:07:33,162 Come on, let's start diggin'. 168 00:07:36,456 --> 00:07:37,616 Look! 169 00:07:37,707 --> 00:07:39,497 The real McCOY. 170 00:07:39,584 --> 00:07:41,004 [Max] Awesome. 171 00:07:41,086 --> 00:07:42,416 Radical! 172 00:07:42,504 --> 00:07:44,304 Incredidubitable! 173 00:07:44,381 --> 00:07:48,511 [laughs] Peg, do you know what this means? 174 00:07:48,593 --> 00:07:50,303 Oh, we're rich! 175 00:07:50,387 --> 00:07:52,097 Better than that! 176 00:07:52,180 --> 00:07:53,310 We're rich! 177 00:07:53,390 --> 00:07:56,350 Ha ha ha ha! 178 00:07:56,434 --> 00:07:58,444 And we can buy anything we want. 179 00:07:58,520 --> 00:08:00,270 Ah-hyuck! 180 00:08:00,355 --> 00:08:02,185 New clothes. 181 00:08:02,273 --> 00:08:03,573 Our own telephone. 182 00:08:03,650 --> 00:08:05,110 No, a picture phone. 183 00:08:05,193 --> 00:08:06,283 A new brother. 184 00:08:06,361 --> 00:08:09,031 Of course, we have to make it official 185 00:08:09,114 --> 00:08:12,494 by agreein' to be partners, partner. 186 00:08:12,575 --> 00:08:15,445 My bones, your hole. 187 00:08:15,537 --> 00:08:17,997 50-50, right? 188 00:08:18,081 --> 00:08:21,751 Gawrsh, does that mean we get to split the bones, too? 189 00:08:21,835 --> 00:08:25,005 Goofster, I like your style. 190 00:08:25,088 --> 00:08:26,838 You can keep the bones. 191 00:08:26,923 --> 00:08:29,433 Gee, thanks, Pete. 192 00:08:29,509 --> 00:08:32,679 Anytime, partner. 193 00:08:32,762 --> 00:08:34,182 Hee hee hee. 194 00:08:35,640 --> 00:08:37,890 Ready, partner? 195 00:08:37,976 --> 00:08:39,976 Right. At the count of 10. 196 00:08:40,061 --> 00:08:41,481 At the count of three, idjit. 197 00:08:41,563 --> 00:08:42,983 -What? -Three. 198 00:08:43,898 --> 00:08:45,148 [cracking] 199 00:08:45,233 --> 00:08:49,493 [rumbling] 200 00:08:49,571 --> 00:08:50,821 Goofster. 201 00:08:50,905 --> 00:08:52,565 Pete-ster. 202 00:08:52,657 --> 00:08:53,867 Whoa! 203 00:08:53,950 --> 00:08:57,450 [screaming] 204 00:09:00,040 --> 00:09:01,460 Pop! 205 00:09:01,916 --> 00:09:02,746 Dad! 206 00:09:02,834 --> 00:09:03,714 Pete! 207 00:09:03,793 --> 00:09:05,593 Look, a light. 208 00:09:07,339 --> 00:09:08,379 Pete? 209 00:09:08,465 --> 00:09:10,465 Petey , wake up. 210 00:09:10,550 --> 00:09:11,930 Yes, sweetums, 211 00:09:12,010 --> 00:09:15,680 I'll have an english muffin with lots of marmalade, and-- 212 00:09:15,764 --> 00:09:18,524 Pete, it's me-- Goofster. 213 00:09:18,600 --> 00:09:19,930 Your partner. 214 00:09:20,018 --> 00:09:21,598 Goofster? Partner? 215 00:09:21,686 --> 00:09:24,856 Gold! Where is it? You're not holding out on me, are ya? 216 00:09:24,939 --> 00:09:25,939 'Cause if ya are-- 217 00:09:26,024 --> 00:09:28,654 [Peg] Are you boys all right? 218 00:09:29,110 --> 00:09:30,820 Do you need help? 219 00:09:30,904 --> 00:09:34,164 -Well-- -We're fine, clam chowder. 220 00:09:34,240 --> 00:09:35,660 Don't worry about us! 221 00:09:35,742 --> 00:09:38,162 We'll be topside with the gold in no time. 222 00:09:38,244 --> 00:09:39,164 We will? 223 00:09:39,245 --> 00:09:42,575 Sure, we will. Come on, let's get goin'. 224 00:09:42,665 --> 00:09:45,375 Here, Goofster, you take this. 225 00:09:45,460 --> 00:09:48,840 And this one and these. 226 00:09:49,464 --> 00:09:51,224 Gee, thanks, Pete. 227 00:09:52,092 --> 00:09:53,722 What are you going to carry? 228 00:09:54,969 --> 00:09:56,469 The compass. 229 00:09:56,554 --> 00:09:59,314 After all, someone's gotta do the dirty work 230 00:09:59,391 --> 00:10:02,271 and watch where we're goin'. [laughs] Dirty work... 231 00:10:02,352 --> 00:10:05,982 [laughs] So you carry, I lead. 232 00:10:06,064 --> 00:10:09,364 50-50. Right, partner? 233 00:10:09,442 --> 00:10:10,532 Right. 234 00:10:10,610 --> 00:10:13,030 Dad, can't we come, too? 235 00:10:13,113 --> 00:10:16,533 Uh, no, too dangerous. 236 00:10:16,616 --> 00:10:18,026 Ah-hyuck! 237 00:10:18,118 --> 00:10:20,448 Right, too dangerous. 238 00:10:20,537 --> 00:10:21,537 But don't worry. 239 00:10:21,621 --> 00:10:26,381 Petey and I have everything under control. 240 00:10:26,418 --> 00:10:27,668 Dangerous? 241 00:10:38,096 --> 00:10:43,136 Gawrsh, Pete, feels like we've been walkin' forever. 242 00:10:43,226 --> 00:10:45,266 You think we're lost? 243 00:10:45,353 --> 00:10:49,943 L-- L-- Lost? How could we be l-- l-- lost? 244 00:10:50,025 --> 00:10:51,935 [roaring] 245 00:10:52,027 --> 00:10:54,567 Ga-- ga-- ga-- ga-- 246 00:10:54,654 --> 00:10:58,034 Petey, look at this little guy. 247 00:10:58,116 --> 00:11:00,616 Is that a m-- m-- m-- 248 00:11:00,702 --> 00:11:02,292 Nah, Petey, 249 00:11:02,370 --> 00:11:05,790 It's a little wormy. Uh-oh! 250 00:11:05,874 --> 00:11:08,344 I knew it. A big wormy, right? 251 00:11:08,418 --> 00:11:10,748 No! A dead end. 252 00:11:10,837 --> 00:11:11,877 Dead... 253 00:11:11,963 --> 00:11:13,343 end? 254 00:11:14,424 --> 00:11:16,094 What will we do now? 255 00:11:16,176 --> 00:11:18,676 We blast. 256 00:11:18,762 --> 00:11:19,852 Blast? 257 00:11:22,640 --> 00:11:25,730 [explosion] 258 00:11:25,810 --> 00:11:28,810 Oh, I was wondering when that lugnut 259 00:11:28,897 --> 00:11:30,437 would get around to this. 260 00:11:30,523 --> 00:11:33,323 But I didn't know the meatloaf was gonna ruin my favorite cup! 261 00:11:35,737 --> 00:11:36,737 [explosion] 262 00:11:36,821 --> 00:11:38,161 [boys screaming] 263 00:11:40,283 --> 00:11:43,583 [both] Aah! 264 00:11:43,661 --> 00:11:46,921 [screaming] 265 00:11:55,882 --> 00:11:57,432 -Look out! -Ohh! 266 00:12:06,935 --> 00:12:08,595 [both] Aah! 267 00:12:08,687 --> 00:12:11,767 Gawrsh! Like playin' dodgeball with a howitzer. 268 00:12:11,856 --> 00:12:14,686 Playin'? You call this playin'? 269 00:12:14,776 --> 00:12:17,356 We were almost turned into pincushions. 270 00:12:17,445 --> 00:12:22,445 Ah, shucks, Petey, what's a puncture or two between partners? 271 00:12:22,534 --> 00:12:24,584 So, how do we get outta here? 272 00:12:24,661 --> 00:12:26,791 Tell me that, partner. 273 00:12:26,871 --> 00:12:30,421 Wait! I don't think i wanna hear this on an empty stomach. 274 00:12:34,504 --> 00:12:36,094 Here you go, Petey. 275 00:12:36,172 --> 00:12:39,512 I brought some lunch, just in case. 276 00:12:39,592 --> 00:12:41,342 I can't eat this. 277 00:12:41,428 --> 00:12:42,348 Why not? 278 00:12:42,429 --> 00:12:43,809 No mustard! 279 00:12:43,888 --> 00:12:45,218 No problem. 280 00:12:45,306 --> 00:12:46,726 Leave it to me. 281 00:12:47,809 --> 00:12:52,609 Why do I suddenly feel like runnin' screamin' into the night? 282 00:13:07,746 --> 00:13:09,406 What the-- 283 00:13:09,497 --> 00:13:10,867 Now I'm lost. 284 00:13:10,957 --> 00:13:13,377 I'm lost, and-- and I'm wet! 285 00:13:13,460 --> 00:13:15,170 Where is that Goof? 286 00:13:15,253 --> 00:13:17,713 Does he think I wanna drown mustardless? 287 00:13:17,797 --> 00:13:20,467 Goofy! Goofster! 288 00:13:20,550 --> 00:13:24,300 I knew I couldn't count on that dipstick. 289 00:13:24,387 --> 00:13:26,007 Here you go, Petey. 290 00:13:26,097 --> 00:13:27,267 Aah! 291 00:13:27,349 --> 00:13:29,099 Oh, sorry, Pete. 292 00:13:29,184 --> 00:13:31,354 Musta had the safety off. 293 00:13:31,436 --> 00:13:33,806 Never mind the mustard, you spud. 294 00:13:33,897 --> 00:13:37,027 The sewer. We're in the sewer. 295 00:13:37,108 --> 00:13:40,068 Well, we're not exactly in the sewer. 296 00:13:40,153 --> 00:13:41,573 [sniffing] 297 00:13:41,654 --> 00:13:43,874 We're close enough. 298 00:13:43,948 --> 00:13:45,368 That way, Petey. 299 00:13:45,450 --> 00:13:48,500 You better be right, or your name is mud. 300 00:13:53,708 --> 00:13:55,038 Aah! 301 00:13:55,126 --> 00:13:56,206 Pete! 302 00:13:56,294 --> 00:13:57,504 Petey! 303 00:13:57,587 --> 00:13:59,167 Whoa! 304 00:14:04,135 --> 00:14:06,965 Yeow! 305 00:14:07,055 --> 00:14:08,055 [Goofy] Aah! 306 00:14:08,139 --> 00:14:09,639 Oooff! 307 00:14:11,309 --> 00:14:14,229 Ah-hyuck! Looks like both our names are mud now. 308 00:14:21,403 --> 00:14:25,033 I got a funny feelin' about this. 309 00:14:25,115 --> 00:14:26,485 What the-- 310 00:14:26,574 --> 00:14:29,494 Wow! Will ya look at that? 311 00:14:29,577 --> 00:14:32,577 [Pete] Well, I'll be frogtied. 312 00:14:37,711 --> 00:14:40,211 Ah-- ah-- ah-choo! 313 00:14:40,296 --> 00:14:43,716 -Gesundyheit. -Never mind that. What does it say? 314 00:14:43,800 --> 00:14:46,850 [Goofy] "See the mammoth nugget 315 00:14:46,928 --> 00:14:49,058 that's too big to mine. 316 00:14:49,139 --> 00:14:50,679 River Tours Daily." 317 00:14:50,765 --> 00:14:51,595 What? 318 00:14:51,683 --> 00:14:53,813 And there's a map that'll take us right to it. 319 00:14:53,935 --> 00:14:56,095 Grab the map and meet me at the boat. 320 00:15:03,862 --> 00:15:05,032 Oops. 321 00:15:06,823 --> 00:15:09,833 Where is that Goof? 322 00:15:09,951 --> 00:15:12,081 Ah-- ah-- 323 00:15:12,162 --> 00:15:14,412 Ah--ah-- ah--ah-- 324 00:15:14,539 --> 00:15:16,709 Ah-choo! 325 00:15:16,791 --> 00:15:19,131 -Gesundheit. -Pttooo! 326 00:15:19,210 --> 00:15:21,170 Never mind that. Where's the map? 327 00:15:21,254 --> 00:15:23,924 You just sucked most of it up your nose. 328 00:15:24,007 --> 00:15:26,677 Say it isn't so. 329 00:15:43,818 --> 00:15:45,148 Calm down, Petey. 330 00:15:45,236 --> 00:15:46,816 I memorialized the map. 331 00:15:46,905 --> 00:15:49,235 It's all right here in my head. 332 00:15:49,324 --> 00:15:51,704 Are you sure there's room enough in there? 333 00:15:51,785 --> 00:15:52,905 Trust me. 334 00:15:54,079 --> 00:15:56,289 Well, OK. 335 00:15:56,373 --> 00:15:58,753 But you better not mean what I mean when I say that. 336 00:16:13,932 --> 00:16:15,352 Right! 337 00:16:15,433 --> 00:16:17,143 Left! 338 00:16:17,602 --> 00:16:19,522 -Left! -Right! 339 00:16:19,604 --> 00:16:21,734 -Right! Right! -Left! 340 00:16:21,815 --> 00:16:24,275 Right! Left! Right! Right! Left! Right! 341 00:16:24,359 --> 00:16:27,449 [Pete] Left! Right! Left! Right! 342 00:16:29,280 --> 00:16:31,160 Are you sure you know what I'm doing? 343 00:16:31,282 --> 00:16:33,992 Sure. The map said to follow the river. 344 00:16:34,119 --> 00:16:37,409 Oh, yeah? Suppose the river's going the wrong way? 345 00:16:37,497 --> 00:16:39,577 You ever thought about that, you squid? 346 00:16:41,376 --> 00:16:42,996 Oh, my gawrsh! 347 00:16:43,086 --> 00:16:46,716 Left-- No, right! Slower down! Faster! Reverse! 348 00:16:46,798 --> 00:16:48,968 Shut your gob and crank, you goof! 349 00:16:49,092 --> 00:16:52,102 -Aah! Whoa! -Aah! 350 00:16:57,392 --> 00:16:59,232 [both] Oh, no! 351 00:17:10,572 --> 00:17:11,782 [Pete sputtering] 352 00:17:11,906 --> 00:17:14,116 Ha! Ha! Hoo! Hoo! 353 00:17:14,242 --> 00:17:16,122 Mine! It's all mine! 354 00:17:16,202 --> 00:17:19,792 [smacking] Ha ha ha! 355 00:17:19,873 --> 00:17:21,373 Huh? 356 00:17:21,499 --> 00:17:24,089 Pttooo! What's the big idea? 357 00:17:24,210 --> 00:17:26,500 This is only half yours, Petey. 358 00:17:26,629 --> 00:17:28,839 It's all mine, tinhorn. 359 00:17:28,965 --> 00:17:31,465 I stake my claim on it, see? 360 00:17:31,551 --> 00:17:34,101 Well, I stake my claim on it, too. 361 00:17:34,220 --> 00:17:36,100 -It's my claim. -Our claim. 362 00:17:36,181 --> 00:17:37,431 -Mine. -Ours. 363 00:17:37,515 --> 00:17:38,555 Hold it, hold it, hold it. 364 00:17:38,683 --> 00:17:41,813 We're not getting anywhere this way, partner. 365 00:17:41,895 --> 00:17:44,435 Maybe if we get some shuteye, 366 00:17:44,522 --> 00:17:47,152 We can discuss it in the morning. 367 00:17:47,233 --> 00:17:50,533 Oh, okey-doke. I'll take the first watch. 368 00:17:50,612 --> 00:17:51,572 Why? 369 00:17:51,696 --> 00:17:53,446 No reason exactly. 370 00:17:53,531 --> 00:17:54,781 You want my gold. 371 00:17:54,866 --> 00:17:56,236 It's our gold! 372 00:17:56,326 --> 00:18:01,366 You're gonna wait 'til I'm asleep, then steal my gold! 373 00:18:01,456 --> 00:18:03,746 Well, it's a little big to fit in my pocket, Pete. 374 00:18:03,875 --> 00:18:05,035 Well, it won't work, see! 375 00:18:05,168 --> 00:18:07,668 'cause I'm never falling asleep. 376 00:18:07,754 --> 00:18:09,214 Never, ever, ever, ever! 377 00:18:09,339 --> 00:18:11,549 Me, neither. 378 00:18:14,052 --> 00:18:16,972 [snoring] 379 00:18:20,975 --> 00:18:22,885 Mornin', Pete. 380 00:18:22,977 --> 00:18:25,687 You blinked first! You blinked first! 381 00:18:25,772 --> 00:18:26,652 The gold's mine! 382 00:18:26,731 --> 00:18:28,611 The gold is not yours. It's half mine. 383 00:18:28,733 --> 00:18:29,983 Okay, okay. 384 00:18:30,068 --> 00:18:33,108 Then we'll blow it in two with dynamite. 385 00:18:34,572 --> 00:18:35,412 Gimme a match. 386 00:18:35,490 --> 00:18:37,700 Oh, gawrsh, Pete, I don't smoke. 387 00:18:37,826 --> 00:18:39,736 Oh, me, neither. Drat! 388 00:18:39,828 --> 00:18:42,618 You know, Pete, the water's gettin' awful deep. 389 00:18:42,706 --> 00:18:45,746 Oh, never mind the water. I've got another idea. 390 00:18:45,834 --> 00:18:49,304 Now, when I nod my head, you hit it. 391 00:18:50,213 --> 00:18:51,843 I beg your pardon? 392 00:18:51,923 --> 00:18:54,433 You heard me. When I nod my head, hit it! 393 00:18:54,551 --> 00:18:58,051 Gawrsh, Pete. That doesn't sound like a good idea at all. 394 00:18:58,096 --> 00:18:59,966 Just do it! 395 00:19:00,849 --> 00:19:02,389 Okey-dokey. 396 00:19:02,475 --> 00:19:03,515 Now! 397 00:19:03,601 --> 00:19:05,351 [clang] 398 00:19:05,437 --> 00:19:07,147 Whoopsie. 399 00:19:11,776 --> 00:19:13,276 [teeth chattering] 400 00:19:13,361 --> 00:19:15,031 Petey! Petey, speak to me. 401 00:19:15,113 --> 00:19:16,413 Hey! 402 00:19:17,782 --> 00:19:20,042 Look, Pete, it worked. 403 00:19:20,118 --> 00:19:21,658 It certainly did. 404 00:19:21,786 --> 00:19:26,116 You have your half, and I have my half. 405 00:19:26,207 --> 00:19:28,707 But your half is bigger than mine half. 406 00:19:28,835 --> 00:19:32,455 Well, that's the way the nugget cracks, rocket scientist. 407 00:19:32,589 --> 00:19:35,719 I think this'll look great on my mantel. 408 00:19:35,800 --> 00:19:38,930 Don't you? Ha ha ha! 409 00:19:39,012 --> 00:19:42,472 Now, let's pack our gold and head home, partner. 410 00:19:42,557 --> 00:19:44,517 Ha ha ha ha. 411 00:19:44,642 --> 00:19:45,852 That's the bad news. 412 00:19:45,977 --> 00:19:48,437 We can't leave. We're trapped. 413 00:19:48,563 --> 00:19:49,443 Huh? 414 00:19:49,522 --> 00:19:51,522 And the water's risin'. 415 00:19:55,987 --> 00:19:57,567 We're doomed. 416 00:19:57,655 --> 00:19:59,815 And we're in trouble, too. 417 00:19:59,908 --> 00:20:03,448 Hey, look, Pete, I'm floatin'. 418 00:20:03,578 --> 00:20:05,788 The water's gonna lift us right up out of here. 419 00:20:05,914 --> 00:20:08,044 But-- But my nugget! 420 00:20:08,166 --> 00:20:11,956 Petey, what's more important-- your money or your life? 421 00:20:12,045 --> 00:20:13,875 Well? 422 00:20:13,963 --> 00:20:15,973 I'm thinkin', i'm thinkin'! 423 00:20:16,049 --> 00:20:18,089 Goodbye, Petey. 424 00:20:21,388 --> 00:20:23,308 Pttooo! Goofster! 425 00:20:23,431 --> 00:20:24,471 Petey! 426 00:20:24,599 --> 00:20:26,689 What's the big idea? 427 00:20:26,768 --> 00:20:28,558 Can't you see I'm drownin', ya goof? 428 00:20:28,645 --> 00:20:30,645 Get me out of here! 429 00:20:30,730 --> 00:20:34,110 Ah-hyuck! That's my Petey. Ah-hyuck! 430 00:20:34,192 --> 00:20:38,492 Bye, goldie. I'll see ya in my dreams. 431 00:20:41,741 --> 00:20:42,911 When those two get back, 432 00:20:43,034 --> 00:20:45,914 they're never going anywhere without a babysitter again. 433 00:20:46,037 --> 00:20:47,457 Mommy, lookie! 434 00:20:47,539 --> 00:20:49,749 Our yard's burping. 435 00:20:51,418 --> 00:20:53,088 -Dad! -Daddykins! 436 00:20:53,169 --> 00:20:55,959 -All right! -You guys made it. 437 00:20:56,089 --> 00:20:58,549 Well, midas, where's the gold? 438 00:20:58,675 --> 00:21:00,465 Well, you see, it's like this, pumpkin, 439 00:21:00,593 --> 00:21:02,553 there was lots of obstacles to overcome. 440 00:21:02,679 --> 00:21:05,469 I don't want to hear about obstacles. 441 00:21:05,557 --> 00:21:07,767 [overlapping dialog] 442 00:21:07,892 --> 00:21:09,522 Oh, man, I'm glad-- 443 00:21:09,602 --> 00:21:12,022 What about my pony? 444 00:21:16,317 --> 00:21:18,947 [all] Ooh! 445 00:21:19,070 --> 00:21:21,110 Here you go, Peg. 446 00:21:21,239 --> 00:21:23,069 Well, I hope you two had fun, 447 00:21:23,158 --> 00:21:26,118 'cause that's all there is after we pay the damages to our yard, 448 00:21:26,202 --> 00:21:28,292 and fill in that stupid hole. 449 00:21:28,413 --> 00:21:31,463 Fill in the hole? Are you crazy? 450 00:21:31,583 --> 00:21:33,843 I'm goin' back down after that nugget. 451 00:21:33,960 --> 00:21:36,250 I don't think that would be very bright, peter. 452 00:21:36,379 --> 00:21:40,549 Bright smite! Until the big guy upstairs tells me 453 00:21:40,633 --> 00:21:42,933 he doesn't want me to have that gold, 454 00:21:43,053 --> 00:21:46,103 this hole stays right where it is! 455 00:21:47,015 --> 00:21:48,555 Huh? 456 00:21:48,683 --> 00:21:50,233 Yeow! 457 00:21:52,187 --> 00:21:54,897 Well, no matter what, we sure had a blast, 458 00:21:54,981 --> 00:21:55,981 didn't we, Petey? 459 00:21:56,107 --> 00:21:59,647 Yeah... [coughs] Blast. 460 00:21:59,944 --> 00:22:01,284 [muttering] 461 00:22:01,363 --> 00:22:05,243 Doesn't anybody in this house know how to save money? 462 00:22:05,325 --> 00:22:06,485 Huh? 463 00:22:07,827 --> 00:22:10,157 A diamond! You found a diamond! 464 00:22:10,288 --> 00:22:12,168 Where'd you find it? Where'd you find it? 465 00:22:12,248 --> 00:22:13,578 Show papa. 466 00:22:15,669 --> 00:22:17,049 ♪ Gimme a beat ♪ 467 00:22:17,128 --> 00:22:18,628 [theme music playing] 468 00:22:43,947 --> 00:22:45,117 Yeah!