1 00:00:00,917 --> 00:00:02,377 Ah-hyuck! 2 00:00:02,460 --> 00:00:04,550 ♪ H-h-h-hit it ♪ 3 00:00:04,629 --> 00:00:06,459 ♪ Like father, like son ♪ 4 00:00:07,298 --> 00:00:08,588 ♪ You're always number one ♪ 5 00:00:08,675 --> 00:00:09,675 [both] Yes! 6 00:00:09,759 --> 00:00:11,509 ♪ There's buddies There's pals ♪ 7 00:00:11,594 --> 00:00:12,474 Yeah! 8 00:00:12,554 --> 00:00:14,854 ♪ You always seem to work things out ♪ 9 00:00:14,931 --> 00:00:16,641 ♪ Can't you see you're two of a kind ♪ 10 00:00:16,725 --> 00:00:18,725 ♪ Lookin' for a real good time ♪ 11 00:00:18,810 --> 00:00:19,640 Whoa! 12 00:00:20,311 --> 00:00:21,271 ♪ A real good time ♪ 13 00:00:21,354 --> 00:00:22,274 Aah! 14 00:00:22,689 --> 00:00:24,229 ♪ Report to the Goof Troop ♪ 15 00:00:24,315 --> 00:00:26,525 ♪ And we'll always stick together ♪ 16 00:00:26,609 --> 00:00:27,689 ♪ Always stick together ♪ 17 00:00:27,777 --> 00:00:29,357 ♪ We're the Goof Troop ♪ 18 00:00:29,446 --> 00:00:31,776 ♪ The best of friends forever ♪ 19 00:00:33,116 --> 00:00:35,486 ♪ Side by side wherever we go ♪ 20 00:00:35,577 --> 00:00:39,907 ♪ We're always ready to roll ♪ 21 00:00:39,998 --> 00:00:41,248 ♪ Now gimme a beat ♪ 22 00:00:41,332 --> 00:00:42,792 ♪ We're the Goof Troop ♪ 23 00:00:42,876 --> 00:00:45,456 ♪ And we always stick together ♪ 24 00:00:45,545 --> 00:00:46,375 Gawrsh! 25 00:00:46,463 --> 00:00:47,343 ♪ We're the Goof Troop ♪ 26 00:00:47,422 --> 00:00:50,552 ♪ The best of friends forever ♪ 27 00:00:51,468 --> 00:00:53,848 ♪ Now we're calling everyone ♪ 28 00:00:53,928 --> 00:00:55,888 ♪ Come along and join the fun ♪ 29 00:00:55,972 --> 00:00:56,972 ♪ Report to the Goof Troop ♪ 30 00:00:57,057 --> 00:00:58,847 ♪ Baa ba doo da bop baa ba doo bop ♪ 31 00:00:58,933 --> 00:00:59,813 Yeah! 32 00:01:03,313 --> 00:01:06,443 [dogs barking] 33 00:01:10,987 --> 00:01:13,157 [Max snoring] 34 00:01:19,621 --> 00:01:21,711 Huh? What? 35 00:01:21,790 --> 00:01:24,000 Yeah! 36 00:01:24,084 --> 00:01:27,634 Yahooey! 37 00:01:28,046 --> 00:01:29,956 All right! 38 00:01:30,048 --> 00:01:31,468 Summertime! 39 00:01:31,549 --> 00:01:35,639 Stardate, four-nine-five-oh-point-less. 40 00:01:35,720 --> 00:01:38,010 It is summer vacation on the planet earth, 41 00:01:38,098 --> 00:01:40,978 and we have not yet begun to goof. 42 00:01:41,059 --> 00:01:43,349 You had the whole school year to sleep! 43 00:01:43,645 --> 00:01:46,225 [P.J. snoring] 44 00:01:46,481 --> 00:01:49,481 [Max] P.J.? Peej, wake up! 45 00:01:55,824 --> 00:01:57,414 [snorting] 46 00:02:00,078 --> 00:02:01,408 [yelps] 47 00:02:01,496 --> 00:02:03,326 [barking] 48 00:02:05,417 --> 00:02:06,957 Oh! What the... 49 00:02:07,043 --> 00:02:11,093 Pete, you know we only play with the puppy outside, 50 00:02:11,172 --> 00:02:15,472 especially when Mommy's trying to sleep. 51 00:02:15,552 --> 00:02:17,472 Oh, but, Peg... 52 00:02:17,554 --> 00:02:20,184 Now, you two make yourselves scarce! 53 00:02:23,643 --> 00:02:27,443 Up and at 'em, P.J.! I want to ask you about this. 54 00:02:27,522 --> 00:02:29,272 [snorting] Huh? 55 00:02:30,025 --> 00:02:32,685 Wakey, wakey, peejey-weejey! 56 00:02:34,029 --> 00:02:36,029 Now about this ball... 57 00:02:36,114 --> 00:02:38,034 Uh, I really don't have time to play ball now. 58 00:02:38,116 --> 00:02:39,526 Max and I got some big plans. 59 00:02:40,285 --> 00:02:42,535 Oh, by the way, cool hat, Dad. 60 00:02:44,622 --> 00:02:47,042 [doorbell rings] 61 00:02:47,917 --> 00:02:50,207 -Hiya, P.J. -Hi, Mr G. 62 00:02:51,171 --> 00:02:52,171 Nice kid. 63 00:02:52,756 --> 00:02:55,046 [doorbell rings] 64 00:02:57,302 --> 00:03:01,262 Oh, hi there, Pete, got problems with your plumbing? 65 00:03:01,514 --> 00:03:03,604 -See you later, Pop. -Bye, Mr. G. 66 00:03:03,683 --> 00:03:06,103 So long, boys. Have a good time. 67 00:03:08,271 --> 00:03:10,191 So what do we do first? 68 00:03:10,273 --> 00:03:12,693 I don't know, scare up a beetle for my sister's bed? 69 00:03:12,776 --> 00:03:14,816 -Too pedestrian. -Oh, yeah. 70 00:03:14,903 --> 00:03:17,163 Oh, how about see how many comics we can read 71 00:03:17,238 --> 00:03:19,528 before the convenience store kicks us out? 72 00:03:19,616 --> 00:03:23,536 Warmer, uh, but whatever we do, it has to be worthwhile. 73 00:03:23,620 --> 00:03:26,870 Constructive, socially redeeming. 74 00:03:28,500 --> 00:03:29,380 [P.J.] Anything yet? 75 00:03:29,668 --> 00:03:32,128 [Max] Not yet, there just isn't... 76 00:03:32,212 --> 00:03:33,212 [gasps] 77 00:03:38,093 --> 00:03:39,433 Wait a minute! 78 00:03:39,511 --> 00:03:42,351 I think we've found what we're lookin' for. 79 00:03:43,139 --> 00:03:45,059 Condition red, Lieutenant Peej, 80 00:03:45,141 --> 00:03:47,561 prepare to launch photon torpedoes! 81 00:03:47,644 --> 00:03:48,564 Aye, aye, Captain. 82 00:03:49,938 --> 00:03:52,228 [squeaking] 83 00:03:52,565 --> 00:03:55,355 Torpedoes set on full power, Captain. 84 00:03:55,443 --> 00:03:59,203 [Max] Lieutenant, fire photon torpedoes! 85 00:04:06,371 --> 00:04:07,371 [yelping] 86 00:04:12,293 --> 00:04:13,173 [whimpering] 87 00:04:14,004 --> 00:04:17,924 The alien has taken refuge with your baby sister's ship, lieutenant. 88 00:04:18,008 --> 00:04:21,338 Oh, Captain. There's only one thing to do. 89 00:04:21,428 --> 00:04:23,138 [both] Blast her! 90 00:04:23,221 --> 00:04:24,641 But what if she tells Mom? 91 00:04:24,723 --> 00:04:26,563 Whose gonna complain? 92 00:04:26,641 --> 00:04:28,981 When we're done with her, she'll be cleaner than ever! [laughs] 93 00:04:29,060 --> 00:04:30,650 [coughing] 94 00:04:30,729 --> 00:04:34,649 Oh, drat, the stupid, blasted, dang thing, I gotta... 95 00:04:34,733 --> 00:04:36,323 [Pistol] Daddy, Daddy, Daddy, Daddy! 96 00:04:36,401 --> 00:04:39,151 Help, help, help, Daddy, Daddy, Daddy, help, help, help! 97 00:04:39,237 --> 00:04:40,817 Cease fire! Cease fire! 98 00:04:40,905 --> 00:04:42,315 It's out of control! 99 00:04:42,407 --> 00:04:43,617 [Max] Stop! 100 00:04:43,700 --> 00:04:48,290 [wailing] Help! 101 00:04:50,999 --> 00:04:52,289 [growling] 102 00:04:52,375 --> 00:04:55,165 Peter, that's much too big a bite for puppy! 103 00:04:55,253 --> 00:04:56,133 [whooshing] 104 00:04:58,214 --> 00:05:00,094 -[Pistol wailing] -Whoa! 105 00:05:03,470 --> 00:05:05,640 -[Pistol] Ahhh! -Oh, no! 106 00:05:10,810 --> 00:05:12,060 It's out of ammo. 107 00:05:12,145 --> 00:05:14,855 Yeah! Do you think they know it was us? 108 00:05:14,939 --> 00:05:18,069 [Pete] Oh, boys? 109 00:05:18,151 --> 00:05:19,691 Do you suppose we could have 110 00:05:19,778 --> 00:05:23,618 a moment of your precious summer vacation? Hmm? 111 00:05:24,115 --> 00:05:27,695 Never too early to consider a career in the merchant marine. 112 00:05:27,786 --> 00:05:30,906 Well, if that was my kid, I would run away from home! 113 00:05:30,997 --> 00:05:33,577 If my kid was your kid, I'd still be an idiot! 114 00:05:33,667 --> 00:05:37,377 Oh, yeah? Well it was your kid that told him to do it, see? 115 00:05:37,462 --> 00:05:40,922 It was your kid that listened to him! Ow! 116 00:05:41,007 --> 00:05:43,177 Well, how about we look at this as a really unique way... 117 00:05:43,259 --> 00:05:44,679 Come on, Dad, it wasn't all Max's fault! 118 00:05:44,761 --> 00:05:46,221 -[overlapping chatter] -[Peg] Excuse me! 119 00:05:48,723 --> 00:05:52,893 Excuse me! Excuse me, please! Can I just have a moment... 120 00:05:52,977 --> 00:05:54,937 [shouting] Quiet down! 121 00:05:55,021 --> 00:05:57,861 So, what are you two waiting for? 122 00:05:57,941 --> 00:06:00,281 -Huh? -Yeah! Huh? 123 00:06:00,902 --> 00:06:04,782 You're fathers, they're sons. It's summer vacation. 124 00:06:04,864 --> 00:06:07,704 Do some bonding, for goodness sakes! 125 00:06:08,118 --> 00:06:12,538 Well, gawrsh! I don't think we can keep them tied up for the whole summer. 126 00:06:13,206 --> 00:06:14,286 Can we? 127 00:06:14,374 --> 00:06:15,294 [Peg sighs] 128 00:06:15,375 --> 00:06:19,625 Summer vacation is when fathers take their sons away, 129 00:06:19,713 --> 00:06:21,843 far, far away, 130 00:06:21,923 --> 00:06:24,933 leaving the rest of the family in peace and quiet, 131 00:06:25,010 --> 00:06:28,350 and teach them... thingies. 132 00:06:28,430 --> 00:06:32,810 Yeah, yeah! The great outdoors! 133 00:06:32,892 --> 00:06:36,402 Ah-hyuck! Right in the lap of mother nature! 134 00:06:36,479 --> 00:06:41,859 Why, I can teach P.J. to be strong, courageous, to live off the land! 135 00:06:41,943 --> 00:06:44,403 And Max will learn to be independent, 136 00:06:44,487 --> 00:06:47,777 self-reliant and not to sit on pine cones! 137 00:06:47,866 --> 00:06:51,286 [both] Son, we're going camping! 138 00:06:51,369 --> 00:06:53,289 [both] Camping? 139 00:06:53,371 --> 00:06:57,631 [Max] We're doomed! We can't plug our video games into a campfire! 140 00:06:57,709 --> 00:06:59,959 -And-And we'll have to sleep on rocks! -[whimpers] 141 00:07:00,045 --> 00:07:03,965 Isn't it against the law to force kids to camp against their will? 142 00:07:04,049 --> 00:07:06,969 [scoffs] You call that camping, Goof? 143 00:07:07,052 --> 00:07:09,142 This is camping. 144 00:07:09,220 --> 00:07:12,180 You won't survive sunset in the wild, 145 00:07:12,265 --> 00:07:14,885 if you get there at all. 146 00:07:15,060 --> 00:07:17,810 We'll see who gets there and who doesn't. 147 00:07:17,896 --> 00:07:19,106 Let's go, Max. 148 00:07:19,189 --> 00:07:24,029 Oh, no, you don't! If it's a race you want, you got it. 149 00:07:24,110 --> 00:07:27,410 [Goofy] Come on, Maxie! We got some ground to cover! 150 00:07:27,489 --> 00:07:28,909 [horn blaring] 151 00:07:32,118 --> 00:07:33,788 [tires screeching] 152 00:07:35,997 --> 00:07:38,417 Whoa! 153 00:07:38,500 --> 00:07:39,880 We're losing the trailer! 154 00:07:39,959 --> 00:07:41,799 Whoa! Take the wheel, Max! 155 00:07:41,878 --> 00:07:43,548 But I'm only 11 and a half years old! 156 00:07:43,630 --> 00:07:47,130 That's OK, Max! This car's old enough to drive itself! 157 00:07:57,644 --> 00:07:59,854 Whoa! 158 00:08:01,439 --> 00:08:04,399 [Max, laughs] You need a license to do this? 159 00:08:04,484 --> 00:08:06,954 [horn blaring] 160 00:08:09,072 --> 00:08:10,662 Sunday driver! 161 00:08:14,244 --> 00:08:17,834 -[honking horn] -So long, sucker! [laughs] 162 00:08:23,461 --> 00:08:24,551 [Goofy] Whoo! 163 00:08:25,422 --> 00:08:26,842 Wow! 164 00:08:26,923 --> 00:08:28,173 Gawrsh! 165 00:08:29,009 --> 00:08:32,599 [gulps] Sure wish I'd skipped breakfast! 166 00:08:35,473 --> 00:08:39,193 -[bell dinging] -[tires screech] 167 00:08:39,269 --> 00:08:40,149 Hey! 168 00:08:40,895 --> 00:08:44,355 Perfect! This camping stuff is more fun than I thought! 169 00:08:44,441 --> 00:08:45,481 Ah-hyuck! 170 00:08:51,239 --> 00:08:54,739 Here we are! Everything the camper could want. 171 00:08:54,826 --> 00:08:57,536 Fresh water, clean air, 172 00:08:57,620 --> 00:08:59,660 Pete and P.J. 173 00:08:59,748 --> 00:09:00,918 Pete and P.J.? 174 00:09:05,170 --> 00:09:07,170 [Pete and Goofy] This is my spot! 175 00:09:07,255 --> 00:09:10,925 This is my spot, Goofer! Back off, will ya? Put it in reverse. 176 00:09:11,009 --> 00:09:13,259 -Come on... Hey, get out of here! -This is mine, I tell ya. 177 00:09:13,428 --> 00:09:15,308 -P.J.! -Max! 178 00:09:15,347 --> 00:09:19,227 Oh, dude! Maybe this won't be so bad after all. 179 00:09:22,270 --> 00:09:25,480 Now, you stay on your side of the line, 180 00:09:25,565 --> 00:09:27,395 and we'll stay on ours! 181 00:09:27,484 --> 00:09:28,744 [crow cawing] 182 00:09:34,657 --> 00:09:36,157 [Goofy] ♪ Twenty-three bottles Of milk on the wall ♪ 183 00:09:36,242 --> 00:09:38,042 ♪ Twenty-three bottles of milk ♪ 184 00:09:38,119 --> 00:09:40,329 ♪ If one of those bottles Should happen to fall ♪ 185 00:09:40,413 --> 00:09:43,003 ♪ Twenty, uh, two bottles Of milk on the wall ♪ 186 00:09:43,083 --> 00:09:45,673 -Ah-hyuck! -Will you please stop singing that song? 187 00:09:47,128 --> 00:09:49,628 OK, keep your pants on. 188 00:09:49,714 --> 00:09:52,134 I can never remember the rest of the words anyway. 189 00:09:53,093 --> 00:09:54,803 Now, Max, you just watch me, 190 00:09:54,886 --> 00:09:57,506 and I'll show ya how to put up the tent! Ah-hyuck! 191 00:09:59,265 --> 00:10:03,765 Stand back, Maxie-boy! This could get kinda dangerous! 192 00:10:09,984 --> 00:10:11,534 [buzzing] 193 00:10:12,112 --> 00:10:13,282 Uh, Dad? 194 00:10:13,363 --> 00:10:15,533 Not now, Max, I'm concentrated. 195 00:10:19,202 --> 00:10:23,372 P.J., my boy, remember the one rule of camping... 196 00:10:23,456 --> 00:10:25,536 "Look out for yourself". 197 00:10:26,835 --> 00:10:27,835 Look out for yourself! 198 00:10:28,336 --> 00:10:32,166 [laughs] Attaboy, you got it first time! 199 00:10:32,257 --> 00:10:33,717 [buzzing] 200 00:10:39,389 --> 00:10:41,219 Yow! 201 00:10:45,395 --> 00:10:47,975 [screaming] 202 00:10:48,064 --> 00:10:50,614 Aah! 203 00:10:52,193 --> 00:10:53,243 [splash] 204 00:10:53,319 --> 00:10:55,739 [Goofy] "Insert tab R in slot S, 205 00:10:55,822 --> 00:10:58,412 connect post three with hook six, 206 00:10:59,242 --> 00:11:01,832 and right foot blue, left hand yellow." 207 00:11:02,495 --> 00:11:04,655 Dad, are you sure you don't need any help? 208 00:11:04,748 --> 00:11:07,288 Oh, heck no! This is a cinch! 209 00:11:07,375 --> 00:11:08,995 Another second or two and... 210 00:11:09,085 --> 00:11:10,585 Whoa! 211 00:11:13,673 --> 00:11:15,763 -Help! Whoa! -Are you OK? 212 00:11:16,426 --> 00:11:18,256 Hmm! Better check the 213 00:11:18,345 --> 00:11:20,805 "What to do when you don't know what to do" section. 214 00:11:23,516 --> 00:11:24,886 [P.J.] Uh, Dad? 215 00:11:32,359 --> 00:11:36,859 [laughs] Guess I showed those wasps I knew how to handle them! 216 00:11:36,946 --> 00:11:38,196 You did? 217 00:11:39,032 --> 00:11:40,372 Whoopsie Daisy! 218 00:11:49,751 --> 00:11:51,001 [yelping] 219 00:11:57,133 --> 00:11:58,593 [screams] 220 00:11:58,677 --> 00:11:59,717 [thump] 221 00:11:59,803 --> 00:12:00,893 Yow! 222 00:12:08,311 --> 00:12:12,191 Ah-hyuck! Those ants look just like ants. 223 00:12:13,775 --> 00:12:15,315 [screams] 224 00:12:15,402 --> 00:12:16,862 [screaming] 225 00:12:23,785 --> 00:12:25,535 Ouchie. 226 00:12:25,620 --> 00:12:27,160 Aah! 227 00:12:27,247 --> 00:12:28,207 [splash] 228 00:12:30,458 --> 00:12:32,128 Are you OK? 229 00:12:32,210 --> 00:12:35,710 Get the number of that hit and run driver, would ya? 230 00:12:36,965 --> 00:12:38,755 The camper has to make sure 231 00:12:38,842 --> 00:12:42,052 the food's out of the reach of wild animals. 232 00:12:42,887 --> 00:12:45,517 Rule number three. "Be careful." 233 00:12:45,598 --> 00:12:47,768 Ah-hyuck, exactly, Max! 234 00:12:52,313 --> 00:12:55,443 Now, let's rustle up some firewood so we can fix supper! 235 00:12:59,029 --> 00:13:03,199 Hmm, next time I go into that river, I'm going to stay dry 236 00:13:03,283 --> 00:13:05,203 or know the reason why! 237 00:13:09,956 --> 00:13:13,166 [Max stammering] Are you sure I can't help you with that? 238 00:13:14,085 --> 00:13:17,455 Nope! Why don't you go ahead and get the food ready to cook? 239 00:13:18,048 --> 00:13:20,428 [sighs] OK, Pop! 240 00:13:22,010 --> 00:13:24,850 Look at that! Ah-hyuck! I nearly missed a piece! 241 00:13:28,058 --> 00:13:31,058 [straining] 242 00:13:31,144 --> 00:13:32,314 Whoa! 243 00:13:38,651 --> 00:13:39,991 Whoa! 244 00:13:43,490 --> 00:13:44,410 [screams] 245 00:13:44,491 --> 00:13:46,831 [burps] 246 00:13:53,249 --> 00:13:54,289 Huh? 247 00:13:55,001 --> 00:13:56,711 [groans] 248 00:13:56,795 --> 00:13:59,255 Whoa! 249 00:13:59,339 --> 00:14:02,339 Huh! Well, that takes care of that! 250 00:14:03,843 --> 00:14:05,853 Hey! What do you... 251 00:14:09,516 --> 00:14:11,686 Help! 252 00:14:13,019 --> 00:14:17,979 [raft squealing] 253 00:14:18,233 --> 00:14:20,443 [screaming] 254 00:14:26,866 --> 00:14:29,656 Who in blue blazes do you think you... [gasps] 255 00:14:29,953 --> 00:14:31,203 A bear! 256 00:14:31,287 --> 00:14:33,037 [screams] 257 00:14:37,502 --> 00:14:39,172 Look! A baby bear! 258 00:14:40,463 --> 00:14:42,383 What's he doing here all alone? 259 00:14:44,509 --> 00:14:47,009 Oh, maybe he's lost and needs some help. 260 00:14:47,512 --> 00:14:49,222 Max, that's a bear! 261 00:14:49,889 --> 00:14:51,019 Let's see if he needs help. 262 00:14:51,224 --> 00:14:52,934 See if he needs help? 263 00:14:55,562 --> 00:14:57,562 [humming] 264 00:14:59,816 --> 00:15:02,736 Oh, Max! Dinner will be ready in a jiff! 265 00:15:02,819 --> 00:15:05,409 [Pete screaming] 266 00:15:05,572 --> 00:15:08,072 Gawrsh! The little guy must be hungry. 267 00:15:08,158 --> 00:15:10,908 [Pete] Whoa! 268 00:15:10,994 --> 00:15:15,044 Run for your lives! Call the militia! Wild bears on the loose! 269 00:15:15,123 --> 00:15:18,673 [chittering] 270 00:15:18,752 --> 00:15:20,712 You mean that thing right behind you? 271 00:15:20,795 --> 00:15:22,665 [screams] 272 00:15:22,756 --> 00:15:24,006 [chitters] 273 00:15:24,549 --> 00:15:25,679 [Pete] But that's not... 274 00:15:25,759 --> 00:15:27,759 I mean, that's what-- down by the river... 275 00:15:27,844 --> 00:15:29,804 I think bears are bigger, Petey. 276 00:15:29,888 --> 00:15:31,928 That's it! I've had it! 277 00:15:32,057 --> 00:15:35,017 This woods isn't big enough for us and your small mind! 278 00:15:35,101 --> 00:15:38,361 -We're leaving! -No, we're leaving. 279 00:15:38,480 --> 00:15:41,020 Anyplace is better with you not in it. 280 00:15:41,149 --> 00:15:42,729 -P.J.! -Max! 281 00:15:42,817 --> 00:15:44,067 [both] We're leaving! 282 00:15:44,152 --> 00:15:45,952 Where is that kid? 283 00:15:46,029 --> 00:15:49,319 I don't like them wandering off when there's bears around. 284 00:15:56,539 --> 00:16:00,089 [both] Bears? The bears got our boys! 285 00:16:05,632 --> 00:16:08,302 [both] The bears got our boys! 286 00:16:08,385 --> 00:16:10,175 The bears got our boys! 287 00:16:10,303 --> 00:16:12,223 The bears got our boys! 288 00:16:12,639 --> 00:16:15,889 -Gawrsh! What will we do? -Come on, Goof. 289 00:16:18,019 --> 00:16:19,479 I know just how to handle this! 290 00:16:19,604 --> 00:16:21,404 What are we doing now, Pete? 291 00:16:21,481 --> 00:16:25,241 We're doing what a man in the wilderness has to do 292 00:16:25,360 --> 00:16:26,820 if he's any kind of a man at all! 293 00:16:26,945 --> 00:16:29,065 We're hunting bear. 294 00:16:29,197 --> 00:16:32,907 Bare? Ah-hyuck! Gawrsh! I'm freezing as it is. 295 00:16:33,034 --> 00:16:35,704 Now let's see. Rifles, traps, ropes, 296 00:16:35,787 --> 00:16:38,667 net, moose call, decoys... 297 00:16:38,790 --> 00:16:40,920 Oh, yeah! I nearly forget the bullets! 298 00:16:41,001 --> 00:16:42,881 [Goofy] Maybe they're in your pocket. 299 00:16:43,003 --> 00:16:44,753 [trap snaps] 300 00:16:44,838 --> 00:16:48,758 [screams] 301 00:16:49,342 --> 00:16:52,012 When an idea latches onto ol' Petey-boy, 302 00:16:52,095 --> 00:16:53,505 he just don't quit. 303 00:16:57,183 --> 00:16:59,023 Hmm, what's he up to now? 304 00:16:59,144 --> 00:17:03,274 Whoa! Oopsie! 305 00:17:03,773 --> 00:17:04,733 Whew! 306 00:17:04,816 --> 00:17:07,736 Oh, oh, thanks, Goof. 307 00:17:07,819 --> 00:17:10,069 Ah-hyuck! No problem, ol' Petey-boy. 308 00:17:10,155 --> 00:17:12,735 [screaming] 309 00:17:12,824 --> 00:17:14,284 -Good idea, Pete! -[splash] 310 00:17:14,409 --> 00:17:16,699 We'll cover more ground if we split up! 311 00:17:16,786 --> 00:17:20,416 Huh! Son? Son! 312 00:17:20,540 --> 00:17:23,960 Son! Son! Where are ya? 313 00:17:24,085 --> 00:17:26,835 Son? Son! 314 00:17:27,339 --> 00:17:28,339 Son? 315 00:17:29,132 --> 00:17:30,972 Son? Son? 316 00:17:31,885 --> 00:17:33,635 Son? Son! 317 00:17:34,220 --> 00:17:36,100 No! My son! 318 00:17:36,181 --> 00:17:38,641 I've gotta save my son! 319 00:17:39,684 --> 00:17:41,104 [gasps] 320 00:17:42,312 --> 00:17:44,112 [roaring] 321 00:17:50,987 --> 00:17:54,317 Gawrsh, from up here I'll be able to see every little... 322 00:17:54,824 --> 00:17:56,414 thing. 323 00:18:00,246 --> 00:18:02,536 Good skunky, nice skunky. 324 00:18:07,379 --> 00:18:08,549 Whoopsie! 325 00:18:08,630 --> 00:18:10,090 [muttering] 326 00:18:17,889 --> 00:18:19,469 [inhales] 327 00:18:24,145 --> 00:18:28,935 [Pete screaming] 328 00:18:29,067 --> 00:18:31,857 -I think my dad is calling me. -[chuckles] 329 00:18:31,945 --> 00:18:35,195 Probably thinks you've been eaten by a bear or something. 330 00:18:35,323 --> 00:18:36,873 Uh, maybe we ought to go back, Max. 331 00:18:36,991 --> 00:18:39,041 I mean, that bear is a wild animal. [scoffs] 332 00:18:39,160 --> 00:18:41,870 We couldn't find him even if we tripped... Oh... 333 00:18:44,332 --> 00:18:45,962 [both] A bear! 334 00:18:46,042 --> 00:18:47,922 [all screaming] 335 00:18:48,044 --> 00:18:50,514 -[gasps] -[softly] Why isn't he running away? 336 00:18:50,588 --> 00:18:53,008 Because, it's just like I told you. 337 00:18:53,091 --> 00:18:55,011 -He needs our help. -Help him do what? 338 00:18:55,135 --> 00:18:58,175 Find his huge, angry, hungry parents so they can eat us? 339 00:18:58,263 --> 00:19:00,523 Remember the three rules of camping. 340 00:19:00,640 --> 00:19:04,190 "Be clean, be courteous and be careful". 341 00:19:04,310 --> 00:19:06,520 [normal voice] Helping this little guy is the courteous thing to do. 342 00:19:06,646 --> 00:19:09,396 You'll let me know when we hit that part about "careful." 343 00:19:09,482 --> 00:19:10,572 Trust me! 344 00:19:20,368 --> 00:19:23,908 A-ha! Now I'll catch that bear bare-handed! 345 00:19:26,041 --> 00:19:28,921 [shouting] 346 00:19:29,002 --> 00:19:30,302 Ow! 347 00:19:32,714 --> 00:19:34,174 [clattering] 348 00:19:34,299 --> 00:19:35,879 All right, you moth-eaten rug, 349 00:19:35,967 --> 00:19:37,177 where's my son? 350 00:19:38,345 --> 00:19:39,385 Huh? 351 00:19:40,221 --> 00:19:43,101 Oh, hi, Pete. Ah-hyuck! 352 00:19:43,183 --> 00:19:44,983 Any luck with that bear? 353 00:19:45,101 --> 00:19:48,481 Guess not. OK, Pete, now what do I do? 354 00:19:48,605 --> 00:19:50,855 Just dangle there and look delicious, 355 00:19:50,940 --> 00:19:53,820 bait's supposed to be smelled, not heard. 356 00:19:54,194 --> 00:19:55,034 [gulps] 357 00:19:55,111 --> 00:19:56,861 [stuttering] Bait? 358 00:19:56,946 --> 00:19:58,986 Hmm, perfect! 359 00:20:03,286 --> 00:20:05,706 Uh, Pete, you sure about this? 360 00:20:10,377 --> 00:20:12,997 [growling] 361 00:20:13,129 --> 00:20:14,259 [roaring] 362 00:20:14,381 --> 00:20:16,091 [teeth chattering] 363 00:20:17,133 --> 00:20:18,723 [teeth chattering] 364 00:20:20,929 --> 00:20:23,009 I got him! I got him! 365 00:20:23,139 --> 00:20:25,269 I don't got him! I don't got him! 366 00:20:25,392 --> 00:20:26,772 [growling] 367 00:20:30,980 --> 00:20:32,270 [roaring] 368 00:20:40,907 --> 00:20:44,447 Don't worry, Petey-boy! I'll save ya! 369 00:20:51,668 --> 00:20:52,498 Oops! 370 00:21:01,136 --> 00:21:02,006 Yow! 371 00:21:03,722 --> 00:21:06,352 [screaming] 372 00:21:07,934 --> 00:21:09,524 Whoa! 373 00:21:15,442 --> 00:21:16,652 [growling] 374 00:21:24,409 --> 00:21:25,989 Gangway! 375 00:21:26,119 --> 00:21:27,289 Move it, buster! 376 00:21:28,580 --> 00:21:31,080 -What is it, ya Goof? -[roars] 377 00:21:35,170 --> 00:21:37,880 [all clamoring] 378 00:21:42,052 --> 00:21:42,972 [all] Dad! 379 00:21:45,430 --> 00:21:47,060 -Max. -P.J. 380 00:21:47,140 --> 00:21:48,220 Junior! 381 00:21:48,350 --> 00:21:50,730 Aw, son! 382 00:21:50,810 --> 00:21:52,270 Mmm, Daddy! 383 00:21:52,395 --> 00:21:54,975 -Aw, Dad! -Max! Ah-hyuck! Ah-hyuck! 384 00:21:55,065 --> 00:21:58,605 Come here, ya little write-off! 385 00:21:58,693 --> 00:22:03,033 -Another marshy-mallow, son? -Thanks, Dad! 386 00:22:03,114 --> 00:22:06,284 Now this is my idea of camping out! 387 00:22:06,785 --> 00:22:09,905 -[Goofy] Ah-hyuck! -[Max] Ah-hyuck! 388 00:22:14,751 --> 00:22:16,131 ♪ Gimme a beat ♪ 389 00:22:16,294 --> 00:22:17,174 [theme music playing] 390 00:22:43,279 --> 00:22:44,449 Yeah!