1 00:01:37,080 --> 00:01:40,480 Le pouvoir lunaire de l'amour ! Quand le cauchemar prend fin. 2 00:01:41,520 --> 00:01:44,600 Mamo-chou ! Reviens à toi ! Mamo-chou ! 3 00:01:44,960 --> 00:01:45,720 Inutile. 4 00:01:45,880 --> 00:01:49,680 Tu auras beau t'égosiller, il ne se réveillera pas. 5 00:01:50,080 --> 00:01:52,360 À moins d'ôter le fragment de miroir 6 00:01:52,520 --> 00:01:55,080 fiché dans son œil, il restera maudit. 7 00:01:55,280 --> 00:01:56,360 Impossible… 8 00:01:56,520 --> 00:01:59,600 Moi-même, je ne peux plus rien pour lui. 9 00:02:04,560 --> 00:02:05,680 Mais dites-moi… 10 00:02:05,840 --> 00:02:09,600 Pensez-vous être arrivées ici par vos seuls moyens ? 11 00:02:10,640 --> 00:02:15,240 Vous êtes les dernières pièces du calvaire de votre princesse. 12 00:02:22,440 --> 00:02:25,040 Mamo-chou… Réveille-toi ! 13 00:02:25,840 --> 00:02:28,760 Mamo-chou ! Ton seul rêve, 14 00:02:29,440 --> 00:02:32,120 ça doit être de passer ta vie avec Usagi. 15 00:02:32,480 --> 00:02:33,520 Mamo-chou ! 16 00:02:34,720 --> 00:02:35,880 Je t'en supplie ! 17 00:02:37,360 --> 00:02:40,400 Le futur est en train d'être bouleversé. 18 00:02:42,120 --> 00:02:43,320 Chibi Moon… 19 00:02:50,080 --> 00:02:53,480 - Catastrophe ! Les habitants… - Que se passe-t-il ? 20 00:02:53,640 --> 00:02:57,920 Ceux qui se sont fait voler leur âme par l'énergie des miroirs… 21 00:02:58,280 --> 00:03:00,520 Y sont maintenant emprisonnés ! 22 00:03:06,320 --> 00:03:08,720 Ça doit être la malédiction de Nehelennia ! 23 00:03:08,880 --> 00:03:10,240 Quelle horreur ! 24 00:03:10,400 --> 00:03:12,600 Réussiront-elles avant l'aube ? 25 00:03:12,760 --> 00:03:14,920 Croyons en Usagi et les autres ! 26 00:03:15,240 --> 00:03:16,520 Usagi… 27 00:03:30,640 --> 00:03:33,720 Réveille-toi ! Je t'en supplie, Mamo-chou ! 28 00:03:34,080 --> 00:03:38,600 Comme vous devez me haïr… Au point de vouloir me tuer, non ? 29 00:03:38,880 --> 00:03:42,640 Mais ma mort ne brisera pas la malédiction. 30 00:03:42,800 --> 00:03:46,240 Les prisonniers de mes cauchemars ne se réveilleront jamais. 31 00:03:48,120 --> 00:03:49,920 Je suis à la fête… 32 00:04:00,160 --> 00:04:03,480 Mamo-chou… Ecoute-moi ! 33 00:04:03,920 --> 00:04:05,720 Si tu ne te réveilles pas, 34 00:04:06,040 --> 00:04:08,320 je vais disparaître ! 35 00:04:11,080 --> 00:04:13,000 Tu entends ? Je vais disparaître ! 36 00:04:23,400 --> 00:04:25,600 Chibi Moon ! Continue à l'appeler ! 37 00:04:31,800 --> 00:04:33,680 Silent wall ! 38 00:04:46,360 --> 00:04:47,400 C'est trop atroce… 39 00:04:49,280 --> 00:04:53,240 Je priverai la princesse de la lune blanche de tous ceux qu'elle aime ! 40 00:04:53,400 --> 00:04:56,320 L'homme dont elle est éprise, ses amis, la Terre entière ! 41 00:04:56,800 --> 00:05:00,120 On ne me précipite pas impunément dans les ténèbres ! 42 00:05:01,160 --> 00:05:03,240 Tu es un fantôme possédé par un cauchemar ! 43 00:05:08,360 --> 00:05:09,480 Je n'ai plus le choix. 44 00:05:11,400 --> 00:05:14,000 En t'éliminant, toi, l'instigatrice de ces horreurs, 45 00:05:14,320 --> 00:05:16,080 je ferai tout rentrer dans l'ordre. 46 00:05:16,680 --> 00:05:18,360 Moi, Sailor Saturn, 47 00:05:19,200 --> 00:05:21,240 vais libérer la puissance de la destruction. 48 00:05:24,160 --> 00:05:28,560 La souffrance te fait délirer ! Me prends-tu pour une ignorante ? 49 00:05:28,720 --> 00:05:30,840 C'est une arme à double tranchant. 50 00:05:31,000 --> 00:05:34,240 Si tu l'utilises, tu te condamnes toi aussi ! 51 00:05:36,040 --> 00:05:38,160 En seras-tu capable ? 52 00:05:38,920 --> 00:05:41,280 C'est la mission qui m'a été confiée. 53 00:05:47,240 --> 00:05:48,280 C'est de la folie… 54 00:05:48,840 --> 00:05:51,040 Tu veux que nous nous entre-tuions ? 55 00:05:51,360 --> 00:05:55,320 Cela n'a aucun sens ! Tu te sacrifieras en vain ! 56 00:05:55,920 --> 00:05:58,200 J'ai confiance en ma princesse. 57 00:05:58,840 --> 00:05:59,840 Quoi ? 58 00:06:00,680 --> 00:06:03,920 Elle est la lumière de notre espoir. 59 00:06:04,520 --> 00:06:06,840 Rien ne doit pouvoir l'éteindre. 60 00:06:07,240 --> 00:06:08,440 Encore ce regard… 61 00:06:09,360 --> 00:06:11,400 Soyez toutes maudites ! 62 00:06:15,800 --> 00:06:18,480 Arrête ! Ne me regarde pas avec ces yeux-là ! 63 00:06:22,240 --> 00:06:24,840 Tout le monde l'aime ! 64 00:06:25,280 --> 00:06:28,080 Tu n'as pas d'ami comme ça, toi ? 65 00:06:29,280 --> 00:06:30,840 Silence ! 66 00:06:33,880 --> 00:06:38,280 Veillez sur le futur, princesse. Protégez Chibiusa ! 67 00:06:39,800 --> 00:06:42,440 Silence glaive surprise ! 68 00:07:10,920 --> 00:07:12,840 Tu ne peux pas faire ça, Saturn. 69 00:07:13,560 --> 00:07:14,800 Chibi Moon ? 70 00:07:16,520 --> 00:07:18,560 N'utilise pas ce pouvoir, 71 00:07:19,040 --> 00:07:20,280 ou tu mourras. 72 00:07:20,960 --> 00:07:21,920 Mais… 73 00:07:22,840 --> 00:07:27,600 Tu as dit que tu confiais l'avenir au prince et à la princesse, non ? 74 00:07:28,400 --> 00:07:32,080 Tout ira bien. Il en faudra plus pour les vaincre. 75 00:07:33,120 --> 00:07:34,280 Alors… 76 00:07:35,560 --> 00:07:36,720 Chibi Moon ! 77 00:07:46,000 --> 00:07:47,920 Je t'ai sous-estimée… 78 00:07:48,880 --> 00:07:53,680 J'aurais dû t'enfermer tout de suite dans un miroir, comme les autres. 79 00:07:55,560 --> 00:07:58,720 Ma vengeance va enfin s'abattre sur la princesse. 80 00:07:59,240 --> 00:08:02,160 Profite du spectacle depuis ton miroir. 81 00:08:19,160 --> 00:08:24,040 Regardez aussi, vous autres. Voyez votre misérable princesse. 82 00:08:27,760 --> 00:08:29,280 Nehelennia… 83 00:08:44,680 --> 00:08:47,080 Sois la bienvenue, princesse de la lune blanche. 84 00:08:47,440 --> 00:08:51,240 Je te félicite, tu es arrivée jusqu'à mon palais. 85 00:08:51,600 --> 00:08:53,840 Mais un peu trop tard, j'en ai peur. 86 00:08:56,120 --> 00:08:57,480 Trop tard ? 87 00:08:59,760 --> 00:09:02,240 Les victimes de ma malédiction sont désormais 88 00:09:02,400 --> 00:09:05,120 prisonnières de mes cauchemars pour l'éternité. 89 00:09:07,360 --> 00:09:09,240 Le soleil va bientôt se lever, 90 00:09:09,600 --> 00:09:12,800 et ainsi aucun d'eux ne se réveillera jamais. 91 00:09:14,520 --> 00:09:15,440 Chibiusa ! 92 00:09:16,680 --> 00:09:17,840 Usagi… 93 00:09:18,840 --> 00:09:21,920 Chibiusa ! Pourquoi tu as fait ça ? 94 00:09:22,320 --> 00:09:23,400 Usagi… 95 00:09:24,520 --> 00:09:26,680 Chibiusa ! Tiens bon ! 96 00:09:28,760 --> 00:09:33,320 Chibiusa… Je n'ai pas réussi à sauver Mamo-chou… 97 00:09:33,480 --> 00:09:34,680 Chibiusa… 98 00:09:37,400 --> 00:09:39,560 Je ne suis pas inquiète. 99 00:09:39,880 --> 00:09:42,320 J'ai confiance en toi. 100 00:09:44,280 --> 00:09:47,360 Je sens ta chaleur… 101 00:09:48,160 --> 00:09:50,360 Chibiusa… Chibiusa ! 102 00:09:58,400 --> 00:09:59,760 Non ! 103 00:10:00,800 --> 00:10:04,000 Ne t'en va pas, Chibiusa ! 104 00:10:32,560 --> 00:10:34,200 Quelle tragédie… 105 00:10:34,760 --> 00:10:38,600 Cette enfant, la cristallisation de votre amour, a disparu elle aussi. 106 00:10:39,640 --> 00:10:42,120 Lamente-toi, pleure toutes les larmes de ton corps… 107 00:10:42,840 --> 00:10:45,960 Ce cauchemar te tourmentera pour l'éternité. 108 00:10:46,920 --> 00:10:50,160 Qu'est-ce que Chibiusa avait fait ? 109 00:10:52,160 --> 00:10:53,800 Qu'est-ce qu'elle t'avait fait ? 110 00:10:54,360 --> 00:10:57,440 Superbe regard… Tu me hais ? 111 00:10:57,880 --> 00:11:02,320 Tu vas me haïr plus encore. Regarde qui est derrière toi. 112 00:11:13,880 --> 00:11:14,840 Les filles… 113 00:11:15,520 --> 00:11:20,160 Tes sœurs d'armes t'ont suivie et sont tombées dans mes pièges. 114 00:11:20,320 --> 00:11:22,280 Tu es toute seule. 115 00:11:22,840 --> 00:11:25,160 Pourquoi leur fais-tu subir ça ? 116 00:11:25,360 --> 00:11:28,400 Pour me venger de toi. 117 00:11:28,560 --> 00:11:32,160 Pour que tu connaisses la même solitude que moi. 118 00:11:34,400 --> 00:11:37,640 Alors ? Le chagrin et la souffrance t'étranglent ? 119 00:11:39,760 --> 00:11:43,240 Tu ne pourras le supporter, toi qui as toujours été aimée, 120 00:11:43,400 --> 00:11:47,560 entourée et choyée, et qui pensais que cela durerait toujours ! 121 00:11:51,000 --> 00:11:53,520 Avant d'obtenir ce miroir, 122 00:11:54,040 --> 00:11:55,880 je vivais dans la solitude. 123 00:11:56,680 --> 00:11:58,360 Sublime reine ! 124 00:11:58,760 --> 00:12:01,640 Ô Nehelennia, sublime reine ! 125 00:12:03,040 --> 00:12:06,320 Quand bien même j'étais vénérée par mon entourage… 126 00:12:07,920 --> 00:12:10,280 Ô Nehelennia, sublime reine ! 127 00:12:11,200 --> 00:12:13,440 Je n'avais personne à qui parler de mes joies, 128 00:12:13,600 --> 00:12:16,040 personne avec qui partager mes peines. 129 00:12:17,240 --> 00:12:20,200 J'ai enduré cet enfer, 130 00:12:20,760 --> 00:12:23,720 puis le miroir m'en a délivrée ! 131 00:12:26,760 --> 00:12:28,160 Il m'a promis 132 00:12:28,320 --> 00:12:32,040 de m'accorder la beauté éternelle. 133 00:12:34,920 --> 00:12:36,360 Que m'importait alors 134 00:12:37,000 --> 00:12:38,960 d'aimer, d'avoir des amis ? 135 00:12:39,320 --> 00:12:41,480 J'étais l'être aimé. 136 00:12:41,640 --> 00:12:44,080 J'étais ma propre amie. 137 00:12:44,240 --> 00:12:48,600 C'est avec moi-même que je parlais, que je partageais mes joies ! 138 00:12:50,080 --> 00:12:54,560 J'avais été libérée du chagrin. J'avais vaincu la solitude ! 139 00:12:56,320 --> 00:13:00,920 Voilà pourquoi je devais être éternellement belle. 140 00:13:01,520 --> 00:13:03,800 Pour ne plus jamais connaître la solitude. 141 00:13:04,720 --> 00:13:07,640 J'avais donc besoin des miroirs des songes. 142 00:13:08,000 --> 00:13:10,520 Tout comme toi tu avais besoin d'amis… 143 00:13:10,960 --> 00:13:15,560 Mais la reine de la lune blanche m'a scellée dans des ténèbres ! 144 00:13:15,720 --> 00:13:17,840 Des ténèbres glacées et insondables ! 145 00:13:19,080 --> 00:13:22,640 Comprends-tu la solitude qui m'a frappée quand, privée du miroir, 146 00:13:23,200 --> 00:13:24,680 je suis redevenue seule ? 147 00:13:26,800 --> 00:13:28,520 Non, car tu ne l'as jamais connue ! 148 00:13:43,080 --> 00:13:46,160 Je vais enfin exercer ma vengeance. 149 00:13:48,640 --> 00:13:51,920 Apaiser la rancœur et la haine qui m'ont si longtemps rongée. 150 00:13:58,680 --> 00:14:01,480 Souffre et meurs. 151 00:14:14,680 --> 00:14:18,240 Arrête… Ote de ton visage ce regard empreint de pitié ! 152 00:14:19,640 --> 00:14:20,800 Arrête ! 153 00:14:24,920 --> 00:14:26,000 Misérable… 154 00:14:27,160 --> 00:14:28,960 Je t'ordonne d'arrêter ! 155 00:14:32,440 --> 00:14:35,680 Arrête… Arrête ! Arrête ! Arrête ! 156 00:14:40,200 --> 00:14:43,000 Ne me regarde pas avec cette pitié dans les yeux. 157 00:14:43,600 --> 00:14:45,720 Tu es censée me détester ! 158 00:14:45,880 --> 00:14:47,800 Hais-moi de tout ton être ! 159 00:14:48,200 --> 00:14:50,960 Moi, si j'étais toute seule, 160 00:14:51,720 --> 00:14:54,080 je ne vivrais pas longtemps. 161 00:14:55,640 --> 00:14:58,400 Je serais incapable d'endurer la solitude 162 00:14:58,760 --> 00:15:00,280 comme toi tu l'as fait. 163 00:15:01,880 --> 00:15:03,640 Ne me dis pas que tu compatis ! 164 00:15:04,400 --> 00:15:06,520 Tu ne peux comprendre ma solitude ! 165 00:15:07,240 --> 00:15:08,920 Sans doute… 166 00:15:09,600 --> 00:15:12,760 Mais si tu continues comme ça, rien ne changera ! 167 00:15:13,240 --> 00:15:14,200 Quoi ? 168 00:15:14,960 --> 00:15:18,680 Je devrais suffire à assouvir ta soif de vengeance, non ? 169 00:15:19,360 --> 00:15:22,360 Libère les autres ! Je t'en supplie ! 170 00:15:24,040 --> 00:15:25,400 Tout ira bien. 171 00:15:26,160 --> 00:15:29,120 Ils te comprendront, je le sais. 172 00:15:31,120 --> 00:15:33,240 Ils t'offriront leur amitié. 173 00:15:34,280 --> 00:15:37,000 Venge-toi, maintenant. 174 00:15:37,840 --> 00:15:38,880 Misérable ! 175 00:15:51,600 --> 00:15:53,680 Si c'est ton vœu le plus cher… 176 00:16:05,960 --> 00:16:08,920 C'est impossible ! Ma malédiction a été brisée ? 177 00:16:13,760 --> 00:16:14,760 Qu'est-ce que… 178 00:16:43,440 --> 00:16:45,480 Chibiusa… Mamo-chou… 179 00:16:46,880 --> 00:16:48,880 - Les filles… - On a compris. 180 00:16:50,240 --> 00:16:52,080 Il est encore temps. 181 00:16:52,240 --> 00:16:53,880 Le soleil n'est pas encore levé. 182 00:16:56,240 --> 00:16:58,840 Si on unit nos forces, on y arrivera. 183 00:17:00,720 --> 00:17:03,040 Tout pourra recommencer. 184 00:17:06,840 --> 00:17:08,040 Qu'est-ce que c'est ? 185 00:17:20,720 --> 00:17:21,880 Misérables ! 186 00:17:55,240 --> 00:17:56,440 N'aie pas peur. 187 00:17:56,600 --> 00:17:58,520 Tu n'es pas seule. 188 00:17:58,680 --> 00:18:01,680 La solitude glacerait n'importe quel cœur. 189 00:18:01,840 --> 00:18:04,040 Ouvre le tien, maintenant. 190 00:18:04,200 --> 00:18:06,360 Tu peux racheter tes fautes. 191 00:18:06,520 --> 00:18:07,880 Courage ! 192 00:18:08,040 --> 00:18:09,600 Aie confiance en toi. 193 00:18:09,760 --> 00:18:12,120 Et crois en nous. 194 00:18:12,280 --> 00:18:14,200 Fais confiance à Usagi… À Maman. 195 00:18:31,760 --> 00:18:35,040 Tu sens notre cœur à tous ? 196 00:18:37,040 --> 00:18:38,960 Cette puissante énergie 197 00:18:39,400 --> 00:18:41,200 que nous avons réunie pour toi ? 198 00:18:50,880 --> 00:18:55,160 Souviens-toi de tes vrais rêves d'enfant ! 199 00:18:55,640 --> 00:18:58,240 Mes vrais rêves ? 200 00:19:05,840 --> 00:19:07,280 Quelle douce chaleur… 201 00:19:10,520 --> 00:19:14,040 Oui… Ce que je voulais, c'était des amis. 202 00:19:14,560 --> 00:19:17,360 Des compagnons avec lesquels parler de tout. 203 00:19:19,240 --> 00:19:20,760 Pourrai-je 204 00:19:21,400 --> 00:19:22,800 tout recommencer ? 205 00:19:45,160 --> 00:19:47,560 Je… Je me suis endormie ? 206 00:19:47,720 --> 00:19:49,160 Oui, un court instant. 207 00:19:49,320 --> 00:19:52,600 Vous devez être fatiguée. Allez dormir dans vos appartements. 208 00:19:52,760 --> 00:19:53,720 Oui. 209 00:20:00,480 --> 00:20:01,520 Euh… 210 00:20:03,280 --> 00:20:06,480 Quelqu'un veut-il me chanter une berceuse ? 211 00:20:07,240 --> 00:20:09,000 Avec joie. 212 00:20:17,360 --> 00:20:21,320 C'est terminé. Non, pour elle, tout commence. 213 00:20:21,480 --> 00:20:22,360 Oui. 214 00:20:22,520 --> 00:20:24,560 J'espère qu'elle sera heureuse. 215 00:20:27,080 --> 00:20:28,960 - Au fait, Jupiter… - Oui ? 216 00:20:30,080 --> 00:20:30,880 Je te la rends. 217 00:20:31,720 --> 00:20:32,880 Ma boucle d'oreille… 218 00:20:35,000 --> 00:20:36,040 Merci. 219 00:20:37,320 --> 00:20:39,640 Elles y sont arrivées, on dirait. 220 00:20:39,800 --> 00:20:41,680 Les rêves appartiennent à la nuit. 221 00:20:41,840 --> 00:20:44,840 Quand vient le matin, un nouveau jour commence. 222 00:20:45,000 --> 00:20:45,960 Oui. 223 00:22:24,080 --> 00:22:26,760 SAILOR MOON SAILOR STARS 224 00:22:29,360 --> 00:22:32,680 Les stars du moment, les Three Lights ! Allons les voir, 225 00:22:32,880 --> 00:22:35,040 - Usagi ! - C'est pas le moment, Minako ! 226 00:22:35,200 --> 00:22:37,760 - Un nouvel ennemi est apparu ! - Déjà ? 227 00:22:37,920 --> 00:22:40,240 Mais attends… Ce sont des guerrières ! 228 00:22:40,440 --> 00:22:42,800 Et ces trois autres ombres, là… 229 00:22:42,960 --> 00:22:45,320 - Des guerrières ? - Qu'est-ce qui se passe ? 230 00:22:46,080 --> 00:22:47,160 Sailor Stars : 231 00:22:47,360 --> 00:22:50,240 Séparation, rencontre ! Les étoiles de l'éternel recommencement. 232 00:22:50,440 --> 00:22:52,680 La lumière de la Lune est un message d'amour.