1 00:01:54,280 --> 00:01:56,150 اعطيني اياها , ايتها القاضية فارجاس 2 00:01:58,150 --> 00:01:59,660 الطبيب قال انها تجارة 3 00:02:02,240 --> 00:02:03,620 اذاً دعينا نفعل التجارة 4 00:02:09,670 --> 00:02:11,000 لدينا اتفاقاً 5 00:02:12,210 --> 00:02:13,340 الارقام 6 00:02:15,800 --> 00:02:16,880 اضغط عليها 7 00:02:22,050 --> 00:02:23,890 عشرون الفاً مستحقة , مفاجأة 8 00:02:25,560 --> 00:02:28,890 لقد ارتفع السعر الى 100 الف اخرى 9 00:02:29,770 --> 00:02:32,610 من فضلك , لا يمكنني ان ادفع هذا القدر 10 00:02:33,560 --> 00:02:34,730 كلا , سوف تدفعين 11 00:02:35,070 --> 00:02:37,280 لقد ارتكبتي خطأ سوف تدفعين دائماً 12 00:02:37,780 --> 00:02:39,400 هذا تماماً ما اردت ان اقوله 13 00:02:52,880 --> 00:02:54,040 القاضية فارجاس 14 00:02:56,210 --> 00:02:57,300 القاضية فارجاس 15 00:02:57,550 --> 00:02:58,630 توقفي 16 00:03:24,820 --> 00:03:26,240 النجدة 17 00:03:58,150 --> 00:03:59,900 شكراً للسماء انها ليست مجروحة بشكلاً بالغ 18 00:04:00,650 --> 00:04:02,450 لكنهم لا يعرفون متى سوف تستعيد وعيها 19 00:04:03,610 --> 00:04:07,160 انا اعرف ماريا فارجاس منذ 20 سنة انها افضل قاضية في الدائرة 20 00:04:07,280 --> 00:04:08,490 لا يمكن ان يكون ابتزازاً 21 00:04:09,370 --> 00:04:12,830 هنالك خطباً ما في ذلك شريط الفيديو لم ترغب ان يراه احداً 22 00:04:13,460 --> 00:04:14,920 لقد تناولت العشاء معها في الاسبوع الماضي 23 00:04:15,290 --> 00:04:16,710 لقد كانت عائدة للتو من الاجازة 24 00:04:17,250 --> 00:04:18,670 كانت تبدو مرتاحة جداً 25 00:04:22,340 --> 00:04:24,470 ايها المفوض , تلك لوحة الليموزين تسجل 26 00:04:24,550 --> 00:04:26,930 إلى شركة منتجع يوكا سبرينجز 27 00:04:27,340 --> 00:04:29,680 يوكا سبرينجيز هو المكان الذي قضت فيه ماريا اجازتها 28 00:04:30,060 --> 00:04:32,270 نوع من برنامج الاسترخاء التنفيذي 29 00:04:32,850 --> 00:04:35,980 تلك واحدة من الشركات التابعة لرونالد داغييت 30 00:04:37,480 --> 00:04:38,940 ...ما الذي سوف تفعله 31 00:04:50,580 --> 00:04:52,200 هل ابدو مرهقاً بالنسبة لك ؟ 32 00:04:53,410 --> 00:04:55,290 انت؟اخرج من المدينة 33 00:04:55,750 --> 00:04:58,880 بالضبط . اشعر انني بحاجة الى اجازة 34 00:05:09,390 --> 00:05:12,350 الان بعد ان قمت بالتسجيل في برنامج معالجة الاجهاد 35 00:05:12,470 --> 00:05:16,020 الذي اخذته القاضية فارجاس هل يمكنني ان اسألك ما هي خطوتك القادمة , يا سيدي ؟ 36 00:05:16,440 --> 00:05:18,400 هذا يعود الى د.هيوكو سترينج 37 00:05:18,810 --> 00:05:21,520 اعتقد انه نفس الطبيب الذي ذكرته القاضية فارجاس 38 00:05:22,230 --> 00:05:24,490 الجلسة الاولى التي معه ستبدأ في غضون 15دقيقة 39 00:05:25,190 --> 00:05:28,780 في هذه الحالة , ربما يجب عليّ ان احضر ملابسك الخاصة في المساء 40 00:05:33,080 --> 00:05:35,330 هل انت متأكد ان هذا سوف يساعدني على الاسترخاء ايها الطبيب ؟ 41 00:05:35,700 --> 00:05:36,750 لكن بالطبع 42 00:05:37,080 --> 00:05:40,130 جهاز الرصد الاشعاعي الخاص بي فعال تماماً 43 00:05:40,580 --> 00:05:42,750 يعمل من خلال تقليل دفاعاتك 44 00:05:47,090 --> 00:05:48,970 اي دفاعات من الممكن ان تكون ؟ 45 00:05:49,640 --> 00:05:53,680 الدفاعات التي نصنعها من اجل اخفاء الحققة عن انفسنا والاخرين 46 00:05:54,180 --> 00:05:56,680 عندما نفعل هذا , سوف نصنع القلق 47 00:05:56,930 --> 00:05:58,230 أليس ذلك صحيح ؟ 48 00:05:58,600 --> 00:06:00,350 بعض الاسرار من الافضل ان تبقى مخفية 49 00:06:00,650 --> 00:06:05,110 ان كنت تشعر هكذا , لا بد ان هنالك ضغطاً كبيراً في حياتك 50 00:06:06,240 --> 00:06:09,240 اذا,يجب ان نبدأ بطفولتك , حسناً ؟ 51 00:06:10,990 --> 00:06:13,450 ليس لدي الكثير لأقوله حول طفولتي 52 00:06:14,490 --> 00:06:18,580 هل هنالك مأساةً قديمة لا ترغب بالفصح عنها ؟ 53 00:06:41,230 --> 00:06:43,810 ربما,فقدانك لأبويك ؟ 54 00:06:47,990 --> 00:06:52,570 هل أُخذوا منك بالعنف؟ 55 00:06:54,950 --> 00:06:56,950 الذي حدث لوالديَّ ليس سراً 56 00:06:57,540 --> 00:07:01,000 لكن لا احداً يعلم انك تشعر انه كان خطأك , صحيح ؟ 57 00:07:01,250 --> 00:07:02,540 لقد كنت طفلاً فحسب 58 00:07:03,130 --> 00:07:04,590 لم يكن هنالك شيئاً يمكنني ان افعله 59 00:07:06,130 --> 00:07:08,050 لكنك اردت ان تفعل شيئاً 60 00:07:08,460 --> 00:07:09,920 لقد كنت ممتلئاً بالغضب 61 00:07:10,340 --> 00:07:12,180 كنت تتمنى ماذا ؟ 62 00:07:12,970 --> 00:07:14,390 حاجة تملأ قلبك 63 00:07:14,890 --> 00:07:17,220 كل شيء يشغل تفكيرك وكل شيء تتحكم به 64 00:07:17,930 --> 00:07:19,680 ماذا كان , يا سيد واين ؟ 65 00:07:20,850 --> 00:07:22,100 ماذا كانت ؟ 66 00:07:23,150 --> 00:07:25,020 لقد اردت 67 00:07:29,150 --> 00:07:30,190 اجل؟ 68 00:07:31,450 --> 00:07:32,780 الانتقام 69 00:07:37,660 --> 00:07:42,710 جلسة علاج الاسترخاء يبدو انها لا تعمل جيداً معي , د.سترينج 70 00:07:43,040 --> 00:07:45,130 الجلسة الاولى غالباً تخلف صدمة نفسية 71 00:07:45,250 --> 00:07:47,130 سوف نقوم بالأكمال غداً , صحيح؟ 72 00:07:49,760 --> 00:07:53,050 يجب عليّ ان افكر بالامر يوماً سعيداً ايها الطبيب 73 00:07:57,260 --> 00:07:58,560 ويوماً سعيداً لك ايضاً 74 00:07:59,770 --> 00:08:00,890 ايها الرجل الوطواط 75 00:08:14,110 --> 00:08:16,950 يا فتى هل اتصلت بالرقم الخطأ 76 00:08:17,160 --> 00:08:19,490 اترك رسالتك عند سماعك صوت الصرخة 77 00:08:19,830 --> 00:08:22,250 كلا,من فضلك , لا تفعل 78 00:08:24,830 --> 00:08:27,250 انا اتكلم , اعتقد , مع الجوكر ؟ 79 00:08:28,000 --> 00:08:30,670 لم يكن من السهولة الحصول على رقمك 80 00:08:31,090 --> 00:08:33,720 انا د.هيوكو سترينج 81 00:08:34,300 --> 00:08:39,510 انا اقوم بترتيب مزاداً لعنصراً اثق انك سوف تجده مغرياً للغاية 82 00:09:00,200 --> 00:09:02,870 سيد بروس , د.ستراينج غادر للتو من اراضيه 83 00:09:03,620 --> 00:09:04,620 جيد 84 00:09:06,620 --> 00:09:09,330 هذه فرصتي الوحيدة لألقي نظرة قريبة على جهازه 85 00:09:10,880 --> 00:09:12,960 لدي شعوراً سيئاً حيالها , يا الفيرد 86 00:09:37,570 --> 00:09:38,860 القاضية فارجاس 87 00:09:42,120 --> 00:09:44,500 دعنا نبداً مع طفولتكِ 88 00:09:44,790 --> 00:09:46,750 لا افضل ذلك ايها الطبيب 89 00:09:47,330 --> 00:09:49,670 اخفاء الاسرار يمكن ان يؤدي الى القلق 90 00:09:50,290 --> 00:09:52,000 ما هي الاسرار التي تخفينها ؟ 91 00:09:52,380 --> 00:09:53,380 دعيني احزر 92 00:09:54,340 --> 00:09:57,720 كنتِ تحبين اللعب بأعواد الثقاب ؟ 93 00:09:58,050 --> 00:09:59,590 اجل ؟ - اجل - 94 00:09:59,890 --> 00:10:01,300 اعني , لا , لا 95 00:10:01,970 --> 00:10:05,680 اللعب بأعواد الثقاب والديّ قالوا ان هذا خطأً 96 00:10:08,940 --> 00:10:12,730 لم اكن انوي ذلك لقد كان حادثاً 97 00:10:13,570 --> 00:10:16,240 اذاً,انتِ كنتِ المسؤولة 98 00:10:16,320 --> 00:10:20,030 على الحريق الكبير لمرفأ غوثام قبل 30 سنة ؟ 99 00:10:20,110 --> 00:10:22,660 كل هذا الذنب حملتيهِ بداخلكِ 100 00:10:23,280 --> 00:10:24,700 هل تشعرين بشعوراً افضل الان ؟ 101 00:10:26,580 --> 00:10:29,160 انها يمكنها ان ترى الافكار 102 00:10:55,860 --> 00:10:58,190 شمساً مشرقة , هواءً نقياً 103 00:11:00,280 --> 00:11:01,660 اكره هذا 104 00:11:05,870 --> 00:11:07,790 هذا د.ستراينج من الافضل ان يكون لديه سبباً جيداً 105 00:11:07,870 --> 00:11:10,290 لجلبنا في مكاناً مجهولاً 106 00:11:12,460 --> 00:11:16,710 أليس لديك اي احساساً داخل روحك يا صديقي المزدوج؟ 107 00:11:16,960 --> 00:11:20,510 هنالك جمالاً صاخباً في بيئته 108 00:11:21,470 --> 00:11:22,930 انه بنياً للغاية 109 00:11:23,510 --> 00:11:25,970 انا افضل الاخضر , مثل المال 110 00:11:26,720 --> 00:11:27,890 لديك وجهة نظر 111 00:11:34,270 --> 00:11:36,270 ما الذي في داخل هذا ؟ 112 00:11:37,690 --> 00:11:42,400 فقط ما الذي قد طلبه الطبيب 113 00:11:54,420 --> 00:11:55,630 يا الهي 114 00:11:56,500 --> 00:11:57,540 سيد بروس 115 00:11:57,630 --> 00:11:59,210 يجب ان تخرج من هنالك على الفور 116 00:12:00,090 --> 00:12:01,550 اوشكت على الاكمال يا الفيرد 117 00:12:01,840 --> 00:12:03,300 هل ستراينج عاد الى هنا ؟ 118 00:12:03,380 --> 00:12:05,470 انه اسوء بكثير من هذا يا سيدي 119 00:12:15,520 --> 00:12:19,820 باكو , كنت لأكون اكثر حذراً مع الامتعة لو كنت في مكانك 120 00:12:19,900 --> 00:12:21,570 وعلى خلاف ذلك , سوف تفقد كرامتك 121 00:12:21,650 --> 00:12:23,780 وبدون ذكر رأسك 122 00:12:24,700 --> 00:12:26,570 اجل يا سيدي حاضر يا سيد جوكر 123 00:12:26,990 --> 00:12:30,370 من الصعب جداً ان تجد مساعدة جيدة هذه الايام 124 00:12:31,910 --> 00:12:34,330 كم هذا صحيحاً , كم هذا صحيحاً 125 00:12:39,460 --> 00:12:42,260 الجوكر , ذو الوجهين , وبنكوين لقد وصلوا للتو 126 00:12:42,340 --> 00:12:44,170 مع كمية كبيرة من المال 127 00:12:44,800 --> 00:12:48,550 اذاً هذا الامر , سترينج لا يخطط من اجل ابتزازي 128 00:12:48,800 --> 00:12:50,600 سوف يقوم بعرض شريطي على مزاد 129 00:12:51,060 --> 00:12:52,100 شريط , يا سيدي ؟ 130 00:12:52,180 --> 00:12:54,520 سوف اعلمك لاحقاً , ابقيني على تواصل 131 00:13:08,910 --> 00:13:11,290 انت خادم بروس واين اليس كذلك ؟ 132 00:13:11,990 --> 00:13:14,580 اجل - ممتاز جداً - 133 00:13:46,570 --> 00:13:47,950 قم بأخذه 134 00:13:52,080 --> 00:13:54,790 لقد استغرقني سنيناً عديدة من اجل بناء هذا الجهاز 135 00:13:55,830 --> 00:13:57,330 لكن لا يهم 136 00:13:59,290 --> 00:14:01,170 انت كنت , ربما , تبحث عن هذا ؟ 137 00:14:01,590 --> 00:14:03,710 خادمك قال لنا انك من الممكن ان تكون هنا 138 00:14:04,300 --> 00:14:07,510 لقد استغرق الامر جرعة من بنتوثال الصوديوم لجبره على التكلم 139 00:14:07,760 --> 00:14:09,510 انه مخلصاً تماماً لك 140 00:14:10,340 --> 00:14:12,930 انت سلعة ثمينة يا بروس واين 141 00:14:13,850 --> 00:14:15,310 او يجب ان اقول 142 00:14:16,350 --> 00:14:17,480 الرجل الوطواط؟ 143 00:14:18,230 --> 00:14:19,480 خذوه بعيداً 144 00:14:23,570 --> 00:14:26,440 السيد بروس , انا اسف للغاية 145 00:14:26,860 --> 00:14:28,150 هذا كله خطأي 146 00:14:28,700 --> 00:14:30,070 هذا هراءً يا الفيرد 147 00:14:30,490 --> 00:14:34,330 صدق او لا تصدق , هذا كله يعمل مثلما خططت تماماً 148 00:14:35,200 --> 00:14:36,790 كيف سيكون ذلك مطمئناً 149 00:14:40,080 --> 00:14:43,840 في البداية , ارغب ان اشكركم من اجل قدومكم كل هذه المسافة 150 00:14:43,920 --> 00:14:45,340 ادخل في صلب الموضوع 151 00:14:49,340 --> 00:14:51,180 جيد جداً , لدي هنا 152 00:14:51,590 --> 00:14:56,680 برهاناً لا يقبل الجدل حول هوية الرجل الوطواط السرية 153 00:14:57,180 --> 00:14:58,600 والان ايها السادة 154 00:14:59,270 --> 00:15:01,270 كم يمكنني المزايدة ؟ 155 00:15:08,320 --> 00:15:11,820 هل د.سترينج حقاً لديه اثبات على هويتك يا سيدي ؟ 156 00:15:12,240 --> 00:15:13,490 انا اخشى ذلك 157 00:15:21,960 --> 00:15:23,580 خمسة الاف دولار 158 00:15:24,040 --> 00:15:27,050 هذا يطعم الرجاج سوف ادفع مليون 159 00:15:27,420 --> 00:15:28,630 مليونان 160 00:15:28,710 --> 00:15:31,470 لدي مليونان , هل اسمع ثلاثة ؟ 161 00:15:32,010 --> 00:15:34,510 مهلاً , مهلاً , مهلاً 162 00:15:35,640 --> 00:15:37,560 اغرب عن وجهي ايها المهرج 163 00:15:37,640 --> 00:15:39,220 اي واحد ؟ 164 00:15:42,060 --> 00:15:45,730 ايها السادة , يجب علينا ان لا نتقاتل مع انفسنا 165 00:15:45,810 --> 00:15:48,480 احسنت يا صاحب نفس السردين 166 00:15:48,820 --> 00:15:51,400 اعتقد انه يجب علينا ان نجمع مواردنا على هذا 167 00:15:52,070 --> 00:15:55,320 واحد وخمسون مليون ومائتان وأربعون ألفًا 168 00:15:55,410 --> 00:15:57,870 ستمائة وخمسة وثمانون دولار 169 00:15:59,290 --> 00:16:00,450 و 170 00:16:01,370 --> 00:16:03,000 ثلاثة وخمسين سنتاً 171 00:16:04,830 --> 00:16:06,080 لقد باعت 172 00:16:08,000 --> 00:16:11,720 والان سوف اعطيكم هوية الرجل الوطواط السرية 173 00:16:12,170 --> 00:16:14,970 وبعد العرض يجب ان تلتقون به 174 00:16:22,810 --> 00:16:27,190 ركزوا,ركزوا,ركزوا 175 00:16:33,150 --> 00:16:34,610 انها خطة رائعة 176 00:16:34,700 --> 00:16:35,990 مع هذه المكينة 177 00:16:36,780 --> 00:16:39,780 يمكنني ان اجعل الرجل الوطواط اي رجلاً اختاره 178 00:16:39,870 --> 00:16:42,910 وهؤلاء الحمقى سوف يدفعون ثروة من اجله 179 00:16:45,420 --> 00:16:48,080 انتظروا , هذا ليس الشريط الصحيح 180 00:16:49,130 --> 00:16:52,010 ايها الرجل المجرمين لقد تم خداعنا 181 00:16:52,090 --> 00:16:56,340 سوف اقوم بأستخدام رأسك لكرة البولنغ يا سترينج 182 00:16:56,430 --> 00:16:57,550 امسكوا به 183 00:16:59,930 --> 00:17:02,810 كان ينبغي أن أعرف أفضل على التعامل مع امثالك 184 00:17:28,250 --> 00:17:30,420 لقد تكلمت مع السيد ديك , يا سيدي كما طلبت 185 00:17:30,840 --> 00:17:32,050 احسنت , يا الفيرد 186 00:17:32,500 --> 00:17:33,590 الى المطار 187 00:17:42,970 --> 00:17:46,230 هل تدفع كفالة من اجل الخروج من منتجع الاعمال , يا هيوكو ؟ 188 00:17:46,390 --> 00:17:49,480 جوكر , انا اقسم انه كان الشريط الخاطىء 189 00:17:49,560 --> 00:17:51,730 انت تخبرني 190 00:17:51,820 --> 00:17:56,400 هيا يا هيوكو , حان وقت التحليق في السماء الغير ودية 191 00:18:29,100 --> 00:18:30,810 لماذا , هيوكو 192 00:18:31,980 --> 00:18:35,280 لماذا لم تخبرنا عن خوفك من الطيران ؟ 193 00:18:36,150 --> 00:18:38,860 جوكر , من فضلك , لقد تم الايقاع بي 194 00:18:38,950 --> 00:18:40,570 بروس واين هو رجل الوطواط 195 00:18:40,660 --> 00:18:43,410 ذلك سخيف , انا اعرف بروس واين 196 00:18:43,490 --> 00:18:46,660 ان كان هو الرجل الوطواط , انا ملك انجلترا 197 00:18:46,750 --> 00:18:49,160 والناس يقولون انا مجنون 198 00:18:52,420 --> 00:18:56,340 هل المكان ساخناً هنا ام فقط انا ؟ 199 00:18:56,420 --> 00:19:00,340 هارف , افتح الباب لنحصل على بعض النسيم البارد 200 00:19:00,430 --> 00:19:02,510 فكرةً جيدة 201 00:19:02,590 --> 00:19:03,760 كلا 202 00:19:09,270 --> 00:19:11,940 تذكر , انه ليس السقوط 203 00:19:12,020 --> 00:19:14,110 لكنه حول الوقوف المفاجىء 204 00:19:27,370 --> 00:19:31,500 يا رجل , الامور ليست نفس الشيء منذ ازالة القيود التنظيمية 205 00:20:03,990 --> 00:20:05,660 يا له من اندفاع 206 00:20:07,660 --> 00:20:08,830 ابقوا حيث انتم 207 00:20:12,080 --> 00:20:16,460 ربما قد لاحظت يا صديقي المقنع نحن من لدينا الاسلحة 208 00:20:23,550 --> 00:20:24,760 حسناً 209 00:20:25,180 --> 00:20:27,510 اركهام رائع في هذا الوقت من السنة 210 00:20:34,520 --> 00:20:37,020 ماريا اخبرتني كل شيء عندما استيقظت في المشفى 211 00:20:37,310 --> 00:20:38,980 حريق الميناء كان حادثاً 212 00:20:39,360 --> 00:20:41,610 ليس لديها اي شي لتخفيه من الحقيقة 213 00:20:41,690 --> 00:20:43,610 لكن انت لديك ايها الرجل الوطواط 214 00:20:43,700 --> 00:20:46,870 قريباً , العالم بأكمله سيعرف انك انت بروس واين الحقيقي 215 00:20:46,950 --> 00:20:50,950 انت قمت بصنع ذلك الشريط في المسرح بتخيل انني اقول تلك الكذبات 216 00:20:51,040 --> 00:20:54,160 لكن الشريط الخاص بتفكيراتك هو الحقيقي 217 00:20:54,250 --> 00:20:56,250 انا اعرف سرك 218 00:20:56,330 --> 00:20:58,290 اي سر تقصده ؟ 219 00:20:58,380 --> 00:21:00,590 كلا , هذا مستحيل 220 00:21:00,670 --> 00:21:03,840 سترينج , عرفت منذ البداية ان مكينتك تقرأ الافكار 221 00:21:03,920 --> 00:21:07,090 لهذا السبب عرضت على بروس واين المساعدة من اجل الكشف عنك 222 00:21:07,180 --> 00:21:08,850 وانا سعيداً لفعل ذلك 223 00:21:08,930 --> 00:21:11,180 ماريا فارجاس صديقةَ لي 224 00:21:12,850 --> 00:21:16,060 لنذهب , لديك الكثير من الوقت للتفكير بهذا الامر في السجن 225 00:21:27,200 --> 00:21:28,530 ليس سيئاً اليس كذلك ؟ 226 00:21:28,620 --> 00:21:31,530 ربما سوف اتخلص من مكافحة الجريمة المزعجة واجرب هولييود 227 00:21:34,870 --> 00:21:36,540 اتمنى لو لم تكن طويلا , مع ذلك 228 00:21:37,080 --> 00:21:39,920 المشي في هاتين الساقين الممدودتان امراً مؤلم 229 00:21:40,790 --> 00:21:42,380 اين نتوجه الان يا سيد بروس ؟ 230 00:21:42,670 --> 00:21:43,840 المنزل يا الفيرد 231 00:21:44,380 --> 00:21:47,880 لقد قضيت عطلة كافية لاستمر لفترة طويلة 232 00:21:49,880 --> 00:21:57,880 جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي ترجمة فرح صفاء