1
00:01:54,280 --> 00:01:56,150
اعطيني اياها , ايتها القاضية فارجاس
2
00:01:58,150 --> 00:01:59,660
الطبيب قال انها تجارة
3
00:02:02,240 --> 00:02:03,620
اذاً دعينا نفعل التجارة
4
00:02:09,670 --> 00:02:11,000
لدينا اتفاقاً
5
00:02:12,210 --> 00:02:13,340
الارقام
6
00:02:15,800 --> 00:02:16,880
اضغط عليها
7
00:02:22,050 --> 00:02:23,890
عشرون الفاً مستحقة , مفاجأة
8
00:02:25,560 --> 00:02:28,890
لقد ارتفع السعر الى 100 الف اخرى
9
00:02:29,770 --> 00:02:32,610
من فضلك , لا يمكنني ان ادفع هذا القدر
10
00:02:33,560 --> 00:02:34,730
كلا , سوف تدفعين
11
00:02:35,070 --> 00:02:37,280
لقد ارتكبتي خطأ
سوف تدفعين دائماً
12
00:02:37,780 --> 00:02:39,400
هذا تماماً ما اردت ان اقوله
13
00:02:52,880 --> 00:02:54,040
القاضية فارجاس
14
00:02:56,210 --> 00:02:57,300
القاضية فارجاس
15
00:02:57,550 --> 00:02:58,630
توقفي
16
00:03:24,820 --> 00:03:26,240
النجدة
17
00:03:58,150 --> 00:03:59,900
شكراً للسماء انها ليست مجروحة بشكلاً بالغ
18
00:04:00,650 --> 00:04:02,450
لكنهم لا يعرفون
متى سوف تستعيد وعيها
19
00:04:03,610 --> 00:04:07,160
انا اعرف ماريا فارجاس منذ 20 سنة
انها افضل قاضية في الدائرة
20
00:04:07,280 --> 00:04:08,490
لا يمكن ان يكون ابتزازاً
21
00:04:09,370 --> 00:04:12,830
هنالك خطباً ما في ذلك شريط الفيديو
لم ترغب ان يراه احداً
22
00:04:13,460 --> 00:04:14,920
لقد تناولت العشاء معها في الاسبوع الماضي
23
00:04:15,290 --> 00:04:16,710
لقد كانت عائدة للتو من الاجازة
24
00:04:17,250 --> 00:04:18,670
كانت تبدو مرتاحة جداً
25
00:04:22,340 --> 00:04:24,470
ايها المفوض , تلك لوحة الليموزين
تسجل
26
00:04:24,550 --> 00:04:26,930
إلى شركة منتجع يوكا سبرينجز
27
00:04:27,340 --> 00:04:29,680
يوكا سبرينجيز
هو المكان الذي قضت فيه ماريا اجازتها
28
00:04:30,060 --> 00:04:32,270
نوع من برنامج الاسترخاء التنفيذي
29
00:04:32,850 --> 00:04:35,980
تلك واحدة من الشركات التابعة
لرونالد داغييت
30
00:04:37,480 --> 00:04:38,940
...ما الذي سوف تفعله
31
00:04:50,580 --> 00:04:52,200
هل ابدو مرهقاً بالنسبة لك ؟
32
00:04:53,410 --> 00:04:55,290
انت؟اخرج من المدينة
33
00:04:55,750 --> 00:04:58,880
بالضبط . اشعر انني بحاجة الى اجازة
34
00:05:09,390 --> 00:05:12,350
الان بعد ان قمت بالتسجيل في
برنامج معالجة الاجهاد
35
00:05:12,470 --> 00:05:16,020
الذي اخذته القاضية فارجاس
هل يمكنني ان اسألك ما هي خطوتك القادمة , يا سيدي ؟
36
00:05:16,440 --> 00:05:18,400
هذا يعود الى د.هيوكو سترينج
37
00:05:18,810 --> 00:05:21,520
اعتقد انه نفس الطبيب
الذي ذكرته القاضية فارجاس
38
00:05:22,230 --> 00:05:24,490
الجلسة الاولى التي معه
ستبدأ في غضون 15دقيقة
39
00:05:25,190 --> 00:05:28,780
في هذه الحالة , ربما يجب عليّ
ان احضر ملابسك الخاصة في المساء
40
00:05:33,080 --> 00:05:35,330
هل انت متأكد
ان هذا سوف يساعدني على الاسترخاء ايها الطبيب ؟
41
00:05:35,700 --> 00:05:36,750
لكن بالطبع
42
00:05:37,080 --> 00:05:40,130
جهاز الرصد الاشعاعي الخاص بي
فعال تماماً
43
00:05:40,580 --> 00:05:42,750
يعمل من خلال تقليل دفاعاتك
44
00:05:47,090 --> 00:05:48,970
اي دفاعات من الممكن ان تكون ؟
45
00:05:49,640 --> 00:05:53,680
الدفاعات التي نصنعها من اجل اخفاء الحققة
عن انفسنا والاخرين
46
00:05:54,180 --> 00:05:56,680
عندما نفعل هذا , سوف نصنع القلق
47
00:05:56,930 --> 00:05:58,230
أليس ذلك صحيح ؟
48
00:05:58,600 --> 00:06:00,350
بعض الاسرار من الافضل ان تبقى مخفية
49
00:06:00,650 --> 00:06:05,110
ان كنت تشعر هكذا , لا بد ان هنالك
ضغطاً كبيراً في حياتك
50
00:06:06,240 --> 00:06:09,240
اذا,يجب ان نبدأ
بطفولتك , حسناً ؟
51
00:06:10,990 --> 00:06:13,450
ليس لدي الكثير لأقوله
حول طفولتي
52
00:06:14,490 --> 00:06:18,580
هل هنالك مأساةً قديمة
لا ترغب بالفصح عنها ؟
53
00:06:41,230 --> 00:06:43,810
ربما,فقدانك لأبويك ؟
54
00:06:47,990 --> 00:06:52,570
هل أُخذوا منك بالعنف؟
55
00:06:54,950 --> 00:06:56,950
الذي حدث
لوالديَّ ليس سراً
56
00:06:57,540 --> 00:07:01,000
لكن لا احداً يعلم انك تشعر
انه كان خطأك , صحيح ؟
57
00:07:01,250 --> 00:07:02,540
لقد كنت طفلاً فحسب
58
00:07:03,130 --> 00:07:04,590
لم يكن هنالك شيئاً يمكنني ان افعله
59
00:07:06,130 --> 00:07:08,050
لكنك اردت ان تفعل شيئاً
60
00:07:08,460 --> 00:07:09,920
لقد كنت ممتلئاً بالغضب
61
00:07:10,340 --> 00:07:12,180
كنت تتمنى ماذا ؟
62
00:07:12,970 --> 00:07:14,390
حاجة تملأ قلبك
63
00:07:14,890 --> 00:07:17,220
كل شيء يشغل تفكيرك
وكل شيء تتحكم به
64
00:07:17,930 --> 00:07:19,680
ماذا كان , يا سيد واين ؟
65
00:07:20,850 --> 00:07:22,100
ماذا كانت ؟
66
00:07:23,150 --> 00:07:25,020
لقد اردت
67
00:07:29,150 --> 00:07:30,190
اجل؟
68
00:07:31,450 --> 00:07:32,780
الانتقام
69
00:07:37,660 --> 00:07:42,710
جلسة علاج الاسترخاء يبدو انها
لا تعمل جيداً معي , د.سترينج
70
00:07:43,040 --> 00:07:45,130
الجلسة الاولى غالباً تخلف صدمة نفسية
71
00:07:45,250 --> 00:07:47,130
سوف نقوم بالأكمال غداً , صحيح؟
72
00:07:49,760 --> 00:07:53,050
يجب عليّ ان افكر بالامر
يوماً سعيداً ايها الطبيب
73
00:07:57,260 --> 00:07:58,560
ويوماً سعيداً لك ايضاً
74
00:07:59,770 --> 00:08:00,890
ايها الرجل الوطواط
75
00:08:14,110 --> 00:08:16,950
يا فتى هل اتصلت بالرقم الخطأ
76
00:08:17,160 --> 00:08:19,490
اترك رسالتك
عند سماعك صوت الصرخة
77
00:08:19,830 --> 00:08:22,250
كلا,من فضلك , لا تفعل
78
00:08:24,830 --> 00:08:27,250
انا اتكلم , اعتقد , مع الجوكر ؟
79
00:08:28,000 --> 00:08:30,670
لم يكن من السهولة الحصول على رقمك
80
00:08:31,090 --> 00:08:33,720
انا د.هيوكو سترينج
81
00:08:34,300 --> 00:08:39,510
انا اقوم بترتيب مزاداً لعنصراً
اثق انك سوف تجده مغرياً للغاية
82
00:09:00,200 --> 00:09:02,870
سيد بروس , د.ستراينج
غادر للتو من اراضيه
83
00:09:03,620 --> 00:09:04,620
جيد
84
00:09:06,620 --> 00:09:09,330
هذه فرصتي الوحيدة
لألقي نظرة قريبة على جهازه
85
00:09:10,880 --> 00:09:12,960
لدي شعوراً سيئاً حيالها , يا الفيرد
86
00:09:37,570 --> 00:09:38,860
القاضية فارجاس
87
00:09:42,120 --> 00:09:44,500
دعنا نبداً مع طفولتكِ
88
00:09:44,790 --> 00:09:46,750
لا افضل ذلك ايها الطبيب
89
00:09:47,330 --> 00:09:49,670
اخفاء الاسرار يمكن ان يؤدي الى القلق
90
00:09:50,290 --> 00:09:52,000
ما هي الاسرار التي تخفينها ؟
91
00:09:52,380 --> 00:09:53,380
دعيني احزر
92
00:09:54,340 --> 00:09:57,720
كنتِ تحبين اللعب بأعواد الثقاب ؟
93
00:09:58,050 --> 00:09:59,590
اجل ؟ -
اجل -
94
00:09:59,890 --> 00:10:01,300
اعني , لا , لا
95
00:10:01,970 --> 00:10:05,680
اللعب بأعواد الثقاب
والديّ قالوا ان هذا خطأً
96
00:10:08,940 --> 00:10:12,730
لم اكن انوي ذلك
لقد كان حادثاً
97
00:10:13,570 --> 00:10:16,240
اذاً,انتِ كنتِ المسؤولة
98
00:10:16,320 --> 00:10:20,030
على الحريق الكبير لمرفأ غوثام
قبل 30 سنة ؟
99
00:10:20,110 --> 00:10:22,660
كل هذا الذنب
حملتيهِ بداخلكِ
100
00:10:23,280 --> 00:10:24,700
هل تشعرين بشعوراً افضل الان ؟
101
00:10:26,580 --> 00:10:29,160
انها يمكنها ان ترى الافكار
102
00:10:55,860 --> 00:10:58,190
شمساً مشرقة , هواءً نقياً
103
00:11:00,280 --> 00:11:01,660
اكره هذا
104
00:11:05,870 --> 00:11:07,790
هذا د.ستراينج
من الافضل ان يكون لديه سبباً جيداً
105
00:11:07,870 --> 00:11:10,290
لجلبنا في مكاناً مجهولاً
106
00:11:12,460 --> 00:11:16,710
أليس لديك اي احساساً
داخل روحك يا صديقي المزدوج؟
107
00:11:16,960 --> 00:11:20,510
هنالك جمالاً صاخباً
في بيئته
108
00:11:21,470 --> 00:11:22,930
انه بنياً للغاية
109
00:11:23,510 --> 00:11:25,970
انا افضل الاخضر , مثل المال
110
00:11:26,720 --> 00:11:27,890
لديك وجهة نظر
111
00:11:34,270 --> 00:11:36,270
ما الذي في داخل هذا ؟
112
00:11:37,690 --> 00:11:42,400
فقط ما الذي قد طلبه الطبيب
113
00:11:54,420 --> 00:11:55,630
يا الهي
114
00:11:56,500 --> 00:11:57,540
سيد بروس
115
00:11:57,630 --> 00:11:59,210
يجب ان تخرج من هنالك على الفور
116
00:12:00,090 --> 00:12:01,550
اوشكت على الاكمال يا الفيرد
117
00:12:01,840 --> 00:12:03,300
هل ستراينج عاد الى هنا ؟
118
00:12:03,380 --> 00:12:05,470
انه اسوء بكثير من هذا يا سيدي
119
00:12:15,520 --> 00:12:19,820
باكو , كنت لأكون اكثر حذراً مع الامتعة
لو كنت في مكانك
120
00:12:19,900 --> 00:12:21,570
وعلى خلاف ذلك , سوف تفقد كرامتك
121
00:12:21,650 --> 00:12:23,780
وبدون ذكر رأسك
122
00:12:24,700 --> 00:12:26,570
اجل يا سيدي
حاضر يا سيد جوكر
123
00:12:26,990 --> 00:12:30,370
من الصعب جداً ان تجد مساعدة جيدة
هذه الايام
124
00:12:31,910 --> 00:12:34,330
كم هذا صحيحاً , كم هذا صحيحاً
125
00:12:39,460 --> 00:12:42,260
الجوكر , ذو الوجهين , وبنكوين
لقد وصلوا للتو
126
00:12:42,340 --> 00:12:44,170
مع كمية كبيرة من المال
127
00:12:44,800 --> 00:12:48,550
اذاً هذا الامر , سترينج لا يخطط
من اجل ابتزازي
128
00:12:48,800 --> 00:12:50,600
سوف يقوم بعرض شريطي على مزاد
129
00:12:51,060 --> 00:12:52,100
شريط , يا سيدي ؟
130
00:12:52,180 --> 00:12:54,520
سوف اعلمك لاحقاً , ابقيني على تواصل
131
00:13:08,910 --> 00:13:11,290
انت خادم بروس واين
اليس كذلك ؟
132
00:13:11,990 --> 00:13:14,580
اجل -
ممتاز جداً -
133
00:13:46,570 --> 00:13:47,950
قم بأخذه
134
00:13:52,080 --> 00:13:54,790
لقد استغرقني سنيناً عديدة من اجل بناء
هذا الجهاز
135
00:13:55,830 --> 00:13:57,330
لكن لا يهم
136
00:13:59,290 --> 00:14:01,170
انت كنت , ربما , تبحث عن هذا ؟
137
00:14:01,590 --> 00:14:03,710
خادمك قال لنا انك من الممكن ان تكون هنا
138
00:14:04,300 --> 00:14:07,510
لقد استغرق الامر جرعة من بنتوثال الصوديوم
لجبره على التكلم
139
00:14:07,760 --> 00:14:09,510
انه مخلصاً تماماً لك
140
00:14:10,340 --> 00:14:12,930
انت سلعة ثمينة
يا بروس واين
141
00:14:13,850 --> 00:14:15,310
او يجب ان اقول
142
00:14:16,350 --> 00:14:17,480
الرجل الوطواط؟
143
00:14:18,230 --> 00:14:19,480
خذوه بعيداً
144
00:14:23,570 --> 00:14:26,440
السيد بروس , انا اسف للغاية
145
00:14:26,860 --> 00:14:28,150
هذا كله خطأي
146
00:14:28,700 --> 00:14:30,070
هذا هراءً يا الفيرد
147
00:14:30,490 --> 00:14:34,330
صدق او لا تصدق , هذا كله يعمل
مثلما خططت تماماً
148
00:14:35,200 --> 00:14:36,790
كيف سيكون ذلك مطمئناً
149
00:14:40,080 --> 00:14:43,840
في البداية , ارغب ان اشكركم
من اجل قدومكم كل هذه المسافة
150
00:14:43,920 --> 00:14:45,340
ادخل في صلب الموضوع
151
00:14:49,340 --> 00:14:51,180
جيد جداً , لدي هنا
152
00:14:51,590 --> 00:14:56,680
برهاناً لا يقبل الجدل
حول هوية الرجل الوطواط السرية
153
00:14:57,180 --> 00:14:58,600
والان ايها السادة
154
00:14:59,270 --> 00:15:01,270
كم يمكنني المزايدة ؟
155
00:15:08,320 --> 00:15:11,820
هل د.سترينج حقاً لديه اثبات
على هويتك يا سيدي ؟
156
00:15:12,240 --> 00:15:13,490
انا اخشى ذلك
157
00:15:21,960 --> 00:15:23,580
خمسة الاف دولار
158
00:15:24,040 --> 00:15:27,050
هذا يطعم الرجاج
سوف ادفع مليون
159
00:15:27,420 --> 00:15:28,630
مليونان
160
00:15:28,710 --> 00:15:31,470
لدي مليونان , هل اسمع ثلاثة ؟
161
00:15:32,010 --> 00:15:34,510
مهلاً , مهلاً , مهلاً
162
00:15:35,640 --> 00:15:37,560
اغرب عن وجهي ايها المهرج
163
00:15:37,640 --> 00:15:39,220
اي واحد ؟
164
00:15:42,060 --> 00:15:45,730
ايها السادة , يجب علينا
ان لا نتقاتل مع انفسنا
165
00:15:45,810 --> 00:15:48,480
احسنت يا صاحب نفس السردين
166
00:15:48,820 --> 00:15:51,400
اعتقد انه يجب علينا ان نجمع
مواردنا على هذا
167
00:15:52,070 --> 00:15:55,320
واحد وخمسون مليون ومائتان وأربعون ألفًا
168
00:15:55,410 --> 00:15:57,870
ستمائة وخمسة وثمانون دولار
169
00:15:59,290 --> 00:16:00,450
و
170
00:16:01,370 --> 00:16:03,000
ثلاثة وخمسين سنتاً
171
00:16:04,830 --> 00:16:06,080
لقد باعت
172
00:16:08,000 --> 00:16:11,720
والان سوف اعطيكم
هوية الرجل الوطواط السرية
173
00:16:12,170 --> 00:16:14,970
وبعد العرض
يجب ان تلتقون به
174
00:16:22,810 --> 00:16:27,190
ركزوا,ركزوا,ركزوا
175
00:16:33,150 --> 00:16:34,610
انها خطة رائعة
176
00:16:34,700 --> 00:16:35,990
مع هذه المكينة
177
00:16:36,780 --> 00:16:39,780
يمكنني ان اجعل الرجل الوطواط
اي رجلاً اختاره
178
00:16:39,870 --> 00:16:42,910
وهؤلاء الحمقى
سوف يدفعون ثروة من اجله
179
00:16:45,420 --> 00:16:48,080
انتظروا , هذا ليس الشريط الصحيح
180
00:16:49,130 --> 00:16:52,010
ايها الرجل المجرمين
لقد تم خداعنا
181
00:16:52,090 --> 00:16:56,340
سوف اقوم بأستخدام رأسك لكرة البولنغ يا سترينج
182
00:16:56,430 --> 00:16:57,550
امسكوا به
183
00:16:59,930 --> 00:17:02,810
كان ينبغي أن أعرف أفضل على التعامل
مع امثالك
184
00:17:28,250 --> 00:17:30,420
لقد تكلمت مع السيد ديك , يا سيدي
كما طلبت
185
00:17:30,840 --> 00:17:32,050
احسنت , يا الفيرد
186
00:17:32,500 --> 00:17:33,590
الى المطار
187
00:17:42,970 --> 00:17:46,230
هل تدفع كفالة من اجل الخروج
من منتجع الاعمال , يا هيوكو ؟
188
00:17:46,390 --> 00:17:49,480
جوكر , انا اقسم انه كان الشريط الخاطىء
189
00:17:49,560 --> 00:17:51,730
انت تخبرني
190
00:17:51,820 --> 00:17:56,400
هيا يا هيوكو , حان وقت التحليق
في السماء الغير ودية
191
00:18:29,100 --> 00:18:30,810
لماذا , هيوكو
192
00:18:31,980 --> 00:18:35,280
لماذا لم تخبرنا عن خوفك من الطيران ؟
193
00:18:36,150 --> 00:18:38,860
جوكر , من فضلك , لقد تم الايقاع بي
194
00:18:38,950 --> 00:18:40,570
بروس واين هو رجل الوطواط
195
00:18:40,660 --> 00:18:43,410
ذلك سخيف , انا اعرف بروس واين
196
00:18:43,490 --> 00:18:46,660
ان كان هو الرجل الوطواط , انا ملك انجلترا
197
00:18:46,750 --> 00:18:49,160
والناس يقولون انا مجنون
198
00:18:52,420 --> 00:18:56,340
هل المكان ساخناً هنا
ام فقط انا ؟
199
00:18:56,420 --> 00:19:00,340
هارف , افتح الباب
لنحصل على بعض النسيم البارد
200
00:19:00,430 --> 00:19:02,510
فكرةً جيدة
201
00:19:02,590 --> 00:19:03,760
كلا
202
00:19:09,270 --> 00:19:11,940
تذكر , انه ليس السقوط
203
00:19:12,020 --> 00:19:14,110
لكنه حول الوقوف المفاجىء
204
00:19:27,370 --> 00:19:31,500
يا رجل , الامور ليست نفس الشيء
منذ ازالة القيود التنظيمية
205
00:20:03,990 --> 00:20:05,660
يا له من اندفاع
206
00:20:07,660 --> 00:20:08,830
ابقوا حيث انتم
207
00:20:12,080 --> 00:20:16,460
ربما قد لاحظت يا صديقي المقنع
نحن من لدينا الاسلحة
208
00:20:23,550 --> 00:20:24,760
حسناً
209
00:20:25,180 --> 00:20:27,510
اركهام رائع في هذا الوقت من السنة
210
00:20:34,520 --> 00:20:37,020
ماريا اخبرتني كل شيء
عندما استيقظت في المشفى
211
00:20:37,310 --> 00:20:38,980
حريق الميناء كان حادثاً
212
00:20:39,360 --> 00:20:41,610
ليس لديها اي شي لتخفيه من الحقيقة
213
00:20:41,690 --> 00:20:43,610
لكن انت لديك ايها الرجل الوطواط
214
00:20:43,700 --> 00:20:46,870
قريباً , العالم بأكمله سيعرف
انك انت بروس واين الحقيقي
215
00:20:46,950 --> 00:20:50,950
انت قمت بصنع ذلك الشريط في المسرح
بتخيل انني اقول تلك الكذبات
216
00:20:51,040 --> 00:20:54,160
لكن الشريط الخاص بتفكيراتك
هو الحقيقي
217
00:20:54,250 --> 00:20:56,250
انا اعرف سرك
218
00:20:56,330 --> 00:20:58,290
اي سر تقصده ؟
219
00:20:58,380 --> 00:21:00,590
كلا , هذا مستحيل
220
00:21:00,670 --> 00:21:03,840
سترينج , عرفت منذ البداية ان
مكينتك تقرأ الافكار
221
00:21:03,920 --> 00:21:07,090
لهذا السبب عرضت على بروس واين
المساعدة من اجل الكشف عنك
222
00:21:07,180 --> 00:21:08,850
وانا سعيداً لفعل ذلك
223
00:21:08,930 --> 00:21:11,180
ماريا فارجاس صديقةَ لي
224
00:21:12,850 --> 00:21:16,060
لنذهب , لديك الكثير من الوقت
للتفكير بهذا الامر في السجن
225
00:21:27,200 --> 00:21:28,530
ليس سيئاً اليس كذلك ؟
226
00:21:28,620 --> 00:21:31,530
ربما سوف اتخلص من مكافحة الجريمة المزعجة
واجرب هولييود
227
00:21:34,870 --> 00:21:36,540
اتمنى لو لم تكن طويلا , مع ذلك
228
00:21:37,080 --> 00:21:39,920
المشي في هاتين الساقين الممدودتان
امراً مؤلم
229
00:21:40,790 --> 00:21:42,380
اين نتوجه الان يا سيد بروس ؟
230
00:21:42,670 --> 00:21:43,840
المنزل يا الفيرد
231
00:21:44,380 --> 00:21:47,880
لقد قضيت عطلة كافية لاستمر لفترة طويلة
232
00:21:49,880 --> 00:21:57,880
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
ترجمة فرح صفاء