1
00:00:00,000 --> 00:00:04,333
[Music]
2
00:00:29,166 --> 00:00:30,291
People have been
3
00:00:30,375 --> 00:00:32,708
telling ghost stories forever.
4
00:00:33,875 --> 00:00:34,875
You can read about ghosts,
5
00:00:35,583 --> 00:00:37,625
watch them in movies and on TV.
6
00:00:38,583 --> 00:00:39,375
And you can hear about
7
00:00:39,458 --> 00:00:41,416
them from friends, like we do.
8
00:00:42,000 --> 00:00:42,958
I love ghost stories.
9
00:00:43,666 --> 00:00:45,291
Everyone does. You know why?
10
00:00:45,833 --> 00:00:46,958
Sure, because they're
11
00:00:47,041 --> 00:00:49,083
scary. People dig being scared.
12
00:00:49,583 --> 00:00:51,666
Yeah, but what makes them scary?
13
00:00:52,666 --> 00:00:54,958
What do you mean? Everything. The ghosts.
14
00:00:55,041 --> 00:00:58,041
The ghosts. No. There's another reason.
15
00:00:58,833 --> 00:01:00,500
Think about this. Even though
16
00:01:00,583 --> 00:01:02,291
every ghost story is different,
17
00:01:02,958 --> 00:01:05,166
they're all really about the same thing.
18
00:01:06,041 --> 00:01:07,583
Yeah, scaring people.
19
00:01:08,541 --> 00:01:12,166
No. They're about unfinished business.
20
00:01:13,208 --> 00:01:14,083
Unfinished business?
21
00:01:14,666 --> 00:01:15,791
All ghosts walked the
22
00:01:15,875 --> 00:01:17,000
earth for the same reason.
23
00:01:18,000 --> 00:01:18,833
Because they wanted to do
24
00:01:18,916 --> 00:01:20,000
something when they were alive,
25
00:01:21,125 --> 00:01:22,000
but didn't get the chance.
26
00:01:22,625 --> 00:01:22,958
Because they died too soon.
27
00:01:23,041 --> 00:01:26,250
Exactly. And there's the mystery.
28
00:01:27,583 --> 00:01:28,458
Is the ghost here to
29
00:01:28,541 --> 00:01:29,458
do something friendly?
30
00:01:30,750 --> 00:01:32,916
Or is it here to haunt the living? To
31
00:01:33,000 --> 00:01:34,625
create some unspeakable evil?
32
00:01:35,750 --> 00:01:38,916
You never know. Until the ghost strikes.
33
00:01:39,791 --> 00:01:41,250
And that's what makes it scary.
34
00:01:41,958 --> 00:01:43,708
That is what makes it scary.
35
00:01:46,875 --> 00:01:47,541
Submitted for the
36
00:01:47,625 --> 00:01:49,000
approval of the Midnight Society.
37
00:01:50,375 --> 00:01:51,541
I call this story.
38
00:01:53,833 --> 00:01:56,500
The Tale of the Walking Shadow.
39
00:02:41,125 --> 00:02:41,416
You!
40
00:02:44,500 --> 00:02:48,333
[screaming]
41
00:02:58,041 --> 00:02:59,166
Ross Doyle was in trouble.
42
00:02:59,958 --> 00:03:01,291
He tried out for a part in a school
43
00:03:01,375 --> 00:03:02,541
production of Macbeth,
44
00:03:02,625 --> 00:03:03,208
so he could be closer
45
00:03:03,291 --> 00:03:04,166
to this girl Vanessa.
46
00:03:05,083 --> 00:03:06,708
He wasn't an actor and never really
47
00:03:06,791 --> 00:03:07,666
thought he'd get the part.
48
00:03:08,208 --> 00:03:08,916
But he did.
49
00:03:09,833 --> 00:03:11,583
So now he's stuck having to go on stage
50
00:03:11,666 --> 00:03:12,916
in front of a ton of people.
51
00:03:13,416 --> 00:03:15,000
When all he really wanted was a date.
52
00:03:16,000 --> 00:03:16,875
Hey, hi. Sit down.
53
00:03:17,083 --> 00:03:19,125
Hi. Thanks.
54
00:03:20,000 --> 00:03:20,750
So he's psyched about
55
00:03:20,833 --> 00:03:21,958
finally rehearsing on a big stage?
56
00:03:22,041 --> 00:03:24,375
Oh, yeah. I'm thrilled.
57
00:03:25,041 --> 00:03:25,500
Well, who?
58
00:03:27,208 --> 00:03:27,708
What's the matter?
59
00:03:28,333 --> 00:03:29,875
Well, I've never done this before.
60
00:03:29,958 --> 00:03:31,625
I mean, what if I
61
00:03:31,708 --> 00:03:34,208
forget my lines or barf?
62
00:03:34,541 --> 00:03:36,291
You won't.
63
00:03:36,666 --> 00:03:39,000
Well, do you have any acting tips, like
64
00:03:39,083 --> 00:03:40,000
picturing the
65
00:03:40,083 --> 00:03:41,541
audience naked or something?
66
00:03:41,875 --> 00:03:44,041
The best thing you can do is just forget
67
00:03:44,125 --> 00:03:46,208
your acting and become the character.
68
00:03:46,833 --> 00:03:47,041
What?
69
00:03:47,666 --> 00:03:47,958
Okay.
70
00:03:49,166 --> 00:03:50,250
Another big scene I have
71
00:03:50,333 --> 00:03:52,208
where Lady Macbeth goes mad?
72
00:03:52,625 --> 00:03:54,375
The one where she thinks she sees blood
73
00:03:54,458 --> 00:03:56,291
on her hand and she can't wash it off?
74
00:03:56,375 --> 00:03:56,666
Exactly.
75
00:03:57,291 --> 00:03:58,333
When everything's working,
76
00:04:00,375 --> 00:04:01,708
I can stop being me and
77
00:04:01,791 --> 00:04:03,583
actually become Lady Macbeth.
78
00:04:04,500 --> 00:04:06,708
It gets so intense, I can
79
00:04:06,791 --> 00:04:08,375
almost see the drop of blood.
80
00:04:13,000 --> 00:04:15,166
Bravo. What a performance.
81
00:04:15,500 --> 00:04:16,083
Not funny.
82
00:04:19,625 --> 00:04:20,583
Come on. If Beth is
83
00:04:20,666 --> 00:04:22,250
allowed to kid Lady Macbeth...
84
00:04:24,166 --> 00:04:25,166
No, no stage. He's not.
85
00:04:26,083 --> 00:04:26,750
You're the director.
86
00:04:27,166 --> 00:04:28,208
Direct her to lighten up.
87
00:04:28,625 --> 00:04:30,166
I'm directing all you guys back to the
88
00:04:30,250 --> 00:04:32,500
theater. We've got a ton of work to do.
89
00:04:35,000 --> 00:04:37,333
Duty calls, my lady.
90
00:04:44,000 --> 00:04:44,416
Wow.
91
00:04:46,000 --> 00:04:48,541
It's so amazing to be on a real stage.
92
00:04:49,833 --> 00:04:51,208
Little stage fright there, Ross?
93
00:04:54,291 --> 00:04:55,250
That it's a good thing you're only
94
00:04:55,333 --> 00:04:59,166
playing me stuff and not Macbeth.
95
00:05:05,000 --> 00:05:06,125
What is that smell?
96
00:05:08,666 --> 00:05:10,833
Oh, yeah. It's ham.
97
00:05:10,916 --> 00:05:12,083
Oh, like you're not a ham?
98
00:05:13,000 --> 00:05:13,541
Come on, Your Majesty.
99
00:05:14,041 --> 00:05:14,916
Help me unload the car.
100
00:05:16,041 --> 00:05:17,041
Could you guys clear the stage?
101
00:05:17,958 --> 00:05:18,125
Sure.
102
00:05:23,291 --> 00:05:24,708
Ross, don't mind him.
103
00:05:25,500 --> 00:05:27,750
Macduff is a really important part.
104
00:05:28,166 --> 00:05:30,083
It's okay. I don't need to hear that.
105
00:05:33,291 --> 00:05:35,958
You know, I wish I could make you feel
106
00:05:36,041 --> 00:05:37,333
the same inspiration I
107
00:05:37,416 --> 00:05:38,416
get just from being here.
108
00:05:43,000 --> 00:05:50,750
[MUSIC PLAYING]
109
00:05:52,875 --> 00:05:53,375
Then yet...
110
00:05:57,083 --> 00:05:57,916
Here's a spot.
111
00:06:00,250 --> 00:06:02,458
Oh, damn spot. How could I say?
112
00:06:03,541 --> 00:06:05,791
Whoa, whoa, whoa, whoa. What happened?
113
00:06:06,208 --> 00:06:07,000
It was blood.
114
00:06:08,416 --> 00:06:09,208
Why did you do that?
115
00:06:10,000 --> 00:06:10,875
I didn't...
116
00:06:12,000 --> 00:06:13,375
I was just trying to help
117
00:06:13,458 --> 00:06:15,000
you, you know, and you're just...
118
00:06:15,541 --> 00:06:16,666
Just what? What?
119
00:06:18,791 --> 00:06:20,000
Just clear the stage, would you?
120
00:06:20,083 --> 00:06:20,250
What?
121
00:06:24,000 --> 00:06:45,500
[MUSIC PLAYING] [WHISTLING]
122
00:06:46,750 --> 00:06:47,458
Stop that!
123
00:06:50,041 --> 00:06:50,958
Don't you know it's bad
124
00:06:51,041 --> 00:06:52,416
luck to whistle in a theater?
125
00:06:53,250 --> 00:06:56,250
Uh, no. Uh, no, I didn't know that.
126
00:06:56,666 --> 00:06:57,625
Well, now you do.
127
00:06:58,250 --> 00:06:59,250
Uh, who are you?
128
00:06:59,750 --> 00:07:00,708
Hermione Sinclair,
129
00:07:00,791 --> 00:07:02,875
wardrobe mistress. Who are you?
130
00:07:03,416 --> 00:07:04,375
Ross Doyle, lousy
131
00:07:04,458 --> 00:07:06,541
actor. I'm playing Macduff.
132
00:07:07,291 --> 00:07:11,000
Ah, Macduff. A very important part.
133
00:07:11,666 --> 00:07:13,000
I don't need to hear that.
134
00:07:14,416 --> 00:07:17,041
Well, Macduff, make yourself useful.
135
00:07:21,125 --> 00:07:23,416
So, she thinks I spilled fake blood on
136
00:07:23,500 --> 00:07:25,375
her hand, and I did it.
137
00:07:26,000 --> 00:07:26,666
It was creepy.
138
00:07:27,958 --> 00:07:30,125
It wouldn't be the first time odd things
139
00:07:30,208 --> 00:07:31,500
have happened in this theater.
140
00:07:32,291 --> 00:07:33,416
It haunted you, no?
141
00:07:34,875 --> 00:07:35,416
Yeah, right.
142
00:07:37,958 --> 00:07:39,000
I'm not joking.
143
00:07:40,000 --> 00:07:41,583
A ghost has wandered
144
00:07:41,666 --> 00:07:42,750
this theater for years.
145
00:07:43,791 --> 00:07:46,333
They say he's harmless, but he has been
146
00:07:46,416 --> 00:07:48,125
known to show anger towards those who do
147
00:07:48,208 --> 00:07:48,875
not respect the
148
00:07:48,958 --> 00:07:50,375
theater and its traditions.
149
00:07:55,833 --> 00:07:58,500
Vanessa. You know, Hermione here says
150
00:07:58,583 --> 00:08:00,375
that this theater is haunted.
151
00:08:02,041 --> 00:08:04,541
Great. Hi, I'm Vanessa, Lady Macbeth.
152
00:08:04,791 --> 00:08:05,041
No!
153
00:08:06,625 --> 00:08:08,541
I played her once myself.
154
00:08:11,375 --> 00:08:13,625
Did you know that this production will be
155
00:08:13,708 --> 00:08:15,625
the first time this Scottish play has
156
00:08:15,708 --> 00:08:16,791
been performed in this
157
00:08:16,875 --> 00:08:18,375
theater for 50 years?
158
00:08:19,291 --> 00:08:21,500
Scottish play? We're doing Macbeth.
159
00:08:22,541 --> 00:08:22,750
Quick!
160
00:08:24,333 --> 00:08:24,625
What?
161
00:08:24,708 --> 00:08:25,541
Turn around three times.
162
00:08:25,875 --> 00:08:26,083
What?
163
00:08:26,375 --> 00:08:28,125
Don't argue. Turn around three times,
164
00:08:28,208 --> 00:08:29,791
then leave the room and come back in.
165
00:08:30,000 --> 00:08:30,125
Why?
166
00:08:30,416 --> 00:08:32,666
It's appalling bad luck to refer to the
167
00:08:32,750 --> 00:08:33,958
Scottish play by name.
168
00:08:34,041 --> 00:08:34,666
Don't you know
169
00:08:34,750 --> 00:08:35,791
anything about the theater?
170
00:08:36,125 --> 00:08:36,375
Okay.
171
00:08:43,000 --> 00:08:44,708
I'll never leave the
172
00:08:44,791 --> 00:08:46,291
theater with your costume on.
173
00:08:48,083 --> 00:08:51,000
Can I go now?
174
00:08:54,000 --> 00:08:55,000
Come on.
175
00:09:04,958 --> 00:09:08,416
[sighs]
176
00:09:08,500 --> 00:09:15,666
[whistles]
177
00:09:15,750 --> 00:09:18,791
Give me a break.
178
00:09:21,000 --> 00:09:21,500
Macbeth!
179
00:09:26,000 --> 00:09:27,500
Macbeth! Macbeth! Macbeth!
180
00:09:34,000 --> 00:09:37,416
[music]
181
00:09:40,000 --> 00:09:41,958
You probably shouldn't tell Roscoe
182
00:09:42,041 --> 00:09:44,291
stories. He's scared enough as it is.
183
00:09:44,375 --> 00:09:46,375
A little stage fright is a good thing.
184
00:09:46,666 --> 00:09:47,500
But I'm afraid he
185
00:09:47,583 --> 00:09:48,500
might walk off the show.
186
00:09:48,791 --> 00:09:49,500
Oh, but he can't.
187
00:09:51,625 --> 00:09:53,833
I mean, we'd never get
188
00:09:53,916 --> 00:09:55,000
a replacement in time.
189
00:10:04,000 --> 00:10:05,083
[phone rings]
190
00:10:05,166 --> 00:10:07,291
[indistinct voices]
191
00:10:08,000 --> 00:10:13,208
The final ban is between us and Macduff.
192
00:10:15,166 --> 00:10:18,416
[screams]
193
00:10:18,500 --> 00:10:22,083
[screams]
194
00:10:22,166 --> 00:10:24,708
What happened?
195
00:10:25,416 --> 00:10:26,541
Look at the cauldron. Look at it.
196
00:10:27,000 --> 00:10:29,000
[panting]
197
00:10:33,958 --> 00:10:34,625
What are you talking about?
198
00:10:35,041 --> 00:10:40,333
It was full of goo and the glove. It
199
00:10:40,416 --> 00:10:41,625
grabbed me, I swear.
200
00:10:43,333 --> 00:10:45,875
Like this. I'm not kidding.
201
00:10:47,791 --> 00:10:50,000
You know, Ross, if you want to bail out
202
00:10:50,083 --> 00:10:52,166
of the play because you're scared, do it.
203
00:10:52,875 --> 00:10:53,916
But don't blame it on
204
00:10:54,000 --> 00:10:54,916
some tongue-goe story.
205
00:10:55,208 --> 00:10:55,708
No, no.
206
00:10:57,750 --> 00:11:01,166
Ross, listen, wait. Listen, look.
207
00:11:01,833 --> 00:11:03,750
Look, I'm not trying to bail here. It's
208
00:11:03,833 --> 00:11:05,500
just that I thought I saw...
209
00:11:08,000 --> 00:11:10,250
I'm not sure what I saw.
210
00:11:11,583 --> 00:11:12,708
I don't know. This whole
211
00:11:12,791 --> 00:11:14,125
play is just freaking me out.
212
00:11:14,333 --> 00:11:14,875
It shouldn't be,
213
00:11:14,958 --> 00:11:17,916
Ross. You're really good.
214
00:11:19,125 --> 00:11:19,791
I thought you should have
215
00:11:19,875 --> 00:11:20,833
gotten the lead instead of Jesse.
216
00:11:21,500 --> 00:11:22,791
Really? Macbeth?
217
00:11:23,333 --> 00:11:24,375
Yeah, that guy.
218
00:11:24,916 --> 00:11:25,541
Oh, thanks.
219
00:11:29,000 --> 00:11:31,750
You know, the only reason, the real
220
00:11:31,833 --> 00:11:33,083
reason why I went out
221
00:11:33,166 --> 00:11:34,208
for this play was...
222
00:11:35,958 --> 00:11:37,416
so that I could hang with you.
223
00:11:41,083 --> 00:11:42,750
Then don't listen to dumb-goe stories.
224
00:11:43,166 --> 00:11:45,250
Relax. Have some fun. Okay?
225
00:11:46,083 --> 00:11:46,291
Sure.
226
00:11:47,541 --> 00:11:49,000
See you tomorrow. Don't you hear us?
227
00:11:57,000 --> 00:12:03,500
(EERIE MUSIC)
228
00:12:06,000 --> 00:12:08,208
Is this a dagger I see before me?
229
00:12:10,791 --> 00:12:11,750
Dagger of the mind.
230
00:12:14,750 --> 00:12:15,833
A false creation
231
00:12:15,916 --> 00:12:17,958
proceeding from the heat of present.
232
00:12:18,625 --> 00:12:24,541
Are you prepared for the battle, Macduff?
233
00:12:49,916 --> 00:12:52,875
(EERIE MUSIC)
234
00:12:52,958 --> 00:12:53,166
(INDISTINCT CHATTER)
235
00:12:58,000 --> 00:12:58,125
Hey.
236
00:12:59,125 --> 00:13:01,875
Look, guys, I really
237
00:13:01,958 --> 00:13:03,875
hate to do this, but...
238
00:13:06,500 --> 00:13:07,791
I got a drop out of the play.
239
00:13:08,500 --> 00:13:08,708
What?
240
00:13:09,000 --> 00:13:11,708
You know, it's school. I'm falling
241
00:13:11,791 --> 00:13:14,333
behind, and I don't crack the books.
242
00:13:14,666 --> 00:13:17,708
Ross, dress rehearsal is tonight. Macduff
243
00:13:17,791 --> 00:13:18,791
is an important role.
244
00:13:19,250 --> 00:13:20,583
I really don't need to hear that.
245
00:13:21,041 --> 00:13:22,166
Vanessa, talk to him.
246
00:13:24,375 --> 00:13:24,791
(EERIE MUSIC)
247
00:13:29,750 --> 00:13:31,208
It's because you're afraid, isn't it?
248
00:13:31,833 --> 00:13:33,291
You have no idea.
249
00:13:37,750 --> 00:13:38,250
Come on, Kim.
250
00:13:40,291 --> 00:13:41,166
We'll just find someone else.
251
00:13:51,500 --> 00:13:52,291
Excuse me, Hermione.
252
00:13:54,708 --> 00:13:54,958
I'm sorry. Who were you looking for?
253
00:13:55,041 --> 00:13:58,375
Hermione, the costume lady.
254
00:13:58,625 --> 00:14:00,000
Well, I'm the wardrobe mistress, but
255
00:14:00,083 --> 00:14:01,541
there's no Hermione here.
256
00:14:02,000 --> 00:14:02,166
But...
257
00:14:03,958 --> 00:14:05,083
That's it.
258
00:14:06,583 --> 00:14:08,000
I have totally lost it.
259
00:14:08,583 --> 00:14:09,666
Can I help you with something?
260
00:14:10,000 --> 00:14:11,166
Oh, I doubt it, unless
261
00:14:11,250 --> 00:14:12,625
you believe in ghosts.
262
00:14:13,333 --> 00:14:13,583
Ghosts?
263
00:14:14,000 --> 00:14:14,500
Mm-hmm.
264
00:14:15,041 --> 00:14:17,000
Then I take it you've seen Adrienne.
265
00:14:17,250 --> 00:14:20,208
Adrienne? Who's Adrienne?
266
00:14:20,666 --> 00:14:23,000
Adrienne Herkon, our resident spirit.
267
00:14:24,000 --> 00:14:26,875
So he's real. You've seen him.
268
00:14:26,958 --> 00:14:29,208
Oh, my, yes. Just the other day, in fact.
269
00:14:29,958 --> 00:14:31,666
Oh, he scared the wits out of me.
270
00:14:32,000 --> 00:14:35,458
Me, too. I think he's after me because I
271
00:14:35,541 --> 00:14:37,958
broke some bogus theatre
272
00:14:38,041 --> 00:14:39,875
traditions or something.
273
00:14:40,083 --> 00:14:43,416
Ah, here we go. Such a tragic story.
274
00:14:44,458 --> 00:14:45,125
It was opening night
275
00:14:45,208 --> 00:14:46,250
of the Scottish play.
276
00:14:47,000 --> 00:14:48,125
Adrienne had the lead.
277
00:14:49,416 --> 00:14:50,958
Apparently, towards the
278
00:14:51,041 --> 00:14:51,875
end of the performance,
279
00:14:52,000 --> 00:14:54,291
he took ill and died.
280
00:14:55,666 --> 00:14:57,541
There hasn't been another production of
281
00:14:57,625 --> 00:14:59,416
the Scottish play in this theatre since.
282
00:15:00,000 --> 00:15:00,833
Unbelievable.
283
00:15:01,500 --> 00:15:02,958
So his ghost has been
284
00:15:03,041 --> 00:15:04,000
haunting ever since.
285
00:15:04,083 --> 00:15:05,166
Mm-hmm.
286
00:15:05,625 --> 00:15:06,750
Whoa. Wait a second.
287
00:15:07,250 --> 00:15:09,333
Hermione St. Clair is Lady Macbeth.
288
00:15:09,833 --> 00:15:11,958
His wife. So sad.
289
00:15:12,375 --> 00:15:13,333
I understand that she was
290
00:15:13,416 --> 00:15:14,833
never the same after he died.
291
00:15:15,333 --> 00:15:16,125
Why didn't Hermione
292
00:15:16,208 --> 00:15:17,416
tell me about any of this?
293
00:15:17,708 --> 00:15:18,333
Tell you?
294
00:15:20,000 --> 00:15:20,916
Probably because she's
295
00:15:21,000 --> 00:15:23,625
been dead for over 20 years.
296
00:15:27,000 --> 00:15:34,375
What are you doing here?
297
00:15:34,625 --> 00:15:35,833
Look, I wanted to prove
298
00:15:35,916 --> 00:15:37,208
that I'm not crazy. I'm not.
299
00:15:37,625 --> 00:15:39,250
This place is haunted.
300
00:15:40,166 --> 00:15:41,416
And there was this guy
301
00:15:41,500 --> 00:15:43,041
who died here playing Mac...
302
00:15:44,250 --> 00:15:45,750
...playing the M-word. And for some
303
00:15:45,833 --> 00:15:47,500
reason, he's after me.
304
00:15:48,000 --> 00:15:50,166
And that's why I don't
305
00:15:50,250 --> 00:15:51,041
want to be in the play.
306
00:15:52,208 --> 00:15:52,791
Ross, just...
307
00:15:55,208 --> 00:15:56,291
Just go away.
308
00:16:02,000 --> 00:16:03,625
So we'll run from top to bottom.
309
00:16:04,166 --> 00:16:05,791
I won't stop for notes unless something
310
00:16:05,875 --> 00:16:07,375
really weird jumps out at us.
311
00:16:07,833 --> 00:16:08,791
Let's make it great.
312
00:16:20,875 --> 00:16:22,666
So, who'd you get to play Macduff?
313
00:16:23,333 --> 00:16:24,541
I'm gonna do it myself.
314
00:16:27,833 --> 00:16:29,125
Hey, is it too late for
315
00:16:29,208 --> 00:16:30,083
me to come back? I mean...
316
00:16:31,291 --> 00:16:32,291
Macduff is a really
317
00:16:32,375 --> 00:16:33,375
important part, right?
318
00:16:36,791 --> 00:16:37,708
Play on, Macduff.
319
00:16:43,125 --> 00:16:44,833
I'm gonna leave now.
320
00:16:44,916 --> 00:16:49,083
- If we should fail... - We fail?
321
00:16:50,166 --> 00:16:51,750
But screw your courage to the sticking
322
00:16:51,833 --> 00:16:53,916
place, and we will not face.
323
00:16:55,833 --> 00:17:00,541
[humming]
324
00:17:07,208 --> 00:17:09,708
- Thanks. - Hey, hey, hey.
325
00:17:10,541 --> 00:17:11,291
It's okay. Everyone
326
00:17:11,375 --> 00:17:12,416
gets a little stage fright.
327
00:17:12,875 --> 00:17:14,500
- Oh, believe me, stage fright is the
328
00:17:14,583 --> 00:17:15,750
last thing on my mind right now.
329
00:17:21,000 --> 00:17:25,625
[dramatic music]
330
00:17:27,000 --> 00:17:27,916
[gasping]
331
00:17:35,000 --> 00:17:36,458
[dramatic music]
332
00:17:38,000 --> 00:17:38,250
Here...
333
00:17:40,041 --> 00:17:41,625
is the smell of the pied still?
334
00:17:47,000 --> 00:17:48,750
All the perfumes of Arabia will not
335
00:17:48,833 --> 00:17:50,500
sweeten this little head.
336
00:17:51,791 --> 00:17:53,250
[dramatic music]
337
00:17:54,000 --> 00:17:55,750
- Oh, gentle lady,
338
00:17:56,708 --> 00:17:57,583
it is not for you to
339
00:17:57,666 --> 00:17:58,750
hear what I can speak.
340
00:18:00,125 --> 00:18:01,791
- The repetition in a woman's
341
00:18:01,875 --> 00:18:03,125
ear would murder as it fell.
342
00:18:07,083 --> 00:18:08,625
- Turn, hellhound, turn!
343
00:18:09,500 --> 00:18:10,583
[door opens]
344
00:18:20,000 --> 00:18:21,208
- Cue Jesse.
345
00:18:21,750 --> 00:18:24,875
[door opens]
346
00:18:25,125 --> 00:18:26,083
Hello, Macbeth?
347
00:18:27,958 --> 00:18:28,500
Where's Jesse?
348
00:18:29,958 --> 00:18:34,375
- Of all men else, I have avoided thee.
349
00:18:35,500 --> 00:18:36,375
Get thee back.
350
00:18:37,000 --> 00:18:39,416
My soul is too much charged
351
00:18:39,500 --> 00:18:41,541
with blood of thine already.
352
00:18:42,041 --> 00:18:44,541
[glass shatters]
353
00:18:48,125 --> 00:18:50,083
- Lars, please.
354
00:18:51,708 --> 00:18:53,083
He's waited so long.
355
00:18:55,083 --> 00:18:57,083
All that's left is the final battle.
356
00:18:58,625 --> 00:19:00,500
Please let him complete his performance.
357
00:19:01,416 --> 00:19:02,041
- His performance?
358
00:19:03,000 --> 00:19:16,500
[tense music]
359
00:19:16,625 --> 00:19:19,958
[dramatic music]
360
00:19:26,458 --> 00:19:26,625
[dramatic music]
361
00:19:26,708 --> 00:19:28,125
[door closes]
362
00:19:28,208 --> 00:19:30,958
- I have no words.
363
00:19:31,041 --> 00:19:33,750
My voice is in my sword.
364
00:19:34,958 --> 00:19:35,666
Thou bloodier villain
365
00:19:35,750 --> 00:19:37,375
than terms can give thee out.
366
00:19:37,666 --> 00:19:40,458
- Then lay on Macduff.
367
00:19:41,916 --> 00:19:45,666
[dramatic music]
368
00:19:45,750 --> 00:19:46,333
[metal clanking]
369
00:19:46,416 --> 00:19:53,416
[metal clanking]
370
00:19:53,500 --> 00:19:55,333
[metal clanking]
371
00:19:55,416 --> 00:19:56,416
[metal clanking]
372
00:19:56,500 --> 00:19:57,000
[metal clanking]
373
00:20:06,500 --> 00:20:06,708
[dramatic music]
374
00:20:08,000 --> 00:20:10,458
[suspenseful music]
375
00:20:20,250 --> 00:20:20,833
[yel implementation]
376
00:20:20,875 --> 00:20:20,916
- [screams]
377
00:20:22,416 --> 00:20:26,750
[grunting]
378
00:20:26,833 --> 00:20:30,958
[grunting]
379
00:20:31,041 --> 00:20:34,375
[gasping]
380
00:20:41,375 --> 00:20:43,333
Out, out, brief candle.
381
00:20:45,750 --> 00:20:47,375
Life's but a walking shadow.
382
00:20:48,375 --> 00:20:52,125
A poor player that struts and frets his
383
00:20:52,208 --> 00:20:53,291
hour upon the stage,
384
00:20:53,375 --> 00:20:57,833
and then is heard no more.
385
00:21:01,500 --> 00:21:09,375
[applause]
386
00:21:17,416 --> 00:21:40,958
[applause]
387
00:21:41,041 --> 00:21:41,291
[applause]
388
00:21:47,416 --> 00:21:58,708
[applause]
389
00:22:10,375 --> 00:22:10,625
Hi.
390
00:22:11,583 --> 00:22:12,083
Hi.
391
00:22:15,458 --> 00:22:16,125
So all he wanted to
392
00:22:16,208 --> 00:22:17,000
do was finish the play.
393
00:22:18,041 --> 00:22:18,208
Yeah.
394
00:22:21,166 --> 00:22:23,083
That was pretty amazing.
395
00:22:24,333 --> 00:22:24,583
Yep.
396
00:22:25,791 --> 00:22:27,083
See, how are we gonna
397
00:22:27,166 --> 00:22:28,333
top that one exactly?
398
00:22:35,375 --> 00:22:37,083
That'll do it.
399
00:22:38,375 --> 00:22:40,333
So you're gonna stay with the play, right?
400
00:22:40,416 --> 00:22:42,125
What, are you kidding me?
401
00:22:42,750 --> 00:22:45,166
Uh, Macduff is a very important part.
402
00:22:47,916 --> 00:22:51,708
But I still think I should
403
00:22:51,791 --> 00:22:52,750
picture the audience naked.
404
00:23:02,375 --> 00:23:04,458
So Adrian finally got to
405
00:23:04,541 --> 00:23:05,416
finish the performance,
406
00:23:06,208 --> 00:23:08,333
and take care of his unfinished business.
407
00:23:08,416 --> 00:23:09,541
The end.
408
00:23:10,291 --> 00:23:11,458
Wow, that's really good.
409
00:23:11,916 --> 00:23:12,958
That was a great story.
410
00:23:13,250 --> 00:23:14,750
And speaking of unfinished business,
411
00:23:15,625 --> 00:23:17,458
you guys owe me for the popcorn and soda.
412
00:23:18,125 --> 00:23:19,958
Now, if we divide it by--
413
00:23:20,041 --> 00:23:21,916
Uh, sorry, man. I'll catch you next time.
414
00:23:22,583 --> 00:23:24,041
I don't get my allowance till tomorrow.
415
00:23:24,333 --> 00:23:24,625
Bye.
416
00:23:25,708 --> 00:23:27,625
I didn't eat any, and I hate soda.
417
00:23:28,125 --> 00:23:30,583
Uh, no excuse, no money. Sorry.
418
00:23:30,875 --> 00:23:32,875
Oh, come on. We're supposed to--
419
00:23:35,208 --> 00:23:36,375
And you're leaving me with the mess?
420
00:23:37,375 --> 00:23:38,083
Guys?
421
00:23:39,833 --> 00:23:43,083
This was way more fun when
422
00:23:43,166 --> 00:23:44,750
it was the response we wanted.