1 00:00:00,000 --> 00:00:05,125 [MUSIC] 2 00:00:31,000 --> 00:00:33,375 Come on, only take one. 3 00:00:33,708 --> 00:00:34,500 But I'm hungry. 4 00:00:35,208 --> 00:00:36,166 Fortune cookies aren't about eating. 5 00:00:36,375 --> 00:00:37,458 They're about telling your fortune. 6 00:00:38,125 --> 00:00:41,083 Great. Doomed to starve. That's my fortune. 7 00:00:41,583 --> 00:00:43,291 Like fortunes mean anything anyway. 8 00:00:43,541 --> 00:00:46,083 Well, I don't know. Sometimes they're kind of right. 9 00:00:48,833 --> 00:00:50,333 You're a beautiful star that shines 10 00:00:50,416 --> 00:00:52,208 in the night. Yeah, that's about right. 11 00:00:54,916 --> 00:00:58,000 Many will follow your wise guidance. Cool. 12 00:00:59,000 --> 00:01:02,541 You're bold dreaming. Good for one free egg roll. 13 00:01:03,000 --> 00:01:07,125 I am all over this. So what does yours say? 14 00:01:13,333 --> 00:01:17,875 It uh, uh, it doesn't say nothing. It's blank. 15 00:01:18,833 --> 00:01:23,583 Uh oh. That's bad. That means you have no future. 16 00:01:24,000 --> 00:01:28,625 Yeah, right. What's the point here, Gomer? 17 00:01:29,250 --> 00:01:30,958 Well, my story's about fortune 18 00:01:31,041 --> 00:01:33,750 cookies. Nobody really believes them. 19 00:01:34,208 --> 00:01:37,500 I mean, you forget about them a second after you read them. 20 00:01:38,083 --> 00:01:40,750 But what if the fortune you get in 21 00:01:40,833 --> 00:01:43,333 those cookies turned out to be true? 22 00:01:44,708 --> 00:01:48,250 And what if the fortune you got was a bad one? 23 00:01:49,625 --> 00:01:51,208 That means your fortune cookie 24 00:01:51,291 --> 00:01:54,916 would really be a misfortunate cookie. 25 00:01:57,125 --> 00:01:59,250 Give me another one. Hey, if I 26 00:01:59,333 --> 00:02:01,375 only get one, you only get one. 27 00:02:05,416 --> 00:02:06,750 Submitted for the approval of the 28 00:02:06,833 --> 00:02:09,458 Midnight Society, I call this story... 29 00:02:13,833 --> 00:02:15,791 The Tale of the Misfortune Cookie. 30 00:02:19,000 --> 00:02:27,791 The Emerald Garden Restaurant belonged to the Lee family. 31 00:02:28,416 --> 00:02:29,000 It was a good restaurant, but not very popular, so the whole family had to pitch in and help. 32 00:02:50,000 --> 00:02:51,541 Thanks, Mom. 33 00:03:02,791 --> 00:03:08,500 Go. Go ask him. 34 00:03:12,458 --> 00:03:14,500 Hey, Dad. Sean's having a party tonight. 35 00:03:17,833 --> 00:03:18,875 Okay if I blow off work? 36 00:03:20,666 --> 00:03:22,000 Saturday is our busy night. 37 00:03:23,166 --> 00:03:25,583 Yeah, but come on. It's never really that busy. 38 00:03:26,708 --> 00:03:27,541 We need you here. 39 00:03:28,583 --> 00:03:28,958 Mom. 40 00:03:30,250 --> 00:03:33,250 Oh, Charles. Let him go. He deserves a break. 41 00:03:37,833 --> 00:03:39,791 This isn't fair. I do all the work 42 00:03:39,875 --> 00:03:41,000 around here. You never give me a break. 43 00:03:42,000 --> 00:03:45,458 Everyone pitches in, but no one works as hard as I do. 44 00:03:45,833 --> 00:03:47,958 It won't for me this stupid restaurant would go under. 45 00:03:48,541 --> 00:03:49,958 I wish we'd go under so I 46 00:03:50,041 --> 00:03:51,333 wouldn't have to slave here anymore. 47 00:03:53,458 --> 00:03:55,166 I will pretend I didn't hear that. 48 00:04:01,250 --> 00:04:04,416 I'm sorry, sweetheart. It won't always be like this. 49 00:04:12,000 --> 00:04:26,208 No! 50 00:04:36,000 --> 00:04:36,625 Yo, David! 51 00:04:38,000 --> 00:04:38,125 Man! 52 00:04:40,000 --> 00:04:41,416 I got something for you. 53 00:04:43,375 --> 00:04:45,125 John Hancockit, right there. 54 00:04:47,458 --> 00:04:48,833 Don't lose this, Eddie. 55 00:04:50,000 --> 00:04:51,708 Someday that signature will be valuable. 56 00:04:53,000 --> 00:04:54,000 I'll put it under my pillow. 57 00:04:54,583 --> 00:04:55,708 Oh, you think I'm kidding. 58 00:04:57,000 --> 00:04:59,333 Look, I'm going to make a 59 00:04:59,416 --> 00:05:00,875 fortune at my own comic book series. 60 00:05:02,125 --> 00:05:02,833 What do you call them? 61 00:05:04,000 --> 00:05:04,166 Busboy? 62 00:05:06,000 --> 00:05:07,375 I'm not a busboy. 63 00:05:08,000 --> 00:05:09,875 Sorry, I don't get testy. 64 00:05:10,083 --> 00:05:11,791 As soon as I make enough money, I'm going to go to art 65 00:05:11,875 --> 00:05:13,333 school and kiss this dumb goodbye. 66 00:05:13,583 --> 00:05:15,916 You sound like my Uncle Bernie. He's got big plans, too. 67 00:05:16,666 --> 00:05:19,541 Of course, he's also known as Burger Flipping Bernie. 68 00:05:22,083 --> 00:05:23,541 Well, I'm not wasting my life here 69 00:05:23,625 --> 00:05:25,333 like my parents and my grandfather. 70 00:05:31,250 --> 00:05:33,125 Ah, the old crush probably can't hear. 71 00:05:39,541 --> 00:05:44,416 Where are you going to get the cash for this art school? 72 00:05:45,041 --> 00:05:47,125 I'm working on it. We're going to make it big. 73 00:05:47,666 --> 00:05:49,875 I'm getting a limo and buying me a huge house. 74 00:05:50,791 --> 00:05:52,500 There's no way I'm living over a restaurant anymore. 75 00:05:56,583 --> 00:05:57,375 Morning, sweet thing. 76 00:05:59,666 --> 00:06:02,541 What do you say you and me catch a flick tonight? 77 00:06:03,416 --> 00:06:03,958 Sorry, I have homework. 78 00:06:04,041 --> 00:06:10,625 What kind of school gives you homework on the week? A good one. Say goodbye, Eddie. 79 00:06:11,166 --> 00:06:12,541 Okay. Big brother. 80 00:06:13,791 --> 00:06:14,500 I'll catch you later. 81 00:06:16,500 --> 00:06:17,875 Stay away from guys like that. 82 00:06:18,583 --> 00:06:19,250 Gee, you think? 83 00:06:20,583 --> 00:06:20,958 You know, I'm not a dope. You don't have to worry about me all the time. 84 00:06:21,041 --> 00:06:36,083 No. Just when I'm awake. I got my report card yesterday. 85 00:06:36,750 --> 00:06:36,958 And? 86 00:06:39,333 --> 00:06:40,125 Hi, honors. 87 00:06:40,458 --> 00:06:43,625 Are you kidding? That's excellent. Wow. 88 00:06:44,041 --> 00:06:45,791 I couldn't have done it without all the help you gave me. 89 00:06:45,875 --> 00:06:47,208 Hey, you did all the work. 90 00:06:47,291 --> 00:06:48,916 Yeah, well, you did a lot. 91 00:06:55,541 --> 00:06:56,083 What's this for? 92 00:06:57,000 --> 00:06:59,041 Because we're my guardian angel. 93 00:07:05,000 --> 00:07:07,125 Don't think this is going to get you out of work. 94 00:07:08,125 --> 00:07:09,208 Because it's not. 95 00:07:37,250 --> 00:07:37,416 Jin. 96 00:07:38,208 --> 00:07:38,583 Again? 97 00:07:39,375 --> 00:07:40,541 You're so lucky. 98 00:07:42,125 --> 00:07:43,416 May I come in? 99 00:07:44,083 --> 00:07:44,541 Share grams. 100 00:07:45,416 --> 00:07:45,875 What you got? 101 00:07:46,375 --> 00:07:47,500 A gift for you. 102 00:07:48,208 --> 00:07:49,750 For me? What is it? 103 00:07:50,166 --> 00:07:53,458 It was given to me by my grandfather when I was your age. 104 00:07:54,125 --> 00:07:56,458 Now, it is time for you to have it. 105 00:07:57,458 --> 00:07:57,958 Cool. Thanks. 106 00:07:58,041 --> 00:07:58,458 Thanks. 107 00:08:01,708 --> 00:08:04,750 No. It is not meant to be opened. 108 00:08:05,250 --> 00:08:07,041 It is to be admired for what 109 00:08:07,125 --> 00:08:09,708 it is, not for what it might be. 110 00:08:10,041 --> 00:08:12,000 You've given me a box I can only look at. 111 00:08:13,000 --> 00:08:15,291 Don't listen to him, Gramps. It's beautiful. 112 00:08:16,791 --> 00:08:21,000 The warrior symbolized the struggle between good and evil. 113 00:08:22,000 --> 00:08:22,083 Cool. 114 00:08:23,166 --> 00:08:24,875 They made great animated characters. 115 00:08:26,000 --> 00:08:27,250 Have grand dreams, David. 116 00:08:27,958 --> 00:08:30,500 But remember there's a time for everything. 117 00:08:31,583 --> 00:08:34,166 Appreciate what is before your eyes. 118 00:08:34,625 --> 00:08:36,916 For one who looks too far down the road 119 00:08:37,000 --> 00:08:39,791 ahead, may wonder of the path before him. 120 00:08:41,875 --> 00:08:43,500 Yeah. Thanks, Gramps. 121 00:08:47,458 --> 00:08:47,958 That means? 122 00:08:48,458 --> 00:08:51,000 How should I know? He gave you the box. 123 00:09:30,208 --> 00:09:31,833 It is not meant to be opened. 124 00:09:32,458 --> 00:09:33,000 It is to be admired for what it is, not for what it might be. 125 00:09:56,000 --> 00:10:03,833 [Music] 126 00:10:14,000 --> 00:10:15,958 Hey. What's up? 127 00:10:17,416 --> 00:10:18,333 Check this out. 128 00:10:18,416 --> 00:10:19,625 You're not supposed to open that. 129 00:10:21,958 --> 00:10:23,958 Wow. Cold fortune cookies? 130 00:10:24,041 --> 00:10:25,541 The cookies are right and worth. 131 00:10:27,000 --> 00:10:29,083 Hey, where are you going with them? 132 00:10:29,416 --> 00:10:30,791 The faster I get my tuition money, 133 00:10:30,875 --> 00:10:32,291 the faster I'm out of this place. 134 00:10:33,000 --> 00:10:34,125 You're going to sell them? 135 00:10:34,208 --> 00:10:35,416 Why not? They're mine. 136 00:10:35,625 --> 00:10:36,458 You can't do that. 137 00:10:36,541 --> 00:10:37,791 Don't tell me what I can do, Theresa. 138 00:10:38,125 --> 00:10:39,541 But they've been in the family forever. 139 00:10:39,625 --> 00:10:40,083 So what? 140 00:10:43,791 --> 00:10:45,958 Theresa, I need those vegetables. 141 00:10:46,916 --> 00:10:47,791 I'll be right back. 142 00:10:50,125 --> 00:10:51,583 Do not move. 143 00:10:54,000 --> 00:11:06,916 [Music] 144 00:11:19,000 --> 00:11:20,291 One should find perfect 145 00:11:20,375 --> 00:11:22,333 existence through imperfect existence. 146 00:11:23,000 --> 00:11:25,791 What kind of a dumb fortune is that? 147 00:11:29,416 --> 00:11:34,500 [Music] 148 00:11:43,000 --> 00:11:53,166 [Music] 149 00:12:07,000 --> 00:12:08,166 Excuse me. Do you have a reservation? 150 00:12:09,041 --> 00:12:10,375 Reservation? Who are you? 151 00:12:10,458 --> 00:12:12,000 I'm sorry. You can't get in without reservation. 152 00:12:13,000 --> 00:12:14,625 Shall we try another restaurant, sir? 153 00:12:16,208 --> 00:12:17,083 Are you talking to me? 154 00:12:17,541 --> 00:12:19,250 Or perhaps we should return to the mansion. 155 00:12:21,000 --> 00:12:21,875 Something wrong, sir? 156 00:12:23,875 --> 00:12:26,083 I... I think you have the wrong guy. 157 00:12:32,583 --> 00:12:33,250 [Music] 158 00:12:37,083 --> 00:12:37,416 Order's up. 159 00:12:38,000 --> 00:12:42,041 Come on, Herman, put your ass up. Faster, huh? 160 00:12:43,000 --> 00:12:44,166 Hey, what this is? 161 00:12:46,000 --> 00:12:46,458 [Music] 162 00:13:05,291 --> 00:13:07,500 Then he said, "I didn't do it." 163 00:13:09,000 --> 00:13:12,333 [Laughter] 164 00:13:13,000 --> 00:13:14,458 Hey, Chin, Mr. Chin, come. 165 00:13:15,375 --> 00:13:16,166 This is for the newspaper. 166 00:13:19,208 --> 00:13:23,375 [Music] 167 00:13:25,000 --> 00:13:25,041 Pigs. 168 00:13:26,791 --> 00:13:27,041 Theresa. 169 00:13:28,000 --> 00:13:35,791 [Music] 170 00:13:39,000 --> 00:13:40,750 I need some money. 171 00:13:41,083 --> 00:13:42,875 I cannot, Theresa. Your father 172 00:13:42,958 --> 00:13:44,708 said not until you start to earn it. 173 00:13:47,000 --> 00:13:48,708 I can't stand him. 174 00:13:49,375 --> 00:13:50,833 Please don't say that, sweetheart. 175 00:13:51,750 --> 00:13:52,541 Get away from me. 176 00:13:53,000 --> 00:13:59,833 [Music] 177 00:14:04,000 --> 00:14:07,125 Don't tell me no. We need the cash now, Theresa. 178 00:14:07,208 --> 00:14:10,375 Don't get mad, okay? I know we can get a load of cash fast. 179 00:14:10,791 --> 00:14:11,208 Yeah? 180 00:14:12,000 --> 00:14:13,833 I knew I could count on you, baby. 181 00:14:14,333 --> 00:14:15,375 Theresa, what are you doing? 182 00:14:15,666 --> 00:14:16,125 Who are you? 183 00:14:16,541 --> 00:14:17,916 Who am I? I'm your brother. 184 00:14:18,375 --> 00:14:19,666 Brother? I don't have a brother. 185 00:14:20,125 --> 00:14:20,791 Back off. 186 00:14:23,000 --> 00:14:26,291 [Music] 187 00:14:28,000 --> 00:14:29,791 Mom, Dad, something weird is 188 00:14:29,875 --> 00:14:31,791 going on. Everything is upside down. 189 00:14:32,000 --> 00:14:34,500 It's those fortune cookies Grandfather Lee gave me. 190 00:14:34,916 --> 00:14:36,708 Where is he? I got to talk to him. 191 00:14:37,375 --> 00:14:39,333 Um, would you excuse us for a moment, please? 192 00:14:43,250 --> 00:14:45,083 And Theresa's acting all whacked. 193 00:14:45,541 --> 00:14:47,083 I can't believe what she did to you, Mom. 194 00:14:47,541 --> 00:14:48,416 Where's Grandfather Lee? 195 00:14:48,625 --> 00:14:51,458 Look, I don't know who you are. I don't know what you want. 196 00:14:52,000 --> 00:14:53,500 My father died a long time ago. 197 00:14:54,000 --> 00:14:55,416 What? Grandpa's dead? 198 00:14:58,500 --> 00:15:02,041 Do not come back here again. I call the police. 199 00:15:02,916 --> 00:15:07,125 Dad? Mom? Come on. Don't you guys know me? 200 00:15:11,000 --> 00:15:15,416 I do not have a son. I never had a son. 201 00:15:16,500 --> 00:15:17,750 Please, go away. 202 00:15:22,916 --> 00:15:23,291 [Music] 203 00:15:47,208 --> 00:15:48,500 Mom! Dad! 204 00:15:56,000 --> 00:15:58,666 You have an autograph session in one hour, sir. 205 00:15:59,000 --> 00:16:00,083 We shouldn't keep your fans waiting. 206 00:16:04,250 --> 00:16:05,083 This is my character. 207 00:16:05,708 --> 00:16:07,416 Of course it is. The largest 208 00:16:07,500 --> 00:16:09,000 selling graphic novel in history. 209 00:16:22,000 --> 00:16:52,208 [Music] [Music] 210 00:16:56,000 --> 00:16:57,083 Theresa. 211 00:16:57,708 --> 00:16:58,916 How'd you get in here? 212 00:16:59,333 --> 00:17:02,875 You got to help me. I don't know what to do. 213 00:17:03,625 --> 00:17:06,791 You can start by leaving. Where am I? 214 00:17:07,000 --> 00:17:10,333 Well, you don't know me. It's like 215 00:17:10,416 --> 00:17:11,666 I never was a part of this family. 216 00:17:12,333 --> 00:17:12,833 Lucky you. 217 00:17:15,000 --> 00:17:18,708 In the restaurant. I can't believe it's doing so well. 218 00:17:19,791 --> 00:17:22,500 You're kidding, right? It's all I ever hear about. 219 00:17:23,208 --> 00:17:24,666 It's all my parents ever talk about. 220 00:17:25,333 --> 00:17:28,375 You know, if there's been a little less time making money 221 00:17:28,458 --> 00:17:29,458 and a little more time being 222 00:17:29,541 --> 00:17:31,416 family, then maybe I wouldn't be... 223 00:17:33,625 --> 00:17:34,958 What? Wouldn't it be what? 224 00:17:37,000 --> 00:17:39,000 [Music] 225 00:17:41,750 --> 00:17:42,916 You know I created this. 226 00:17:43,291 --> 00:17:47,166 Yeah, you must be pretty rich then. So, Mr. Comic Book 227 00:17:47,250 --> 00:17:49,333 Dude, does being rich make you happy? 228 00:17:53,333 --> 00:17:54,166 The fortune cookies. 229 00:17:55,125 --> 00:17:56,375 Hands off, they're mine. 230 00:17:58,041 --> 00:17:58,958 You stole them. 231 00:17:59,041 --> 00:18:01,041 No, I didn't. My grandfather gave 232 00:18:01,125 --> 00:18:02,958 them to me. Right before he died. 233 00:18:03,041 --> 00:18:07,125 You're going to sell them, aren't you? For Eddie? 234 00:18:07,625 --> 00:18:08,500 Mind your own business. 235 00:18:10,166 --> 00:18:15,291 Wait, please! Those fortune cookies. I don't know. They 236 00:18:15,375 --> 00:18:16,625 have some kind of magic in them. 237 00:18:16,833 --> 00:18:19,416 They're the only way I have to make things right again. 238 00:18:20,125 --> 00:18:23,541 Right? What do you mean right? You're a rich comic book 239 00:18:23,625 --> 00:18:25,000 guy. Things are perfect for you. 240 00:18:25,833 --> 00:18:27,125 This is the only chance Eddie 241 00:18:27,208 --> 00:18:28,750 and I have to get out of this dump. 242 00:18:29,291 --> 00:18:30,958 You can't go with him. The guy's bad news. 243 00:18:31,041 --> 00:18:33,166 Why do you care? Let me go! 244 00:18:36,458 --> 00:18:43,458 Who are you? Why are you chasing me? 245 00:18:49,000 --> 00:18:50,041 Did you get him? 246 00:18:51,000 --> 00:18:51,625 We're out of here. 247 00:18:51,708 --> 00:18:53,750 Teresa, don't go! What's with this guy? 248 00:18:53,833 --> 00:18:54,000 I got lost. 249 00:19:01,416 --> 00:19:02,166 I'm stuck here forever. 250 00:19:07,625 --> 00:19:09,833 Why? Why are you chasing me? 251 00:19:10,291 --> 00:19:11,541 To protect you. 252 00:19:12,708 --> 00:19:15,833 Protect me? From what? 253 00:19:16,125 --> 00:19:17,541 From a life you hate. 254 00:19:18,041 --> 00:19:18,250 What? 255 00:19:18,458 --> 00:19:23,291 You have what you want now. No family to hold you back, no 256 00:19:23,375 --> 00:19:27,000 responsibility, and more money than you can imagine. 257 00:19:28,000 --> 00:19:30,125 There you are, sir. 258 00:19:33,125 --> 00:19:33,541 Shall we go? 259 00:19:34,375 --> 00:19:35,583 We've got a schedule to keep. 260 00:19:41,541 --> 00:19:43,041 Enjoy your new life. 261 00:19:45,125 --> 00:19:46,000 We have to go now, sir. 262 00:20:01,250 --> 00:20:01,500 No! 263 00:20:02,541 --> 00:20:02,708 Sir. 264 00:20:03,958 --> 00:20:05,083 I want my old job back. 265 00:20:05,666 --> 00:20:07,166 You hated your old job. 266 00:20:09,083 --> 00:20:10,458 I want my family back. 267 00:20:10,541 --> 00:20:12,000 Your family got in your way. 268 00:20:12,333 --> 00:20:14,291 I want my life back. 269 00:20:14,625 --> 00:20:17,333 Why? You have everything that you ever desired. 270 00:20:18,500 --> 00:20:19,625 But if it means giving up my 271 00:20:19,708 --> 00:20:22,958 family to get it, then I don't want it. 272 00:20:23,041 --> 00:20:29,000 Then your family will be here. Then your better half has won. 273 00:21:23,000 --> 00:21:29,416 Yes! 274 00:21:32,208 --> 00:21:34,000 Boy do you look great. 275 00:21:35,833 --> 00:21:37,583 This place looks great too. 276 00:21:38,208 --> 00:21:41,666 The tablecloths, the chairs, the food. 277 00:21:44,458 --> 00:21:46,083 Man, the food smells good. 278 00:21:52,958 --> 00:21:53,833 What's all the habit? 279 00:21:54,833 --> 00:21:55,000 Teresa! 280 00:21:56,583 --> 00:21:57,833 What is your problem? 281 00:21:58,458 --> 00:22:00,500 No problem. I don't have any problems. 282 00:22:01,208 --> 00:22:03,500 Just don't dye your hair purple, okay? 283 00:22:05,041 --> 00:22:05,916 Are you alright, son? 284 00:22:06,500 --> 00:22:08,708 Shh. Never felt better. 285 00:22:11,125 --> 00:22:11,583 Where's Gramps? 286 00:22:12,666 --> 00:22:13,541 Over here, David. 287 00:22:15,208 --> 00:22:15,750 You're okay! 288 00:22:16,375 --> 00:22:18,458 Of course I am. And you? 289 00:22:19,208 --> 00:22:21,041 I think I found perfect 290 00:22:21,125 --> 00:22:23,166 existence through imperfect existence. 291 00:22:24,583 --> 00:22:27,500 Then you have learned a most valuable lesson. 292 00:22:28,166 --> 00:22:29,458 I think he needs a vacation. 293 00:22:30,250 --> 00:22:30,916 Excuse me. 294 00:22:32,166 --> 00:22:33,625 I'm here to apply for the job in the newspaper. 295 00:22:34,416 --> 00:22:35,375 As a part-time cook. 296 00:22:35,875 --> 00:22:37,958 Oh, yes. I'll get you an application. 297 00:22:39,000 --> 00:22:40,083 Mom! Dad! 298 00:22:41,125 --> 00:22:41,541 Hire him. 299 00:22:42,166 --> 00:22:43,291 Don't ask any questions. 300 00:22:44,458 --> 00:22:45,291 Just hire him. 301 00:22:46,375 --> 00:22:47,125 I promise you won't regret it. 302 00:22:47,208 --> 00:22:50,250 [Music] 303 00:22:58,333 --> 00:22:58,666 The end. 304 00:22:59,916 --> 00:23:01,666 Wow. That was an excellent story. 305 00:23:02,375 --> 00:23:03,875 So, what does your fortune say? 306 00:23:06,541 --> 00:23:07,416 [Music] 307 00:23:07,958 --> 00:23:10,916 Many do not hear your song, but it is beautiful. 308 00:23:12,041 --> 00:23:13,083 That's really sweet. 309 00:23:13,916 --> 00:23:16,583 Ew. Better than your fortune, blank boy. 310 00:23:17,166 --> 00:23:18,083 Yeah, yeah. 311 00:23:19,250 --> 00:23:21,625 Show us over. Let's go. It's getting late. 312 00:23:21,708 --> 00:23:23,500 I'm getting my freebie egg roll. 313 00:23:24,000 --> 00:23:24,875 I got the fire. 314 00:23:27,458 --> 00:23:28,458 There you go. 315 00:23:31,250 --> 00:23:31,458 [Music] 316 00:23:31,541 --> 00:23:32,291 Is that good or bad? 317 00:23:32,625 --> 00:23:33,000 It's good. 318 00:23:34,291 --> 00:23:36,208 [Music] 319 00:23:39,666 --> 00:23:42,708 I told you, Quinn, only one fortune apiece. 320 00:23:44,416 --> 00:23:46,583 Andy, you are so dead meat.