1
00:00:01,920 --> 00:00:04,280
[Creaking]
2
00:00:04,280 --> 00:00:06,920
[Clattering]
3
00:00:06,920 --> 00:00:08,960
[Child's laughter]
4
00:00:28,040 --> 00:00:30,320
Just chill.
It's no big deal.
5
00:00:30,320 --> 00:00:32,200
But it's bugging me.
I can't stand it.
6
00:00:32,200 --> 00:00:35,120
Me neither. Don't you
ever change clothes?
7
00:00:35,120 --> 00:00:38,080
No. Don't you ever
mind your own business?
8
00:00:38,080 --> 00:00:39,800
Both: Ooh.
9
00:00:42,600 --> 00:00:44,160
What's the problem?
10
00:00:44,160 --> 00:00:45,520
I'm going nuts
11
00:00:45,520 --> 00:00:48,160
'cause I was going to
tell you guys something,
12
00:00:48,160 --> 00:00:49,920
and I can't remember
what it is.
13
00:00:49,920 --> 00:00:53,080
If you stop trying
to remember, you will.
14
00:00:53,080 --> 00:00:55,000
That's sort of what
my story's about.
15
00:00:55,000 --> 00:00:57,400
What, Tucker going
out of his mind?
16
00:00:57,400 --> 00:00:59,600
No. About memories.
17
00:00:59,600 --> 00:01:01,480
But not any memories--
18
00:01:01,480 --> 00:01:03,240
it's about
the kind we share.
19
00:01:08,720 --> 00:01:11,960
These are things that inspired
some of my stories.
20
00:01:11,960 --> 00:01:14,040
This is my grandmother's.
21
00:01:14,040 --> 00:01:17,960
It helped me come with The Tale
of the Long-Ago Locket.
22
00:01:17,960 --> 00:01:19,960
And this is
my brother's school ring.
23
00:01:19,960 --> 00:01:22,920
It helped create
The Tale of the Dream Girl.
24
00:01:22,920 --> 00:01:24,960
And this--
25
00:01:24,960 --> 00:01:26,200
Watcher's Woods.
26
00:01:26,200 --> 00:01:27,480
Watcher's Woods-- exactly.
27
00:01:27,480 --> 00:01:29,000
And that's my point--
28
00:01:29,000 --> 00:01:31,960
a lot of memories
are shared.
29
00:01:31,960 --> 00:01:35,960
We look at this stuff
and we think of the same things.
30
00:01:35,960 --> 00:01:38,240
That's important,
because it brings us together
31
00:01:38,240 --> 00:01:39,640
as friends.
32
00:01:39,640 --> 00:01:43,560
But can you imagine if we
didn't have these memories?
33
00:01:47,040 --> 00:01:50,000
It would be
like we had no past
34
00:01:50,000 --> 00:01:51,640
and no friends,
35
00:01:51,640 --> 00:01:56,840
and the future would be
just as empty and lonely.
36
00:01:58,560 --> 00:02:01,960
Submitted for the approval
of the Midnight Society,
37
00:02:01,960 --> 00:02:03,680
I call this story...
38
00:02:23,280 --> 00:02:25,200
Sam: Jason
and his sister Lisa
39
00:02:25,200 --> 00:02:27,400
were real happy
their mom quit her job
40
00:02:27,400 --> 00:02:29,480
to start her own business.
41
00:02:30,840 --> 00:02:34,440
That is, until they found out
what and where
42
00:02:34,440 --> 00:02:36,600
that business was going to be.
43
00:02:36,600 --> 00:02:39,280
You dragged us a million
miles from civilization
44
00:02:39,280 --> 00:02:41,520
and our friends for this?
45
00:02:42,560 --> 00:02:45,280
You haven't seen
the good part yet.
46
00:02:56,480 --> 00:02:58,520
Ho, ho. Just wait
till you see this.
47
00:03:01,000 --> 00:03:02,720
Ta-da!
48
00:03:04,200 --> 00:03:08,160
Ah, well.
Isn't it just heaven?
49
00:03:08,160 --> 00:03:09,320
I don't know.
50
00:03:09,320 --> 00:03:12,360
Is heaven a place
where nothing happens?
51
00:03:18,960 --> 00:03:20,920
Oh, I think it's great.
52
00:03:24,000 --> 00:03:26,240
It used to be called
Homestead Inn.
53
00:03:26,240 --> 00:03:28,240
This was a happening
place once
54
00:03:28,240 --> 00:03:30,280
and we are going
to bring it back.
55
00:03:30,280 --> 00:03:32,000
I've got a contractor
lined up
56
00:03:32,000 --> 00:03:34,480
and I've got a meeting
with the bank.
57
00:03:36,240 --> 00:03:38,760
Think we could make it
back to the city in this?
58
00:03:38,760 --> 00:03:40,880
No one's going anywhere
in that.
59
00:03:40,880 --> 00:03:42,920
I want you to stay
off the dock
60
00:03:42,920 --> 00:03:44,400
till we get you
a life jacket.
61
00:03:44,400 --> 00:03:45,920
Mom?
62
00:03:45,920 --> 00:03:48,280
Hey, you're the one that
didn't want swimming lessons.
63
00:03:48,280 --> 00:03:50,640
Hey, don't look at me.
64
00:03:50,640 --> 00:03:54,800
Oh, come on, guys,
this is our big chance.
65
00:03:54,800 --> 00:03:57,760
We can have our own business
and be our own bosses.
66
00:03:57,760 --> 00:03:59,080
It's gonna be great.
67
00:03:59,080 --> 00:04:02,680
Come on, what do you
say, are you with me?
68
00:04:14,600 --> 00:04:15,680
[Growls]
69
00:04:15,680 --> 00:04:17,440
[Gasps]
70
00:04:17,440 --> 00:04:19,000
Very funny.
71
00:04:24,520 --> 00:04:26,680
Where do you
want this one, boss?
72
00:04:26,680 --> 00:04:29,280
Uh, oh, it doesn't
matter. Anywhere.
73
00:04:35,120 --> 00:04:36,720
Aw, it's stuck.
74
00:04:36,720 --> 00:04:37,880
Here, let me try.
75
00:04:40,960 --> 00:04:43,840
That's weird.
It's not locked.
76
00:04:43,840 --> 00:04:47,640
Yeah, so then why
won't it open?
77
00:04:47,640 --> 00:04:49,120
Whoa!
78
00:04:49,120 --> 00:04:50,160
Look out!
79
00:04:55,880 --> 00:04:59,360
What'd you say about this place
just needing a coat of paint
80
00:04:59,360 --> 00:05:00,680
and some elbow grease?
81
00:05:00,680 --> 00:05:02,040
You're dreaming.
82
00:05:06,120 --> 00:05:07,920
[Woman singing]
83
00:05:24,440 --> 00:05:26,240
[Woman singing]
84
00:05:57,320 --> 00:05:58,480
[Gasps] [Gasps]
85
00:05:58,480 --> 00:05:59,880
What are you doing?
86
00:05:59,880 --> 00:06:01,480
Did you hear that music?
87
00:06:01,480 --> 00:06:02,480
No, what music?
88
00:06:02,480 --> 00:06:04,400
It came from down there.
89
00:06:08,000 --> 00:06:09,920
I don't know
what it was.
90
00:06:09,920 --> 00:06:12,360
Maybe it was the
sound of the waves--
91
00:06:14,120 --> 00:06:15,320
Lisa?
92
00:06:16,640 --> 00:06:19,520
Lisa, what's up?
93
00:06:19,520 --> 00:06:21,520
Can't you hear the music?
94
00:06:21,520 --> 00:06:23,280
Told you.
95
00:06:28,800 --> 00:06:30,200
Sweetheart...
96
00:06:31,480 --> 00:06:33,240
Sweetheart,
let's go back to bed.
97
00:06:33,240 --> 00:06:36,240
But it sounded so nice.
98
00:06:36,240 --> 00:06:38,720
OK, come on.
99
00:06:53,800 --> 00:06:56,080
There's a bunch of nothing
back here.
100
00:06:58,320 --> 00:07:00,160
Maybe not.
101
00:07:00,160 --> 00:07:02,000
What is it?
102
00:07:05,120 --> 00:07:06,960
A jukebox, an old one.
103
00:07:06,960 --> 00:07:10,160
Is this where the music
came from?
104
00:07:11,800 --> 00:07:12,760
I doubt it.
105
00:07:12,760 --> 00:07:14,200
Do you think it works?
106
00:07:14,200 --> 00:07:17,320
Well, there's only one way
to find out.
107
00:07:21,160 --> 00:07:23,200
Oh, whoa.
108
00:07:23,200 --> 00:07:24,360
Wow.
109
00:07:24,360 --> 00:07:27,120
OK, here we go. A-2?
110
00:07:27,120 --> 00:07:28,920
Sure.
111
00:07:34,120 --> 00:07:35,840
It works.
112
00:07:37,800 --> 00:07:39,520
[Swing music plays]
113
00:07:39,520 --> 00:07:41,880
Oh, listen to that.
114
00:07:47,560 --> 00:07:49,120
It sounds really
old-fashioned.
115
00:07:49,120 --> 00:07:52,600
Yeah. It must bring back
a lot of memories, huh, mom?
116
00:07:52,600 --> 00:07:55,600
Hey, I wasn't even born
when that came out,
117
00:07:55,600 --> 00:07:57,720
thank you very much.
118
00:08:09,520 --> 00:08:11,120
[Buzzing]
119
00:08:11,120 --> 00:08:12,200
Watch it!
120
00:08:16,440 --> 00:08:19,640
Well, so much
for the old movies.
121
00:08:19,640 --> 00:08:21,280
So much for the wiring.
122
00:08:21,280 --> 00:08:25,320
Oh, if it's bad, it'll cost a
fortune to re-wire this place.
123
00:08:25,320 --> 00:08:27,120
It's probably just
a loose connection.
124
00:08:27,120 --> 00:08:29,160
If we got more old stuff
like this,
125
00:08:29,160 --> 00:08:31,920
we could give the place
a retro feel.
126
00:08:31,920 --> 00:08:34,360
It might be cool.
127
00:08:34,360 --> 00:08:39,520
Cool? Did I hear something
positive for a change?
128
00:08:39,520 --> 00:08:41,960
It might be fun
to see how it all works.
129
00:08:41,960 --> 00:08:46,720
Uh, cool and fun.
I am dreaming.
130
00:08:46,720 --> 00:08:47,960
Hey.
131
00:08:47,960 --> 00:08:49,960
Here you go.
132
00:08:51,440 --> 00:08:53,000
Let's leave Mr. Fixit alone,
133
00:08:53,000 --> 00:08:54,640
before he changes his mind.
134
00:08:54,640 --> 00:08:56,160
OK. OK.
135
00:09:21,160 --> 00:09:22,320
OK.
136
00:09:22,320 --> 00:09:23,320
B...
137
00:09:25,440 --> 00:09:26,440
C-7.
138
00:09:34,000 --> 00:09:35,200
OK, B-5.
139
00:09:45,800 --> 00:09:47,080
All right.
140
00:09:47,080 --> 00:09:48,120
Now all we have to do
141
00:09:48,120 --> 00:09:50,600
is get some
half-decent records.
142
00:10:20,320 --> 00:10:21,800
[Gasps]
143
00:10:40,960 --> 00:10:42,720
Hello?
144
00:10:44,600 --> 00:10:46,680
[Footsteps]
145
00:10:54,240 --> 00:10:55,880
[Cries out]
146
00:10:55,880 --> 00:10:58,080
Jason, you've got
to stop doing that.
147
00:10:58,080 --> 00:10:59,120
Did you see that girl?
148
00:10:59,120 --> 00:11:00,600
What girl?
149
00:11:00,600 --> 00:11:03,400
She was right there. You
must have walked right by her.
150
00:11:03,400 --> 00:11:07,520
No one's here. You're not
getting strange on me, are you?
151
00:11:22,680 --> 00:11:24,520
[Door opening]
152
00:11:27,080 --> 00:11:30,000
[Music playing]
153
00:11:49,760 --> 00:11:53,840
¶ But I'll admire you
from afar ¶
154
00:11:53,840 --> 00:11:56,680
¶ my love ¶
155
00:11:58,720 --> 00:12:01,720
¶ when we meet ¶
156
00:12:01,720 --> 00:12:07,280
¶ will she
dismiss me gently ¶
157
00:12:07,280 --> 00:12:11,360
¶ could I take this
and recover ¶
158
00:12:11,360 --> 00:12:13,880
¶ graciously ¶
159
00:12:17,560 --> 00:12:22,400
¶ perhaps it's best
to keep it at a distance ¶¶
160
00:12:22,400 --> 00:12:23,480
[door shuts]
161
00:12:23,480 --> 00:12:26,240
OK, Mom, what are you...
162
00:12:30,200 --> 00:12:33,720
Who are you?
What are you doing here?
163
00:12:51,040 --> 00:12:52,960
She was right there,
I swear--
164
00:12:52,960 --> 00:12:54,280
the exact same girl.
165
00:12:54,280 --> 00:12:55,600
Maybe you were
sleepwalking.
166
00:12:55,600 --> 00:12:57,920
You did that when
you were little.
167
00:12:57,920 --> 00:13:01,600
How does sleepwalking make a
girl appear out of nowhere?
168
00:13:01,600 --> 00:13:04,200
The windows, please. And
we could do without talk
169
00:13:04,200 --> 00:13:05,840
about how this place
is haunted.
170
00:13:05,840 --> 00:13:08,440
Haunted? Here?
171
00:13:08,440 --> 00:13:13,600
Oh, no, honey. We don't
believe in ghosts, do we?
172
00:13:13,600 --> 00:13:15,320
Especially ones
that might devalue
173
00:13:15,320 --> 00:13:17,840
this prime piece
of real estate.
174
00:13:17,840 --> 00:13:21,520
When you're finished, I've got
some stuff for you to do upstairs.
175
00:13:21,520 --> 00:13:23,480
Sure, boss. Can't wait.
176
00:13:27,480 --> 00:13:30,320
Nothing like country living,
huh, Lis?
177
00:13:43,440 --> 00:13:44,880
Oh, no!
178
00:13:46,920 --> 00:13:49,280
Lisa! Lisa, stop!
179
00:13:50,800 --> 00:13:52,680
What do you think
you're doing?
180
00:13:52,680 --> 00:13:54,240
Mom's gonna kill you.
181
00:13:54,240 --> 00:13:55,840
Worse, she's gonna kill me.
182
00:13:55,840 --> 00:13:57,280
Didn't you hear?
183
00:13:57,280 --> 00:13:58,320
Hear what?
184
00:13:58,320 --> 00:13:59,360
The lady.
185
00:13:59,360 --> 00:14:00,600
What lady?
186
00:14:00,600 --> 00:14:04,560
In the canoe.
She's right out...
187
00:14:09,320 --> 00:14:10,440
She's gone.
188
00:14:10,440 --> 00:14:12,160
Come on.
189
00:14:12,160 --> 00:14:13,960
But she was out there.
190
00:14:13,960 --> 00:14:15,640
What'd she look like?
191
00:14:15,640 --> 00:14:19,120
Pretty.
She was singing a song.
192
00:14:19,120 --> 00:14:21,160
What kind of song?
193
00:14:21,160 --> 00:14:22,760
An old-fashioned one.
194
00:14:22,760 --> 00:14:28,200
She said he promised to dance
to it again, no matter what.
195
00:14:28,200 --> 00:14:31,640
And then
she started to cry.
196
00:14:31,640 --> 00:14:34,640
We better get this up and
docked before Mom sees.
197
00:14:34,640 --> 00:14:35,800
Too late.
198
00:14:37,320 --> 00:14:41,080
And I never want you down by the
water alone, do you understand?
199
00:14:41,080 --> 00:14:42,320
Yes.
200
00:14:45,520 --> 00:14:48,680
Keep a closer eye on
her while I am gone.
201
00:14:48,680 --> 00:14:51,000
Mom, she was talking
to a ghost.
202
00:14:51,000 --> 00:14:52,640
She has a vivid
imagination.
203
00:14:52,640 --> 00:14:54,240
Yeah, and I'm
a sleepwalker.
204
00:14:54,240 --> 00:14:56,240
Come on, Mom,
this is weird.
205
00:14:56,240 --> 00:14:57,600
Something's
really going on.
206
00:14:57,600 --> 00:15:00,240
Look, have you
any idea how much
207
00:15:00,240 --> 00:15:02,680
lake front property
like this normally costs?
208
00:15:02,680 --> 00:15:06,360
The only reason that I was
able to afford this place
209
00:15:06,360 --> 00:15:08,000
was because
of the stories.
210
00:15:08,000 --> 00:15:09,800
This place
really is haunted.
211
00:15:09,800 --> 00:15:11,800
No, it just
has a history.
212
00:15:11,800 --> 00:15:13,800
Oh, god,
I've got to go.
213
00:15:13,800 --> 00:15:15,240
My meeting's in less
than an hour.
214
00:15:15,240 --> 00:15:17,000
What kind of history?
215
00:15:17,000 --> 00:15:18,320
The real estate
agent
216
00:15:18,320 --> 00:15:20,280
told me the story,
217
00:15:20,280 --> 00:15:23,160
but it's just a story,
so don't tell Lisa, OK?
218
00:15:23,160 --> 00:15:24,720
I won't. Speak.
219
00:15:26,880 --> 00:15:29,080
OK. Just after
the second World War,
220
00:15:29,080 --> 00:15:32,760
they were getting ready to
throw a big welcome home party
221
00:15:32,760 --> 00:15:35,440
for a local boy who'd
been sent overseas.
222
00:15:35,440 --> 00:15:37,440
His girlfriend lived
across the lake,
223
00:15:37,440 --> 00:15:39,160
and she organized
the whole thing.
224
00:15:39,160 --> 00:15:42,160
But the night of the
party, they got a telegram
225
00:15:42,160 --> 00:15:44,040
saying the boy
wasn't coming back.
226
00:15:44,040 --> 00:15:45,920
Ooh. Sad.
227
00:15:45,920 --> 00:15:47,960
Yeah, it gets worse.
228
00:15:47,960 --> 00:15:50,120
There was a storm
that night,
229
00:15:50,120 --> 00:15:51,680
and his girlfriend's
canoe
230
00:15:51,680 --> 00:15:55,320
washed up
on the shore--empty.
231
00:15:55,320 --> 00:15:56,640
It's all so tragic.
232
00:15:56,640 --> 00:15:59,560
Lisa saw a girl in a canoe.
Maybe it's the ghost--
233
00:15:59,560 --> 00:16:00,920
Don't even say it.
234
00:16:00,920 --> 00:16:03,160
A lot of girls
paddle canoes.
235
00:16:03,160 --> 00:16:05,680
And sneak in here to play
records and disappear?
236
00:16:05,680 --> 00:16:08,600
Reality check. There are
no such things as ghosts,
237
00:16:08,600 --> 00:16:10,920
and I refuse to blow
this opportunity
238
00:16:10,920 --> 00:16:12,920
because of some
sad old story.
239
00:16:12,920 --> 00:16:15,680
I'll be back
in a couple of hours.
240
00:16:15,680 --> 00:16:16,680
Mom...
241
00:16:16,680 --> 00:16:18,000
I am sorry, honey.
242
00:16:18,000 --> 00:16:21,600
I'm sorry,
I don't believe it.
243
00:16:38,840 --> 00:16:41,400
OK, how about this one?
244
00:16:45,040 --> 00:16:49,640
Nope. You made me
lose my place.
245
00:16:49,640 --> 00:16:51,920
Come on, Lis,
just a few more.
246
00:16:51,920 --> 00:16:54,240
Who cares what song
she was singing?
247
00:16:54,240 --> 00:16:55,560
Well, maybe she does.
248
00:16:55,560 --> 00:16:57,560
I want to see
if it'll bring her back.
249
00:16:57,560 --> 00:16:59,400
How about this one?
250
00:17:01,440 --> 00:17:05,280
Something's stuck--
C-7. Hold on.
251
00:17:07,760 --> 00:17:08,510
OK.
252
00:17:10,200 --> 00:17:11,160
C-5, OK. C-6, OK.
253
00:17:15,480 --> 00:17:16,200
C-7...
254
00:17:17,480 --> 00:17:19,280
The thing that lifts it
is jammed.
255
00:17:19,280 --> 00:17:22,000
Hand me a screwdriver.
256
00:17:25,320 --> 00:17:28,040
Lis, you want to hand
me the... forget it.
257
00:17:28,040 --> 00:17:29,560
The storm.
258
00:17:29,560 --> 00:17:32,920
I have to warn her.
259
00:17:32,920 --> 00:17:35,680
OK. Got it.
260
00:17:35,680 --> 00:17:37,560
OK, Lis, hit C-7.
261
00:17:37,560 --> 00:17:40,440
Hit C-7, would you?
262
00:17:40,440 --> 00:17:41,720
Lisa?
263
00:17:46,520 --> 00:17:49,280
Lisa. Oh, no!
264
00:17:54,160 --> 00:17:57,440
Lisa! Lisa!
265
00:18:12,760 --> 00:18:15,000
Lake Shore police?
Yeah, it's an emergency.
266
00:18:15,000 --> 00:18:17,280
OK. My sister's out
on the lake.
267
00:18:17,280 --> 00:18:20,240
She's trying to find
this ghost of a woman
268
00:18:20,240 --> 00:18:22,000
in the canoe.
269
00:18:26,800 --> 00:18:27,760
Yeah, a ghost.
270
00:18:27,760 --> 00:18:29,400
She's been
haunting this place
271
00:18:29,400 --> 00:18:32,400
'cause her boyfriend
never came back from the war.
272
00:18:32,400 --> 00:18:34,040
No, this isn't a prank.
273
00:18:34,040 --> 00:18:35,640
Wait! Hello?
274
00:19:00,680 --> 00:19:03,160
I hope this is what you want.
275
00:19:16,640 --> 00:19:20,520
[Music plays]
276
00:19:36,000 --> 00:19:38,960
All: Surprise!
277
00:19:41,640 --> 00:19:43,200
All: Surprise!
278
00:19:44,960 --> 00:19:46,840
Tommy: It's so good
to be home.
279
00:19:49,760 --> 00:19:51,040
How've you been?
280
00:19:51,040 --> 00:19:52,440
Where's Iris?
281
00:19:54,360 --> 00:19:55,760
Did she wait for me?
282
00:20:00,320 --> 00:20:01,800
Where is she?
283
00:20:07,040 --> 00:20:07,760
Tommy?
284
00:20:15,640 --> 00:20:17,000
Excuse me, buddy.
285
00:20:28,880 --> 00:20:31,640
Oh, darling,
I've been waiting so long.
286
00:20:34,720 --> 00:20:38,240
I always said we'd dance
to our song again.
287
00:21:17,040 --> 00:21:18,600
Come on.
288
00:21:18,600 --> 00:21:19,800
Wait, wait.
289
00:21:25,680 --> 00:21:26,960
Thank you.
290
00:21:39,560 --> 00:21:40,880
[Gasps]
291
00:21:40,880 --> 00:21:44,440
We have got to stop scaring
each other like this.
292
00:21:44,440 --> 00:21:45,440
Mom!
293
00:21:48,400 --> 00:21:50,960
What--
but they were...
294
00:21:50,960 --> 00:21:51,960
What?
295
00:21:51,960 --> 00:21:53,600
Lisa.
296
00:21:54,680 --> 00:21:57,200
Jason, what's going on?
297
00:22:01,880 --> 00:22:05,480
Don't you dare tell me
she went out in that.
298
00:22:05,480 --> 00:22:07,520
Lisa!
299
00:22:07,520 --> 00:22:08,760
Lisa!
300
00:22:10,040 --> 00:22:11,960
You were supposed
to look after her!
301
00:22:11,960 --> 00:22:13,960
I told you
to look after her!
302
00:22:13,960 --> 00:22:16,080
She was right there,
Mom, I swear.
303
00:22:16,080 --> 00:22:17,440
Lisa!
304
00:22:17,440 --> 00:22:18,880
Lisa!
305
00:22:18,880 --> 00:22:19,880
Mom.
306
00:22:26,960 --> 00:22:29,040
Lisa, where have you been?
307
00:22:29,040 --> 00:22:32,040
It's OK. She told me
everything was all right,
308
00:22:32,040 --> 00:22:34,840
and then she brought me back.
309
00:22:39,560 --> 00:22:41,480
Who? What are you
talking about?
310
00:22:41,480 --> 00:22:43,400
The lady
and her boyfriend.
311
00:22:43,400 --> 00:22:46,680
They brought me
back to shore.
312
00:22:51,560 --> 00:22:54,480
It's getting cold.
Let's get inside, OK?
313
00:23:03,040 --> 00:23:05,480
You're welcome.
314
00:23:05,480 --> 00:23:08,400
Hey, I got a great idea
for this main room.
315
00:23:08,400 --> 00:23:10,400
We can make it
like a cafe or a bar,
316
00:23:10,400 --> 00:23:12,880
for weddings
and stuff like that.
317
00:23:12,880 --> 00:23:14,640
It'll be great.
318
00:23:15,960 --> 00:23:19,520
Nobody ever saw another ghost
around homestead inn,
319
00:23:19,520 --> 00:23:22,120
but Jason would always remember
Iris and Tommy,
320
00:23:22,120 --> 00:23:24,120
and the song
from their past
321
00:23:24,120 --> 00:23:26,240
that finally
brought them together.
322
00:23:26,240 --> 00:23:28,240
But memory was all he had,
323
00:23:28,240 --> 00:23:32,360
because after that night,
Jason could never get C-7
324
00:23:32,360 --> 00:23:33,960
to play again.
325
00:23:33,960 --> 00:23:34,840
[Thunder]
326
00:23:34,840 --> 00:23:36,120
That's it!
327
00:23:36,120 --> 00:23:37,680
What's it?
328
00:23:37,680 --> 00:23:39,240
The thing I couldn't
remember.
329
00:23:39,240 --> 00:23:40,840
There's a big storm
coming tonight.
330
00:23:40,840 --> 00:23:42,360
Now you remember?
331
00:23:42,360 --> 00:23:44,640
I declare this meeting
of the Midnight--
332
00:23:44,640 --> 00:23:47,360
[all talk at once]
333
00:23:47,360 --> 00:23:50,360
Captioned by Grant Brown