1 00:00:50,642 --> 00:00:52,643 [Gunfire] 2 00:00:52,711 --> 00:00:56,681 [Man shouting on bullhorn] 3 00:00:59,986 --> 00:01:02,653 [Machine gun fire] 4 00:01:10,496 --> 00:01:12,097 [Screaming] 5 00:01:16,869 --> 00:01:19,204 [Screaming] 6 00:01:23,442 --> 00:01:26,811 [TV: Man speaking Spanish] 7 00:01:39,434 --> 00:01:41,562 [Man speaks Spanish] Waiting for your reply. 8 00:01:44,481 --> 00:01:47,200 [Spanish repeats] Waiting for your reply! 9 00:01:52,405 --> 00:01:54,739 [Spanish] I cannot do anything. 10 00:01:56,409 --> 00:01:59,579 Your father is already in American hands. 11 00:01:59,871 --> 00:02:03,124 We are watching the airport. His plane has not taken off. 12 00:02:03,416 --> 00:02:05,919 You are watching the wrong plane. 13 00:02:06,086 --> 00:02:09,000 Your father was taken from a military base this morning. 14 00:02:09,756 --> 00:02:12,092 You are lying. 15 00:02:20,266 --> 00:02:21,300 [Spanish] We must act. 16 00:02:22,300 --> 00:02:23,250 [Gun clicking] 17 00:02:25,688 --> 00:02:26,500 [Shouts in Spanish] Let's go! 18 00:02:28,207 --> 00:02:30,342 [Screaming] 19 00:02:31,677 --> 00:02:34,145 [People gasping] 20 00:02:36,215 --> 00:02:38,383 [TV: Man speaking Spanish continues] 21 00:02:38,451 --> 00:02:42,153 Luis. [Speaking Spanish] 22 00:02:42,221 --> 00:02:42,950 [TV: Man speaking Spanish] 23 00:02:43,081 --> 00:02:46,626 "We interrupt our coverage to bring you this report..." 24 00:02:47,460 --> 00:02:51,631 "...live via satellite from the United States..." 25 00:02:52,966 --> 00:02:56,553 "...as extradited narcotics trafficker..." 26 00:02:57,470 --> 00:03:03,309 "...Enrique Cali arrives at Homestead Air Force Base near Miami, Florida..." 27 00:03:03,768 --> 00:03:08,314 "...even as the gunmen here at the Palace of Justice continue to demand his release." 28 00:03:08,481 --> 00:03:10,415 Very well. 29 00:03:10,483 --> 00:03:13,351 [TV: Spanish continues] 30 00:03:13,987 --> 00:03:15,500 [Spanish] We have to go, Judge! 31 00:03:17,615 --> 00:03:19,325 [Shouts in Spanish] Move forward! 32 00:03:19,492 --> 00:03:21,119 Hurry up! 33 00:03:21,227 --> 00:03:23,861 [Men shouting] 34 00:03:37,443 --> 00:03:40,678 [Shouting in Spanish] 35 00:04:03,869 --> 00:04:06,604 [Spanish] 36 00:04:06,672 --> 00:04:08,806 [Screaming] 37 00:04:10,793 --> 00:04:13,844 [Bell tolling] 38 00:04:19,918 --> 00:04:22,853 [Bell tolling continues] 39 00:04:31,263 --> 00:04:33,198 [Tolling stops] 40 00:05:08,100 --> 00:05:10,435 Hey, bring that back here! 41 00:05:10,503 --> 00:05:12,803 [Laughing] 42 00:05:24,716 --> 00:05:26,651 [Can spraying] 43 00:05:26,718 --> 00:05:29,521 [Boy] Hey, Frank! Frank, over here! 44 00:05:32,924 --> 00:05:36,327 [Chattering] 45 00:05:44,537 --> 00:05:47,172 Frank, over here! 46 00:05:47,239 --> 00:05:49,174 Looking for this, Frank? Very funny. 47 00:05:49,241 --> 00:05:52,143 Hey, hey, hey, hey! 48 00:05:52,211 --> 00:05:55,046 The Dean's waiting for you guys back in your room. 49 00:05:55,113 --> 00:05:57,382 A pleasure knowing you. 50 00:06:07,293 --> 00:06:10,728 These two gentlemen are deputy United States marshals. 51 00:06:10,796 --> 00:06:13,631 They wish to have a word with you, Mr. Donoghue. 52 00:06:13,699 --> 00:06:16,067 Me? Mm-hmm. 53 00:06:16,134 --> 00:06:18,836 Let us have the room. 54 00:06:20,906 --> 00:06:23,575 Close the door behind you. 55 00:06:30,015 --> 00:06:33,184 [Marshal] It's, uh, just a precaution we're taking... 56 00:06:33,252 --> 00:06:36,221 With everyone involved in the Enrique Cali case. 57 00:06:36,288 --> 00:06:39,857 Especially with your father since he's presiding in the case. 58 00:06:39,925 --> 00:06:43,294 My father's been a federal judge since I was five years old. 59 00:06:43,362 --> 00:06:46,331 [Talking continues] [Whispering] What's he saying? 60 00:06:46,398 --> 00:06:49,867 You saw what happened-- they're talking about Phil's dad. 61 00:06:49,935 --> 00:06:52,737 - He's a judge, right? - Yeah. 62 00:06:52,804 --> 00:06:54,739 It was on all three networks. 63 00:06:54,806 --> 00:06:58,109 The boys are not allowed TVs in their rooms. 64 00:06:58,176 --> 00:07:00,378 Luis Cali, his son, 65 00:07:00,446 --> 00:07:03,114 is, uh, passionately devoted to his father. 66 00:07:03,181 --> 00:07:07,118 Took over the palace of justice down there trying to get his father back. 67 00:07:07,185 --> 00:07:09,787 The judge and two others were killed. 68 00:07:09,855 --> 00:07:12,290 Is he in trouble? No. 69 00:07:12,358 --> 00:07:16,160 Something about Colombia. Good coffee. 70 00:07:16,228 --> 00:07:18,730 Now, you know why they have to take these precautions. 71 00:07:18,797 --> 00:07:21,733 Your whole family will be put in a very safe place. 72 00:07:21,800 --> 00:07:24,335 They're taking him out today. 73 00:07:24,403 --> 00:07:26,937 Oh, hey, hey, hey! 74 00:07:27,005 --> 00:07:28,973 Where? 75 00:07:29,040 --> 00:07:33,177 We can't tell you that, son, but it will be a secure military installation. 76 00:07:36,248 --> 00:07:40,184 You gentlemen may as well come in, help your roommate pack. 77 00:07:44,723 --> 00:07:46,924 See you soon. Good luck. We look forward to having you back. 78 00:07:46,992 --> 00:07:49,694 - Thanks, sir. You too. - All right. 79 00:07:55,334 --> 00:07:58,135 - Billy. - [Boy] see you later, Phil. Rock 'n' roll. 80 00:07:58,203 --> 00:08:00,871 Were you off campus yesterday? 81 00:08:00,939 --> 00:08:04,542 - I'm on probation, sir. I'm not allowed off campus. - That's right. I forgot. 82 00:08:04,610 --> 00:08:08,045 You know, somebody spray painted the Sheriff's car yesterday. 83 00:08:08,113 --> 00:08:10,815 - Wrote the word "rejects" all over it. - No kidding. 84 00:08:10,882 --> 00:08:13,318 - Mm-hmm. - Hmm. 85 00:08:13,385 --> 00:08:15,820 All right, you got away with it this time. 86 00:08:15,887 --> 00:08:19,724 Just remember, I'm always gonna be watching you. 87 00:08:23,362 --> 00:08:27,298 [Bell tolling] 88 00:08:35,974 --> 00:08:38,843 [Tolling continues] [Man] Lights out, boys. 89 00:08:38,910 --> 00:08:42,012 [Boys] Eat shit, Mr. Peterson! 90 00:08:42,080 --> 00:08:45,316 [Tolling continues] 91 00:08:45,384 --> 00:08:48,519 There go the Dean and the Headmaster. 92 00:08:48,587 --> 00:08:51,522 [Rhythmic clanging] 93 00:08:51,590 --> 00:08:54,024 I can't go, man. This paper's due in the morning. 94 00:08:54,092 --> 00:08:57,362 [Rhythmic clanging] Come on. They're ready. Let's go, let's go. 95 00:08:58,930 --> 00:09:01,332 Come on! Let's go. 96 00:09:01,400 --> 00:09:04,535 Billy, this is your homework. 97 00:09:04,603 --> 00:09:07,605 That's good. That's good. Come on. Let's go. 98 00:09:16,147 --> 00:09:18,483 [Joey] Take it easy, man. You're gonna break the window. 99 00:09:18,550 --> 00:09:20,718 [Billy] Am not. [Glass shattering] 100 00:09:35,401 --> 00:09:37,334 [Sneezes] Shut up, Snuffy! 101 00:09:37,403 --> 00:09:39,336 Blow me. [Sniffles] 102 00:09:42,608 --> 00:09:44,542 Watch your head, man. 103 00:09:44,610 --> 00:09:47,578 That's like a spinal injury, man. 104 00:09:47,646 --> 00:09:50,548 Quiet. [Laughing] 105 00:09:50,616 --> 00:09:52,850 I know you're mad, brother. 106 00:09:52,918 --> 00:09:55,019 Nice hole, Billy. 107 00:09:55,086 --> 00:09:57,855 Speaking of holes, anyone have a sister? Call her up. 108 00:09:57,923 --> 00:09:59,857 - I saw Joey's mom at the mall. - Saw his mom? 109 00:09:59,925 --> 00:10:04,094 [Conversation continues, indistinct] 110 00:10:04,162 --> 00:10:07,097 [Joey] You guys better leave my mom out of this. 111 00:10:07,165 --> 00:10:10,868 I love my mom. And you can, too, for 12 bucks. 112 00:10:10,936 --> 00:10:14,104 As long as you're not talking about my mother, everybody's cool. 113 00:10:14,172 --> 00:10:16,373 Make yourselves comfortable. The bar is open. 114 00:10:16,442 --> 00:10:18,810 - Mr. Trotta, why don't you tend the bar? - Mouthwash? 115 00:10:18,877 --> 00:10:21,612 Yes, mouthwash. Or maybe not. 116 00:10:21,680 --> 00:10:24,949 What's the deal, Billy? You trying to tell me my breath stinks? 117 00:10:25,016 --> 00:10:27,885 I wasn't saying your breath stinks. Why do you take everything so personally? 118 00:10:27,953 --> 00:10:29,887 Damn, Hank. 119 00:10:31,523 --> 00:10:34,992 I don't think smoking when you have asthma is such a good idea. 120 00:10:35,060 --> 00:10:37,595 - Smoking isn't such a good idea, period. - Gentlemen. 121 00:10:39,030 --> 00:10:41,632 - Here's to Mr. Donoghue. - Yes, to Phil. 122 00:10:41,700 --> 00:10:44,469 - May he get laid while on the outside. - Amen. 123 00:10:44,536 --> 00:10:47,472 - This better not be mouthwash. - Trust me. 124 00:10:47,539 --> 00:10:49,607 [Gagging, coughing] 125 00:10:49,675 --> 00:10:53,344 "Trust me." Asshole. This is mouthwash. 126 00:10:53,411 --> 00:10:56,581 - No, it's not. - Tastes like mouthwash. What the hell is it? 127 00:10:56,648 --> 00:10:58,816 Four parts 100 proof vodka, 128 00:10:58,884 --> 00:11:01,786 two parts peppermint schnapps for that mouthwash flavor... 129 00:11:01,854 --> 00:11:03,788 And one part crème de menthe to make it green. 130 00:11:03,856 --> 00:11:05,790 You're a sick man. I hope you know that. 131 00:11:05,858 --> 00:11:09,426 That's the beauty of this concept. It looks and smells and tastes just like mouthwash. 132 00:11:09,495 --> 00:11:12,329 We can keep liquor in plain sight in our dorm rooms, right? 133 00:11:12,397 --> 00:11:15,366 The best part, I sold 8 bottles of this stuff for 35 bucks apiece. 134 00:11:15,433 --> 00:11:18,035 - We are rich. - Ooh, brother, you is a genius. 135 00:11:18,103 --> 00:11:21,205 - A lunatic, but a genius. - Mix me up another shot. I'll work on the entertainment. 136 00:11:21,272 --> 00:11:24,809 Man, this stuff is great. It's opening up my lungs, making me breathe easier. 137 00:11:24,877 --> 00:11:27,945 - Evidently, it's making you fart easier too. - I didn't fart. 138 00:11:28,013 --> 00:11:32,149 The first rule of prep school etiquette: In a basement with no windows, don't fart. 139 00:11:32,217 --> 00:11:36,353 No, the first rule is to pretend you're asleep when your roommate's beating off. 140 00:11:36,421 --> 00:11:41,058 The first rule is to wait until your roommate falls asleep before beating off. 141 00:11:41,126 --> 00:11:43,861 Was that a personal remark directed at me, roommate? 142 00:11:43,929 --> 00:11:46,363 - You choke your chicken. It's yours. - You slap your monkey. 143 00:11:46,431 --> 00:11:48,533 I can't sleep at night. 144 00:11:48,600 --> 00:11:50,801 Speaking of beating off. [Line ringing] 145 00:11:50,869 --> 00:11:53,538 I'll do the talking. 146 00:11:53,605 --> 00:11:55,706 Hello? 147 00:11:57,475 --> 00:12:00,210 [Phone: Woman's voice] This is Jennifer. What's your name? 148 00:12:00,278 --> 00:12:02,212 Steve. 149 00:12:02,280 --> 00:12:06,083 Well, hello, Steve. Mmm. 150 00:12:06,151 --> 00:12:09,687 Oh, I like that name. Tell me what you look like. 151 00:12:10,923 --> 00:12:13,123 Um... well, 152 00:12:13,191 --> 00:12:15,526 I got blond hair... 153 00:12:15,594 --> 00:12:18,629 And, um, I wear an earring in my left ear. 154 00:12:18,697 --> 00:12:23,400 About five-nine, 150 pounds. 155 00:12:23,468 --> 00:12:26,537 - Did I mention I'm black? - [Exhales] 156 00:12:26,605 --> 00:12:28,739 [Jennifer] Sounds very sexy, Steve. 157 00:12:28,807 --> 00:12:31,742 Oh, I like long, blond hair on a black man. [Chuckling] 158 00:12:31,810 --> 00:12:35,212 Oh, I also got long, blonde hair. 159 00:12:35,280 --> 00:12:38,749 I'm not black, but I'm very, very tanned. 160 00:12:38,817 --> 00:12:43,420 I'm wearing black lace bra and panties that look really hot against my skin. 161 00:12:43,488 --> 00:12:47,391 Oh! Would you like me to take my bra off? 162 00:12:47,459 --> 00:12:49,727 Yes. 163 00:12:49,795 --> 00:12:51,929 Yes, please. [Laughing] 164 00:13:06,177 --> 00:13:08,679 [Jennifer] Oh, my nipples are dark red. 165 00:13:08,747 --> 00:13:11,448 Oh, very big, very hard. 166 00:13:11,516 --> 00:13:15,019 Oh! Oh! I'm rubbing my breasts. 167 00:13:15,087 --> 00:13:18,155 Oh, it feels so good. 168 00:13:18,223 --> 00:13:22,359 [Moaning] Steve, I'm running my hands down over my body now. 169 00:13:22,427 --> 00:13:24,929 Oh! Oh! 170 00:13:24,997 --> 00:13:29,299 - Slipping my thumbs inside my panties. - Slip 'em in. Slip 'em in. 171 00:13:29,367 --> 00:13:33,638 I'm completely naked except for black stockings and high heels. 172 00:13:33,705 --> 00:13:36,674 Would you like me to leave them on or take them off? 173 00:13:36,742 --> 00:13:38,676 Take them off. Now. 174 00:13:38,744 --> 00:13:42,179 On. On. On. Leave them on. [Babbling] 175 00:13:42,247 --> 00:13:45,950 Why don't you go ahead and leave them on? 176 00:13:46,018 --> 00:13:48,886 Steve, oh, you're so wicked. 177 00:13:48,954 --> 00:13:53,190 - I like it. Oh. Ooh. Oh. - She likes it. She likes it. 178 00:13:53,258 --> 00:13:56,493 It's so soft, so big. 179 00:13:56,561 --> 00:13:58,629 Oh, I just wanna touch it. 180 00:13:58,697 --> 00:14:01,799 You want me to touch it, don't you, Steve? 181 00:14:01,867 --> 00:14:05,136 Yes. [Clears throat] By all means, touch it. 182 00:14:05,203 --> 00:14:07,805 - Oh, Steve. Oh, my God! - Touch it, baby, touch it. 183 00:14:07,873 --> 00:14:10,007 - Outstanding! - Oh, Steve. 184 00:14:10,075 --> 00:14:13,243 Oh! Oh! Oh! 185 00:14:13,311 --> 00:14:15,479 Hide it. Everybody move. 186 00:14:29,761 --> 00:14:32,529 Mr. Tepper. 187 00:14:32,597 --> 00:14:35,365 Why am I not surprised? 188 00:14:36,768 --> 00:14:39,870 [Laughs] This is ingenious. 189 00:14:39,938 --> 00:14:42,707 Thanks. 190 00:14:42,774 --> 00:14:45,142 What's this? 191 00:14:45,210 --> 00:14:48,478 - Mouthwash? - Oh, come on, Mr. Tepper. 192 00:14:48,546 --> 00:14:52,717 You expect me to believe you crawled down to the basement just to drink mouthwash? 193 00:14:52,784 --> 00:14:54,719 I'm trying to fight plaque. 194 00:14:54,786 --> 00:14:57,387 Gingivitis. Tartar buildup. I got a little-- 195 00:14:58,456 --> 00:15:01,726 - Are you alone down here? - Yes, sir. 196 00:15:01,793 --> 00:15:04,428 - Where's your roommate? - Up in his room, I guess. 197 00:15:04,495 --> 00:15:07,098 - [Snuffy sneezes] - Shit. 198 00:15:07,165 --> 00:15:09,066 Watch your mouth. 199 00:15:09,134 --> 00:15:11,602 Come on out, Mr. Bradberry. 200 00:15:18,309 --> 00:15:21,678 You too, Mr. Trotta. May as well come out. 201 00:15:24,315 --> 00:15:26,483 He was bluffing. 202 00:15:27,886 --> 00:15:29,820 - Gesundheit. - Thank you. 203 00:15:29,888 --> 00:15:32,890 [Dean] Mr. Giles and Mr. Montoya, come out now. 204 00:15:32,958 --> 00:15:37,494 Or I'll place a guard on this basement, have a bed check of the entire school. 205 00:15:43,668 --> 00:15:46,871 Gentlemen, I want you all in my office... 206 00:15:46,938 --> 00:15:49,840 At 9:00 A.M. Sharp tomorrow morning. 207 00:15:49,908 --> 00:15:52,709 Go to your rooms now. Move! 208 00:15:52,778 --> 00:15:54,711 Not you, Billy. 209 00:16:00,952 --> 00:16:03,287 This-- 210 00:16:03,354 --> 00:16:05,656 you know, this is really, really ingenious. 211 00:16:05,723 --> 00:16:09,760 No, noth-- just, uh, put the little-- 212 00:16:09,828 --> 00:16:13,264 - Where'd you get this stuff? - Radio shack. 213 00:16:13,331 --> 00:16:15,666 Really? Was it expensive? 214 00:16:15,733 --> 00:16:18,535 No, no, I picked it up on sale. 215 00:16:18,603 --> 00:16:20,838 On sale. Good. Here. 216 00:16:21,940 --> 00:16:24,541 - Break it. - What? 217 00:16:24,609 --> 00:16:26,944 Throw it on the floor. Smash it. 218 00:16:30,282 --> 00:16:32,216 Use your foot. 219 00:16:33,785 --> 00:16:36,520 Come on, come on. Use your foot. Make believe it's my foot. 220 00:16:36,587 --> 00:16:38,622 Smash it. 221 00:16:43,829 --> 00:16:45,762 That's enough. 222 00:16:49,201 --> 00:16:51,135 Let's go. 223 00:17:16,394 --> 00:17:19,296 [Siren wailing] 224 00:17:26,238 --> 00:17:28,372 This is the U.S. Border Patrol! 225 00:17:28,439 --> 00:17:30,407 [Speaking Spanish] 226 00:17:30,475 --> 00:17:34,078 [Spanish continues] 227 00:17:44,189 --> 00:17:46,423 [Grunts] 228 00:17:54,766 --> 00:17:57,968 [Spanish] 229 00:18:20,992 --> 00:18:23,928 You think you're the first kid to put liquor in mouthwash bottles? 230 00:18:23,995 --> 00:18:25,930 It was done in my day. 231 00:18:25,997 --> 00:18:29,499 [Chuckles] I might have even done it myself. 232 00:18:35,640 --> 00:18:38,575 Mr. Kouf, Mr. Greenwalt. 233 00:18:40,711 --> 00:18:45,515 Mr. Tepper here sold you a bottle of mouthwash with vodka in it? 234 00:18:45,583 --> 00:18:49,019 You will not be punished if you give it to me in five seconds. 235 00:18:54,826 --> 00:18:57,261 Good. Good night. 236 00:19:04,702 --> 00:19:07,537 - Who's next? - If you're gonna kick me out, kick me out. 237 00:19:07,605 --> 00:19:09,773 Don't make me look like a narc to my friends. 238 00:19:09,841 --> 00:19:13,810 If we expelled you, that'd make four prep schools in four years. 239 00:19:13,878 --> 00:19:17,147 - You trying for the guinness book of records? - No, sir. 240 00:19:19,250 --> 00:19:21,818 Should we try this one? 241 00:19:25,290 --> 00:19:27,224 How 'bout this one? 242 00:19:27,292 --> 00:19:29,860 This one? Ah. 243 00:19:29,927 --> 00:19:31,862 Yes. 244 00:19:31,929 --> 00:19:34,498 [Knocking] 245 00:19:34,565 --> 00:19:36,967 Mr. Burg, Mr. Zarpas. 246 00:19:37,035 --> 00:19:39,836 Billy Tepper sold you a bottle of vodka. 247 00:19:39,904 --> 00:19:42,839 You have until the count of three to hand it out here. 248 00:19:42,907 --> 00:19:46,176 One, two-- 249 00:19:46,244 --> 00:19:48,212 Good. Good night. [Door closes] 250 00:19:48,279 --> 00:19:51,681 - Now, where to next? - You made your point. I can't fake you out. 251 00:19:51,749 --> 00:19:54,251 Fine. I admit it. Don't put me through this anymore. 252 00:19:54,319 --> 00:19:58,389 I'm sorry, but I will not have alcohol in my dormitories. 253 00:19:58,456 --> 00:20:01,558 Then I'll get it. I'll bring it to you. 254 00:20:01,626 --> 00:20:03,560 - How many more are there? - Eight. 255 00:20:03,628 --> 00:20:05,829 - You better not lie to me. - Eight. 256 00:20:09,200 --> 00:20:12,536 I believe you. I'll be in my apartment. 257 00:20:12,603 --> 00:20:15,039 You have ten minutes. 258 00:20:34,159 --> 00:20:36,393 [Sighs] 259 00:20:38,430 --> 00:20:40,364 Do you think we should expel you? 260 00:20:40,432 --> 00:20:44,268 Do whatever you want. I'm not about to beg to stay in this school. 261 00:20:44,335 --> 00:20:49,406 If we threw you out, who would you live with? Your mother or your father? 262 00:20:49,474 --> 00:20:52,909 I don't exactly have a burning desire to live with either one of them. 263 00:20:52,977 --> 00:20:56,613 Then what's behind this perverse desire to constantly risk getting thrown out of school? 264 00:20:56,681 --> 00:20:58,615 You think I set out to get caught? 265 00:20:58,683 --> 00:21:00,884 I don't think you do it purely for fun. 266 00:21:00,952 --> 00:21:03,653 I was having loads of fun until you came along. 267 00:21:03,721 --> 00:21:06,590 Should I pack or what? Shut up and sit down. 268 00:21:06,657 --> 00:21:10,026 Stop acting like such a tough guy. It doesn't impress me. 269 00:21:20,871 --> 00:21:22,939 I'm not going to expel you. 270 00:21:23,007 --> 00:21:27,944 Three schools have done that and it's obviously done nothing for your character. 271 00:21:28,012 --> 00:21:31,315 - Are you listening to me? - Yes, sir. 272 00:21:31,382 --> 00:21:34,551 I'm gonna do much worse. 273 00:21:34,619 --> 00:21:38,555 I am going to keep you here until you graduate. 274 00:21:38,623 --> 00:21:41,158 It will probably take years at this rate. 275 00:21:41,226 --> 00:21:43,527 I might wear you out before then. 276 00:21:44,629 --> 00:21:48,732 Don't you worry about wearing me out. 277 00:21:48,799 --> 00:21:50,967 I'm gonna wear you out. 278 00:21:59,310 --> 00:22:01,411 Well? 279 00:22:01,479 --> 00:22:04,481 He wanted to know why I have such a bad attitude. 280 00:22:05,750 --> 00:22:07,684 Did he kick you out? 281 00:22:07,752 --> 00:22:09,686 No. 282 00:22:09,754 --> 00:22:12,689 He put me on pots and pans for the rest of the semester. 283 00:22:12,757 --> 00:22:14,924 Could be worse. 284 00:22:14,992 --> 00:22:18,028 Yeah, he could have smashed my kneecaps with a ball-peen hammer. 285 00:22:18,095 --> 00:22:20,497 God, that fucker. That asshole! 286 00:22:20,565 --> 00:22:23,867 Get up. Get up! We gotta strike back. 287 00:22:23,934 --> 00:22:26,370 We have to do something epic tonight... 288 00:22:26,437 --> 00:22:29,206 Or else I'm gonna look like a douche bag to the entire school. 289 00:22:29,274 --> 00:22:32,108 - Come on. - You were born looking like a douche bag. 290 00:22:35,780 --> 00:22:38,549 Come on, Joey. Get dressed! 291 00:22:38,616 --> 00:22:41,985 I don't want to, man. I want to go to sleep, dream about Jennifer. 292 00:22:42,053 --> 00:22:44,288 Later. 293 00:22:44,355 --> 00:22:47,257 It was fucking humiliating, man. 294 00:22:49,093 --> 00:22:51,027 - Okay. - [Rhythmic clanging] 295 00:22:51,095 --> 00:22:53,029 See, they're up for it. 296 00:22:53,097 --> 00:22:56,366 - You know me, man. I'm always up for it. - Good. 297 00:22:56,434 --> 00:22:59,169 What am I up for tonight? 298 00:22:59,237 --> 00:23:02,072 I don't know. I'm thinking about it. 299 00:23:02,139 --> 00:23:05,041 - Fire hoses. - That's been done. 300 00:23:05,109 --> 00:23:07,911 Cherry bombs in the toilets. 301 00:23:07,978 --> 00:23:12,182 It's too destructive. That would let the Dean know he got under our skin. 302 00:23:12,250 --> 00:23:14,518 No, it's gotta be cooler than that. 303 00:23:14,586 --> 00:23:17,754 It's gotta be something witty, something elegant. 304 00:23:18,989 --> 00:23:21,525 Why don't you think about it while I take a nap? 305 00:23:21,593 --> 00:23:23,860 I got it. I got it. Come on. 306 00:23:23,928 --> 00:23:25,862 You'll love this. 307 00:23:30,935 --> 00:23:35,405 [Bell tolling] 308 00:23:35,473 --> 00:23:38,242 [Knocking] Come in. 309 00:23:39,744 --> 00:23:42,979 Sir, Dr. Gould would like to see you right away in the quad. 310 00:23:43,047 --> 00:23:46,383 [All shouting, hooting] 311 00:23:50,455 --> 00:23:52,389 [Crowd quiets] 312 00:23:52,457 --> 00:23:56,059 [Boy] Check it out. It's the Headmaster's furniture. 313 00:24:05,970 --> 00:24:08,104 Try not to laugh. 314 00:24:08,172 --> 00:24:10,106 I'm trying. 315 00:24:11,376 --> 00:24:13,310 I mean, just look at this. 316 00:24:13,378 --> 00:24:16,413 The blotter, the pen, the teacup on my desk. 317 00:24:18,048 --> 00:24:20,850 Everything just as I left it last night. 318 00:24:23,321 --> 00:24:26,022 You know what I'd really like to do? 319 00:24:26,090 --> 00:24:29,693 That's to work out here all day. 320 00:24:29,761 --> 00:24:33,029 I don't suppose that would be too good for discipline, would it? 321 00:24:33,097 --> 00:24:35,365 - I'm afraid not. - Yes. 322 00:24:36,601 --> 00:24:40,270 - Any idea who did it? - Very good idea. 323 00:24:40,338 --> 00:24:42,272 Don't be too hard on them. 324 00:24:42,340 --> 00:24:46,276 It's much better than fire hoses in the chapel or cherry bombs in the toilet. 325 00:24:46,344 --> 00:24:48,278 [Stifled laugh] 326 00:24:51,949 --> 00:24:53,883 [Sighs] 327 00:24:55,687 --> 00:24:58,822 - You! - [Boy] Yo, Billy! 328 00:24:58,889 --> 00:25:00,957 And you. 329 00:25:01,025 --> 00:25:02,959 And you two. 330 00:25:11,703 --> 00:25:15,505 You gentlemen have the honor of returning this furniture... 331 00:25:15,573 --> 00:25:18,642 Back to its original place. 332 00:25:20,077 --> 00:25:22,579 Pick up that banana. 333 00:25:22,647 --> 00:25:25,449 [Crowd] Whoa! 334 00:25:31,288 --> 00:25:33,923 Are there any objections? 335 00:25:33,991 --> 00:25:36,192 - No, sir. - No, sir. 336 00:25:38,262 --> 00:25:40,196 Yeah, sounds cool. 337 00:26:18,403 --> 00:26:22,406 - Hey, taste test. - Well? 338 00:26:35,302 --> 00:26:37,436 - Hi. Can I help you? - How you doin'? 339 00:26:37,504 --> 00:26:40,140 We don't want to hurt anybody. Get in the truck. 340 00:26:52,086 --> 00:26:54,921 [Machine gun fire] 341 00:27:10,971 --> 00:27:13,106 [Screaming] [Man] Get down! 342 00:27:30,157 --> 00:27:34,293 [Man] Stay on the floor where you are until we tell you to move. 343 00:27:34,361 --> 00:27:37,330 Don't get up. Don't do anything. 344 00:27:37,397 --> 00:27:39,532 Is that clear? 345 00:27:43,403 --> 00:27:48,541 Hey! Stop! No! Don't hurt him! 346 00:27:50,377 --> 00:27:52,846 [Groaning] 347 00:27:56,583 --> 00:27:58,752 [Speaks Spanish] 348 00:29:16,864 --> 00:29:19,299 They're looking for Donoghue. 349 00:29:19,366 --> 00:29:21,868 You can threaten me as much as you like. 350 00:29:21,936 --> 00:29:26,772 The fact remains that officers from the United States Marshal's Service... 351 00:29:26,841 --> 00:29:29,142 Took young Donoghue out of school yesterday, 352 00:29:29,210 --> 00:29:32,645 and they did not say where they were taking him. 353 00:29:32,713 --> 00:29:35,648 I have been under a lot of strain lately, 354 00:29:35,716 --> 00:29:38,051 and I don't have a lot of patience. 355 00:29:38,118 --> 00:29:42,155 If you're lying and he's here, I will find him. 356 00:29:42,223 --> 00:29:44,157 I'll kill you. 357 00:29:45,893 --> 00:29:47,827 He's not here. 358 00:30:01,408 --> 00:30:05,078 According to this, you're telling the truth. 359 00:30:05,145 --> 00:30:07,847 If you continue to do that, you have nothing to fear from me. 360 00:30:07,915 --> 00:30:11,184 These young men have done nothing to you. 361 00:30:11,252 --> 00:30:13,186 I realize that. 362 00:30:21,262 --> 00:30:24,931 How could this happen? We pay a fortune for this kind of information! 363 00:30:24,999 --> 00:30:28,667 We were in transit. They couldn't get to us. But we might not have a problem. 364 00:30:29,904 --> 00:30:32,272 I think you better take a look at these. 365 00:30:32,339 --> 00:30:35,674 [Luis] Anderson, Robert. 366 00:30:37,611 --> 00:30:40,613 - Anderson, Robert! - Here. 367 00:30:45,085 --> 00:30:49,289 - Your father is president of the Tex-peet oil company. - Yes, sir. 368 00:30:53,027 --> 00:30:55,728 Bradberry, Jonathan. 369 00:31:04,071 --> 00:31:06,906 Your father is Stephen Bradberry? 370 00:31:08,809 --> 00:31:12,511 - Chairman of the first empire bank of New York? - Yes. 371 00:31:14,415 --> 00:31:16,849 And vice chairman of the republican party? 372 00:31:19,053 --> 00:31:20,987 Yes. 373 00:31:25,426 --> 00:31:29,295 - Giles, Henry the Third. - Yes. 374 00:31:29,363 --> 00:31:31,464 Come here, Giles. 375 00:31:38,672 --> 00:31:42,775 - Your father is representative Henry Giles Jr.? - Yes. 376 00:31:42,843 --> 00:31:45,345 Chairman of the Armed Services Committee. 377 00:31:45,412 --> 00:31:47,847 Yes, sir. 378 00:31:47,914 --> 00:31:49,849 Trotta, Joseph. 379 00:31:59,793 --> 00:32:03,363 Your father is Albert Trotta of New York City. 380 00:32:03,430 --> 00:32:06,032 Yes. 381 00:32:06,100 --> 00:32:08,434 The Albert Trotta? 382 00:32:10,937 --> 00:32:14,573 What's the matter? Not proud of your father. 383 00:32:16,843 --> 00:32:19,645 No. 384 00:32:19,713 --> 00:32:22,681 - Montoya, Ricardo. - Yes, sir. 385 00:32:30,424 --> 00:32:34,560 Your father is senior partner at Johnson, Montoya and Epps? 386 00:32:34,628 --> 00:32:36,562 Yes, sir. 387 00:32:36,630 --> 00:32:39,132 And past president of the California bar association. 388 00:32:39,199 --> 00:32:41,200 Yes, sir. 389 00:32:41,268 --> 00:32:44,003 So tell me, Ricardo. Are you a Mexican? 390 00:32:44,071 --> 00:32:46,005 Mexican-American. 391 00:32:47,341 --> 00:32:50,276 Do you speak Spanish? 392 00:32:50,344 --> 00:32:52,412 No, not really. 393 00:32:56,483 --> 00:32:58,851 - [Speaks Spanish] Put a bullet in him. - No, wait! 394 00:32:58,919 --> 00:33:02,455 "Wait" what? You don't speak Spanish. 395 00:33:02,523 --> 00:33:06,259 I'm sorry. I do speak a little Spanish. 396 00:33:15,269 --> 00:33:18,237 Hey, don't! Hey, don't do that! 397 00:33:23,677 --> 00:33:25,611 Come on, man. 398 00:33:29,183 --> 00:33:31,684 - Is he a friend of yours? - Yes, he is. 399 00:33:31,751 --> 00:33:35,854 Tell your friend he's lucky I didn't shoot him. 400 00:33:35,922 --> 00:33:37,856 What's your name? 401 00:33:37,924 --> 00:33:40,593 - William Tepper. - William Tepper. 402 00:33:40,660 --> 00:33:43,362 What does your father do, William? 403 00:33:43,430 --> 00:33:45,364 He's a contractor. 404 00:33:53,173 --> 00:33:56,642 According to this, he owns the third largest construction company in the world. 405 00:33:56,710 --> 00:33:59,579 Yeah, he's a contractor. 406 00:34:01,448 --> 00:34:04,783 You're not afraid? Hmm? 407 00:34:04,851 --> 00:34:07,386 - Yes, I'm afraid. - Good. 408 00:34:09,356 --> 00:34:11,424 Don't fuck with me. 409 00:34:19,299 --> 00:34:21,234 [Sighs] 410 00:34:22,536 --> 00:34:26,071 You're right, Jack. We don't need Donoghue. 411 00:34:26,140 --> 00:34:28,741 We can play with this. 412 00:34:28,808 --> 00:34:33,179 I want the slick little bastard that spray painted my car! 413 00:34:33,247 --> 00:34:37,350 Otherwise, I'm gonna start arresting any of them damn rejects... 414 00:34:37,417 --> 00:34:39,752 That even show their face in this town! 415 00:34:39,819 --> 00:34:42,988 - I don't think so. Take a look at this. - Mouthwash. 416 00:34:43,056 --> 00:34:45,258 No. It's vodka. 417 00:34:45,325 --> 00:34:47,527 - One-hundred proof vodka. - So? 418 00:34:47,594 --> 00:34:50,196 So you got an Uncle that owns that liquor store down the street. 419 00:34:50,264 --> 00:34:53,032 - Wait just a damn minute. - You wait just a damn minute, Sheriff. 420 00:34:53,099 --> 00:34:55,535 We're gonna make ourselves a little deal here. 421 00:34:55,602 --> 00:34:58,371 You're gonna forget about who spray painted your car, and I'm gonna forget-- 422 00:34:58,438 --> 00:35:01,940 Sheriff! Somebody's been shot at the Regis school! 423 00:35:02,008 --> 00:35:05,478 Come on, Dean. [Car door closes] 424 00:35:05,546 --> 00:35:07,480 [Siren wailing] 425 00:35:07,548 --> 00:35:10,650 [Man on radio, indistinct] 426 00:35:30,304 --> 00:35:32,238 It's Frank Ingram. 427 00:35:33,907 --> 00:35:36,775 - What's going on up at the school? - We don't know. 428 00:35:36,843 --> 00:35:39,512 We get fired on if we try to get past the gate. 429 00:35:42,916 --> 00:35:47,353 You two, you get your shotguns, get in the back seat of my car and stay out of sight. 430 00:35:47,421 --> 00:35:51,023 You don't want to do that. You want to call the state police or the F.B.I. 431 00:35:51,091 --> 00:35:53,693 Don't tell me what to do. 432 00:35:53,760 --> 00:35:55,695 I'll call them myself. 433 00:35:59,566 --> 00:36:01,800 [On bullhorn] Now hear this up at the school. 434 00:36:01,868 --> 00:36:06,038 This is the King's County Sheriff. 435 00:36:06,106 --> 00:36:08,541 Hold your fire. 436 00:36:08,609 --> 00:36:12,144 I'm coming up to talk to you. 437 00:36:17,083 --> 00:36:19,719 I'm alone and unarmed. 438 00:36:19,786 --> 00:36:21,721 Hold your fire. 439 00:36:21,788 --> 00:36:22,500 Hold your fire. 440 00:36:22,681 --> 00:36:26,100 [Speaking Spanish] Shoot at the engine. Prevent them from coming closer. 441 00:36:31,197 --> 00:36:33,532 [Car horn blares] 442 00:36:35,135 --> 00:36:38,337 [Horn blaring continues] 443 00:36:38,405 --> 00:36:40,156 [Spanish] Prepare the antitank. 444 00:36:44,369 --> 00:36:45,077 [Shouts in Spanish] Fire! 445 00:37:18,044 --> 00:37:21,146 Sheriff, Deputy Assistant Director Otis Brown. 446 00:37:21,214 --> 00:37:24,249 - How you doin'? - Sheriff has agreed to our assuming jurisdiction. 447 00:37:24,318 --> 00:37:27,486 I've been briefed on the plane. What's your assessment? 448 00:37:27,554 --> 00:37:31,424 Sir, there's an unknown number of terrorists with .50-caliber machine guns... 449 00:37:31,491 --> 00:37:33,693 And antitank rockets. 450 00:37:33,760 --> 00:37:37,062 There's about three Miles of perimeter around the campus... 451 00:37:37,130 --> 00:37:40,165 And their weapons can sweep the whole area. 452 00:37:40,233 --> 00:37:43,001 We've got to get assistance from the military. 453 00:37:43,069 --> 00:37:45,070 I'll try to get it. 454 00:37:45,138 --> 00:37:48,641 - No communication from the school at all? - None. 455 00:37:48,709 --> 00:37:51,744 [Man speaking Spanish] 456 00:37:52,912 --> 00:37:55,247 [Spanish continues] 457 00:38:08,628 --> 00:38:11,129 Your father's well? 458 00:38:11,197 --> 00:38:15,468 [Luis] He's tired of being in prison. He's ready to go home. 459 00:38:27,280 --> 00:38:31,083 - I'm glad you could get here so quickly, Ed. - My pleasure, Otis. 460 00:38:31,150 --> 00:38:35,688 I have troops taking up observation positions around the perimeter of the school... 461 00:38:35,756 --> 00:38:39,825 And an assault force at a staging area five minutes away. 462 00:38:39,893 --> 00:38:43,763 Now, my orders are to assist you with observation and surveillance... 463 00:38:43,830 --> 00:38:46,499 And plan a joint assault with your people. 464 00:38:46,566 --> 00:38:48,501 That's it, Otis. 465 00:38:48,568 --> 00:38:51,504 Anything else would require specific orders from the president. 466 00:38:51,571 --> 00:38:55,708 I understand. Let's hope we never need to ask. 467 00:38:58,512 --> 00:39:00,446 Is it armed? 468 00:39:02,416 --> 00:39:05,150 It is now. 469 00:39:05,218 --> 00:39:08,020 Oh, man! 470 00:39:08,087 --> 00:39:11,824 This is disgusting. They expect us to eat this? This is dog vomit. 471 00:39:16,963 --> 00:39:20,800 The school gets taken over by terrorists, and I'm still on pots and pans. 472 00:39:25,872 --> 00:39:30,142 Stop now. Please come outside. 473 00:39:30,209 --> 00:39:34,146 [Luis] Anyone who leaves this building will be shot. 474 00:39:34,213 --> 00:39:37,516 We will take a head count now and again in the morning. 475 00:39:37,584 --> 00:39:41,487 If one person is missing, 476 00:39:41,555 --> 00:39:44,323 Five of you will be executed. 477 00:39:44,390 --> 00:39:47,560 If two are missing, ten will be shot. 478 00:39:47,627 --> 00:39:50,295 And so on. 479 00:39:50,363 --> 00:39:53,666 Tomorrow we will begin a head count every hour... 480 00:39:53,733 --> 00:39:56,168 On the hour. 481 00:39:56,235 --> 00:39:58,303 If all goes well, 482 00:39:58,371 --> 00:40:00,906 you will be allowed out into the quad. 483 00:40:00,974 --> 00:40:05,578 But every hour on the hour, 484 00:40:06,847 --> 00:40:09,448 you must be in this room to be counted. 485 00:40:09,516 --> 00:40:11,517 Is that understood? 486 00:40:12,586 --> 00:40:14,520 Second. 487 00:40:16,389 --> 00:40:19,792 You have seen these orange wires running throughout this building and outside. 488 00:40:21,094 --> 00:40:23,863 These are wired to explosives. 489 00:40:23,930 --> 00:40:27,132 If any one of these wires is cut, 490 00:40:27,200 --> 00:40:29,935 the explosives will go off automatically. 491 00:40:30,003 --> 00:40:33,372 If any of the individual explosives are tampered with, 492 00:40:34,875 --> 00:40:36,876 they will explode! 493 00:40:39,045 --> 00:40:41,380 So... 494 00:40:41,447 --> 00:40:43,649 Don't touch the wires. 495 00:40:45,218 --> 00:40:47,219 Don't touch the explosives. 496 00:40:51,958 --> 00:40:54,015 Ninety-two. 497 00:40:54,203 --> 00:40:56,550 - [Shouting in Spanish] Over there! Over there! Stop! - All right, all right. 498 00:40:56,763 --> 00:40:59,899 - Just do as they say. - Are you okay? Are you all right? 499 00:40:59,966 --> 00:41:01,901 What are you doing? 500 00:41:01,968 --> 00:41:03,903 Ow. Man, stop. 501 00:41:06,573 --> 00:41:08,974 [Murmuring continues] 502 00:41:14,414 --> 00:41:16,849 Well, we managed to stay together anyway. 503 00:41:16,917 --> 00:41:19,852 Yeah, that's my ambition in life-- to die with you guys. 504 00:41:19,920 --> 00:41:22,688 You're the kid they call Yogurt, right? This is your room? 505 00:41:22,756 --> 00:41:26,659 - I'm Derek, and he's Ted, and yes, this is our room. - Not anymore. 506 00:41:28,595 --> 00:41:31,530 Ah, here we go. 507 00:41:31,598 --> 00:41:34,833 - [Derek] Put that down! - I guess some things never change. 508 00:41:34,901 --> 00:41:37,202 - You have any sleeping bags, any blankets? - No. 509 00:41:37,270 --> 00:41:41,040 - Do you got any food around here, candy bars? - You have any more magazines? 510 00:41:41,107 --> 00:41:43,642 - No! - This your plane, Yogurt? 511 00:41:43,710 --> 00:41:46,378 - Yeah, I made it. - You understand all this remote control stuff? 512 00:41:46,446 --> 00:41:48,380 Yes, I do. 513 00:41:48,448 --> 00:41:53,351 The thing the leader's got wrapped around his wrist? You think it'll work? 514 00:41:53,419 --> 00:41:57,322 - Yeah. - We're well and truly fucked. 515 00:41:57,390 --> 00:41:59,491 They can't rescue us. We'd all get killed. 516 00:41:59,559 --> 00:42:02,995 - Then they'll pay the ransom. - Maybe. 517 00:42:03,063 --> 00:42:05,731 We're gonna do something, right? 518 00:42:05,799 --> 00:42:07,733 [Scoffs] 519 00:42:10,436 --> 00:42:14,573 We can't just sit by and let these bastards fuck with our lives. 520 00:42:14,641 --> 00:42:17,342 - Do we have a choice? - Yes. 521 00:42:17,410 --> 00:42:20,245 Um, guys? Could we change the subject? 522 00:42:20,313 --> 00:42:24,850 I'd like to go to bed without wetting my pants. 523 00:42:24,918 --> 00:42:28,587 This is F.B.I. Deputy Assistant Director Otis Brown. 524 00:42:28,655 --> 00:42:30,756 Who am I speaking to? 525 00:42:30,824 --> 00:42:34,192 [On phone] This is Dr. Robert Gould, the Head-- Headmaster. 526 00:42:34,260 --> 00:42:36,795 Look, all the boys are here. 527 00:42:36,863 --> 00:42:40,733 They're all alive and in good health. They're frightened, of course. 528 00:42:40,800 --> 00:42:42,768 - Tell them about the explosives. - What? 529 00:42:42,836 --> 00:42:46,538 - Explosives. - There are explosives all over the campus. 530 00:42:46,606 --> 00:42:49,708 He says that if the wires are cut, they'll blow up. 531 00:42:51,845 --> 00:42:54,546 And he has a remote control device... 532 00:42:54,614 --> 00:42:57,215 Attached by tape to the back of his hand. 533 00:42:57,283 --> 00:42:59,918 He says he can blow the school up by pressing a button. 534 00:42:59,986 --> 00:43:02,220 It is true. 535 00:43:02,288 --> 00:43:04,389 And I will not hesitate. 536 00:43:04,457 --> 00:43:08,627 If you attack the school, my men will begin shooting students until you stop. 537 00:43:08,695 --> 00:43:13,098 But if by some miracle, you kill all of my men, 538 00:43:13,166 --> 00:43:17,002 whatever happens, I will still have time to press the button... 539 00:43:17,070 --> 00:43:19,738 And every one of us will die. 540 00:43:21,074 --> 00:43:23,575 I am releasing the faculty. 541 00:43:23,643 --> 00:43:26,478 One of them will be carrying a complete list of my demands. 542 00:43:26,546 --> 00:43:29,114 These are nonnegotiable. 543 00:43:29,182 --> 00:43:31,784 If you do not produce my father unharmed, 544 00:43:31,851 --> 00:43:35,520 I will begin executing the hostages. 545 00:43:35,588 --> 00:43:39,357 I'm sure by now you have discovered who these students are... 546 00:43:39,425 --> 00:43:41,860 And who their parents are. 547 00:43:41,928 --> 00:43:44,629 "Rejects." I assume the students did this. 548 00:43:44,698 --> 00:43:46,631 Yes. 549 00:43:46,700 --> 00:43:50,435 Over half the student body consists of boys expelled from other prep schools. 550 00:43:50,503 --> 00:43:52,905 - Hence the nickname. - I see. 551 00:43:52,972 --> 00:43:55,874 No, you don't see. 552 00:43:55,942 --> 00:43:59,878 My boys, many of them have a real problem with authority. 553 00:43:59,946 --> 00:44:02,915 There's no telling what they might do in a situation like this. 554 00:44:02,982 --> 00:44:04,850 That could damn well get 'em killed. 555 00:44:04,918 --> 00:44:07,219 Exactly. 556 00:44:07,286 --> 00:44:10,022 There's one boy in particular. 557 00:44:11,390 --> 00:44:13,826 [General Kramer] Here they come. 558 00:44:20,900 --> 00:44:22,835 There's a body. 559 00:44:27,240 --> 00:44:29,842 [Dean] I think it's Jesse Miller, 560 00:44:29,909 --> 00:44:32,477 the chemistry teacher. 561 00:44:32,545 --> 00:44:37,182 Do you think it's true about the explosives? 562 00:44:37,250 --> 00:44:40,185 Would he be willing to blow himself up along with everyone else? 563 00:44:40,253 --> 00:44:45,023 [Brown] I think he'd be willing to do anything if he doesn't get his father back. 564 00:44:45,091 --> 00:44:47,993 Anything. 565 00:45:28,168 --> 00:45:30,669 [Billy] Can't sleep, huh? 566 00:45:30,736 --> 00:45:32,671 Nope. 567 00:45:32,738 --> 00:45:34,673 Yeah, me neither. 568 00:45:34,740 --> 00:45:37,843 None of us can sleep, especially with you two yapping. 569 00:45:39,412 --> 00:45:41,346 Billy, we gotta do something. 570 00:45:41,414 --> 00:45:44,516 Yeah, we can be cool and wait to be rescued. 571 00:45:44,583 --> 00:45:46,518 [Billy] Anybody know morse code? 572 00:45:46,585 --> 00:45:49,421 With that light and a mirror, we could send signals back and forth. 573 00:45:49,488 --> 00:45:53,325 No, Billy! Nobody knows morse code. 574 00:45:53,392 --> 00:45:55,327 For Christ's sakes. 575 00:46:01,767 --> 00:46:04,569 [Snuffy] Well, we got the perfect number for poker. 576 00:46:04,637 --> 00:46:07,272 Anybody got a deck of cards? 577 00:46:07,340 --> 00:46:10,142 You can't smoke in the dorms. [Chuckling] 578 00:46:10,210 --> 00:46:12,811 What are they gonna do, kick me out? 579 00:46:12,879 --> 00:46:14,813 Shut up, you guys. 580 00:46:18,109 --> 00:46:20,402 [Shouts in Spanish] Shut the door, go to sleep! 581 00:46:20,653 --> 00:46:24,223 Hey, Joey, shut the door. Shut the door. 582 00:46:27,894 --> 00:46:31,730 - There's one of them at the end of the hall. - Yeah? 583 00:46:35,168 --> 00:46:39,104 So we make some noise and we get him in here. 584 00:46:39,172 --> 00:46:41,439 And then we jump him. 585 00:46:42,508 --> 00:46:44,509 Then what? 586 00:46:44,577 --> 00:46:48,847 Billy, he's got a fuckin' machine gun. 587 00:46:48,915 --> 00:46:52,784 - With a fucking machine gun, we could shred these fuckers! - Joey. 588 00:46:52,852 --> 00:46:55,254 This machine gun stuff must run in mafia families. 589 00:46:55,321 --> 00:46:58,991 - You son of a bitch! - Joey! Ow! Joey! 590 00:46:59,058 --> 00:47:02,194 - Come on, man. - That was a joke, okay? 591 00:47:02,262 --> 00:47:05,264 I'm your friend. I can call you a wop if I want to. 592 00:47:05,331 --> 00:47:07,266 Quiet. 593 00:47:07,333 --> 00:47:11,169 - They're crazy. - [Billy] Kiss and make up. 594 00:47:20,280 --> 00:47:22,214 I'm sorry. 595 00:47:22,282 --> 00:47:25,150 Just don't call me a wop, all right? 596 00:47:25,218 --> 00:47:29,054 Sure. Is it okay if I call you an asshole? 597 00:47:29,122 --> 00:47:31,489 Sure. Asshole, dickhead. Whatever. 598 00:47:31,557 --> 00:47:33,491 Fuck face. 599 00:47:33,559 --> 00:47:36,828 All right, enough of this machine gun stuff, Joey. 600 00:47:36,896 --> 00:47:39,164 Oh, okay, mom. 601 00:47:39,232 --> 00:47:41,333 You think of a better idea. 602 00:47:41,401 --> 00:47:44,036 - You wanna know what we should do? - [All] No. 603 00:47:44,103 --> 00:47:47,572 We need to find out everything about these guys who are holding us. 604 00:47:47,640 --> 00:47:50,409 How many there are, what kind of guns they have, all that stuff. 605 00:47:50,476 --> 00:47:53,111 Then we need to get that information to the outside world. 606 00:47:53,179 --> 00:47:55,480 Then they can get in and rescue us. 607 00:47:55,548 --> 00:47:58,016 It's a very cool idea. Let's do it. 608 00:47:58,084 --> 00:48:00,919 That sounds like a lot of effort for underachievers. 609 00:48:00,987 --> 00:48:04,789 The difference is, if the Dean catches you, he doesn't kill you. 610 00:48:05,992 --> 00:48:10,128 - Are you with me or not? - What do you-- 611 00:48:10,196 --> 00:48:12,230 Of course we're with you, man. 612 00:48:12,298 --> 00:48:15,700 But if you get us shot, we're gonna be pissed. 613 00:48:18,304 --> 00:48:22,207 Parents of the hostages being held at the Regis school have been arriving all day... 614 00:48:22,275 --> 00:48:25,810 And are being urged by F.B.I. Officials to stay at a local motel. 615 00:48:25,878 --> 00:48:28,746 We'll try and talk with some of the parents. Excuse me. 616 00:49:04,683 --> 00:49:06,618 [Boy #1] Jerry, come on, man. 617 00:49:06,685 --> 00:49:09,121 [Boy #2] Bring that back. 618 00:49:22,068 --> 00:49:27,439 Now, gentlemen, this object I'm holding here is called-- 619 00:49:27,507 --> 00:49:30,142 some of you may have seen one of these before. It's called a book. 620 00:49:30,209 --> 00:49:32,544 You may have seen one on television. 621 00:49:32,611 --> 00:49:35,647 Fellas, the ball's over here. Thank you very much. 622 00:49:35,714 --> 00:49:39,151 Don't pay any attention to them. 623 00:49:40,286 --> 00:49:43,221 Sooner or later, they'll all be gone. 624 00:49:43,289 --> 00:49:45,924 Oh, yes, but this book... 625 00:49:45,991 --> 00:49:49,994 Will be important... Forever. 626 00:49:55,734 --> 00:49:57,669 Guard. 627 00:50:03,509 --> 00:50:06,778 Hey, Gube. Heard you brought a breakfast tray up to the lookouts in west hall. 628 00:50:06,845 --> 00:50:08,780 - Yeah. - What room were they in? 629 00:50:08,847 --> 00:50:10,848 - They were in the infirmary. - How many? 630 00:50:10,916 --> 00:50:13,651 - Two. - What kind of stuff do they have? 631 00:50:13,719 --> 00:50:15,853 What do you mean? What stuff? 632 00:50:15,921 --> 00:50:19,191 - Guns, grenades. That kind of stuff. - They had tons of it. 633 00:50:19,258 --> 00:50:22,360 All kinds. A big machine gun. 634 00:50:22,428 --> 00:50:25,464 Wait a minute. I'm not gonna get in trouble for this, am I? 635 00:50:25,531 --> 00:50:27,899 Don't be a wuss. Describe the machine gun. 636 00:50:27,967 --> 00:50:31,169 Why don't you send your troops in there and shoot the sons of bitches? 637 00:50:31,237 --> 00:50:33,671 You are crazy. Just shut up. 638 00:50:33,739 --> 00:50:38,210 Did you realize that the head of the New Jersey mafia... 639 00:50:38,277 --> 00:50:40,378 Is here in this room? 640 00:50:40,446 --> 00:50:42,514 I see him. 641 00:50:42,582 --> 00:50:44,516 Knowing that, 642 00:50:44,584 --> 00:50:47,586 you let him send his son to your school? 643 00:50:47,653 --> 00:50:49,588 Of course. 644 00:50:49,655 --> 00:50:52,457 It's not the boy's fault who his father is. 645 00:50:52,525 --> 00:50:55,494 ...the F.B.I. advises parents to pay the ransom. 646 00:50:55,561 --> 00:50:57,895 Why don't you just give the guy what he wants? 647 00:50:57,963 --> 00:51:00,832 In the first place, the F.B.I. Has no such policy. 648 00:51:00,899 --> 00:51:05,403 But beyond that, your sons haven't been kidnapped. 649 00:51:05,471 --> 00:51:08,773 They're being held hostage by a gang of terrorists. 650 00:51:08,841 --> 00:51:11,510 As we know, it's United States policy... 651 00:51:11,577 --> 00:51:14,246 Not to accede to terrorist demands. 652 00:51:14,313 --> 00:51:19,050 That policy is gonna have to change. We'll go to the white house if we have to! 653 00:51:19,118 --> 00:51:22,687 My family isn't rich. We don't have influence at the white house. 654 00:51:22,755 --> 00:51:25,990 - My son is on a full scholarship to the school. - So is mine. 655 00:51:26,058 --> 00:51:29,927 We should talk to the press. Why should our kids suffer alongside the rich kids? 656 00:51:29,995 --> 00:51:32,330 Nobody should go to the white house. 657 00:51:32,398 --> 00:51:34,533 Nobody should talk to the press. 658 00:51:34,600 --> 00:51:36,868 I know how much of a strain this is, 659 00:51:36,935 --> 00:51:39,871 but you could be putting your sons in even greater danger. 660 00:51:39,938 --> 00:51:43,208 So please, let the experts handle this. 661 00:51:43,276 --> 00:51:47,312 [Bell tolling] 662 00:51:51,750 --> 00:51:54,352 [Jack] 80, 81, 82, 663 00:51:54,420 --> 00:51:57,155 83, 84, 85, 664 00:51:57,223 --> 00:51:59,157 86, 87, 665 00:51:59,225 --> 00:52:01,726 88, 89, 666 00:52:01,794 --> 00:52:04,396 90, 91, 92. 667 00:52:05,964 --> 00:52:07,932 Back outside now, please. 668 00:52:08,000 --> 00:52:11,836 [TV: Woman] Beyond saying there is an adequate number, I'm not prepared to comment. 669 00:52:11,904 --> 00:52:14,339 [Man] Are the hostages safe at this time? 670 00:52:14,407 --> 00:52:17,342 The hostages are obviously in a very dangerous situation... 671 00:52:17,410 --> 00:52:20,312 And will be so until they are released. 672 00:52:20,379 --> 00:52:22,314 Everybody's accounted for. 673 00:52:22,381 --> 00:52:25,016 [Man] Are negotiations in progress now with the terrorists? 674 00:52:25,084 --> 00:52:27,919 [Woman] This administration has never waivered from the policy... 675 00:52:27,986 --> 00:52:32,524 That the United States must never give in to the demands of terrorists. 676 00:52:32,592 --> 00:52:37,028 To do so would only encourage more hostage taking. 677 00:52:37,096 --> 00:52:39,030 Well, we'll see. 678 00:52:43,953 --> 00:52:46,354 - Hey, man, I'm supposed to-- - We know. 679 00:52:47,990 --> 00:52:50,158 - Be careful, man. - You bet. 680 00:52:53,262 --> 00:52:56,164 I'm supposed to take this to your guys upstairs. 681 00:53:14,950 --> 00:53:16,885 [Hawking] 682 00:53:34,070 --> 00:53:36,004 Lunch. 683 00:53:48,084 --> 00:53:50,451 Enjoy. 684 00:54:00,629 --> 00:54:02,563 [Coughing] 685 00:54:10,472 --> 00:54:13,208 We got two guards in the bell tower, 686 00:54:13,275 --> 00:54:16,410 two more in the attic of fisher hall. 687 00:54:16,478 --> 00:54:19,981 There's two in the infirmary and two more on the roof of west hall. 688 00:54:20,049 --> 00:54:21,983 That's eight. 689 00:54:22,051 --> 00:54:25,486 Three in the quad makes 11, and the leader in the office is 12. 690 00:54:25,554 --> 00:54:28,056 His name is Luis Cali. 691 00:54:28,124 --> 00:54:32,193 And the three guys in the quad-- that's Jorge, Ruiz and Carlos. 692 00:54:32,261 --> 00:54:34,195 That's right. You speak Spanish. 693 00:54:34,263 --> 00:54:36,430 Don't forget the American guy with the glasses. 694 00:54:36,498 --> 00:54:39,267 [Billy] That makes 13. This man. 695 00:54:50,112 --> 00:54:53,581 [Speaking Italian] 696 00:54:53,649 --> 00:54:56,751 - You know Vinny? - Vinny. 697 00:54:56,819 --> 00:55:01,256 The F.B.I.'s crawling all over me. I didn't even wanna use a pay phone. 698 00:55:01,323 --> 00:55:04,458 - You seen the news? - Yeah, of course. 699 00:55:04,526 --> 00:55:07,328 This Enrique Cali-- the old man who's in prison-- 700 00:55:07,396 --> 00:55:09,230 he's been around. We've done business with him. 701 00:55:09,298 --> 00:55:11,699 I know the Bars brothers are in with him very big. 702 00:55:11,767 --> 00:55:14,535 - So is Dino Frenetti and his boy Micky. - All right. 703 00:55:14,603 --> 00:55:16,537 I want you to reach out to them fast. 704 00:55:16,605 --> 00:55:19,373 Tell them to get to the old man and explain about my son. 705 00:55:19,441 --> 00:55:22,210 All right. It's done, right away. 706 00:55:22,278 --> 00:55:25,079 The kid hates me. 707 00:55:25,147 --> 00:55:27,849 Albert, hey, hey. 708 00:55:27,917 --> 00:55:31,419 Kids are kids. They go through, uh, a stage. 709 00:55:31,486 --> 00:55:34,956 They're ashamed of us. Hey, it's just a phase. 710 00:55:35,024 --> 00:55:39,327 No, it's different with Joey. He really hates me. 711 00:55:39,394 --> 00:55:41,329 But what can I do? 712 00:55:41,396 --> 00:55:45,399 I love him... And I want him out of there. 713 00:55:45,467 --> 00:55:48,502 - It's done. Right away, okay? - Go ahead. 714 00:55:50,372 --> 00:55:54,608 [Snuffy] Billy, we've got enough to do without you thinking up more ideas. 715 00:55:54,676 --> 00:55:57,979 - [Billy] I'm having a private conversation with Yogurt. - Billy! 716 00:55:58,047 --> 00:56:02,050 - This is the chip that sends radio signals to the plane? - [Yogurt] Right. 717 00:56:02,117 --> 00:56:04,919 And it's the same kind of chip that he's got in the garage door opener, 718 00:56:04,987 --> 00:56:07,889 the thing wrapped around his wrist, the one that controls the explosives? 719 00:56:07,957 --> 00:56:10,959 Well, it should be. I mean, all chips aren't standardized. 720 00:56:11,026 --> 00:56:14,462 Then if we could somehow switch these chips, 721 00:56:14,529 --> 00:56:17,665 then we would control the bombs and he would control the plane with his wrist deal. 722 00:56:17,733 --> 00:56:20,601 - Right. - Don't be ridiculous. 723 00:56:20,669 --> 00:56:24,772 First of all, the guy's got the remote control tied around his wrist all the time. 724 00:56:24,840 --> 00:56:28,542 - How you gonna get it? - I think he has a point. 725 00:56:28,610 --> 00:56:30,578 He could be knocked out. 726 00:56:30,645 --> 00:56:33,848 No way that anybody could knock him out without giving him time to press the button. 727 00:56:33,916 --> 00:56:37,551 - And his men would just shoot you if you did. - [Billy] Maybe. 728 00:56:37,619 --> 00:56:40,054 [Hank] Even if you could get it, why switch the chips? 729 00:56:40,122 --> 00:56:42,490 You can just take the thing and flush it down the toilet. 730 00:56:42,557 --> 00:56:45,159 We're getting the information out. I guess we're doing all we can do. 731 00:56:45,227 --> 00:56:47,862 - What do you think of this? - [Billy] Is it legible? 732 00:56:47,930 --> 00:56:50,899 Only if you know how to read. 733 00:56:50,966 --> 00:56:53,467 I told you the searchlight would be important. 734 00:56:53,535 --> 00:56:55,469 That's great, Joey. "If you know how to read." 735 00:56:55,537 --> 00:56:59,507 Of course, the reverse is also true. 736 00:56:59,574 --> 00:57:02,543 What the hell do you mean, "The reverse is also true"? 737 00:57:02,611 --> 00:57:05,113 What I mean is if you take the other chip-- 738 00:57:05,180 --> 00:57:07,615 the receiving chip-- out of the plane, 739 00:57:07,682 --> 00:57:10,985 then you can replace it with the receiving chip from the detonator. 740 00:57:11,053 --> 00:57:13,321 Oh, yeah, that's wonderful. 741 00:57:13,389 --> 00:57:16,524 Now all we have to do is get Cali out of the Headmaster's office, 742 00:57:16,591 --> 00:57:19,994 which he hardly ever leaves, sneak past the guard, 743 00:57:20,062 --> 00:57:21,996 switch the chips without setting off the bombs... 744 00:57:22,064 --> 00:57:24,165 And then get out without being seen. 745 00:57:24,233 --> 00:57:26,801 That's right. That's it exactly. 746 00:57:26,868 --> 00:57:28,803 I was attempting to be sarcastic. 747 00:57:28,870 --> 00:57:31,739 You shouldn't have been. You should have been writing it down. 748 00:57:31,807 --> 00:57:34,342 Stop it, Billy. You're beginning to scare me. 749 00:57:34,410 --> 00:57:38,646 84, 85, 86, 87, 88, 750 00:57:38,713 --> 00:57:42,716 89, 90, 91, 92. 751 00:57:43,785 --> 00:57:46,120 Take 'em out. 752 00:57:46,188 --> 00:57:48,122 You may go outside now. 753 00:57:48,190 --> 00:57:51,625 I'd like to see the sophomore class by the bench, please. 754 00:58:02,771 --> 00:58:04,939 [Boy] Reggie. Over here, man. Come on. 755 00:58:18,153 --> 00:58:22,023 You got till exactly 45 minutes past the hour to get back to the trees. 756 00:58:22,091 --> 00:58:24,825 - That's the big hand on the little nine. - I'll be there. 757 00:58:24,893 --> 00:58:27,095 - Wait until they look the other way. - Okay. 758 00:58:27,162 --> 00:58:29,763 - Ready? - Ready. 759 00:58:34,603 --> 00:58:37,538 - Watch yourself, man. - [Boy] Kick the ball! 760 00:58:37,606 --> 00:58:40,541 [Boys chattering indistinctly] 761 00:59:04,566 --> 00:59:06,501 [Boy] All right. 762 00:59:55,217 --> 01:00:00,054 Roosevelt represented a profoundly different view... 763 01:00:00,122 --> 01:00:02,323 Of the role of the federal government. 764 01:00:02,391 --> 01:00:07,161 - Start it up. - All right. Looks good to me. 765 01:00:07,229 --> 01:00:09,830 [Engine revving] All right, pick it up. Get it ready. 766 01:00:14,803 --> 01:00:17,205 Let her go. 767 01:00:18,373 --> 01:00:20,674 A view that, uh, troubled the government... 768 01:00:20,742 --> 01:00:22,610 In economic life-- 769 01:00:25,981 --> 01:00:29,417 - You really can fly it, huh, Derek? [Engine revving] 770 01:00:46,335 --> 01:00:48,936 Oh, sh-- 771 01:00:49,004 --> 01:00:50,804 - Oh. - Oh, shit. 772 01:00:50,872 --> 01:00:53,374 - Oh, dear. - [All gasping] 773 01:01:00,682 --> 01:01:03,217 Hey, you-- 774 01:01:19,268 --> 01:01:22,403 be on the alert. 775 01:01:29,211 --> 01:01:32,513 Shut it down now. 776 01:01:41,890 --> 01:01:43,300 [Spanish] Jorge, give it to me. 777 01:01:44,426 --> 01:01:47,562 [Boy] Man, come on! 778 01:02:07,916 --> 01:02:10,585 - Hands on your head! - Oh, great. Look. 779 01:02:10,652 --> 01:02:14,388 I'm from the school. Here's all the information you need about the people holding us. 780 01:02:14,456 --> 01:02:16,857 Be careful with it. We're all fine so far. 781 01:02:16,925 --> 01:02:19,760 - Nice outfit. I gotta run. - You gotta wait for the boss. 782 01:02:19,828 --> 01:02:22,496 I gotta get back before somebody knows I'm gone! 783 01:02:22,564 --> 01:02:26,100 Kid, I'm sorry, but you're not going anywhere until we check you out. 784 01:02:26,167 --> 01:02:28,402 You have a student named Tepper? 785 01:02:28,470 --> 01:02:32,940 Yes. Billy Tepper. I've been waiting for something from him. 786 01:02:33,007 --> 01:02:35,676 - Just keep him there. - What's he done? 787 01:02:35,744 --> 01:02:38,145 There's a helicopter on the pad outside. 788 01:02:38,213 --> 01:02:42,550 If he is one of your boys, go get him and bring him back here. 789 01:02:42,618 --> 01:02:45,953 Roosevelt, by using the radio, 790 01:02:46,020 --> 01:02:48,822 was able to speak to the American people-- 791 01:02:48,890 --> 01:02:51,825 [Headmaster continues indistinctly] 792 01:03:16,585 --> 01:03:18,252 [Spanish] 793 01:03:21,690 --> 01:03:23,791 This is coffee. 794 01:04:16,144 --> 01:04:20,180 If you are who you say you are, we cannot let you go back. They'd kill you. 795 01:04:20,248 --> 01:04:23,183 That's my problem. I can make it. I've gotta go right now. 796 01:04:23,251 --> 01:04:26,286 - Billy. - You gotta get me out of here, sir. 797 01:04:26,355 --> 01:04:28,188 - Are you all right? - I'm fine. 798 01:04:28,256 --> 01:04:29,657 - You know this kid? - Of course. 799 01:04:29,725 --> 01:04:31,659 They're gonna shoot five kids if I don't go back. 800 01:04:31,727 --> 01:04:34,194 - They're gonna shoot you if you do go back. - I can make it. 801 01:04:34,262 --> 01:04:39,032 You know I can't lie to you. You gotta know I'm telling you the truth. 802 01:04:41,470 --> 01:04:43,404 I believe you. Let him go. 803 01:04:43,472 --> 01:04:45,840 I cannot accept that responsibility. 804 01:04:45,907 --> 01:04:47,941 [Dean] Let him go. 805 01:04:48,009 --> 01:04:51,846 Get him! Stop the kid before he gets himself killed. 806 01:04:59,788 --> 01:05:01,722 Any second now. 807 01:05:13,402 --> 01:05:16,270 [Beeping] 808 01:05:32,921 --> 01:05:35,222 [Beeping stops] [Spanish] 809 01:05:53,942 --> 01:05:56,143 Where the hell is he? 810 01:05:56,210 --> 01:05:59,246 He'll be here. He'll be here. 811 01:06:30,679 --> 01:06:33,046 Oh, geez! 812 01:06:48,029 --> 01:06:49,964 He's got a minute. 813 01:06:52,868 --> 01:06:55,669 Oh, shit! 814 01:07:07,281 --> 01:07:10,150 [Bell chiming] - Please, God. 815 01:07:23,164 --> 01:07:26,099 [Man over radio, indistinct] 816 01:07:33,341 --> 01:07:36,744 Come on, come on, come on. Come on, come on. 817 01:07:36,811 --> 01:07:39,914 - What do we do? - We wait. 818 01:07:39,981 --> 01:07:43,450 Damn! It's already too late, man. 819 01:07:46,755 --> 01:07:49,389 [Jack] 71, 72, 73, 820 01:07:49,457 --> 01:07:52,492 74, 75, 76, 77, 821 01:07:52,561 --> 01:07:55,563 78, 79, 80, 81, 822 01:07:55,630 --> 01:07:59,567 82, 83, 84, 85, 86-- 823 01:07:59,634 --> 01:08:01,635 get back in line! I already counted you. 824 01:08:01,703 --> 01:08:05,673 87, 88, 89, 90, 91. 825 01:08:06,841 --> 01:08:09,643 - It's still 91. - Count them again. 826 01:08:20,305 --> 01:08:22,806 [Spanish] Two helicopters are coming towards us. 827 01:08:22,807 --> 01:08:26,310 Okay. [Spanish] Open fire and prevent them from getting closer. 828 01:08:44,345 --> 01:08:48,649 [Jack] One, two, three, four, five-- 829 01:08:48,717 --> 01:08:51,118 86, 87, 88, 830 01:08:51,185 --> 01:08:53,120 89, 90, 91. 831 01:08:53,187 --> 01:08:55,455 [Whispering] We got one boy missing. 832 01:09:03,098 --> 01:09:08,335 I told you what would happen if one of you escaped. 833 01:09:08,402 --> 01:09:10,370 [Shouting] Did you think I was kidding? 834 01:09:22,784 --> 01:09:24,718 You first. 835 01:09:24,786 --> 01:09:27,154 Let's go. Face against the wall. Come on. 836 01:09:28,222 --> 01:09:30,157 You too. 837 01:09:31,793 --> 01:09:33,393 You! 838 01:09:36,965 --> 01:09:40,000 [Shouting] You! Get over there! 839 01:09:40,068 --> 01:09:43,671 And you. Run. 840 01:09:43,738 --> 01:09:46,807 Run. [Door opens] 841 01:09:48,810 --> 01:09:50,844 Oh, Jesus. I'm sorry. 842 01:09:50,912 --> 01:09:54,148 I was in the shower. I didn't hear the bell ring. 843 01:09:54,215 --> 01:09:56,150 He's wet. 844 01:09:56,217 --> 01:09:58,652 - I'm sorry. - So he is. 845 01:09:58,720 --> 01:10:01,855 Come with me. Come with me. - I'm sorry. 846 01:10:04,225 --> 01:10:06,727 Okay, let's go. Get back in line. It's all over. 847 01:10:06,795 --> 01:10:09,262 Come on! Go! 848 01:10:09,330 --> 01:10:12,432 Okay, let's go. Come on. Come on. Go. 849 01:10:17,338 --> 01:10:19,907 My father sent me to a school that looked a lot like this one. 850 01:10:23,111 --> 01:10:25,378 A military academy in Pennsylvania. 851 01:10:27,248 --> 01:10:31,151 Perhaps you've heard of it-- the Armitage school? 852 01:10:31,219 --> 01:10:33,187 Uh, yeah, I think so. 853 01:10:35,423 --> 01:10:38,025 You really have no sense of discipline, do you? 854 01:10:38,093 --> 01:10:41,028 Look, I'm sorry about the shower thing. I promise-- 855 01:10:41,096 --> 01:10:43,097 Oh, shit. 856 01:10:43,164 --> 01:10:45,132 - This is how they taught me discipline, - Oh, shit. 857 01:10:45,200 --> 01:10:47,801 And believe you me, - [Grunts] 858 01:10:47,869 --> 01:10:50,738 - I learned. - [Groaning] 859 01:10:54,442 --> 01:10:57,911 This basement the kid is talking about, it's not on the plans. 860 01:10:57,979 --> 01:10:59,913 It exists. I've been in it. 861 01:10:59,981 --> 01:11:02,616 There used to be a building right here behind where the kitchen is. 862 01:11:02,683 --> 01:11:04,618 That's a subbasement in that building. 863 01:11:04,685 --> 01:11:08,122 - There's no building directly above it then. - That's right. 864 01:11:08,189 --> 01:11:10,257 So if the hostages were in the basement... 865 01:11:10,324 --> 01:11:12,659 And the buildings blew up, they'd probably survive. 866 01:11:12,727 --> 01:11:16,163 That building was built in 1881. 867 01:11:16,231 --> 01:11:20,834 They built to last back in those days. What about the explosives? 868 01:11:20,902 --> 01:11:24,838 It's interesting what the kid says about switching the chips in the remote control receiver. 869 01:11:24,906 --> 01:11:27,908 - Could it work? - It's very possible. 870 01:11:27,976 --> 01:11:31,611 I wouldn't wanna take the responsibility for letting the kid try this, 871 01:11:31,679 --> 01:11:34,148 but it could work. 872 01:11:34,215 --> 01:11:37,751 Take it easy. It's over. 873 01:11:37,819 --> 01:11:40,187 Washington has authorized me to make a deal. 874 01:11:40,255 --> 01:11:42,355 [Kramer] What are we giving them? 875 01:11:42,423 --> 01:11:45,125 Whatever it takes to get the hostages free. 876 01:11:45,193 --> 01:11:47,627 We have a shot at a successful assault here. 877 01:11:47,695 --> 01:11:49,963 We know the location of every terrorist. 878 01:11:50,031 --> 01:11:53,667 The kid can get the other students out of the line of fire. 879 01:11:53,734 --> 01:11:56,804 What kid? This kid has been kicked out of two schools. 880 01:11:56,871 --> 01:11:59,006 - No, three schools. - Three schools. 881 01:11:59,073 --> 01:12:01,775 Come on. All of this is unreliable. 882 01:12:01,843 --> 01:12:05,679 Well, that's not really true. I may not rely on Billy getting to class on time, 883 01:12:05,746 --> 01:12:08,515 but I would rely on this. 884 01:12:08,582 --> 01:12:12,385 - Why? - Because he's got guts. He's a leader. 885 01:12:12,453 --> 01:12:15,889 You can see that he's, uh, thought this thing through. 886 01:12:15,957 --> 01:12:20,227 Now, if Billy says he can do it, I gotta believe he can. 887 01:12:22,163 --> 01:12:25,032 If everything goes perfect, 888 01:12:25,099 --> 01:12:28,902 could we guarantee no casualties among the hostages? 889 01:12:28,970 --> 01:12:32,572 Guarantee? No, of course not. 890 01:12:33,641 --> 01:12:36,710 Then our orders are to cut a deal. 891 01:12:36,777 --> 01:12:38,712 That's unacceptable. 892 01:12:38,779 --> 01:12:41,715 The demands in my letter must be followed exactly. 893 01:12:41,782 --> 01:12:43,717 I'll have to go back to my superiors. 894 01:12:43,784 --> 01:12:47,254 - We'll need time to discuss this. - I understand. 895 01:12:47,322 --> 01:12:50,824 In recognition of your willingness to negotiate, 896 01:12:50,892 --> 01:12:54,228 the execution scheduled for 5:00 P.M. today will be postponed. 897 01:12:54,295 --> 01:12:59,333 However, if we have not concluded a deal by 5:00 P.M. tomorrow, 898 01:12:59,400 --> 01:13:02,269 There will be no further delays. 899 01:13:05,940 --> 01:13:07,875 We won. 900 01:13:08,943 --> 01:13:11,879 [Prisoners shouting indistinctly] 901 01:13:47,982 --> 01:13:51,151 We just got a message from Albert Trotta. 902 01:13:51,219 --> 01:13:54,121 Trotta's kid, Joey, goes to the Regis school. 903 01:13:54,188 --> 01:13:56,323 He naturally wants him out. 904 01:13:56,391 --> 01:13:59,192 And he'd be a good guy to have owe us a favor. 905 01:13:59,260 --> 01:14:01,494 Give me something to write with. 906 01:14:09,137 --> 01:14:11,671 Give this message to my son. 907 01:14:13,674 --> 01:14:16,243 They're receiving another message. 908 01:14:17,412 --> 01:14:20,847 [Man speaking Spanish over radio] 909 01:14:28,089 --> 01:14:31,291 [Man over radio stops] 910 01:14:35,330 --> 01:14:38,432 [Footsteps approaching] It's the Headmaster. 911 01:14:43,037 --> 01:14:45,238 How you feeling? 912 01:14:45,306 --> 01:14:47,640 Okay. 913 01:14:47,708 --> 01:14:49,943 Come to my office, will you, Mr. Trotta? 914 01:14:50,011 --> 01:14:52,879 - They want to see you. - Why? 915 01:14:52,947 --> 01:14:56,716 I don't think they mean you any harm. I'll go with you. 916 01:14:59,753 --> 01:15:01,955 - It's all right. - Okay. 917 01:15:08,029 --> 01:15:10,197 [Footsteps approaching] 918 01:15:10,264 --> 01:15:12,532 [Pats desk] 919 01:15:22,110 --> 01:15:24,044 We're letting you go. 920 01:15:25,380 --> 01:15:28,015 - What? - You're free to go. 921 01:15:28,082 --> 01:15:30,917 These men will take you to the main entrance. 922 01:15:30,985 --> 01:15:34,454 All you have to do is walk down the driveway. 923 01:15:36,957 --> 01:15:38,892 Why me? 924 01:15:40,395 --> 01:15:43,030 Because we respect your father. 925 01:15:44,165 --> 01:15:46,466 Fuck my father... 926 01:15:46,534 --> 01:15:48,768 And fuck you. 927 01:15:50,004 --> 01:15:52,739 I'm not going anywhere without my friends. 928 01:15:52,806 --> 01:15:55,042 Oh, yes, you are. 929 01:15:55,109 --> 01:15:57,444 Don't fight him! Just go! 930 01:15:57,512 --> 01:15:59,446 Ow! Oh! 931 01:15:59,514 --> 01:16:02,182 [Guard speaks Spanish] Let go of me! 932 01:16:02,250 --> 01:16:04,684 [Both shouting] 933 01:16:04,752 --> 01:16:07,120 Okay, okay, all right. 934 01:16:07,188 --> 01:16:09,556 I'm going. I'm going. 935 01:16:27,542 --> 01:16:30,077 Joey! No! Joey! 936 01:16:30,144 --> 01:16:32,179 Let me go! 937 01:16:34,115 --> 01:16:37,884 [Muffled shouting] 938 01:16:40,555 --> 01:16:44,424 - Jorge! [Spanish] - [Billy] Let me go! 939 01:16:44,492 --> 01:16:46,826 Joey! Joey! 940 01:16:50,364 --> 01:16:52,299 Oh, you fucker! 941 01:16:57,171 --> 01:16:59,900 - You son of a bitch! - Okay! 942 01:17:01,073 --> 01:17:02,284 [Spanish] Bring him inside! 943 01:17:05,746 --> 01:17:06,871 Get in the room! 944 01:17:07,281 --> 01:17:09,483 Inside, let's go. 945 01:17:34,975 --> 01:17:36,909 [Spanish] 946 01:18:12,046 --> 01:18:14,548 Please wait there. 947 01:18:28,563 --> 01:18:32,232 It is very important that you explain to them... 948 01:18:32,300 --> 01:18:34,801 That we did not want to kill this boy. 949 01:18:34,868 --> 01:18:37,504 We were releasing him, in fact. 950 01:18:37,572 --> 01:18:41,274 But he suddenly attacked my men and they were forced to shoot him. 951 01:18:41,342 --> 01:18:44,611 I would like to see the Headmaster and the other students, please. 952 01:18:44,679 --> 01:18:49,416 - Not possible. - Then release the Headmaster and take me instead. 953 01:18:49,483 --> 01:18:52,819 No. 954 01:18:52,886 --> 01:18:55,522 It is very important that you tell them... 955 01:18:55,590 --> 01:18:57,624 We did not intend to kill this boy. 956 01:18:57,692 --> 01:18:59,626 It was an accident. 957 01:18:59,694 --> 01:19:02,028 It wouldn't have happened if you hadn't come here in the first place. 958 01:19:02,096 --> 01:19:05,599 It wouldn't have happened if the American government hadn't kidnapped my father! 959 01:19:05,666 --> 01:19:09,436 Now, we will leave as soon as my father is returned to me. 960 01:19:09,503 --> 01:19:11,971 You tell them that. 961 01:19:12,039 --> 01:19:15,875 You tell them that this one was an accident, but the next one won't be. 962 01:19:28,389 --> 01:19:31,424 They're gonna hunt you down, you know that, don't you? 963 01:19:31,492 --> 01:19:35,161 They'll eventually find you, and then they will kill you. 964 01:19:39,400 --> 01:19:42,068 You Americans always say that, 965 01:19:42,136 --> 01:19:44,738 but you never actually do it. 966 01:19:58,786 --> 01:20:00,987 God, I am sorry. 967 01:20:02,122 --> 01:20:04,691 It's a lie-- this stuff about an accident. 968 01:20:04,759 --> 01:20:08,762 - I don't believe it. - Well, it's what they claim. 969 01:20:08,829 --> 01:20:12,332 How does a kid have an accident that gets him shot with a machine gun? 970 01:20:12,400 --> 01:20:14,668 I don't know. 971 01:20:16,804 --> 01:20:19,639 These people are grown-ups, 972 01:20:19,707 --> 01:20:21,641 not like my son. 973 01:20:23,177 --> 01:20:27,280 It's time they found out there's no such thing as an accident. 974 01:21:03,784 --> 01:21:06,386 [Sniffling] 975 01:21:55,135 --> 01:21:57,937 [Prisoners shouting indistinctly] 976 01:22:11,886 --> 01:22:14,353 [Cell release alarm buzzing] 977 01:22:16,624 --> 01:22:19,559 [Shouting continues] 978 01:22:33,006 --> 01:22:34,941 [Shouting stops] 979 01:22:37,478 --> 01:22:39,679 [Brown] The president has waived Posse Comitatus, 980 01:22:39,747 --> 01:22:42,248 and we have orders to proceed with the assault as planned. 981 01:22:42,316 --> 01:22:46,085 Our assault teams are to move out to the helicopters and stand by. 982 01:22:46,153 --> 01:22:50,289 [Brown] Cut the power to the campus and jam everything-- radio, TV, microwave. 983 01:22:50,357 --> 01:22:53,893 - I want an absolute and total blackout. - What's going on? 984 01:22:53,961 --> 01:22:58,665 Yesterday your boy Billy Tepper suddenly appeared on our side of the wire. 985 01:22:58,732 --> 01:23:00,667 How'd he do that? 986 01:23:00,734 --> 01:23:04,537 There's an old storm drain on the east edge of the campus right there. 987 01:23:04,605 --> 01:23:07,740 It's got bars on it, but the boys always manage to get through. 988 01:23:07,808 --> 01:23:10,677 - What's happening? - Could you show our explosives expert... 989 01:23:10,744 --> 01:23:12,712 How to get through that drain? 990 01:23:12,780 --> 01:23:14,714 Of course. What's happening? 991 01:23:14,782 --> 01:23:16,883 Enrique Cali was just murdered in prison. 992 01:23:16,951 --> 01:23:21,855 As soon as Luis Cali finds out about his father's death, he'll start killing hostages. 993 01:23:21,922 --> 01:23:26,493 He could very well blow up the school. We've got no choice. We have to go in. 994 01:23:26,560 --> 01:23:29,529 [Kramer] We're doing everything we can, but I gotta tell you, 995 01:23:29,597 --> 01:23:34,433 the casualties could be high unless your boy does what he says he can do. 996 01:23:34,502 --> 01:23:38,204 - [Dean] He'll try. - He better. 997 01:23:46,780 --> 01:23:49,649 - Billy, wake up. - I'm awake. 998 01:23:49,717 --> 01:23:53,319 That's the signal. They're going to attack and they want our help. 999 01:23:53,387 --> 01:23:56,823 They're crazy. What the hell do they think we can do? We'll get everybody killed. 1000 01:23:56,891 --> 01:24:00,426 - This was your idea. - It's too late to back out now. 1001 01:24:00,494 --> 01:24:03,496 - No, it isn't. - They're depending on us to do what we said! 1002 01:24:03,564 --> 01:24:06,833 They'll stop depending on us when we don't answer. 1003 01:24:11,471 --> 01:24:14,507 You asshole! Give me that! 1004 01:24:18,345 --> 01:24:20,647 Get off me! 1005 01:24:20,714 --> 01:24:23,315 Maybe it was a mistake to follow your plan, 1006 01:24:23,383 --> 01:24:25,652 but we did because you wanted us to. 1007 01:24:25,719 --> 01:24:28,821 Now it's too late to back out. We can't back out and neither can you. 1008 01:24:28,889 --> 01:24:32,058 I've been a major fuckup my whole life. I'll get you all killed. 1009 01:24:32,125 --> 01:24:33,927 Come on, man. 1010 01:24:33,994 --> 01:24:36,663 I'm sorry. The cuts on your back. 1011 01:24:36,730 --> 01:24:40,066 Forget about the cuts. That's the least of our problems right now. 1012 01:24:40,133 --> 01:24:43,803 Your plan is just as good now as it was yesterday when we thought it was great. 1013 01:24:43,871 --> 01:24:46,706 - We were wrong yesterday. - No, stop this, Billy! You got us into it. 1014 01:24:46,774 --> 01:24:49,776 You gotta get us out. If you say, "Do it for Joey," I'm gonna puke. 1015 01:24:49,843 --> 01:24:53,680 We don't have to tell you why. You know why. 1016 01:25:02,990 --> 01:25:05,324 You're fucking morons. 1017 01:25:05,392 --> 01:25:08,494 You know that, don't you? You're fucking morons. 1018 01:25:12,132 --> 01:25:14,834 That's why we hang with you, Billy. 1019 01:25:16,503 --> 01:25:21,373 - We're really gonna do this? - You bet. 1020 01:25:21,441 --> 01:25:25,244 All right, we got a lot of work to do, especially you. 1021 01:25:27,180 --> 01:25:29,315 Me? 1022 01:25:57,210 --> 01:25:59,812 [Switch clicking] 1023 01:26:04,118 --> 01:26:07,153 Are you there? What are you trying to do? 1024 01:26:07,220 --> 01:26:10,256 You see, there's been a power failure affecting the whole county. 1025 01:26:10,323 --> 01:26:12,291 - They're working on it. - I see. 1026 01:26:12,359 --> 01:26:15,161 You have exactly one hour to fix the power. 1027 01:26:15,228 --> 01:26:18,497 Then I kill one hostage every 15 minutes until it's back on. 1028 01:26:18,565 --> 01:26:21,067 [Chattering indistinctly] 1029 01:26:26,140 --> 01:26:29,742 All right now, just relax. Try and act natural. 1030 01:26:35,683 --> 01:26:40,186 The next guy comes out of the bathroom, you two go, all right? 1031 01:26:40,253 --> 01:26:43,589 When you come out of the storm drain, if you stay to the right as you go up the hill, 1032 01:26:43,657 --> 01:26:46,192 you'll be under cover until you get to this point right here. 1033 01:26:46,259 --> 01:26:49,228 It would be a lot easier if I went along with you. 1034 01:26:49,296 --> 01:26:51,564 I'm sorry, sir. We can't let you do that. 1035 01:26:51,631 --> 01:26:54,233 We'll be fine with the map. 1036 01:27:04,311 --> 01:27:06,579 Hey, you guys all set? 1037 01:27:11,719 --> 01:27:14,721 - If there's any problem, just turn off the water. - Okay. 1038 01:27:14,788 --> 01:27:16,723 Come on. 1039 01:27:22,329 --> 01:27:25,297 You sure this goes to the Headmaster's office? 1040 01:27:25,365 --> 01:27:28,835 How do you think I broke in to get the Headmaster's furniture out? 1041 01:27:28,902 --> 01:27:31,303 How do you think I got the algebra final? 1042 01:27:31,371 --> 01:27:35,975 Geez Louise, Yogurt, you'd think we were going to defuse a bomb or something. 1043 01:27:36,043 --> 01:27:39,411 It was a joke, Yogurt. Lighten up. 1044 01:27:56,730 --> 01:27:59,331 [Chattering indistinctly] 1045 01:28:05,472 --> 01:28:07,406 [Wheezing, gagging] 1046 01:28:11,611 --> 01:28:13,612 Hey, man, are you okay? 1047 01:28:19,653 --> 01:28:21,587 Get his medicine! 1048 01:28:21,655 --> 01:28:23,589 Come on, quick. Out of the way. 1049 01:28:23,657 --> 01:28:25,925 [Wheezing continues] 1050 01:28:32,808 --> 01:28:35,059 - [Guard, Luis speaking Spanish] Boss! - What do you want? 1051 01:28:35,060 --> 01:28:39,146 One of the students has a problem, you should come. 1052 01:28:40,399 --> 01:28:43,025 I don't know, he can't breath. 1053 01:29:11,205 --> 01:29:13,706 All right, now what? 1054 01:29:13,773 --> 01:29:17,377 - You see that box? - Yeah. 1055 01:29:17,444 --> 01:29:19,345 No, no, no! That's the detonator. 1056 01:29:19,413 --> 01:29:24,484 Don't touch that box. It's the other box-- the blue box. The one with the light on it. 1057 01:29:24,551 --> 01:29:27,920 That's the remote control receiver. Take the casing off. 1058 01:29:30,057 --> 01:29:33,192 Do any of your men have medical training? This boy's very sick. 1059 01:29:35,095 --> 01:29:37,763 [Inhaling] 1060 01:29:44,238 --> 01:29:46,705 All right, what now? 1061 01:29:46,773 --> 01:29:49,909 All right, all right, very, very carefully... 1062 01:29:49,976 --> 01:29:52,611 Take the red chip out of the receiver. 1063 01:29:52,679 --> 01:29:55,014 Okay. 1064 01:29:56,750 --> 01:30:00,686 - There is no red chip. - There must be. 1065 01:30:04,158 --> 01:30:06,426 Well, I'm sorry, there isn't. 1066 01:30:06,493 --> 01:30:09,929 There's a blue chip the same size as the red chip, but there's no red chip. 1067 01:30:11,432 --> 01:30:13,399 That must be it then. 1068 01:30:13,467 --> 01:30:16,135 Well, is it or isn't it? 1069 01:30:17,404 --> 01:30:19,338 I don't know. 1070 01:30:26,947 --> 01:30:30,383 This boy has a history of medical problems. You can see how sick he is. 1071 01:30:30,451 --> 01:30:33,519 You must call an ambulance. 1072 01:30:33,587 --> 01:30:36,189 [Wheezing continues] 1073 01:30:59,413 --> 01:31:01,814 [Wheezing, gasping] 1074 01:31:11,358 --> 01:31:13,493 Okay, it should just slide in now. 1075 01:31:20,734 --> 01:31:22,668 [Inhaling] 1076 01:31:25,506 --> 01:31:27,540 [Sighs] 1077 01:31:30,043 --> 01:31:32,778 [Door latch opening] Oh, shit! 1078 01:32:04,278 --> 01:32:06,546 Watch out. I'm coming up. 1079 01:32:15,189 --> 01:32:18,824 Damn it. I can't just wait here. 1080 01:32:27,334 --> 01:32:29,468 [Soldier] Prepare to engage targets. 1081 01:32:30,704 --> 01:32:32,638 Confirm target acquisition. 1082 01:32:32,706 --> 01:32:34,873 - Targets are up. - Fire. 1083 01:32:41,715 --> 01:32:43,683 He's got a history of asthma. 1084 01:32:43,750 --> 01:32:46,252 [Sighs] Oh. 1085 01:32:49,989 --> 01:32:53,492 - I'm feeling a little better, sir. - Good, good. 1086 01:32:56,996 --> 01:32:59,398 [Grunting] 1087 01:33:13,480 --> 01:33:15,781 [Screams] 1088 01:33:17,425 --> 01:33:18,926 - [Boy] What was that? - [Spanish] What was that? 1089 01:33:22,138 --> 01:33:24,598 Hello! Hello! 1090 01:33:27,500 --> 01:33:28,500 [Gasps] 1091 01:34:19,696 --> 01:34:23,324 [Spanish] Hello! Hello! Hello! 1092 01:34:23,383 --> 01:34:25,751 It's not gonna work. They jammed the radios. 1093 01:34:25,827 --> 01:34:27,620 Okay, Jack. [Spanish] Go take a look! 1094 01:34:36,697 --> 01:34:39,632 [Grunting] 1095 01:34:42,502 --> 01:34:44,704 Shh. Listen. 1096 01:34:47,541 --> 01:34:50,843 Do you hear water running? 1097 01:34:50,910 --> 01:34:53,045 Yes. 1098 01:34:53,112 --> 01:34:56,415 Oh, good. I thought we were in trouble. Move. 1099 01:35:21,207 --> 01:35:24,142 There. Now that wasn't so hard, was it? 1100 01:35:33,987 --> 01:35:36,689 I got him. I got him. I got him! 1101 01:35:42,228 --> 01:35:44,296 Hit him, Yogurt! 1102 01:35:44,364 --> 01:35:46,599 Come on, Yogurt. Hit him! 1103 01:35:49,569 --> 01:35:52,204 Forget it. We're jamming the radios. 1104 01:35:52,272 --> 01:35:55,841 Help me get to the Headmaster's office-- to the detonator-- 1105 01:35:55,909 --> 01:35:58,110 let's go. 1106 01:36:17,163 --> 01:36:20,198 Are you supposed to be here? 1107 01:36:20,266 --> 01:36:22,200 Yeah, I'm on pots and pans. 1108 01:36:22,268 --> 01:36:24,904 "Pozanpans"? What is "Pozanpans"? 1109 01:36:24,971 --> 01:36:28,507 No, pots and pans. 1110 01:36:28,575 --> 01:36:33,211 When they wanna give a kid a really terrible punishment, they give him pots and pans. 1111 01:36:33,279 --> 01:36:36,515 I have to wash this shit after every meal. 1112 01:36:36,583 --> 01:36:39,284 Pots and pans. Yeah, pots and pans. 1113 01:36:52,833 --> 01:36:55,768 [Helicopter blades whirring] 1114 01:36:57,100 --> 01:36:58,280 [Spanish] Did you hear that? 1115 01:37:27,467 --> 01:37:30,010 [Spanish] Take that! Come with me! 1116 01:37:36,743 --> 01:37:39,311 Come on! Let's go! Everybody in the kitchen! 1117 01:37:39,379 --> 01:37:42,681 - Everybody in the kitchen! - Move, move! 1118 01:37:44,651 --> 01:37:48,186 Come on, come on! Move! Move, move, move, move! 1119 01:38:05,739 --> 01:38:07,673 Go. 1120 01:38:26,192 --> 01:38:29,261 Hurry it up! Come on, get in. 1121 01:38:33,266 --> 01:38:35,868 [Gunfire] 1122 01:38:42,959 --> 01:38:44,751 [Spanish] Stay outside! 1123 01:39:48,708 --> 01:39:52,210 [Boys chattering] Shh! Shh! 1124 01:39:52,278 --> 01:39:55,280 Shh! Shh! 1125 01:39:56,916 --> 01:39:59,151 Ruiz! 1126 01:39:59,218 --> 01:40:01,153 Jorge! 1127 01:40:08,594 --> 01:40:10,529 [Gasps] 1128 01:40:10,596 --> 01:40:12,531 Jorge? 1129 01:40:21,507 --> 01:40:23,441 Get up! 1130 01:40:24,744 --> 01:40:27,345 [Gunfire] 1131 01:40:43,429 --> 01:40:45,064 [Grunts] 1132 01:41:08,121 --> 01:41:10,756 [Soldier] Hold your fire. He's got a hostage! 1133 01:41:25,238 --> 01:41:26,913 [Spanish] No one is allowed in here! 1134 01:41:31,277 --> 01:41:34,146 Wait. 1135 01:41:49,645 --> 01:41:51,605 - Oh, God. - [Spanish] Careful, Lukas! 1136 01:42:11,918 --> 01:42:14,820 [Shouts] I'm sorry. 1137 01:42:14,888 --> 01:42:18,590 [Banging at door] 1138 01:42:23,663 --> 01:42:27,432 - [Billy] Don't. - What'll happen if he pulls out the wires? 1139 01:42:27,500 --> 01:42:29,668 The bombs will go off. Shoot him. 1140 01:42:31,905 --> 01:42:34,840 [Screaming] 1141 01:42:57,864 --> 01:43:00,398 [Billy] Are you all right? 1142 01:43:00,466 --> 01:43:02,400 Yeah. 1143 01:43:15,281 --> 01:43:17,716 I'm sorry I was such an asshole to you. 1144 01:43:17,783 --> 01:43:22,654 - I mean, now that you saved my life and everything. - Oh, it's okay. 1145 01:43:22,722 --> 01:43:25,690 - I never took it personally. - Good. 1146 01:43:25,758 --> 01:43:30,528 Hey, congratulations. You came through. 1147 01:43:30,596 --> 01:43:33,598 You just might graduate in this lifetime. 1148 01:43:34,667 --> 01:43:36,768 Does that mean I'm off pots and pans? 1149 01:43:36,836 --> 01:43:40,839 Oh, no. You don't think you're gonna get off that easy, do you? 1150 01:43:40,907 --> 01:43:43,876 Huh? [Laughing] 1151 01:43:48,447 --> 01:43:51,383 [Boys laughing, chattering] 1152 01:43:56,489 --> 01:43:58,556 Hey, have you guys seen Billy? 1153 01:44:01,861 --> 01:44:04,829 Hey, have you seen Billy? 1154 01:44:04,898 --> 01:44:07,465 - Where can he be? - Hey! Hey! Here's an ambulance. 1155 01:44:07,533 --> 01:44:10,068 [Siren wails] 1156 01:44:11,504 --> 01:44:14,072 Is Billy Tepper in there? 1157 01:44:14,140 --> 01:44:16,241 He's not in there. 1158 01:44:18,444 --> 01:44:20,845 [Snuffy] No one's seen Billy? 1159 01:44:22,348 --> 01:44:25,850 - Where is he, man? - [Billy] Hey! Hey! 1160 01:44:25,919 --> 01:44:27,852 Billy! 1161 01:44:31,991 --> 01:44:34,927 [Laughing] How ya doin'? 1162 01:44:37,263 --> 01:44:39,564 Hey, guys. Hey, Derek.