1 00:01:50,220 --> 00:01:55,221 Drie miljard mensen kwamen om het leven op 29 augustus 1997. 2 00:01:56,013 --> 00:02:00,053 De overlevenden van de atoomoorlog noemden het 'Dag des Oordeels'. 3 00:02:01,177 --> 00:02:03,604 Daarna volgde een nieuwe nachtmerrie: 4 00:02:04,260 --> 00:02:06,020 de oorlog tegen de machines. 5 00:03:24,591 --> 00:03:27,804 Skynet, de computer die de machines aanstuurde… 6 00:03:28,464 --> 00:03:31,144 liet twee Terminators terugreizen in de tijd. 7 00:03:31,469 --> 00:03:35,149 Hun missie: de verzetsleider uitschakelen… 8 00:03:35,717 --> 00:03:37,598 John Connor, mijn zoon. 9 00:03:42,428 --> 00:03:46,461 De eerste Terminator was geprogrammeerd om mij te doden in 1984… 10 00:03:46,788 --> 00:03:48,561 nog voor de geboorte van John. 11 00:03:49,194 --> 00:03:50,128 Het faalde. 12 00:03:51,175 --> 00:03:55,369 De tweede moest John zelf doden, toen hij nog een kind was. 13 00:03:59,821 --> 00:04:03,822 Als voorheen stuurde het verzet een eenzame strijder… 14 00:04:04,275 --> 00:04:05,934 die John moest beschermen. 15 00:04:06,440 --> 00:04:09,617 De vraag was wie van beiden hem het eerst zou bereiken. 16 00:08:24,654 --> 00:08:27,748 Geef me je kleren, je laarzen en je motor. 17 00:08:36,532 --> 00:08:38,565 Je vergat 'alsjeblieft' te zeggen. 18 00:09:39,678 --> 00:09:40,597 Neem het. 19 00:10:07,706 --> 00:10:10,001 Je kunt die motor niet zomaar nemen. 20 00:10:10,442 --> 00:10:12,388 Stap af of ik schiet je eraf. 21 00:10:22,726 --> 00:10:24,160 Dat is het. 22 00:11:25,612 --> 00:11:27,432 David 31, code 6. 23 00:11:27,517 --> 00:11:29,945 Bij de brug over 6th Street en Santa Fe… 24 00:11:30,759 --> 00:11:32,272 is de stroom uitgevallen. 25 00:11:32,826 --> 00:11:34,112 Begrepen, David 31. 26 00:13:10,926 --> 00:13:14,493 John, ga naar binnen en ruim je rommel op. 27 00:13:26,547 --> 00:13:28,740 Je pleegouders zijn nogal eikels. 28 00:13:29,452 --> 00:13:31,980 Ik heb het gehad met dat rotjoch. 29 00:13:32,242 --> 00:13:34,595 Hij antwoordt zelf niet meer. -Opzij. 30 00:13:34,882 --> 00:13:36,795 Zou je me niet helpen? 31 00:13:37,997 --> 00:13:40,464 Todd. -Wat is er? 32 00:13:40,849 --> 00:13:43,582 Hij heeft in geen weken z'n kamer opgeruimd. 33 00:13:44,361 --> 00:13:47,111 Het is een noodsituatie. Oké, ik ben al weg. 34 00:13:57,093 --> 00:13:59,933 Kom naar binnen en doe wat je moeder je zegt. 35 00:14:01,623 --> 00:14:03,343 Ze is m'n moeder niet, Todd. 36 00:14:30,777 --> 00:14:34,437 De volgende patiënte is interessant. Ik volg haar al jaren. 37 00:14:35,054 --> 00:14:36,971 Een vrouw van 29. 38 00:14:39,495 --> 00:14:42,234 Ze heeft schizoaffectieve stoornis. 39 00:14:42,319 --> 00:14:45,512 Indicatoren zijn depressie, angst, wangedrag… 40 00:14:45,597 --> 00:14:47,008 vervolgingswaanzin. 41 00:14:53,744 --> 00:14:56,991 Ze leidt aan een unieke vorm van achtervolgingswaanzin. 42 00:14:57,155 --> 00:14:59,788 Ze gelooft dat een machine, de 'Terminator'… 43 00:15:00,098 --> 00:15:03,393 uiteraard in mensengedaante, terug in de tijd is gereisd… 44 00:15:03,613 --> 00:15:05,672 om haar te doden. -Dat is origineel. 45 00:15:06,632 --> 00:15:09,945 Ze denkt ook dat de vader van haar kind een soldaat was… 46 00:15:10,043 --> 00:15:12,165 teruggestuurd om haar te beschermen. 47 00:15:12,411 --> 00:15:18,150 Hij kwam ook uit de toekomst. Het jaar 2029, als ik me niet vergis. 48 00:15:19,866 --> 00:15:21,117 Hier is ze. 49 00:15:22,103 --> 00:15:23,224 Goedemorgen, Sarah. 50 00:15:27,624 --> 00:15:29,311 Goedemorgen, dr. Silberman. 51 00:15:30,270 --> 00:15:31,638 Hoe is het met uw knie? 52 00:15:33,391 --> 00:15:34,291 Goed, Sarah. 53 00:15:36,401 --> 00:15:40,554 Ze heeft een paar weken geleden m'n pen in m'n knie gestoken. 54 00:15:42,347 --> 00:15:44,147 Herhaalde vluchtpogingen… 55 00:15:54,452 --> 00:15:55,698 Gaan jullie mee? 56 00:15:56,489 --> 00:15:59,906 Ik wil niet dat de patiënten zo'n rommel maken. 57 00:15:59,991 --> 00:16:03,129 Zorg dat ze haar Thorazine slikt. -Ik zal erop letten. 58 00:16:26,729 --> 00:16:28,956 Bent u de voogd van John Connor? 59 00:16:29,503 --> 00:16:31,798 Ja, agent. Wat heeft hij nu weer gedaan? 60 00:16:32,700 --> 00:16:34,140 Kan ik hem even spreken? 61 00:16:34,356 --> 00:16:35,369 Hij is er niet. 62 00:16:35,774 --> 00:16:38,496 Hij is weg met z'n brommer, geen idee waarheen. 63 00:16:38,581 --> 00:16:40,322 Hebt u een foto van John? 64 00:16:41,071 --> 00:16:42,287 Ja, wacht maar even. 65 00:16:45,080 --> 00:16:47,164 Wat is er aan de hand? 66 00:16:47,529 --> 00:16:49,656 Ik wil hem een paar vragen stellen. 67 00:16:51,801 --> 00:16:53,081 Knappe jongen. 68 00:16:53,791 --> 00:16:56,161 Mag ik de foto meenemen? -Ga uw gang. 69 00:16:56,651 --> 00:16:58,692 Vanmorgen was er ook al iemand. 70 00:16:58,777 --> 00:17:02,310 Een forse kerel op een motor. Heeft dat er iets mee te maken? 71 00:17:04,983 --> 00:17:08,067 Nee, maakt u zich maar niet druk om hem. 72 00:17:10,003 --> 00:17:11,696 Bedankt voor de medewerking. 73 00:17:14,029 --> 00:17:16,142 Voer gestolen kaart in. 74 00:17:26,954 --> 00:17:29,081 Schiet op, het duurt te lang. 75 00:17:35,578 --> 00:17:39,005 Wie heeft je dit geleerd? -M'n moeder. M'n echte moeder. 76 00:17:47,690 --> 00:17:48,790 Het is gelukt. 77 00:17:51,603 --> 00:17:52,756 Snel verdiend. Kom. 78 00:17:55,420 --> 00:17:56,920 Gaaf zeg. -Een makkie. 79 00:18:02,856 --> 00:18:03,789 Is ze dat? 80 00:18:04,598 --> 00:18:05,523 Ja. 81 00:18:05,996 --> 00:18:07,291 Ze lijkt me best leuk. 82 00:18:07,835 --> 00:18:09,608 Nee, ze is compleet gestoord. 83 00:18:10,238 --> 00:18:13,248 Daarom zit ze in Pescadero, in een gekkenhuis. 84 00:18:14,222 --> 00:18:17,931 Ze wilde een computerfabriek opblazen en werd gepakt. 85 00:18:18,476 --> 00:18:19,400 Shit. 86 00:18:20,540 --> 00:18:22,070 Het is een hopeloos geval. 87 00:18:23,138 --> 00:18:25,033 Kom, we gaan wat geld uitgeven. 88 00:18:40,955 --> 00:18:43,915 Dan zie ik een felle lichtflits… 89 00:18:44,991 --> 00:18:46,648 die pijn doet aan m'n ogen. 90 00:18:51,373 --> 00:18:53,620 Maar toch kan ik nog steeds zien. 91 00:18:59,704 --> 00:19:00,644 Luister. 92 00:19:05,082 --> 00:19:07,075 Ik droom elke nacht hetzelfde. 93 00:19:08,515 --> 00:19:11,035 Waarom moet ik… -Vertel alsjeblieft verder. 94 00:19:15,692 --> 00:19:18,401 De kinderen zien eruit als verbrand papier. 95 00:19:19,979 --> 00:19:20,932 Zwart. 96 00:19:22,253 --> 00:19:24,077 Ze liggen roerloos op de grond. 97 00:19:25,929 --> 00:19:27,838 Dan komt de drukgolf. 98 00:19:37,696 --> 00:19:40,296 Ze worden compleet uit elkaar geblazen. 99 00:19:42,116 --> 00:19:46,550 Dromen van uitsterving, het einde van de wereld komen vaak voor. 100 00:19:49,245 --> 00:19:51,996 Het is geen droom, idioot. Het is echt. 101 00:19:53,432 --> 00:19:57,379 Ik weet op welke dag het gebeurt. -Het voelt echt aan. 102 00:19:57,599 --> 00:20:02,489 Op 29 augustus 1997, zal het ook voor jou echt aanvoelen. 103 00:20:03,736 --> 00:20:08,562 Het wordt een rotdag voor iedereen zonder zonnebrandcrème factor 2 miljoen. 104 00:20:09,550 --> 00:20:12,093 Je denkt dat je veilig bent en leeft. 105 00:20:12,473 --> 00:20:16,932 Je bent al dood. Iedereen. Hij. Jij. Je bent al dood. 106 00:20:17,425 --> 00:20:19,486 Alles wat je hier ziet, is kapot. 107 00:20:20,238 --> 00:20:23,017 Jij leeft in een droom, Silberman. 108 00:20:23,218 --> 00:20:25,991 Want ik weet dat het is gebeurd. Het is gebeurd. 109 00:20:37,645 --> 00:20:39,178 Ik voel me nu veel beter. 110 00:20:40,521 --> 00:20:41,525 Helderder. 111 00:20:43,466 --> 00:20:47,026 Je houding is de laatste tijd sterk verbeterd. 112 00:20:57,129 --> 00:20:59,322 Het gaat beter sinds ik een doel heb. 113 00:21:00,062 --> 00:21:02,069 Iets om naar uit te kijken. 114 00:21:02,825 --> 00:21:03,782 Wat is dat? 115 00:21:06,203 --> 00:21:09,483 Je zei dat als ik na zes maanden vooruitgang boekte… 116 00:21:10,590 --> 00:21:15,605 ik naar de open afdeling zou mogen en ik bezoek kon krijgen. 117 00:21:19,122 --> 00:21:20,949 Er zijn nu zes maanden voorbij. 118 00:21:22,655 --> 00:21:24,962 Ik keek ernaar uit om m'n zoon te zien. 119 00:21:26,033 --> 00:21:26,986 Dat begrijp ik. 120 00:21:30,926 --> 00:21:35,121 Kunnen we het nog even hebben over die Terminator-machines? 121 00:21:36,082 --> 00:21:38,302 Nu geloof je dus dat ze niet bestaan? 122 00:21:39,549 --> 00:21:40,828 Ze bestaan niet. 123 00:21:42,042 --> 00:21:43,088 Dat weet ik nu. 124 00:21:43,716 --> 00:21:48,409 Je hebt me vaak verteld hoe je er één verpletterd hebt in een hydraulische pers. 125 00:21:50,448 --> 00:21:53,272 Als dat zo was, zou er bewijsmateriaal zijn. 126 00:21:53,671 --> 00:21:56,098 Dan zouden ze iets gevonden hebben in de fabriek. 127 00:21:56,182 --> 00:21:57,464 Ik begrijp het. 128 00:21:58,413 --> 00:22:02,420 Dus je gelooft niet meer dat ze de zaak in de doofpot hebben gestopt? 129 00:22:04,349 --> 00:22:06,600 Nee, waarom zouden ze? 130 00:22:07,872 --> 00:22:10,414 Zullen we het eens proberen in deze positie? 131 00:22:10,499 --> 00:22:13,519 De neuro-sensoren zitten goed, want het werkt. 132 00:22:14,715 --> 00:22:17,195 Ja, de neuronen zijn precies gecentreerd. 133 00:22:17,967 --> 00:22:20,136 Misschien ligt het aan de inhibitors. 134 00:22:20,220 --> 00:22:21,141 Mr. Dyson? 135 00:22:23,683 --> 00:22:25,640 Het materiaalteam wil nog een… 136 00:22:27,908 --> 00:22:31,143 Het materiaalteam wil vanmiddag nog wat tests doen. 137 00:22:32,732 --> 00:22:34,973 Ze hebben uw handtekening nodig om het op te halen. 138 00:22:35,057 --> 00:22:36,432 Ik haal het wel. 139 00:22:39,300 --> 00:22:43,183 Ik ben hier nog niet zo lang, maar kunt u me misschien vertellen… 140 00:22:43,311 --> 00:22:44,220 Wat? 141 00:22:44,663 --> 00:22:47,234 Weet u waar 'het' vandaan komt? 142 00:22:47,341 --> 00:22:50,374 Dat heb ik ook eens gevraagd. Weet je wat ze zeiden? 143 00:22:50,823 --> 00:22:51,906 Vraag maar niks. 144 00:22:58,749 --> 00:23:00,569 Hallo, Mr. Dyson. -Alles goed? 145 00:23:01,809 --> 00:23:02,936 Sleutel erin. 146 00:23:03,567 --> 00:23:06,226 Links en drie, twee, één…draai. 147 00:23:10,251 --> 00:23:12,824 Alles goed met uw vrouw en kinderen? -Prima. 148 00:23:41,183 --> 00:23:42,843 Wat denkt u, dokter? 149 00:23:44,637 --> 00:23:46,776 Ik ben toch een stuk vooruitgegaan? 150 00:23:49,355 --> 00:23:51,307 Dat is juist het probleem. 151 00:23:51,671 --> 00:23:53,339 Ik weet hoe slim je bent. 152 00:23:54,236 --> 00:23:56,509 Je vertelt me gewoon wat ik wil horen. 153 00:23:57,265 --> 00:23:59,562 Je gelooft niet echt wat je zegt. 154 00:24:00,362 --> 00:24:04,135 Als ik je in de open afdeling zet, probeer je weer te ontsnappen. 155 00:24:09,226 --> 00:24:11,066 Je moet me m'n zoon laten zien. 156 00:24:12,799 --> 00:24:13,699 Alstublieft. 157 00:24:15,799 --> 00:24:16,732 Alstublieft? 158 00:24:18,382 --> 00:24:21,389 Hij is in groot gevaar. Zonder mij is hij hulpeloos. 159 00:24:22,431 --> 00:24:24,251 Mag ik even bellen? 160 00:24:24,336 --> 00:24:26,604 Het spijt me, voorlopig nog niet. 161 00:24:29,184 --> 00:24:33,727 Ik moet de commissie helaas adviseren om je nog zes maanden hier te houden. 162 00:24:37,317 --> 00:24:39,357 Ik vermoord je, vuile smeerlap. 163 00:24:40,552 --> 00:24:44,627 Haal ze van mij af. -Jij hoerenzoon. 164 00:24:45,124 --> 00:24:47,357 10cc amobarbital, snel. 165 00:24:48,976 --> 00:24:51,569 Je weet niet wat je doet. -Dwangbuis, nu! 166 00:24:54,473 --> 00:24:56,276 Je weet niet wat je doet. 167 00:25:01,431 --> 00:25:03,024 Voorbeeldig burger. 168 00:25:42,840 --> 00:25:45,159 Hij is net een kwartier weg. 169 00:25:45,798 --> 00:25:48,046 Wou hij niet naar de Galleria toe? 170 00:25:49,153 --> 00:25:50,333 De Galleria? 171 00:26:36,358 --> 00:26:38,551 Even geld wisselen. Ik ben zo terug. 172 00:26:55,797 --> 00:26:57,443 Kennen jullie John Connor? 173 00:27:01,107 --> 00:27:02,483 Ken je deze jongen? 174 00:27:03,302 --> 00:27:04,593 Nee, ken ik niet. 175 00:27:10,822 --> 00:27:12,321 John. -Niet nu. 176 00:27:13,271 --> 00:27:15,697 Er is daar een agent die naar jou zoekt. 177 00:27:20,410 --> 00:27:22,368 Wegwezen, vlug. -Ja. 178 00:27:27,799 --> 00:27:29,252 Ik zag dat kind… 179 00:27:44,812 --> 00:27:46,405 Je hoort hier niet te zijn. 180 00:28:12,456 --> 00:28:13,356 Bukken. 181 00:35:06,156 --> 00:35:08,502 Oké, zet de motor aan de kant. 182 00:35:08,897 --> 00:35:10,397 Stop, kom op. 183 00:35:25,514 --> 00:35:28,680 Begrijp me niet verkeerd, maar ben jij een Terminator? 184 00:35:28,786 --> 00:35:31,828 Ja. Cyberdyne Systems, Model 101. 185 00:35:47,584 --> 00:35:48,663 Je bent echt echt. 186 00:35:55,011 --> 00:35:59,084 Je bent vanbinnen een machine, maar je ziet eruit als een mens? 187 00:35:59,671 --> 00:36:03,591 Ik ben een cyber-organisme: levend weefsel over een metalen skelet. 188 00:36:18,872 --> 00:36:20,288 Dit is heftig. 189 00:36:21,204 --> 00:36:22,339 Blijf rustig, John. 190 00:36:26,536 --> 00:36:30,360 Je bent hier niet om me te doden. Daar ben ik intussen wel achter. 191 00:36:31,289 --> 00:36:32,216 Wat wil je dan? 192 00:36:32,822 --> 00:36:34,535 M'n missie is je beschermen. 193 00:36:37,510 --> 00:36:38,816 Wie heeft je gestuurd? 194 00:36:39,383 --> 00:36:40,283 Jij zelf. 195 00:36:40,615 --> 00:36:45,075 Over 35 jaar herprogrammeerde je me als je beschermer, hier en nu. 196 00:36:46,143 --> 00:36:47,357 Dit gaat ver. 197 00:36:50,533 --> 00:36:53,253 Is die andere gast een Terminator zoals jij? 198 00:36:53,367 --> 00:36:57,306 Niet zoals mij. Een T-1000, geavanceerd prototype. 199 00:36:59,040 --> 00:37:00,660 Geavanceerder dan jij? 200 00:37:00,889 --> 00:37:03,472 Ja. Een nabootsende, mimetische legering. 201 00:37:04,222 --> 00:37:06,282 Wat betekent dat? -Vloeibaar metaal. 202 00:37:08,955 --> 00:37:11,789 Waar gaan we heen? -We moeten direct de stad uit. 203 00:37:11,891 --> 00:37:13,331 Weg van de politie. 204 00:37:13,848 --> 00:37:17,281 Ik moet thuis nog wat ophalen. -Kan niet. 205 00:37:17,655 --> 00:37:20,821 De T-1000 zal je daar vast opwachten. 206 00:37:21,037 --> 00:37:22,643 Zeker van? -Ik zou het doen. 207 00:37:35,658 --> 00:37:37,637 Todd en Janelle zijn klootzakken… 208 00:37:39,257 --> 00:37:40,905 maar ik moet ze waarschuwen. 209 00:37:42,004 --> 00:37:43,117 Heb je een centje? 210 00:37:51,918 --> 00:37:52,818 Hallo? 211 00:37:52,922 --> 00:37:54,005 Janelle, met mij. 212 00:37:55,031 --> 00:37:56,097 John? -Ja. 213 00:37:56,564 --> 00:37:58,197 Alles in orde? -Ja, schat. 214 00:38:00,075 --> 00:38:01,842 Met jou ook? -Ja hoor. 215 00:38:03,163 --> 00:38:06,449 Het is al laat. -Ik begon me zorgen te maken. 216 00:38:06,882 --> 00:38:09,142 Kom vlug naar huis, we gaan zo eten. 217 00:38:09,570 --> 00:38:10,644 We eten stoofpot. 218 00:38:11,062 --> 00:38:13,243 Er is iets mis. Ze doet nooit zo lief. 219 00:38:14,972 --> 00:38:15,845 Waar ben je? 220 00:38:15,929 --> 00:38:18,221 Waarom blaft de hond zo? 221 00:38:19,775 --> 00:38:21,949 Hou je kop, waardeloze rothond. 222 00:38:22,197 --> 00:38:23,322 De hond blaft. 223 00:38:23,884 --> 00:38:26,532 Je ging hem toch zeggen dat beest weg te doen. 224 00:38:30,089 --> 00:38:31,351 Het is laat, schat. 225 00:38:32,711 --> 00:38:34,420 Zou hij er al zijn? 226 00:38:36,003 --> 00:38:39,223 Alles oké schat? -Ik ben er nog. Alles goed. 227 00:38:39,307 --> 00:38:40,786 Weet je dat zeker? 228 00:38:41,520 --> 00:38:43,573 Hoe heet de hond? -Max. 229 00:38:44,706 --> 00:38:49,805 Janelle, wat is er aan de hand met Wolfie? Ik hoor hem blaffen. Is er iets? 230 00:38:49,889 --> 00:38:51,988 Het gaat goed met Wolfie. 231 00:38:53,716 --> 00:38:54,616 Waar ben je? 232 00:38:57,077 --> 00:38:58,556 Je pleegouders zijn dood. 233 00:39:36,424 --> 00:39:37,437 Wacht even. 234 00:39:37,960 --> 00:39:42,026 Dus dat ding kan alles imiteren wat het aanraakt? 235 00:39:42,458 --> 00:39:45,240 Alles wat hij kan verzamelen bij fysiek contact. 236 00:39:45,791 --> 00:39:46,691 Even serieus. 237 00:39:46,900 --> 00:39:50,113 Kan hij zich veranderen in een pakje sigaretten? 238 00:39:50,868 --> 00:39:52,977 Nee, enkel een object van gelijke grootte. 239 00:39:53,061 --> 00:39:55,470 Waarom geen bom ofzo worden en me laten ontploffen? 240 00:39:55,554 --> 00:39:57,345 Het kan geen complexe machines vormen. 241 00:39:57,429 --> 00:40:01,403 Wapens en explosieven hebben chemicaliën, bewegende deeltjes. Zo werkt het niet. 242 00:40:01,487 --> 00:40:03,365 Wel vaste, metalen vormen. 243 00:40:03,490 --> 00:40:05,855 Zoals? -Messen en steekwapens. 244 00:40:07,168 --> 00:40:09,457 Deze zijn gemaakt door een bewakingscamera… 245 00:40:09,541 --> 00:40:12,660 op het politiebureau van West-Highland in 1984. 246 00:40:14,476 --> 00:40:17,207 Die avond heeft hij 17 politieagenten vermoord. 247 00:40:19,097 --> 00:40:20,529 Mannen met een gezin… 248 00:40:22,628 --> 00:40:23,554 kinderen. 249 00:40:25,652 --> 00:40:29,239 Deze zijn vandaag gemaakt in een winkelcentrum in Reseda. 250 00:40:31,388 --> 00:40:34,585 Miss Connor, we weten dat u die man kent. 251 00:40:37,525 --> 00:40:40,325 Ik heb u net verteld dat uw zoon vermist wordt. 252 00:40:42,031 --> 00:40:44,448 Dat de pleegouders vermoord zijn. 253 00:40:44,866 --> 00:40:46,283 Hij is erbij betrokken. 254 00:40:47,606 --> 00:40:50,512 Betekent dat niets voor u? Laat het u koud? 255 00:40:55,790 --> 00:40:57,082 Tijdverspilling. 256 00:40:57,999 --> 00:40:59,525 We gaan. 257 00:40:59,609 --> 00:41:01,317 Sorry, jongens. 258 00:41:02,135 --> 00:41:06,052 Ze raakt het contact met de realiteit steeds verder kwijt. 259 00:41:06,565 --> 00:41:08,886 Ik vrees dat ze ons nu niet kan helpen. 260 00:41:09,234 --> 00:41:11,817 Ik bel jullie als ze wat helderder is. 261 00:41:12,137 --> 00:41:13,146 Natuurlijk. 262 00:41:14,253 --> 00:41:17,073 Douglas, breng haar terug naar haar kamer. 263 00:41:19,619 --> 00:41:21,052 Vooruit schat. 264 00:41:24,091 --> 00:41:26,831 We hebben lang in Nicaragua enzo gewoond. 265 00:41:29,051 --> 00:41:33,931 Ze had een tijdje iets met een zotte ex-commando…ze smokkelden wapens. 266 00:41:34,371 --> 00:41:36,225 Later had ze nog andere kerels. 267 00:41:37,404 --> 00:41:39,246 Ze neukte met iedereen van wie ze kon leren… 268 00:41:39,330 --> 00:41:42,690 zodat ze me kon leren een groot militaire leider te zijn. 269 00:41:44,480 --> 00:41:45,664 Toen werd ze gepakt. 270 00:41:46,362 --> 00:41:49,800 Het is zoals: sorry, je moeder is gek. Wist je dat niet? 271 00:41:52,428 --> 00:41:55,734 Alles waarin ik geloofde, was opeens flauwekul geworden. 272 00:41:57,128 --> 00:41:58,461 Daarom haatte ik haar. 273 00:42:02,327 --> 00:42:04,393 Maar alles wat ze vertelde, klopte. 274 00:42:06,206 --> 00:42:07,126 Ze wist het. 275 00:42:10,339 --> 00:42:11,825 En niemand geloofde haar. 276 00:42:14,290 --> 00:42:15,190 Zelfs ik niet. 277 00:42:18,100 --> 00:42:20,427 We moeten haar daar weghalen. -Nee. 278 00:42:20,683 --> 00:42:26,213 De beste kans voor de T-1000 is Sarah imiteren en wachten op contact met jou. 279 00:42:26,831 --> 00:42:28,705 Wat gebeurt er dan met haar? 280 00:42:28,945 --> 00:42:31,651 Wat gekopieerd wordt, wordt meestal vernietigd. 281 00:42:31,963 --> 00:42:34,685 Zeg je dat nu pas? We moeten er meteen heen. 282 00:42:34,785 --> 00:42:36,805 Nee, dat heeft geen prioriteit. 283 00:42:37,120 --> 00:42:39,412 Val dood. Voor mij wel. 284 00:42:41,249 --> 00:42:43,041 Wat mankeert jou, verdomme? 285 00:42:44,610 --> 00:42:46,986 Help. -Zo bereiken we ons doel niet. 286 00:42:47,166 --> 00:42:52,426 Help. Haal die gek van me af. Help, ik word gekidnapt. 287 00:42:52,811 --> 00:42:53,769 Laat me los. 288 00:42:58,629 --> 00:43:00,088 Waarom doe je dat? 289 00:43:00,668 --> 00:43:01,808 Omdat je het zei. 290 00:43:05,098 --> 00:43:06,013 Wat? 291 00:43:11,562 --> 00:43:13,462 Je moet doen wat ik zeg. 292 00:43:13,857 --> 00:43:15,753 Zo ben ik geprogrammeerd. 293 00:43:16,952 --> 00:43:18,077 Bewijs het. 294 00:43:19,189 --> 00:43:20,369 Sta op één been. 295 00:43:26,378 --> 00:43:28,351 Cool, m'n eigen Terminator. 296 00:43:31,415 --> 00:43:32,361 Alles in orde? 297 00:43:32,629 --> 00:43:34,082 Tot op, eikel. 298 00:43:34,562 --> 00:43:36,312 Kom we gaan weg. -Wat? 299 00:43:37,220 --> 00:43:38,802 Fuck you, ettertje. 300 00:43:39,567 --> 00:43:40,554 Ettertje? 301 00:43:42,987 --> 00:43:44,153 Zet dat been neer. 302 00:43:45,331 --> 00:43:48,444 Noemde je mij een ettertje? 303 00:43:49,063 --> 00:43:52,436 We wilden je alleen maar helpen. -Grijp die gast. 304 00:43:55,720 --> 00:43:58,553 Wie is nu het ettertje, achterlijke eikel? 305 00:44:08,610 --> 00:44:10,361 Doe dat wapen weg, nu meteen. 306 00:44:11,156 --> 00:44:14,115 Maak dat je wegkomt. -Kom, wegwezen hier. 307 00:44:21,311 --> 00:44:25,065 Je ging hem vermoorden. -Natuurlijk, ik ben een Terminator. 308 00:44:27,660 --> 00:44:29,493 Luister eens goed naar mij. 309 00:44:30,747 --> 00:44:33,087 Je bent geen Terminator meer, goed? 310 00:44:34,466 --> 00:44:35,374 Begrepen? 311 00:44:36,247 --> 00:44:39,102 Je kunt niet zomaar mensen doden. -Waarom? 312 00:44:40,637 --> 00:44:42,755 Wat bedoel je? Omdat je dat niet mag. 313 00:44:43,083 --> 00:44:46,916 Waarom? -Omdat het niet mag, geloof me maar. 314 00:44:54,473 --> 00:44:55,867 Ik ga m'n ma halen. 315 00:44:56,618 --> 00:44:58,993 Ik beveel je mij te helpen. 316 00:47:26,720 --> 00:47:30,920 Is hier een zekere Sarah Connor? -U bent nogal laat. 317 00:47:31,171 --> 00:47:35,145 Ze zijn al een uur binnen. Een ogenblikje, ik doe zo open. 318 00:47:38,349 --> 00:47:40,214 Daar komen uw vrienden net aan. 319 00:48:43,377 --> 00:48:46,030 Wil je koffie, Gwen? -Nee, dank je. 320 00:48:46,902 --> 00:48:49,515 Liever een biertje. -Dat zal best. 321 00:49:14,371 --> 00:49:17,191 Ik heb een Full House. -Mooi zo, Lewis. 322 00:49:17,759 --> 00:49:18,697 Ik bof vandaag. 323 00:51:42,040 --> 00:51:44,499 Wat nummer 24 betreft, hebt u gelijk. 324 00:51:44,584 --> 00:51:47,207 Verhoog de dosis maar met 250 mg. 325 00:51:47,675 --> 00:51:49,234 Zelfde tijdstip? -Ja. 326 00:52:10,897 --> 00:52:11,964 Je brak mijn arm. 327 00:52:12,348 --> 00:52:16,037 Een mens heeft 215 botten. Dat is er maar één van. 328 00:52:16,768 --> 00:52:17,831 Niet bewegen. 329 00:52:23,735 --> 00:52:24,816 Wat ga je doen? 330 00:52:28,910 --> 00:52:30,223 Waarom stoppen we nu? 331 00:52:32,382 --> 00:52:35,330 Beloof je me dat je niemand zal doden? 332 00:52:36,254 --> 00:52:37,627 Oké. -Zweer je dat? 333 00:52:38,907 --> 00:52:39,807 Wat? 334 00:52:40,391 --> 00:52:43,950 Doe je hand omhoog en zeg: Ik zweer dat ik niemand zal doden. 335 00:52:44,534 --> 00:52:46,714 Ik zweer dat ik niemand zal doden. 336 00:52:48,135 --> 00:52:49,135 Vooruit dan maar. 337 00:52:55,605 --> 00:52:59,318 Bezoektijd is van 10 tot 16, maandag tot vrijdag. 338 00:53:03,702 --> 00:53:05,115 Wat doe je? 339 00:53:05,261 --> 00:53:07,848 Rotzak, je hebt me neergeschoten. 340 00:53:20,861 --> 00:53:21,941 Hij overleeft het. 341 00:53:40,863 --> 00:53:42,070 Blijf rustig. 342 00:53:42,155 --> 00:53:44,192 Doe open of hij zal dood zijn voor hij de grond raakt. 343 00:53:44,276 --> 00:53:46,268 Onmogelijk, Connor. Laat hem los. 344 00:53:46,353 --> 00:53:48,453 Doe de deur open. -Vergeet het maar. 345 00:53:49,050 --> 00:53:50,471 Rustig, Sarah. 346 00:53:50,914 --> 00:53:53,847 Je bent geen moordenares. Dat kun je niet. 347 00:53:54,182 --> 00:53:55,369 Je bent al dood, Silberman. 348 00:53:55,453 --> 00:53:58,788 Iedereen sterft, dat weet je. Dus geen spelletjes. 349 00:53:59,296 --> 00:54:01,642 Doe die deur open. 350 00:54:07,900 --> 00:54:08,858 Achteruit. 351 00:54:09,686 --> 00:54:12,779 Ga achteruit, of ik spuit hem vol met die troep. 352 00:54:14,885 --> 00:54:15,852 Verroer je niet. 353 00:54:17,638 --> 00:54:18,678 Laat vallen. 354 00:54:18,763 --> 00:54:19,825 Doe het. 355 00:54:21,212 --> 00:54:22,138 Het kantoor in. 356 00:54:22,845 --> 00:54:24,456 Op de grond. Jij niet. 357 00:54:24,894 --> 00:54:25,936 Doe de deur open. 358 00:54:29,414 --> 00:54:32,475 Liggen en hou de deur open. Gezicht naar de muur. 359 00:54:48,906 --> 00:54:50,399 Hou haar tegen. 360 00:55:22,495 --> 00:55:23,915 Vlug, doe die deur open. 361 00:55:24,609 --> 00:55:25,528 Schiet op. 362 00:55:27,132 --> 00:55:28,882 Hij is afgebroken. -Doe open. 363 00:55:34,476 --> 00:55:36,957 Langs die kant. Vlug, schiet op. 364 00:56:01,746 --> 00:56:02,653 Nee. 365 00:56:08,855 --> 00:56:09,768 Mam, wacht. 366 00:56:22,373 --> 00:56:23,933 Help haar. -Wacht hier. 367 00:56:24,734 --> 00:56:26,366 Hij vermoordt ons allemaal. 368 00:56:30,533 --> 00:56:32,133 Hij vermoordt ons allemaal. 369 00:56:54,138 --> 00:56:55,204 Mam, gaat het? 370 00:57:01,130 --> 00:57:03,058 Kom mee, als je wilt blijven leven. 371 00:57:03,142 --> 00:57:05,617 Het is oké. Hij is hier om te helpen. 372 00:57:30,642 --> 00:57:31,556 Gaan. 373 00:58:05,477 --> 00:58:06,724 Wat is aan de hand? 374 00:58:21,180 --> 00:58:22,127 Liggen. 375 00:58:59,279 --> 00:59:00,266 Uitstappen. 376 00:59:02,027 --> 00:59:03,027 Nu meteen. 377 00:59:40,221 --> 00:59:41,261 Geen kogels meer. 378 00:59:48,210 --> 00:59:49,778 Schiet op. -Hier. 379 00:59:52,712 --> 00:59:53,659 Herladen. 380 01:00:03,464 --> 01:00:04,484 De laatste. 381 01:00:12,869 --> 01:00:13,776 Hou je vast. 382 01:00:40,723 --> 01:00:41,636 Klaar. 383 01:00:56,400 --> 01:00:57,314 Pak het stuur. 384 01:01:51,046 --> 01:01:52,899 Hij is weg. Ik zie niemand meer. 385 01:01:53,210 --> 01:01:54,681 Is alles goed met je? -Ja. 386 01:01:57,743 --> 01:01:59,296 Zie je eigenlijk wel iets? 387 01:01:59,964 --> 01:02:01,124 Ik zie alles. 388 01:02:04,252 --> 01:02:05,160 Cool. 389 01:02:09,447 --> 01:02:10,367 Kom hier. 390 01:02:16,960 --> 01:02:18,556 Ik zei dat ik in orde ben. 391 01:02:20,781 --> 01:02:23,100 Het was dom van je om daarheen te gaan. 392 01:02:24,600 --> 01:02:27,566 Je had slimmer moeten zijn. Het werd bijna je dood. 393 01:02:28,747 --> 01:02:30,093 Wat dacht je wel niet? 394 01:02:31,447 --> 01:02:35,394 Je mag je leven niet riskeren, zelfs niet voor mij, begrepen? 395 01:02:35,750 --> 01:02:37,083 Je bent te belangrijk. 396 01:02:37,725 --> 01:02:39,150 Begrijp je? 397 01:02:45,715 --> 01:02:47,588 Ik moest je daar weghalen. 398 01:02:48,668 --> 01:02:49,595 Het spijt me. 399 01:02:50,712 --> 01:02:53,522 Ik heb jouw hulp niet nodig. Ik red mezelf wel. 400 01:03:00,314 --> 01:03:01,947 Wat is er mis met je ogen? 401 01:03:03,905 --> 01:03:04,840 Niets. 402 01:03:15,410 --> 01:03:16,824 Wat is jouw verhaal? 403 01:03:28,507 --> 01:03:30,009 Alles in orde? -Goed. 404 01:03:34,313 --> 01:03:35,895 Wat een een mooie motor. 405 01:03:57,842 --> 01:03:59,468 Pas op, 'metalen bout'. 406 01:04:09,522 --> 01:04:10,942 Weet je wel wat je doet? 407 01:04:11,081 --> 01:04:14,552 Ik heb gedetailleerde bestanden over de menselijke anatomie. 408 01:04:15,026 --> 01:04:16,234 Dat geloof ik graag. 409 01:04:17,025 --> 01:04:20,697 Maakt van jou een efficiëntere moordenaar. -Juist. 410 01:04:27,413 --> 01:04:29,253 Doen die kogels pijn? 411 01:04:30,317 --> 01:04:33,339 Ik voel verwondingen. De gegevens noemt men 'pijn'. 412 01:04:36,031 --> 01:04:37,490 John, licht me eens bij. 413 01:04:38,036 --> 01:04:39,897 Zullen deze genezen? -Ja. 414 01:04:40,443 --> 01:04:44,163 Goed. Als je niet kan doorgaan als mens, hebben we niets aan je. 415 01:04:44,739 --> 01:04:47,272 Hoe lang leef je? Ik bedoel: ga je mee? 416 01:04:48,075 --> 01:04:50,367 120 jaar met de huidige krachtbron. 417 01:04:50,774 --> 01:04:54,714 Kun je dingen leren waarvoor je niet geprogrammeerd bent, zodat je… 418 01:04:56,560 --> 01:04:58,455 je weet wel…menselijker lijkt? 419 01:04:59,436 --> 01:05:01,329 En niet altijd zo'n sukkel bent? 420 01:05:03,588 --> 01:05:06,905 M'n processor is een neuraal netwerk, een leercomputer. 421 01:05:07,701 --> 01:05:10,641 Hoe meer contact met mensen, hoe meer ik leer. 422 01:05:44,726 --> 01:05:46,280 Leer je al iets? 423 01:05:59,087 --> 01:06:01,573 We moeten zo ver mogelijk weg van de stad. 424 01:06:05,945 --> 01:06:07,165 Rij naar het zuiden. 425 01:06:16,187 --> 01:06:19,026 Niet harder dan 100, anders houden ze ons aan. 426 01:06:19,825 --> 01:06:20,813 Affirmatief. 427 01:06:21,379 --> 01:06:22,586 Nee, nee, nee. 428 01:06:23,957 --> 01:06:26,369 Je moet luisteren naar hoe mensen praten. 429 01:06:26,589 --> 01:06:29,643 Je zegt niet zoiets stom als 'affirmatief'. 430 01:06:30,145 --> 01:06:32,045 Je zegt: No problemo. 431 01:06:32,858 --> 01:06:36,018 En als iemand pretentieus is, zeg je: Val dood. 432 01:06:36,618 --> 01:06:40,731 En als je iemand kwijt wilt, is het: Hasta la vista, baby. 433 01:06:44,135 --> 01:06:45,901 Ja, of tot later, dwaas. 434 01:06:46,240 --> 01:06:49,055 Als iemand boos is, zeg je: Kalmeer. 435 01:06:49,364 --> 01:06:50,684 Of je combineert. 436 01:06:51,481 --> 01:06:53,454 Kalmeer, dwaas. 437 01:06:54,633 --> 01:06:56,408 Ja, je begint het te snappen. 438 01:07:13,378 --> 01:07:16,170 Wil je wat van mijn frietjes? 439 01:07:25,420 --> 01:07:26,847 Heb je hulp nodig? 440 01:07:27,421 --> 01:07:28,347 Nee. 441 01:07:28,554 --> 01:07:30,201 Je bent dood. -Niet waar. 442 01:07:30,578 --> 01:07:31,940 Welles. -Nietes. 443 01:07:39,381 --> 01:07:40,995 We redden het niet, hè. 444 01:07:44,469 --> 01:07:45,602 Mensen, bedoel ik. 445 01:07:48,563 --> 01:07:51,116 Het zit in je aard om jezelf te vernietigen. 446 01:07:53,295 --> 01:07:54,333 Erg jammer. 447 01:07:54,810 --> 01:07:57,050 Stop voordat ik jullie nekken omwring. 448 01:07:59,669 --> 01:08:01,709 Hoe wordt Skynet gemaakt? 449 01:08:02,538 --> 01:08:03,951 Wie is verantwoordelijk? 450 01:08:04,100 --> 01:08:06,831 De verantwoordelijke is Miles Bennett Dyson. 451 01:08:08,390 --> 01:08:09,385 Wie is dat? 452 01:08:09,891 --> 01:08:13,473 De directeur speciale projecten bij Cyberdyne Systems. 453 01:08:16,392 --> 01:08:17,475 Waarom hij? 454 01:08:18,234 --> 01:08:22,101 Binnenkort zal hij een revolutionaire microprocessor ontwikkelen. 455 01:08:22,739 --> 01:08:24,012 En daarna? 456 01:08:25,108 --> 01:08:29,792 Over 3 jaar wordt Cyberdyne de grootste leverancier van Defensie. 457 01:08:30,536 --> 01:08:34,776 Alle Stealth-bommenwerpers krijgen zo'n systeem en opereren dan onbemand. 458 01:08:35,041 --> 01:08:37,774 Ze zullen optimale prestaties leveren. 459 01:08:38,813 --> 01:08:40,689 De financiering is goedgekeurd. 460 01:08:41,047 --> 01:08:44,013 Op 4 augustus 1997 gaat het systeem online. 461 01:08:44,646 --> 01:08:47,593 Mensen worden verwijderd van strategische posities. 462 01:08:47,678 --> 01:08:50,178 Skynet zal exponentieel leren. 463 01:08:50,537 --> 01:08:54,870 Het wordt zelfbewust op 29 augustus, om 02.14 uur. 464 01:08:55,779 --> 01:08:58,544 In paniek proberen ze de stekker uit te trekken. 465 01:08:59,635 --> 01:09:04,587 Skynet vecht terug. -Ja, het lanceert z'n wapens op Rusland. 466 01:09:05,016 --> 01:09:07,863 Waarom Rusland aanvallen? Zijn ze nu onze vrienden niet? 467 01:09:07,947 --> 01:09:12,109 Skynet weet dat Rusland z'n vijanden hier zal uitschakelen. 468 01:09:17,048 --> 01:09:18,401 Wat weet je over Dyson? 469 01:09:20,573 --> 01:09:22,460 Ik heb gedetailleerde dossiers. 470 01:09:23,806 --> 01:09:24,959 Ik wil alles weten. 471 01:09:26,789 --> 01:09:30,146 Hoe hij eruit ziet, waar hij woont. Alles. 472 01:09:59,339 --> 01:10:00,433 Wacht in de auto. 473 01:10:19,691 --> 01:10:20,616 Enrique. 474 01:10:21,551 --> 01:10:22,716 Ben je er? 475 01:10:39,467 --> 01:10:40,926 Wat ben je schrikachtig. 476 01:10:43,018 --> 01:10:43,934 En jij… 477 01:10:46,977 --> 01:10:48,983 altijd als een slang. 478 01:10:51,656 --> 01:10:54,530 Wat fijn om je te zien. -Ik zei toch dat ik zou terugkomen. 479 01:10:54,614 --> 01:10:56,976 Ik wist het wel. Leuk je te zien. 480 01:10:57,499 --> 01:11:01,505 Jolanda, we hebben bezoek. Breng de tequila. 481 01:11:01,913 --> 01:11:03,518 Hey, Big John… 482 01:11:03,603 --> 01:11:05,133 Hoe gaat het? -Alles kits? 483 01:11:05,723 --> 01:11:08,989 Wie is die grote kerel? -Hij is cool. Hij hoort bij mij. 484 01:11:09,075 --> 01:11:09,980 Dit is… 485 01:11:10,695 --> 01:11:11,602 oom Bob. 486 01:11:12,375 --> 01:11:14,483 Oom Bob, dit is Enrique. 487 01:11:14,695 --> 01:11:15,608 Oom Bob. 488 01:11:17,505 --> 01:11:18,542 Goed. 489 01:11:21,279 --> 01:11:22,206 Hoe gaat het? 490 01:11:22,291 --> 01:11:24,825 Hoe gaat het? Wat ben je al groot. 491 01:11:26,092 --> 01:11:26,992 Een slok? 492 01:11:32,343 --> 01:11:33,309 Oom Bob? 493 01:11:34,596 --> 01:11:38,279 Sarah, je bent beroemd. Jullie zijn op alle kanalen te zien. 494 01:11:38,364 --> 01:11:40,860 Foto's van jou, John en jouw grote vriend. 495 01:11:40,945 --> 01:11:42,699 De smerissen zoeken zich suf. 496 01:11:44,669 --> 01:11:46,082 Pak jij het kind eens. 497 01:11:46,851 --> 01:11:48,533 Ik kom enkel voor mijn spullen. 498 01:11:48,617 --> 01:11:51,323 Ik heb kleding, eten en één van je truck nodig. 499 01:11:51,573 --> 01:11:54,935 Wilde je m'n hemd soms ook nog? -Nu meteen, Enrique. 500 01:11:56,565 --> 01:12:00,265 Jullie zorgen voor de wapens. -Kom op. 501 01:12:21,120 --> 01:12:23,307 Eén ding moet je mijn moeder nageven… 502 01:12:25,496 --> 01:12:27,622 ze plant altijd vooruit. 503 01:12:38,418 --> 01:12:39,324 Uitstekend. 504 01:12:43,678 --> 01:12:45,149 Eens zien of hij 't doet. 505 01:12:49,747 --> 01:12:53,476 Mijn beste truck, maar de startmotor is kapot. 506 01:12:53,736 --> 01:12:56,043 Heb je tijd om hem te verwisselen? -Ja. 507 01:12:56,501 --> 01:12:59,075 We gaan de grens pas over als het donker is. 508 01:13:01,352 --> 01:13:03,655 Ik ben op dit soort plekken opgegroeid. 509 01:13:03,740 --> 01:13:05,633 Ik dacht dat iedereen zo leefde… 510 01:13:06,208 --> 01:13:09,628 rondvliegen in helikopters, leren dingen op te blazen. 511 01:13:15,378 --> 01:13:16,665 Dat ben jij. 512 01:13:28,682 --> 01:13:31,506 De meeste mannen van mijn moeder waren geeks… 513 01:13:32,071 --> 01:13:34,111 maar eentje was best wel cool. 514 01:13:35,149 --> 01:13:37,057 Die heeft me over motoren geleerd. 515 01:13:37,141 --> 01:13:38,049 Hou vast. 516 01:13:39,394 --> 01:13:40,987 Mijn moeder verknalde het. 517 01:13:41,772 --> 01:13:46,306 Ze begon steeds over de Dag des Oordeels en over dat ik een leider zou worden. 518 01:13:47,203 --> 01:13:48,712 Altijd hetzelfde verhaal. 519 01:13:50,752 --> 01:13:52,414 Schroefsleutel, alsjeblieft. 520 01:13:55,937 --> 01:13:57,717 Kende ik maar m'n echte vader. 521 01:13:58,548 --> 01:13:59,510 Dat komt nog. 522 01:14:00,410 --> 01:14:01,510 Dat zal wel, ja. 523 01:14:02,757 --> 01:14:04,775 Als ik 45 ofzo ben… 524 01:14:06,529 --> 01:14:09,145 stuurde ik 'm terug in de tijd naar 1984. 525 01:14:13,308 --> 01:14:15,054 Hij is nog niet eens geboren. 526 01:14:17,524 --> 01:14:18,837 Het is verwarrend. 527 01:14:22,204 --> 01:14:23,244 Die andere bout. 528 01:14:24,224 --> 01:14:25,124 Hier. 529 01:14:31,599 --> 01:14:34,266 Mijn moeder en hij waren maar één nacht samen… 530 01:14:35,128 --> 01:14:37,106 maar ze houdt nog steeds van hem. 531 01:14:37,680 --> 01:14:39,427 Soms huilt ze. 532 01:14:40,582 --> 01:14:44,188 Dat ontkent ze natuurlijk, alsof ze iets in haar oog heeft. 533 01:14:49,507 --> 01:14:50,767 Waarom huilen jullie? 534 01:14:52,140 --> 01:14:53,480 Bedoel je mensen? -Ja. 535 01:14:53,813 --> 01:14:54,825 Ik weet niet. 536 01:14:55,241 --> 01:14:56,400 We huilen gewoon… 537 01:14:57,345 --> 01:14:59,073 als het pijn doet. 538 01:15:05,996 --> 01:15:10,330 Wordt het door pijn veroorzaakt? -Nee, het is anders. 539 01:15:11,201 --> 01:15:13,887 Er mankeert je niets maar toch doet het pijn. 540 01:15:14,339 --> 01:15:15,672 Begrijp je? -Nee. 541 01:15:17,851 --> 01:15:19,144 Te gek, man. 542 01:15:19,535 --> 01:15:21,768 No problemo. -Geef me de vijf. 543 01:15:24,621 --> 01:15:26,161 Steek je hand uit. 544 01:15:28,015 --> 01:15:29,466 Goed zo. Nu jij. 545 01:15:29,707 --> 01:15:31,706 Geef me de vijf. Doe hetzelfde. 546 01:15:36,948 --> 01:15:39,581 Oké, dat was goed. Nu in de lucht. 547 01:15:40,406 --> 01:15:41,321 En beneden. 548 01:15:42,694 --> 01:15:43,694 Te langzaam. 549 01:15:46,297 --> 01:15:48,863 Grapje. Nog een keer. 550 01:15:54,506 --> 01:15:58,632 Toen ik John met de machine zag, werd het me opeens duidelijk. 551 01:15:59,418 --> 01:16:01,585 De Terminator zou nooit stoppen. 552 01:16:02,151 --> 01:16:06,031 Het zou hem nooit verlaten en het zou hem nooit pijn doen… 553 01:16:06,444 --> 01:16:09,677 nooit tegen hem schreeuwen of dronken worden en hem slaan… 554 01:16:09,761 --> 01:16:12,927 of zeggen dat het te druk had om met hem tijd door te brengen. 555 01:16:13,011 --> 01:16:17,311 Het zou er altijd zijn en het zou voor hem sterven. 556 01:16:19,496 --> 01:16:22,591 Van al de zogenaamde vaders die de voorbije jaren kwamen en gingen… 557 01:16:22,675 --> 01:16:26,675 was dit ding, deze machine, de enige die aan de eisen voldeed. 558 01:16:28,036 --> 01:16:31,642 In een krankzinnige wereld, was het de verstandigste keuze. 559 01:20:05,867 --> 01:20:09,180 Rij naar het zuiden met hem. Ze treft jullie daar morgen. 560 01:20:11,054 --> 01:20:12,947 Ma, wacht. 561 01:20:28,728 --> 01:20:29,770 "Geen noodlot." 562 01:20:31,653 --> 01:20:34,362 "Geen noodlot. We bepalen zelf ons lot." 563 01:20:36,016 --> 01:20:37,781 Dat zei mijn vader tegen haar. 564 01:20:40,551 --> 01:20:44,279 Ik gaf het hem mee in de toekomst als boodschap voor haar. 565 01:20:46,477 --> 01:20:47,429 Laat maar. 566 01:20:49,977 --> 01:20:53,637 Het gaat zo: De toekomst is niet voorbestemd. 567 01:20:54,662 --> 01:20:57,094 We bepalen zelf ons lot. 568 01:20:58,290 --> 01:21:00,341 Ze wil de toekomst veranderen? 569 01:21:01,374 --> 01:21:02,341 Waarschijnlijk. 570 01:21:06,219 --> 01:21:07,059 Dyson. 571 01:21:07,144 --> 01:21:09,059 Ja, dat kan niet anders. 572 01:21:09,820 --> 01:21:10,960 Miles Dyson. 573 01:21:11,747 --> 01:21:13,521 Ze gaat hem overhoop schieten. 574 01:21:13,983 --> 01:21:17,068 Kom op, we gaan. 575 01:21:28,420 --> 01:21:31,513 Tactisch is dit gevaarlijk. -Rij harder. 576 01:21:31,598 --> 01:21:35,438 De T-1000 beschikt over dezelfde gegevens. Het weet wat ik weet. 577 01:21:35,678 --> 01:21:39,111 Het zou dit kunnen voorzien. -We moeten haar tegenhouden. 578 01:21:40,641 --> 01:21:43,941 Ze kan hiermee de oorlog voorkomen. -Kan me niet schelen. 579 01:21:44,825 --> 01:21:46,418 Heb je nog niets geleerd? 580 01:21:46,714 --> 01:21:49,572 Snap je nog niet waarom je geen mensen mag doden? 581 01:21:55,130 --> 01:21:58,081 Danny, je moet naar bed, ik meen het. 582 01:21:58,166 --> 01:21:59,928 Nog eventjes ma. 583 01:22:09,419 --> 01:22:14,212 Danny, nu is het welletjes. Tanden poetsen en naar bed. 584 01:22:58,334 --> 01:23:00,188 Ga weg. 585 01:23:17,927 --> 01:23:19,913 Tarissa, neem Danny mee. Loop. 586 01:23:44,710 --> 01:23:45,983 Geen beweging. 587 01:23:47,260 --> 01:23:49,672 Doe m'n papa geen pijn. -Op de grond. 588 01:23:49,757 --> 01:23:51,296 Ga liggen. 589 01:23:53,088 --> 01:23:55,382 Uit de weg. -Doe 'm geen pijn. 590 01:23:57,179 --> 01:23:58,846 Op de grond. 591 01:24:02,237 --> 01:24:03,264 Laat ze gaan. 592 01:24:03,909 --> 01:24:05,076 Kop dicht. 593 01:24:07,203 --> 01:24:08,857 Het is allemaal jouw schuld. 594 01:24:09,571 --> 01:24:11,358 Allemaal jouw schuld. -Wat? 595 01:24:12,365 --> 01:24:14,011 Ik laat het niet gebeuren. 596 01:25:06,275 --> 01:25:07,322 We zijn te laat. 597 01:25:13,066 --> 01:25:13,979 Controleer ze. 598 01:25:17,725 --> 01:25:20,338 Kijk me aan. Ben je gewond? 599 01:25:22,078 --> 01:25:22,985 Kijk me aan. 600 01:25:25,498 --> 01:25:26,671 Ik had bijna… 601 01:25:28,041 --> 01:25:28,991 Ik had bijna… 602 01:25:39,351 --> 01:25:43,258 Het komt allemaal goed. We verzinnen wel iets. 603 01:25:45,203 --> 01:25:46,156 Beloofd. 604 01:25:50,189 --> 01:25:51,835 Je wilde me tegenhouden. 605 01:25:53,993 --> 01:25:55,451 Ja, dat wilde ik. 606 01:25:58,756 --> 01:26:00,214 Ik hou van je, John. 607 01:26:02,505 --> 01:26:04,111 Dat heb ik altijd gedaan. 608 01:26:05,967 --> 01:26:06,878 Dat weet ik. 609 01:26:14,662 --> 01:26:15,775 Schone wonde. 610 01:26:18,221 --> 01:26:19,554 Geen versplinterd bot. 611 01:26:19,687 --> 01:26:22,860 Hou je hand hier, de druk zal het bloeden stoppen. 612 01:26:34,079 --> 01:26:35,172 Wie zijn jullie? 613 01:26:36,300 --> 01:26:37,246 Laat maar zien. 614 01:26:40,464 --> 01:26:44,466 Danny, je moet met mij meekomen. Toon je kamer. 615 01:27:26,755 --> 01:27:28,835 Luister heel goed naar me. 616 01:27:34,952 --> 01:27:38,827 Dyson luisterde terwijl de Terminator alles uitlegde. 617 01:27:39,098 --> 01:27:41,890 Skynet, de Dag des Oordeels. 618 01:27:42,966 --> 01:27:44,992 De geschiedenis van de toekomst. 619 01:27:46,862 --> 01:27:51,348 Je ontdekt niet elke dag dat je 3 miljard doden op je geweten hebt. 620 01:27:52,562 --> 01:27:54,135 Hij nam het vrij goed op. 621 01:27:56,447 --> 01:27:58,701 Ik heb het gevoel dat ik ga overgeven. 622 01:28:05,323 --> 01:28:09,417 Jullie veroordelen mij over dingen die ik nog niet gedaan heb. 623 01:28:14,035 --> 01:28:16,453 Hoe moesten we dat weten? 624 01:28:18,424 --> 01:28:19,377 Ja. 625 01:28:20,471 --> 01:28:21,384 Juist. 626 01:28:22,870 --> 01:28:24,783 Hoe kon je het weten? 627 01:28:26,292 --> 01:28:29,626 Mannen zoals jij hebben de waterstofbom gebouwd. 628 01:28:30,207 --> 01:28:33,527 Mannen zoals jij hebben zoiets bedacht. 629 01:28:37,852 --> 01:28:39,852 Jullie vinden jezelf zo creatief. 630 01:28:40,976 --> 01:28:44,052 Jullie weten niet hoe het is om echt iets te creëren… 631 01:28:44,411 --> 01:28:48,104 om een leven te creëren, om het in je te voelen groeien. 632 01:28:48,189 --> 01:28:51,575 Jullie brengen alleen dood en verderf. -Ma. 633 01:28:53,133 --> 01:28:56,273 Hier schieten we niets mee op. 634 01:28:56,923 --> 01:28:59,209 We moeten het nog steeds voorkomen. 635 01:28:59,498 --> 01:29:00,483 Maar ik dacht… 636 01:29:01,887 --> 01:29:05,721 Veranderen we nu al niet wat er zal gebeuren? 637 01:29:06,114 --> 01:29:07,028 Precies. 638 01:29:07,537 --> 01:29:10,700 Ik stop met mijn werk aan die microprocessor. 639 01:29:10,918 --> 01:29:12,625 Vergeet het. Ik hou ermee op. 640 01:29:12,710 --> 01:29:15,771 Ik neem morgen ontslag. -Dat volstaat niet. 641 01:29:16,668 --> 01:29:19,469 Niemand mag je werk afmaken. -Juist. 642 01:29:22,856 --> 01:29:27,863 We vernietigen alles in het lab, de dossiers, diskettes en alles hier. 643 01:29:29,655 --> 01:29:32,072 Alles. Het laat me koud. 644 01:29:34,888 --> 01:29:37,349 De chip. Weet je er iets van? -Welke chip? 645 01:29:37,928 --> 01:29:40,716 In de Cyberdyne-kluis. Van de andere zoals jij. 646 01:29:40,801 --> 01:29:42,694 De CPU van de eerste Terminator. 647 01:29:44,327 --> 01:29:45,319 Ik wist het. 648 01:29:45,580 --> 01:29:48,306 We mochten niet vragen vanwaar het kwam. 649 01:29:48,391 --> 01:29:50,651 Liegende klootzakken. 650 01:29:50,736 --> 01:29:54,457 Het is heel geavanceerd. Het was kapot… 651 01:29:55,330 --> 01:29:59,330 maar het bracht ons op ideeën. We probeerden dingen uit die we nooit… 652 01:30:01,776 --> 01:30:05,482 Mijn werk was erop gebaseerd. -Het moet vernietigd worden. 653 01:30:08,004 --> 01:30:10,310 Kan je ons voorbij de bewaking brengen? 654 01:30:11,078 --> 01:30:12,461 Ik denk het wel. 655 01:30:12,667 --> 01:30:13,615 Wanneer? 656 01:30:18,082 --> 01:30:19,022 Nu? 657 01:30:23,118 --> 01:30:25,868 De toekomst, voor mij altijd zo helder… 658 01:30:26,027 --> 01:30:28,705 was als een donkere weg in de nacht geworden. 659 01:30:29,192 --> 01:30:34,402 We waren nu op onbekend terrein, en schreven gaandeweg geschiedenis. 660 01:31:10,296 --> 01:31:11,202 Hallo. 661 01:31:13,385 --> 01:31:14,882 Carl, nietwaar? 662 01:31:16,666 --> 01:31:18,575 Dit zijn vrienden van me. 663 01:31:20,092 --> 01:31:22,102 Ik wil ze even rondleiden. 664 01:31:22,383 --> 01:31:25,611 Mr Dyson, u kent de regels wat betreft bezoekers in het lab. 665 01:31:25,695 --> 01:31:28,028 Ik heb schriftelijke toestemming nodig… 666 01:31:28,369 --> 01:31:29,434 Ik sta erop. 667 01:31:30,992 --> 01:31:32,552 Dat zou ik niet doen. 668 01:31:46,310 --> 01:31:48,026 Er zijn twee sleutels nodig om de kluis te openen… 669 01:31:48,110 --> 01:31:49,674 ze moeten tegelijk worden gedraaid. 670 01:31:49,758 --> 01:31:52,831 De andere zit in 'n kluis bij de beveiligingspost. 671 01:31:53,902 --> 01:31:54,836 Gibbons. 672 01:32:00,476 --> 01:32:02,682 Je kunt niet zomaar je post verlaten. 673 01:32:27,314 --> 01:32:29,374 Mijn kaart hoort toegang te hebben. 674 01:32:33,206 --> 01:32:35,365 Wat is er? -Verdomme. 675 01:32:36,632 --> 01:32:38,339 Het stille alarm is afgegaan. 676 01:32:44,849 --> 01:32:46,936 Alle codes zijn geneutraliseerd. 677 01:32:47,374 --> 01:32:48,794 Er gaat niets meer open. 678 01:32:50,299 --> 01:32:51,427 We moeten afbreken. 679 01:32:52,379 --> 01:32:53,287 Nee. 680 01:32:55,515 --> 01:32:57,167 We gaan door tot het einde. 681 01:32:57,987 --> 01:32:58,895 Oké? 682 01:33:01,253 --> 01:33:04,446 Begin maar in het lab. Deze krijg ik wel open. 683 01:33:04,794 --> 01:33:07,099 Ik denk dat 't die vent van het winkelcentrum is. 684 01:33:07,183 --> 01:33:08,580 Hij en de vrouw. 685 01:33:10,992 --> 01:33:13,978 Stuur alle versterking die je nu hebt. 686 01:33:16,764 --> 01:33:19,498 Misschien werkt mijn eigen code nog. 687 01:33:24,591 --> 01:33:26,565 Ook niet. -Laat mij proberen. 688 01:33:31,972 --> 01:33:33,719 John. Zoek dekking. 689 01:33:46,605 --> 01:33:48,439 Je kunt niet naar binnen. 690 01:33:49,044 --> 01:33:50,852 Het blussysteem is in werking. 691 01:33:58,053 --> 01:34:00,466 Je moet wachten tot 't gas is verdwenen. 692 01:34:03,116 --> 01:34:04,067 Zet dit op. 693 01:34:18,394 --> 01:34:20,193 Goed, aan de slag. 694 01:34:42,158 --> 01:34:45,225 Alle units in de buurt en alle units die kunnen reageren: 695 01:34:45,309 --> 01:34:49,958 Inbraak in Kramer Street 2144, bij Cyberdyne. 696 01:34:50,137 --> 01:34:51,860 Eerste verdachte is blanke vrouw… 697 01:34:51,944 --> 01:34:55,384 geïdentificeerd als: achternaam Connor, voornaam Sara. 698 01:34:55,525 --> 01:34:58,483 Gisteravond ontsnapt uit het Pescadero ziekenhuis. 699 01:34:58,568 --> 01:35:01,986 Tweede verdachte: blanke man, lijkt op het individu… 700 01:35:02,071 --> 01:35:05,212 gezocht voor moord op politieagenten in 1984 701 01:35:05,642 --> 01:35:08,525 Verdachten zijn gewapend en beschouwd als extreem… 702 01:36:10,629 --> 01:36:11,542 Snel verdiend. 703 01:36:23,267 --> 01:36:24,353 Dit is niet best. 704 01:36:28,467 --> 01:36:31,146 Hoe gaat het? -De klok is ingesteld. 705 01:36:31,836 --> 01:36:34,029 Nog één vat en twee minuten. 706 01:36:38,313 --> 01:36:41,026 Hoe laten we ze ontploffen? -Afstandsbediening. 707 01:36:41,356 --> 01:36:42,593 Fluitje van een cent. 708 01:36:43,603 --> 01:36:45,309 We hebben bezoek. -Politie? 709 01:36:45,741 --> 01:36:48,193 Hoeveel? -Het hele korps. 710 01:36:49,110 --> 01:36:50,553 Ga maar. Ik maak dit af. 711 01:36:54,469 --> 01:36:57,755 Ik reken af met de politie. -Je hebt het gezworen. 712 01:37:00,807 --> 01:37:01,806 Vertrouw me. 713 01:37:15,280 --> 01:37:17,238 Jij daar voor het raam… 714 01:37:17,323 --> 01:37:20,826 laat je wapen vallen en doe je handen omhoog. 715 01:37:23,848 --> 01:37:25,268 Dat is een minigun. 716 01:37:47,978 --> 01:37:49,011 Wegwezen. 717 01:38:21,412 --> 01:38:22,572 Weg hier. 718 01:38:38,854 --> 01:38:39,761 Vuur. 719 01:38:58,185 --> 01:39:02,118 Gelijktijdig naar links draaien. Eén, twee, drie…nu. 720 01:39:14,347 --> 01:39:16,767 Om die er uit te halen, hoef je alleen… 721 01:39:24,536 --> 01:39:26,621 Nu hebben we Skynet bij hun kloten. 722 01:39:26,706 --> 01:39:27,995 Kom mee. 723 01:39:29,591 --> 01:39:30,528 Niet schieten. 724 01:39:56,642 --> 01:39:58,595 Ben je zover? -Klaar. 725 01:40:02,309 --> 01:40:03,622 Tijd om te vertrekken. 726 01:40:05,147 --> 01:40:07,079 Neem dit. Ze gaan gas gebruiken. 727 01:40:08,143 --> 01:40:09,313 Begin met de deur. 728 01:40:09,755 --> 01:40:11,486 Miles, geef me die ontsteker. 729 01:41:24,721 --> 01:41:26,934 Ze kan niet meer weg. 730 01:41:38,256 --> 01:41:39,163 Bukken. 731 01:41:46,315 --> 01:41:47,235 Hier. 732 01:42:13,182 --> 01:42:16,015 Ik weet niet hoe lang ik dit nog kan vasthouden. 733 01:42:20,998 --> 01:42:21,933 Achteruit. 734 01:42:22,318 --> 01:42:26,304 Iedereen weg. Snel. Eruit. 735 01:43:01,748 --> 01:43:03,128 Het lijkt wel oorlog. 736 01:43:35,604 --> 01:43:36,683 Ogen dicht. 737 01:43:43,611 --> 01:43:44,530 Blijf hier. 738 01:43:44,888 --> 01:43:45,844 Ik kom terug. 739 01:43:54,562 --> 01:43:56,562 Ga op de grond liggen. 740 01:43:59,822 --> 01:44:01,095 Op de grond, nu. 741 01:44:03,577 --> 01:44:04,762 Schiet hem af. 742 01:45:24,712 --> 01:45:25,645 Hou vast. 743 01:46:00,119 --> 01:46:01,039 Ga. 744 01:46:54,119 --> 01:46:55,100 Eruit. 745 01:47:16,452 --> 01:47:19,140 Wat er ook gebeurt, blijf hieronder liggen. 746 01:47:19,225 --> 01:47:20,285 Begrepen? -Ja. 747 01:47:36,423 --> 01:47:38,548 Heli in zicht. -Hij is het. 748 01:48:41,018 --> 01:48:41,991 Blijf liggen. 749 01:49:50,123 --> 01:49:51,056 Hallo. 750 01:49:58,804 --> 01:49:59,730 Gaat het? 751 01:50:07,007 --> 01:50:09,382 Kom op, ma, we moeten eruit. 752 01:50:11,112 --> 01:50:12,192 Neem de shotgun. 753 01:50:16,908 --> 01:50:17,821 Bent u gewond? 754 01:50:31,843 --> 01:50:33,236 Kom op, mam. 755 01:50:33,934 --> 01:50:36,184 We hebben uw voertuig nodig. -Haast je. 756 01:50:42,582 --> 01:50:44,255 Snel. -Stap in. 757 01:51:02,606 --> 01:51:04,733 Ik bloed erg. -Druk erop. 758 01:51:06,709 --> 01:51:07,976 Hier, dit zal werken. 759 01:51:14,246 --> 01:51:15,423 Hij komt dichterbij. 760 01:51:18,144 --> 01:51:20,678 Sneller. -Dit is de topsnelheid. 761 01:51:20,763 --> 01:51:22,591 Ik loop nog sneller. 762 01:51:33,522 --> 01:51:34,996 Hij komt van rechts. 763 01:52:01,579 --> 01:52:03,438 Rij even. -Waar ga jij heen? 764 01:52:11,409 --> 01:52:12,629 Neem de afrit. 765 01:52:27,727 --> 01:52:28,674 Hou je vast. 766 01:53:14,434 --> 01:53:15,548 Niet stoppen. 767 01:53:23,980 --> 01:53:25,113 Rechtdoor. 768 01:53:44,006 --> 01:53:45,700 Maak dat je wegkomt. 769 01:53:51,522 --> 01:53:53,082 Wegwezen. Vooruit. 770 01:56:03,701 --> 01:56:05,194 We hebben niet veel tijd. 771 01:56:27,630 --> 01:56:28,736 Kom op. 772 01:56:29,927 --> 01:56:32,550 We moeten hier weg. Vooruit. 773 01:56:33,313 --> 01:56:34,223 Sta op. 774 01:56:47,083 --> 01:56:48,542 Geef me de shotgun. 775 01:56:53,884 --> 01:56:55,197 Steun op mij. 776 01:56:56,981 --> 01:56:57,931 Opschieten. 777 01:57:02,622 --> 01:57:03,595 Kom op. 778 01:57:10,810 --> 01:57:12,497 Kom, sta op. 779 01:57:27,802 --> 01:57:28,715 Deze kant op. 780 01:57:41,261 --> 01:57:43,441 Wacht. Het is te heet. 781 01:57:43,589 --> 01:57:44,575 Ga terug. 782 01:57:53,746 --> 01:57:55,663 Rennen. -Nee, we blijven samen. 783 01:57:56,047 --> 01:57:58,014 John, je moet gaan. 784 01:57:58,912 --> 01:58:00,907 Vooruit. -Nee. 785 01:59:14,906 --> 01:59:15,913 Die trap… 786 01:59:18,278 --> 01:59:19,193 Ga. 787 01:59:25,813 --> 01:59:27,633 Komaan, ma. -Ik heb je. Kom. 788 02:00:02,483 --> 02:00:03,569 Grijp de ketting. 789 02:00:06,137 --> 02:00:07,303 Grijp het. Vooruit. 790 02:00:19,367 --> 02:00:20,867 Ma, kom op. 791 02:01:11,952 --> 02:01:13,092 Roep John. 792 02:01:14,883 --> 02:01:15,792 Nee. 793 02:01:16,658 --> 02:01:18,198 Ik weet dat dit pijn doet. 794 02:01:20,346 --> 02:01:21,338 Roep John. 795 02:01:38,720 --> 02:01:40,220 Roep naar John nu. 796 02:01:42,734 --> 02:01:44,025 Fuck you. 797 02:05:02,096 --> 02:05:03,016 Help. 798 02:05:27,906 --> 02:05:28,926 Help mij. 799 02:05:32,178 --> 02:05:33,379 Ga uit de weg, John. 800 02:05:33,663 --> 02:05:34,571 Schiet. 801 02:06:29,276 --> 02:06:30,277 Liggen. 802 02:08:05,049 --> 02:08:06,003 Sta op. 803 02:08:06,447 --> 02:08:07,423 Vooruit. 804 02:08:11,265 --> 02:08:12,739 Ik ben aan vakantie toe. 805 02:08:27,475 --> 02:08:28,456 Is het dood? 806 02:08:29,740 --> 02:08:30,736 Uitgeschakeld. 807 02:08:34,973 --> 02:08:36,100 Smelt dit daarin? 808 02:08:39,392 --> 02:08:40,999 Ja, gooi het erin. 809 02:08:48,718 --> 02:08:49,884 En de chip. 810 02:09:05,450 --> 02:09:06,417 Het is voorbij. 811 02:09:09,422 --> 02:09:10,329 Nee. 812 02:09:13,980 --> 02:09:15,240 Er is nog één chip. 813 02:09:20,414 --> 02:09:22,288 Die moet ook vernietigd worden. 814 02:09:28,014 --> 02:09:28,933 Hier. 815 02:09:29,611 --> 02:09:31,498 Ik kan mezelf niet uitschakelen. 816 02:09:31,927 --> 02:09:34,140 Jij moet me in 't staal laten zakken. 817 02:09:42,040 --> 02:09:42,960 Nee. 818 02:09:46,209 --> 02:09:47,953 Het spijt me, John. -Nee. 819 02:09:48,840 --> 02:09:51,673 Het komt allemaal goed. Blijf bij ons. 820 02:09:52,204 --> 02:09:55,455 Ik moet gaan. -Nee, alsjeblieft. 821 02:09:55,706 --> 02:09:58,068 Ik moet gaan, John. -Nee. 822 02:09:59,135 --> 02:10:01,768 Nee, wacht. Dit is niet nodig. 823 02:10:02,166 --> 02:10:03,088 Het spijt me. 824 02:10:04,372 --> 02:10:06,322 Doe het niet. Ga niet weg. 825 02:10:06,950 --> 02:10:08,307 Het moet hier eindigen. 826 02:10:09,798 --> 02:10:14,372 Ik beveel je niet te gaan. 827 02:10:21,220 --> 02:10:23,107 Ik weet nu waarom je huilt. 828 02:10:25,476 --> 02:10:27,773 Maar het is iets dat ik nooit kan doen. 829 02:11:02,733 --> 02:11:03,753 Vaarwel. 830 02:12:43,666 --> 02:12:46,138 De onbekende toekomst nadert ons. 831 02:12:46,813 --> 02:12:50,406 Voor het eerst zie ik het onder ogen met een gevoel van hoop. 832 02:12:50,760 --> 02:12:55,138 Want als een machine, een Terminator een mensenleven kan leren waarderen… 833 02:12:56,644 --> 02:12:58,421 kunnen wij dat misschien ook.