1
00:01:50,220 --> 00:01:55,221
Drie miljard mensen kwamen
om het leven op 29 augustus 1997.
2
00:01:56,013 --> 00:02:00,053
De overlevenden van de atoomoorlog
noemden het 'Dag des Oordeels'.
3
00:02:01,177 --> 00:02:03,604
Daarna volgde een nieuwe nachtmerrie:
4
00:02:04,260 --> 00:02:06,020
de oorlog tegen de machines.
5
00:03:24,591 --> 00:03:27,804
Skynet, de computer
die de machines aanstuurde…
6
00:03:28,464 --> 00:03:31,144
liet twee Terminators
terugreizen in de tijd.
7
00:03:31,469 --> 00:03:35,149
Hun missie: de verzetsleider uitschakelen…
8
00:03:35,717 --> 00:03:37,598
John Connor, mijn zoon.
9
00:03:42,428 --> 00:03:46,461
De eerste Terminator was geprogrammeerd
om mij te doden in 1984…
10
00:03:46,788 --> 00:03:48,561
nog voor de geboorte van John.
11
00:03:49,194 --> 00:03:50,128
Het faalde.
12
00:03:51,175 --> 00:03:55,369
De tweede moest John zelf doden,
toen hij nog een kind was.
13
00:03:59,821 --> 00:04:03,822
Als voorheen stuurde het verzet
een eenzame strijder…
14
00:04:04,275 --> 00:04:05,934
die John moest beschermen.
15
00:04:06,440 --> 00:04:09,617
De vraag was wie van beiden
hem het eerst zou bereiken.
16
00:08:24,654 --> 00:08:27,748
Geef me je kleren,
je laarzen en je motor.
17
00:08:36,532 --> 00:08:38,565
Je vergat 'alsjeblieft' te zeggen.
18
00:09:39,678 --> 00:09:40,597
Neem het.
19
00:10:07,706 --> 00:10:10,001
Je kunt die motor niet zomaar nemen.
20
00:10:10,442 --> 00:10:12,388
Stap af of ik schiet je eraf.
21
00:10:22,726 --> 00:10:24,160
Dat is het.
22
00:11:25,612 --> 00:11:27,432
David 31, code 6.
23
00:11:27,517 --> 00:11:29,945
Bij de brug over 6th Street en Santa Fe…
24
00:11:30,759 --> 00:11:32,272
is de stroom uitgevallen.
25
00:11:32,826 --> 00:11:34,112
Begrepen, David 31.
26
00:13:10,926 --> 00:13:14,493
John, ga naar binnen en ruim je rommel op.
27
00:13:26,547 --> 00:13:28,740
Je pleegouders zijn nogal eikels.
28
00:13:29,452 --> 00:13:31,980
Ik heb het gehad met dat rotjoch.
29
00:13:32,242 --> 00:13:34,595
Hij antwoordt zelf niet meer.
-Opzij.
30
00:13:34,882 --> 00:13:36,795
Zou je me niet helpen?
31
00:13:37,997 --> 00:13:40,464
Todd.
-Wat is er?
32
00:13:40,849 --> 00:13:43,582
Hij heeft in geen weken
z'n kamer opgeruimd.
33
00:13:44,361 --> 00:13:47,111
Het is een noodsituatie.
Oké, ik ben al weg.
34
00:13:57,093 --> 00:13:59,933
Kom naar binnen en
doe wat je moeder je zegt.
35
00:14:01,623 --> 00:14:03,343
Ze is m'n moeder niet, Todd.
36
00:14:30,777 --> 00:14:34,437
De volgende patiënte is interessant.
Ik volg haar al jaren.
37
00:14:35,054 --> 00:14:36,971
Een vrouw van 29.
38
00:14:39,495 --> 00:14:42,234
Ze heeft schizoaffectieve stoornis.
39
00:14:42,319 --> 00:14:45,512
Indicatoren zijn depressie,
angst, wangedrag…
40
00:14:45,597 --> 00:14:47,008
vervolgingswaanzin.
41
00:14:53,744 --> 00:14:56,991
Ze leidt aan een unieke vorm van
achtervolgingswaanzin.
42
00:14:57,155 --> 00:14:59,788
Ze gelooft dat een machine,
de 'Terminator'…
43
00:15:00,098 --> 00:15:03,393
uiteraard in mensengedaante,
terug in de tijd is gereisd…
44
00:15:03,613 --> 00:15:05,672
om haar te doden.
-Dat is origineel.
45
00:15:06,632 --> 00:15:09,945
Ze denkt ook dat de vader
van haar kind een soldaat was…
46
00:15:10,043 --> 00:15:12,165
teruggestuurd om haar te beschermen.
47
00:15:12,411 --> 00:15:18,150
Hij kwam ook uit de toekomst.
Het jaar 2029, als ik me niet vergis.
48
00:15:19,866 --> 00:15:21,117
Hier is ze.
49
00:15:22,103 --> 00:15:23,224
Goedemorgen, Sarah.
50
00:15:27,624 --> 00:15:29,311
Goedemorgen, dr. Silberman.
51
00:15:30,270 --> 00:15:31,638
Hoe is het met uw knie?
52
00:15:33,391 --> 00:15:34,291
Goed, Sarah.
53
00:15:36,401 --> 00:15:40,554
Ze heeft een paar weken geleden
m'n pen in m'n knie gestoken.
54
00:15:42,347 --> 00:15:44,147
Herhaalde vluchtpogingen…
55
00:15:54,452 --> 00:15:55,698
Gaan jullie mee?
56
00:15:56,489 --> 00:15:59,906
Ik wil niet dat de patiënten
zo'n rommel maken.
57
00:15:59,991 --> 00:16:03,129
Zorg dat ze haar Thorazine slikt.
-Ik zal erop letten.
58
00:16:26,729 --> 00:16:28,956
Bent u de voogd van John Connor?
59
00:16:29,503 --> 00:16:31,798
Ja, agent.
Wat heeft hij nu weer gedaan?
60
00:16:32,700 --> 00:16:34,140
Kan ik hem even spreken?
61
00:16:34,356 --> 00:16:35,369
Hij is er niet.
62
00:16:35,774 --> 00:16:38,496
Hij is weg met z'n brommer,
geen idee waarheen.
63
00:16:38,581 --> 00:16:40,322
Hebt u een foto van John?
64
00:16:41,071 --> 00:16:42,287
Ja, wacht maar even.
65
00:16:45,080 --> 00:16:47,164
Wat is er aan de hand?
66
00:16:47,529 --> 00:16:49,656
Ik wil hem een paar vragen stellen.
67
00:16:51,801 --> 00:16:53,081
Knappe jongen.
68
00:16:53,791 --> 00:16:56,161
Mag ik de foto meenemen?
-Ga uw gang.
69
00:16:56,651 --> 00:16:58,692
Vanmorgen was er ook al iemand.
70
00:16:58,777 --> 00:17:02,310
Een forse kerel op een motor.
Heeft dat er iets mee te maken?
71
00:17:04,983 --> 00:17:08,067
Nee, maakt u zich maar niet druk om hem.
72
00:17:10,003 --> 00:17:11,696
Bedankt voor de medewerking.
73
00:17:14,029 --> 00:17:16,142
Voer gestolen kaart in.
74
00:17:26,954 --> 00:17:29,081
Schiet op, het duurt te lang.
75
00:17:35,578 --> 00:17:39,005
Wie heeft je dit geleerd?
-M'n moeder. M'n echte moeder.
76
00:17:47,690 --> 00:17:48,790
Het is gelukt.
77
00:17:51,603 --> 00:17:52,756
Snel verdiend. Kom.
78
00:17:55,420 --> 00:17:56,920
Gaaf zeg.
-Een makkie.
79
00:18:02,856 --> 00:18:03,789
Is ze dat?
80
00:18:04,598 --> 00:18:05,523
Ja.
81
00:18:05,996 --> 00:18:07,291
Ze lijkt me best leuk.
82
00:18:07,835 --> 00:18:09,608
Nee, ze is compleet gestoord.
83
00:18:10,238 --> 00:18:13,248
Daarom zit ze in Pescadero,
in een gekkenhuis.
84
00:18:14,222 --> 00:18:17,931
Ze wilde een computerfabriek
opblazen en werd gepakt.
85
00:18:18,476 --> 00:18:19,400
Shit.
86
00:18:20,540 --> 00:18:22,070
Het is een hopeloos geval.
87
00:18:23,138 --> 00:18:25,033
Kom, we gaan wat geld uitgeven.
88
00:18:40,955 --> 00:18:43,915
Dan zie ik een felle lichtflits…
89
00:18:44,991 --> 00:18:46,648
die pijn doet aan m'n ogen.
90
00:18:51,373 --> 00:18:53,620
Maar toch kan ik nog steeds zien.
91
00:18:59,704 --> 00:19:00,644
Luister.
92
00:19:05,082 --> 00:19:07,075
Ik droom elke nacht hetzelfde.
93
00:19:08,515 --> 00:19:11,035
Waarom moet ik…
-Vertel alsjeblieft verder.
94
00:19:15,692 --> 00:19:18,401
De kinderen zien eruit
als verbrand papier.
95
00:19:19,979 --> 00:19:20,932
Zwart.
96
00:19:22,253 --> 00:19:24,077
Ze liggen roerloos op de grond.
97
00:19:25,929 --> 00:19:27,838
Dan komt de drukgolf.
98
00:19:37,696 --> 00:19:40,296
Ze worden compleet uit elkaar geblazen.
99
00:19:42,116 --> 00:19:46,550
Dromen van uitsterving,
het einde van de wereld komen vaak voor.
100
00:19:49,245 --> 00:19:51,996
Het is geen droom, idioot.
Het is echt.
101
00:19:53,432 --> 00:19:57,379
Ik weet op welke dag het gebeurt.
-Het voelt echt aan.
102
00:19:57,599 --> 00:20:02,489
Op 29 augustus 1997,
zal het ook voor jou echt aanvoelen.
103
00:20:03,736 --> 00:20:08,562
Het wordt een rotdag voor iedereen
zonder zonnebrandcrème factor 2 miljoen.
104
00:20:09,550 --> 00:20:12,093
Je denkt dat je veilig bent en leeft.
105
00:20:12,473 --> 00:20:16,932
Je bent al dood. Iedereen.
Hij. Jij. Je bent al dood.
106
00:20:17,425 --> 00:20:19,486
Alles wat je hier ziet, is kapot.
107
00:20:20,238 --> 00:20:23,017
Jij leeft in een droom, Silberman.
108
00:20:23,218 --> 00:20:25,991
Want ik weet dat het is gebeurd.
Het is gebeurd.
109
00:20:37,645 --> 00:20:39,178
Ik voel me nu veel beter.
110
00:20:40,521 --> 00:20:41,525
Helderder.
111
00:20:43,466 --> 00:20:47,026
Je houding is de laatste tijd
sterk verbeterd.
112
00:20:57,129 --> 00:20:59,322
Het gaat beter sinds ik een doel heb.
113
00:21:00,062 --> 00:21:02,069
Iets om naar uit te kijken.
114
00:21:02,825 --> 00:21:03,782
Wat is dat?
115
00:21:06,203 --> 00:21:09,483
Je zei dat als ik na zes maanden
vooruitgang boekte…
116
00:21:10,590 --> 00:21:15,605
ik naar de open afdeling zou mogen
en ik bezoek kon krijgen.
117
00:21:19,122 --> 00:21:20,949
Er zijn nu zes maanden voorbij.
118
00:21:22,655 --> 00:21:24,962
Ik keek ernaar uit om m'n zoon te zien.
119
00:21:26,033 --> 00:21:26,986
Dat begrijp ik.
120
00:21:30,926 --> 00:21:35,121
Kunnen we het nog even hebben
over die Terminator-machines?
121
00:21:36,082 --> 00:21:38,302
Nu geloof je dus dat ze niet bestaan?
122
00:21:39,549 --> 00:21:40,828
Ze bestaan niet.
123
00:21:42,042 --> 00:21:43,088
Dat weet ik nu.
124
00:21:43,716 --> 00:21:48,409
Je hebt me vaak verteld hoe je er één
verpletterd hebt in een hydraulische pers.
125
00:21:50,448 --> 00:21:53,272
Als dat zo was,
zou er bewijsmateriaal zijn.
126
00:21:53,671 --> 00:21:56,098
Dan zouden ze iets gevonden hebben
in de fabriek.
127
00:21:56,182 --> 00:21:57,464
Ik begrijp het.
128
00:21:58,413 --> 00:22:02,420
Dus je gelooft niet meer dat ze de
zaak in de doofpot hebben gestopt?
129
00:22:04,349 --> 00:22:06,600
Nee, waarom zouden ze?
130
00:22:07,872 --> 00:22:10,414
Zullen we het eens proberen
in deze positie?
131
00:22:10,499 --> 00:22:13,519
De neuro-sensoren zitten goed,
want het werkt.
132
00:22:14,715 --> 00:22:17,195
Ja, de neuronen zijn precies gecentreerd.
133
00:22:17,967 --> 00:22:20,136
Misschien ligt het aan de inhibitors.
134
00:22:20,220 --> 00:22:21,141
Mr. Dyson?
135
00:22:23,683 --> 00:22:25,640
Het materiaalteam wil nog een…
136
00:22:27,908 --> 00:22:31,143
Het materiaalteam wil vanmiddag
nog wat tests doen.
137
00:22:32,732 --> 00:22:34,973
Ze hebben uw handtekening nodig
om het op te halen.
138
00:22:35,057 --> 00:22:36,432
Ik haal het wel.
139
00:22:39,300 --> 00:22:43,183
Ik ben hier nog niet zo lang, maar
kunt u me misschien vertellen…
140
00:22:43,311 --> 00:22:44,220
Wat?
141
00:22:44,663 --> 00:22:47,234
Weet u waar 'het' vandaan komt?
142
00:22:47,341 --> 00:22:50,374
Dat heb ik ook eens gevraagd.
Weet je wat ze zeiden?
143
00:22:50,823 --> 00:22:51,906
Vraag maar niks.
144
00:22:58,749 --> 00:23:00,569
Hallo, Mr. Dyson.
-Alles goed?
145
00:23:01,809 --> 00:23:02,936
Sleutel erin.
146
00:23:03,567 --> 00:23:06,226
Links en drie, twee, één…draai.
147
00:23:10,251 --> 00:23:12,824
Alles goed met uw vrouw en kinderen?
-Prima.
148
00:23:41,183 --> 00:23:42,843
Wat denkt u, dokter?
149
00:23:44,637 --> 00:23:46,776
Ik ben toch een stuk vooruitgegaan?
150
00:23:49,355 --> 00:23:51,307
Dat is juist het probleem.
151
00:23:51,671 --> 00:23:53,339
Ik weet hoe slim je bent.
152
00:23:54,236 --> 00:23:56,509
Je vertelt me gewoon wat ik wil horen.
153
00:23:57,265 --> 00:23:59,562
Je gelooft niet echt wat je zegt.
154
00:24:00,362 --> 00:24:04,135
Als ik je in de open afdeling zet,
probeer je weer te ontsnappen.
155
00:24:09,226 --> 00:24:11,066
Je moet me m'n zoon laten zien.
156
00:24:12,799 --> 00:24:13,699
Alstublieft.
157
00:24:15,799 --> 00:24:16,732
Alstublieft?
158
00:24:18,382 --> 00:24:21,389
Hij is in groot gevaar.
Zonder mij is hij hulpeloos.
159
00:24:22,431 --> 00:24:24,251
Mag ik even bellen?
160
00:24:24,336 --> 00:24:26,604
Het spijt me, voorlopig nog niet.
161
00:24:29,184 --> 00:24:33,727
Ik moet de commissie helaas adviseren
om je nog zes maanden hier te houden.
162
00:24:37,317 --> 00:24:39,357
Ik vermoord je, vuile smeerlap.
163
00:24:40,552 --> 00:24:44,627
Haal ze van mij af.
-Jij hoerenzoon.
164
00:24:45,124 --> 00:24:47,357
10cc amobarbital, snel.
165
00:24:48,976 --> 00:24:51,569
Je weet niet wat je doet.
-Dwangbuis, nu!
166
00:24:54,473 --> 00:24:56,276
Je weet niet wat je doet.
167
00:25:01,431 --> 00:25:03,024
Voorbeeldig burger.
168
00:25:42,840 --> 00:25:45,159
Hij is net een kwartier weg.
169
00:25:45,798 --> 00:25:48,046
Wou hij niet naar de Galleria toe?
170
00:25:49,153 --> 00:25:50,333
De Galleria?
171
00:26:36,358 --> 00:26:38,551
Even geld wisselen. Ik ben zo terug.
172
00:26:55,797 --> 00:26:57,443
Kennen jullie John Connor?
173
00:27:01,107 --> 00:27:02,483
Ken je deze jongen?
174
00:27:03,302 --> 00:27:04,593
Nee, ken ik niet.
175
00:27:10,822 --> 00:27:12,321
John.
-Niet nu.
176
00:27:13,271 --> 00:27:15,697
Er is daar een agent die naar jou zoekt.
177
00:27:20,410 --> 00:27:22,368
Wegwezen, vlug.
-Ja.
178
00:27:27,799 --> 00:27:29,252
Ik zag dat kind…
179
00:27:44,812 --> 00:27:46,405
Je hoort hier niet te zijn.
180
00:28:12,456 --> 00:28:13,356
Bukken.
181
00:35:06,156 --> 00:35:08,502
Oké, zet de motor aan de kant.
182
00:35:08,897 --> 00:35:10,397
Stop, kom op.
183
00:35:25,514 --> 00:35:28,680
Begrijp me niet verkeerd,
maar ben jij een Terminator?
184
00:35:28,786 --> 00:35:31,828
Ja. Cyberdyne Systems, Model 101.
185
00:35:47,584 --> 00:35:48,663
Je bent echt echt.
186
00:35:55,011 --> 00:35:59,084
Je bent vanbinnen een machine,
maar je ziet eruit als een mens?
187
00:35:59,671 --> 00:36:03,591
Ik ben een cyber-organisme:
levend weefsel over een metalen skelet.
188
00:36:18,872 --> 00:36:20,288
Dit is heftig.
189
00:36:21,204 --> 00:36:22,339
Blijf rustig, John.
190
00:36:26,536 --> 00:36:30,360
Je bent hier niet om me te doden.
Daar ben ik intussen wel achter.
191
00:36:31,289 --> 00:36:32,216
Wat wil je dan?
192
00:36:32,822 --> 00:36:34,535
M'n missie is je beschermen.
193
00:36:37,510 --> 00:36:38,816
Wie heeft je gestuurd?
194
00:36:39,383 --> 00:36:40,283
Jij zelf.
195
00:36:40,615 --> 00:36:45,075
Over 35 jaar herprogrammeerde je me
als je beschermer, hier en nu.
196
00:36:46,143 --> 00:36:47,357
Dit gaat ver.
197
00:36:50,533 --> 00:36:53,253
Is die andere gast een Terminator zoals jij?
198
00:36:53,367 --> 00:36:57,306
Niet zoals mij.
Een T-1000, geavanceerd prototype.
199
00:36:59,040 --> 00:37:00,660
Geavanceerder dan jij?
200
00:37:00,889 --> 00:37:03,472
Ja. Een nabootsende, mimetische legering.
201
00:37:04,222 --> 00:37:06,282
Wat betekent dat?
-Vloeibaar metaal.
202
00:37:08,955 --> 00:37:11,789
Waar gaan we heen?
-We moeten direct de stad uit.
203
00:37:11,891 --> 00:37:13,331
Weg van de politie.
204
00:37:13,848 --> 00:37:17,281
Ik moet thuis nog wat ophalen.
-Kan niet.
205
00:37:17,655 --> 00:37:20,821
De T-1000 zal je daar vast opwachten.
206
00:37:21,037 --> 00:37:22,643
Zeker van?
-Ik zou het doen.
207
00:37:35,658 --> 00:37:37,637
Todd en Janelle zijn klootzakken…
208
00:37:39,257 --> 00:37:40,905
maar ik moet ze waarschuwen.
209
00:37:42,004 --> 00:37:43,117
Heb je een centje?
210
00:37:51,918 --> 00:37:52,818
Hallo?
211
00:37:52,922 --> 00:37:54,005
Janelle, met mij.
212
00:37:55,031 --> 00:37:56,097
John?
-Ja.
213
00:37:56,564 --> 00:37:58,197
Alles in orde?
-Ja, schat.
214
00:38:00,075 --> 00:38:01,842
Met jou ook?
-Ja hoor.
215
00:38:03,163 --> 00:38:06,449
Het is al laat.
-Ik begon me zorgen te maken.
216
00:38:06,882 --> 00:38:09,142
Kom vlug naar huis, we gaan zo eten.
217
00:38:09,570 --> 00:38:10,644
We eten stoofpot.
218
00:38:11,062 --> 00:38:13,243
Er is iets mis.
Ze doet nooit zo lief.
219
00:38:14,972 --> 00:38:15,845
Waar ben je?
220
00:38:15,929 --> 00:38:18,221
Waarom blaft de hond zo?
221
00:38:19,775 --> 00:38:21,949
Hou je kop, waardeloze rothond.
222
00:38:22,197 --> 00:38:23,322
De hond blaft.
223
00:38:23,884 --> 00:38:26,532
Je ging hem toch zeggen
dat beest weg te doen.
224
00:38:30,089 --> 00:38:31,351
Het is laat, schat.
225
00:38:32,711 --> 00:38:34,420
Zou hij er al zijn?
226
00:38:36,003 --> 00:38:39,223
Alles oké schat?
-Ik ben er nog. Alles goed.
227
00:38:39,307 --> 00:38:40,786
Weet je dat zeker?
228
00:38:41,520 --> 00:38:43,573
Hoe heet de hond?
-Max.
229
00:38:44,706 --> 00:38:49,805
Janelle, wat is er aan de hand met Wolfie?
Ik hoor hem blaffen. Is er iets?
230
00:38:49,889 --> 00:38:51,988
Het gaat goed met Wolfie.
231
00:38:53,716 --> 00:38:54,616
Waar ben je?
232
00:38:57,077 --> 00:38:58,556
Je pleegouders zijn dood.
233
00:39:36,424 --> 00:39:37,437
Wacht even.
234
00:39:37,960 --> 00:39:42,026
Dus dat ding kan alles imiteren
wat het aanraakt?
235
00:39:42,458 --> 00:39:45,240
Alles wat hij kan verzamelen
bij fysiek contact.
236
00:39:45,791 --> 00:39:46,691
Even serieus.
237
00:39:46,900 --> 00:39:50,113
Kan hij zich veranderen
in een pakje sigaretten?
238
00:39:50,868 --> 00:39:52,977
Nee, enkel een object van gelijke grootte.
239
00:39:53,061 --> 00:39:55,470
Waarom geen bom ofzo worden
en me laten ontploffen?
240
00:39:55,554 --> 00:39:57,345
Het kan geen complexe machines vormen.
241
00:39:57,429 --> 00:40:01,403
Wapens en explosieven hebben chemicaliën,
bewegende deeltjes. Zo werkt het niet.
242
00:40:01,487 --> 00:40:03,365
Wel vaste, metalen vormen.
243
00:40:03,490 --> 00:40:05,855
Zoals?
-Messen en steekwapens.
244
00:40:07,168 --> 00:40:09,457
Deze zijn gemaakt door een bewakingscamera…
245
00:40:09,541 --> 00:40:12,660
op het politiebureau van West-Highland
in 1984.
246
00:40:14,476 --> 00:40:17,207
Die avond heeft hij
17 politieagenten vermoord.
247
00:40:19,097 --> 00:40:20,529
Mannen met een gezin…
248
00:40:22,628 --> 00:40:23,554
kinderen.
249
00:40:25,652 --> 00:40:29,239
Deze zijn vandaag gemaakt
in een winkelcentrum in Reseda.
250
00:40:31,388 --> 00:40:34,585
Miss Connor, we weten dat u die man kent.
251
00:40:37,525 --> 00:40:40,325
Ik heb u net verteld
dat uw zoon vermist wordt.
252
00:40:42,031 --> 00:40:44,448
Dat de pleegouders vermoord zijn.
253
00:40:44,866 --> 00:40:46,283
Hij is erbij betrokken.
254
00:40:47,606 --> 00:40:50,512
Betekent dat niets voor u?
Laat het u koud?
255
00:40:55,790 --> 00:40:57,082
Tijdverspilling.
256
00:40:57,999 --> 00:40:59,525
We gaan.
257
00:40:59,609 --> 00:41:01,317
Sorry, jongens.
258
00:41:02,135 --> 00:41:06,052
Ze raakt het contact
met de realiteit steeds verder kwijt.
259
00:41:06,565 --> 00:41:08,886
Ik vrees dat ze ons nu niet kan helpen.
260
00:41:09,234 --> 00:41:11,817
Ik bel jullie als ze wat helderder is.
261
00:41:12,137 --> 00:41:13,146
Natuurlijk.
262
00:41:14,253 --> 00:41:17,073
Douglas, breng haar terug naar haar kamer.
263
00:41:19,619 --> 00:41:21,052
Vooruit schat.
264
00:41:24,091 --> 00:41:26,831
We hebben lang in Nicaragua enzo gewoond.
265
00:41:29,051 --> 00:41:33,931
Ze had een tijdje iets met een zotte
ex-commando…ze smokkelden wapens.
266
00:41:34,371 --> 00:41:36,225
Later had ze nog andere kerels.
267
00:41:37,404 --> 00:41:39,246
Ze neukte met iedereen
van wie ze kon leren…
268
00:41:39,330 --> 00:41:42,690
zodat ze me kon leren
een groot militaire leider te zijn.
269
00:41:44,480 --> 00:41:45,664
Toen werd ze gepakt.
270
00:41:46,362 --> 00:41:49,800
Het is zoals: sorry, je moeder is gek.
Wist je dat niet?
271
00:41:52,428 --> 00:41:55,734
Alles waarin ik geloofde,
was opeens flauwekul geworden.
272
00:41:57,128 --> 00:41:58,461
Daarom haatte ik haar.
273
00:42:02,327 --> 00:42:04,393
Maar alles wat ze vertelde, klopte.
274
00:42:06,206 --> 00:42:07,126
Ze wist het.
275
00:42:10,339 --> 00:42:11,825
En niemand geloofde haar.
276
00:42:14,290 --> 00:42:15,190
Zelfs ik niet.
277
00:42:18,100 --> 00:42:20,427
We moeten haar daar weghalen.
-Nee.
278
00:42:20,683 --> 00:42:26,213
De beste kans voor de T-1000 is Sarah
imiteren en wachten op contact met jou.
279
00:42:26,831 --> 00:42:28,705
Wat gebeurt er dan met haar?
280
00:42:28,945 --> 00:42:31,651
Wat gekopieerd wordt,
wordt meestal vernietigd.
281
00:42:31,963 --> 00:42:34,685
Zeg je dat nu pas?
We moeten er meteen heen.
282
00:42:34,785 --> 00:42:36,805
Nee, dat heeft geen prioriteit.
283
00:42:37,120 --> 00:42:39,412
Val dood. Voor mij wel.
284
00:42:41,249 --> 00:42:43,041
Wat mankeert jou, verdomme?
285
00:42:44,610 --> 00:42:46,986
Help.
-Zo bereiken we ons doel niet.
286
00:42:47,166 --> 00:42:52,426
Help. Haal die gek van me af.
Help, ik word gekidnapt.
287
00:42:52,811 --> 00:42:53,769
Laat me los.
288
00:42:58,629 --> 00:43:00,088
Waarom doe je dat?
289
00:43:00,668 --> 00:43:01,808
Omdat je het zei.
290
00:43:05,098 --> 00:43:06,013
Wat?
291
00:43:11,562 --> 00:43:13,462
Je moet doen wat ik zeg.
292
00:43:13,857 --> 00:43:15,753
Zo ben ik geprogrammeerd.
293
00:43:16,952 --> 00:43:18,077
Bewijs het.
294
00:43:19,189 --> 00:43:20,369
Sta op één been.
295
00:43:26,378 --> 00:43:28,351
Cool, m'n eigen Terminator.
296
00:43:31,415 --> 00:43:32,361
Alles in orde?
297
00:43:32,629 --> 00:43:34,082
Tot op, eikel.
298
00:43:34,562 --> 00:43:36,312
Kom we gaan weg.
-Wat?
299
00:43:37,220 --> 00:43:38,802
Fuck you, ettertje.
300
00:43:39,567 --> 00:43:40,554
Ettertje?
301
00:43:42,987 --> 00:43:44,153
Zet dat been neer.
302
00:43:45,331 --> 00:43:48,444
Noemde je mij een ettertje?
303
00:43:49,063 --> 00:43:52,436
We wilden je alleen maar helpen.
-Grijp die gast.
304
00:43:55,720 --> 00:43:58,553
Wie is nu het ettertje,
achterlijke eikel?
305
00:44:08,610 --> 00:44:10,361
Doe dat wapen weg, nu meteen.
306
00:44:11,156 --> 00:44:14,115
Maak dat je wegkomt.
-Kom, wegwezen hier.
307
00:44:21,311 --> 00:44:25,065
Je ging hem vermoorden.
-Natuurlijk, ik ben een Terminator.
308
00:44:27,660 --> 00:44:29,493
Luister eens goed naar mij.
309
00:44:30,747 --> 00:44:33,087
Je bent geen Terminator meer, goed?
310
00:44:34,466 --> 00:44:35,374
Begrepen?
311
00:44:36,247 --> 00:44:39,102
Je kunt niet zomaar mensen doden.
-Waarom?
312
00:44:40,637 --> 00:44:42,755
Wat bedoel je?
Omdat je dat niet mag.
313
00:44:43,083 --> 00:44:46,916
Waarom?
-Omdat het niet mag, geloof me maar.
314
00:44:54,473 --> 00:44:55,867
Ik ga m'n ma halen.
315
00:44:56,618 --> 00:44:58,993
Ik beveel je mij te helpen.
316
00:47:26,720 --> 00:47:30,920
Is hier een zekere Sarah Connor?
-U bent nogal laat.
317
00:47:31,171 --> 00:47:35,145
Ze zijn al een uur binnen.
Een ogenblikje, ik doe zo open.
318
00:47:38,349 --> 00:47:40,214
Daar komen uw vrienden net aan.
319
00:48:43,377 --> 00:48:46,030
Wil je koffie, Gwen?
-Nee, dank je.
320
00:48:46,902 --> 00:48:49,515
Liever een biertje.
-Dat zal best.
321
00:49:14,371 --> 00:49:17,191
Ik heb een Full House.
-Mooi zo, Lewis.
322
00:49:17,759 --> 00:49:18,697
Ik bof vandaag.
323
00:51:42,040 --> 00:51:44,499
Wat nummer 24 betreft, hebt u gelijk.
324
00:51:44,584 --> 00:51:47,207
Verhoog de dosis maar met 250 mg.
325
00:51:47,675 --> 00:51:49,234
Zelfde tijdstip?
-Ja.
326
00:52:10,897 --> 00:52:11,964
Je brak mijn arm.
327
00:52:12,348 --> 00:52:16,037
Een mens heeft 215 botten.
Dat is er maar één van.
328
00:52:16,768 --> 00:52:17,831
Niet bewegen.
329
00:52:23,735 --> 00:52:24,816
Wat ga je doen?
330
00:52:28,910 --> 00:52:30,223
Waarom stoppen we nu?
331
00:52:32,382 --> 00:52:35,330
Beloof je me dat je niemand zal doden?
332
00:52:36,254 --> 00:52:37,627
Oké.
-Zweer je dat?
333
00:52:38,907 --> 00:52:39,807
Wat?
334
00:52:40,391 --> 00:52:43,950
Doe je hand omhoog en zeg:
Ik zweer dat ik niemand zal doden.
335
00:52:44,534 --> 00:52:46,714
Ik zweer dat ik niemand zal doden.
336
00:52:48,135 --> 00:52:49,135
Vooruit dan maar.
337
00:52:55,605 --> 00:52:59,318
Bezoektijd is van 10 tot 16,
maandag tot vrijdag.
338
00:53:03,702 --> 00:53:05,115
Wat doe je?
339
00:53:05,261 --> 00:53:07,848
Rotzak, je hebt me neergeschoten.
340
00:53:20,861 --> 00:53:21,941
Hij overleeft het.
341
00:53:40,863 --> 00:53:42,070
Blijf rustig.
342
00:53:42,155 --> 00:53:44,192
Doe open of hij zal dood zijn
voor hij de grond raakt.
343
00:53:44,276 --> 00:53:46,268
Onmogelijk, Connor. Laat hem los.
344
00:53:46,353 --> 00:53:48,453
Doe de deur open.
-Vergeet het maar.
345
00:53:49,050 --> 00:53:50,471
Rustig, Sarah.
346
00:53:50,914 --> 00:53:53,847
Je bent geen moordenares.
Dat kun je niet.
347
00:53:54,182 --> 00:53:55,369
Je bent al dood, Silberman.
348
00:53:55,453 --> 00:53:58,788
Iedereen sterft, dat weet je.
Dus geen spelletjes.
349
00:53:59,296 --> 00:54:01,642
Doe die deur open.
350
00:54:07,900 --> 00:54:08,858
Achteruit.
351
00:54:09,686 --> 00:54:12,779
Ga achteruit,
of ik spuit hem vol met die troep.
352
00:54:14,885 --> 00:54:15,852
Verroer je niet.
353
00:54:17,638 --> 00:54:18,678
Laat vallen.
354
00:54:18,763 --> 00:54:19,825
Doe het.
355
00:54:21,212 --> 00:54:22,138
Het kantoor in.
356
00:54:22,845 --> 00:54:24,456
Op de grond.
Jij niet.
357
00:54:24,894 --> 00:54:25,936
Doe de deur open.
358
00:54:29,414 --> 00:54:32,475
Liggen en hou de deur open.
Gezicht naar de muur.
359
00:54:48,906 --> 00:54:50,399
Hou haar tegen.
360
00:55:22,495 --> 00:55:23,915
Vlug, doe die deur open.
361
00:55:24,609 --> 00:55:25,528
Schiet op.
362
00:55:27,132 --> 00:55:28,882
Hij is afgebroken.
-Doe open.
363
00:55:34,476 --> 00:55:36,957
Langs die kant.
Vlug, schiet op.
364
00:56:01,746 --> 00:56:02,653
Nee.
365
00:56:08,855 --> 00:56:09,768
Mam, wacht.
366
00:56:22,373 --> 00:56:23,933
Help haar.
-Wacht hier.
367
00:56:24,734 --> 00:56:26,366
Hij vermoordt ons allemaal.
368
00:56:30,533 --> 00:56:32,133
Hij vermoordt ons allemaal.
369
00:56:54,138 --> 00:56:55,204
Mam, gaat het?
370
00:57:01,130 --> 00:57:03,058
Kom mee, als je wilt blijven leven.
371
00:57:03,142 --> 00:57:05,617
Het is oké.
Hij is hier om te helpen.
372
00:57:30,642 --> 00:57:31,556
Gaan.
373
00:58:05,477 --> 00:58:06,724
Wat is aan de hand?
374
00:58:21,180 --> 00:58:22,127
Liggen.
375
00:58:59,279 --> 00:59:00,266
Uitstappen.
376
00:59:02,027 --> 00:59:03,027
Nu meteen.
377
00:59:40,221 --> 00:59:41,261
Geen kogels meer.
378
00:59:48,210 --> 00:59:49,778
Schiet op.
-Hier.
379
00:59:52,712 --> 00:59:53,659
Herladen.
380
01:00:03,464 --> 01:00:04,484
De laatste.
381
01:00:12,869 --> 01:00:13,776
Hou je vast.
382
01:00:40,723 --> 01:00:41,636
Klaar.
383
01:00:56,400 --> 01:00:57,314
Pak het stuur.
384
01:01:51,046 --> 01:01:52,899
Hij is weg.
Ik zie niemand meer.
385
01:01:53,210 --> 01:01:54,681
Is alles goed met je?
-Ja.
386
01:01:57,743 --> 01:01:59,296
Zie je eigenlijk wel iets?
387
01:01:59,964 --> 01:02:01,124
Ik zie alles.
388
01:02:04,252 --> 01:02:05,160
Cool.
389
01:02:09,447 --> 01:02:10,367
Kom hier.
390
01:02:16,960 --> 01:02:18,556
Ik zei dat ik in orde ben.
391
01:02:20,781 --> 01:02:23,100
Het was dom van je om daarheen te gaan.
392
01:02:24,600 --> 01:02:27,566
Je had slimmer moeten zijn.
Het werd bijna je dood.
393
01:02:28,747 --> 01:02:30,093
Wat dacht je wel niet?
394
01:02:31,447 --> 01:02:35,394
Je mag je leven niet riskeren,
zelfs niet voor mij, begrepen?
395
01:02:35,750 --> 01:02:37,083
Je bent te belangrijk.
396
01:02:37,725 --> 01:02:39,150
Begrijp je?
397
01:02:45,715 --> 01:02:47,588
Ik moest je daar weghalen.
398
01:02:48,668 --> 01:02:49,595
Het spijt me.
399
01:02:50,712 --> 01:02:53,522
Ik heb jouw hulp niet nodig.
Ik red mezelf wel.
400
01:03:00,314 --> 01:03:01,947
Wat is er mis met je ogen?
401
01:03:03,905 --> 01:03:04,840
Niets.
402
01:03:15,410 --> 01:03:16,824
Wat is jouw verhaal?
403
01:03:28,507 --> 01:03:30,009
Alles in orde?
-Goed.
404
01:03:34,313 --> 01:03:35,895
Wat een een mooie motor.
405
01:03:57,842 --> 01:03:59,468
Pas op, 'metalen bout'.
406
01:04:09,522 --> 01:04:10,942
Weet je wel wat je doet?
407
01:04:11,081 --> 01:04:14,552
Ik heb gedetailleerde bestanden
over de menselijke anatomie.
408
01:04:15,026 --> 01:04:16,234
Dat geloof ik graag.
409
01:04:17,025 --> 01:04:20,697
Maakt van jou een efficiëntere moordenaar.
-Juist.
410
01:04:27,413 --> 01:04:29,253
Doen die kogels pijn?
411
01:04:30,317 --> 01:04:33,339
Ik voel verwondingen.
De gegevens noemt men 'pijn'.
412
01:04:36,031 --> 01:04:37,490
John, licht me eens bij.
413
01:04:38,036 --> 01:04:39,897
Zullen deze genezen?
-Ja.
414
01:04:40,443 --> 01:04:44,163
Goed. Als je niet kan doorgaan als mens,
hebben we niets aan je.
415
01:04:44,739 --> 01:04:47,272
Hoe lang leef je?
Ik bedoel: ga je mee?
416
01:04:48,075 --> 01:04:50,367
120 jaar met de huidige krachtbron.
417
01:04:50,774 --> 01:04:54,714
Kun je dingen leren waarvoor je
niet geprogrammeerd bent, zodat je…
418
01:04:56,560 --> 01:04:58,455
je weet wel…menselijker lijkt?
419
01:04:59,436 --> 01:05:01,329
En niet altijd zo'n sukkel bent?
420
01:05:03,588 --> 01:05:06,905
M'n processor is een neuraal netwerk,
een leercomputer.
421
01:05:07,701 --> 01:05:10,641
Hoe meer contact met mensen,
hoe meer ik leer.
422
01:05:44,726 --> 01:05:46,280
Leer je al iets?
423
01:05:59,087 --> 01:06:01,573
We moeten zo ver mogelijk weg van de stad.
424
01:06:05,945 --> 01:06:07,165
Rij naar het zuiden.
425
01:06:16,187 --> 01:06:19,026
Niet harder dan 100,
anders houden ze ons aan.
426
01:06:19,825 --> 01:06:20,813
Affirmatief.
427
01:06:21,379 --> 01:06:22,586
Nee, nee, nee.
428
01:06:23,957 --> 01:06:26,369
Je moet luisteren naar hoe mensen praten.
429
01:06:26,589 --> 01:06:29,643
Je zegt niet zoiets stom
als 'affirmatief'.
430
01:06:30,145 --> 01:06:32,045
Je zegt: No problemo.
431
01:06:32,858 --> 01:06:36,018
En als iemand pretentieus is,
zeg je: Val dood.
432
01:06:36,618 --> 01:06:40,731
En als je iemand kwijt wilt,
is het: Hasta la vista, baby.
433
01:06:44,135 --> 01:06:45,901
Ja, of tot later, dwaas.
434
01:06:46,240 --> 01:06:49,055
Als iemand boos is,
zeg je: Kalmeer.
435
01:06:49,364 --> 01:06:50,684
Of je combineert.
436
01:06:51,481 --> 01:06:53,454
Kalmeer, dwaas.
437
01:06:54,633 --> 01:06:56,408
Ja, je begint het te snappen.
438
01:07:13,378 --> 01:07:16,170
Wil je wat van mijn frietjes?
439
01:07:25,420 --> 01:07:26,847
Heb je hulp nodig?
440
01:07:27,421 --> 01:07:28,347
Nee.
441
01:07:28,554 --> 01:07:30,201
Je bent dood.
-Niet waar.
442
01:07:30,578 --> 01:07:31,940
Welles.
-Nietes.
443
01:07:39,381 --> 01:07:40,995
We redden het niet, hè.
444
01:07:44,469 --> 01:07:45,602
Mensen, bedoel ik.
445
01:07:48,563 --> 01:07:51,116
Het zit in je aard
om jezelf te vernietigen.
446
01:07:53,295 --> 01:07:54,333
Erg jammer.
447
01:07:54,810 --> 01:07:57,050
Stop voordat ik jullie nekken omwring.
448
01:07:59,669 --> 01:08:01,709
Hoe wordt Skynet gemaakt?
449
01:08:02,538 --> 01:08:03,951
Wie is verantwoordelijk?
450
01:08:04,100 --> 01:08:06,831
De verantwoordelijke
is Miles Bennett Dyson.
451
01:08:08,390 --> 01:08:09,385
Wie is dat?
452
01:08:09,891 --> 01:08:13,473
De directeur speciale projecten
bij Cyberdyne Systems.
453
01:08:16,392 --> 01:08:17,475
Waarom hij?
454
01:08:18,234 --> 01:08:22,101
Binnenkort zal hij een revolutionaire
microprocessor ontwikkelen.
455
01:08:22,739 --> 01:08:24,012
En daarna?
456
01:08:25,108 --> 01:08:29,792
Over 3 jaar wordt Cyberdyne
de grootste leverancier van Defensie.
457
01:08:30,536 --> 01:08:34,776
Alle Stealth-bommenwerpers krijgen
zo'n systeem en opereren dan onbemand.
458
01:08:35,041 --> 01:08:37,774
Ze zullen optimale prestaties leveren.
459
01:08:38,813 --> 01:08:40,689
De financiering is goedgekeurd.
460
01:08:41,047 --> 01:08:44,013
Op 4 augustus 1997
gaat het systeem online.
461
01:08:44,646 --> 01:08:47,593
Mensen worden verwijderd
van strategische posities.
462
01:08:47,678 --> 01:08:50,178
Skynet zal exponentieel leren.
463
01:08:50,537 --> 01:08:54,870
Het wordt zelfbewust op 29 augustus,
om 02.14 uur.
464
01:08:55,779 --> 01:08:58,544
In paniek proberen ze
de stekker uit te trekken.
465
01:08:59,635 --> 01:09:04,587
Skynet vecht terug.
-Ja, het lanceert z'n wapens op Rusland.
466
01:09:05,016 --> 01:09:07,863
Waarom Rusland aanvallen?
Zijn ze nu onze vrienden niet?
467
01:09:07,947 --> 01:09:12,109
Skynet weet dat Rusland z'n vijanden
hier zal uitschakelen.
468
01:09:17,048 --> 01:09:18,401
Wat weet je over Dyson?
469
01:09:20,573 --> 01:09:22,460
Ik heb gedetailleerde dossiers.
470
01:09:23,806 --> 01:09:24,959
Ik wil alles weten.
471
01:09:26,789 --> 01:09:30,146
Hoe hij eruit ziet,
waar hij woont. Alles.
472
01:09:59,339 --> 01:10:00,433
Wacht in de auto.
473
01:10:19,691 --> 01:10:20,616
Enrique.
474
01:10:21,551 --> 01:10:22,716
Ben je er?
475
01:10:39,467 --> 01:10:40,926
Wat ben je schrikachtig.
476
01:10:43,018 --> 01:10:43,934
En jij…
477
01:10:46,977 --> 01:10:48,983
altijd als een slang.
478
01:10:51,656 --> 01:10:54,530
Wat fijn om je te zien.
-Ik zei toch dat ik zou terugkomen.
479
01:10:54,614 --> 01:10:56,976
Ik wist het wel.
Leuk je te zien.
480
01:10:57,499 --> 01:11:01,505
Jolanda, we hebben bezoek.
Breng de tequila.
481
01:11:01,913 --> 01:11:03,518
Hey, Big John…
482
01:11:03,603 --> 01:11:05,133
Hoe gaat het?
-Alles kits?
483
01:11:05,723 --> 01:11:08,989
Wie is die grote kerel?
-Hij is cool. Hij hoort bij mij.
484
01:11:09,075 --> 01:11:09,980
Dit is…
485
01:11:10,695 --> 01:11:11,602
oom Bob.
486
01:11:12,375 --> 01:11:14,483
Oom Bob, dit is Enrique.
487
01:11:14,695 --> 01:11:15,608
Oom Bob.
488
01:11:17,505 --> 01:11:18,542
Goed.
489
01:11:21,279 --> 01:11:22,206
Hoe gaat het?
490
01:11:22,291 --> 01:11:24,825
Hoe gaat het?
Wat ben je al groot.
491
01:11:26,092 --> 01:11:26,992
Een slok?
492
01:11:32,343 --> 01:11:33,309
Oom Bob?
493
01:11:34,596 --> 01:11:38,279
Sarah, je bent beroemd.
Jullie zijn op alle kanalen te zien.
494
01:11:38,364 --> 01:11:40,860
Foto's van jou, John
en jouw grote vriend.
495
01:11:40,945 --> 01:11:42,699
De smerissen zoeken zich suf.
496
01:11:44,669 --> 01:11:46,082
Pak jij het kind eens.
497
01:11:46,851 --> 01:11:48,533
Ik kom enkel voor mijn spullen.
498
01:11:48,617 --> 01:11:51,323
Ik heb kleding, eten en
één van je truck nodig.
499
01:11:51,573 --> 01:11:54,935
Wilde je m'n hemd soms ook nog?
-Nu meteen, Enrique.
500
01:11:56,565 --> 01:12:00,265
Jullie zorgen voor de wapens.
-Kom op.
501
01:12:21,120 --> 01:12:23,307
Eén ding moet je mijn moeder nageven…
502
01:12:25,496 --> 01:12:27,622
ze plant altijd vooruit.
503
01:12:38,418 --> 01:12:39,324
Uitstekend.
504
01:12:43,678 --> 01:12:45,149
Eens zien of hij 't doet.
505
01:12:49,747 --> 01:12:53,476
Mijn beste truck,
maar de startmotor is kapot.
506
01:12:53,736 --> 01:12:56,043
Heb je tijd om hem te verwisselen?
-Ja.
507
01:12:56,501 --> 01:12:59,075
We gaan de grens pas over
als het donker is.
508
01:13:01,352 --> 01:13:03,655
Ik ben op dit soort plekken opgegroeid.
509
01:13:03,740 --> 01:13:05,633
Ik dacht dat iedereen zo leefde…
510
01:13:06,208 --> 01:13:09,628
rondvliegen in helikopters,
leren dingen op te blazen.
511
01:13:15,378 --> 01:13:16,665
Dat ben jij.
512
01:13:28,682 --> 01:13:31,506
De meeste mannen van mijn moeder
waren geeks…
513
01:13:32,071 --> 01:13:34,111
maar eentje was best wel cool.
514
01:13:35,149 --> 01:13:37,057
Die heeft me over motoren geleerd.
515
01:13:37,141 --> 01:13:38,049
Hou vast.
516
01:13:39,394 --> 01:13:40,987
Mijn moeder verknalde het.
517
01:13:41,772 --> 01:13:46,306
Ze begon steeds over de Dag des Oordeels
en over dat ik een leider zou worden.
518
01:13:47,203 --> 01:13:48,712
Altijd hetzelfde verhaal.
519
01:13:50,752 --> 01:13:52,414
Schroefsleutel, alsjeblieft.
520
01:13:55,937 --> 01:13:57,717
Kende ik maar m'n echte vader.
521
01:13:58,548 --> 01:13:59,510
Dat komt nog.
522
01:14:00,410 --> 01:14:01,510
Dat zal wel, ja.
523
01:14:02,757 --> 01:14:04,775
Als ik 45 ofzo ben…
524
01:14:06,529 --> 01:14:09,145
stuurde ik 'm terug in de tijd naar 1984.
525
01:14:13,308 --> 01:14:15,054
Hij is nog niet eens geboren.
526
01:14:17,524 --> 01:14:18,837
Het is verwarrend.
527
01:14:22,204 --> 01:14:23,244
Die andere bout.
528
01:14:24,224 --> 01:14:25,124
Hier.
529
01:14:31,599 --> 01:14:34,266
Mijn moeder en hij waren
maar één nacht samen…
530
01:14:35,128 --> 01:14:37,106
maar ze houdt nog steeds van hem.
531
01:14:37,680 --> 01:14:39,427
Soms huilt ze.
532
01:14:40,582 --> 01:14:44,188
Dat ontkent ze natuurlijk,
alsof ze iets in haar oog heeft.
533
01:14:49,507 --> 01:14:50,767
Waarom huilen jullie?
534
01:14:52,140 --> 01:14:53,480
Bedoel je mensen?
-Ja.
535
01:14:53,813 --> 01:14:54,825
Ik weet niet.
536
01:14:55,241 --> 01:14:56,400
We huilen gewoon…
537
01:14:57,345 --> 01:14:59,073
als het pijn doet.
538
01:15:05,996 --> 01:15:10,330
Wordt het door pijn veroorzaakt?
-Nee, het is anders.
539
01:15:11,201 --> 01:15:13,887
Er mankeert je niets
maar toch doet het pijn.
540
01:15:14,339 --> 01:15:15,672
Begrijp je?
-Nee.
541
01:15:17,851 --> 01:15:19,144
Te gek, man.
542
01:15:19,535 --> 01:15:21,768
No problemo.
-Geef me de vijf.
543
01:15:24,621 --> 01:15:26,161
Steek je hand uit.
544
01:15:28,015 --> 01:15:29,466
Goed zo. Nu jij.
545
01:15:29,707 --> 01:15:31,706
Geef me de vijf.
Doe hetzelfde.
546
01:15:36,948 --> 01:15:39,581
Oké, dat was goed.
Nu in de lucht.
547
01:15:40,406 --> 01:15:41,321
En beneden.
548
01:15:42,694 --> 01:15:43,694
Te langzaam.
549
01:15:46,297 --> 01:15:48,863
Grapje.
Nog een keer.
550
01:15:54,506 --> 01:15:58,632
Toen ik John met de machine zag,
werd het me opeens duidelijk.
551
01:15:59,418 --> 01:16:01,585
De Terminator zou nooit stoppen.
552
01:16:02,151 --> 01:16:06,031
Het zou hem nooit verlaten
en het zou hem nooit pijn doen…
553
01:16:06,444 --> 01:16:09,677
nooit tegen hem schreeuwen
of dronken worden en hem slaan…
554
01:16:09,761 --> 01:16:12,927
of zeggen dat het te druk had
om met hem tijd door te brengen.
555
01:16:13,011 --> 01:16:17,311
Het zou er altijd zijn
en het zou voor hem sterven.
556
01:16:19,496 --> 01:16:22,591
Van al de zogenaamde vaders
die de voorbije jaren kwamen en gingen…
557
01:16:22,675 --> 01:16:26,675
was dit ding, deze machine,
de enige die aan de eisen voldeed.
558
01:16:28,036 --> 01:16:31,642
In een krankzinnige wereld,
was het de verstandigste keuze.
559
01:20:05,867 --> 01:20:09,180
Rij naar het zuiden met hem.
Ze treft jullie daar morgen.
560
01:20:11,054 --> 01:20:12,947
Ma, wacht.
561
01:20:28,728 --> 01:20:29,770
"Geen noodlot."
562
01:20:31,653 --> 01:20:34,362
"Geen noodlot.
We bepalen zelf ons lot."
563
01:20:36,016 --> 01:20:37,781
Dat zei mijn vader tegen haar.
564
01:20:40,551 --> 01:20:44,279
Ik gaf het hem mee in de toekomst
als boodschap voor haar.
565
01:20:46,477 --> 01:20:47,429
Laat maar.
566
01:20:49,977 --> 01:20:53,637
Het gaat zo:
De toekomst is niet voorbestemd.
567
01:20:54,662 --> 01:20:57,094
We bepalen zelf ons lot.
568
01:20:58,290 --> 01:21:00,341
Ze wil de toekomst veranderen?
569
01:21:01,374 --> 01:21:02,341
Waarschijnlijk.
570
01:21:06,219 --> 01:21:07,059
Dyson.
571
01:21:07,144 --> 01:21:09,059
Ja, dat kan niet anders.
572
01:21:09,820 --> 01:21:10,960
Miles Dyson.
573
01:21:11,747 --> 01:21:13,521
Ze gaat hem overhoop schieten.
574
01:21:13,983 --> 01:21:17,068
Kom op, we gaan.
575
01:21:28,420 --> 01:21:31,513
Tactisch is dit gevaarlijk.
-Rij harder.
576
01:21:31,598 --> 01:21:35,438
De T-1000 beschikt over dezelfde gegevens.
Het weet wat ik weet.
577
01:21:35,678 --> 01:21:39,111
Het zou dit kunnen voorzien.
-We moeten haar tegenhouden.
578
01:21:40,641 --> 01:21:43,941
Ze kan hiermee de oorlog voorkomen.
-Kan me niet schelen.
579
01:21:44,825 --> 01:21:46,418
Heb je nog niets geleerd?
580
01:21:46,714 --> 01:21:49,572
Snap je nog niet
waarom je geen mensen mag doden?
581
01:21:55,130 --> 01:21:58,081
Danny, je moet naar bed, ik meen het.
582
01:21:58,166 --> 01:21:59,928
Nog eventjes ma.
583
01:22:09,419 --> 01:22:14,212
Danny, nu is het welletjes.
Tanden poetsen en naar bed.
584
01:22:58,334 --> 01:23:00,188
Ga weg.
585
01:23:17,927 --> 01:23:19,913
Tarissa, neem Danny mee. Loop.
586
01:23:44,710 --> 01:23:45,983
Geen beweging.
587
01:23:47,260 --> 01:23:49,672
Doe m'n papa geen pijn.
-Op de grond.
588
01:23:49,757 --> 01:23:51,296
Ga liggen.
589
01:23:53,088 --> 01:23:55,382
Uit de weg.
-Doe 'm geen pijn.
590
01:23:57,179 --> 01:23:58,846
Op de grond.
591
01:24:02,237 --> 01:24:03,264
Laat ze gaan.
592
01:24:03,909 --> 01:24:05,076
Kop dicht.
593
01:24:07,203 --> 01:24:08,857
Het is allemaal jouw schuld.
594
01:24:09,571 --> 01:24:11,358
Allemaal jouw schuld.
-Wat?
595
01:24:12,365 --> 01:24:14,011
Ik laat het niet gebeuren.
596
01:25:06,275 --> 01:25:07,322
We zijn te laat.
597
01:25:13,066 --> 01:25:13,979
Controleer ze.
598
01:25:17,725 --> 01:25:20,338
Kijk me aan. Ben je gewond?
599
01:25:22,078 --> 01:25:22,985
Kijk me aan.
600
01:25:25,498 --> 01:25:26,671
Ik had bijna…
601
01:25:28,041 --> 01:25:28,991
Ik had bijna…
602
01:25:39,351 --> 01:25:43,258
Het komt allemaal goed.
We verzinnen wel iets.
603
01:25:45,203 --> 01:25:46,156
Beloofd.
604
01:25:50,189 --> 01:25:51,835
Je wilde me tegenhouden.
605
01:25:53,993 --> 01:25:55,451
Ja, dat wilde ik.
606
01:25:58,756 --> 01:26:00,214
Ik hou van je, John.
607
01:26:02,505 --> 01:26:04,111
Dat heb ik altijd gedaan.
608
01:26:05,967 --> 01:26:06,878
Dat weet ik.
609
01:26:14,662 --> 01:26:15,775
Schone wonde.
610
01:26:18,221 --> 01:26:19,554
Geen versplinterd bot.
611
01:26:19,687 --> 01:26:22,860
Hou je hand hier,
de druk zal het bloeden stoppen.
612
01:26:34,079 --> 01:26:35,172
Wie zijn jullie?
613
01:26:36,300 --> 01:26:37,246
Laat maar zien.
614
01:26:40,464 --> 01:26:44,466
Danny, je moet met mij meekomen.
Toon je kamer.
615
01:27:26,755 --> 01:27:28,835
Luister heel goed naar me.
616
01:27:34,952 --> 01:27:38,827
Dyson luisterde
terwijl de Terminator alles uitlegde.
617
01:27:39,098 --> 01:27:41,890
Skynet, de Dag des Oordeels.
618
01:27:42,966 --> 01:27:44,992
De geschiedenis van de toekomst.
619
01:27:46,862 --> 01:27:51,348
Je ontdekt niet elke dag
dat je 3 miljard doden op je geweten hebt.
620
01:27:52,562 --> 01:27:54,135
Hij nam het vrij goed op.
621
01:27:56,447 --> 01:27:58,701
Ik heb het gevoel dat ik ga overgeven.
622
01:28:05,323 --> 01:28:09,417
Jullie veroordelen mij
over dingen die ik nog niet gedaan heb.
623
01:28:14,035 --> 01:28:16,453
Hoe moesten we dat weten?
624
01:28:18,424 --> 01:28:19,377
Ja.
625
01:28:20,471 --> 01:28:21,384
Juist.
626
01:28:22,870 --> 01:28:24,783
Hoe kon je het weten?
627
01:28:26,292 --> 01:28:29,626
Mannen zoals jij
hebben de waterstofbom gebouwd.
628
01:28:30,207 --> 01:28:33,527
Mannen zoals jij hebben zoiets bedacht.
629
01:28:37,852 --> 01:28:39,852
Jullie vinden jezelf zo creatief.
630
01:28:40,976 --> 01:28:44,052
Jullie weten niet hoe het is
om echt iets te creëren…
631
01:28:44,411 --> 01:28:48,104
om een leven te creëren,
om het in je te voelen groeien.
632
01:28:48,189 --> 01:28:51,575
Jullie brengen alleen dood en verderf.
-Ma.
633
01:28:53,133 --> 01:28:56,273
Hier schieten we niets mee op.
634
01:28:56,923 --> 01:28:59,209
We moeten het nog steeds voorkomen.
635
01:28:59,498 --> 01:29:00,483
Maar ik dacht…
636
01:29:01,887 --> 01:29:05,721
Veranderen we nu al niet
wat er zal gebeuren?
637
01:29:06,114 --> 01:29:07,028
Precies.
638
01:29:07,537 --> 01:29:10,700
Ik stop met mijn werk
aan die microprocessor.
639
01:29:10,918 --> 01:29:12,625
Vergeet het. Ik hou ermee op.
640
01:29:12,710 --> 01:29:15,771
Ik neem morgen ontslag.
-Dat volstaat niet.
641
01:29:16,668 --> 01:29:19,469
Niemand mag je werk afmaken.
-Juist.
642
01:29:22,856 --> 01:29:27,863
We vernietigen alles in het lab,
de dossiers, diskettes en alles hier.
643
01:29:29,655 --> 01:29:32,072
Alles. Het laat me koud.
644
01:29:34,888 --> 01:29:37,349
De chip. Weet je er iets van?
-Welke chip?
645
01:29:37,928 --> 01:29:40,716
In de Cyberdyne-kluis.
Van de andere zoals jij.
646
01:29:40,801 --> 01:29:42,694
De CPU van de eerste Terminator.
647
01:29:44,327 --> 01:29:45,319
Ik wist het.
648
01:29:45,580 --> 01:29:48,306
We mochten niet vragen vanwaar het kwam.
649
01:29:48,391 --> 01:29:50,651
Liegende klootzakken.
650
01:29:50,736 --> 01:29:54,457
Het is heel geavanceerd.
Het was kapot…
651
01:29:55,330 --> 01:29:59,330
maar het bracht ons op ideeën.
We probeerden dingen uit die we nooit…
652
01:30:01,776 --> 01:30:05,482
Mijn werk was erop gebaseerd.
-Het moet vernietigd worden.
653
01:30:08,004 --> 01:30:10,310
Kan je ons voorbij de bewaking brengen?
654
01:30:11,078 --> 01:30:12,461
Ik denk het wel.
655
01:30:12,667 --> 01:30:13,615
Wanneer?
656
01:30:18,082 --> 01:30:19,022
Nu?
657
01:30:23,118 --> 01:30:25,868
De toekomst, voor mij altijd zo helder…
658
01:30:26,027 --> 01:30:28,705
was als een donkere weg
in de nacht geworden.
659
01:30:29,192 --> 01:30:34,402
We waren nu op onbekend terrein,
en schreven gaandeweg geschiedenis.
660
01:31:10,296 --> 01:31:11,202
Hallo.
661
01:31:13,385 --> 01:31:14,882
Carl, nietwaar?
662
01:31:16,666 --> 01:31:18,575
Dit zijn vrienden van me.
663
01:31:20,092 --> 01:31:22,102
Ik wil ze even rondleiden.
664
01:31:22,383 --> 01:31:25,611
Mr Dyson, u kent de regels
wat betreft bezoekers in het lab.
665
01:31:25,695 --> 01:31:28,028
Ik heb schriftelijke toestemming nodig…
666
01:31:28,369 --> 01:31:29,434
Ik sta erop.
667
01:31:30,992 --> 01:31:32,552
Dat zou ik niet doen.
668
01:31:46,310 --> 01:31:48,026
Er zijn twee sleutels nodig
om de kluis te openen…
669
01:31:48,110 --> 01:31:49,674
ze moeten tegelijk worden gedraaid.
670
01:31:49,758 --> 01:31:52,831
De andere zit in 'n kluis
bij de beveiligingspost.
671
01:31:53,902 --> 01:31:54,836
Gibbons.
672
01:32:00,476 --> 01:32:02,682
Je kunt niet zomaar je post verlaten.
673
01:32:27,314 --> 01:32:29,374
Mijn kaart hoort toegang te hebben.
674
01:32:33,206 --> 01:32:35,365
Wat is er?
-Verdomme.
675
01:32:36,632 --> 01:32:38,339
Het stille alarm is afgegaan.
676
01:32:44,849 --> 01:32:46,936
Alle codes zijn geneutraliseerd.
677
01:32:47,374 --> 01:32:48,794
Er gaat niets meer open.
678
01:32:50,299 --> 01:32:51,427
We moeten afbreken.
679
01:32:52,379 --> 01:32:53,287
Nee.
680
01:32:55,515 --> 01:32:57,167
We gaan door tot het einde.
681
01:32:57,987 --> 01:32:58,895
Oké?
682
01:33:01,253 --> 01:33:04,446
Begin maar in het lab.
Deze krijg ik wel open.
683
01:33:04,794 --> 01:33:07,099
Ik denk dat 't die vent
van het winkelcentrum is.
684
01:33:07,183 --> 01:33:08,580
Hij en de vrouw.
685
01:33:10,992 --> 01:33:13,978
Stuur alle versterking die je nu hebt.
686
01:33:16,764 --> 01:33:19,498
Misschien werkt mijn eigen code nog.
687
01:33:24,591 --> 01:33:26,565
Ook niet.
-Laat mij proberen.
688
01:33:31,972 --> 01:33:33,719
John. Zoek dekking.
689
01:33:46,605 --> 01:33:48,439
Je kunt niet naar binnen.
690
01:33:49,044 --> 01:33:50,852
Het blussysteem is in werking.
691
01:33:58,053 --> 01:34:00,466
Je moet wachten tot 't gas is verdwenen.
692
01:34:03,116 --> 01:34:04,067
Zet dit op.
693
01:34:18,394 --> 01:34:20,193
Goed, aan de slag.
694
01:34:42,158 --> 01:34:45,225
Alle units in de buurt
en alle units die kunnen reageren:
695
01:34:45,309 --> 01:34:49,958
Inbraak in Kramer Street 2144,
bij Cyberdyne.
696
01:34:50,137 --> 01:34:51,860
Eerste verdachte is blanke vrouw…
697
01:34:51,944 --> 01:34:55,384
geïdentificeerd als:
achternaam Connor, voornaam Sara.
698
01:34:55,525 --> 01:34:58,483
Gisteravond ontsnapt
uit het Pescadero ziekenhuis.
699
01:34:58,568 --> 01:35:01,986
Tweede verdachte: blanke man,
lijkt op het individu…
700
01:35:02,071 --> 01:35:05,212
gezocht voor moord
op politieagenten in 1984
701
01:35:05,642 --> 01:35:08,525
Verdachten zijn gewapend
en beschouwd als extreem…
702
01:36:10,629 --> 01:36:11,542
Snel verdiend.
703
01:36:23,267 --> 01:36:24,353
Dit is niet best.
704
01:36:28,467 --> 01:36:31,146
Hoe gaat het?
-De klok is ingesteld.
705
01:36:31,836 --> 01:36:34,029
Nog één vat en twee minuten.
706
01:36:38,313 --> 01:36:41,026
Hoe laten we ze ontploffen?
-Afstandsbediening.
707
01:36:41,356 --> 01:36:42,593
Fluitje van een cent.
708
01:36:43,603 --> 01:36:45,309
We hebben bezoek.
-Politie?
709
01:36:45,741 --> 01:36:48,193
Hoeveel?
-Het hele korps.
710
01:36:49,110 --> 01:36:50,553
Ga maar. Ik maak dit af.
711
01:36:54,469 --> 01:36:57,755
Ik reken af met de politie.
-Je hebt het gezworen.
712
01:37:00,807 --> 01:37:01,806
Vertrouw me.
713
01:37:15,280 --> 01:37:17,238
Jij daar voor het raam…
714
01:37:17,323 --> 01:37:20,826
laat je wapen vallen
en doe je handen omhoog.
715
01:37:23,848 --> 01:37:25,268
Dat is een minigun.
716
01:37:47,978 --> 01:37:49,011
Wegwezen.
717
01:38:21,412 --> 01:38:22,572
Weg hier.
718
01:38:38,854 --> 01:38:39,761
Vuur.
719
01:38:58,185 --> 01:39:02,118
Gelijktijdig naar links draaien.
Eén, twee, drie…nu.
720
01:39:14,347 --> 01:39:16,767
Om die er uit te halen, hoef je alleen…
721
01:39:24,536 --> 01:39:26,621
Nu hebben we Skynet bij hun kloten.
722
01:39:26,706 --> 01:39:27,995
Kom mee.
723
01:39:29,591 --> 01:39:30,528
Niet schieten.
724
01:39:56,642 --> 01:39:58,595
Ben je zover?
-Klaar.
725
01:40:02,309 --> 01:40:03,622
Tijd om te vertrekken.
726
01:40:05,147 --> 01:40:07,079
Neem dit.
Ze gaan gas gebruiken.
727
01:40:08,143 --> 01:40:09,313
Begin met de deur.
728
01:40:09,755 --> 01:40:11,486
Miles, geef me die ontsteker.
729
01:41:24,721 --> 01:41:26,934
Ze kan niet meer weg.
730
01:41:38,256 --> 01:41:39,163
Bukken.
731
01:41:46,315 --> 01:41:47,235
Hier.
732
01:42:13,182 --> 01:42:16,015
Ik weet niet hoe lang ik
dit nog kan vasthouden.
733
01:42:20,998 --> 01:42:21,933
Achteruit.
734
01:42:22,318 --> 01:42:26,304
Iedereen weg.
Snel. Eruit.
735
01:43:01,748 --> 01:43:03,128
Het lijkt wel oorlog.
736
01:43:35,604 --> 01:43:36,683
Ogen dicht.
737
01:43:43,611 --> 01:43:44,530
Blijf hier.
738
01:43:44,888 --> 01:43:45,844
Ik kom terug.
739
01:43:54,562 --> 01:43:56,562
Ga op de grond liggen.
740
01:43:59,822 --> 01:44:01,095
Op de grond, nu.
741
01:44:03,577 --> 01:44:04,762
Schiet hem af.
742
01:45:24,712 --> 01:45:25,645
Hou vast.
743
01:46:00,119 --> 01:46:01,039
Ga.
744
01:46:54,119 --> 01:46:55,100
Eruit.
745
01:47:16,452 --> 01:47:19,140
Wat er ook gebeurt,
blijf hieronder liggen.
746
01:47:19,225 --> 01:47:20,285
Begrepen?
-Ja.
747
01:47:36,423 --> 01:47:38,548
Heli in zicht.
-Hij is het.
748
01:48:41,018 --> 01:48:41,991
Blijf liggen.
749
01:49:50,123 --> 01:49:51,056
Hallo.
750
01:49:58,804 --> 01:49:59,730
Gaat het?
751
01:50:07,007 --> 01:50:09,382
Kom op, ma, we moeten eruit.
752
01:50:11,112 --> 01:50:12,192
Neem de shotgun.
753
01:50:16,908 --> 01:50:17,821
Bent u gewond?
754
01:50:31,843 --> 01:50:33,236
Kom op, mam.
755
01:50:33,934 --> 01:50:36,184
We hebben uw voertuig nodig.
-Haast je.
756
01:50:42,582 --> 01:50:44,255
Snel.
-Stap in.
757
01:51:02,606 --> 01:51:04,733
Ik bloed erg.
-Druk erop.
758
01:51:06,709 --> 01:51:07,976
Hier, dit zal werken.
759
01:51:14,246 --> 01:51:15,423
Hij komt dichterbij.
760
01:51:18,144 --> 01:51:20,678
Sneller.
-Dit is de topsnelheid.
761
01:51:20,763 --> 01:51:22,591
Ik loop nog sneller.
762
01:51:33,522 --> 01:51:34,996
Hij komt van rechts.
763
01:52:01,579 --> 01:52:03,438
Rij even.
-Waar ga jij heen?
764
01:52:11,409 --> 01:52:12,629
Neem de afrit.
765
01:52:27,727 --> 01:52:28,674
Hou je vast.
766
01:53:14,434 --> 01:53:15,548
Niet stoppen.
767
01:53:23,980 --> 01:53:25,113
Rechtdoor.
768
01:53:44,006 --> 01:53:45,700
Maak dat je wegkomt.
769
01:53:51,522 --> 01:53:53,082
Wegwezen. Vooruit.
770
01:56:03,701 --> 01:56:05,194
We hebben niet veel tijd.
771
01:56:27,630 --> 01:56:28,736
Kom op.
772
01:56:29,927 --> 01:56:32,550
We moeten hier weg. Vooruit.
773
01:56:33,313 --> 01:56:34,223
Sta op.
774
01:56:47,083 --> 01:56:48,542
Geef me de shotgun.
775
01:56:53,884 --> 01:56:55,197
Steun op mij.
776
01:56:56,981 --> 01:56:57,931
Opschieten.
777
01:57:02,622 --> 01:57:03,595
Kom op.
778
01:57:10,810 --> 01:57:12,497
Kom, sta op.
779
01:57:27,802 --> 01:57:28,715
Deze kant op.
780
01:57:41,261 --> 01:57:43,441
Wacht.
Het is te heet.
781
01:57:43,589 --> 01:57:44,575
Ga terug.
782
01:57:53,746 --> 01:57:55,663
Rennen.
-Nee, we blijven samen.
783
01:57:56,047 --> 01:57:58,014
John, je moet gaan.
784
01:57:58,912 --> 01:58:00,907
Vooruit.
-Nee.
785
01:59:14,906 --> 01:59:15,913
Die trap…
786
01:59:18,278 --> 01:59:19,193
Ga.
787
01:59:25,813 --> 01:59:27,633
Komaan, ma.
-Ik heb je. Kom.
788
02:00:02,483 --> 02:00:03,569
Grijp de ketting.
789
02:00:06,137 --> 02:00:07,303
Grijp het. Vooruit.
790
02:00:19,367 --> 02:00:20,867
Ma, kom op.
791
02:01:11,952 --> 02:01:13,092
Roep John.
792
02:01:14,883 --> 02:01:15,792
Nee.
793
02:01:16,658 --> 02:01:18,198
Ik weet dat dit pijn doet.
794
02:01:20,346 --> 02:01:21,338
Roep John.
795
02:01:38,720 --> 02:01:40,220
Roep naar John nu.
796
02:01:42,734 --> 02:01:44,025
Fuck you.
797
02:05:02,096 --> 02:05:03,016
Help.
798
02:05:27,906 --> 02:05:28,926
Help mij.
799
02:05:32,178 --> 02:05:33,379
Ga uit de weg, John.
800
02:05:33,663 --> 02:05:34,571
Schiet.
801
02:06:29,276 --> 02:06:30,277
Liggen.
802
02:08:05,049 --> 02:08:06,003
Sta op.
803
02:08:06,447 --> 02:08:07,423
Vooruit.
804
02:08:11,265 --> 02:08:12,739
Ik ben aan vakantie toe.
805
02:08:27,475 --> 02:08:28,456
Is het dood?
806
02:08:29,740 --> 02:08:30,736
Uitgeschakeld.
807
02:08:34,973 --> 02:08:36,100
Smelt dit daarin?
808
02:08:39,392 --> 02:08:40,999
Ja, gooi het erin.
809
02:08:48,718 --> 02:08:49,884
En de chip.
810
02:09:05,450 --> 02:09:06,417
Het is voorbij.
811
02:09:09,422 --> 02:09:10,329
Nee.
812
02:09:13,980 --> 02:09:15,240
Er is nog één chip.
813
02:09:20,414 --> 02:09:22,288
Die moet ook vernietigd worden.
814
02:09:28,014 --> 02:09:28,933
Hier.
815
02:09:29,611 --> 02:09:31,498
Ik kan mezelf niet uitschakelen.
816
02:09:31,927 --> 02:09:34,140
Jij moet me in 't staal laten zakken.
817
02:09:42,040 --> 02:09:42,960
Nee.
818
02:09:46,209 --> 02:09:47,953
Het spijt me, John.
-Nee.
819
02:09:48,840 --> 02:09:51,673
Het komt allemaal goed.
Blijf bij ons.
820
02:09:52,204 --> 02:09:55,455
Ik moet gaan.
-Nee, alsjeblieft.
821
02:09:55,706 --> 02:09:58,068
Ik moet gaan, John.
-Nee.
822
02:09:59,135 --> 02:10:01,768
Nee, wacht.
Dit is niet nodig.
823
02:10:02,166 --> 02:10:03,088
Het spijt me.
824
02:10:04,372 --> 02:10:06,322
Doe het niet. Ga niet weg.
825
02:10:06,950 --> 02:10:08,307
Het moet hier eindigen.
826
02:10:09,798 --> 02:10:14,372
Ik beveel je niet te gaan.
827
02:10:21,220 --> 02:10:23,107
Ik weet nu waarom je huilt.
828
02:10:25,476 --> 02:10:27,773
Maar het is iets dat ik nooit kan doen.
829
02:11:02,733 --> 02:11:03,753
Vaarwel.
830
02:12:43,666 --> 02:12:46,138
De onbekende toekomst nadert ons.
831
02:12:46,813 --> 02:12:50,406
Voor het eerst zie ik het onder ogen
met een gevoel van hoop.
832
02:12:50,760 --> 02:12:55,138
Want als een machine, een Terminator
een mensenleven kan leren waarderen…
833
02:12:56,644 --> 02:12:58,421
kunnen wij dat misschien ook.