1
00:01:18,455 --> 00:01:22,986
زندگي سه ميليارد نفر در 29 آگوست 1997
به پايان رسيد
2
00:01:24,231 --> 00:01:26,599
به كساني كه از جنگ اتمي
... زنده مانده بودند
3
00:01:26,635 --> 00:01:29,400
لقب جنگ رستاخيز دادند"
4
00:01:29,439 --> 00:01:32,569
اونا زنده موندند تا با يك
... كابوس جديد روبرو شوند
5
00:01:32,611 --> 00:01:34,671
اون كابوس جنگ عليه آدم آهني ها بود
6
00:02:52,871 --> 00:02:56,674
كامپيوتري كه اين آدم آهني ها رو
... كنترل ميكرد بنام اسكاي نت
7
00:02:56,711 --> 00:02:59,738
دو تا از پايان دهنده ها رو
از نظر زمان به عقب فرستاد
8
00:02:59,782 --> 00:03:03,881
مأموريت اونا نابودي كسي بود
كه در برابرشان مقاومت ميكرد
9
00:03:03,923 --> 00:03:06,552
اون جان كانر ، پسر من بود
10
00:03:10,600 --> 00:03:13,093
... به اولين پايان دهنده برنامه داده بودن كه
11
00:03:13,138 --> 00:03:15,130
... در سال 1984 به من حمله كنه
12
00:03:15,174 --> 00:03:17,541
قبل از اينكه جان به دنيا بياد
13
00:03:17,578 --> 00:03:19,444
اما اون موفق نشد
14
00:03:19,481 --> 00:03:22,383
به دومي برنامه داده بودند
... كه به خود جان حمله كنه
15
00:03:22,419 --> 00:03:24,912
درست زماني كه اون پسر بچه اي بيش نبود
16
00:03:28,127 --> 00:03:32,362
مانند قبل ، اين مقاومت باعث شد كه
... يك جنگجوي تنها فرستاده شود
17
00:03:32,401 --> 00:03:34,734
تا از جان محافظت كنه
18
00:03:34,771 --> 00:03:38,209
فقط اين سوال مطرح بود كه كدام يك
از اونا به اون دستيابي پيدا ميكنه
19
00:07:53,081 --> 00:07:56,314
من به لباسها و كفشهات و موتورت احتياج دارم
20
00:08:05,000 --> 00:08:07,470
يادت رفت بگي خواهش ميكنم
21
00:08:23,163 --> 00:08:24,859
! ولش كن
22
00:08:46,199 --> 00:08:47,428
! بكشش بيرون
23
00:09:08,168 --> 00:09:10,194
بگيرش
24
00:09:36,212 --> 00:09:39,342
نمي تونم بهت اجازه بدم كه وسيله نقليه
كسي رو همينطوري ببري
25
00:09:39,384 --> 00:09:42,252
حالا قبل از اينكه بيارمت
پايين ، خودت بيا پائين
26
00:09:51,136 --> 00:09:53,538
درسته ، لعنتي
27
00:10:54,102 --> 00:10:56,435
...R - 31 ديويد ، كد شرمن 6 هستم
28
00:10:56,472 --> 00:11:00,433
در خيابان ششم بريج و سانتافه
اختلال الكتريكي داريم
29
00:11:01,480 --> 00:11:03,745
ديويد R - 31 , ده , چهار
30
00:12:40,604 --> 00:12:43,667
جان ، بيا تو و اون كثافت
كاريهات رو تميز كن
31
00:12:55,194 --> 00:12:57,426
اين پدر و مادر خونده ات يه جورايي
فضول هستن ، هان ؟
32
00:12:57,465 --> 00:13:00,834
قسم ميخورم كه من اينو
به اون بچه لعنتي گفتم
33
00:13:00,871 --> 00:13:03,568
اون حتي جوابم رو هم نميده -
عزيزم ، بيا اينطرف -
34
00:13:03,608 --> 00:13:06,579
ميشه يه تكوني به خودت بدي و كمكم كني ؟
35
00:13:06,613 --> 00:13:09,482
! تاد -
چيه ؟ -
36
00:13:09,518 --> 00:13:12,921
اون يه ماهه كه اتاقش رو تميز نكرده
37
00:13:12,956 --> 00:13:16,120
اوه ، يه كار ضروريه ، صبر كن
من حلش ميكنم
38
00:13:23,806 --> 00:13:25,604
بيا
39
00:13:25,643 --> 00:13:28,911
بيا تو و اون كاري رو كه مادرت
بهت گفته رو انجام بده
40
00:13:30,017 --> 00:13:32,852
اون مادر من نيست ، تاد
41
00:13:59,363 --> 00:14:01,059
اين مريض بعدي خيلي جالبه
42
00:14:01,099 --> 00:14:03,591
من سالهاست كه پرونده اش
رو دنبال ميكنم
43
00:14:03,636 --> 00:14:05,764
... يه زن 29 ساله
44
00:14:08,077 --> 00:14:10,774
تشخيص داده شده كه به بيماري
روان گسيختگي شديد دچاره
45
00:14:10,814 --> 00:14:14,116
از علائمش ، فشار ، نگراني
... اعمال خشونت آميز
46
00:14:14,153 --> 00:14:15,917
توهم به اينكه آزار و اذيت ميشه
47
00:14:22,300 --> 00:14:25,080
ساختار هذيان گوئي كاملاً غير عاديه
48
00:14:25,080 --> 00:14:25,547
ساختار هذيان گوئي كاملاً غير عاديه
49
00:14:25,581 --> 00:14:28,449
اون معتقده كه آدم آهني
... بنام پايان دهنده
50
00:14:28,485 --> 00:14:31,354
كه شبيه آدماست ، از نظر زمان
... به عقب فرستاده شده
51
00:14:31,933 --> 00:14:33,993
تا اونو بكشه -
اين خيلي منحصر بفرده -
52
00:14:34,036 --> 00:14:37,303
و همينطور پدر بچه اش...
53
00:14:37,341 --> 00:14:40,676
يه سرباز كه به عقب فرستاده شده
تا از اون حمايت كنه
54
00:14:40,713 --> 00:14:42,682
اونم از آينده به عقب فرستاده شده
55
00:14:42,716 --> 00:14:47,383
از سال 2029 ، اگه درست
بخاطرم مونده باشه
56
00:14:47,424 --> 00:14:49,655
اينجاست
57
00:14:50,429 --> 00:14:51,555
صبح بخير ، سارا
58
00:14:55,905 --> 00:14:59,843
صبح بخير دكتر
سايبرمن ، زانوتون چطوره ؟
59
00:15:01,680 --> 00:15:03,649
خوبه ، سارا
60
00:15:04,752 --> 00:15:07,051
اون چند هفته پيش با خودكار خودم...
61
00:15:07,089 --> 00:15:10,652
كشكك زانوم رو جر داد.
62
00:15:10,694 --> 00:15:12,185
دوباره سعي ميكرد كه فرار كنه
63
00:15:22,380 --> 00:15:24,781
بهتره كه بريم ، ميشه ؟
64
00:15:24,816 --> 00:15:28,185
دوست ندارم خلوت مريضهام رو
تو اتاقشون به هم بزنم
65
00:15:28,222 --> 00:15:31,794
ببين تورازين رو بهش دادند -
حتمأ ، ميرم كه ببينم -
66
00:15:44,348 --> 00:15:47,478
وقت داروهاته ، كانر
67
00:15:47,520 --> 00:15:49,284
خودت بخورشون
68
00:15:49,323 --> 00:15:50,814
خودت ميدوني كه الان بايد
... مثل يه دختره خوب باشي
69
00:15:50,858 --> 00:15:52,724
چون ميخواي امروز بعدازظهر بري آسمونا
70
00:15:52,761 --> 00:15:56,631
نميخورمشون ، داگي
من نميخوام كه ديگه زجر بكشم
71
00:15:56,667 --> 00:15:57,794
هيچ زجري در كار نيست
72
00:16:04,079 --> 00:16:05,172
آره ، نگهش دار
73
00:16:15,764 --> 00:16:17,790
حرف آخر ، شِكر
74
00:16:23,778 --> 00:16:25,804
روياهاي خوبي داشته باشي
75
00:16:55,427 --> 00:16:57,020
شما كساني هستيد كه از نظر قانوني
از جان كانر نگهداري ميكنيد ؟
76
00:16:57,408 --> 00:17:00,674
درسته سروان ، چيكار كرده؟
77
00:17:00,712 --> 00:17:03,706
ميشه باهاش صحبت كنم ، لطفا ؟ -?
اگه اينجا بود ، ميتونستيد -
78
00:17:03,750 --> 00:17:06,653
صبح سوار موتور شد و رفت
الانم هر جايي ميتونه باشه
79
00:17:06,689 --> 00:17:09,057
عكس جان رو داريد ؟
80
00:17:09,093 --> 00:17:10,356
بله ، صبر كنيد
81
00:17:12,866 --> 00:17:15,564
نميتونيد بهم بگيد كه چه اتفاقي افتاده ؟
82
00:17:15,604 --> 00:17:18,199
من فقط بايد چند تا سوال ازش بپرسم
83
00:17:19,343 --> 00:17:23,213
اون پسر قشنگيه اشكالي نداره
من اين عكس رو نگه دارم ؟
84
00:17:23,249 --> 00:17:26,778
نه برداريد ، امروز صبح يه آقاي ديگه
هم اومده بود دنبالش
85
00:17:26,821 --> 00:17:29,053
آره ، يه مرد گنده كه سوار موتور بود
86
00:17:29,092 --> 00:17:31,561
اون ربطي به اين قضيه داره ؟
87
00:17:34,867 --> 00:17:37,997
من اصلا كاري به اون ندارم
88
00:17:38,039 --> 00:17:40,907
از همكاريتون متشكرم
89
00:17:42,078 --> 00:17:44,912
لطفا حالا كارت دزديده شدتون رو وارد كنيد
90
00:17:52,162 --> 00:17:53,926
شماره ي رمز
91
00:17:55,133 --> 00:17:56,761
عجله كن ، خيلي طول كشيد
92
00:17:56,802 --> 00:17:58,327
زودباش ، پسر
93
00:17:59,874 --> 00:18:01,365
خيلي خوب
94
00:18:01,410 --> 00:18:05,178
شماره رمز 9003 -
از كجا اينكارها رو ياد گرفتي ؟ -
95
00:18:05,215 --> 00:18:07,741
از مامانم منظورم مامان واقعيمه
96
00:18:07,786 --> 00:18:12,089
300دلار بيار بيرون
97
00:18:12,126 --> 00:18:14,961
! زود باش پسر زود باش
98
00:18:14,998 --> 00:18:17,297
! آهان -
- ! هي ، موفقيت آميز بود
99
00:18:17,335 --> 00:18:19,057
خيلي خوب . پول در آوردن راحت
! راه بيفت
100
00:18:19,057 --> 00:18:20,548
All right. Easy money.
Come on!
101
00:18:23,614 --> 00:18:25,743
آره ! مثل آب خوردن
102
00:18:30,993 --> 00:18:34,157
اين مادرته ؟ -
آره -
103
00:18:34,197 --> 00:18:36,098
اون خيلي خوبه ، هان ؟
104
00:18:36,133 --> 00:18:38,434
نه ، اون كاملا روانيه
105
00:18:38,472 --> 00:18:41,203
بخاطر همين تو پسكادروئه اونجا
يه انستيتو براي روانيهاست
106
00:18:42,912 --> 00:18:46,008
اون سعي داشت كه كامپيوتر يه كارخونه رو
منفجر كنه ولي تير خورد و دستگير شد
107
00:18:46,050 --> 00:18:48,144
نه لعنتي
108
00:18:48,855 --> 00:18:51,290
اون كاملا عقلش رو از دست داده
109
00:18:51,325 --> 00:18:54,057
راه بيفت
بيا بريم يه خورده از پول ها رو خرج كنيم
110
00:19:20,305 --> 00:19:22,171
... سارا
111
00:19:23,143 --> 00:19:25,078
سارا ، بلند شو
112
00:19:32,157 --> 00:19:33,887
كايل
113
00:19:36,631 --> 00:19:37,997
تو مُردي
114
00:19:38,033 --> 00:19:40,093
پسرمون كجاست ، سارا ؟
115
00:19:41,071 --> 00:19:43,371
اونا اونو ازم گرفتن
116
00:19:43,408 --> 00:19:46,640
اون الان يه هدفه -
ميدونم -
117
00:19:46,679 --> 00:19:48,808
اون تنهاست و تو بايد ازش مواظبت كني
118
00:19:48,850 --> 00:19:51,319
ميدونم
119
00:19:51,353 --> 00:19:53,983
تو بهم بگو كه من چجوري
120
00:19:54,025 --> 00:19:56,221
اون حتي ديگه منو باور نداره
121
00:19:56,261 --> 00:20:00,324
من گمش كردم -
تو قوي هستي ، سارا -
122
00:20:00,367 --> 00:20:02,860
قويتر از اوني كه حتي بتوني فكرشو بكني
123
00:20:03,840 --> 00:20:05,332
! رو پاهات وايستا ، سرباز
124
00:20:07,379 --> 00:20:08,847
دوستت دارم ، سارا
125
00:20:08,882 --> 00:20:11,181
هميشه هم خواهم داشت
126
00:20:12,488 --> 00:20:13,649
بهت احتياج دارم
127
00:20:13,690 --> 00:20:15,420
من هميشه با تو هستم
128
00:20:19,298 --> 00:20:22,827
پيغامو بياد آوردي ؟
129
00:20:22,871 --> 00:20:24,737
آينده معلوم نيست
130
00:20:26,076 --> 00:20:29,445
سرنوشت اون چيزيه كه خودمون
براي خودمون ميسازيم
131
00:20:49,446 --> 00:20:51,415
پيشم بمون
132
00:20:52,285 --> 00:20:55,221
وقت زيادي براي نجات
دنيا نمونده ، سارا
133
00:21:02,466 --> 00:21:04,492
! كايل ، نرو
134
00:21:16,655 --> 00:21:18,682
! كايل
135
00:22:30,206 --> 00:22:34,201
... اون شبيه يه نور اميد بزرگه
136
00:22:34,245 --> 00:22:36,613
كه داره جلوي چشماي من ميدرخشه
137
00:22:40,589 --> 00:22:43,115
به هر حال من هنوز ميتونم ببينم
138
00:22:48,969 --> 00:22:50,801
اوه ، خدايا
139
00:22:54,244 --> 00:22:54,398
ميدونم كه خوابهام هر شب مثل هم هستند
140
00:22:54,398 --> 00:22:57,300
ميدونم كه خوابهام هر شب مثل هم هستند
141
00:22:57,335 --> 00:23:00,738
... من براي چي مجبورم -
لطفاً ادامه بده -
142
00:23:04,447 --> 00:23:07,213
بچه ها مثل كاغذ ميسوزن
143
00:23:08,821 --> 00:23:10,983
سياه ميشن
144
00:23:11,025 --> 00:23:12,994
تكون نخور
145
00:23:14,797 --> 00:23:17,233
و بعدش موج انفجار ميخوره بهشون
146
00:23:26,516 --> 00:23:29,247
و مثل برگ اينور و اونور ميرن
147
00:23:30,955 --> 00:23:32,116
... روياهاي
148
00:23:32,158 --> 00:23:34,389
سيلِ بزرگ
... به پايان رسيدن جهان
149
00:23:34,428 --> 00:23:36,397
خيلي رايج و متداوله
150
00:23:38,067 --> 00:23:42,336
اون رويا نيست ، احمق
واقعيته
151
00:23:42,374 --> 00:23:46,370
من تاريخ اين اتفاق رو هم ميدونم -
من مطمئنم كه اين احساسات براي تو واقعي هستن -
152
00:23:46,414 --> 00:23:48,941
... در 29 آگوست 1997
153
00:23:48,985 --> 00:23:52,548
! تو هم اين احساس لعنتي رو ميفهمي
154
00:23:52,591 --> 00:23:57,257
توي اون روز واقعأ بد پوست هيچ كسي نميتونه
دو ميليون اشعه ي مخرب خورشيد تحمل كنه
155
00:23:57,298 --> 00:23:58,323
فهميدي ؟
156
00:23:58,366 --> 00:24:01,269
خداي من ، شما فكر مي كنيد
در امان هستيد
157
00:24:01,305 --> 00:24:03,638
! همتون قبلأ مُردين ، همه مُردن
158
00:24:03,675 --> 00:24:06,236
تو ، تو قبلأ مُردي
159
00:24:06,278 --> 00:24:09,215
! تمام اينجا ، هر چيزي كه ميبيني رفتنيه
160
00:24:09,250 --> 00:24:13,348
تو يكي از اونايي كه توي رويا زندگي مي كنه
! چون من ميدونم كه اتفاق افتاده
161
00:24:13,389 --> 00:24:15,359
! اون اتفاق افتاده
162
00:24:26,344 --> 00:24:29,407
من الان بهترم
163
00:24:29,450 --> 00:24:31,385
معلومه
164
00:24:31,419 --> 00:24:34,253
... بله رفتارت اخيراً
165
00:24:34,290 --> 00:24:36,624
خيلي بهبود پيدا كرده
166
00:24:45,909 --> 00:24:48,435
... اين به من كمك ميكنه كه
167
00:24:48,479 --> 00:24:51,746
به هدفي كه داشتم برسم
168
00:24:51,784 --> 00:24:52,945
اون چيه ؟
169
00:24:52,986 --> 00:24:55,387
... شما گفتيدكه
170
00:24:55,423 --> 00:24:59,327
... اگه من بعد از شش ماه بهبود پيدا كنم
171
00:24:59,362 --> 00:25:02,060
منو به بخشي كه مراقبتهاش
... كمتره منتقل ميكنيد
172
00:25:02,100 --> 00:25:04,900
و من ميتونم ملاقات كننده داشته باشم
173
00:25:06,508 --> 00:25:09,069
... خب الان شش ماه شده
174
00:25:09,111 --> 00:25:10,579
... و
175
00:25:11,682 --> 00:25:13,983
من بي صبرانه منتظر بودم
كه پسرم رو ببينم
176
00:25:15,021 --> 00:25:16,990
ميفهمم
177
00:25:19,696 --> 00:25:23,930
بهتره كه برگرديم سر اون چيزايي كه تو
درباره اون آدم آهني هاي پايان دهنده ميگفتي
178
00:25:25,071 --> 00:25:28,509
حالا فكر ميكني كه اونا وجود ندارن ؟
179
00:25:28,543 --> 00:25:30,944
اونا وجود ندارن
180
00:25:30,980 --> 00:25:32,710
حالا اينو ميدونم
181
00:25:32,749 --> 00:25:35,948
... اما تو چندين بار به من گفتي كه چجوري
182
00:25:35,988 --> 00:25:38,116
يكيشون رو با فشار پرس داغون كردي
183
00:25:39,460 --> 00:25:42,625
اگه اينكار رو كرده بودم بايد
اونجا يه مدركي پيدا ميشد
184
00:25:42,665 --> 00:25:45,134
اونا يه چيزي توي كارخونه پيدا كردن
185
00:25:45,168 --> 00:25:47,331
ميفهمم
186
00:25:47,373 --> 00:25:50,811
پس تو ديگه معتقد نيستي كه كارخونه
روي اين قضيه سرپوش گذاشته ؟
187
00:25:53,081 --> 00:25:55,984
نه ، چرا بايد اينكار رو كرده باشن ؟
188
00:25:56,020 --> 00:25:56,186
بذار يه موقعيت جديد رو امتحان كنيم
189
00:25:56,186 --> 00:25:59,316
بذار يه موقعيت جديد رو امتحان كنيم
190
00:26:09,207 --> 00:26:12,576
آقاي ديسون ؟
191
00:26:12,613 --> 00:26:15,276
... تيم مربوطه
192
00:26:15,317 --> 00:26:17,013
آقاي ديسون -
بله ؟ -
193
00:26:17,053 --> 00:26:20,081
تيم مربوطه امروز عصر يه
دوره ديگه رو بكار انداختن
194
00:26:20,124 --> 00:26:23,118
شما بايد اونو امضا كنيد
195
00:26:23,163 --> 00:26:26,032
بايد اونو امضاء كنيد -
باشه اينكار رو مي كنم -
196
00:26:27,870 --> 00:26:32,070
ميدونيد خيلي وقته اينجا نبودم
... ولي ميخوام بدونم شما ميدونيد
197
00:26:32,110 --> 00:26:33,510
چي رو ميدونم ؟
198
00:26:33,546 --> 00:26:36,243
ميدونيد كه اين از كجا اومده
199
00:26:36,283 --> 00:26:39,743
ميدوني منم يه بار همچين سوالي رو ازشون
كردم ميدوني چي جوابم رو دادن ؟
200
00:26:39,788 --> 00:26:41,757
سؤال نكن
201
00:26:47,669 --> 00:26:50,731
صبح بخير ، آقاي دايسون -
اوضاع چطوره ؟ -
202
00:26:50,774 --> 00:26:53,767
كليد رو بزاريد
با شماره سه سمت چپ
203
00:26:53,811 --> 00:26:56,179
دو ، يك ، بچرخونيد
204
00:26:59,220 --> 00:27:02,453
خانم بچه ها چطورن ؟ -
خوبن ، ممنون -
205
00:27:30,869 --> 00:27:32,736
خب ، شما چي فكر مي كنيد ، دكتر ؟
206
00:27:33,608 --> 00:27:35,577
من بهبوديم رو نشون ندادم ؟
207
00:27:36,814 --> 00:27:39,648
خب ، سارا ، يه مشكلي وجود داره
208
00:27:40,719 --> 00:27:43,188
ميدونم تو خيلي باهوشي
209
00:27:43,223 --> 00:27:45,249
الان هم اون چيزايي كه من
ميخوام بشنوم رو بهم ميگي
210
00:27:46,295 --> 00:27:49,391
فكر نمي كنم كه واقعاً به چيزايي كه امروز
به من گفتي اعتقاد داشته باشي
211
00:27:49,433 --> 00:27:53,337
اگه من تو رو به بخشي كه محافظاش كمتره
ببرم ، تو دوباره سعي ميكني فرار كني
212
00:27:58,180 --> 00:28:00,513
شما بايد به من اجازه بديد كه پسرم رو ببينم
213
00:28:01,719 --> 00:28:03,347
خواهش ميكنم
214
00:28:07,294 --> 00:28:10,528
اون توي خطر بزرگيه
بدون من صدمه ميبينه
215
00:28:11,902 --> 00:28:13,393
... اگه بتونم يه تلفن بزنم
216
00:28:13,438 --> 00:28:15,931
متأسفم نميشه
217
00:28:18,145 --> 00:28:20,637
هيچ راهي وجود نداره مگه اينكه
... به قسمت بازبيني سفارش كنم كه
218
00:28:20,682 --> 00:28:23,244
شش ماه ديگه تو رو اينجا نگه دارند
219
00:28:26,425 --> 00:28:29,726
! ميكشمت ، كثافت
220
00:28:30,765 --> 00:28:32,734
! تو يه كثافتي
221
00:28:34,204 --> 00:28:38,108
! ده سي سي سديم آمو باريتال بهش بزنيد
222
00:28:38,143 --> 00:28:39,668
! تو نميدوني چيكار داري ميكني
223
00:28:39,712 --> 00:28:41,874
! سريع چند تا محافظ بيار اينجا
224
00:28:43,018 --> 00:28:46,649
! تو نميدوني چيكار داري ميكني
225
00:28:50,429 --> 00:28:52,797
نمونه ي يه شهروند
226
00:29:31,795 --> 00:29:34,560
همين الان از اينجا رفت
15دقيقه ي پيش اينجا بود
227
00:29:34,599 --> 00:29:37,832
رفتش به يه گالري -
آره -
228
00:29:37,871 --> 00:29:39,670
گالري ؟
229
00:30:24,880 --> 00:30:28,113
I'm gonna get some quarters.
I'll be back, all right?
230
00:30:43,008 --> 00:30:45,877
! اوه ، نه -
دخترا ، شما جان كانر رو ميشناسين ؟ -
231
00:30:49,586 --> 00:30:52,385
هي ، اين پسره رو ميشناسي ؟
232
00:30:52,423 --> 00:30:54,620
نه ، نميشناسمش
233
00:30:59,935 --> 00:31:02,370
جان -
حالا نه -
234
00:31:02,405 --> 00:31:05,706
اين پليسه دنبال تو ميگشت يه نگاهي بنداز
235
00:31:08,215 --> 00:31:10,184
- He's right over there.
- Split, man.
236
00:31:10,218 --> 00:31:12,711
فقط برو -
باشه -
237
00:31:17,396 --> 00:31:18,659
... من ديدم كه اون بچه
238
00:31:33,989 --> 00:31:35,958
! تو نبايد اينجا باشي
239
00:32:01,667 --> 00:32:02,895
بخواب روي زمين
240
00:33:13,714 --> 00:33:15,877
آقا ، حالتون خوبه ؟
241
00:33:17,052 --> 00:33:18,247
حالتون خوبه ؟
242
00:33:33,513 --> 00:33:34,775
! زود باش
243
00:34:14,645 --> 00:34:16,113
! لعنتي
244
00:38:55,357 --> 00:38:58,122
باشه ، وقته استراحته
موتور رو نگهدار
245
00:38:58,160 --> 00:39:00,790
وقت استراحته
زودباش ، موتور رو نگهدار
246
00:39:13,853 --> 00:39:16,619
حالا ، خودتو به اون راه نزن
247
00:39:16,658 --> 00:39:19,093
تو پايان دهنده اي ، درسته ؟ -
- Yes.
248
00:39:19,128 --> 00:39:21,963
نسل سايبردين ، مدل 101
249
00:39:33,550 --> 00:39:35,520
لعنتي
250
00:39:36,989 --> 00:39:39,619
تو واقعأ وجود داري
251
00:39:39,660 --> 00:39:41,629
... منظورم اينه كه
252
00:39:44,100 --> 00:39:47,128
تو درونت مثل آدم آهني ميمونه ، درسته ؟
253
00:39:47,172 --> 00:39:48,697
اما بيرونت مثل يه موجود زنده است ؟
254
00:39:48,741 --> 00:39:50,710
من از نسل سايبرنتيك هستم
255
00:39:50,744 --> 00:39:53,476
يه موجود زنده روي يه اسكلت آهني
256
00:40:08,272 --> 00:40:10,503
باور نكردنيه
257
00:40:10,542 --> 00:40:13,342
تحت تأثير قرار گرفتي ، جان ، خوبه
258
00:40:15,917 --> 00:40:18,080
تو كه اينجا نيومدي منو بكشي
259
00:40:18,122 --> 00:40:22,117
البته خودم ميدونستم
جريان چيه ؟
260
00:40:22,161 --> 00:40:24,926
مأموريت من اينه كه از تو محافظت كنم
261
00:40:24,966 --> 00:40:27,629
آره ؟ كي تو رو فرستاده ؟
262
00:40:28,805 --> 00:40:29,999
خودت فرستادي
263
00:40:30,040 --> 00:40:32,272
سي و پنج سال ديگه تو دوباره
... روي من برنامه ريزي ميكني
264
00:40:32,310 --> 00:40:32,788
تا من از تو ، در اين زمان محافظت كنم
265
00:40:32,788 --> 00:40:34,279
تا من از تو ، در اين زمان محافظت كنم
266
00:40:34,887 --> 00:40:37,756
اوه ، چقدر پيچيدست
267
00:41:00,027 --> 00:41:02,725
خوب اون يكي هم مثل تو پايان دهنده هست
درسته ؟
268
00:41:02,765 --> 00:41:06,863
شبيه من نيست
تي 1000) يه نمونه ي پيشرفته است)
269
00:41:08,440 --> 00:41:10,272
پيشرفته تر از تو ؟
270
00:41:10,310 --> 00:41:13,008
بله ترکيبي از چند آلياژ
271
00:41:13,048 --> 00:41:14,880
يعني چي ؟
272
00:41:14,917 --> 00:41:16,886
فلز مايع
273
00:41:17,921 --> 00:41:19,219
كجا داريم ميريم ؟
274
00:41:19,257 --> 00:41:22,126
بايد سريع از شهر بريم بيرون
و از مأمورها دوري كنيم
275
00:41:22,696 --> 00:41:25,147
بايد بريم خونه ما ، مي خوام
وسايلم رو بردارم
276
00:41:25,147 --> 00:41:25,476
منفيه. بدون شک تي 1000 سعي ميکنه
كه تو رو اونجا پيدا كنه
277
00:41:25,514 --> 00:41:30,318
منفيه. بدون شک تي 1000 سعي ميکنه
كه تو رو اونجا پيدا كنه
278
00:41:30,355 --> 00:41:33,159
مطمئني ؟ -
آره -
279
00:41:43,742 --> 00:41:46,440
... ببين ، تاد و ژانل يه خورده فضولند
280
00:41:48,683 --> 00:41:50,174
اما من بهشون اخطار ميدم
281
00:41:50,219 --> 00:41:52,654
لعنتي ، تو پول خرد داري ؟
282
00:42:01,370 --> 00:42:04,432
الو -
ژانل ، منم -
283
00:42:04,475 --> 00:42:06,876
جان ؟ -
همه چيز روبراهه ؟ -
284
00:42:06,911 --> 00:42:09,382
- شماها خوبيد ؟ -
آره ، عزيزم ، همه چيز روبراهه -
285
00:42:09,417 --> 00:42:12,546
- حالت خوبه ؟ -
آره ، خوبم -
286
00:42:12,588 --> 00:42:16,219
جان ، دير وقته نگرانت شده بودم
287
00:42:16,261 --> 00:42:18,992
اگه سريع بياي خونه ، ميتونيم با هم باشيم
و شام رو در كنار هم بخوريم
288
00:42:19,032 --> 00:42:20,625
خورشت گوشت گاو درست كردم
289
00:42:20,668 --> 00:42:23,662
يه خبرايي هست اون هيچوقت
تا حالا اينقدر مهربون نبوده
290
00:42:23,706 --> 00:42:25,504
كجايي ؟
291
00:42:25,542 --> 00:42:28,478
اين سگ لعنتي براي چي
اينقدر پارس ميكنه ؟
292
00:42:28,513 --> 00:42:31,814
! هي ، خفه شو ، بي خاصيت
293
00:42:31,851 --> 00:42:33,410
سگه واقعاً داره پارس ميكنه
294
00:42:33,454 --> 00:42:35,686
به اون بچه گفتي كه ميخوايم از
شر اون سگ خيابوني راحت بشيم
295
00:42:39,531 --> 00:42:42,330
جان ، دير وقته
خواهش ميكنم منو نگران نكن
296
00:42:42,368 --> 00:42:44,098
اون ميتونه قبلأ اونجا باشه ؟
297
00:42:45,239 --> 00:42:46,605
حالت خوبه ؟
298
00:42:46,642 --> 00:42:50,671
من اينجام ، حالم هم خوبه -
مطمئني حالت خوبه ؟ -
299
00:42:50,715 --> 00:42:54,051
اسم اين سگه چيه ؟ -
- Max.
300
00:42:54,088 --> 00:42:56,523
، هي ، ژانل
ولفي چِش شده ؟
301
00:42:56,558 --> 00:42:59,188
دارم صداي پارس كردنش رو ميشنوم
حالش خوبه ؟
302
00:42:59,229 --> 00:43:03,133
ولفي خوبه عزيزم خوبه ، عزيزم ولفي خوبه
303
00:43:03,168 --> 00:43:04,898
كجايي ؟
304
00:43:06,440 --> 00:43:07,567
پدر و مادر خوندت مردن
305
00:43:45,436 --> 00:43:47,462
من يه دقيقه وقت احتياج دارم
306
00:43:47,505 --> 00:43:51,877
تو ميخواي بگي كه اين موجود ميتونه از هر
چي كه باهاش تماس داشته بدلش رو بسازه
307
00:43:51,913 --> 00:43:54,883
ميتونه از هر چيزي كه تماس داشته الگوسازي كنه
308
00:43:54,917 --> 00:43:56,408
واقعاً
309
00:43:56,453 --> 00:44:00,255
اون ميتونه خودش رو به
يه پاكت سيگار تبديل كنه ؟
310
00:44:00,292 --> 00:44:02,262
نه ، فقط چيزايي كه از نظر اندازه
با اون برابري داشته باشند
311
00:44:02,296 --> 00:44:04,355
چرا بمب يا چيزي مثل اون نشد
تا بتونه منو بگيره ؟
312
00:44:04,574 --> 00:44:06,600
نميتونه نمونه ماشين هاي پيچيده رو بسازه
313
00:44:06,644 --> 00:44:09,273
اسلحه و مواد منفجره مواد شيميايي دارند
314
00:44:09,315 --> 00:44:10,714
از اين طريق نمي تونه عمل كنه
315
00:44:10,750 --> 00:44:13,414
اما ميتونه اشيايي رو كه جامدند رو بسازه-
مثل چي ؟-
316
00:44:13,455 --> 00:44:15,583
چاقو و شمشير
317
00:46:13,573 --> 00:46:16,043
... اينا روي دوربين مخفيه
318
00:46:16,078 --> 00:46:19,675
اداره پليس وست هايلند در سال 1984 گرفته
319
00:46:20,952 --> 00:46:23,945
اون در اون شب 17 تا افسر پليس رو كشت
320
00:46:25,492 --> 00:46:27,461
... مردايي كه خانواده و
321
00:46:28,998 --> 00:46:30,466
بچه داشتند
322
00:46:32,069 --> 00:46:34,437
اينا امروز توي پاساژ گرفته شده
323
00:46:34,474 --> 00:46:36,170
امروز
324
00:46:37,879 --> 00:46:40,913
خانم كانر ، ما ميدونيم كه
شما ميدونيد اين مرده كيه
325
00:46:43,555 --> 00:46:48,018
من كه روبروي شما نشستم به شما ميگم
... كه پسر شما هم غيبش زده و
326
00:46:48,062 --> 00:46:50,965
پدر و مادر خونده اش به قتل رسيدند
327
00:46:51,001 --> 00:46:52,697
ما ميدونيم اين مرده هم با اين قضيه ارتباط داره
328
00:46:53,804 --> 00:46:57,173
اين هيچ معني براي شما نداره ؟
براتون مهم نيست ؟
329
00:47:02,018 --> 00:47:03,509
ما داريم وقتمون رو تلف مي كنيم
330
00:47:03,553 --> 00:47:05,715
بريم
331
00:47:05,757 --> 00:47:08,352
معذرت مي خوام ، آقايون
332
00:47:08,394 --> 00:47:12,697
اون همينطور كه زمان ميگذره
بيشتر از واقعيت فاصله ميگيره
333
00:47:12,734 --> 00:47:15,033
متأسفم اون الان نميتونه ما رو كمك كنه
334
00:47:15,071 --> 00:47:18,339
اگه اون عكس العملي نشون داد و تونست
اطلاعاتي به ما بده ، باهاتون تماس ميگيرم
335
00:47:18,377 --> 00:47:19,970
مطمئناً
336
00:47:20,013 --> 00:47:23,075
داگلاس ببرش تو اتاقش
337
00:47:23,118 --> 00:47:24,244
بله قربان
338
00:47:25,855 --> 00:47:27,949
بيا عزيزم ، بيا عزيزم
339
00:47:27,993 --> 00:47:30,155
... ميدوني
340
00:47:30,196 --> 00:47:33,429
ما مدت زيادي رو توي نيكاراگوئه
و جاهايي مثل اين گذرونديم
341
00:47:34,602 --> 00:47:39,042
راي يه مدتي اون با اين مرديكه
... ديوونه گرين برت بود و
342
00:47:39,077 --> 00:47:40,477
اسلحه ميبرد
343
00:47:40,512 --> 00:47:43,505
بعد از اونم با كساي ديگه اي بود
344
00:47:43,550 --> 00:47:45,576
... با هر كسي كه بتونه چيزي ازش ياد بگيره بود
345
00:47:45,620 --> 00:47:48,852
تا بتونه به من ياد بده كه چه جوري
فرمانده بزرگ ارتش باشم
346
00:47:50,627 --> 00:47:52,688
بعد بازداشت شد
347
00:47:52,731 --> 00:47:56,362
گفتند متاسفيم بچه مادرت روانيه
تو نميدونستي ؟
348
00:47:58,574 --> 00:48:02,479
جوري بايد باور ميكردم كه تمام چيزي
كه باهاش بزرگ شده بودم چرند بوده
349
00:48:02,514 --> 00:48:05,212
بخاطر همين ازش متنفر بودم
350
00:48:08,423 --> 00:48:11,155
اما هر چي گفته بود راست بود
351
00:48:12,430 --> 00:48:14,399
... اون ميدونست
352
00:48:16,536 --> 00:48:18,664
... اما هيچكس حرفهاي اونو باور نكرد
353
00:48:20,375 --> 00:48:22,344
حتي من
354
00:48:24,248 --> 00:48:26,183
گوش كن ، ما بايد اونو از اون تو بياريم بيرون
355
00:48:26,217 --> 00:48:29,586
منفيه . تي 1000به احتمال خيلي زياد
... براي اينكه موفق بشه تا حالا
356
00:48:29,623 --> 00:48:32,719
يه كپي از سارا كانر ساخته و منتظره
كه تو بري باهاش تماس بگيري
357
00:48:32,761 --> 00:48:34,889
عالي شد ، چه اتفاقي براي اون ميفته ؟
358
00:48:34,931 --> 00:48:37,868
معمولاً اون چيزي كه از
روش كپي ميشه ، نابود ميشه
359
00:48:37,903 --> 00:48:41,170
لعنتي ! چرا بهم نگفته بودي ؟
! ما بايد همين الان بريم اونجا
360
00:48:41,208 --> 00:48:43,336
جواب منفيه
اين عمليات براي چيزي حق تقدم قائل نيست
361
00:48:43,378 --> 00:48:45,574
! لعنت به تو
! اون براي من حق تقدم داره
362
00:48:47,418 --> 00:48:51,448
! لعنتي
! مشكلت چيه ؟ كمك
363
00:48:51,492 --> 00:48:53,358
اين به عمليات ما كمك نمي كنه
364
00:48:53,395 --> 00:48:55,887
! منو از دست اين رواني نجات بديد
! كمك
365
00:48:55,932 --> 00:48:59,028
! اون منو دزديده
! منو از دست اين ديوونه نجات بدين
366
00:48:59,070 --> 00:49:00,129
! بذار برم
367
00:49:04,645 --> 00:49:06,477
چرا اينكار رو كردي ؟
368
00:49:06,515 --> 00:49:08,450
بخاطر اينكه تو گفتي اينكار رو بكنم
369
00:49:11,256 --> 00:49:12,724
چي ؟
370
00:49:17,733 --> 00:49:19,759
بايد هر كاري كه من ميگم رو بكني ؟
371
00:49:19,803 --> 00:49:22,068
اين يكي از پارامتر هاي عمليات منه
372
00:49:23,275 --> 00:49:26,838
ثابت كن
اين يكي از پارامتر هاي عمليات منه
373
00:49:28,883 --> 00:49:30,409
! آره
374
00:49:32,557 --> 00:49:36,188
عاليه ، يه پايان دهنده مال خود من
375
00:49:37,632 --> 00:49:38,964
تو حالت خوبه ، پسر ؟
376
00:49:39,001 --> 00:49:40,435
راهتون رو بگيريد و بريد
377
00:49:40,470 --> 00:49:43,099
بيا از اينجا بريم ، پسر
378
00:49:43,140 --> 00:49:45,041
لعنت به تو ، كوچولوي كثافت
379
00:49:45,778 --> 00:49:47,245
كثافت ؟
380
00:49:49,384 --> 00:49:51,546
پات رو بذار زمين
381
00:49:51,587 --> 00:49:56,459
تو به من گفتي كثافت ؟ -
فقط ميخواستم به يه آشغال كمك كنم -
382
00:49:56,495 --> 00:49:58,862
اين يارو رو ببر بالا
383
00:50:00,034 --> 00:50:01,696
! شرش رو از سرم كم كن
384
00:50:01,736 --> 00:50:03,864
... حالا بگو ببينم كثافت كيه
385
00:50:03,906 --> 00:50:05,704
ميخواي سوراخ سوراخش كني ؟
386
00:50:14,791 --> 00:50:17,283
! همين الان اسلحه رو بزار زمين
387
00:50:17,328 --> 00:50:20,595
! از اينجا بريد -
! زود باش ، بيا بريم -
388
00:50:27,510 --> 00:50:29,502
! داشتي اون پسره رو ميكشتي
389
00:50:29,547 --> 00:50:31,710
البته من يه پايان دهنده ام
390
00:50:33,887 --> 00:50:36,584
خوب به حرفهاي من گوش كن ، باشه ؟
391
00:50:36,624 --> 00:50:40,027
تو ديگه پايان دهنده نيستي ، باشه ؟
392
00:50:40,063 --> 00:50:42,499
فهميدي ؟
393
00:50:42,534 --> 00:50:44,867
نميتوني همينطوري تو خيابون راه بيفتي
و مردم رو بكشي
394
00:50:44,904 --> 00:50:45,929
چرا ؟
395
00:50:46,907 --> 00:50:49,069
منظورت از چرا چيه ؟
بخاطر اينكه نميتوني
396
00:50:50,146 --> 00:50:52,981
براي اينكه نميتوني
تو اين مسئله به من اعتماد كن
397
00:50:58,994 --> 00:51:02,488
ببين . من ميخوام برم مامانم رو بيارم
398
00:51:02,533 --> 00:51:05,402
بهت دستور ميدم كه بهم كمك كني
399
00:53:33,005 --> 00:53:35,475
شما اينجا سارا كانر داريد ؟
400
00:53:35,509 --> 00:53:37,171
يه خورده دير اومدي
401
00:53:37,212 --> 00:53:39,704
اونا حدود يه ساعتي هست كه اينجا هستن
402
00:53:39,749 --> 00:53:42,184
يه دقيقه صبر كن
مي فرستمت تو
403
00:53:43,921 --> 00:53:47,826
بفرما ، دوستات اومدن
404
00:54:49,627 --> 00:54:53,121
جوين ، يه كم قهوه ميخواي ؟ -
نه ، ممنون -
405
00:54:53,166 --> 00:54:56,159
نوشيدني خنك چي ؟ -
آره ، ميخوام -
406
00:55:20,041 --> 00:55:23,309
هي ، واسم كامل اومده -
خوبه ، لوئيس -
407
00:55:23,347 --> 00:55:25,680
بايد روز خوش شانسيم باشه
408
00:57:48,121 --> 00:57:50,647
You're right about number 24.
409
00:57:50,691 --> 00:57:53,719
دارو ها رو به 250 ميليگرم افزايش بده
410
00:57:53,762 --> 00:57:56,664
كدوم دارو رو ؟ -
411
00:58:11,390 --> 00:58:13,825
! تو
412
00:58:16,331 --> 00:58:18,300
تو بازوي منو شكستي
413
00:58:18,334 --> 00:58:21,134
توي بدن آدم 215 تا استخونه
414
00:58:21,173 --> 00:58:23,803
اين يكيش بود حالا تكون نخور
415
00:58:29,753 --> 00:58:31,415
ميخواي چيكار كني ؟
416
00:58:34,961 --> 00:58:37,089
چرا وايستاديم ؟
417
00:58:38,333 --> 00:58:42,203
بايد بهم قول بدي كه
كسي رو نكشي ، باشه ؟
418
00:58:42,239 --> 00:58:44,869
باشه -
قسم ميخوري ؟ -
419
00:58:44,910 --> 00:58:46,435
چي ؟
420
00:58:46,479 --> 00:58:49,608
فقط دستت رو بالا ببر و بگو
قسم ميخورم كسي رو نكشم
421
00:58:50,686 --> 00:58:53,121
قسم ميخورم كسي رو نكشم
422
00:58:54,158 --> 00:58:56,184
خوب ، بزن بريم
423
00:59:01,769 --> 00:59:03,795
... وقت ملاقات از ساعت 10 تا 4 از
424
00:59:03,839 --> 00:59:06,140
دوشنبه تا جمعه است
425
00:59:09,817 --> 00:59:11,080
چه غلطي داري ميكني ؟
426
00:59:11,119 --> 00:59:13,748
! تو كثافت
! به من شليك كردي
427
00:59:15,525 --> 00:59:16,891
! احمق كثافت
428
00:59:21,134 --> 00:59:23,434
ديگه به من شليك نكن
منو نكش
429
00:59:26,977 --> 00:59:28,946
اون زندست
430
00:59:43,403 --> 00:59:45,599
! حرومزاده
431
00:59:47,042 --> 00:59:48,375
سعي كن خونسرد باشي
432
00:59:48,412 --> 00:59:50,381
در رو باز كنيد وگرنه
قبل از اينكه روي زمين بيفته مرده
433
00:59:50,415 --> 00:59:52,509
هيچ راهي نيست كانر
بزار بره
434
00:59:52,551 --> 00:59:55,113
در رو باز كنيد -
اين اتفاق نبايد ميفتاد -
435
00:59:55,156 --> 00:59:57,057
آروم باش ، سارا
436
00:59:57,092 --> 01:00:00,256
تو آدم كش نيستي من كه باورم
نميشه تو بتوني اينكار رو بكني
437
01:00:00,296 --> 01:00:03,324
تو قبلأ مُردي . همتون مُردين
ميدوني من اينو باور كردم
438
01:00:03,368 --> 01:00:05,428
! پس من رو عصباني نكن
439
01:00:05,471 --> 01:00:07,201
! در رو باز كنيد
440
01:00:14,018 --> 01:00:15,714
! بريد عقب
441
01:00:15,754 --> 01:00:17,222
! برگرديد
442
01:00:17,256 --> 01:00:19,225
همه ي اين لعنتي رو تزريق ميكنم تو بدنش
! قسم ميخورم
443
01:00:20,562 --> 01:00:22,656
! تكون نخور
444
01:00:23,767 --> 01:00:24,995
! اون لعنتي رو بندازيد
445
01:00:25,035 --> 01:00:26,937
! اين كارو بكنيد
446
01:00:26,972 --> 01:00:28,941
بريد توي دفتر
447
01:00:28,975 --> 01:00:31,069
روي زمين ، صورتها پائين
! تو نه
448
01:00:31,112 --> 01:00:32,843
در رو باز كن
449
01:00:35,652 --> 01:00:37,120
! بخواب رو زمين ، باز نگهش دار
450
01:00:37,155 --> 01:00:39,124
! صورتت رو به ديوار
451
01:00:55,083 --> 01:00:56,950
! بگيرش
452
01:01:24,664 --> 01:01:27,658
! سريعتر ! در رو باز كن
! در قفله
453
01:01:28,737 --> 01:01:30,638
! بريم ! بازش كن
454
01:01:33,077 --> 01:01:35,103
! اون كليد رو شكوند -
! بازش كن -
455
01:01:40,489 --> 01:01:42,822
! پخش بشيد ! سريعتر
! تكون بخوريد
456
01:02:14,977 --> 01:02:16,103
! مامان ، صبر كن
457
01:02:22,889 --> 01:02:23,948
! بچرخونش
458
01:02:28,565 --> 01:02:30,227
! كمكش كن -
همينجا وايستا -
459
01:02:30,267 --> 01:02:32,863
! عجله كن -
! اون همه ي ما رو ميكشه -
460
01:02:34,141 --> 01:02:35,403
نگهش دارين
461
01:02:36,945 --> 01:02:38,106
! اون همه ي ما رو ميكشه
462
01:03:00,315 --> 01:03:02,683
! مامان ، حالت خوبه ؟ مامان
463
01:03:07,126 --> 01:03:09,596
اگه ميخواي زنده بموني با من بيا
464
01:03:09,631 --> 01:03:12,192
مامان مسئله اي نيست
اون اومده اينجا تا كمك كنه
465
01:03:36,874 --> 01:03:37,967
بريد
466
01:04:10,293 --> 01:04:12,854
اين ديگه چه آشغاليه ؟
اين لعنتي ميخواد چيكار كنه ؟
467
01:04:27,588 --> 01:04:29,489
بخوابين روي زمين
468
01:05:05,414 --> 01:05:06,973
! از ماشين بيا بيرون
469
01:05:08,352 --> 01:05:09,547
! همين الان
470
01:05:33,992 --> 01:05:35,017
! برو
471
01:05:46,279 --> 01:05:47,508
تيرم تموم شد
472
01:05:54,325 --> 01:05:56,226
! زود باش -
بيا -
473
01:05:58,765 --> 01:06:00,860
پرش كن
474
01:06:09,783 --> 01:06:11,775
! آخريشه
475
01:06:18,964 --> 01:06:20,557
بيا تو
476
01:06:46,775 --> 01:06:48,333
! حاضره
477
01:07:02,032 --> 01:07:03,967
بيا ، رانندگي كن
478
01:07:57,220 --> 01:07:59,486
اون پشت سَرمون نيست
هيچكس پشت سَرمون نيست
479
01:07:59,524 --> 01:08:01,493
حالت خوبه ؟ -
آره -
480
01:08:03,964 --> 01:08:05,091
چيزي ميتوني ببيني ؟
481
01:08:06,302 --> 01:08:07,530
من همه چيز رو مي بينم
482
01:08:10,408 --> 01:08:12,036
خوبه
483
01:08:15,649 --> 01:08:17,618
بيا اينجا
484
01:08:23,328 --> 01:08:25,126
گفتم حالم خوبه
485
01:08:25,932 --> 01:08:29,027
جان ، تو كار احمقانه اي
كردي كه اومدي اونجا
486
01:08:30,005 --> 01:08:32,304
تو بايد عاقلتر از اين حرفا باشي
487
01:08:32,342 --> 01:08:33,970
تو داشتي خودت رو بهت كشتن ميدادي
488
01:08:35,180 --> 01:08:36,910
چي فكر كردي ؟
489
01:08:37,817 --> 01:08:40,482
تو نمي توني خودت رو
حتي بخاطر من هم بخطر بندازي
490
01:08:40,523 --> 01:08:42,082
ميفهمي ؟
491
01:08:42,125 --> 01:08:43,684
تو خيلي مهمي
492
01:08:43,728 --> 01:08:46,391
ميفهمي ؟
493
01:08:49,270 --> 01:08:50,397
... اما
494
01:08:52,074 --> 01:08:55,842
من بايد تو رو از اونجا مي آوردم بيرون
متأسفم
495
01:08:56,447 --> 01:08:59,145
من به كمك تو احتياجي نداشتم
خودم ميتونم از خودم مراقبت كنم
496
01:09:06,458 --> 01:09:08,051
چشمات چي شده ؟
497
01:09:10,030 --> 01:09:11,498
هيچي
498
01:09:21,381 --> 01:09:23,875
خب ، قضيه تو چيه ؟
499
01:09:34,402 --> 01:09:35,529
تو حالت خوبه
500
01:09:35,571 --> 01:09:37,039
خوبم
501
01:09:38,843 --> 01:09:42,144
ميگم كه ، موتور با حاليه
502
01:10:04,650 --> 01:10:06,415
حواست باشه ، ديوونه
503
01:10:13,899 --> 01:10:17,337
گوش كن ، ميدوني داري چيكار ميكني ؟
504
01:10:17,371 --> 01:10:20,170
توي برنامه ريزي من يه اطلاعاتي در مورد
آناتومي بدن انسان وجود داره
505
01:10:21,110 --> 01:10:23,102
مطمئنم
506
01:10:23,146 --> 01:10:26,174
تو فقط براي كشتن طراحي شدي
درسته ؟
507
01:10:26,218 --> 01:10:27,344
درسته
508
01:10:33,429 --> 01:10:35,398
وقتي تير مي خوري ، درد نداره ؟
509
01:10:36,468 --> 01:10:39,928
زخم ها رو حس ميكنم تو معلوماتم اسمش درده
510
01:10:42,277 --> 01:10:44,246
جان ،كمكم كن نور رو بنداز
511
01:10:44,280 --> 01:10:46,613
اين گوشتها به هم جوش مي خوره ؟ -
بله -
512
01:10:46,650 --> 01:10:50,886
خوبه ، اگه بدنت نسبت به انسانها
فرقي نداشته باشه بهتر از ما نيستي
513
01:10:50,924 --> 01:10:54,054
تو چقدر زندگي مي كني ؟
منظورم اينه كه عمرت چقدره
514
01:10:54,096 --> 01:10:57,066
صدو بيست سال
با قدرت سلولهايي كه الان دارم
515
01:10:57,100 --> 01:11:00,071
ميتوني چيزايي رو كه تو برنامه ريزيت
... نيست ياد بگيري
516
01:11:00,105 --> 01:11:01,573
... كه بتوني
517
01:11:02,777 --> 01:11:05,542
... انسان تر باشي
518
01:11:05,580 --> 01:11:08,346
و هميشه اونقدر خشك نباشي ؟
519
01:11:11,489 --> 01:11:15,052
مدار مجتمع من يه عصب پردازشگر كامل
براي يادگرفتن داره
520
01:11:15,095 --> 01:11:19,467
اما وقتي كه ما تنها به يه مأموريت فرستاده
ميشيم سوئيچ اون روي فقط خواندن تنظيم ميشه
521
01:11:20,805 --> 01:11:23,274
پس لازم نيست كه تو خيلي فكر كني ، هان ؟
522
01:11:23,308 --> 01:11:24,640
نه
523
01:11:26,213 --> 01:11:28,478
ميشه اين سوئيچ رو تغيير داد ؟
524
01:11:46,512 --> 01:11:51,009
هر دوتا استوانه ي قفل شده رو در خلاف
جهت عقربه هاي ساعت بچرخون
525
01:11:56,862 --> 01:11:58,387
انجامش بده
526
01:12:06,544 --> 01:12:09,036
حالا روكشش رو باز كن
527
01:12:11,551 --> 01:12:14,147
دَرز جدا شده رو بِكش بيرون
528
01:12:17,227 --> 01:12:21,257
خوبه ، حالا يك دفعه اي اون قسمت
رو جابجا كن و بيرون بيار
529
01:12:24,773 --> 01:12:27,265
الان تو ميتوني به (سي پي يو) دسترسي داشته باشي
530
01:12:28,212 --> 01:12:30,443
ميبينيش ؟ -
آره -
531
01:12:30,482 --> 01:12:34,443
پايه ي (سي پي يو) رو با انبر نگه دار
532
01:12:34,488 --> 01:12:35,922
حالا بكشش
533
01:13:13,316 --> 01:13:15,080
گيره ي تراشه رو ديدي ؟
534
01:13:15,119 --> 01:13:17,021
! نه ! نه
535
01:13:17,991 --> 01:13:20,655
به ما ربطي نداره ، جان -
نَكشش -
536
01:13:20,695 --> 01:13:24,029
اون ، جان ، خودش نيست
537
01:13:24,067 --> 01:13:27,596
باشه ، اون
اما ما بهش احتياج داريم
538
01:13:27,640 --> 01:13:30,303
بهم گوش كن
گوش كن
539
01:13:30,343 --> 01:13:32,505
ما خودمون ميتونيم وضعيت بهتري داشته باشيم
540
01:13:32,547 --> 01:13:34,413
... اما اون تنها دليلي هستش كه ما
541
01:13:34,449 --> 01:13:36,976
براي اثبات آينده و جنگ
و اين جور چيزا داريم
542
01:13:37,021 --> 01:13:38,455
شايد
543
01:13:41,027 --> 01:13:43,121
من بهش اطمينان ندارم
544
01:13:43,163 --> 01:13:44,859
اما اون دوستمه ، خيلي خوب ؟
545
01:13:45,701 --> 01:13:48,536
تو نميدوني كه اون چيز چقدر دوست داره
... كه همه كس و همه چيز رو بكشه
546
01:13:48,573 --> 01:13:52,170
و اگه چيزي اشتباه پيش بره اين تنها
! شانس ما هستش ، پس برو كنار
547
01:13:52,211 --> 01:13:54,340
اگه حتي فرض هم بكنيم كه اون يه
... فرمانده ي نظامي باشه
548
01:13:54,382 --> 01:13:58,252
شايد بايد تو ياد بگيري كه بعضي وقتا از
دستورات يه فرمانده پيروي كني
549
01:14:01,226 --> 01:14:03,024
... چون اگه مادر خودم هم نخواد اين كارو بكنه
550
01:14:03,063 --> 01:14:05,897
اونوقت من چجوري ميتونم از ديگران
اين انتظار رو داشته باشم ؟
551
01:14:20,089 --> 01:14:23,185
خيلي خوب ، با روش تو پيش ميريم
552
01:14:30,605 --> 01:14:32,700
مشكلي پيش اومده بود ؟
553
01:14:32,743 --> 01:14:34,268
نه مشكلي نبود
554
01:14:35,948 --> 01:14:37,211
به هيچ عنوان
555
01:15:10,766 --> 01:15:12,735
هنوز داريم ياد ميگيريم ؟
556
01:15:25,156 --> 01:15:28,127
بايد تا اونجايي كه مي تونيم از شهر دور بشيم
557
01:15:31,833 --> 01:15:33,461
برو بطرف جنوب
558
01:15:42,216 --> 01:15:43,844
سرعتت رو زير 65 نگه دار
559
01:15:43,885 --> 01:15:46,855
نميخوايم كه ماشينمون رو بزنند كنار -
مثبته -
560
01:15:50,095 --> 01:15:52,622
به صحبت كردن ما بايد گوش كني
561
01:15:52,666 --> 01:15:56,229
ما ، مثبته يا چرندياتي مثل اين رو نميگيم
562
01:15:56,271 --> 01:15:58,570
ميگي ، مشكلي نيست
563
01:15:58,608 --> 01:16:02,570
اگه كسي با اين طرز برخورد اومد پيش تو
ميگي من رو بخور
564
01:16:02,615 --> 01:16:06,918
و اگه از دست كسي خلاص شدي
بايد بگي هاستالاويستا ، پسر
565
01:16:07,490 --> 01:16:09,686
هاستالاويستا ، پسر
566
01:16:10,228 --> 01:16:12,288
يا بهش بگي كهنه ي احمق
567
01:16:12,331 --> 01:16:15,393
اگه كسي ناراحت بود بايد بگي خونسرد باش
568
01:16:15,436 --> 01:16:16,903
بعضي وقتها هم ميتوني اينا رو تركيب كني
569
01:16:17,606 --> 01:16:19,939
خونسرد باش ، كهنه ي احمق
570
01:16:20,744 --> 01:16:22,770
عاليه
ميبيني ؟ قشنگ فهميدي
571
01:16:22,881 --> 01:16:23,905
مشكلي نيست
572
01:16:34,679 --> 01:16:36,649
يه كم پول نقد داري ؟
573
01:16:36,683 --> 01:16:40,280
دويست دلار دارم
نصفش رو بهت ميدم
574
01:16:40,322 --> 01:16:42,018
! مامان
575
01:16:43,159 --> 01:16:45,186
يه كم غذا ميگيرم
576
01:16:47,166 --> 01:16:49,693
شوخي سرش نميشه
577
01:16:54,845 --> 01:16:58,613
ميتوني يه كم راحتتر باشي
578
01:16:59,519 --> 01:17:01,716
اين سختگير بودن روزمره يه
كم قديمي شده ، باشه
579
01:17:01,756 --> 01:17:03,657
منظورم اينه كه ميتوني مثل
يه آدم معمولي رفتار كني
580
01:17:03,693 --> 01:17:05,719
بعضي وقتا هم بخندي
581
01:17:05,762 --> 01:17:07,162
بخندم ؟
582
01:17:07,198 --> 01:17:11,159
آره ، ميدوني ، خنديدن
نگاه كن
583
01:17:12,139 --> 01:17:15,872
سلام ، جاي قشنگي كار ميكني
كارو كاسبي چطوره ؟
584
01:17:16,779 --> 01:17:18,680
! برو گم شو حوصلت رو ندارم
585
01:17:19,551 --> 01:17:21,577
باشه ، مثال بدي بود
586
01:17:22,689 --> 01:17:24,385
اون پسره رو اونجا ميبيني
587
01:17:24,425 --> 01:17:26,360
اون داره ميخنده
588
01:17:45,693 --> 01:17:47,183
خوب شد
589
01:17:47,228 --> 01:17:51,065
شايد بهتر باشه كه جلوي آينه
يه كم تمرين كني
590
01:17:57,444 --> 01:17:59,413
يه كم از غذاي منو مي خواي ؟
591
01:18:09,396 --> 01:18:11,365
كمك ميخواي ؟
592
01:18:11,399 --> 01:18:13,096
نه
593
01:18:13,136 --> 01:18:15,002
! ميگيرمت -
! نه نمي توني -
594
01:18:23,352 --> 01:18:26,517
ما موفق نميشيم ، مگه نه ؟
595
01:18:28,394 --> 01:18:29,657
منظورم گروه انسانهاست
596
01:18:32,433 --> 01:18:34,664
طبيعت شما طوريه كه خودتون
رو از بين ببريد
597
01:18:35,705 --> 01:18:38,676
آره ، خودمون رو ميكشيم ، هان ؟
598
01:18:39,811 --> 01:18:41,211
قبل از اينكه دو تاتون رو بزنم بس كنيد
599
01:18:43,770 --> 01:18:46,899
ميخوام بدونم كه اسكاي نت
چه جوري ساخته ميشه
600
01:18:46,941 --> 01:18:48,239
مسئولش كيه ؟
601
01:18:48,277 --> 01:18:51,874
مردي كه مستقيماً مسئوليت اينكار رو
به عهده داره "مايل نبت دايسونه
602
01:18:51,915 --> 01:18:53,679
اون ديگه كيه ؟
603
01:18:53,718 --> 01:18:57,680
اون مدير كل پروژه هاي مخصوص
در سيستم مؤسسه سايبردانيه
604
01:19:00,430 --> 01:19:02,228
چرا اون ؟
605
01:19:02,266 --> 01:19:05,669
اون ظرف چندين ماه
نوعي از ريزپردازنده هاي بنيادي رو ميسازه
606
01:19:06,706 --> 01:19:08,072
خوب ادامه بده ، بعد چي ميشه ؟
607
01:19:09,144 --> 01:19:12,115
ظرف سه سال سايبرد
... بزرگترين تأمين كننده
608
01:19:12,149 --> 01:19:13,582
سيستمهاي كامپيوتري ارتش ميشه
609
01:19:14,619 --> 01:19:17,590
تمام بمب افكنهاي نهانكار بوسيله
... كامپيوتر هاي سايبرداين بهسازي ميشن
610
01:19:17,624 --> 01:19:19,115
تا كاملاً خودكار بشن
611
01:19:19,160 --> 01:19:22,255
بعداً اونا با برنامه هاي عملياتي عالي
كه بهشون داده شده پرواز ميكنند
612
01:19:22,297 --> 01:19:24,995
برنامه بودجه سرمايه گذاري اسكاي نت
تصويب ميشه
613
01:19:25,035 --> 01:19:28,336
سيستم در 4 آگوست 1997 شروع به كار ميكنه
614
01:19:28,374 --> 01:19:31,607
انسان ها تصميم ميگيرند
كه از پدافند استراتژيك فاصله بگيرند
615
01:19:31,646 --> 01:19:34,411
اسكاي نت شروع ميكنه تا درباره
بر آوردهاي هندسي ، چيزي ياد بگيره
616
01:19:34,450 --> 01:19:38,787
اون در 2:14 صبح 29 آگوست
كه عيد پاكه اعلام وجود ميكنه
617
01:19:39,825 --> 01:19:42,456
با غوغاي زيادي اونا سعي ميكنند
كه اتصالات رو قطع كنند
618
01:19:43,565 --> 01:19:45,831
اسكاي نت قيام ميكنه -
بله -
619
01:19:45,869 --> 01:19:48,668
اونا موشكهاشون رو به جهت هدفي
كه در روسيه است پرتاب مي كنند
620
01:19:48,706 --> 01:19:51,802
چرا به روسيه حمله مي كنند ؟
مگه اونا دوستاي ما نيستند ؟
621
01:19:51,845 --> 01:19:54,280
چون اسكاي نت ميدونه
... كه روسيه در حمله متقابل
622
01:19:54,315 --> 01:19:56,285
دشمنايي كه اينجا هستند رو نابود ميكنه
623
01:19:56,319 --> 01:19:58,288
يا عيسي مسيح
624
01:20:00,592 --> 01:20:02,561
در اين مورد راجع به دايسون چقدر ميدوني ؟
625
01:20:04,664 --> 01:20:06,633
در اين مورد اطلاعات دقيقي دارم
626
01:20:07,803 --> 01:20:09,772
مي خوام همه چيز رو بدونم
627
01:20:10,006 --> 01:20:12,374
اينكه شبيه چيه ، كجا زندگي
ميكنه ، همه چيز رو
628
01:20:26,617 --> 01:20:28,085
مايلز
629
01:20:30,423 --> 01:20:32,449
مايلز
630
01:20:50,320 --> 01:20:52,118
تمام روز رو ميخواي كار كني ؟
631
01:20:52,156 --> 01:20:56,060
متأسفم ، عزيزم
اما اين فقط بنظر مياد كه سركاري باشه
632
01:20:56,095 --> 01:20:57,461
مايلز ، امروز يكشنبه است
633
01:20:57,498 --> 01:21:00,264
به بچه ها قول داده بودي كه
امروز ميبريشون پارك آبي
634
01:21:01,839 --> 01:21:03,364
... نميتونم
635
01:21:04,008 --> 01:21:05,704
تازه همه چي داره درست ميشه
636
01:21:18,532 --> 01:21:20,831
عزيزم ، اين ميتونه راه علم رو گسترش بده
637
01:21:20,869 --> 01:21:23,999
اين در مورد تحليل رفتار عصبيه يه كامپيوتره -
ميدونم كه ميخواي چي بگي -
638
01:21:24,040 --> 01:21:27,239
اين در مورد تحليل رفتار عصبيه يه كامپيوتره
كه بتونه مثل ما فكر كنه و ياد بگيره
639
01:21:27,279 --> 01:21:30,011
ميتونه دماي اتاق رو به شكل
فوق العاده اي تنظيم كنه
640
01:21:30,050 --> 01:21:34,318
ولي بقيه ي كامپيوترها محاسباتشون
رو بوسيله ي مقايسه انجام ميدن
641
01:21:36,226 --> 01:21:38,525
اما چرا اين لعنتي اينقدر مهمه ، مايلز ؟
642
01:21:38,563 --> 01:21:39,929
... من واقعأ ميخوام بدونم
643
01:21:39,965 --> 01:21:43,095
چون بعضي وقتا فكر ميكنم كه مثل يه
آدم خنگي ميمونم كه اينجا نشسته
644
01:21:44,740 --> 01:21:46,766
عزيزم ، من خيلي بهش نزديك شدم
645
01:21:47,845 --> 01:21:48,869
بيا اينجا
646
01:21:51,484 --> 01:21:54,046
... يه هواپيماي مسافربري رو تصوركن كه
647
01:21:54,088 --> 01:21:56,786
، با يه خلبان كه هيچ وقت خسته نميشه
... هيچ وقت اشتباه نميكنه
648
01:21:56,826 --> 01:21:58,727
هيچ وقت اثري از خستگي بعد از
كار توش نيست پرواز كنه
649
01:22:01,099 --> 01:22:03,569
يه نگاه به خلبان بنداز
650
01:22:03,604 --> 01:22:06,733
چرا ما با هم ازدواج كرديم ، مايلز ؟
چرا ما بچه دار شديم ؟
651
01:22:06,775 --> 01:22:07,834
تو به ما احتياجي نداري
652
01:22:07,877 --> 01:22:11,371
قلب و مغز تو اينجاست
653
01:22:11,416 --> 01:22:14,319
ولي اون به اندازه ي ما تو رو دوست نداره
654
01:22:22,466 --> 01:22:25,096
متأسفم
واقعأ
655
01:22:25,137 --> 01:22:29,439
نظرت راجع به گذروندن
وقتت با بچه هات چيه ؟
656
01:22:32,082 --> 01:22:33,948
! پارك آبي
657
01:23:03,661 --> 01:23:04,923
تو ماشين منتظر باشيد
658
01:23:43,824 --> 01:23:45,554
خيلي زبر و زرنگ شدي ، كانر
659
01:24:06,461 --> 01:24:08,089
هي ، جان بزرگه
660
01:24:08,832 --> 01:24:09,890
چه خبرا ؟
661
01:24:11,302 --> 01:24:12,429
اون از خودمونه ، اِنريكه
662
01:24:12,471 --> 01:24:13,597
اون با منه
663
01:24:13,639 --> 01:24:16,838
اون ... عمو بابه
664
01:24:16,877 --> 01:24:19,005
عمو باب ، اين اِنريكه است
665
01:24:19,047 --> 01:24:20,982
عمو باب ، هان ؟
666
01:24:22,019 --> 01:24:23,317
باشه
667
01:24:30,298 --> 01:24:31,322
نوشيدني ميخواي ؟
668
01:24:36,541 --> 01:24:37,975
عمو باب ؟
669
01:24:39,980 --> 01:24:42,951
تو خيلي معروف شدي
تو تمام برنامه هاي تلويزيون نشونت ميدن
670
01:24:42,985 --> 01:24:45,682
، عكساي تو رو ، جان
دوست گنده ات هم هست
671
01:24:45,722 --> 01:24:48,693
پليسا بدجوري دنبالتونن
672
01:24:51,499 --> 01:24:55,631
اومدم دنبال اسباب و اثاثيه ام
به لباس و غذا و ماشين احتياج دارم
673
01:24:55,672 --> 01:24:57,641
اون چيزي كه باهاش دندونم
رو پر كردم چي ؟
674
01:24:57,675 --> 01:24:59,871
همين الان ، اِنريكه
675
01:25:01,181 --> 01:25:03,412
، شما دو نفر
به جزئيات اسلحه آشنايي داريد
676
01:25:03,451 --> 01:25:04,783
بيا بريم
677
01:25:25,753 --> 01:25:27,722
... يه چيز در مورد مادرم
678
01:25:29,992 --> 01:25:31,962
اون هميشه توي سرش يه نقشه داره
679
01:25:42,882 --> 01:25:43,211
عاليه
680
01:25:54,564 --> 01:25:58,264
اين بهترين ماشينيه كه دارم
فقط استارتش خرابه
681
01:25:58,304 --> 01:26:00,273
وقت داري عوضش كنم ؟
682
01:26:00,307 --> 01:26:03,710
آره ، تا وقتي كه هوا تاريك بشه مي مونيم
683
01:26:03,746 --> 01:26:05,270
اِنريكه
684
01:26:05,314 --> 01:26:08,912
اينجا براي تو خيلي خطرناكه
تو هم بايد همين امشب از اينجا بري ، باشه ؟
685
01:26:08,954 --> 01:26:11,549
حتمأ
686
01:26:11,591 --> 01:26:15,324
فقط هر وقت كه تو اومدي اينجا و به ما سر زدي
كلي مشكل تو زندگيم بوجود اومده
687
01:26:19,738 --> 01:26:23,301
... نگاه كن ، من توي يه جايي مثل اين بزرگ شدم
688
01:26:23,344 --> 01:26:25,813
به همين خاطرم فكر ميكردم مردم
... اينطوري زندگي ميكنن
689
01:26:27,083 --> 01:26:29,848
... سوار هليكوپتر ميشن و ياد ميگيرن
690
01:26:30,889 --> 01:26:33,154
كه چه جوري همه چيز رو منفجر كنن
691
01:26:34,628 --> 01:26:37,326
... اما بعدش وقتي كه مادرم ورشكست شد
692
01:26:37,366 --> 01:26:39,767
بجاي اينكه من مرتب برم مدرسه اومدم اينجا
693
01:26:40,403 --> 01:26:43,203
در عوضش بقيه ي بچه ها فقط
سرشون توي "نينتن دو "بود
694
01:26:57,430 --> 01:26:59,626
تو تا حالا هيچ وقت نترسيدي ؟
695
01:26:59,667 --> 01:27:01,865
نه
696
01:27:04,843 --> 01:27:06,539
حتي از مُردن ؟
697
01:27:07,180 --> 01:27:09,046
نه
698
01:27:13,456 --> 01:27:17,759
، تو هيچ چيزي رو در مورد مُردن حس نميكني
بعضي اينجوريه يا هميشه ؟
699
01:27:17,797 --> 01:27:21,792
نه ، من تا وقتي كه عملياتم تموم بشه
بايد وظيفم رو انجام بدم
700
01:27:26,778 --> 01:27:29,942
پس مشكلي نيست
701
01:27:29,982 --> 01:27:33,613
منم وظيفه اي دارم كه بايد انجامش بدم
"منم خيلي مهمم"
702
01:27:49,981 --> 01:27:51,745
اين حتماً براي تو ساخته شده
703
01:28:03,068 --> 01:28:05,538
بيشتر آدمايي كه دور و بر مامانم
... جمع بودن خيلي بدقلقن
704
01:28:06,140 --> 01:28:08,564
اما اين يكي ، خيلي معاشرتي و خوش برخورده
705
01:28:08,564 --> 01:28:09,725
اون بود كه در مورد تعمير كردن
ماشين يه چيزايي بهم ياد داد
706
01:28:09,766 --> 01:28:11,735
اينو نگه دار
707
01:28:11,769 --> 01:28:14,000
708
01:28:14,039 --> 01:28:16,475
بايد كار رو خراب كرده باشم
709
01:28:16,510 --> 01:28:19,002
اون هميشه درباره روز رستاخيز
... براي من ميگفت
710
01:28:19,047 --> 01:28:21,882
و اينكه من قراره فرمانده اين دنيا بشم
711
01:28:21,919 --> 01:28:23,888
درباره همه اينا نوشته
712
01:28:25,224 --> 01:28:26,350
لطفاً آچار رو بده
713
01:28:28,596 --> 01:28:29,858
بيا
714
01:28:29,897 --> 01:28:33,131
آرزومه كه ميتونستم پدر واقعيم رو ببينم
715
01:28:33,170 --> 01:28:34,968
ميبيني
716
01:28:35,007 --> 01:28:37,239
آره ، حدس ميزنم
717
01:28:37,277 --> 01:28:41,147
وقتي 45 ساله شدم
718
01:28:41,183 --> 01:28:44,951
اونا اون رو از نظر زماني عقب ميفرستن
ميبرن به سال 1984
719
01:28:44,989 --> 01:28:46,457
پسر
720
01:28:47,961 --> 01:28:50,430
اون هنوز حتي متولد هم نشده
721
01:28:52,200 --> 01:28:54,169
سرت رو درد آوردم
722
01:28:56,875 --> 01:28:59,845
يه پيچ ديگه -
بيا -
723
01:29:06,156 --> 01:29:09,753
مامانم و اون فقط يه كم با هم بودن
724
01:29:09,795 --> 01:29:12,287
فكر كنم هنوز دوستش داره
725
01:29:12,331 --> 01:29:15,269
بعضي وقتها ديدم كه داره گريه مي كنه
726
01:29:15,304 --> 01:29:19,767
البته هر بار كه بهش ميگم انكار ميكنه
و ميگه يه چيزي تو چشمش رفته
727
01:29:24,251 --> 01:29:25,810
شماها چرا گريه مي كنيد ؟
728
01:29:26,889 --> 01:29:28,413
منظورت آدماست ؟ -
آره -
729
01:29:28,459 --> 01:29:29,892
نميدونم
730
01:29:29,927 --> 01:29:32,056
... فقط وقتي گريه مي كنيم كه
731
01:29:32,098 --> 01:29:34,693
ميدوني خيلي شرايط دردناكي باشه
732
01:29:40,744 --> 01:29:42,542
درد باعث گريه ميشه ؟
733
01:29:43,582 --> 01:29:45,744
نه . فرق ميكنه
734
01:29:45,785 --> 01:29:49,120
وقتي از نظر بدني هيچ آسيبي نديدي
ولي به هر حال درد داري
735
01:29:49,157 --> 01:29:50,785
فهميدي ؟ -
نه -
736
01:29:52,028 --> 01:29:53,792
! آفرين ، مرد من
737
01:29:54,365 --> 01:29:55,390
مشكلي نيست
738
01:29:55,567 --> 01:29:57,195
بزن قدش
739
01:29:59,241 --> 01:30:01,369
فقط دستت رو اينجوري بيار جلو
740
01:30:02,713 --> 01:30:07,049
آهان ! حالا بزن به دستم
بزن قدش . همين كار رو بكن
741
01:30:11,760 --> 01:30:14,252
باشه ، خوبه
از بالا
742
01:30:15,199 --> 01:30:16,531
حالا پايين
743
01:30:17,269 --> 01:30:18,294
خيلي آروم زدي
744
01:30:21,241 --> 01:30:23,541
داشتم شوخي ميكردم
يه بار ديگه
745
01:30:23,579 --> 01:30:25,844
خوبه حالا سعي كن
746
01:30:25,882 --> 01:30:27,851
حالا من سعي ميكنم
بزن قدش
747
01:30:29,288 --> 01:30:33,887
وقتي به جان و آدم آهني همراهش نگاه ميكردم
يه دفعه اي اين مسئله برام خيلي روشن شد
748
01:30:33,929 --> 01:30:36,899
كه يه پايان دهنده هيچوقت
از كارش دست نميكشه
749
01:30:36,933 --> 01:30:40,929
، اون هيچ وقت تركش نميكنه
... هيچ وقت بهش صدمه نميزنه
750
01:30:40,973 --> 01:30:44,434
هيچ وقت صداش رو واسه ي اون بالا
... نميبره يا وقتي مسته اونو نميزنه
751
01:30:44,479 --> 01:30:47,074
يا اينكه خودشو خيلي مشغول نميكنه
كه براي اون وقت نداشته باشه
752
01:30:47,917 --> 01:30:50,080
... اون بايد هميشه اينجا باشه
753
01:30:50,121 --> 01:30:52,818
و بخاطر محافظت از جان
خودشو به كشتن بده
754
01:30:54,194 --> 01:30:57,597
بالاتر از همه اينا براش پدريه
... كه سالها نداشته
755
01:30:57,633 --> 01:30:59,693
... و اين چيز ، اين آدم آهني
756
01:30:59,736 --> 01:31:02,138
تنها كسي بود كه براي اين كار مناسب بود
757
01:31:02,875 --> 01:31:04,776
... توي اين دنياي ديوونه
758
01:31:04,811 --> 01:31:06,780
اين عاقلانه ترين راهي بود
كه ميشد انتخاب كرد
759
01:32:44,603 --> 01:32:46,572
هي ، بذار يه بار ديگه هم امتحان كنيم
760
01:32:52,181 --> 01:32:54,412
ما بايد بريم
761
01:34:40,520 --> 01:34:43,047
گفتش طبق نقشه اي كه كشيده بوديد
بريد به سمت جنوب
762
01:34:43,091 --> 01:34:45,322
! فردا شما رو ميبينه -
! مامان -
763
01:34:47,097 --> 01:34:48,292
! مامان ، صبر كن
764
01:35:03,556 --> 01:35:05,024
سرنوشتي در كار نيست
765
01:35:06,227 --> 01:35:08,697
سرنوشت رو خود ما ميسازيم
766
01:35:10,801 --> 01:35:12,770
پدرم اينو بهش گفته بود
767
01:35:15,376 --> 01:35:19,678
من پدرم رو در آينده مجبور ميكنم
كه اينو بعنوان يه پيغام به مادرم برسونه
768
01:35:21,318 --> 01:35:23,287
مهم نيست
769
01:35:23,321 --> 01:35:26,724
... خوب ، تمام چيزا طوري پيش ميره كه
770
01:35:26,760 --> 01:35:29,492
آينده اي وجود نداره
771
01:35:29,531 --> 01:35:33,094
سرنوشتي وجود نداره به غير از اون چيزي
كه خودمون براي خودمون ميسازيم
772
01:35:33,137 --> 01:35:36,199
اون ميخواد آينده رو تغيير بده
773
01:35:36,242 --> 01:35:37,710
آره ، فكر كنم
774
01:35:39,246 --> 01:35:41,112
! اوه ، لعنتي
775
01:35:41,150 --> 01:35:43,119
دايسون -
آره -
776
01:35:43,153 --> 01:35:46,682
خودشه . مايلز دايسون
777
01:35:46,725 --> 01:35:48,785
رفته كه اونو از بين ببره
778
01:35:48,828 --> 01:35:50,888
! زود باش ! بايد بريم
779
01:36:03,318 --> 01:36:05,378
اين يه خطرِ جنگيه
780
01:36:05,421 --> 01:36:06,548
سريعتر برو
781
01:36:06,590 --> 01:36:09,185
هم تمام پرونده هايي كه T 1000
من دارم رو داره
782
01:36:09,227 --> 01:36:12,687
هر چيزي رو كه من ميدونم اونم ميدونه
شايد انتظار همچين حركتي رو داشته باشه
783
01:36:12,733 --> 01:36:15,226
برام مهم نيست
بايد جلوي مادرم رو بگيريم
784
01:36:15,270 --> 01:36:17,239
كشتن دايسون شايد از جنگ جلوگيري كنه
785
01:36:17,273 --> 01:36:17,428
! برام مهم نيست
786
01:36:17,428 --> 01:36:18,726
هنوز هيچي ياد نگرفتي ؟
787
01:36:19,033 --> 01:36:20,831
هنوز نفهميدي كه چرا
نميتوني آدما رو بكشي ؟
788
01:36:20,869 --> 01:36:23,395
ببين ، شايد تو برات مهم نباشه
... كه زنده ميموني يا ميميري
789
01:36:26,077 --> 01:36:28,672
اما هيچ كسي مثل تو نيست
790
01:36:28,714 --> 01:36:30,911
اما هيچ كسي مثل تو نيست
791
01:36:30,952 --> 01:36:34,549
ما احساس داريم
ما درد ميكشيم . ما ميترسيم
792
01:36:37,062 --> 01:36:40,761
تو الان ياد گرفتي كه من شوخي نميكنم
اين مهمه
793
01:37:18,294 --> 01:37:21,629
، دني ، بهت گفتم كه برو توي رختخوابت
مثل خواهرت
794
01:37:21,666 --> 01:37:23,966
! فقط دو دقيقه ، مامان
795
01:37:40,629 --> 01:37:43,031
! دني ، وقتت تموم شد
796
01:37:43,067 --> 01:37:46,037
بيا دندونات رو بشور بعدش
هم برو توي رختخوابت
797
01:38:14,592 --> 01:38:16,220
! دني
798
01:38:27,813 --> 01:38:29,213
! دني
799
01:38:29,248 --> 01:38:31,740
! دني ، برو ! برو
800
01:38:33,288 --> 01:38:34,517
مايلز ؟
801
01:38:39,732 --> 01:38:42,201
! تاريسا ، بدو -
! اوه ، خداي من -
802
01:38:49,247 --> 01:38:51,307
! فقط دني رو بردار و بدو
803
01:38:51,350 --> 01:38:52,648
! بدو
804
01:38:52,686 --> 01:38:54,484
! اوه ، يا عيسي ! مايلز
805
01:39:13,352 --> 01:39:14,410
! بابا
806
01:39:16,056 --> 01:39:17,581
! باباي منو اذيت نكن
807
01:39:18,359 --> 01:39:19,657
بخواب روي زمين ، كثافت
808
01:39:19,695 --> 01:39:21,288
! همين الان دراز بكش روي زمين
809
01:39:21,330 --> 01:39:23,526
! از سر راهم برو كنار
810
01:39:24,369 --> 01:39:25,496
! به اون صدمه اي نزن
811
01:39:25,538 --> 01:39:27,005
! همين الان بخواب روي زمين
812
01:39:28,475 --> 01:39:30,535
! فقط بذار پسرم بره
813
01:39:33,551 --> 01:39:35,315
! فقط بذار پسرم بره
814
01:39:35,353 --> 01:39:36,981
خفه شو . خفه شو
815
01:39:37,023 --> 01:39:38,355
! خفه شو
816
01:39:38,392 --> 01:39:41,021
! همه ي اينا تقصير توئه ، كثافت
817
01:39:41,062 --> 01:39:43,362
! همه ي اينا تقصير توئه -
چي ؟ -
818
01:39:43,400 --> 01:39:45,528
نميذارم اينكار و بكني
819
01:40:37,552 --> 01:40:39,715
! لعنتي ! خيلي دير رسيديم
820
01:40:44,162 --> 01:40:45,289
اونا رو ببين
821
01:40:48,970 --> 01:40:50,996
منو نگاه كن ، مامان
822
01:40:51,040 --> 01:40:53,271
صدمه ديدي ؟
823
01:40:56,882 --> 01:40:58,976
... من تقريبأ
824
01:41:10,605 --> 01:41:13,006
همه چيز روبراه ميشه
825
01:41:13,041 --> 01:41:15,011
ما همه چيز رو درست ميكنيم
باشه ؟
826
01:41:16,580 --> 01:41:18,276
قول ميدم
827
01:41:21,521 --> 01:41:24,492
اومدين اينجا كه جلوي منو بگيرين
828
01:41:25,361 --> 01:41:27,331
آره ، واسه همين كار اومديم
829
01:41:30,202 --> 01:41:32,194
دوستت دارم ، جان
830
01:41:33,874 --> 01:41:35,467
هميشه داشتم
831
01:41:37,346 --> 01:41:38,814
ميدونم
832
01:41:45,794 --> 01:41:48,025
ضخمت عميقه
833
01:41:49,600 --> 01:41:51,569
استخونت رو سوراخ نكرده
834
01:41:51,603 --> 01:41:54,574
اينجا رو نگه دار
فشار جلو خون ريزي رو مي گيره
835
01:42:05,325 --> 01:42:06,759
شما كي هستين ؟
836
01:42:07,695 --> 01:42:09,163
نشونش بده
837
01:42:11,802 --> 01:42:16,036
دني ميخوام كه الان همرام بياي
و اتاقت رو نشونم بدي
838
01:42:56,472 --> 01:42:57,770
اوه ، خداي من
839
01:42:57,808 --> 01:43:00,471
حالا خيلي خوب به حرفاي من گوش كن
840
01:43:06,355 --> 01:43:10,521
دايسون به تمام جزئياتي
كه پايان دهنده گفت گوش داد
841
01:43:10,561 --> 01:43:14,466
اسكاي نت . روز رستاخيز
842
01:43:14,501 --> 01:43:16,835
تاريخ چيزايي كه قرار بود اتفاق بيفته
843
01:43:18,240 --> 01:43:21,040
هر روز اين اتفاق نميفته كه تو
... بخواي خودت رو مسئول مرگ
844
01:43:21,079 --> 01:43:23,948
سه ميليارد نفر بدوني
845
01:43:23,983 --> 01:43:25,952
اون خيلي خوب فهميد
846
01:43:27,923 --> 01:43:30,392
حالم داره بهم ميخوره
847
01:43:36,403 --> 01:43:38,565
... شما بخاطر چيزايي كه من
848
01:43:38,606 --> 01:43:41,075
حتي هنوز انجامش ندادم بر
ضد من قضاوت كردين
849
01:43:45,283 --> 01:43:47,411
چطوري من بايد مطمئن باشم ؟
850
01:43:49,857 --> 01:43:51,849
آره
851
01:43:51,893 --> 01:43:54,329
درسته
852
01:43:54,364 --> 01:43:56,526
چطوري تو بايد مطمئن باشي ؟
853
01:43:57,570 --> 01:43:59,436
... آدماي كثافتي مثل تو
854
01:43:59,473 --> 01:44:01,305
بمب هيدروژني رو ميسازن
855
01:44:01,343 --> 01:44:03,972
... آدمايي مثل تو
856
01:44:04,013 --> 01:44:05,481
اين بمب ها رو اختراع ميكنند
857
01:44:09,321 --> 01:44:11,290
تو فكر مي كني كه خيلي خلاقي
858
01:44:12,693 --> 01:44:15,823
تو نميدوني كه چجوري ميشه
... بعضي وقتا واقعأ
859
01:44:15,865 --> 01:44:18,061
... يه زندگي رو درست كني
860
01:44:18,102 --> 01:44:19,661
يا احساس اينكه چيزي در درونت
داره رشد ميكنه رو نميشناسي
861
01:44:19,704 --> 01:44:22,675
تنها چيزي كه مي دوني اينه كه
چه جوري مرگ و نابودي بوجود بياري
862
01:44:22,709 --> 01:44:24,439
! مامان
863
01:44:24,479 --> 01:44:28,281
ما بايد يه كم اينجا مفيد تر باشيم ، باشه ؟
864
01:44:28,318 --> 01:44:30,446
ما هنوز بايد جلو اين اتفاق رو بگيريم
865
01:44:30,488 --> 01:44:33,357
... اما من فكر ميكنم
866
01:44:33,393 --> 01:44:37,422
ما اوضاع رو تغيير نداديم ، ميخوام بگم
اون جوري كه قرار بود اتفاق بيفته تغيير نداديم ؟
867
01:44:37,465 --> 01:44:42,338
درسته من هيچ جوري نميتونم اين پردازشگر
جديد رو تموم كنم تا حالا كه نتونستم
868
01:44:42,374 --> 01:44:45,868
فراموشش كن من از اينكار دست ميكشم
فردا سايبردان رو ول ميكنم
869
01:44:45,913 --> 01:44:47,848
اين مسئله به تنهايي كافي نيست
870
01:44:47,883 --> 01:44:49,852
هيچكس نبايد كارِ تو رو دنبال كنه
871
01:44:49,886 --> 01:44:51,787
درسته
872
01:44:51,822 --> 01:44:56,228
باشه ، پس ما بايد هر چي كه
... توي آزمايشگاه هست رو از بين ببريم
873
01:44:56,263 --> 01:44:57,891
... پرونده ها ، ديسك ها
874
01:44:57,932 --> 01:45:00,629
و هر چي كه اينجا هست
875
01:45:00,669 --> 01:45:02,763
همه چيز رو
876
01:45:02,806 --> 01:45:04,776
برام مهم نيست
877
01:45:06,011 --> 01:45:07,070
چيپ
878
01:45:07,113 --> 01:45:09,241
چيزي در مورد چيپ ميدوني ؟ -
كدوم چيپ ؟ -
879
01:45:09,283 --> 01:45:11,753
توي سايبردانه
از يكي ديگه مثل تو بدست اومده
880
01:45:11,787 --> 01:45:14,552
مدار مجتمع اولين پايان دهنده
881
01:45:14,591 --> 01:45:17,027
! كثافت
! ميدونستم
882
01:45:17,062 --> 01:45:19,827
اونا به ما گفتن كه نپرسيم
كه اينو از كجا آوردن
883
01:45:19,866 --> 01:45:22,233
اون كثافت هاي دروغگو
884
01:45:22,271 --> 01:45:24,103
اون ترس آوره
بطور اساسي پيشرفته است
885
01:45:24,140 --> 01:45:25,334
اون شكسته بود
886
01:45:25,375 --> 01:45:29,041
كار نميكنه اما نظر كلي ما رو به ما ميده
دستور العملهاي جديد رو به ما ميده
887
01:45:29,081 --> 01:45:31,108
... چيزايي كه ما هيچوقت
888
01:45:33,255 --> 01:45:35,383
تمام كار من پايه و اساسش روي اونه
889
01:45:35,425 --> 01:45:37,257
اون بايد از بين بره
890
01:45:39,498 --> 01:45:42,560
تو ميتوني ما رو ببري تو ؟
ميتوني از محافظا ردمون كني ؟
891
01:45:42,603 --> 01:45:44,697
فكر كنم بتونم ، آره ، كي ؟
892
01:45:49,580 --> 01:45:50,707
الان ؟
893
01:45:54,522 --> 01:45:57,618
... آينده ، هميشه براي من واضح بود
894
01:45:57,660 --> 01:46:00,687
مثل يه اتوبان سياه در دل شب
895
01:46:00,731 --> 01:46:03,497
... ما الان توي يه سرزمين ناشناخته ايم
896
01:46:03,536 --> 01:46:06,507
و همينطور كه جلو ميريم
تاريخ خود رو ميسازيم
897
01:46:44,801 --> 01:46:46,770
كارل ، درسته ؟
898
01:46:48,073 --> 01:46:51,533
، دوستام هستن كه از خارج شهر اومدن
... فقط فكر كردم كه
899
01:46:51,578 --> 01:46:53,638
ببرمشون بالا و دور و اطراف
رو نشونشون بدم
900
01:46:53,681 --> 01:46:57,017
آقاي دايسون شما كه قوانين ورود
بازديد كننده ها رو از آزمايشگاه ميدونيد
901
01:46:57,054 --> 01:46:59,216
... من احتياج به اجازه ي كتبي
902
01:47:00,260 --> 01:47:02,320
منم اصرار ميكنم
903
01:47:02,363 --> 01:47:04,161
حتي فكرشم نكن
904
01:47:15,082 --> 01:47:16,550
اوضاع روبراهه
905
01:47:17,954 --> 01:47:21,119
دو تا كليد رو بايد همزمان بچرخونيم
تا در اتاق باز بشه
906
01:47:21,159 --> 01:47:24,130
اون يكي توي قفسه تو قسمت امنيتيه
907
01:47:25,432 --> 01:47:26,900
گيبنز ؟
908
01:47:29,940 --> 01:47:31,806
! گيبنز ! بيا ديگه ، مرد
909
01:47:31,843 --> 01:47:34,973
! تو نميتوني همينطوري ميز رو ول كني
910
01:47:39,789 --> 01:47:41,280
اوه ، لعنتي
911
01:47:58,852 --> 01:48:00,912
اين بايد كارت منو قبول كنه
912
01:48:05,530 --> 01:48:07,999
چي شده ؟ -
لعنتي -
913
01:48:08,033 --> 01:48:10,025
آژير بدون صدا روشن شده
914
01:48:16,179 --> 01:48:18,945
اين همه ي كدهاي ساختمون
رو از كار انداخته
915
01:48:18,984 --> 01:48:20,953
هيچي حالا ديگه هيچ جايي رو باز نميكنه
916
01:48:21,988 --> 01:48:23,890
ما بايد از خيرش بگذريم
917
01:48:27,064 --> 01:48:30,502
، ما هر جوري شده ميريم
باشه ؟
918
01:48:32,606 --> 01:48:36,476
شماها ميتونين كارتون رو توي آزمايشگاه
شروع كنين ميتونم اينو باز كنم
919
01:48:36,512 --> 01:48:38,982
فكر كنم همون مرديه كه توي فروشگاه بود -
خودشه -
920
01:48:39,016 --> 01:48:40,985
خودش و يه زنه
921
01:48:42,522 --> 01:48:45,755
فقط همين الان هر چيزي كه مي خواين رو
به محل بفرستيد
922
01:48:47,930 --> 01:48:51,390
من يه كد شخصي براي آزمايشگاه دارم
ممكنه هنوز كار كنه
923
01:48:55,875 --> 01:48:57,002
فكر خوبي نبود
924
01:48:57,044 --> 01:48:58,569
بذار من راه خودم رو آزمايش كنم
925
01:49:03,555 --> 01:49:05,683
! جان ، يه جا پناه بگير
926
01:49:17,678 --> 01:49:22,550
صبر كن ! تو نمي توني بري اونجا
آتيش سيستم هالون رو براه انداخته
927
01:49:29,664 --> 01:49:29,797
بايد صبر كني تا گازها از بين بره
928
01:49:29,797 --> 01:49:31,264
اينا رو بزنيد
929
01:49:34,278 --> 01:49:35,576
خيلي خوب ، بهتره كار رو شروع كنيم
930
01:49:49,535 --> 01:49:52,097
خيلي خوب ، بهتره كار رو شروع كنيم
931
01:50:13,239 --> 01:50:16,574
تمام واحدهاي نزديك و تمام واحدهايي
... كه مي تونن جواب بدن
932
01:50:16,611 --> 01:50:21,483
در حال پيشرفته ، شماره 2144 خيابون كارمز211
ساختمون سايبرداين
933
01:50:21,519 --> 01:50:23,215
... متهم شماره ي يك يه زن سفيد پوسته
934
01:50:23,255 --> 01:50:26,749
با نام فاميلي كانر
و اسم سارا شناسايي شده
935
01:50:26,794 --> 01:50:29,765
كه شب گذشته از بيمارستان سپكادور
فرار كرده
936
01:50:29,799 --> 01:50:31,768
... متهم شماره ي دو يه مرد سفيد پوسته
937
01:50:35,409 --> 01:50:37,605
... اينم همه ي صفحه هاي توي دفترم
938
01:50:37,645 --> 01:50:39,841
... و اينم همه ي صفحه هاي بقيه ي دفترها
939
01:50:39,882 --> 01:50:41,908
... هر چيزي كه پشت ميزم بود
940
01:50:41,953 --> 01:50:44,252
و همه ي پردازشگرها
941
01:50:44,289 --> 01:50:46,884
منفجرشون ميكنيم CP4 ما اينا رو با
942
01:51:00,481 --> 01:51:01,972
... من ميتونم
943
01:51:02,618 --> 01:51:04,416
معذرت ميخوام
944
01:51:06,090 --> 01:51:08,720
ميتونم اينو ازتون قرض بگيرم ؟
945
01:51:17,809 --> 01:51:20,177
من چندين سال روي اين كار كردم
946
01:51:24,186 --> 01:51:26,418
يك - مِري ، 23
يه بار ديگه موقعيت رو بهم بده
947
01:51:26,457 --> 01:51:28,255
2111كرامر
948
01:51:28,293 --> 01:51:31,286
مظنونين مسلح و به شدت خطرناكن
949
01:52:23,693 --> 01:52:25,423
خيلي خوب
950
01:52:25,463 --> 01:52:27,261
7-2-5-6.
951
01:52:34,243 --> 01:52:35,609
پول بي دردسر
952
01:52:40,353 --> 01:52:41,820
اوه لعنتي . بد شد
953
01:52:44,526 --> 01:52:46,995
اوه لعنتي . بد شد
954
01:52:52,038 --> 01:52:53,700
چاشني آمادستچطور پيش ميريم ؟
955
01:52:53,741 --> 01:52:55,471
چاشني آمادست
956
01:52:55,511 --> 01:52:57,981
، يه بشكه ديگه مونده
دو دقيقه وقت داريم
957
01:53:01,854 --> 01:53:04,824
چجوري اينا رو كار ميندازيم ؟ -
با كنترل -
958
01:53:04,858 --> 01:53:07,294
مثل آب خوردن
959
01:53:07,329 --> 01:53:08,888
چند تا مهمون داريم -
پليس ؟ -
960
01:53:08,932 --> 01:53:12,335
چند نفرن ؟ -
فكر كنم همشون اومدن -
961
01:53:12,371 --> 01:53:13,770
بريد . من كار رو اينجا تموم مي كنم
962
01:53:15,743 --> 01:53:17,210
بيا
963
01:53:18,246 --> 01:53:20,215
من مراقب پليسها هستم
964
01:53:20,249 --> 01:53:21,581
! صبر كن ! تو قسم خوردي
965
01:53:24,523 --> 01:53:25,990
بهم اعتماد كن
966
01:53:39,247 --> 01:53:40,909
! تو كه پشت پنجره اي
967
01:53:40,950 --> 01:53:44,444
اسلحه ات رو بنداز و
! دستات و بذار پشت سرت
968
01:53:45,757 --> 01:53:47,623
! لعنتي
969
01:53:47,660 --> 01:53:49,219
! اون يه مينيگان داره
970
01:54:11,464 --> 01:54:13,831
! زود باشيد -
! اوه ، لعنتي -
971
01:54:13,867 --> 01:54:15,460
Go! Go! Go!
972
01:55:03,046 --> 01:55:04,514
! شليك كنيد
973
01:55:21,843 --> 01:55:23,539
همزمان ، سمت چپ بچرخون
974
01:55:23,579 --> 01:55:25,946
يك ، دو ، سه ، بچرخون
975
01:55:38,068 --> 01:55:40,937
... براي اينكه اينو در بياريم
976
01:55:47,685 --> 01:55:50,484
حالا اسكاي نت هم تو مهمونيمون شركت داره
977
01:55:50,522 --> 01:55:50,588
زود باش ، بزن بريم
978
01:55:50,588 --> 01:55:51,749
! شليك نكنيد
979
01:55:53,197 --> 01:55:54,756
! شليك نكنيد
980
01:56:20,173 --> 01:56:22,233
براي رفتن حاضريد ؟ -
حاظريم -
981
01:56:25,848 --> 01:56:27,180
وقت رفتنه
982
01:56:27,217 --> 01:56:28,709
همين الان
983
01:56:28,754 --> 01:56:31,748
اينو بگير. اونا احتمالأ از گاز استفاده ميكنن -
بيا -
984
01:56:31,792 --> 01:56:34,921
با در شروع كن ، مايلز ، فتيله رو بده به من.
985
01:56:59,168 --> 01:57:01,968
! مامان ! مامان
986
01:57:46,343 --> 01:57:47,469
! لعنتي
987
01:57:48,880 --> 01:57:51,851
اون تو اتاق نظافته
اونجا هيچ راهي به بيرون نداره
988
01:58:01,367 --> 01:58:02,392
! بخواب روي زمين
989
01:58:09,814 --> 01:58:11,282
بيا
990
01:58:36,789 --> 01:58:40,249
نميدونم چقدر ديگه ميتونم اينو نگه دارم
991
01:58:44,403 --> 01:58:45,928
! بريد عقب
992
01:58:45,972 --> 01:58:47,599
! همه بريد بيرون
993
01:58:47,640 --> 01:58:49,576
! همين الان بريد عقب
! بريد ! بريد ! بريد
994
01:59:25,000 --> 01:59:26,969
! اينجا صحنه اي از يه منطقه جنگي داشتيم
995
01:59:58,887 --> 02:00:00,617
! چشمات رو ببند
996
02:00:07,200 --> 02:00:10,399
همين جا بمونيد . من بر ميگردم
997
02:00:18,184 --> 02:00:20,551
! بخواب روي زمين
! صورتت رو بطرف پايين نگه دار
998
02:00:23,259 --> 02:00:24,818
! همين الان بخواب روي زمين
999
02:00:27,165 --> 02:00:28,690
! باشه ، بزنيدش
1000
02:01:48,594 --> 02:01:50,062
! بيا ، اينو بگير
1001
02:02:06,823 --> 02:02:08,451
! لعنتي
1002
02:02:23,517 --> 02:02:24,541
! برو
1003
02:03:03,412 --> 02:03:04,437
! لعنتي
1004
02:03:17,937 --> 02:03:19,632
برو بيرون
1005
02:03:38,668 --> 02:03:40,034
گوش كن
1006
02:03:40,071 --> 02:03:42,803
مهم نيست چي ميشه هر اتفاقي كه
بيفته اين جليقه رو در نمياري
1007
02:03:42,842 --> 02:03:44,173
فهميدي ؟ -
آره -
1008
02:03:44,210 --> 02:03:45,678
خيلي خوب
1009
02:04:00,203 --> 02:04:01,501
! هليكوپتر داره مياد
1010
02:04:01,538 --> 02:04:02,665
خودشه
1011
02:05:00,466 --> 02:05:01,865
! لعنتي
1012
02:05:04,705 --> 02:05:06,537
! همون پايين بمون
1013
02:06:20,826 --> 02:06:22,624
! لعنتي
1014
02:06:22,662 --> 02:06:23,687
... حالت خوبه
1015
02:06:30,775 --> 02:06:33,244
، زود باش ، مامان
بايد از اينجا بريم بيرون
1016
02:06:35,115 --> 02:06:36,777
اسلحه رو بگير
1017
02:06:40,557 --> 02:06:41,582
صدمه ديديد ؟
1018
02:06:54,780 --> 02:06:55,805
لعنتي
1019
02:06:55,849 --> 02:06:57,750
! بيا ، مامان ، عجله كن
1020
02:06:57,785 --> 02:06:58,946
ما به ماشين شما احتياج داريم
1021
02:06:58,987 --> 02:07:00,512
! عجله كن
1022
02:07:05,497 --> 02:07:08,059
بيا ، زود باش -
برو تو -
1023
02:07:11,005 --> 02:07:12,268
! برو
1024
02:07:18,251 --> 02:07:20,277
اين ديگه چه كوفتيه ؟
1025
02:07:26,129 --> 02:07:28,929
ازم داره بدجوري خون ميره -
روش رو فشار بده -
1026
02:07:30,571 --> 02:07:32,232
بيا . از اين استفاده كن
1027
02:07:37,816 --> 02:07:39,512
اون داره ميرسه
1028
02:07:42,055 --> 02:07:43,785
! سريعتر برون
1029
02:07:43,825 --> 02:07:46,660
حداكثر سرعت اين ماشين همينه -
! من ميتونم از اينم سريعتر برونم -
1030
02:07:57,480 --> 02:07:58,948
برو سمت راست
1031
02:08:00,985 --> 02:08:02,954
! مواظب باش ! مواظب باش
1032
02:08:25,525 --> 02:08:27,653
رانندگي كن -
كجا داري ميري؟ -
1033
02:08:35,106 --> 02:08:37,075
برو بطرف خروجي
1034
02:08:46,725 --> 02:08:47,919
! لعنتي
1035
02:08:51,064 --> 02:08:52,123
! صبر كن
1036
02:09:38,006 --> 02:09:39,668
! واي نستا
1037
02:09:47,488 --> 02:09:48,888
! مستقيم برو
1038
02:09:51,527 --> 02:09:52,552
! مواظب باش
1039
02:09:52,596 --> 02:09:53,621
! نه
1040
02:10:07,954 --> 02:10:09,923
! از اين جهنم بريد بيرون
1041
02:10:15,432 --> 02:10:18,528
! از اينجا بريد بيرون
! بريد ! زود باشيد
1042
02:11:35,525 --> 02:11:38,018
هاستالاويستا ، پسر
1043
02:12:27,542 --> 02:12:29,010
! فرصت زيادي نداريم
1044
02:12:51,646 --> 02:12:52,944
! بزن بريم
1045
02:12:53,984 --> 02:12:55,748
! ما بايد از اينجا بريم
1046
02:12:55,787 --> 02:12:57,915
! زود باش ! بلند شو
1047
02:13:11,478 --> 02:13:13,242
اسلحت رو بده من
1048
02:13:18,021 --> 02:13:20,321
!وزنت رو بنداز روي من ، مامان
1049
02:13:21,126 --> 02:13:23,061
! عجله كن
1050
02:13:26,602 --> 02:13:28,264
! عجله كن ، مامان
1051
02:13:34,749 --> 02:13:36,080
! بلند شو
1052
02:14:07,561 --> 02:14:09,531
از اين طرف . بيايد
1053
02:14:38,426 --> 02:14:41,123
صبر كن ! نه . نه . خيلي گرمه
1054
02:14:41,163 --> 02:14:42,461
برگرد عقب
1055
02:14:50,645 --> 02:14:52,945
بريد ، فرار كنيد -
! نه ! ما بابد كنار هم باشيم -
1056
02:14:52,983 --> 02:14:55,009
جان ، تو بايد همين الان بري
1057
02:14:55,053 --> 02:14:57,249
! جان -
! برو ! همين الان -
1058
02:16:11,574 --> 02:16:13,543
از پله ها بيا بالا
1059
02:16:15,480 --> 02:16:16,948
بيا
1060
02:16:20,923 --> 02:16:22,391
بلند شو
1061
02:16:23,193 --> 02:16:25,321
، بيا ، مامان
گرفتمت
1062
02:16:59,784 --> 02:17:02,151
زنجير رو بگير . بگيرش
1063
02:17:03,523 --> 02:17:06,221
! بگيرش . برو . برو
1064
02:17:16,577 --> 02:17:19,878
! مامان ، بيا ! مامان
1065
02:18:09,061 --> 02:18:10,893
جان رو صدا كن
1066
02:18:13,668 --> 02:18:15,534
من اين درد رو ميشناسم
1067
02:18:17,341 --> 02:18:19,003
جان رو صدا كن
1068
02:18:35,403 --> 02:18:38,066
همين الان جان رو صدا كن
1069
02:18:40,144 --> 02:18:42,010
لعنت به تو
1070
02:21:59,660 --> 02:22:01,127
! كمك
1071
02:22:21,707 --> 02:22:22,800
مامان
1072
02:22:24,685 --> 02:22:26,654
كمكم كن
1073
02:22:29,259 --> 02:22:30,557
از سر راه برو كنار ، جان
1074
02:22:33,900 --> 02:22:34,423
! شليك كن
1075
02:23:29,740 --> 02:23:32,209
! بخواب روي زمين
1076
02:25:05,525 --> 02:25:07,721
بلند شو . زود باش
1077
02:25:09,965 --> 02:25:11,798
لعنتي
1078
02:25:11,836 --> 02:25:14,306
به يه مرخصي احتياج دارم
1079
02:25:27,527 --> 02:25:30,362
اون مُردش ؟
1080
02:25:30,399 --> 02:25:31,867
نابود شد
1081
02:25:35,240 --> 02:25:35,273
اون تو ذوب ميشه ؟
1082
02:25:35,273 --> 02:25:37,003
آره ، پرتش كن
1083
02:25:39,946 --> 02:25:41,847
آره ، پرتش كن
1084
02:25:46,524 --> 02:25:47,549
خداحافظ
1085
02:25:48,927 --> 02:25:50,897
و همينطور چيپ
1086
02:26:06,055 --> 02:26:07,683
تموم شد
1087
02:26:14,502 --> 02:26:16,198
يه چيپ ديگه مونده
1088
02:26:20,845 --> 02:26:23,145
اونم بايد نابود بشه
1089
02:26:28,557 --> 02:26:30,185
بيا
1090
02:26:30,227 --> 02:26:33,665
من خودم نميتونم خودم رو نابود كنم
تو منو بفرست تو مواد مذاب
1091
02:26:46,787 --> 02:26:49,280
متأسفم ، جان . متأسفم
1092
02:26:49,324 --> 02:26:51,657
نه ، همه چيز روبراهه
پيش ما بمون
1093
02:26:51,694 --> 02:26:53,754
همه چيز روبراهه -
من بايد از سر راه برم كنار -
1094
02:26:53,798 --> 02:26:56,428
نه ، اينكار رو نكن
خواهش ميكنم ، نرو
1095
02:26:56,469 --> 02:26:59,564
من بايد برم ، جان
1096
02:26:59,606 --> 02:27:01,131
نه ، صبر كن
1097
02:27:01,176 --> 02:27:02,701
تو نبايد اين كارو بكني
1098
02:27:02,745 --> 02:27:04,111
متأسفم
1099
02:27:05,015 --> 02:27:07,315
! نه ، اين كارو نكن ! نرو
1100
02:27:07,352 --> 02:27:09,321
بايد همه چيز تموم بشه
1101
02:27:10,524 --> 02:27:13,824
! بهت دستور ميدم كه نري
1102
02:27:21,775 --> 02:27:23,836
حالا ميفهمم كه چرا گريه ميكنيد
1103
02:27:26,216 --> 02:27:28,709
اما من هيچ وقت نميتونم اين كارو بكنم
1104
02:28:03,007 --> 02:28:05,239
خداحافظ
1105
02:29:44,390 --> 02:29:51,138
August 29th 1997 came and went.
Nothing much happened.
1106
02:29:51,220 --> 02:29:56,147
Michael Jackson turned forty.
There was no Judgment Day.
1107
02:29:56,230 --> 02:30:01,197
People went to work as they always do,
laughed, complained,
1108
02:30:01,280 --> 02:30:04,385
watched TV, made love.
1109
02:30:04,923 --> 02:30:06,992
I wanted to run through
the street yelling...
1110
02:30:07,034 --> 02:30:09,476
to grab them all and say:
1111
02:30:09,517 --> 02:30:14,444
"Every day from this day on is a gift.
Use it well!"
1112
02:30:14,650 --> 02:30:17,259
Instead I got drunk.
1113
02:30:17,465 --> 02:30:22,598
That was thirty years ago.
But the dark future which never came...
1114
02:30:22,640 --> 02:30:28,519
still exists for me, and it always will,
like the traces of a dream.
1115
02:30:30,919 --> 02:30:34,520
John fights the war differently
than it was foretold.
1116
02:30:34,893 --> 02:30:39,902
Here, on the battlefield of the Senate,
his weapons are common sense...
1117
02:30:40,730 --> 02:30:42,468
and hope.
1118
02:30:44,083 --> 02:30:47,312
من براي اولين بارِ كه احساس اميدواري دارم
1119
02:30:53,770 --> 02:30:58,158
- How's that?
- Thank you, grandma.
1120
02:31:00,145 --> 02:31:04,864
... چون اگه يه آدم آهني ، يه پايان دهنده
1121
02:31:06,519 --> 02:31:10,659
... بتونه ارزشهاي زندگي انسان رو ياد بگيره
1122
02:31:11,735 --> 02:31:15,833
شايد ما هم بتونيم
1123
00:03:46,307 --> 00:03:57,734
تـــــــــرميناتور 2
روز رستاخيز
1124
00:00:51,970 --> 00:00:59,734
کاري از گروه اساک
asak-subtitles.blogfa.com