2 00:00:58,380 --> 00:01:01,899 Los Angeles, 2029. 3 00:01:13,058 --> 00:01:15,057 Tri milijarde Ijudskih života je uništeno 4 00:01:15,377 --> 00:01:17,857 29. kolovoza, 1997. 5 00:01:18,577 --> 00:01:20,777 Preživjeli iz nuklearne vatre... 6 00:01:21,097 --> 00:01:23,456 zvali su rat "Sudnji Dan. " 7 00:01:23,776 --> 00:01:26,176 Živjeli su samo da se suoče s novom noćnom morom... 8 00:01:26,456 --> 00:01:28,735 ratom protiv strojeva. 9 00:02:43,684 --> 00:02:46,963 Kompijutor koje kontrolira strojeve, Skynet... 10 00:02:47,323 --> 00:02:49,843 poslao je dva Terminatora natrag kroz vrijeme. 11 00:02:50,323 --> 00:02:53,642 Njihova misija: Uništiti vođu Ijudskog otpora. 12 00:02:54,122 --> 00:02:56,642 Johna Connora, mog sina. 13 00:03:00,721 --> 00:03:03,041 Prvi Terminator je bio programiran da napadne mene... 14 00:03:03,281 --> 00:03:05,001 u godini 1984... 15 00:03:05,241 --> 00:03:07,200 prije Johnovog rođenja. 16 00:03:07,480 --> 00:03:09,120 Nije uspio. 17 00:03:09,520 --> 00:03:11,680 Drugi je bio postavljen da napadne Johna osobno... 18 00:03:12,000 --> 00:03:13,759 kad je bio još dijete. 19 00:03:17,399 --> 00:03:19,558 Kao i prije, otpor je bio u stanju 20 00:03:19,798 --> 00:03:21,518 poslati usamljenog borca... 21 00:03:21,798 --> 00:03:23,918 ...da štiti Johna. 22 00:03:24,158 --> 00:03:27,037 Pitanje je samo koji od njih će do njega stići prvi. 23 00:03:36,476 --> 00:03:40,955 TERMINATOR 2 SUDNJI DAN 24 00:07:26,401 --> 00:07:28,600 ODGOVARA 25 00:07:31,320 --> 00:07:34,119 Trebam tvoju odjeću, tvoje čizme i tvoj motor. 26 00:07:42,758 --> 00:07:45,158 Zaboravio si reći "Molim" 27 00:08:00,755 --> 00:08:02,715 Maknite ga od mene! 28 00:08:21,472 --> 00:08:23,552 Izvadi to! 29 00:08:43,629 --> 00:08:45,908 Uzmi. 30 00:09:10,345 --> 00:09:12,584 Ne mogu ti dopustiti da uzmeš čovjekove kotače, sine. 31 00:09:12,984 --> 00:09:15,264 Sad, odbij prije nego te smaknem. 32 00:09:24,782 --> 00:09:27,022 Dosta je bilo, dovraga. 33 00:10:25,053 --> 00:10:26,813 R-31 David, Sherman Kod 6... 34 00:10:27,093 --> 00:10:31,012 Sixth Street Bridge i Santa Fe imaju električnih smetnji. 35 00:10:31,852 --> 00:10:33,892 10-4, R-31 David. 36 00:11:40,402 --> 00:11:44,521 "JMA Pretrada: Connor, John" 37 00:12:06,478 --> 00:12:09,517 Johne, dolazi ovamo i počisti taj tvoj svinjac. 38 00:12:20,835 --> 00:12:23,115 Tvoji staratelji su seronje, zar ne? 39 00:12:23,915 --> 00:12:26,355 Kunem se, sredit ću to s tim prokletim klincem. 40 00:12:26,595 --> 00:12:28,834 Čak mi više ni ne odgovara. - Draga, pomakni se. 41 00:12:29,154 --> 00:12:31,274 Hoćeš li dignuti dupe i pomoći mi? 42 00:12:31,874 --> 00:12:34,193 Todd! - Što je? 43 00:12:34,633 --> 00:12:36,953 Nije počistio svoju sobu već mjesec dana. 44 00:12:37,913 --> 00:12:40,392 O, to je hitno. Drži se. Idem to srediti. 45 00:12:48,031 --> 00:12:49,951 Idemo. 46 00:12:50,391 --> 00:12:52,631 Nosi svoju guzicu unutra. Učini što ti mama kaže. 47 00:12:54,190 --> 00:12:56,550 Ona nije moja mama, Todd. 48 00:13:22,626 --> 00:13:24,666 Sljedeći pacijent je veoma zanimljiv. 49 00:13:24,986 --> 00:13:26,625 Pratim taj slučaj godinama. 50 00:13:26,945 --> 00:13:28,905 29-godišnja žena... 51 00:13:29,145 --> 00:13:33,344 dijagnosticirana s akutnim šizofrenijskim poremećajem. 52 00:13:33,624 --> 00:13:35,464 Uobičajene indicije: Depresija, uznemirenost, 53 00:13:35,704 --> 00:13:36,704 pokazivanje nasilja... 54 00:13:37,024 --> 00:13:39,303 ...iluzije proganjanja. 55 00:13:44,543 --> 00:13:47,582 Iluzijska građa je prilično jedinstvena. 56 00:13:48,022 --> 00:13:50,582 Ona vjeruje da stroj zvan Terminator... 57 00:13:50,982 --> 00:13:54,101 koji izgleda kao čovjek, da je poslan kroz vrijeme... 58 00:13:54,381 --> 00:13:56,301 da bi je ubio. - To je originalno. 59 00:13:56,621 --> 00:13:59,100 I također, otac njezinog djeteta 60 00:13:59,420 --> 00:14:02,020 je bio vojnik koji je poslan natrag da je zaštiti. 61 00:14:02,540 --> 00:14:04,500 On je također iz budućnosti. 62 00:14:04,900 --> 00:14:08,259 Iz godine 2029., ako se sjećam točno. 63 00:14:08,899 --> 00:14:10,899 Evo nas. 64 00:14:11,978 --> 00:14:14,018 Jutro, Sarah. 65 00:14:16,938 --> 00:14:20,497 Dobro jutro, dr. Silberman. Kako koljeno? 66 00:14:22,497 --> 00:14:24,537 Dobro, Sarah. 67 00:14:25,536 --> 00:14:27,656 Ubola me u koljeno prije par tjedana, 68 00:14:28,136 --> 00:14:30,216 mojim perom. 69 00:14:31,175 --> 00:14:33,695 Ponavljani pokušaji bijega. 70 00:14:42,894 --> 00:14:44,813 Idemo, hoćemo li? 71 00:14:45,253 --> 00:14:46,573 Ne volim gledati kako pacijenti 72 00:14:46,893 --> 00:14:48,213 uništavaju svoje sobe. 73 00:14:48,493 --> 00:14:51,052 Vidi je li dobila Thorazine. - U redu. Pobrinut ću se za to. 74 00:15:03,491 --> 00:15:05,690 Vrijeme je za tvoj lijek, Connorsice. 75 00:15:06,370 --> 00:15:08,170 Vi ga uzmite. 76 00:15:08,450 --> 00:15:09,810 Ti znaš da moraš biti dobra jer poslijepodne 77 00:15:10,090 --> 00:15:11,569 ideš na pregled. 78 00:15:11,929 --> 00:15:14,449 Ne želim uzimati tablete Ne želim stvarati probleme 79 00:15:14,969 --> 00:15:16,049 Nema problema. 80 00:15:22,448 --> 00:15:24,207 Zabij joj je... 81 00:15:34,006 --> 00:15:36,365 Posljednji poziv, šećeru! 82 00:15:41,125 --> 00:15:43,044 Lijepo spavaj! 83 00:16:11,320 --> 00:16:13,640 Jeste li vi legalni staratelji Johna Connora? 84 00:16:13,960 --> 00:16:16,319 Točno, gospodine. Što je sad učinio? 85 00:16:17,159 --> 00:16:20,079 Mogu li razgovarati s njim? - Mogli biste, kad bi bio ovdje. 86 00:16:20,239 --> 00:16:22,598 Uzeo je svoj motor jutros. Može biti bilo gdje. 87 00:16:22,918 --> 00:16:25,038 Imate li Johnovu fotografiju? 88 00:16:25,318 --> 00:16:27,518 Da. Sačekajte. 89 00:16:28,837 --> 00:16:31,117 Možete li mi reći o čemu se radi? 90 00:16:31,397 --> 00:16:33,557 Samo mu trebam postaviti par pitanja. 91 00:16:35,276 --> 00:16:37,276 Dobar je on dečko. 92 00:16:37,516 --> 00:16:39,996 Nemate ništa protiv da zadržim sliku? 93 00:16:40,276 --> 00:16:41,636 Ne, uzmite. Bio je neki tip ovdje jutros 94 00:16:41,955 --> 00:16:43,355 koji ga je također tražio. - Da, krupan tip na motoru. 95 00:16:44,035 --> 00:16:46,315 Ima li to veze s tim? 96 00:16:48,035 --> 00:16:51,634 Ne bih se brinuo za njega. 97 00:16:52,794 --> 00:16:55,113 Hvala na suradnji. 98 00:16:56,713 --> 00:16:58,633 Molim sad ubaci svoju ukradenu karticu. 99 00:17:05,952 --> 00:17:08,151 PIN. 100 00:17:09,231 --> 00:17:10,991 Požuri. Ovo traje predugo. 101 00:17:11,271 --> 00:17:12,991 Hajde, srce... 102 00:17:13,711 --> 00:17:15,230 U redu. 103 00:17:16,310 --> 00:17:18,670 PIN 9003. - Od koga si naučio te stvari? 104 00:17:19,030 --> 00:17:21,149 Od mame. Moje prave mame, mislim. 105 00:17:21,989 --> 00:17:25,229 Podići 300 dolara... 106 00:17:25,709 --> 00:17:27,788 Hajde, srce. Hajde! To! 107 00:17:29,068 --> 00:17:30,988 Hej, to radi. 108 00:17:31,588 --> 00:17:34,027 U redu. Laka lova. Hajde! 109 00:17:36,507 --> 00:17:38,467 Da! Ništa lakše. 110 00:17:43,706 --> 00:17:45,946 Je li to ona? - Da. 111 00:17:46,506 --> 00:17:48,305 Izgleda cool, zar ne? 112 00:17:48,625 --> 00:17:50,465 Ne, potpuno je prolupala. 113 00:17:50,785 --> 00:17:54,024 Zato je u Pescaderou. To je mentalni institut. 114 00:17:54,384 --> 00:17:56,624 Pokušala je raznijeti tvornicu računala, 115 00:17:56,944 --> 00:17:58,384 ali ranjena je i zatvorena. 116 00:17:58,664 --> 00:18:00,543 Ne seri. 117 00:18:00,863 --> 00:18:02,903 Totalna je gubitnica. 118 00:18:03,223 --> 00:18:05,183 Hajdemo. Idemo potrošiti nešto novca. 119 00:18:30,539 --> 00:18:34,738 Sarah! Sarah, probudi se! 120 00:18:42,017 --> 00:18:47,096 Kyle! Ti si mrtav. 121 00:18:47,976 --> 00:18:50,176 Gdje je naš sin, Sarah? 122 00:18:50,536 --> 00:18:52,655 Oni su mi ga oduzeli. 123 00:18:52,895 --> 00:18:55,095 Sada je on meta. - Znam. 124 00:18:55,415 --> 00:18:57,815 On je sada sam. Moraš ga zaštititi! 125 00:18:58,535 --> 00:19:00,574 Znam. 126 00:19:00,934 --> 00:19:02,734 Govoriš mi da ja to moram učiniti 127 00:19:03,014 --> 00:19:05,413 On me više uopće ne posjećuje. 128 00:19:05,813 --> 00:19:07,253 Izgubila sam ga. 129 00:19:07,573 --> 00:19:10,933 Jaka si, Sarah. Jača nego što misliš. 130 00:19:11,533 --> 00:19:16,492 Na noge vojniče! Sarah, volim te. 131 00:19:17,092 --> 00:19:19,171 Uvijek ću te voljeti. 132 00:19:20,571 --> 00:19:23,971 Trebam te. - Uvijek ću biti s tobom. 133 00:19:27,490 --> 00:19:29,850 Sjeti se poruke. 134 00:19:30,690 --> 00:19:33,009 ...budućnost još nije određena 135 00:19:33,569 --> 00:19:35,809 Nema druge budućnosti osim one koju si sami stvorimo. 136 00:19:56,486 --> 00:19:58,605 Ostani sa mnom. 137 00:19:58,925 --> 00:20:01,845 Ostalo mi je još malo vremena, Sarah. 138 00:20:08,404 --> 00:20:10,563 Kyle, nemoj otići! 139 00:20:21,962 --> 00:20:24,401 Kyle! 140 00:21:32,911 --> 00:21:35,031 To je kao ogromno svijetlo... 141 00:21:35,311 --> 00:21:38,270 Izgara mi u očima. 142 00:21:42,909 --> 00:21:45,189 Nekako još uvijek vidim. 143 00:21:50,828 --> 00:21:53,108 O, Bože. 144 00:21:55,867 --> 00:21:59,027 Znamo da je san isti svake noći. 145 00:21:59,387 --> 00:22:01,786 Zašto ja... - Molim nastavi. 146 00:22:06,066 --> 00:22:08,305 Djeca izgledaju kao izgoreni papir. 147 00:22:10,265 --> 00:22:12,505 Crno. 148 00:22:12,825 --> 00:22:14,984 Bez pokreta. 149 00:22:16,024 --> 00:22:18,664 I onda ih pogodi udarni val. 150 00:22:27,463 --> 00:22:29,942 Lete u dijelovima kao lišće. 151 00:22:31,502 --> 00:22:32,862 Snovi... 152 00:22:33,142 --> 00:22:34,941 ...o kataklizmi, kraju svijeta... 153 00:22:35,301 --> 00:22:37,821 su veoma česti. 154 00:22:38,901 --> 00:22:41,620 To nije san, kretenu. To je stvarnost. 155 00:22:42,420 --> 00:22:44,580 Znam datum kad će se to dogoditi. 156 00:22:44,860 --> 00:22:46,420 Siguran sam da je taj osjećaj tebi stvaran. 157 00:22:46,660 --> 00:22:48,819 29. kolovoza, 1997... 158 00:22:49,019 --> 00:22:51,259 I tebi će također to biti stvarno! 159 00:22:52,219 --> 00:22:54,538 Nitko ne nosi dva milijuna sunčevih gromada 160 00:22:54,698 --> 00:22:57,298 da bi imao stvarno loš dan. Kužiš? 161 00:22:57,978 --> 00:23:00,297 Bože, misliš da si siguran i živ. 162 00:23:00,617 --> 00:23:03,017 Već si mrtav. Svi vi! 163 00:23:03,457 --> 00:23:05,377 On. Ti. Već ste mrtvi. 164 00:23:05,617 --> 00:23:07,776 Ovo čitavo mjesto, sve što vidiš, je nestalo! 165 00:23:08,056 --> 00:23:09,816 Ti si taj koji živi u snovima, 166 00:23:10,136 --> 00:23:12,176 zato što znam da će se dogoditi! 167 00:23:12,456 --> 00:23:14,175 Dogodit će se! 168 00:23:24,534 --> 00:23:26,933 Sad se osjećam mnogo bolje. Bistrije. 169 00:23:27,413 --> 00:23:29,333 Da, tvoje držanje kasnije je bilo... 170 00:23:30,413 --> 00:23:32,533 mnogo bolje. 171 00:23:43,451 --> 00:23:45,891 To mi je pomoglo da napredujem... 172 00:23:46,250 --> 00:23:48,690 da gledam naprijed. 173 00:23:49,010 --> 00:23:51,450 Što je? 174 00:23:52,090 --> 00:23:53,889 Pa, rekli ste... 175 00:23:54,169 --> 00:23:56,209 ako pokažem napredak poslije šest mjeseci... 176 00:23:56,529 --> 00:23:59,008 da ćete me prebaciti na odjel s manjim osiguranjem... 177 00:23:59,408 --> 00:24:01,768 i da ću moći imati posjete. 178 00:24:04,288 --> 00:24:07,007 Pa, prošlo je šest mjeseci... 179 00:24:07,287 --> 00:24:09,647 Napredovala sam da bih mogla vidjeti svog sina. 180 00:24:11,047 --> 00:24:13,206 Vidim. 181 00:24:15,686 --> 00:24:17,526 Vratimo se natrag o onome što si govorila 182 00:24:17,726 --> 00:24:20,165 o tim Terminator strojevima. 183 00:24:20,685 --> 00:24:24,005 Sad misliš da ne postoje? 184 00:24:24,285 --> 00:24:26,324 Ne postoje. 185 00:24:26,524 --> 00:24:28,644 Znam to sad. 186 00:24:28,884 --> 00:24:31,164 Ali rekla si mi mnogo puta kako si jednog zgnječila 187 00:24:31,364 --> 00:24:33,323 u hidrauličnoj preši. 188 00:24:34,603 --> 00:24:37,043 Ako jesam, tamo bi trebali biti neki dokazi. 189 00:24:37,603 --> 00:24:39,842 Našli bi u tvornici nešto. 190 00:24:40,242 --> 00:24:42,162 Aha... 191 00:24:42,522 --> 00:24:45,321 Znači ne vjeruješ više da ih je tvrtka sakrila? 192 00:24:47,921 --> 00:24:50,281 Ne. Zašto bi? 193 00:24:51,840 --> 00:24:54,040 Pokušajmo novu poziciju upravo ovdje. 194 00:25:03,079 --> 00:25:05,918 G. Dyson? 195 00:25:06,398 --> 00:25:07,998 Materijalni tim pokreće drugu... 196 00:25:08,918 --> 00:25:10,758 G. Dyson. - Da? 197 00:25:11,037 --> 00:25:13,357 Materijalni tim pokreće drugu seriju ovog popodneva. 198 00:25:13,637 --> 00:25:16,557 Trebate označiti s... time. 199 00:25:16,877 --> 00:25:19,436 Morate ga označiti. - U redu. Idem po njega. 200 00:25:20,916 --> 00:25:24,155 Znam, nisam ovdje dugo, ali pitam se ako znate... 201 00:25:24,875 --> 00:25:26,515 Znam što? 202 00:25:26,835 --> 00:25:28,995 Ako znaš otkud "to" dolazi. 203 00:25:29,275 --> 00:25:31,154 Jednom sam im postavio to pitanje. 204 00:25:31,394 --> 00:25:33,194 Znaš što su mi rekli? "Ne pitaj. " 205 00:25:40,033 --> 00:25:41,913 Dobro jutro, g. Dyson. - Kako si? 206 00:25:42,993 --> 00:25:45,952 Ubaci ključ. Lijevo na tri... 207 00:25:46,312 --> 00:25:47,912 ...dva, jedan, okreni. 208 00:25:51,231 --> 00:25:52,951 Kako su žena i djeca? - Super. Hvala. 209 00:26:20,867 --> 00:26:23,026 Pa što mislite, doktore? 210 00:26:23,986 --> 00:26:26,546 Nisam li pokazala napredak? 211 00:26:27,066 --> 00:26:30,705 Sarah, u tome i jest problem. 212 00:26:30,985 --> 00:26:32,945 Znam koliko si pametna. 213 00:26:33,345 --> 00:26:36,064 Ti mi samo govoriš što ja želim čuti. 214 00:26:36,304 --> 00:26:39,064 Ne mislim da stvarno vjeruješ u ono što si mi danas rekla. 215 00:26:39,344 --> 00:26:40,784 Ako te stavim na minimalno osiguranje, 216 00:26:41,024 --> 00:26:43,183 ti ćeš ponovno pokušati pobjeći. 217 00:26:47,903 --> 00:26:50,182 Pustite me da vidim svog sina. 218 00:26:51,022 --> 00:26:52,902 Molim vas. 219 00:26:53,782 --> 00:26:55,901 Molim Vas. 220 00:26:56,421 --> 00:26:58,941 U velikoj je opasnosti. Gol je bez mene. 221 00:27:00,541 --> 00:27:02,260 Ako bih mogla telefonirati... 222 00:27:02,460 --> 00:27:04,420 Bojim se da ne. Ne još neko vrijeme. 223 00:27:06,780 --> 00:27:09,459 Ne vidim nikakav izbor do preporuke za komisiju, 224 00:27:09,779 --> 00:27:11,939 da ostaneš ovdje još šest mjeseci. 225 00:27:16,138 --> 00:27:18,098 Ubit ću te, gade! 226 00:27:19,258 --> 00:27:21,737 Ti gade! 227 00:27:22,577 --> 00:27:25,857 Ne znaš za sebe, ne odgovaraš za sebe... 228 00:27:26,137 --> 00:27:27,377 Ti ne znaš što radiš! 229 00:27:27,657 --> 00:27:29,296 Deset kubika sodium amobarbitala. Odmah! 230 00:27:30,976 --> 00:27:33,536 Ne znaš što radiš! 231 00:27:37,975 --> 00:27:40,055 Uzoran građanin... 232 00:28:17,529 --> 00:28:19,449 Upravo si ga propustio. Bio je tu prije 15 minuta. 233 00:28:20,168 --> 00:28:22,128 Otišao je u Galeriju. - Da. 234 00:28:23,448 --> 00:28:25,168 Galerija? 235 00:29:08,881 --> 00:29:11,001 Idem uzeti nešto sitnog. Vratit ću se, u redu? 236 00:29:25,598 --> 00:29:28,358 O, ne! - Djevojke, znate li Johna Connora? 237 00:29:31,918 --> 00:29:34,117 Hej, znaš li ovog tipa? 238 00:29:34,557 --> 00:29:36,917 Ne, ne znam ga. 239 00:29:41,756 --> 00:29:43,516 John... - Ne sad. 240 00:29:44,116 --> 00:29:46,035 Traži te neki policajac. Pogledaj. 241 00:29:51,075 --> 00:29:52,594 Tamo je. - Razdvojimo se. - Samo idi. - Da. 242 00:29:58,313 --> 00:29:59,593 Vidio sam tog dječaka... 243 00:30:14,991 --> 00:30:16,791 Ti ne bi smio biti ovdje! 244 00:30:40,907 --> 00:30:42,947 Lezi! 245 00:31:50,736 --> 00:31:52,936 Gospodine, jeste li u redu? 246 00:32:18,772 --> 00:32:20,892 Hajde! 247 00:32:44,848 --> 00:32:46,688 K vragu! 248 00:37:17,566 --> 00:37:20,086 U redu, pauza. Zaustavi motor. 249 00:37:20,366 --> 00:37:22,165 Pauza. Hajde, zaustavi motor. 250 00:37:35,403 --> 00:37:36,363 Sranje. 251 00:37:36,603 --> 00:37:38,043 Ne uzimaj ovo na pogrešan način. 252 00:37:38,283 --> 00:37:40,043 Ti si Terminator, točno? - Da. 253 00:37:40,163 --> 00:37:42,322 Cyberdyne Systems, Model 101. 254 00:37:54,121 --> 00:37:58,760 Sranje! Ti si stvaran. 255 00:38:00,280 --> 00:38:01,759 Hoću reći... 256 00:38:04,159 --> 00:38:06,879 Ti si stroj ispod, točno? 257 00:38:07,359 --> 00:38:09,078 Ali živ izvana? 258 00:38:09,358 --> 00:38:10,438 Ja sam kibernetički organizam. 259 00:38:10,838 --> 00:38:12,958 Živo tkivo preko metalnog endoskeletona. 260 00:38:27,275 --> 00:38:29,595 Ovo je strašno! 261 00:38:29,915 --> 00:38:32,355 Usredotoči se, John. U redu. 262 00:38:34,714 --> 00:38:36,874 Nisi ovdje da me ubiješ. 263 00:38:37,034 --> 00:38:40,353 Skopčao sam taj dio sam. Pa u čemu je stvar? 264 00:38:40,753 --> 00:38:42,873 Moja misija je da te zaštitim. 265 00:38:43,393 --> 00:38:45,713 Da? Tko te poslao? 266 00:38:46,832 --> 00:38:48,152 Ti. 267 00:38:48,432 --> 00:38:50,152 35 godina u budućnosti, ti si me reprogramirao... 268 00:38:50,472 --> 00:38:52,712 da budem tvoj zaštitnik ovdje, u ovom vremenu. 269 00:38:53,831 --> 00:38:55,751 Ovo je duboko. 270 00:39:17,148 --> 00:39:19,707 Onaj drugi tip, on je Terminator kao ti, točno? 271 00:39:19,947 --> 00:39:23,947 Nije kao ja. T-1000, napredni prototip. 272 00:39:25,187 --> 00:39:26,946 Napredniji nego ti? 273 00:39:27,226 --> 00:39:29,066 Da. Pokretljivi poly-alloy. 274 00:39:30,106 --> 00:39:31,346 Što to znači, dovraga? 275 00:39:31,586 --> 00:39:33,265 Tekući metal. 276 00:39:34,905 --> 00:39:36,145 Kamo idemo? 277 00:39:36,305 --> 00:39:39,144 Moramo odmah napustiti grad i zaobići kontrole. 278 00:39:39,424 --> 00:39:41,664 Moram otići do kuće. Želim uzeti par stvari. 279 00:39:42,064 --> 00:39:44,424 Negativno. T-1000 će definitivno pokušati 280 00:39:44,744 --> 00:39:47,783 dočekati te tamo. - Siguran si? - Jesam. 281 00:39:59,941 --> 00:40:02,061 Slušaj, Todd i Janelle su idioti... 282 00:40:03,781 --> 00:40:05,420 ali ih moram upozoriti. 283 00:40:05,740 --> 00:40:07,820 Sranje. Imaš sitnog? 284 00:40:16,019 --> 00:40:18,099 Bok. - Janelle, ja sam. 285 00:40:18,938 --> 00:40:21,178 John? - Je li sve u redu? 286 00:40:21,378 --> 00:40:23,738 Jeste li vi u redu? - Da, dragi, sve je u redu. 287 00:40:24,058 --> 00:40:25,977 Jesi li ti dobro? - Da, dobro sam. 288 00:40:26,817 --> 00:40:29,497 John, kasno je. Počinjem brinuti za tebe. 289 00:40:30,257 --> 00:40:32,296 Ako požuriš kući, sjest ćemo i večerati skupa. 290 00:40:32,776 --> 00:40:34,216 Spremam kuhanu govedinu. 291 00:40:34,496 --> 00:40:36,536 Nešto ne valja. Nikada nije ovako dobra. 292 00:40:38,055 --> 00:40:39,415 Gdje si? 293 00:40:39,695 --> 00:40:41,935 Zašto prokleti pas laje? 294 00:40:42,535 --> 00:40:45,054 Hej, zaveži, ti bezvrijedna hrpo dreka! 295 00:40:45,374 --> 00:40:46,774 Pas doista laje. 296 00:40:47,134 --> 00:40:49,974 Trebala bi reći klincu da se oslobodi tog mješanca. 297 00:40:52,733 --> 00:40:55,093 John, kasno je. Molim te nemoj da se brinem. 298 00:40:55,373 --> 00:40:56,853 Je li moguće da je on već tamo? 299 00:40:58,252 --> 00:40:59,572 Jesi li dobro? 300 00:40:59,972 --> 00:41:02,692 Ovdje sam. Dobro sam. - Jesi li siguran da je sve u redu? 301 00:41:03,612 --> 00:41:05,971 Kako je ime psu? - Max. 302 00:41:06,491 --> 00:41:09,171 Hej, Janelle. Što ne valja s Wolfiem? 303 00:41:09,451 --> 00:41:11,530 Čujem da laje. Je li on dobro? 304 00:41:11,850 --> 00:41:13,930 Wolfie je dobro, dragi. Wolfie je dobro. 305 00:41:15,210 --> 00:41:17,009 Gdje si? 306 00:41:18,449 --> 00:41:20,649 Tvoji staratelji su mrtvi. 307 00:41:56,163 --> 00:41:57,803 Trebam minutu. 308 00:41:58,123 --> 00:42:01,883 Rekao si mi da ta stvar može imitirati štogod dotakne? 309 00:42:02,163 --> 00:42:04,402 Bilo što je primjer tjelesnog kontakta. 310 00:42:05,162 --> 00:42:06,282 Ma daj! 311 00:42:06,682 --> 00:42:09,441 Može li se preobraziti u kutiju cigareta? 312 00:42:10,121 --> 00:42:12,241 Ne, samo u objekte iste veličine. 313 00:42:12,481 --> 00:42:14,641 Zašto ne postane bomba ili slično, da me sredi? 314 00:42:14,881 --> 00:42:16,360 Ne može oformiti kompleksne strojeve. 315 00:42:16,600 --> 00:42:18,800 Oružja i eksplozivi imaju kemikalije, pokretne dijelove. 316 00:42:19,040 --> 00:42:20,240 Ne radi na taj način. 317 00:42:20,560 --> 00:42:22,679 Ali može oformiti solidne metalne oblike. -Kao što? 318 00:42:23,159 --> 00:42:25,879 Noževe i ubadajuće oružje. 319 00:42:54,355 --> 00:42:56,514 Ovo je snimljeno video nadzornom kamerom... 320 00:42:56,794 --> 00:42:59,554 u West Highland Policijskoj stanici, 1984 g. 321 00:43:01,234 --> 00:43:03,273 Ubio je 17 policajaca te noći. 322 00:43:05,713 --> 00:43:07,673 Ljudi s obiteljima... 323 00:43:09,032 --> 00:43:11,072 ...djecom. 324 00:43:12,032 --> 00:43:14,511 Ove su snimljene u trgovačkom centru u Resedi... 325 00:43:14,951 --> 00:43:17,111 ...danas. 326 00:43:17,631 --> 00:43:20,831 Gđice Connor, mi znamo da vi znate tko je taj tip. 327 00:43:23,270 --> 00:43:26,350 Sjeo sam ovdje i rekao vam da je vaš sin nestao... 328 00:43:27,709 --> 00:43:30,349 da su usvojitelji ubijeni. 329 00:43:30,589 --> 00:43:33,069 Znamo da je ovaj tip upleten. 330 00:43:33,349 --> 00:43:36,508 Znači li ti to išta? Zar ne brineš? 331 00:43:41,187 --> 00:43:42,867 Gubimo vrijeme. 332 00:43:43,147 --> 00:43:44,467 Idemo. 333 00:43:44,947 --> 00:43:46,787 Žao mi je, dečki. 334 00:43:47,146 --> 00:43:49,586 Postaje sve više isključena iz stvarnosti 335 00:43:49,946 --> 00:43:51,346 kako vrijeme prolazi. 336 00:43:51,626 --> 00:43:53,506 Bojim se da nam sada neće pomoći. 337 00:43:53,825 --> 00:43:56,345 Progleda li i bude li u stanju dati nam išta, nazvat ću vas. 338 00:43:56,945 --> 00:43:58,825 U redu. 339 00:43:59,385 --> 00:44:01,704 Douglas, odvezi je natrag u njezinu sobu. 340 00:44:01,904 --> 00:44:03,504 Da, gospodine. 341 00:44:03,864 --> 00:44:05,864 Hajde, draga. Idemo. 342 00:44:06,184 --> 00:44:07,983 Vidiš... 343 00:44:08,263 --> 00:44:10,463 Potrošili su mnogo vremena u Nikaragvi i sličnim mjestima. 344 00:44:12,703 --> 00:44:14,582 Neko je vrijeme bila s tim ludim 345 00:44:14,902 --> 00:44:16,542 bivšim Zelenom Beretkom... 346 00:44:16,862 --> 00:44:18,182 Prodavali su oružje. 347 00:44:18,422 --> 00:44:20,581 Onda su tu bili neki drugi tipovi. 348 00:44:20,901 --> 00:44:22,461 Bila je s bilo kime od koga je mogla naučiti... 349 00:44:22,821 --> 00:44:25,541 kako bi me naučila da budem taj veliki vojni vođa. 350 00:44:27,540 --> 00:44:29,420 Onda su je zatvorili. 351 00:44:29,660 --> 00:44:31,740 Nešto kao, "Oprosti, dijete, tvoja mama je udarena. 352 00:44:31,980 --> 00:44:33,859 Nisi to znao?" 353 00:44:35,099 --> 00:44:37,259 Za sve što se događa, kao da moram vjerovati da je sranje. 354 00:44:39,658 --> 00:44:42,338 Zato sam je mrzio. 355 00:44:44,698 --> 00:44:47,017 Ali, sve što je rekla bila je istina. 356 00:44:48,297 --> 00:44:50,377 Znala je... 357 00:44:52,336 --> 00:44:54,776 i nitko joj nije vjerovao... 358 00:44:56,136 --> 00:44:58,256 čak ni ja. 359 00:44:59,815 --> 00:45:01,655 Slušaj. Moramo je izvući odande. 360 00:45:01,895 --> 00:45:04,815 Negativno. T- 1000 je u najvećoj mogućnosti da sad uspije... 361 00:45:05,095 --> 00:45:07,934 kopirati S. Connor i čekati te da uspostaviš kontakt s njom. 362 00:45:08,214 --> 00:45:10,534 Super. Što će se njoj dogoditi? 363 00:45:10,814 --> 00:45:12,933 Tipično, subjekt koji se kopira je uništen. 364 00:45:13,173 --> 00:45:15,653 Sranje! Zašto mi nisi rekao? Baš zato moramo ići! 365 00:45:15,973 --> 00:45:17,893 Negativno. To nije prioritet misije. 366 00:45:18,452 --> 00:45:21,292 Jebi se! Ona je meni prioritet! 367 00:45:21,972 --> 00:45:25,571 Dovraga! Koji je tvoj problem? U pomoć! 368 00:45:25,891 --> 00:45:27,571 Našoj misiji ovo neće pomoći. 369 00:45:27,891 --> 00:45:30,131 Maknite ovog luđaka od mene! Pomoć! 370 00:45:30,851 --> 00:45:32,770 Otet sam! Maknite luđaka od mene! 371 00:45:33,130 --> 00:45:34,850 Spusti me! 372 00:45:38,649 --> 00:45:40,689 Zašto si to učinio? 373 00:45:40,929 --> 00:45:43,129 Zato što si mi to rekao. 374 00:45:44,968 --> 00:45:47,168 Što? 375 00:45:51,087 --> 00:45:53,247 Ti učiniš što ja kažem? 376 00:45:53,527 --> 00:45:55,807 To je jedan od mojih misijskih parametara. 377 00:45:56,167 --> 00:45:59,806 Dokaži. Stoj na jednoj nozi. 378 00:46:02,006 --> 00:46:03,686 To! 379 00:46:05,485 --> 00:46:07,605 Guba. Moj osobni Terminator. 380 00:46:10,165 --> 00:46:13,124 Prošeći, glupane. 381 00:46:13,484 --> 00:46:14,884 Sve u redu, mali? - Idemo odavde, čovječe. 382 00:46:15,724 --> 00:46:17,643 Jebi se, ti malo govno! 383 00:46:17,963 --> 00:46:20,083 Govno? 384 00:46:21,243 --> 00:46:23,443 Spusti nogu dolje. 385 00:46:23,723 --> 00:46:26,762 Nazvao si me govnom? 386 00:46:27,082 --> 00:46:28,402 Samo pokušavam pomoći ovoj propalici. 387 00:46:28,682 --> 00:46:29,482 Uhvati ovog tipa. 388 00:46:32,081 --> 00:46:33,641 Makni ga od mene! 389 00:46:33,881 --> 00:46:35,281 Tko je sad govno... 390 00:46:35,641 --> 00:46:37,600 ti uškrobljena torbo? 391 00:46:46,159 --> 00:46:48,359 Odmah spusti pištolj! 392 00:46:48,559 --> 00:46:51,038 Idemo odavde! - Hajde. Nestanimo! 393 00:46:58,037 --> 00:47:00,357 Htio si ubiti tog tipa! 394 00:47:00,677 --> 00:47:02,317 Svakako. Ja sam Terminator. 395 00:47:04,156 --> 00:47:06,436 Slušaj me vrlo pažIjivo, u redu? 396 00:47:07,076 --> 00:47:09,595 Nisi više Terminator, u redu? 397 00:47:10,435 --> 00:47:12,235 Kužiš to? 398 00:47:12,555 --> 00:47:15,275 Ne možeš samo ići okolo i ubijati Ijude. 399 00:47:15,435 --> 00:47:16,914 Zašto? 400 00:47:17,114 --> 00:47:19,234 Što misliš, zašto? Zato što ne možeš. 401 00:47:19,554 --> 00:47:23,233 Zašto? - Zato što jednostavno ne možeš. Vjeruj mi to. 402 00:47:28,113 --> 00:47:30,912 Gledaj. Idem izvući svoju mamu. 403 00:47:32,112 --> 00:47:34,952 Naređujem ti da mi pomogneš. 404 00:49:55,970 --> 00:49:59,889 Je li Sarah Connor ovdje? - Zakasnili ste. 405 00:50:00,249 --> 00:50:02,369 Bili su ovdje prije sat vremena. 406 00:50:02,689 --> 00:50:05,089 Sačekajte sekundu. Ubacit ću vas unutra. 407 00:50:06,248 --> 00:50:08,728 Stižu vaši prijatelji. 408 00:51:09,439 --> 00:51:11,878 Gwen, želiš li kavu? - Ne, hvala. 409 00:51:12,838 --> 00:51:15,158 Što misliš o pivi? - Da, točno. 410 00:51:38,994 --> 00:51:42,194 Hej, imam punu šalicu. - To je dobro, Louis. 411 00:51:42,514 --> 00:51:44,633 Mora da imam sretan dan. 412 00:54:03,612 --> 00:54:06,132 Povećaj dozu na 250 miligrama. 413 00:54:06,452 --> 00:54:08,211 Ista vrsta? - Aha. 414 00:54:23,089 --> 00:54:24,729 Ti! 415 00:54:27,888 --> 00:54:30,048 Slomila si mi ruku. 416 00:54:30,288 --> 00:54:32,448 Ima 215 kostiju u Ijudskom tijelu. 417 00:54:32,728 --> 00:54:35,567 To je samo jedna. Ne miči se. 418 00:54:40,766 --> 00:54:43,006 Što namjeravaš učiniti? 419 00:54:45,686 --> 00:54:47,845 Zašto sad stajemo? 420 00:54:49,005 --> 00:54:52,285 Moraš mi obećati da nećeš nikoga ubiti, dobro? 421 00:54:52,805 --> 00:54:54,444 Dobro. - Kuneš se? 422 00:54:55,244 --> 00:54:56,684 Što? 423 00:54:57,044 --> 00:54:59,204 Samo digni ruku i reci, "Kunem se da neću nikoga ubiti ". 424 00:55:00,603 --> 00:55:02,563 Kunem se da neću nikoga ubiti. 425 00:55:04,083 --> 00:55:05,643 U redu. Idemo. 426 00:55:11,362 --> 00:55:13,281 Vrijeme za posjete je od 10:00-16:00h... 427 00:55:13,601 --> 00:55:15,201 Od ponedjeljka do petka. 428 00:55:19,040 --> 00:55:20,640 Što to radiš? 429 00:55:20,800 --> 00:55:23,280 Gade! Pogodio si me! 430 00:55:25,400 --> 00:55:27,759 Ludi prokletniče! 431 00:55:29,599 --> 00:55:31,999 Ne pucaj. Nemoj me ubiti. 432 00:55:35,358 --> 00:55:37,558 Živjet će. 433 00:55:51,795 --> 00:55:53,795 Gade! 434 00:55:54,835 --> 00:55:56,555 Pokušajmo ostati mirni. 435 00:55:56,835 --> 00:55:58,354 Otvori to, ili će on umrijeti prije nego dotakne zemlju. 436 00:55:58,794 --> 00:56:00,194 Ovdje nema prolaza, Connor. Pusti ga. 437 00:56:00,394 --> 00:56:02,554 Otvori vrata. - To se neće dogoditi. 438 00:56:02,714 --> 00:56:04,274 Polako, Sarah. 439 00:56:04,634 --> 00:56:06,953 To ne valja. Ti nisi ubojica. Ne vjerujem da ćeš to učiniti. 440 00:56:07,353 --> 00:56:10,153 Ti si već mrtav. Svi umiru. Znaš da vjerujem u to. 441 00:56:10,433 --> 00:56:12,192 Nemoj se igrati sa mnom! 442 00:56:12,432 --> 00:56:13,992 Otvori vrata! 443 00:56:20,631 --> 00:56:21,751 Odbij! 444 00:56:22,151 --> 00:56:23,431 Natrag! 445 00:56:23,831 --> 00:56:25,030 Napunit ću ga ovim sranjem. Kunem se! 446 00:56:27,230 --> 00:56:29,230 Ne miči se! 447 00:56:29,830 --> 00:56:30,989 Baci to sranje! 448 00:56:31,269 --> 00:56:33,029 Učini to! 449 00:56:33,389 --> 00:56:34,909 Ulazi u ured. 450 00:56:35,149 --> 00:56:36,789 Na pod, licem dolje. Ne ti! 451 00:56:36,989 --> 00:56:38,748 Otvori vrata. 452 00:56:41,148 --> 00:56:42,508 Na pod. Drži ih otvorenim. 453 00:56:42,828 --> 00:56:44,307 Okreni se zidu! 454 00:57:00,065 --> 00:57:01,385 Držite je! 455 00:57:28,301 --> 00:57:31,900 Požurite! Otvori vrata! - Zaključana su! 456 00:57:32,500 --> 00:57:34,100 Idemo! Otvori to! 457 00:57:34,340 --> 00:57:37,019 Pokvarila ih je. - Otvori to! 458 00:57:43,698 --> 00:57:45,818 Idemo okolo! Hajde! Pokret! 459 00:58:16,413 --> 00:58:18,613 Mama, čekaj! 460 00:58:24,772 --> 00:58:26,332 Vrati se ovamo! 461 00:58:29,651 --> 00:58:31,211 Pomozi joj! - Čekaj ovdje. 462 00:58:31,491 --> 00:58:33,091 Požuri! - Poubijat će nas sve! 463 00:58:33,811 --> 00:58:36,130 Drži je. Ubit će nas sve! 464 00:59:00,007 --> 00:59:02,086 Mama, jesi li dobro? Mama! 465 00:59:06,846 --> 00:59:08,645 Pođi sa mnom ako želiš živjeti. 466 00:59:08,885 --> 00:59:11,045 U redu je, mama. Ovdje je da pomogne. 467 00:59:35,081 --> 00:59:36,561 Idemo. 468 01:00:07,516 --> 01:00:09,836 Što je to, dovraga? Što se događa? 469 01:00:23,634 --> 01:00:24,914 Lezite! 470 01:01:00,028 --> 01:01:01,788 Izlazi iz auta! 471 01:01:02,628 --> 01:01:04,228 Odmah! 472 01:01:39,382 --> 01:01:40,822 Nemam više streljiva! 473 01:01:46,981 --> 01:01:49,661 Hajde. - Ovdje. 474 01:01:51,380 --> 01:01:52,940 Napuni. 475 01:02:01,659 --> 01:02:03,938 Posljednji! 476 01:02:10,657 --> 01:02:12,217 Držite se. 477 01:02:37,333 --> 01:02:38,933 Idemo! 478 01:02:52,491 --> 01:02:54,811 Vozi. 479 01:03:44,763 --> 01:03:46,843 Nema ga iza nas. 480 01:03:47,123 --> 01:03:48,722 Jesi li dobro? - Da. 481 01:03:51,162 --> 01:03:52,922 Možeš li vidjeti? 482 01:03:53,362 --> 01:03:55,601 Vidim sve. 483 01:03:57,481 --> 01:03:58,761 Super. 484 01:04:02,480 --> 01:04:04,920 Dođi ovamo. 485 01:04:09,839 --> 01:04:12,039 Rekao sam da sam dobro. 486 01:04:12,359 --> 01:04:15,318 Johne, bilo je glupo od tebe da dođeš ovamo. 487 01:04:16,838 --> 01:04:18,158 Trebao bi biti pametniji. 488 01:04:18,438 --> 01:04:20,358 Umalo si poginuo. 489 01:04:20,957 --> 01:04:22,877 O čemu si mislio? 490 01:04:23,477 --> 01:04:26,197 Ne možeš riskirati život, čak ni za mene. 491 01:04:26,357 --> 01:04:27,596 Razumiješ li? 492 01:04:27,836 --> 01:04:29,436 Vrlo si važan. 493 01:04:29,756 --> 01:04:31,276 Shvaćaš? 494 01:04:34,835 --> 01:04:36,795 Ali... 495 01:04:37,235 --> 01:04:40,674 Htio sam te izvući iz tog mjesta. Žao mi je. 496 01:04:41,874 --> 01:04:44,034 Ne trebam tvoju pomoć. Mogu se sama brinuti za sebe. 497 01:04:51,153 --> 01:04:53,073 Što ne valja s tvojim očima? 498 01:04:54,472 --> 01:04:56,352 Ništa. 499 01:05:05,631 --> 01:05:07,470 Pa, koja je tvoja priča? 500 01:05:18,269 --> 01:05:20,228 Dobro si? - Jesam. 501 01:05:22,348 --> 01:05:25,908 Lijep motor. 502 01:05:46,304 --> 01:05:48,704 Vidi ovo... 503 01:05:55,823 --> 01:05:58,782 Slušaj, znaš li što radiš? 504 01:05:59,222 --> 01:06:01,422 Imam detaljne podatke o Ijudskoj anatomiji. 505 01:06:02,742 --> 01:06:06,981 Čini te efikasnijim ubojicom, točno? 506 01:06:07,821 --> 01:06:09,621 Točno. 507 01:06:14,620 --> 01:06:16,820 Boli li kad dobiješ metak? 508 01:06:17,260 --> 01:06:20,419 Osjećam ranjavanje. Podatak bi se mogao zvati "bol". 509 01:06:22,819 --> 01:06:24,739 Johne, pomozi mi sa svjetlom. 510 01:06:24,938 --> 01:06:26,578 Hoće li ozdraviti? - Da. 511 01:06:27,018 --> 01:06:28,858 Dobro. Ako ne možeš proći za čovjeka, 512 01:06:29,098 --> 01:06:30,618 nisi nam od velike pomoći. 513 01:06:31,178 --> 01:06:34,217 Koliko dugo živiš? Mislim, traješ, ili što već... 514 01:06:34,537 --> 01:06:36,817 Sto dvadeset godina s postojećom ćelijom. 515 01:06:37,097 --> 01:06:39,736 Možeš li naučiti stvari za koje nisi programiran, da bi... 516 01:06:40,096 --> 01:06:44,016 ...bio više poput čovjeka... 517 01:06:45,175 --> 01:06:47,095 a ne takav idiot cijelo vrijeme? 518 01:06:50,974 --> 01:06:53,854 Moj CPU je nervni mrežni procesor, računalo koje uči. 519 01:06:54,014 --> 01:06:56,894 Ako se Skynet dočepa tog čipa svi smo gotovi 520 01:06:59,733 --> 01:07:02,573 Ne želi da mnogo razmišIjaš, zar ne? - Da. 521 01:07:04,892 --> 01:07:07,532 Možemo li ga reprogramirati? 522 01:07:24,569 --> 01:07:27,569 Okreni cilindre u smjeru suprotno od kazaljki na satu. 523 01:07:43,646 --> 01:07:45,926 Sada otvori poklopac porta. 524 01:07:48,366 --> 01:07:50,645 Povuci i otpečati ga! 525 01:07:54,165 --> 01:07:57,684 U redu. Sada ukloni gornju zaštitu samoga čipa. 526 01:08:01,124 --> 01:08:03,403 Sada možeš pristupiti čipu. 527 01:08:04,363 --> 01:08:06,163 Vidiš li ga? - Da. 528 01:08:06,843 --> 01:08:09,402 Uhvati ga za strane baze. - PORT OTVOREN 529 01:08:10,162 --> 01:08:11,642 Povuci. 530 01:08:47,917 --> 01:08:49,396 Vidiš li prekidač za čip? 531 01:08:49,716 --> 01:08:52,036 Nemoj! 532 01:08:52,396 --> 01:08:54,636 Makni ruke, Johne. - Nemoj ga ubiti! 533 01:08:55,395 --> 01:08:57,795 To nije "on," nego "to!" 534 01:08:57,995 --> 01:09:00,995 U redu, ali "to" nam treba! 535 01:09:01,714 --> 01:09:05,594 Slušaj me. Bolje nam je bez njega. 536 01:09:05,994 --> 01:09:08,833 Ali, on je jedini dokaz koji imamo o budućnosti, 537 01:09:09,113 --> 01:09:11,393 o ratu, i svemu tome. - Možda. 538 01:09:14,233 --> 01:09:16,392 Ne vjerujem u "to". - Ali, on mi je prijatelj! 539 01:09:18,912 --> 01:09:21,231 Ne znaš ti kako je to kad moraš ubiti ovako nešto. 540 01:09:21,591 --> 01:09:23,311 A ako nešto krene po krivu, ovo bi bila naša zadnja prilika, 541 01:09:23,551 --> 01:09:24,391 stoga se miči... 542 01:09:24,751 --> 01:09:26,711 Mama, ako ikada moram postati veliki vođa, 543 01:09:26,991 --> 01:09:28,910 možda bi katkad trebala poslušati moje ideje. 544 01:09:33,070 --> 01:09:35,189 Ako to neće moja vlastita majka, 545 01:09:35,429 --> 01:09:38,149 kako mogu ikada očekivati da će netko drugi? 546 01:09:52,107 --> 01:09:54,986 U redu. Kako ti kažeš. 547 01:09:59,186 --> 01:10:01,825 SISTEM PREKINUT DIJAGNOZA 548 01:10:02,065 --> 01:10:06,425 Je li bilo problema? - Nije. Baš nikakvih. 549 01:10:40,379 --> 01:10:42,699 Jesmo li počeli učiti? 550 01:10:54,177 --> 01:10:56,417 Moramo otići što dalje od grada. 551 01:11:00,616 --> 01:11:02,776 Naprijed, prema jugu. 552 01:11:10,615 --> 01:11:12,134 Drži ispod 65. 553 01:11:12,414 --> 01:11:14,654 Ne želimo da nas zaustave. - Potvrdno. 554 01:11:15,494 --> 01:11:19,573 Trebaš slušati kako Ijudi pričaju. 555 01:11:20,333 --> 01:11:23,173 Ne kažeš "potvrdno" ili neko sranje slično tome. 556 01:11:23,773 --> 01:11:25,972 Kažeš, "No problemo". 557 01:11:26,492 --> 01:11:29,612 Ako ti dođe netko pun sebe, kažeš, "Goni se". 558 01:11:30,172 --> 01:11:34,131 I ako ga želiš odalamiti, to je "Hasta la vista, baby". 559 01:11:37,731 --> 01:11:39,690 Da, ili "Kasnije, kuronjo". 560 01:11:40,010 --> 01:11:41,930 Ako netko postane nervozan, kažeš, "Ohladi". 561 01:11:42,250 --> 01:11:43,690 Ili napraviš kombinaciju. 562 01:11:44,250 --> 01:11:46,409 Ohladi, kuronjo. 563 01:11:47,329 --> 01:11:48,849 To je super. Vidiš? Ide ti to. 564 01:11:49,449 --> 01:11:50,969 No problemo. 565 01:12:01,407 --> 01:12:02,767 Imaš sitnog? 566 01:12:03,047 --> 01:12:05,366 Nekoliko stotina, dat ću ti pola. 567 01:12:06,566 --> 01:12:08,246 Mama! 568 01:12:09,246 --> 01:12:11,885 Kupi nam nešto za jesti. 569 01:12:13,085 --> 01:12:15,205 Nema smisla za humor. 570 01:12:20,324 --> 01:12:22,124 I još nešto... 571 01:12:22,404 --> 01:12:23,923 povremeno se nasmiješi. 572 01:12:24,923 --> 01:12:26,843 Ta tvoja strogost i ozbiljnost nisu dobre. 573 01:12:27,123 --> 01:12:28,683 Ponašaš se kao kakav uštogljeni kreten. 574 01:12:29,003 --> 01:12:31,762 Nasmij se katkad. - Da se nasmijem? 575 01:12:32,162 --> 01:12:35,402 Da, znaš, osmijeh. Pogledaj. 576 01:12:37,161 --> 01:12:40,201 Bok. Lijepo vam je ovdje. Kako ide posao? 577 01:12:41,121 --> 01:12:43,121 Miči mi se s očiju! 578 01:12:44,040 --> 01:12:45,760 U redu, loš primjer. 579 01:12:47,760 --> 01:12:50,359 Vidiš onog tipa tamo? To se zove osmijeh. 580 01:12:51,759 --> 01:12:54,719 IZBOR POKRETA ANALIZA 581 01:13:09,277 --> 01:13:12,916 Dobro je. Možda bi mogao malo vježbati ispred ogledala... 582 01:13:20,555 --> 01:13:23,194 Želiš malo mojih krumpirića? 583 01:13:31,753 --> 01:13:34,193 Trebaš pomoć? - Ne. 584 01:13:34,753 --> 01:13:39,472 Pogodio sam te! - Nisi! Rekao sam ti da sam neprobojan. 585 01:13:44,911 --> 01:13:47,191 Neće nam uspjeti, zar ne? 586 01:13:49,910 --> 01:13:52,030 Ljudima, mislim. 587 01:13:53,830 --> 01:13:56,229 U prirodi vam je da uništite sebe. 588 01:13:56,749 --> 01:13:59,949 Da. To nam je najbitnije! 589 01:14:00,349 --> 01:14:02,508 Prekinite prije nego vam obojici slomim vrat! 590 01:14:04,428 --> 01:14:06,628 Moram znati kako je Skynet nastao. 591 01:14:07,068 --> 01:14:08,747 Tko je odgovoran? 592 01:14:09,107 --> 01:14:10,507 Čovjek s najvećom direktnom odgovornošću 593 01:14:10,707 --> 01:14:13,707 je Miles Bennett Dyson. - Tko je on? 594 01:14:13,987 --> 01:14:15,466 Direktor specijalnih projekata 595 01:14:15,746 --> 01:14:19,626 u Cyberdyne Systems Corporation. 596 01:14:20,426 --> 01:14:23,185 Zašto on? - U par mjeseci je stvorio 597 01:14:23,505 --> 01:14:25,505 revolucionarni tip mikroprocesora. 598 01:14:26,505 --> 01:14:28,224 Nastavi. 599 01:14:28,824 --> 01:14:31,384 U tri godine Cyberdyne će postati najveći dostavljač... 600 01:14:31,664 --> 01:14:33,944 vojnih računalnih sistema. 601 01:14:34,184 --> 01:14:35,383 Svi nevidljivi bombarderi su poboljšani 602 01:14:35,703 --> 01:14:36,863 Cyberdyne računalima 603 01:14:37,143 --> 01:14:39,063 ostavši potpuno bez posade. 604 01:14:39,343 --> 01:14:41,542 Kasnije lete s izvrsnim operacijskim rezultatima. 605 01:14:41,982 --> 01:14:43,702 Skynet financiranje je prošlost. 606 01:14:44,102 --> 01:14:46,942 Sistem je postao umrežen 4. Kolovoza, 1997. 607 01:14:47,541 --> 01:14:48,941 Ljudsko odlučivanje je uklonjeno 608 01:14:49,141 --> 01:14:50,821 iz strategijske obrane. 609 01:14:51,101 --> 01:14:53,261 Skynet počinje učiti na geometrijskoj procjeni. 610 01:14:53,581 --> 01:14:55,500 Postaje samoobrambeno u 2:14 a. m. 611 01:14:55,700 --> 01:14:57,940 Istočno vrijeme, 29. kolovoza. 612 01:14:58,180 --> 01:15:00,500 U panici, pokušali su ga isključiti. 613 01:15:01,579 --> 01:15:04,059 Skynet je uzvratio. - Da. 614 01:15:04,379 --> 01:15:06,699 Lansirao je svoje rakete protiv ciljeva u Rusiji. 615 01:15:07,019 --> 01:15:09,858 Zašto napasti Rusiju? Zar nisu oni sad naši prijatelji? 616 01:15:10,138 --> 01:15:12,378 Zato što Skynet zna da će ruski protuudar... 617 01:15:12,618 --> 01:15:14,337 eliminirati njegove neprijatelje ovdje. 618 01:15:14,777 --> 01:15:16,617 Isuse. 619 01:15:18,697 --> 01:15:20,696 Koliko znaš o Dysonu? 620 01:15:22,056 --> 01:15:24,536 Imam detaljne podatke. 621 01:15:25,216 --> 01:15:27,775 Želim znati sve. 622 01:15:28,095 --> 01:15:30,935 Kako izgleda, gdje živi, sve. 623 01:15:43,133 --> 01:15:45,453 Miles? 624 01:15:46,612 --> 01:15:48,772 Miles! 625 01:16:05,570 --> 01:16:07,689 Radit ćeš cijeli dan? 626 01:16:07,969 --> 01:16:10,129 Oprosti, srce, ali ovo je nevjerojatno. 627 01:16:11,249 --> 01:16:14,088 Nedjelja je. Obećao si djeci da ćeš ih voditi na slapove. 628 01:16:16,728 --> 01:16:20,847 Ne mogu, zapeo sam u ovome... 629 01:16:33,045 --> 01:16:35,845 Dušo, ovo će ih rasturiti. To je procesor sačinjen 630 01:16:36,125 --> 01:16:38,205 na bazi neuralnih mreža... - Znam, rekao si mi. 631 01:16:38,484 --> 01:16:39,764 Procesor neuralnih mreža, 632 01:16:40,084 --> 01:16:41,284 koji razmišIja i uči poput nas... 633 01:16:41,684 --> 01:16:43,684 Supervodljiv je na sobnoj temperaturi. 634 01:16:43,964 --> 01:16:47,243 Druga računala su obični kalkulatori u usporedbi s njim. 635 01:16:49,603 --> 01:16:52,802 Zašto je to toliko bitno, Miles? Željela bih to znati, 636 01:16:53,002 --> 01:16:55,362 jer katkad mislim da ću poludjeti. 637 01:16:57,682 --> 01:17:00,201 Srce, ovoliko sam blizu. 638 01:17:00,921 --> 01:17:03,161 Dođi. 639 01:17:04,161 --> 01:17:07,560 Zamisli putnički avion s pilotom koji se nikada 640 01:17:07,840 --> 01:17:09,200 ne umara i ne pravi greške, 641 01:17:09,480 --> 01:17:11,559 nikada ne dolazi na posao mamuran... 642 01:17:13,399 --> 01:17:15,679 Upoznaj pilota. 643 01:17:15,919 --> 01:17:17,199 Zašto smo se mi uopće oženili, Milese? 644 01:17:17,439 --> 01:17:18,838 Zašto imamo ovu djecu? 645 01:17:19,158 --> 01:17:22,758 Mi ti nismo potrebni. Tvoj um i srce su u ovome. 646 01:17:23,918 --> 01:17:25,957 Ali, to te ne voli kao mi. 647 01:17:33,796 --> 01:17:36,836 Žao mi je, doista. 648 01:17:37,116 --> 01:17:39,715 Kako bi bilo da provedeš malo vremena s ostalom djecom? 649 01:17:41,475 --> 01:17:43,275 Hej, hej... 650 01:17:43,555 --> 01:17:45,474 Slapovi! 651 01:18:13,670 --> 01:18:15,870 Čekaj u autu. 652 01:18:52,104 --> 01:18:54,184 Prilično si nervozna, Connor. 653 01:18:55,464 --> 01:18:57,703 A ti? 654 01:19:14,621 --> 01:19:16,580 Hej, veliki John. - Što ima? 655 01:19:17,740 --> 01:19:19,380 On je super, Enrique. 656 01:19:19,660 --> 01:19:21,939 Sa mnom je. 657 01:19:22,219 --> 01:19:23,939 On je moj... Ujak Bob. 658 01:19:24,179 --> 01:19:25,939 Ujak Bob, ovo je Enrique. 659 01:19:26,219 --> 01:19:28,618 Ujak Bob? 660 01:19:28,898 --> 01:19:30,418 U redu. 661 01:19:36,937 --> 01:19:39,297 Piće? 662 01:19:42,816 --> 01:19:44,896 "Ujak Bob"? 663 01:19:45,176 --> 01:19:47,935 Draga, postala si slavna na televiziji... 664 01:19:48,775 --> 01:19:50,975 Gledamo tvoje slike, Johnove i tvog velikog prijatelja ovdje. 665 01:19:51,255 --> 01:19:53,695 Policajci su poludjeli tražeći vas. 666 01:19:57,254 --> 01:20:00,134 Samo sam došla po svoje stvari. Trebam odjeću, hranu i vozilo. 667 01:20:01,293 --> 01:20:02,693 Imao sam neki predosjećaj za... 668 01:20:02,973 --> 01:20:05,293 Sad, Enrique. 669 01:20:06,053 --> 01:20:08,892 Vas dvoje, vi birate oružje. 670 01:20:09,092 --> 01:20:10,652 Idemo. 671 01:20:29,889 --> 01:20:32,169 Jedna stvar u vezi moje Mame... 672 01:20:33,688 --> 01:20:35,928 Ona uvijek planira unaprijed. 673 01:20:46,047 --> 01:20:47,246 Odlično. 674 01:20:57,405 --> 01:21:00,684 Ovo mi je najbolji kamionet, ali ima problema s paljenjem. 675 01:21:00,924 --> 01:21:02,764 Imate vremena za popravak? 676 01:21:03,084 --> 01:21:05,204 Da. Čekat ću do mraka da prijeđem granicu. 677 01:21:06,044 --> 01:21:09,563 Enrique, opasno vam je ostati ovdje. 678 01:21:09,923 --> 01:21:11,443 Bježite i vi večeras. - U redu. 679 01:21:13,562 --> 01:21:16,482 Samo slobodno svrati i totalno mi poremeti život. 680 01:21:22,121 --> 01:21:24,801 Odrastao sam na ovakvome mjestu 681 01:21:25,041 --> 01:21:27,000 pa mislim da ovako Ijudi žive, 682 01:21:28,280 --> 01:21:30,800 voze se okolo u helikopterima, 683 01:21:31,880 --> 01:21:34,159 uče kako dignuti sranja u zrak. 684 01:21:35,519 --> 01:21:39,838 Ali, kada su uhitili mamu, poslali su me u pravu školu. 685 01:21:41,198 --> 01:21:43,558 Ostala djeca su se palila na Nintendo. 686 01:21:57,676 --> 01:22:00,715 Bojiš li se ikada? - Ne. 687 01:22:04,834 --> 01:22:07,514 Čak ni umiranja? - Ne. 688 01:22:12,953 --> 01:22:18,032 Imaš li ikakav osjećaj za bilo što od toga? - Ne. 689 01:22:18,312 --> 01:22:20,832 Moram ostati ispravan dok ne završim svoju misiju. 690 01:22:26,231 --> 01:22:28,231 Kasnije više nije bitno. 691 01:22:28,831 --> 01:22:32,550 I ja moram ostati "ispravan. " "Previše sam bitan... " 692 01:22:47,988 --> 01:22:50,228 To je definitivno za tebe. 693 01:23:00,666 --> 01:23:03,346 Većina tipova moje mame bili su kreteni... 694 01:23:03,745 --> 01:23:06,185 ali bio je samo jedan tip, koji je bio dobar. 695 01:23:06,625 --> 01:23:08,625 Naučio me je o motorima. 696 01:23:08,945 --> 01:23:10,704 Drži ovdje. 697 01:23:10,984 --> 01:23:13,064 Mama je i to zeznula. 698 01:23:13,344 --> 01:23:15,464 Uvijek im je pričala o Sudnjem Danu... 699 01:23:15,744 --> 01:23:18,023 i meni kao svjetskom vođi. 700 01:23:18,303 --> 01:23:20,583 To je sve o čemu je govorila. - Ključ, molim. 701 01:23:21,743 --> 01:23:23,782 Izvoli. 702 01:23:26,822 --> 01:23:28,742 Volio bi da sam upoznao mog pravog tatu. 703 01:23:29,542 --> 01:23:31,181 Hoćeš. 704 01:23:31,621 --> 01:23:33,141 Da, valjda. 705 01:23:33,541 --> 01:23:36,300 Kad budem imao 45 godina. 706 01:23:36,900 --> 01:23:39,180 Poslat će ga natrag kroz vrijeme, u 1984. 707 01:23:40,340 --> 01:23:42,460 Čovječe. 708 01:23:43,139 --> 01:23:45,939 On se nije još ni rodio. 709 01:23:47,379 --> 01:23:49,818 To radi zbrku u glavi. 710 01:23:51,858 --> 01:23:54,818 Drugu maticu. - Evo, izvoli. 711 01:24:01,097 --> 01:24:03,256 Mama i on su bili zajedno samo jednu noć. 712 01:24:04,296 --> 01:24:06,576 Mislim da ga ona još uvijek voli. 713 01:24:06,936 --> 01:24:09,095 Vidim je kako plače ponekad. 714 01:24:09,415 --> 01:24:12,855 Uvijek to poriče, kao da joj je nešto upalo u oko. 715 01:24:18,014 --> 01:24:20,454 Zašto plačete? 716 01:24:20,694 --> 01:24:22,293 Misliš Ijudi? - Da. 717 01:24:22,613 --> 01:24:23,653 Ne znam. 718 01:24:23,893 --> 01:24:26,053 Jednostavno plačemo... 719 01:24:26,253 --> 01:24:31,492 znaš, kad nešto zaboli... 720 01:24:34,052 --> 01:24:38,211 Bol to izaziva? - Ne. To je drugačije. 721 01:24:38,891 --> 01:24:41,291 To je kad ništa nije loše s tobom, ali svejedno boli. 722 01:24:41,970 --> 01:24:43,690 Kužiš? - Ne. 723 01:24:45,130 --> 01:24:47,970 To, čovječe! - No problemo. 724 01:24:48,209 --> 01:24:49,649 Daj pet. 725 01:24:51,969 --> 01:24:54,089 Samo ispruži ruku ovako. 726 01:24:55,168 --> 01:24:58,008 U redu! Sad me udari. Daj pet. Ponovi za mnom. 727 01:24:59,288 --> 01:25:06,007 U redu, to je dobro. Pet visoko. 728 01:25:06,887 --> 01:25:08,086 Pet nisko. 729 01:25:09,006 --> 01:25:10,846 Presporo. 730 01:25:12,606 --> 01:25:15,125 Samo se šalim. Još jednom. 731 01:25:15,525 --> 01:25:17,165 Dobro. Sad pokušaj. 732 01:25:17,645 --> 01:25:20,325 Sad ti meni. Daj pet. 733 01:25:20,645 --> 01:25:24,244 Gledajući Johna sa strojem, postalo mi je iznenada jasno. 734 01:25:25,204 --> 01:25:27,643 Terminator nikada neće stati. 735 01:25:27,923 --> 01:25:31,443 Nikada da neće ostaviti, nikada da povrijediti... 736 01:25:31,803 --> 01:25:34,642 nikada vikati na njega ili doći pijan i udariti da... 737 01:25:34,842 --> 01:25:37,242 ili biti prezauzet da provede vrijeme s njim. 738 01:25:38,082 --> 01:25:39,962 Uvijek će biti tu... 739 01:25:40,561 --> 01:25:43,081 i umrijet će da da zaštiti. 740 01:25:44,721 --> 01:25:48,040 Od svih mogućih očeva koji su došli i otišli s godinama, 741 01:25:48,280 --> 01:25:50,120 ova stvar, ovaj stroj... 742 01:25:50,360 --> 01:25:52,520 je bila jedina kvalificirana. 743 01:25:52,800 --> 01:25:55,719 U suludom svijetu to je bio najpametniji izbor. 744 01:27:31,264 --> 01:27:33,264 Hej, pokušaj ovaj. 745 01:27:35,064 --> 01:27:38,143 Tako. 746 01:28:59,811 --> 01:29:03,490 NEMA SUDBINE 747 01:29:21,608 --> 01:29:23,767 Rekla je da ideš na jug s njim kao što ste planirali. 748 01:29:24,007 --> 01:29:25,687 Naći ćete se sutra. - Mama! 749 01:29:25,967 --> 01:29:28,726 Mama, čekaj! 750 01:29:43,364 --> 01:29:45,564 "Nema sudbine". 751 01:29:46,204 --> 01:29:48,483 Nema sudbine osim one koju sami stvaramo. 752 01:29:50,283 --> 01:29:52,643 Moj otac joj je to rekao. 753 01:29:54,803 --> 01:29:58,922 Rekao sam mu da to zapamti i prenese joj u budućnosti. 754 01:30:00,362 --> 01:30:01,801 Nije važno. 755 01:30:02,361 --> 01:30:04,921 U redu, cijela stvar glasi... 756 01:30:05,561 --> 01:30:07,920 Budućnost nije određena. 757 01:30:08,240 --> 01:30:11,160 Nema sudbine, osim one koju sami sebi stvaramo. 758 01:30:11,680 --> 01:30:13,880 Ona namjerava promijeniti budućnost. 759 01:30:14,599 --> 01:30:16,719 Da, valjda. 760 01:30:17,639 --> 01:30:18,999 Sranje! 761 01:30:19,279 --> 01:30:20,839 Dyson. - Da. 762 01:30:21,558 --> 01:30:23,798 To je to. Miles Dyson. 763 01:30:24,558 --> 01:30:26,438 Želi ga ubiti. 764 01:30:26,878 --> 01:30:29,037 Hajde! Idemo! 765 01:30:40,755 --> 01:30:42,755 Ovo je taktički opasan potez. 766 01:30:42,955 --> 01:30:43,835 Vozi brže. 767 01:30:44,075 --> 01:30:46,195 T-1000 ima iste podatke koje imam ja. 768 01:30:46,435 --> 01:30:47,794 Zna što i ja. 769 01:30:47,954 --> 01:30:49,994 Možda će preduhitriti taj potez. - Briga me. 770 01:30:50,194 --> 01:30:52,274 Moramo je zaustaviti. 771 01:30:52,594 --> 01:30:54,393 Ubojstvo Dysona možda spriječi rat. 772 01:30:54,633 --> 01:30:56,313 Nije me briga! 773 01:30:56,633 --> 01:30:58,233 Zar još nisi ništa naučio? 774 01:30:58,553 --> 01:31:00,792 Nisi li shvatio zašto ne možeš ubijati Ijude? 775 01:31:04,032 --> 01:31:07,751 Tebi možda nije bitno hoćeš li živjeti ili ne. Ali, nama jest. 776 01:31:08,031 --> 01:31:11,271 Mi imamo osjećaje. Boli nas. Bojimo se. 777 01:31:13,670 --> 01:31:16,150 Moraš to razumjeti. Ne šalim se. To je bitno. 778 01:31:52,105 --> 01:31:55,464 Danny, rekla sam ti da ideš u krevet, 779 01:31:56,264 --> 01:31:58,824 kao tvoja sestra. - Još samo par minuta, mama! 780 01:32:14,901 --> 01:32:17,061 Danny, vrijeme ti je isteklo! 781 01:32:17,341 --> 01:32:19,500 Operi zube i u krevet. 782 01:32:47,616 --> 01:32:49,816 Danny! 783 01:32:59,654 --> 01:33:01,294 Tata! 784 01:33:01,614 --> 01:33:03,614 Danny, bježi! 785 01:33:10,373 --> 01:33:12,092 Miles? 786 01:33:12,332 --> 01:33:14,572 Tortsia, bježi! - Isuse! 787 01:33:20,571 --> 01:33:23,051 Uzmi Dannyja i bježi! Bježi! 788 01:33:23,890 --> 01:33:25,490 Isuse! Miles! 789 01:33:43,807 --> 01:33:45,847 Tata! 790 01:33:46,127 --> 01:33:48,087 Ni makac! 791 01:33:48,567 --> 01:33:49,807 Nemoj povrijediti mog tatu! 792 01:33:50,086 --> 01:33:50,926 Na pod, kujo! 793 01:33:51,366 --> 01:33:52,646 Dolje, odmah! 794 01:33:54,166 --> 01:33:55,446 Miči se! 795 01:33:55,726 --> 01:33:57,845 Nemoj ga povrijediti! 796 01:33:58,245 --> 01:34:00,125 Na pod odmah! 797 01:34:02,445 --> 01:34:04,604 Samo pustite dječaka. 798 01:34:04,884 --> 01:34:06,164 Začepi! 799 01:34:06,604 --> 01:34:07,804 Začepi! 800 01:34:08,004 --> 01:34:09,843 To je sve tvoja greška! 801 01:34:10,163 --> 01:34:12,523 Sve je tvoja greška! - Što? 802 01:34:12,763 --> 01:34:14,963 Neću ti to dopustiti. 803 01:35:04,195 --> 01:35:06,395 Sranje! Zakasnili smo! 804 01:35:10,714 --> 01:35:12,954 Pogledaj ih. 805 01:35:15,233 --> 01:35:17,273 Pogledaj me, mama. 806 01:35:17,593 --> 01:35:20,033 Jesi li ozlijeđena? Pogledaj me! 807 01:35:23,072 --> 01:35:26,392 Zamalo sam... 808 01:35:36,030 --> 01:35:39,470 Bit će sve u redu. Smislit ćemo nešto. 809 01:35:39,710 --> 01:35:42,749 U redu? Obećavam. 810 01:35:46,709 --> 01:35:48,948 Došao si me spriječiti. 811 01:35:49,948 --> 01:35:52,188 Da, jesam. 812 01:35:54,707 --> 01:35:56,907 Volim te, John. 813 01:35:58,227 --> 01:36:00,426 Uvijek sam te voljela. 814 01:36:01,546 --> 01:36:03,786 Znam. 815 01:36:10,145 --> 01:36:12,465 Duboki prostrjel. 816 01:36:13,265 --> 01:36:14,744 Nije dotaklo kost. 817 01:36:15,024 --> 01:36:17,544 Drži ovdje. Pritisak će zaustaviti krvarenje. 818 01:36:28,622 --> 01:36:30,662 Tko ste vi Ijudi? 819 01:36:30,942 --> 01:36:32,982 Pokaži mu. 820 01:36:34,621 --> 01:36:38,221 Danny, dođi sa mnom. Pokaži mi svoju sobu. 821 01:36:50,619 --> 01:36:54,698 O, Bože. 822 01:37:18,974 --> 01:37:21,734 Sad me slušajte vrlo pažIjivo. 823 01:37:26,933 --> 01:37:30,613 Dyson je slušao dok je Terminator sve izlagao. 824 01:37:30,933 --> 01:37:33,412 Skynet. Sudnji dan. 825 01:37:34,612 --> 01:37:36,852 Povijest stvari koje dolaze. 826 01:37:38,451 --> 01:37:40,811 Nije svaki dan da da shvatiš da si odgovoran 827 01:37:41,091 --> 01:37:43,011 za tri milijarde mrtvih. 828 01:37:43,891 --> 01:37:45,970 Podnio je to vrlo dobro. 829 01:37:47,530 --> 01:37:49,730 Osjećam kao da ću povratiti. 830 01:37:56,129 --> 01:37:58,888 Sudite mi... 831 01:37:59,128 --> 01:38:01,688 za stvari koje nisam još učinio. 832 01:38:04,447 --> 01:38:06,767 Otkud smo mogli znati? 833 01:38:09,247 --> 01:38:10,567 Da. 834 01:38:10,847 --> 01:38:12,886 Točno. 835 01:38:13,086 --> 01:38:15,286 Kako ste mogli znati? 836 01:38:16,246 --> 01:38:17,965 Ljudi kao ti... 837 01:38:18,205 --> 01:38:20,045 napravili su hidrogensku bombu. 838 01:38:20,325 --> 01:38:22,045 Ljudi kao ti... 839 01:38:22,325 --> 01:38:24,924 su je izmislili. 840 01:38:27,524 --> 01:38:30,124 Misliš da si kreativan. 841 01:38:30,603 --> 01:38:33,083 Ne znaš kako je doista stvoriti nešto... 842 01:38:33,563 --> 01:38:35,723 stvoriti život... 843 01:38:36,003 --> 01:38:37,562 osjetiti kako nešto raste unutar tebe. 844 01:38:37,842 --> 01:38:39,482 Sve što ti znaš stvoriti je smrt i uništenje. 845 01:38:39,722 --> 01:38:42,042 Mama! 846 01:38:42,242 --> 01:38:44,961 Trebamo biti malo više konstruktivni ovdje. U redu? 847 01:38:45,521 --> 01:38:47,841 Još uvijek trebamo zaustaviti ovo da se ne dogodi. 848 01:38:48,081 --> 01:38:50,001 Ali, mislim... 849 01:38:50,600 --> 01:38:52,520 Zašto mi sad ne promijenimo stvari, 850 01:38:52,760 --> 01:38:54,440 promijenimo smjer prema kojemu se kreću? 851 01:38:54,760 --> 01:38:58,599 Točno. Neću raditi na novom procesoru. Ne sada. 852 01:38:58,919 --> 01:39:01,519 Zaboravit ću. Prekidam. Sutra napuštam Cyberdyne. 853 01:39:02,199 --> 01:39:04,318 To nije dovoljno. 854 01:39:04,598 --> 01:39:06,958 Nitko ne smije nastaviti vaš rad. - U redu. 855 01:39:08,438 --> 01:39:12,117 Onda moramo uništiti sve stvari u laboratoriju... 856 01:39:12,357 --> 01:39:13,797 datoteke, diskove... Sve. 857 01:39:14,077 --> 01:39:16,676 Sve što je ovdje. 858 01:39:17,196 --> 01:39:18,476 Sve. 859 01:39:18,876 --> 01:39:20,956 Briga me. 860 01:39:21,916 --> 01:39:23,195 Čip. 861 01:39:23,475 --> 01:39:24,915 Znate li za čip? - Kakav čip? 862 01:39:25,195 --> 01:39:27,555 U Cyberdyne-u. Od nekog drugog poput tebe. 863 01:39:27,795 --> 01:39:29,954 CPU od prvog Terminatora. 864 01:39:30,354 --> 01:39:32,234 Sranje! Znala sam! 865 01:39:32,594 --> 01:39:34,794 Rekli su nam da ne pitamo gdje su to uzeli. 866 01:39:35,194 --> 01:39:36,993 LažIjivi gadovi! 867 01:39:37,353 --> 01:39:39,033 To je zastrašujuća stvar. Radikalno napredna. 868 01:39:39,473 --> 01:39:40,713 Stroj je bio zgnječen. 869 01:39:41,033 --> 01:39:42,512 Nije radio, ali dao nam je ideje, 870 01:39:42,832 --> 01:39:44,152 pokrenuo je razvoj u drugom smjeru. 871 01:39:44,472 --> 01:39:46,712 Saznali smo stvari koje nikada ne bismo... 872 01:39:47,712 --> 01:39:49,951 Cijeli moj posao se temelji na tome. 873 01:39:50,191 --> 01:39:52,311 Mora biti uništen. 874 01:39:53,791 --> 01:39:55,910 Možeš li nas uvući pored osiguranja? 875 01:39:56,470 --> 01:39:58,710 Mislim da mogu. Kada? 876 01:40:03,189 --> 01:40:05,309 Sada? 877 01:40:08,109 --> 01:40:10,948 Budućnost, uvijek tako mi jasna... 878 01:40:11,308 --> 01:40:14,028 postala je crna kao autoput noću. 879 01:40:14,268 --> 01:40:16,587 Mi smo sad na nepoznatom teritoriju... 880 01:40:16,867 --> 01:40:19,467 stvarajući povijest kakvu smo ostavili davno. 881 01:40:53,382 --> 01:40:57,621 Carl, točno? 882 01:40:59,381 --> 01:41:02,820 Prijatelji iz grada. Mislio sam ako bih mogao... 883 01:41:03,060 --> 01:41:05,060 odvesti ih gore i pokazati im uokolo. 884 01:41:05,340 --> 01:41:07,939 G. Dyson, znate pravila koja se tiču posjetitelja u labu. 885 01:41:08,219 --> 01:41:09,579 Trebam pismeno odobrenje... 886 01:41:10,699 --> 01:41:12,859 Inzistiram. 887 01:41:13,419 --> 01:41:15,618 Ni ne pomišIjaj. 888 01:41:25,697 --> 01:41:27,496 U redu je. 889 01:41:28,096 --> 01:41:29,776 Treba istovremeno okrenuti dva ključa, da se otvori trezor. 890 01:41:29,976 --> 01:41:33,056 Drugi ključ je u stanici osiguranja. 891 01:41:35,135 --> 01:41:37,335 Gibbons? 892 01:41:39,455 --> 01:41:41,334 Gibbons! Daj, čovječe! 893 01:41:41,654 --> 01:41:44,254 Ne možeš tako napuštati radno mjesto! 894 01:41:44,734 --> 01:41:46,453 Sranje. 895 01:42:07,170 --> 01:42:09,410 Moja kartica bi ih trebala otvoriti. 896 01:42:13,009 --> 01:42:15,409 Što je to? - K vragu! 897 01:42:16,089 --> 01:42:18,329 Nečujni alarm je upaljen. 898 01:42:24,088 --> 01:42:26,367 Poništava sve lozinke u unutrašnjosti zgrade. 899 01:42:26,647 --> 01:42:28,807 Nijedna vrata se više neće moći otvoriti. 900 01:42:29,247 --> 01:42:34,926 Moramo odustati. - Ne, nastavljamo. 901 01:42:36,606 --> 01:42:38,765 U redu? 902 01:42:39,725 --> 01:42:42,805 Vi dečki počnite u labu. Ja mogu otvoriti ovo. 903 01:42:43,165 --> 01:42:45,005 Mislim da je to tip iz trgovačkog centra. -On je. 904 01:42:45,284 --> 01:42:47,044 On i žena. 905 01:42:49,044 --> 01:42:51,803 Pošalji sve što imaš u blizini, odmah. 906 01:42:54,643 --> 01:42:57,123 Imam osobnu ulaznu šifru za laboratorij. Možda još radi. 907 01:43:02,122 --> 01:43:03,402 Ne radi. 908 01:43:03,642 --> 01:43:04,961 Pokušat ću ja sa svojom. 909 01:43:09,601 --> 01:43:14,040 John, vatra u hodniku! 910 01:43:24,039 --> 01:43:27,718 Čekaj! Ne možeš onuda. Vatra je uključila Halon sistem. 911 01:43:34,277 --> 01:43:36,517 Moraš čekati dok se plin ne razrijedi. 912 01:43:38,956 --> 01:43:40,316 Stavite ovo. 913 01:43:53,754 --> 01:43:55,554 U redu, na posao. 914 01:44:16,830 --> 01:44:19,510 Sve jedinice u blizini i sve jedinice na raspolaganju... 915 01:44:19,710 --> 01:44:23,429 211 u tijeku, 2144 Kramer Street, zgrada Cyberdyne. 916 01:44:23,989 --> 01:44:25,909 Prva osumnjičena je bjelkinja... 917 01:44:26,189 --> 01:44:29,149 Identificirana prezimenom Connor, ime Sarah. 918 01:44:29,429 --> 01:44:32,028 Pobjegla prošle noći iz Pescadero Državne Bolnice. 919 01:44:32,348 --> 01:44:33,948 Drugi osumnjičeni: Bijelac... 920 01:44:38,867 --> 01:44:41,227 ...svi diskovi iz mog ureda, diskovi iz onog ureda... 921 01:44:41,827 --> 01:44:45,146 ...sve iz mog stola, i svi procesori lijevo od mene... 922 01:44:46,066 --> 01:44:47,866 Uništit ćemo sve eksplozivom. 923 01:45:01,624 --> 01:45:03,383 Mogu li... 924 01:45:03,703 --> 01:45:05,143 Oprosti. 925 01:45:06,863 --> 01:45:09,142 Mogu li posuditi sjekiru? 926 01:45:18,021 --> 01:45:20,221 Dugo sam radio na tome. 927 01:45:24,660 --> 01:45:28,459 1- Mary-23 dajte mi ponovno adresu. - Ulica Kramer 2111. 928 01:45:28,739 --> 01:45:31,179 Osumnjičeni su naoružani i smatraju se ekstremno opasnima. 929 01:46:21,651 --> 01:46:22,651 Super! 930 01:46:23,011 --> 01:46:25,171 7-2-5-6. 931 01:46:26,651 --> 01:46:28,450 Da! 932 01:46:31,690 --> 01:46:33,809 Laka lova. 933 01:46:41,648 --> 01:46:43,768 Sranje. Nije dobro. 934 01:46:48,727 --> 01:46:50,607 Kako napredujemo? 935 01:46:50,887 --> 01:46:52,287 Glavna kartica je postavljena. 936 01:46:52,647 --> 01:46:55,246 Još jedna bačva, dvije minute više. 937 01:46:56,086 --> 01:47:00,045 Kako ćemo ih detonirati? - Daljinskim upravljačem. 938 01:47:01,445 --> 01:47:02,805 Ništa lakše. 939 01:47:03,245 --> 01:47:05,165 Imamo društvo. - Policija? 940 01:47:05,445 --> 01:47:07,804 Koliko ih je? - Svi, mislim. 941 01:47:08,524 --> 01:47:10,644 Idite. Završit ću ovdje. 942 01:47:11,724 --> 01:47:13,363 Hajde! 943 01:47:13,803 --> 01:47:15,483 Pobrinut ću se za policiju. 944 01:47:15,763 --> 01:47:17,923 Čekaj! Obećao si! 945 01:47:19,722 --> 01:47:21,842 Vjeruj mi. 946 01:47:34,640 --> 01:47:35,880 Vi na prozoru! 947 01:47:36,240 --> 01:47:39,039 Bacite oružje i stavite ruke iznad glave! 948 01:47:41,999 --> 01:47:43,799 Sranje! To je prokleti mitraljez! 949 01:48:05,515 --> 01:48:07,795 Idemo! - Sranje! 950 01:48:08,635 --> 01:48:10,315 Kreni! Idemo! 951 01:48:47,229 --> 01:48:50,788 0.0 952 01:48:54,108 --> 01:48:56,148 Pali! 953 01:49:12,785 --> 01:49:14,145 Istovremeno, ulijevo. 954 01:49:14,465 --> 01:49:16,385 Jedan, dva, tri, sad! 955 01:49:28,583 --> 01:49:31,302 Da bismo to izvukli van, moramo razbiti... 956 01:49:37,541 --> 01:49:39,701 Sada držimo Skynet za muda. 957 01:49:39,941 --> 01:49:41,421 Hajde, idemo! 958 01:49:43,100 --> 01:49:45,020 Prestanite pucati! 959 01:50:08,537 --> 01:50:10,656 Spremni? - Spremni. 960 01:50:13,896 --> 01:50:15,296 Vrijeme je za odlazak. 961 01:50:15,496 --> 01:50:16,615 Sad. 962 01:50:17,135 --> 01:50:19,135 Uzmi ovo. Upotrijebit će suzavac. - Hajde. 963 01:50:19,455 --> 01:50:22,054 Započnimo s vratima. Miles, dodaj mi detonator. 964 01:50:45,891 --> 01:50:48,210 Mama! Mama! 965 01:51:31,724 --> 01:51:33,364 Sranje! 966 01:51:33,564 --> 01:51:35,763 Ona je u čistoj sobi. Nema izlaza od tamo. 967 01:51:45,962 --> 01:51:47,441 Dolje! 968 01:51:53,880 --> 01:51:55,560 Uzmi. 969 01:52:19,477 --> 01:52:22,236 Ne znam koliko dugo mogu držati ovo. 970 01:52:26,995 --> 01:52:28,755 Povlačenje! 971 01:52:29,035 --> 01:52:30,155 Svi vani! 972 01:52:30,475 --> 01:52:32,794 Natrag odmah! Idemo! Idemo! Idemo! 973 01:53:06,189 --> 01:53:08,829 Ovdje je ratna zona! 974 01:53:31,905 --> 01:53:35,065 PROCJENA PRIJETNJE 975 01:53:39,144 --> 01:53:41,624 Zatvori oči. 976 01:53:46,183 --> 01:53:48,223 Ostanite ovdje. Vratit ću se. 977 01:53:57,142 --> 01:53:59,381 Lezite na pod! Licem prema dolje! 978 01:54:01,661 --> 01:54:03,741 Na pod, odmah! 979 01:54:05,220 --> 01:54:07,340 U redu, sruši ga! 980 01:55:23,288 --> 01:55:24,968 Drži. 981 01:55:41,366 --> 01:55:43,405 Sranje! 982 01:55:57,203 --> 01:55:58,563 Vozi! 983 01:56:35,397 --> 01:56:37,317 Sranje! 984 01:56:48,795 --> 01:56:50,955 Izlazi! 985 01:57:08,672 --> 01:57:10,272 Slušaj. 986 01:57:10,592 --> 01:57:12,872 Štogod se dogodi, ostani pod pancirkom. 987 01:57:13,391 --> 01:57:14,871 Jasno? - Da. - U redu. 988 01:57:29,469 --> 01:57:30,829 Dolazi helikopter! 989 01:57:31,029 --> 01:57:32,549 To je on. 990 01:58:27,180 --> 01:58:29,100 Sranje! 991 01:58:31,060 --> 01:58:32,939 Ostani dolje! 992 01:59:46,088 --> 01:59:48,488 Sranje! Jeste li dobro... 993 01:59:53,967 --> 01:59:56,447 Hajde, mama, moramo izaći. 994 01:59:57,686 --> 01:59:59,726 Uzmi pumpericu. 995 02:00:03,405 --> 02:00:05,045 Jesi li ozlijeđen? 996 02:00:13,724 --> 02:00:16,363 TEKUĆI DUŠIK 997 02:00:17,043 --> 02:00:18,163 Sranje. 998 02:00:18,563 --> 02:00:19,803 Hajde, mama. Idemo! 999 02:00:20,083 --> 02:00:21,203 Trebamo tvoje vozilo. 1000 02:00:21,523 --> 02:00:22,762 Požuri! 1001 02:00:28,122 --> 02:00:30,201 Hajde. Požuri. - Ulazi. 1002 02:00:32,321 --> 02:00:34,081 Kreći! 1003 02:00:39,120 --> 02:00:41,080 Koji vrag... 1004 02:00:47,119 --> 02:00:49,598 Gadno krvarim. - Pritisni na to. 1005 02:00:50,998 --> 02:00:53,318 Evo. Pomoći će. 1006 02:00:58,237 --> 02:01:00,397 Približava se. 1007 02:01:01,996 --> 02:01:03,076 Nagazi! 1008 02:01:03,436 --> 02:01:06,076 Ovo je najbrže što može. - Ja brže trčim od ovoga! 1009 02:01:16,874 --> 02:01:18,914 Približava se, s desna. 1010 02:01:20,434 --> 02:01:21,793 Pazi! Pazi! 1011 02:01:43,710 --> 02:01:46,070 Vozi. - Kamo ideš? 1012 02:01:53,229 --> 02:01:55,468 Skreni prema rampi! 1013 02:02:04,307 --> 02:02:05,987 Sranje! 1014 02:02:08,746 --> 02:02:09,986 Drži se! 1015 02:02:53,739 --> 02:02:55,339 Ne staj! 1016 02:03:02,658 --> 02:03:04,778 Idi ravno! 1017 02:03:06,377 --> 02:03:08,417 Pazi! 1018 02:03:21,935 --> 02:03:24,375 Bježimo odavde! 1019 02:03:29,134 --> 02:03:32,093 Idemo odavde! Idemo! Hajde! 1020 02:04:45,882 --> 02:04:48,242 Hasta la vista, baby. 1021 02:05:35,875 --> 02:05:38,074 Nemamo mnogo vremena. 1022 02:05:58,831 --> 02:06:01,271 Idemo. 1023 02:06:02,430 --> 02:06:04,510 Moramo otići odavde. 1024 02:06:04,710 --> 02:06:07,270 Hajde! Ustaj! 1025 02:06:18,108 --> 02:06:20,148 Dodaj mi pumpericu. 1026 02:06:24,067 --> 02:06:25,587 Nasloni se na mene, mama. 1027 02:06:27,067 --> 02:06:28,986 Požuri! 1028 02:06:32,426 --> 02:06:34,346 Hajde, mama. 1029 02:06:40,705 --> 02:06:42,944 Diži se! 1030 02:07:11,620 --> 02:07:13,740 Ovuda. Hajde. 1031 02:07:41,735 --> 02:07:43,855 Čekaj! Ne. Ne. Prevruće je. 1032 02:07:44,055 --> 02:07:45,815 Natrag. 1033 02:07:52,574 --> 02:07:54,613 Idite. Trči. - Ne! Moramo ostati zajedno. 1034 02:07:55,333 --> 02:07:57,373 John, moraš otići. 1035 02:07:57,653 --> 02:07:59,453 John! - Idi! Odmah! 1036 02:08:17,930 --> 02:08:20,769 TRAŽENJE 1037 02:09:11,242 --> 02:09:13,481 Gore uz stepenice. 1038 02:09:14,521 --> 02:09:16,681 Idemo. 1039 02:09:19,960 --> 02:09:21,600 Penji se. 1040 02:09:21,880 --> 02:09:23,120 Hajde, mama, držim te. 1041 02:09:56,755 --> 02:09:59,074 Uhvati lanac. Uhvati ga. 1042 02:10:00,114 --> 02:10:02,594 Uhvati. Idi. Idi! 1043 02:10:12,792 --> 02:10:15,072 Mama, hajde! Mama! 1044 02:11:03,264 --> 02:11:05,504 Pozovi Johna. 1045 02:11:07,664 --> 02:11:09,943 Znam da ovo boli. 1046 02:11:11,383 --> 02:11:13,503 Pozovi Johna. 1047 02:11:28,860 --> 02:11:31,540 Pozovi Johna, odmah. 1048 02:11:32,580 --> 02:11:34,820 Jebi se. 1049 02:14:10,836 --> 02:14:13,755 PREUSMJERAVANJE ALTERNATIVNO NAPAJANJE 1050 02:14:38,231 --> 02:14:41,231 Johne! Upomoć! 1051 02:15:05,627 --> 02:15:06,907 Johne! - Mama... 1052 02:15:07,187 --> 02:15:09,667 Pomozi mi. 1053 02:15:12,986 --> 02:15:15,226 Bježi s puta, John. 1054 02:15:17,705 --> 02:15:19,425 Pucaj! 1055 02:17:42,763 --> 02:17:45,043 Ustani. Hajde. 1056 02:17:46,883 --> 02:17:48,522 Sranje. 1057 02:17:48,802 --> 02:17:51,042 Trebam odmor. 1058 02:18:04,200 --> 02:18:06,280 Je li mrtav? 1059 02:18:06,520 --> 02:18:08,679 Uništen. 1060 02:18:11,319 --> 02:18:13,438 Hoće li se ovo istopiti? 1061 02:18:15,638 --> 02:18:17,918 Da. Baci to. 1062 02:18:24,757 --> 02:18:27,356 I čip. 1063 02:18:40,594 --> 02:18:42,794 Gotovo je. 1064 02:18:44,354 --> 02:18:48,673 Nije. Ovdje je još jedan čip. 1065 02:18:54,872 --> 02:18:57,272 I on mora biti uništen. 1066 02:19:02,231 --> 02:19:03,991 Evo. 1067 02:19:04,311 --> 02:19:07,790 Ne mogu uništiti sam sebe. Moraš me spustiti u čelik. 1068 02:19:13,029 --> 02:19:21,468 Ne! - Žao mi je, John. Žao mi je. 1069 02:19:22,428 --> 02:19:25,187 Ne, bit će u redu. Ostani s nama. 1070 02:19:25,427 --> 02:19:26,627 Bit će sve u redu. - Moram otići. 1071 02:19:26,947 --> 02:19:28,427 Ne, ne čini to. - Molim te, ne idi. 1072 02:19:30,387 --> 02:19:33,306 Moram otići, John. - Ne, čekaj. 1073 02:19:34,186 --> 02:19:35,906 Ne moraš raditi ovo. - Žao mi je. 1074 02:19:37,026 --> 02:19:39,385 Ne, ne čini to! Ne idi! 1075 02:19:39,665 --> 02:19:42,025 Mora završiti ovdje. 1076 02:19:42,505 --> 02:19:45,784 Naređujem ti da ne ideš! 1077 02:19:53,143 --> 02:19:55,863 Sada znam zašto plačete. 1078 02:19:57,543 --> 02:19:59,742 Ali, to je nešto što ja nikada neću moći. 1079 02:20:32,897 --> 02:20:35,217 Zbogom. 1080 02:22:09,922 --> 02:22:12,842 Nepoznata budućnost kotrlja se pred nama. 1081 02:22:13,082 --> 02:22:16,161 Suočila sam se po prvi put sa smislom nade. 1082 02:22:16,681 --> 02:22:18,921 Zato ako taj stroj, Terminator... 1083 02:22:19,201 --> 02:22:21,520 može naučiti vrijednost Ijudskog života... 1084 02:22:22,200 --> 02:22:24,400 možda možemo i mi, također.