1 00:02:55,416 --> 00:02:59,793 Small boat adrift! Starboard bow! 2 00:03:03,924 --> 00:03:06,250 Look! Off starboard! 3 00:03:19,398 --> 00:03:22,315 Up into the wind! Get out the small boat! 4 00:03:22,943 --> 00:03:25,730 - Pull away! - Pull away! 5 00:03:25,988 --> 00:03:27,530 Easy! 6 00:03:27,739 --> 00:03:30,028 Get that genny out! 7 00:03:54,641 --> 00:03:56,799 - Anyone aboard? - I can't tell! 8 00:03:57,143 --> 00:04:00,892 Get that painter! Pull that line, Kearney! 9 00:04:01,105 --> 00:04:03,810 Come on, get that boat in! 10 00:04:05,443 --> 00:04:06,818 Watch the sides! 11 00:04:07,070 --> 00:04:09,442 There's a man and a woman, sir! 12 00:04:09,656 --> 00:04:13,024 - Dead or alive? - Dead, sir! 13 00:04:13,826 --> 00:04:16,946 - A child, sir! - A what? 14 00:04:17,455 --> 00:04:18,735 Alive! 15 00:04:25,796 --> 00:04:29,664 - I'll take him. - Thank you, ma'am. 16 00:04:40,519 --> 00:04:43,010 There. There, now. 17 00:04:49,194 --> 00:04:54,781 "We commit their bodies to the waters to be turned into corruption... 18 00:04:55,033 --> 00:04:59,363 ...looking for resurrection, when the sea shall give up her dead... 19 00:04:59,580 --> 00:05:05,949 ...and the life of the world to come, through our lord, Jesus Christ. Amen." 20 00:05:31,528 --> 00:05:33,070 Captain. 21 00:05:34,531 --> 00:05:37,864 The surgeon would like to speak with you, sir. 22 00:05:38,493 --> 00:05:40,781 There's sickness in the crew. 23 00:05:40,995 --> 00:05:44,245 Five more were taken down since mid-watch. 24 00:05:44,499 --> 00:05:46,207 Fever. Canker sores. 25 00:05:46,417 --> 00:05:49,288 Your cabinet has bromide. Leech it out. 26 00:05:49,504 --> 00:05:51,295 It's beyond bleeding. 27 00:05:51,839 --> 00:05:55,789 Mr. Penfield, I look to your medical knowledge. 28 00:05:56,010 --> 00:05:59,758 After we left Moorea, you thought it was scurvy. 29 00:06:00,014 --> 00:06:02,587 Then you said it was breakbone fever. 30 00:06:02,808 --> 00:06:06,142 The symptoms weren't for certain. Now, I know. 31 00:06:06,395 --> 00:06:09,562 Fever. Withered skin. 32 00:06:09,815 --> 00:06:12,271 Black bile. 33 00:06:16,405 --> 00:06:18,528 Cholera. 34 00:06:28,500 --> 00:06:32,712 - Can't we turn back? - There's no port for a plague ship. 35 00:06:32,921 --> 00:06:37,713 - Drop anchor at the first island. - This is all open sea. 36 00:06:37,926 --> 00:06:42,718 With due respect, captain, that small boat put off from somewheres. 37 00:06:44,182 --> 00:06:49,389 This is a French naval chart. There's nothing but warnings. 38 00:06:49,604 --> 00:06:52,807 There's reefs. Atolls. 39 00:06:54,609 --> 00:07:00,979 This is a cruel turn for Mrs. Hargraves. Left widowed with an infant. 40 00:07:01,241 --> 00:07:03,779 Cast them adrift. 41 00:07:05,245 --> 00:07:10,321 - A woman alone with two children? - Put a man with them. 42 00:07:10,541 --> 00:07:12,534 Kearney's strong and able. 43 00:07:12,752 --> 00:07:15,373 At least that'll give them a chance. 44 00:07:16,047 --> 00:07:17,755 Kearney? 45 00:07:19,634 --> 00:07:22,338 Best of a poor lot. 46 00:07:23,596 --> 00:07:26,716 But keep it from the rest of the crew. 47 00:07:26,932 --> 00:07:29,637 - Wait till mid-watch. - Aye, sir. 48 00:07:32,605 --> 00:07:37,231 Putting us off into the peril of the sea because some men are ill? 49 00:07:37,443 --> 00:07:40,479 - This is madness! - It's for your own good. 50 00:07:40,696 --> 00:07:44,824 I've spent the last three years in a climate of awful heat... 51 00:07:45,034 --> 00:07:48,034 ...with insects as big as rats, rats as big as cats! 52 00:07:48,245 --> 00:07:52,457 I can certainly deal with some deck hands down with fever! 53 00:07:53,167 --> 00:07:58,409 We're carrying cholera. If you stay aboard, you'll die. 54 00:07:58,630 --> 00:08:03,837 You can't take your sea chest, missus. Only things you really need. 55 00:08:04,261 --> 00:08:07,961 But everything we have will be in this chest. 56 00:08:08,807 --> 00:08:12,176 Mrs. Hargraves will be taking her belongings. 57 00:08:12,394 --> 00:08:14,267 Aye, sir. 58 00:08:18,233 --> 00:08:19,644 Cholera? 59 00:09:37,060 --> 00:09:41,805 Mr. Kearney? Mr. Kearney, a cup of water, please. 60 00:09:42,649 --> 00:09:47,227 - There's only so much, missus. - They're in sore need, Mr. Kearney. 61 00:09:48,113 --> 00:09:52,062 Look, the boy ain't yours, so he don't matter too much. 62 00:09:52,283 --> 00:09:54,490 Your infant knows what to do. 63 00:09:54,953 --> 00:09:59,615 I'd say you're fresh. Let her suckle. 64 00:10:58,390 --> 00:11:02,139 I tell you, I'm sick and tired of them two squalling. 65 00:11:02,352 --> 00:11:04,724 Then give them water. 66 00:11:05,439 --> 00:11:08,309 I'm a practical man, missus. 67 00:11:08,567 --> 00:11:12,611 If I was alone, by myself, this could last a good while. 68 00:11:14,656 --> 00:11:18,025 Sharing four ways makes no sense. 69 00:11:19,202 --> 00:11:22,120 It's best to put them out of their misery. 70 00:11:22,580 --> 00:11:25,451 You won't touch them. 71 00:11:26,668 --> 00:11:30,416 You either shut them up, or they're going overboard! 72 00:11:30,672 --> 00:11:32,795 Hush, Lilli! 73 00:11:47,188 --> 00:11:51,055 That's it. Look the other way if you don't want to see. 74 00:15:07,051 --> 00:15:11,380 Richard, come quickly. Jump up. 75 00:16:01,604 --> 00:16:03,561 You can help Mama. 76 00:16:03,773 --> 00:16:06,976 Yeah, that's my girl. 77 00:16:07,193 --> 00:16:08,901 Yes. 78 00:16:09,737 --> 00:16:11,813 Come on. Come on, Lilli. 79 00:17:09,254 --> 00:17:12,504 Richard, you stay here. 80 00:17:18,471 --> 00:17:20,630 It's fresh. 81 00:17:27,939 --> 00:17:30,893 Look! Bananas! 82 00:17:31,109 --> 00:17:36,565 And pompons! And roots! Roots are good eating! 83 00:17:41,035 --> 00:17:44,618 This is taro root! We ate it at the mission. 84 00:17:44,831 --> 00:17:48,164 And bananas. Richard, here's some bananas! 85 00:17:48,376 --> 00:17:52,539 Yes, lots of bananas! 86 00:17:53,631 --> 00:17:54,662 Boat. 87 00:17:54,882 --> 00:17:57,551 Here, do you want some? 88 00:17:59,345 --> 00:18:01,551 The boat is coming. 89 00:18:06,936 --> 00:18:08,596 Boat! 90 00:18:09,855 --> 00:18:13,189 Look! How pretty. 91 00:18:17,279 --> 00:18:18,442 There. 92 00:18:20,407 --> 00:18:22,732 Oh, Lilli. 93 00:19:59,630 --> 00:20:02,168 We can't stay here. 94 00:20:02,424 --> 00:20:05,211 We're too exposed on this side. 95 00:20:07,054 --> 00:20:12,012 We've got to find a safe haven out of the weather. Come on. 96 00:20:12,225 --> 00:20:16,437 Come, Richard. Let's go for a little walk. 97 00:20:25,155 --> 00:20:27,278 Here we go. 98 00:21:15,454 --> 00:21:19,202 Look! How beautiful! 99 00:21:23,587 --> 00:21:25,461 House. 100 00:21:31,511 --> 00:21:34,596 Good heavens! Richard! 101 00:21:40,395 --> 00:21:42,352 Mama! 102 00:22:09,590 --> 00:22:11,963 Mama! Mama! 103 00:22:26,023 --> 00:22:28,858 She's gone. 104 00:22:29,068 --> 00:22:33,066 I know she's gone. Your mama's gone. 105 00:22:35,908 --> 00:22:40,451 It's all right. It's all right. Come here, I've got you. 106 00:22:40,663 --> 00:22:45,574 - Mommy gone! - I know. It's all right. 107 00:22:46,502 --> 00:22:52,207 Your mama's not here, but I am. I'll be your mama from now on. 108 00:22:59,431 --> 00:23:03,180 Any passing ship will see this when it's ablaze. 109 00:23:03,435 --> 00:23:07,018 It won't be long before one finds us. 110 00:23:39,679 --> 00:23:43,095 Go to sleep now. Close your eyes. 111 00:23:47,353 --> 00:23:49,761 I'll be right back. 112 00:25:00,508 --> 00:25:03,711 I know this is your favorite dessert, but eat slower. 113 00:25:03,970 --> 00:25:09,213 And hold the spoon this way, as I've showed you. 114 00:25:11,269 --> 00:25:16,511 Someday, you'll find yourself seated at a fancy table in San Francisco... 115 00:25:16,732 --> 00:25:20,398 ...and be expected to show proper table manners. 116 00:25:22,572 --> 00:25:24,860 Richard! Don't do that! 117 00:25:34,625 --> 00:25:40,129 We may be away from civilization, but we won't behave uncivilized! 118 00:25:55,687 --> 00:25:57,312 Full moon! 119 00:26:10,494 --> 00:26:14,278 They come every three months when the moon is full. 120 00:26:17,083 --> 00:26:20,333 Off to bed, children. Quickly! 121 00:26:20,962 --> 00:26:23,085 Richard, come! 122 00:26:24,883 --> 00:26:30,125 It'll be all right. Tonight you'll get your lullaby in the dark. 123 00:28:08,067 --> 00:28:10,226 The mother! 124 00:28:24,542 --> 00:28:26,250 Put it down! 125 00:28:36,804 --> 00:28:40,967 - Why do you wear clothes when bathing? - It's proper. 126 00:28:41,225 --> 00:28:45,887 - Why don't Richard and I wear clothes? - I gave up on you long ago. 127 00:28:46,105 --> 00:28:49,723 I put your clothes on and you'd just take them off. 128 00:28:49,983 --> 00:28:52,901 - I wish I looked like him down there. - Why? 129 00:28:53,153 --> 00:28:58,148 - He can aim when he goes: - I can hit a mango leaf dead center. 130 00:28:59,868 --> 00:29:03,818 Why does he have one he can aim and we don't? 131 00:29:04,331 --> 00:29:08,411 God, in his infinite wisdom, decided... 132 00:29:10,212 --> 00:29:14,459 Well, nature gave us different parts. 133 00:29:16,092 --> 00:29:18,844 - You see, a female has a... - A cowrie shell. 134 00:29:19,054 --> 00:29:23,098 - What? - Lilli looks like a cowrie shell there. 135 00:29:23,350 --> 00:29:26,849 So that's what you call mine, a cowrie shell. 136 00:29:27,103 --> 00:29:31,765 - And we call Richard's a... - No, no, no! Never mind. 137 00:29:31,983 --> 00:29:37,108 I should have explained certain of life's facts to you years ago. 138 00:29:37,322 --> 00:29:43,656 - Explain certain of life's facts now. - No, I need to think about it first. 139 00:29:43,870 --> 00:29:47,618 I'll explain it after your spelling lesson tonight. 140 00:29:47,832 --> 00:29:50,323 - Let's rinse off. - Tonight? 141 00:29:50,543 --> 00:29:52,417 All right? Everybody. 142 00:29:59,302 --> 00:30:02,006 Why do people get married? 143 00:30:02,221 --> 00:30:06,088 God commanded that when a man and woman love each other... 144 00:30:06,308 --> 00:30:09,927 ...they take vows. Vows are like promises. 145 00:30:10,145 --> 00:30:14,309 They make promises to each other in the eyes of God. 146 00:30:14,525 --> 00:30:17,941 And that's called the marriage ceremony. 147 00:30:18,153 --> 00:30:21,071 Here's the ceremony your father used to say... 148 00:30:21,281 --> 00:30:24,946 ...when he performed marriages at the mission. 149 00:30:25,786 --> 00:30:27,862 What about the life facts? 150 00:30:36,963 --> 00:30:41,424 When a girl becomes a woman, and a boy becomes a man... 151 00:30:41,635 --> 00:30:45,679 - When's that? - Well, it's different for everyone... 152 00:30:45,931 --> 00:30:49,975 ...but you'll know when it happens. - How? 153 00:30:50,352 --> 00:30:56,224 Lilli, your body will become rounder. You'll grow breasts like mine. 154 00:30:56,441 --> 00:30:59,358 And you'll bleed a bit from between your legs. 155 00:30:59,569 --> 00:31:02,274 I don't wanna bleed. 156 00:31:02,906 --> 00:31:04,863 It only lasts a few days. 157 00:31:05,116 --> 00:31:10,193 And it's a great blessing because it means you can have a baby. 158 00:31:11,122 --> 00:31:17,160 - Do I have to bleed? - No. But your body will change too. 159 00:31:17,378 --> 00:31:20,996 Your voice gets deeper. Hair will grow on your face. 160 00:31:21,215 --> 00:31:26,043 You'd look handsome with a beard. Unless you want to scrape it off. 161 00:31:26,262 --> 00:31:30,840 - I want the baby now. - You can't. You're not ready yet. 162 00:31:31,058 --> 00:31:34,723 Also, you need the man to make the baby inside you. 163 00:31:34,937 --> 00:31:37,095 Inside me? 164 00:31:37,314 --> 00:31:40,564 Yes. There's a special place inside a woman... 165 00:31:40,818 --> 00:31:44,732 ...where the baby stays nice and warm and safe... 166 00:31:44,989 --> 00:31:48,571 ...until it's ready to be born into the world. 167 00:31:48,784 --> 00:31:51,275 How does the baby get in there? 168 00:31:52,538 --> 00:31:54,411 Well... 169 00:31:54,623 --> 00:32:00,044 ...after they're married, the man and woman lie very... 170 00:32:00,254 --> 00:32:05,330 ...very close together and... - - I know. It's like the iguanas, Lilli. 171 00:32:05,550 --> 00:32:10,011 You know, when they get so close you can't tell them apart. 172 00:32:10,222 --> 00:32:12,298 - That's it. - That's it? 173 00:32:12,724 --> 00:32:15,891 Yes. Iguanas have their babies soon after. 174 00:32:16,394 --> 00:32:21,305 - That's it, Mother? - Well, that's most of it. 175 00:32:21,524 --> 00:32:26,317 That's what I've been waiting to hear all day? 176 00:34:31,902 --> 00:34:37,193 - That's not gonna help. - Look what you did to my spear. Go away. 177 00:34:37,366 --> 00:34:40,865 That was my fish. Go back out where you belong. 178 00:34:41,078 --> 00:34:44,910 Richard, look. Now what are we gonna do? 179 00:34:45,082 --> 00:34:48,285 What are we gonna do now, Richard? 180 00:34:48,669 --> 00:34:53,663 - What are we gonna do? - Will you be quiet and let me think? 181 00:35:10,273 --> 00:35:12,562 Lilli! 182 00:35:14,444 --> 00:35:16,935 Richard! 183 00:35:25,538 --> 00:35:28,742 We're out past sunset. Mother's gonna be angry. 184 00:35:32,337 --> 00:35:35,291 - What are you doing? - I've got an idea. 185 00:36:12,001 --> 00:36:14,242 He's coming. Come on! 186 00:37:02,675 --> 00:37:07,088 Where have you been? Do you realize how late it is? 187 00:37:07,263 --> 00:37:13,301 But there was this old shark in the channel. He took Richard's spear. 188 00:37:13,478 --> 00:37:16,763 I told you to keep away from sharks. 189 00:37:17,315 --> 00:37:20,185 - Boat drifted loose. - What are the rules? 190 00:37:20,359 --> 00:37:22,767 - Be home by sunset always. - And? 191 00:37:22,945 --> 00:37:27,903 - Never to the north side of the island. - Do you see that? A full moon! 192 00:37:28,117 --> 00:37:33,360 We are going straight home and this is never happening again. Do you hear me? 193 00:38:16,206 --> 00:38:21,829 Oh! Lilli, Richard. Go get some thatch. 194 00:39:01,042 --> 00:39:03,959 Get back inside. 195 00:39:46,086 --> 00:39:49,585 Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name. 196 00:39:49,756 --> 00:39:54,085 Thy kingdom come, thy will be done, on earth as it is in heaven. 197 00:39:54,260 --> 00:39:59,172 Give us this day our daily bread. Forgive us our trespasses as we... 198 00:39:59,307 --> 00:40:05,310 ...forgive those who trespass against us. Lead us not into temptation... 199 00:40:05,480 --> 00:40:12,147 ...but deliver us from evil. For thine is the kingdom, power and glory forever. 200 00:40:19,952 --> 00:40:24,116 I can feel that the sickness has moved into my lungs now. 201 00:40:24,290 --> 00:40:28,240 And that means I might not get well. 202 00:40:29,211 --> 00:40:31,619 What's going to happen? 203 00:40:32,631 --> 00:40:35,917 You may have to be here without me. 204 00:40:36,135 --> 00:40:37,926 If God wants... 205 00:40:38,095 --> 00:40:44,347 ...I'll be with your father and we'll be guardian angels watching over you. 206 00:40:46,854 --> 00:40:49,808 This is my special place. 207 00:40:49,982 --> 00:40:54,359 It's quiet here, and I can see the house. 208 00:40:58,574 --> 00:41:03,698 Hollow out this ground about so deep. 209 00:41:03,870 --> 00:41:07,738 And line it with thatch and moss. 210 00:41:07,916 --> 00:41:10,834 Then fill it in... 211 00:41:11,002 --> 00:41:14,253 ...and smooth it over with earth. 212 00:41:16,174 --> 00:41:19,460 I'll write out a prayer for you to say. 213 00:41:19,636 --> 00:41:23,847 We'll carve a marker and it will say: 214 00:41:24,349 --> 00:41:27,469 "Here lies Sarah Hargraves. 215 00:41:27,644 --> 00:41:33,516 Wife of William, mother of Lillian..." 216 00:41:36,611 --> 00:41:39,731 And I know I'm not your real mother, Richard. 217 00:41:39,948 --> 00:41:42,901 But I would like to have it said: 218 00:41:43,076 --> 00:41:46,776 "And mother of Richard." 219 00:42:09,977 --> 00:42:14,722 We pray the Lord to grant this last abiding wish. 220 00:42:14,898 --> 00:42:20,141 That Lilli and Richard love each other, take care of each other... 221 00:42:20,320 --> 00:42:24,104 ...and keep up with their lessons... 222 00:42:24,324 --> 00:42:29,698 ...and be prepared for the ship when it comes. Amen. 223 00:44:09,469 --> 00:44:12,838 - Breakfast looks extra good today. - Thank you. 224 00:44:13,014 --> 00:44:18,435 - Don't forget, you cook tomorrow. - You're the one who always forgets. 225 00:44:18,603 --> 00:44:23,942 - What? What do I forget? - To color your eggs for the hunt. 226 00:44:24,150 --> 00:44:28,230 I didn't forget. I don't think we should do it this year. 227 00:44:28,655 --> 00:44:30,647 But we do it every Easter. 228 00:44:30,824 --> 00:44:35,651 The calendar marks say tomorrow's Easter, so we must have the hunt. 229 00:44:36,704 --> 00:44:38,033 Why? 230 00:44:38,206 --> 00:44:41,788 How else do we know who finds the most eggs and wins? 231 00:44:41,918 --> 00:44:45,453 - Wins what, Richard? - I don't know. 232 00:44:45,630 --> 00:44:48,880 Nothing. Just wins. 233 00:44:49,133 --> 00:44:54,554 It seems silly to me. I don't understand why we have to do it. 234 00:44:56,182 --> 00:44:58,637 Because Mother would want us to. 235 00:45:06,442 --> 00:45:12,314 I've got an idea. Whoever finds the most eggs this year wins a prize. 236 00:45:12,489 --> 00:45:14,197 What kind of a prize? 237 00:45:14,366 --> 00:45:17,486 If you win, I've gotta give you something. 238 00:45:17,661 --> 00:45:21,077 And if I win, you've gotta give me something. 239 00:45:22,916 --> 00:45:27,128 It's a wonderful idea. 240 00:45:27,337 --> 00:45:31,169 I hid ten eggs between the beach and the berry patch. 241 00:45:31,341 --> 00:45:34,128 I hid ten between the rocks and the fern glade. 242 00:45:34,303 --> 00:45:38,680 - Ready? - Ready. Get set. Go! 243 00:46:22,141 --> 00:46:25,012 I found nine. Beat that. 244 00:46:25,686 --> 00:46:30,182 - I only found eight. - The winner's me. Where's my prize? 245 00:47:19,739 --> 00:47:23,073 You were down so long. What were you doing? 246 00:47:23,243 --> 00:47:24,986 You'll see. 247 00:47:50,603 --> 00:47:52,726 Your prize! 248 00:49:03,133 --> 00:49:05,884 I'm gonna keep this forever. 249 00:49:07,887 --> 00:49:12,798 My prize. The white bead. 250 00:49:14,060 --> 00:49:18,888 I think it looks nice in my hair. 251 00:49:19,065 --> 00:49:20,440 Do you? 252 00:49:22,652 --> 00:49:25,107 I don't care what you do with it... 253 00:49:25,279 --> 00:49:27,984 ...or how you wear it. 254 00:49:28,157 --> 00:49:31,573 You can hang it from your nose for all I care. 255 00:50:44,982 --> 00:50:47,604 Back and forth. 256 00:50:47,944 --> 00:50:52,404 Round and round. You think this whole reef is yours. 257 00:50:52,573 --> 00:50:56,322 You think you can swallow anything that swims. 258 00:50:56,494 --> 00:50:59,163 You'd like to catch me, wouldn't you? 259 00:50:59,330 --> 00:51:05,202 But I was too fast, stupid sea slug. I can beat you every time. 260 00:51:05,377 --> 00:51:10,419 And if you don't believe me, I'll prove it! 261 00:51:37,659 --> 00:51:41,823 Master of the reef! 262 00:51:48,461 --> 00:51:53,456 The first time, he almost got me. But I was too fast for him. 263 00:51:53,675 --> 00:51:57,459 This time, he was lying in wait. 264 00:51:57,637 --> 00:52:00,591 So I dive in, and I can see down his mouth. 265 00:52:00,765 --> 00:52:04,466 There's about 500 teeth. There's fish around his gills. 266 00:52:04,644 --> 00:52:06,886 And he comes at me. 267 00:52:07,730 --> 00:52:11,313 He misses me. Stupid sea slug! 268 00:52:12,026 --> 00:52:18,610 - It seems silly to me. - Silly? It's not silly. It's dangerous. 269 00:52:18,825 --> 00:52:24,281 Exactly. That's why it's silly. I don't understand why you do it. 270 00:52:24,455 --> 00:52:27,290 - I like the way it makes me feel - What? 271 00:52:27,458 --> 00:52:34,125 Inside here. It feels all alive when I know I'm the master of the reef. 272 00:52:34,340 --> 00:52:37,673 "The master of the reef. The master of the reef." 273 00:52:37,843 --> 00:52:41,129 Hey, don't you ever make fun of me. 274 00:52:41,680 --> 00:52:44,088 I'm sorry. 275 00:52:46,101 --> 00:52:51,772 Besides, you're the silly one. Always touching and looking at yourself. 276 00:52:52,900 --> 00:52:56,019 - I don't touch myself. - Yes, you do. 277 00:52:56,278 --> 00:53:00,145 You're always touching those when you look in the mirror. 278 00:53:00,324 --> 00:53:03,159 I'm just measuring how much they've grown. 279 00:53:03,327 --> 00:53:07,371 - You shouldn't look when I'm naked. - Why not? 280 00:53:07,539 --> 00:53:10,990 - I always used to see you naked. - It's different now. 281 00:53:11,168 --> 00:53:13,623 - Why? - I don't know. 282 00:53:13,795 --> 00:53:16,998 I don't know why it's different, but it is. 283 00:53:17,174 --> 00:53:18,205 Lilli? 284 00:53:26,224 --> 00:53:29,474 I wish things could be the way they used to be. 285 00:53:29,644 --> 00:53:32,431 When we had fun. 286 00:53:34,190 --> 00:53:37,144 Remember the seesaw she made us? 287 00:53:38,861 --> 00:53:41,020 The games we used to play? 288 00:53:45,243 --> 00:53:47,994 Ring around the rosy? 289 00:54:29,369 --> 00:54:31,327 Richard? 290 00:54:32,831 --> 00:54:34,824 Yes? 291 00:54:36,960 --> 00:54:43,544 You wouldn't mind if I moved my bed to another part of the house? 292 00:54:46,344 --> 00:54:48,384 No. 293 00:54:49,556 --> 00:54:52,510 If you weren't gonna do it, I was. 294 00:56:50,299 --> 00:56:52,458 How long have you been there? 295 00:56:52,635 --> 00:56:55,422 I saw the blood on the quilt. 296 00:56:57,265 --> 00:56:59,257 Are you all right? 297 00:57:04,522 --> 00:57:06,680 Do you remember? 298 00:57:07,817 --> 00:57:11,861 What Mother said would happen when I became a woman? 299 00:57:13,030 --> 00:57:14,145 Yes. 300 00:57:15,324 --> 00:57:17,317 Well... 301 00:57:17,534 --> 00:57:19,860 ...I've become one. 302 00:57:36,803 --> 00:57:38,630 Richard, wake up! 303 00:57:39,264 --> 00:57:41,422 Richard? 304 00:57:43,101 --> 00:57:45,723 Richard! Richard, wake up. 305 00:57:45,896 --> 00:57:49,311 I can't sleep with my bed facing the wrong way. 306 00:57:49,482 --> 00:57:51,890 - Soon as I'm awake. - You are. Come... 307 00:57:52,068 --> 00:57:55,733 No, I'm not. Stop it. Let go, I'm not dressed. 308 00:57:55,905 --> 00:57:59,155 Wrap the quilt around you. 309 00:58:01,536 --> 00:58:04,027 Come on! 310 00:58:07,709 --> 00:58:11,956 - What's wrong? You're humped over. - Just give me a minute. 311 00:58:12,130 --> 00:58:15,997 - What happened to it? - It gets that way all the time now. 312 00:58:16,175 --> 00:58:18,797 - Well, does it hurt? - No. 313 00:58:19,595 --> 00:58:21,718 Well, can you walk? 314 00:58:21,931 --> 00:58:26,225 I can walk just fine. I can make it go away if I want to. 315 00:58:26,394 --> 00:58:28,470 - How? - None of your business. 316 00:58:28,646 --> 00:58:31,516 If we keep secrets, nothing will be the... 317 00:58:31,691 --> 00:58:36,815 Nothing's the same around here anyway. Nothing's the way it used to be! 318 00:58:37,154 --> 00:58:40,440 Come on, let's move your stupid bed. 319 00:58:55,130 --> 00:58:57,039 Mother. 320 00:58:57,800 --> 00:59:00,587 I don't know what to do. 321 00:59:01,553 --> 00:59:05,337 He's changed, I've changed. 322 00:59:06,391 --> 00:59:09,725 Everything's so confusing. 323 00:59:11,229 --> 00:59:16,105 - I'm tired of you snooping. Go! - I'm sick of you telling me to go away. 324 00:59:16,276 --> 00:59:17,735 Go away! I mean it. 325 00:59:17,903 --> 00:59:21,900 I'll go where I've always wanted to go, to the north side. 326 00:59:22,073 --> 00:59:24,280 No! We're in a full moon. 327 00:59:24,451 --> 00:59:27,701 - I can do what I want. - You can't. It's a rule! 328 00:59:27,912 --> 00:59:32,455 It's not my rule! It was her rule! She wasn't even my real mother! 329 00:59:32,667 --> 00:59:36,001 - She loved you like a real mother. - I don't care. 330 00:59:36,171 --> 00:59:41,295 I'm sick of the rules. From now on, I can do whatever I want to do. 331 00:59:41,467 --> 00:59:45,299 I'm old enough. I can go wherever I wanna go... 332 00:59:45,471 --> 00:59:48,009 ...and come home when I want to. 333 01:04:49,478 --> 01:04:53,262 Richard? Richard? 334 01:04:53,440 --> 01:04:56,441 What happened? What have you done? 335 01:04:56,610 --> 01:04:59,066 I had to hide. 336 01:04:59,238 --> 01:05:02,737 These heathens danced around me. They didn't see me. 337 01:05:02,908 --> 01:05:05,613 If they had, I would've been dead. 338 01:05:20,258 --> 01:05:22,547 There was this one heathen... 339 01:05:22,719 --> 01:05:25,554 ...and at first, I wanted to kill him. 340 01:05:25,722 --> 01:05:30,847 And then, I didn't want to kill him. And then, I couldn't kill him. 341 01:05:31,019 --> 01:05:34,388 - Then he saw you. He'll tell the others! - No. 342 01:05:34,564 --> 01:05:38,015 I let him go. Peace. 343 01:05:38,484 --> 01:05:41,485 I hope you're right. I'm glad you're okay. 344 01:05:41,738 --> 01:05:47,194 I thought I'd never see you again. I never want us to fight again, ever. 345 01:05:48,077 --> 01:05:49,619 Me neither. 346 01:05:54,917 --> 01:05:56,910 - Lilli? - Yes? 347 01:05:57,169 --> 01:06:01,381 - Friends? - Oh, yes. Always. 348 01:06:36,208 --> 01:06:38,913 I feel like crying. 349 01:06:40,420 --> 01:06:41,914 So do I. 350 01:06:44,424 --> 01:06:48,374 - I want us to be husband and wife. - Yes. 351 01:06:59,689 --> 01:07:02,145 With this ring... 352 01:07:02,901 --> 01:07:04,977 ...I thee wed. 353 01:07:07,697 --> 01:07:12,655 With this ring, I thee wed you, Richard. 354 01:07:13,786 --> 01:07:15,364 - Amen. - Amen. 355 01:07:19,459 --> 01:07:22,662 - And now we're... - One. 356 01:07:23,713 --> 01:07:25,255 Forever. 357 01:09:16,365 --> 01:09:17,907 Look. 358 01:09:21,870 --> 01:09:25,037 Lilli, hurry! The signal fire! 359 01:09:51,441 --> 01:09:54,810 What if they're heathens? I'm frightened. 360 01:09:55,612 --> 01:10:00,404 Maybe we shouldn't light the fire. Let's see who they are first. 361 01:10:31,564 --> 01:10:33,640 Eight people. 362 01:10:37,903 --> 01:10:42,067 The one in the light covering may be a woman. 363 01:10:42,533 --> 01:10:44,193 Woman? 364 01:12:10,953 --> 01:12:14,037 Watch them. They may not be civilized. 365 01:12:14,290 --> 01:12:19,117 Civilized. C-I-V-I-L-I-Z-I-D. 366 01:12:20,963 --> 01:12:25,292 Remember what Mother said about a firm handshake. 367 01:12:27,010 --> 01:12:28,386 My name is Richard. 368 01:12:28,595 --> 01:12:31,881 We've been waiting for you for a long time. 369 01:12:32,558 --> 01:12:36,602 I'm Lilli, and I'm ready to go back to civilization. 370 01:12:38,105 --> 01:12:39,682 What? 371 01:12:39,898 --> 01:12:43,848 I am Captain Jacob Hilliard, master of the Tradewind. 372 01:12:44,903 --> 01:12:47,394 And we... Is this your land? 373 01:12:47,614 --> 01:12:50,152 Yes. My house is there. 374 01:12:50,367 --> 01:12:53,985 We're in need of fresh water. Our casks are fouled. 375 01:12:55,455 --> 01:12:59,832 Will you grant us permission to come ashore? 376 01:13:00,085 --> 01:13:03,916 Yes. You are welcome here. 377 01:13:04,797 --> 01:13:07,633 Cover yourself, and I'll get my daughter. 378 01:13:08,092 --> 01:13:12,256 - Does that binding choke you? - No, certainly not. 379 01:13:13,640 --> 01:13:15,217 Well, yes, sometimes. 380 01:13:15,433 --> 01:13:18,387 I'd appreciate it if you'd... 381 01:13:25,818 --> 01:13:28,570 How do you catch fish with that spear? 382 01:13:28,779 --> 01:13:31,270 It's not a spear, mate. 383 01:13:31,532 --> 01:13:34,023 - What is it? - It's a rifle. 384 01:13:34,577 --> 01:13:36,819 Blow a man's head right off. 385 01:13:37,204 --> 01:13:39,446 Castaways! How exciting! 386 01:13:39,707 --> 01:13:43,206 They're an odd mixture of knowledge and ignorance. 387 01:13:43,460 --> 01:13:48,288 Oh, and their attire is a little bit... 388 01:13:48,549 --> 01:13:51,384 Well, it's quite sparse. 389 01:14:05,065 --> 01:14:06,939 Is anything wrong? 390 01:14:10,028 --> 01:14:12,899 The color. It's the same as the sky. 391 01:14:13,156 --> 01:14:15,065 Pure silk. 392 01:14:17,452 --> 01:14:19,279 With my compliments. 393 01:14:22,999 --> 01:14:24,577 And for your brother. 394 01:14:24,834 --> 01:14:28,334 Oh, he's not my brother. He's my husband. 395 01:14:28,546 --> 01:14:30,005 Your husband? 396 01:14:38,014 --> 01:14:40,470 Mother died six years ago. 397 01:14:41,059 --> 01:14:44,013 - How do you follow the years? - She taught us. 398 01:14:44,646 --> 01:14:47,979 We know that 12 full moons are one year. 399 01:14:48,191 --> 01:14:51,642 We have Christmas, Thanksgiving and Easter. 400 01:14:51,861 --> 01:14:54,778 We're not sure they're on the right days. 401 01:14:55,156 --> 01:14:57,825 It's amazing, the two of you... 402 01:14:58,075 --> 01:15:01,575 ...in this remote, godforsaken place. 403 01:15:01,996 --> 01:15:04,866 Not godforsaken, Captain Hilliard. 404 01:15:05,124 --> 01:15:07,163 Not godforsaken at all. 405 01:15:07,877 --> 01:15:12,953 You do set an excellent table. My compliments to the chef. 406 01:15:13,215 --> 01:15:15,920 They've made their own dinnerware. 407 01:15:16,343 --> 01:15:20,839 Cups, soup spoons. Ingenious. 408 01:15:25,727 --> 01:15:29,476 - Won't Mr. Quinlan be joining us? - He's a seafarer... 409 01:15:29,731 --> 01:15:32,602 ...and prefers to be by himself. 410 01:15:32,859 --> 01:15:35,896 I see why you've been lost for so long. 411 01:15:36,154 --> 01:15:41,149 - The charts don't show this island. - It's a wonder we found you. 412 01:15:42,619 --> 01:15:46,830 Heathens come to the north side at certain times. 413 01:15:47,749 --> 01:15:50,205 There's a burial ground there. 414 01:15:52,629 --> 01:15:57,421 This is ever so tasty. A great treat from the slop we eat on the ship. 415 01:15:57,884 --> 01:15:59,047 What is it? 416 01:15:59,302 --> 01:16:00,962 Eel broth. 417 01:16:02,013 --> 01:16:03,673 Eel? 418 01:16:03,932 --> 01:16:06,257 Well, only the broth is eel. 419 01:16:06,518 --> 01:16:09,851 The little white chunks are sea urchin. 420 01:16:10,104 --> 01:16:14,482 We appreciate your hospitality and hope we can repay you. 421 01:16:14,734 --> 01:16:16,228 You can. 422 01:16:16,819 --> 01:16:19,357 You can take us back to civilization. 423 01:16:19,530 --> 01:16:23,113 I should think. It must be awfully boring here. 424 01:16:24,577 --> 01:16:27,032 What is the meaning of "boring"? 425 01:16:27,622 --> 01:16:33,043 Well, boring is when you have nothing whatever to do. 426 01:16:33,294 --> 01:16:37,457 So you're bored. Like you must be here. 427 01:16:42,136 --> 01:16:45,552 No. We're never bored. 428 01:16:48,517 --> 01:16:51,352 Boots and a shirt... 429 01:16:51,854 --> 01:16:54,427 ...and a coat and trousers. 430 01:16:56,733 --> 01:17:00,102 I'll let Sylvia explain the female garments. 431 01:17:00,571 --> 01:17:03,275 Well, carry on. 432 01:17:09,162 --> 01:17:10,657 Buttons! 433 01:17:12,249 --> 01:17:15,368 I remember buttons on Mother's dress. 434 01:17:15,585 --> 01:17:17,661 It's Irish lace. 435 01:17:18,046 --> 01:17:22,957 Richard, turn your head. I'm showing her a foundation garment. 436 01:17:24,219 --> 01:17:27,339 Although there isn't much you haven't seen. 437 01:17:38,066 --> 01:17:42,644 - What does it do? - It goes around the waist, like this. 438 01:17:43,154 --> 01:17:45,645 And then cinch the drawstring. 439 01:17:47,408 --> 01:17:52,035 Don't look yet, Richard. I'm showing Lillian my secrets. 440 01:17:56,918 --> 01:17:58,328 Look. 441 01:17:59,003 --> 01:18:03,250 This is velvet plush. And these are silver. 442 01:18:04,550 --> 01:18:05,795 So smooth. 443 01:18:13,601 --> 01:18:17,052 Hairbrush and combs. Powder puff. 444 01:18:18,314 --> 01:18:20,602 Rouge and powder. 445 01:18:23,610 --> 01:18:25,484 Lavender water. 446 01:18:27,281 --> 01:18:29,439 Musk-rose perfume. 447 01:18:30,617 --> 01:18:32,409 And a hand mirror. 448 01:18:37,040 --> 01:18:40,041 You're pretty, except for the hue of your skin. 449 01:18:40,293 --> 01:18:42,167 But we can fix that. 450 01:18:42,629 --> 01:18:44,835 What's wrong with my skin? 451 01:18:45,048 --> 01:18:49,046 It's tainted brown. We'll lighten it with lemon juice. 452 01:18:49,302 --> 01:18:50,962 Why? 453 01:18:51,888 --> 01:18:56,930 You don't want people to think you're a field hand, do you? 454 01:18:57,811 --> 01:18:59,720 No. 455 01:19:09,781 --> 01:19:13,446 - Worse than fish fat. - It's quite costly. 456 01:19:16,079 --> 01:19:17,870 Well, look at you. 457 01:19:18,122 --> 01:19:21,906 You do look handsome in your boulevard suit. 458 01:19:23,836 --> 01:19:26,161 So handsome. 459 01:21:25,289 --> 01:21:28,705 Do you think I've applied too much rouge? 460 01:21:29,209 --> 01:21:32,246 No. I think it's beautiful. 461 01:21:33,171 --> 01:21:36,208 Well, thank you, kind sir. 462 01:21:38,552 --> 01:21:40,129 Well... 463 01:21:40,887 --> 01:21:43,758 All powder and paint with nothing to do. 464 01:21:44,015 --> 01:21:49,721 - We could go outside and count stars. - Is that what you do here at night? 465 01:21:49,980 --> 01:21:52,019 Sometimes we count stars. 466 01:21:52,274 --> 01:21:54,432 Sometimes we sing. 467 01:21:54,859 --> 01:21:58,026 - Sometimes we mate, sometimes we sleep. - Mate?! 468 01:21:58,738 --> 01:22:01,692 - Yes. - Do you mate often? 469 01:22:02,075 --> 01:22:04,530 Whenever we want to. 470 01:22:07,205 --> 01:22:10,621 - Just like that? - Well, yes. Yes. 471 01:22:11,000 --> 01:22:13,622 Sometimes we dance. I love to dance. 472 01:22:14,128 --> 01:22:16,417 Let's show Sylvia how we dance. 473 01:22:28,059 --> 01:22:29,636 Come on, you try it. 474 01:22:29,894 --> 01:22:35,232 I don't call that a dance. It's childish and simple-minded. 475 01:22:35,858 --> 01:22:39,986 - What do you mean? - Grown people don't dance like that. 476 01:22:42,031 --> 01:22:44,948 Maybe we should learn a grown-up dance. 477 01:22:45,200 --> 01:22:48,404 - I shall teach you. - Oh, will you? 478 01:22:49,246 --> 01:22:50,527 It's like this. 479 01:22:50,789 --> 01:22:53,576 It's naughty. It's the Spanish polka. 480 01:22:58,797 --> 01:23:03,708 Spirit's willing, flesh is weak Kiss me, darling, on the cheek 481 01:23:07,347 --> 01:23:09,636 Now do it slow. 482 01:23:12,644 --> 01:23:16,772 One, two, three. One, two, three. 483 01:23:18,441 --> 01:23:21,312 You're a beautiful dancer, Richard. 484 01:23:24,114 --> 01:23:26,153 She must mind her manners. 485 01:23:26,366 --> 01:23:29,699 It's not polite to leave a guest during a lesson. 486 01:23:29,911 --> 01:23:34,454 Well, we're sorry, but she'll just have to wait her turn. 487 01:23:45,802 --> 01:23:48,886 She's gonna teach me how to mazurka. 488 01:23:49,347 --> 01:23:52,264 As soon as I get it right, I'll show you. 489 01:23:52,517 --> 01:23:55,054 You lied to me. 490 01:23:55,353 --> 01:23:57,559 When did I lie to you? 491 01:23:58,439 --> 01:24:01,642 You told me once that you'd never hurt me. 492 01:24:03,319 --> 01:24:04,979 How did I hurt you? 493 01:24:05,613 --> 01:24:09,112 When you always stare at her, it hurts me. 494 01:24:09,366 --> 01:24:11,110 I'm sorry. 495 01:24:12,536 --> 01:24:15,573 It's just that she's so different. 496 01:24:17,333 --> 01:24:18,364 In what way? 497 01:24:19,209 --> 01:24:23,077 Well, just look at her. The way she's all covered up. 498 01:24:23,338 --> 01:24:27,288 You said you found her clothes stupid and unnecessary. 499 01:24:27,551 --> 01:24:28,714 I do. 500 01:24:29,970 --> 01:24:31,761 It's just... 501 01:24:32,973 --> 01:24:36,923 I wonder what she looks like underneath all of them. 502 01:24:37,144 --> 01:24:41,011 You mean you want to look at her... 503 01:24:41,231 --> 01:24:43,722 ...because you can't see her? 504 01:24:44,526 --> 01:24:46,068 Yes. 505 01:24:46,319 --> 01:24:52,571 You remember when I wanted to go to the north side, just because I couldn't. 506 01:24:54,744 --> 01:24:56,701 Yes, I do. 507 01:24:58,998 --> 01:25:02,948 I also remember what almost happened to you when you did go. 508 01:25:03,211 --> 01:25:05,417 Good night, Richard. 509 01:26:08,775 --> 01:26:12,607 - What have you done to yourself? - Don't you like it? 510 01:26:13,572 --> 01:26:17,404 No. Wash it off. 511 01:26:19,744 --> 01:26:23,956 You don't like it on me, but you love it on Sylvia. 512 01:26:24,207 --> 01:26:28,952 Please, Lilli, let's not fight. We promised we'd never fight. 513 01:26:31,548 --> 01:26:35,047 You never eat breakfast anymore. Are you sick? 514 01:26:36,261 --> 01:26:39,215 Richard, I'm ready for my lesson now! 515 01:26:39,931 --> 01:26:43,051 I promised to teach her how to fish. 516 01:27:28,353 --> 01:27:30,346 Here we are together. 517 01:27:30,564 --> 01:27:33,980 Out in the middle of a beautiful fishpond. 518 01:27:34,484 --> 01:27:36,940 In plain view of everyone. 519 01:27:37,195 --> 01:27:39,153 So respectable. 520 01:27:39,573 --> 01:27:42,776 But look at this, kind sir. 521 01:27:43,869 --> 01:27:47,617 All we have to do is lower our heads... 522 01:27:50,083 --> 01:27:53,582 ...and we're completely hidden from prying eyes. 523 01:28:08,935 --> 01:28:11,687 So we can do whatever we want. 524 01:28:48,766 --> 01:28:51,339 - Lovely. - Get out of here! 525 01:28:53,687 --> 01:28:55,893 Come on, don't be like that. 526 01:28:56,148 --> 01:28:59,398 - Richard? - Richard! 527 01:28:59,610 --> 01:29:01,104 He'll never hear you. 528 01:29:01,361 --> 01:29:05,110 He'll be out playing games with Miss Sylvia for hours. 529 01:29:15,542 --> 01:29:19,622 - You're missing something. The pearl. - What do you mean? 530 01:29:20,005 --> 01:29:23,753 - The little bead in your hair. - It's at the house. 531 01:29:26,344 --> 01:29:28,301 Lilli. 532 01:29:28,763 --> 01:29:32,097 It's no time to be thinking about Lilli. 533 01:29:32,642 --> 01:29:35,394 I told her I'd never hurt her. 534 01:29:37,814 --> 01:29:41,646 Don't feel sorry for her. She's had you all to herself. 535 01:29:41,901 --> 01:29:45,768 - You're not hers. You're not married. - We are. 536 01:29:46,030 --> 01:29:47,061 But not really. 537 01:29:47,323 --> 01:29:50,609 Made-up words in the middle of a jungle doesn't count. 538 01:29:50,868 --> 01:29:52,944 It does to me. 539 01:29:57,792 --> 01:30:01,836 Why don't you just follow your heart? 540 01:30:02,588 --> 01:30:06,372 She is my heart. 541 01:30:12,598 --> 01:30:13,629 Where is it? 542 01:30:14,517 --> 01:30:16,972 You can't just leave me here! 543 01:30:17,353 --> 01:30:22,560 Very rude behavior! You'll never fit in civilized society! 544 01:30:23,233 --> 01:30:24,776 Richard? 545 01:30:45,005 --> 01:30:46,796 Get away from her! 546 01:31:06,484 --> 01:31:10,019 - Came from the house. - Get the other rifle. 547 01:31:33,302 --> 01:31:34,880 No! 548 01:31:38,182 --> 01:31:39,676 Get him! 549 01:31:45,898 --> 01:31:47,309 Look out! 550 01:31:49,193 --> 01:31:50,438 No! 551 01:32:04,458 --> 01:32:05,537 Help us! 552 01:32:05,792 --> 01:32:10,039 - Quinlan, hold off! You'll kill him! - All right, that's enough. 553 01:32:10,297 --> 01:32:12,586 You heard me. I said, enough. 554 01:32:13,175 --> 01:32:14,585 Break it up. 555 01:32:14,801 --> 01:32:15,999 Quinlan! 556 01:32:16,553 --> 01:32:19,803 - Get off him. - I'll take his bloody head off! 557 01:32:20,056 --> 01:32:22,179 - Get off him! - Put that down. 558 01:32:23,602 --> 01:32:27,220 - Bugger off! - Drop it, or you'll answer to mutiny! 559 01:32:33,778 --> 01:32:36,945 - I said, put it down. - No, Richard! 560 01:32:37,198 --> 01:32:39,654 - Quinlan! - Run! 561 01:32:41,619 --> 01:32:44,075 Richard! 562 01:34:50,996 --> 01:34:52,870 Are you all right? 563 01:34:53,707 --> 01:34:55,534 I'm fine. 564 01:34:57,169 --> 01:35:00,253 I always weather a storm well. 565 01:35:01,298 --> 01:35:03,089 I get that from Mother. 566 01:35:03,300 --> 01:35:05,921 Yes, you do. 567 01:35:08,722 --> 01:35:12,007 Captain Hilliard wants to set sail at dawn. 568 01:35:13,602 --> 01:35:17,813 I guess that means his daughter wants to set sail at dawn. 569 01:35:18,064 --> 01:35:23,141 I don't care what she wants. I don't care about her at all. 570 01:35:23,737 --> 01:35:26,940 You're the most important thing in the world. 571 01:35:29,242 --> 01:35:32,326 Well, you can set sail at dawn... 572 01:35:34,372 --> 01:35:36,412 ...but we're not going. 573 01:35:37,292 --> 01:35:39,083 You're not making sense. 574 01:35:41,254 --> 01:35:43,293 Do you remember... 575 01:35:44,048 --> 01:35:47,382 ...that lullaby she used to sing to us? 576 01:35:57,103 --> 01:35:58,597 Yes. 577 01:36:00,856 --> 01:36:03,857 Will you teach me to play it on this? 578 01:36:08,864 --> 01:36:10,275 Why? 579 01:36:11,158 --> 01:36:14,361 I'm going to have use for it. 580 01:36:16,330 --> 01:36:19,913 There's a baby growing inside of me. 581 01:36:21,335 --> 01:36:23,162 How do you know? 582 01:36:24,588 --> 01:36:28,882 A woman knows these kind of things, that's how. 583 01:36:29,134 --> 01:36:30,628 Lilli! 584 01:36:34,806 --> 01:36:38,851 But I won't let it be born in civilization. 585 01:36:39,019 --> 01:36:41,344 I want it to be born right here. 586 01:36:41,521 --> 01:36:46,267 Where there's no evil, and no lies, and no guns. 587 01:36:48,778 --> 01:36:50,438 You're right. 588 01:36:53,116 --> 01:36:54,990 We'll stay here. 589 01:36:55,660 --> 01:36:57,949 Just the three of us. 590 01:36:58,830 --> 01:37:00,870 I love you, Lilli.