1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,081 --> 00:00:49,917 TOM: I grew up slowly beside the tides and marshes 4 00:00:49,983 --> 00:00:52,052 of a Carolina sea island. 5 00:00:57,525 --> 00:01:00,027 We lived in a small white house, 6 00:01:00,094 --> 00:01:03,030 won by my great, great grandfather, 7 00:01:03,097 --> 00:01:05,633 Winston Shadrach Wingo, 8 00:01:06,534 --> 00:01:08,569 in a horseshoe game. 9 00:01:11,239 --> 00:01:14,475 LUKE: Last one around the tree is a ninny! 10 00:01:14,542 --> 00:01:16,410 (LAUGHING) Joop, Joop, Joop, come here! 11 00:01:16,477 --> 00:01:18,412 LILA: Boys, boys! Careful, now! 12 00:01:18,479 --> 00:01:20,814 I'll race you, Tom! YOUNG TOM: Wait up, Luke! 13 00:01:20,881 --> 00:01:23,317 There are families who live out their entire lives 14 00:01:23,384 --> 00:01:25,719 without a single thing of interest happening to them. 15 00:01:25,786 --> 00:01:27,688 YOUNG SAVANNAH: Don't run so fast, Tom! 16 00:01:27,755 --> 00:01:29,557 I've always envied those families. 17 00:01:29,623 --> 00:01:31,892 LILA: Luke, mind you don't torment that dog! 18 00:01:31,959 --> 00:01:33,727 It's my dog. It's my dog! 19 00:01:33,794 --> 00:01:36,497 Tom, you're gonna step on him! He's only a pup. 20 00:01:36,564 --> 00:01:39,533 YOUNG SAVANNAH: Here, Joop! Come here, Joop! Mom, did you see me run? 21 00:01:39,600 --> 00:01:42,936 Savannah, you want a bean? Come here, Joop! 22 00:01:43,003 --> 00:01:45,139 Boys, you want a bean? Give one to the dog. 23 00:01:45,206 --> 00:01:47,741 (SQUEALING) Quit squealing, Savannah. 24 00:01:48,742 --> 00:01:50,478 You're next, Tom. 25 00:01:50,544 --> 00:01:52,513 The child of a beautiful woman, 26 00:01:52,580 --> 00:01:56,384 I was also a shrimper's son in love with the shape of boats. 27 00:02:00,254 --> 00:02:03,257 Luke, he's pushing me. I'm not pushing her. 28 00:02:03,324 --> 00:02:04,958 Quit pushing her. 29 00:02:08,028 --> 00:02:09,463 Just like that. 30 00:02:09,530 --> 00:02:12,633 As a small boy, I loved to navigate my father's shrimp boat 31 00:02:12,700 --> 00:02:14,268 between the sandbars. 32 00:02:14,335 --> 00:02:16,404 Rocks coming ahead. 33 00:02:16,470 --> 00:02:20,508 I suppose Henry Wingo would have made a pretty good father 34 00:02:20,574 --> 00:02:23,110 if he hadn't been such a violent man. 35 00:02:29,350 --> 00:02:31,719 From my mother I inherited a love of language 36 00:02:31,785 --> 00:02:33,987 and an appreciation of nature. 37 00:02:37,658 --> 00:02:39,893 She could turn a walk around the island 38 00:02:39,960 --> 00:02:42,496 into a voyage of purest discovery. 39 00:02:45,899 --> 00:02:50,103 As a child, I thought she was the most extraordinary woman on Earth. 40 00:02:51,805 --> 00:02:55,108 I wasn't the first son to be wrong about his mother. 41 00:03:07,988 --> 00:03:09,890 HENRY: I am sick and tired of you 42 00:03:09,957 --> 00:03:12,360 LILA: Leave me alone! never showing me any respect in my own house! 43 00:03:12,426 --> 00:03:14,628 (SHOUTING CONTINUES) 44 00:03:14,695 --> 00:03:18,599 TOM: I don't know when my parents began their war against each other. 45 00:03:18,666 --> 00:03:20,934 YOUNG TOM: You're running too fast for me! LUKE: Move it, Tom! 46 00:03:21,001 --> 00:03:23,504 But I do know the only prisoners they took 47 00:03:23,571 --> 00:03:25,639 were their children. Wait, you guys! 48 00:03:25,706 --> 00:03:28,476 My shoes are falling off! Keep up, Savannah. 49 00:03:28,542 --> 00:03:31,044 When my brother, sister and I needed to escape, 50 00:03:31,111 --> 00:03:33,747 we developed a ritual. Okay, jump! 51 00:03:35,616 --> 00:03:37,685 We found a silent, soothing world 52 00:03:37,751 --> 00:03:39,720 where there was no pain. 53 00:03:41,389 --> 00:03:43,824 A world without mothers or fathers. 54 00:03:46,226 --> 00:03:49,330 We would make a circle bound by flesh 55 00:03:49,397 --> 00:03:51,399 and blood and water. 56 00:03:53,166 --> 00:03:55,503 And only when we felt our lungs betray us 57 00:03:55,569 --> 00:03:59,807 would we rise toward the light. 58 00:03:59,873 --> 00:04:03,444 And the fear of what lay in wait for us above the surface. 59 00:04:06,714 --> 00:04:08,382 (ALL CHATTERING) 60 00:04:16,590 --> 00:04:19,360 All this was a long time ago, 61 00:04:19,427 --> 00:04:22,330 before I chose not to have a memory. 62 00:04:22,396 --> 00:04:27,167 Daddy! I think something bit me! 63 00:04:27,234 --> 00:04:30,571 TOM: Mr. Brighton, are you selling dope to my girls again? 64 00:04:30,638 --> 00:04:32,506 Stop bugging us, Dad. Bye, girls. 65 00:04:32,573 --> 00:04:35,543 Bye, Mr. Brighton. TOM: Come on in! It's getting late. 66 00:04:35,609 --> 00:04:37,578 It's a conch. TOM: Bring him home. 67 00:04:37,645 --> 00:04:39,313 I'll send him to college. 68 00:04:39,380 --> 00:04:40,881 How do you know it's a boy? 69 00:04:40,948 --> 00:04:42,816 Well, let's examine him. 70 00:04:42,883 --> 00:04:45,619 Now, girls, have I ever told you the facts of life? 71 00:04:45,686 --> 00:04:47,988 Oh, no. Not this again. 72 00:04:48,055 --> 00:04:50,324 Stay away from boys, because they're all Mom! 73 00:04:50,391 --> 00:04:52,793 disgusting, self-indulgent beasts Hi, honey. 74 00:04:52,860 --> 00:04:55,195 that pee on bushes and pick their noses. 75 00:04:55,262 --> 00:04:57,798 Gross, Dad. That's completely gross. 76 00:04:57,865 --> 00:05:00,267 Oh. Anyway, I'm not gonna stay away from boys. 77 00:05:00,334 --> 00:05:03,070 That's the spirit, Lucy. Never do a thing your parents tell you. 78 00:05:03,136 --> 00:05:05,205 Hey, Mom, look what I found. 79 00:05:05,272 --> 00:05:08,642 Daddy, if you don't quit smoking, you're gonna die. 80 00:05:08,709 --> 00:05:10,544 That's what they told me at school. 81 00:05:10,611 --> 00:05:14,247 Well, no more school for you. Mom, Dad's smoking again. 82 00:05:14,314 --> 00:05:16,584 Oh, no. Well, you know what to do with that. 83 00:05:16,650 --> 00:05:19,887 Put it in the sink. Give me a kiss. 84 00:05:19,953 --> 00:05:22,222 I want to play! 85 00:05:22,289 --> 00:05:24,224 You look tired, Doctor. I'll fix you a drink. 86 00:05:24,291 --> 00:05:26,460 Oh, that would be so nice. 87 00:05:26,527 --> 00:05:28,396 It's been one of those days. 88 00:05:28,462 --> 00:05:31,432 Hey, honey, it's tough work being a saint. 89 00:05:31,499 --> 00:05:33,066 (PHONE RINGING) 90 00:05:33,133 --> 00:05:35,803 Sal, can you get it? Something smells good. 91 00:05:35,869 --> 00:05:38,839 LUCY: Hey, Dad, come play with us! Later. 92 00:05:38,906 --> 00:05:40,774 SALLY: It's your mother. She's calling from her car. 93 00:05:40,841 --> 00:05:42,576 I'm not here. Okay, Lila. 94 00:05:42,643 --> 00:05:44,478 She's coming over. 95 00:05:44,545 --> 00:05:47,114 Why didn't you tell her we were under quarantine? 96 00:05:47,180 --> 00:05:49,483 She said she had to see you. 97 00:05:49,550 --> 00:05:50,618 CHANDLER: Dad, they won't share. 98 00:05:50,684 --> 00:05:52,820 Work it out, girls. Work it out. 99 00:05:52,886 --> 00:05:55,088 She said it was urgent. She was crying. 100 00:05:55,155 --> 00:05:58,125 I can't remember a day when Lila wasn't crying. 101 00:05:58,191 --> 00:06:00,193 Be nice to her, Tom. 102 00:06:00,260 --> 00:06:02,563 I hate my mother, Sally. I enjoy hating her. 103 00:06:02,630 --> 00:06:04,932 Please don't kill one of the few pleasures in my life. 104 00:06:04,998 --> 00:06:07,300 Then can we talk about something else? Sure. What? 105 00:06:07,367 --> 00:06:10,804 Us. I need a stiff drink for that conversation. 106 00:06:11,572 --> 00:06:13,774 Girls? Girls! 107 00:06:13,841 --> 00:06:16,510 What? Would anyone like to sit on Daddy's lap? 108 00:06:16,577 --> 00:06:18,646 GIRLS: No! There's money involved. 109 00:06:18,712 --> 00:06:20,448 GIRLS: Yes! 110 00:06:20,514 --> 00:06:22,583 Now, girls, I'm gonna ask you a serious question, 111 00:06:22,650 --> 00:06:24,485 and I want you to answer it with brutal honesty. Oh, brother. 112 00:06:24,552 --> 00:06:25,786 I already know what the question is. 113 00:06:25,853 --> 00:06:28,456 Who's the greatest human being on this Earth? Mama! 114 00:06:28,522 --> 00:06:31,324 Mama? I've got to develop some new routines, huh? 115 00:06:31,391 --> 00:06:33,093 Come on, everybody, pick up now. 116 00:06:33,160 --> 00:06:35,195 Come on, wash. It's bath time. Gotta get ready. 117 00:06:35,262 --> 00:06:37,931 Yeah, we got to pass inspection, troops. Lila's coming over. 118 00:06:37,998 --> 00:06:40,834 Lila, Lila, Lila. Why can't we call her Grandma? 119 00:06:40,901 --> 00:06:42,870 You'll know when you're a grandma. I will? 120 00:06:42,936 --> 00:06:45,238 Now come on. Pick up everything and get into that tub. 121 00:06:45,305 --> 00:06:47,074 How's a little bouillabaisse sound to you, Mrs. Wingo? 122 00:06:47,140 --> 00:06:49,643 CHANDLER: Yuck! Can't we ever have normal food? 123 00:06:49,710 --> 00:06:52,179 Do you think we could talk seriously for just a few minutes? 124 00:06:52,245 --> 00:06:54,014 Not now, Sally. My mother's getting close. 125 00:06:54,081 --> 00:06:56,216 Can't you tell? The air has stopped moving. 126 00:06:56,283 --> 00:07:00,454 (GROANS) Sometimes I think all you need is just a good smack across your mouth. 127 00:07:00,521 --> 00:07:02,189 Uh-oh. Here she is. Oh, Sally, quick. 128 00:07:02,255 --> 00:07:03,657 Tie this garlic around my neck. 129 00:07:03,724 --> 00:07:05,659 Do we have to invite her for dinner? 130 00:07:05,726 --> 00:07:09,129 She won't stay. You know that. Then let's invite her. 131 00:07:10,698 --> 00:07:12,666 Lila. Hello, Sally, dear. 132 00:07:14,602 --> 00:07:16,504 Those shrubs need watering. 133 00:07:16,570 --> 00:07:20,207 Oh, yeah. I'll have to do that. 134 00:07:20,273 --> 00:07:22,776 You're looking well, Lila. Don't be glib, Tom. 135 00:07:22,843 --> 00:07:24,011 Will you be having dinner with us? 136 00:07:24,077 --> 00:07:27,214 No, I can't stay long. What a shame. 137 00:07:27,280 --> 00:07:29,717 (CHILDREN CHATTERING) Where are the children? 138 00:07:29,783 --> 00:07:33,386 They're taking baths. Why? I have some bad news. 139 00:07:33,453 --> 00:07:36,023 Don't tell me they cancelled your American Express card? 140 00:07:36,089 --> 00:07:39,326 Your sister tried to kill herself again. 141 00:07:39,392 --> 00:07:41,829 You want to make another joke? 142 00:07:41,895 --> 00:07:44,297 Oh, my God, Lila. When? 143 00:07:44,364 --> 00:07:46,366 I'm not sure. 144 00:07:46,433 --> 00:07:49,036 She was in a coma when they found her. 145 00:07:52,773 --> 00:07:54,374 How is she now? 146 00:07:54,441 --> 00:07:57,077 She's alive, thank God. 147 00:07:57,144 --> 00:07:58,746 I spoke to her psychiatrist. 148 00:07:58,812 --> 00:08:01,615 Some Jewish woman in New York. 149 00:08:01,682 --> 00:08:05,018 She wants one of us to go up there right away. I told her you'd go. 150 00:08:05,085 --> 00:08:08,021 What are you saying, Lila? If she's a shrink and a Jew, you can't go? 151 00:08:08,088 --> 00:08:09,723 I didn't say that. 152 00:08:09,790 --> 00:08:13,026 I'm just not entirely sure I'd be welcome. 153 00:08:13,093 --> 00:08:16,496 You know Savannah. She'll probably blame me. 154 00:08:16,564 --> 00:08:18,031 My children blame me for everything. 155 00:08:18,098 --> 00:08:20,067 Oh, do I detect a note of guilt there, Mama? 156 00:08:20,133 --> 00:08:23,103 Don't you give me that psychological horseshit. 157 00:08:23,170 --> 00:08:24,738 Why don't you just come right out and say it? 158 00:08:24,805 --> 00:08:27,507 I'm responsible for all your problems. 159 00:08:27,575 --> 00:08:29,476 Including your being out of a job. 160 00:08:29,543 --> 00:08:31,645 Let's hit way below the belt, now, Lila. Come on. It's fun. 161 00:08:31,712 --> 00:08:33,413 Don't pretend you didn't start this. 162 00:08:33,480 --> 00:08:35,148 Fact is I just can't go right now. 163 00:08:35,215 --> 00:08:37,217 It's your stepfather's birthday this weekend. 164 00:08:37,284 --> 00:08:39,019 Well, gee, Mother, I can't go either 165 00:08:39,086 --> 00:08:41,021 because I gotta wash out Sally's pantyhose. 166 00:08:41,088 --> 00:08:42,556 I'm gonna take the clothes to the cleaner. 167 00:08:42,623 --> 00:08:45,392 Why don't you get a job as a stand-up comedian? 168 00:08:45,458 --> 00:08:46,894 I'm sure it pays better than teaching did. 169 00:08:46,960 --> 00:08:49,029 Which was far beneath me anyway. 170 00:08:49,096 --> 00:08:50,731 Now wasn't that what you were gonna say? Beneath your abilities, yes. 171 00:08:50,798 --> 00:08:52,332 What do you know about my abilities? 172 00:08:52,399 --> 00:08:54,034 Talking to you is like chewing on tinfoil. What do you mean? 173 00:08:54,101 --> 00:08:57,204 It always has been. Stop it now, the both of you! 174 00:09:23,864 --> 00:09:25,833 I'm sorry you're hurting. 175 00:09:27,434 --> 00:09:29,169 You wanted to talk? 176 00:09:30,604 --> 00:09:32,339 It can wait. 177 00:09:32,405 --> 00:09:33,774 Let's walk. 178 00:09:43,450 --> 00:09:45,585 Tell me what you're thinking. 179 00:09:46,219 --> 00:09:47,888 (SIGHS) 180 00:09:47,955 --> 00:09:52,059 I'm trying to calculate the exact moment everything got so fucked up. 181 00:09:52,125 --> 00:09:55,663 Uh, I'm also worried the Braves are gonna finish last. 182 00:09:55,729 --> 00:09:57,564 I don't feel like laughing. 183 00:09:57,631 --> 00:10:01,301 Oh, come on, Sally. Come on. 184 00:10:01,368 --> 00:10:05,538 Do you know that this is the first time that you have touched me in weeks? 185 00:10:06,740 --> 00:10:09,376 (SIGHING) My life's a mess, Sally. 186 00:10:09,442 --> 00:10:11,344 Our life's a mess, Tom. 187 00:10:14,347 --> 00:10:17,184 Look! There's the Big Dipper. 188 00:10:17,250 --> 00:10:21,154 Oh, I don't give a shit about the Big Dipper! 189 00:10:21,221 --> 00:10:23,957 Damn it, I care about us. 190 00:10:24,024 --> 00:10:27,227 (SOBBING) I care about why you keep pushing me away. 191 00:10:27,294 --> 00:10:29,529 I thought you said all this could wait, sweetheart. 192 00:10:29,596 --> 00:10:31,564 Wait? I've been waiting for two years, Tom. 193 00:10:31,631 --> 00:10:35,602 Ever since Luke died. I know how you feel about him. 194 00:10:35,669 --> 00:10:38,906 I just don't know how you feel about me anymore. 195 00:10:38,972 --> 00:10:40,941 (CHUCKLES) Don't take it personally, Sal. 196 00:10:41,008 --> 00:10:44,077 I don't know how I feel about anything anymore. 197 00:10:46,747 --> 00:10:48,548 God, you're pathetic. 198 00:11:03,931 --> 00:11:05,132 (SIGHS) 199 00:11:38,331 --> 00:11:40,868 MAN: Don't blame it on us! Blame it on Con Ed! 200 00:11:40,934 --> 00:11:42,469 (HORNS HONKING) 201 00:11:42,535 --> 00:11:44,037 (PEOPLE SHOUTING) 202 00:11:44,104 --> 00:11:47,574 WOMAN: Get that truck out of here! Come on, I'm in a hurry! 203 00:11:47,640 --> 00:11:49,509 I've got a doctor's appointment! 204 00:11:49,576 --> 00:11:52,545 Lady, what are you honking at me for? 205 00:11:52,612 --> 00:11:54,181 TOM: It was only my sister 206 00:11:54,247 --> 00:11:58,018 who could force me to come to this god-awful city. 207 00:11:58,085 --> 00:12:00,453 This city that roars down on you. 208 00:12:02,355 --> 00:12:04,925 She loved it all. The muggers, the winos, 209 00:12:04,992 --> 00:12:09,196 the bag ladies, the wall-to-wall noise. 210 00:12:09,262 --> 00:12:13,533 She loved it because it had nothing to do with our childhood. 211 00:12:13,600 --> 00:12:15,635 Luke and I hated it 212 00:12:15,702 --> 00:12:17,938 for exactly the same reason. 213 00:12:24,011 --> 00:12:25,378 You're... 214 00:12:47,935 --> 00:12:49,102 Hello. 215 00:12:51,104 --> 00:12:54,274 I'm Dr. Lowenstein. You must be Tom, hmm? 216 00:12:55,142 --> 00:12:56,509 Yes, ma'am. 217 00:12:58,178 --> 00:13:00,047 Why don't you come in? 218 00:13:05,152 --> 00:13:07,454 You can leave your things there. 219 00:13:13,927 --> 00:13:15,829 Uh, am I supposed to lie down on the couch, 220 00:13:15,896 --> 00:13:18,631 or are we gonna make polite chitchat first? 221 00:13:18,698 --> 00:13:20,968 How about a cup of coffee? 222 00:13:21,034 --> 00:13:23,303 Oh. Oh, we're gonna make polite chitchat first. 223 00:13:23,370 --> 00:13:25,138 Was that yes or no to the coffee? 224 00:13:25,205 --> 00:13:27,707 It's a yes, ma'am. 225 00:13:27,774 --> 00:13:31,078 Cream and sugar? And you don't have to call me ma'am, you know. 226 00:13:31,144 --> 00:13:34,414 Oh, that's my good home training. And I'm a little nervous. 227 00:13:34,481 --> 00:13:36,649 Cream, no sugar. 228 00:13:36,716 --> 00:13:39,352 Why do you think you're nervous? 229 00:13:39,419 --> 00:13:42,122 I get nervous every time my sister tries to kill herself. 230 00:13:42,189 --> 00:13:45,158 It's a quirk of mine. A quirk? 231 00:13:45,225 --> 00:13:48,228 I'm sorry. I was being cynical. It's a family trait. 232 00:13:48,295 --> 00:13:50,630 Oh, I don't think Savannah's cynical. 233 00:13:50,697 --> 00:13:52,966 No? She's suicidal. 234 00:13:54,001 --> 00:13:56,436 I wish she was cynical. 235 00:13:56,503 --> 00:13:57,871 How is my sister? 236 00:13:57,938 --> 00:13:59,772 She's out of physical danger, but emotionally... 237 00:13:59,839 --> 00:14:01,341 When can I see her? 238 00:14:01,408 --> 00:14:03,343 You'll have to wait until tomorrow. 239 00:14:03,410 --> 00:14:04,611 Why? Why can't I go now? 240 00:14:04,677 --> 00:14:06,313 Because she's been very agitated today. 241 00:14:06,379 --> 00:14:07,881 We're still trying to quiet her down, 242 00:14:07,948 --> 00:14:09,983 and I think it would be just too upsetting. 243 00:14:10,050 --> 00:14:11,484 Wouldn't upset me. 244 00:14:11,551 --> 00:14:13,253 No, but it might upset her. 245 00:14:16,856 --> 00:14:19,359 How's your coffee? Is it hot enough? 246 00:14:20,060 --> 00:14:21,328 It'll do. 247 00:14:24,131 --> 00:14:25,899 In Savannah's poems, 248 00:14:27,700 --> 00:14:30,137 are you the shrimper or the coach? 249 00:14:30,203 --> 00:14:33,640 The coach. Luke's the shrimper. Or was. 250 00:14:35,275 --> 00:14:36,643 And Savannah's last suicide attempt 251 00:14:36,709 --> 00:14:39,079 was right after his death, is that correct? 252 00:14:39,146 --> 00:14:41,748 Yeah. She had a few bad days over it. 253 00:14:43,250 --> 00:14:45,718 Were there other times? 254 00:14:45,785 --> 00:14:49,156 Oh, uh, there might have been another time 255 00:14:49,222 --> 00:14:52,059 when we were young, but I'm not sure. 256 00:14:52,125 --> 00:14:54,561 How are you getting paid? 257 00:14:54,627 --> 00:14:56,029 Why are you changing the subject? 258 00:14:56,096 --> 00:14:59,199 Because I don't like it much. Is it okay if I smoke? 259 00:14:59,266 --> 00:15:01,368 I'd prefer it if you didn't. 260 00:15:01,434 --> 00:15:03,870 (GROANS) Jesus. 261 00:15:03,937 --> 00:15:06,506 How well do you know your sister's poetry? 262 00:15:06,573 --> 00:15:09,676 I said I was a coach, Lowenstein, not an orangutan. 263 00:15:09,742 --> 00:15:11,178 I was also an English teacher. 264 00:15:11,244 --> 00:15:13,380 Of course I know her poetry. She's my twin. 265 00:15:13,446 --> 00:15:16,383 I know her stuff a hell of a lot better than you do. 266 00:15:16,449 --> 00:15:18,751 You don't like psychiatrists much, do you? 267 00:15:18,818 --> 00:15:20,387 Why should I? What good do you people do? 268 00:15:20,453 --> 00:15:23,923 You ask a lot of questions, and I'm sick of this whole damn routine. 269 00:15:23,991 --> 00:15:26,693 I'm sick of my sister's attraction to razor blades, 270 00:15:26,759 --> 00:15:30,230 and I'm sick of shrinks who can't do a fucking thing to help her! 271 00:15:30,297 --> 00:15:33,366 Well, I don't know if I can help your sister either. 272 00:15:33,433 --> 00:15:35,502 (SIGHS) But I do know... 273 00:15:35,568 --> 00:15:37,937 I'm not going to give up trying. Why not? 274 00:15:38,005 --> 00:15:40,407 Maybe she just wants to die too damn much, huh? 275 00:15:40,473 --> 00:15:42,909 And that's okay with you? You sound resigned to losing her. 276 00:15:42,976 --> 00:15:45,478 Oh, hell, no, it's not okay with me. 277 00:15:48,848 --> 00:15:51,884 Yeah, but I am resigned. 278 00:15:51,951 --> 00:15:54,654 Then I don't think you can help me with Savannah. 279 00:15:54,721 --> 00:15:57,357 I'm sorry you had to come all this way. 280 00:16:02,429 --> 00:16:03,930 What do you want from me? 281 00:16:04,764 --> 00:16:06,966 Information. 282 00:16:07,034 --> 00:16:11,238 You see, I've only been Savannah's doctor for a few months, 283 00:16:11,304 --> 00:16:13,740 and there's so much more I need to know about her. 284 00:16:13,806 --> 00:16:16,143 I need to hear the stories of her childhood, 285 00:16:16,209 --> 00:16:18,445 and she can't tell me because there are whole portions of her life 286 00:16:18,511 --> 00:16:22,415 that she's blocked out, blotted out. 287 00:16:22,482 --> 00:16:25,552 So I need you to be her memory, in a sense 288 00:16:25,618 --> 00:16:28,988 and fill in the missing details. 289 00:16:29,056 --> 00:16:32,992 (SCOFFS) I've spent my life trying to forget those missing details. 290 00:16:33,060 --> 00:16:35,362 I beg your pardon? I said... 291 00:16:36,863 --> 00:16:39,532 Oh, God, she's a pain in the ass. 292 00:16:41,334 --> 00:16:43,836 (SIGHS) What time tomorrow? 293 00:16:45,672 --> 00:16:48,308 I'll meet you at the hospital at noon. All right. 294 00:16:48,375 --> 00:16:51,411 What's the matter? Do you have a headache? Oh, a doozy. 295 00:16:51,478 --> 00:16:55,382 You wouldn't have any morphine handy would you? Morphine? 296 00:16:55,448 --> 00:16:57,484 That's a joke, Lowenstein. 297 00:16:58,118 --> 00:16:59,186 Hmm. 298 00:17:02,955 --> 00:17:05,458 (HORN HONKING) Come on, get out of the way, kid. 299 00:17:05,525 --> 00:17:08,628 If you don't move it, man, you're gonna get hurt. Screw you, man. 300 00:17:08,695 --> 00:17:10,697 Here you go. Thanks a lot. 301 00:17:14,167 --> 00:17:16,836 You gonna help me with the bags? Are you out of your mind? 302 00:17:16,903 --> 00:17:19,272 Are you crazy? I ain't helping you with no bags. 303 00:17:22,642 --> 00:17:24,844 CAB DRIVER: Come on, move! Get out of the way! 304 00:17:24,911 --> 00:17:26,513 MAN: Yo, taxi! 305 00:17:26,579 --> 00:17:28,481 BOY: Don't yell at me! 306 00:17:42,061 --> 00:17:44,164 Shit! Shit! 307 00:17:44,231 --> 00:17:48,168 Move your ass an inch, motherfucker, and you can kiss it goodbye. 308 00:17:48,235 --> 00:17:51,070 Oh, hi, Eddie. Go ahead and shoot. I've had a rotten day. 309 00:17:51,138 --> 00:17:54,341 Tom! You should have told me you were coming. 310 00:17:54,407 --> 00:17:56,776 The gun, Eddie. The gun. Oh, I'm sorry. 311 00:17:56,843 --> 00:17:59,146 Savannah and I have been robbed twice this year. 312 00:17:59,212 --> 00:18:01,114 They're leaping from fire escapes now. 313 00:18:01,181 --> 00:18:02,815 One guy landed on my air conditioner. 314 00:18:02,882 --> 00:18:05,218 I greased my window sills. That didn't help at all. 315 00:18:05,285 --> 00:18:08,054 Oh, I love New York. Oh, tell me about it. 316 00:18:08,121 --> 00:18:11,191 How's Andrew? Gone. Said he needed space, 317 00:18:11,258 --> 00:18:14,194 so he found a younger man with a duplex. 318 00:18:14,261 --> 00:18:15,862 It's his loss, Eddie. 319 00:18:15,928 --> 00:18:17,364 Bless you. 320 00:18:17,430 --> 00:18:21,334 Savannah was an angel. I practically lived over here. 321 00:18:21,401 --> 00:18:23,203 So you're alone now, huh? 322 00:18:23,270 --> 00:18:27,174 Well, unless I can tempt you into crossing the line while you're here, Coach. 323 00:18:27,240 --> 00:18:29,709 (CHUCKLING) I got enough troubles, Eddie. 324 00:18:29,776 --> 00:18:32,011 Actually, you look terrible, Tom. 325 00:18:32,078 --> 00:18:33,780 I mean, you're not even cute anymore. 326 00:18:33,846 --> 00:18:36,683 Now, if that's your idea of seduction, no wonder you're alone. 327 00:18:36,749 --> 00:18:38,385 Well, it isn't easy. 328 00:18:38,451 --> 00:18:41,254 Did you know Savannah was seeing a psychiatrist again? 329 00:18:41,321 --> 00:18:43,823 Of course. I recommended her. She's a friend of mine. 330 00:18:55,168 --> 00:18:57,170 It was a bitch washing it out. 331 00:18:58,037 --> 00:18:59,539 You found her? 332 00:19:08,248 --> 00:19:10,317 We've been giving her 50 milligrams, three times a day. 333 00:19:10,383 --> 00:19:12,985 Mmm-hmm. I'd bring it down to 25. 334 00:19:13,052 --> 00:19:17,657 WOMAN OVER PA: Dr. Klein, extension 242. Dr. Klein, extension 242. 335 00:19:17,724 --> 00:19:19,726 Don't expect too much. 336 00:19:27,500 --> 00:19:30,203 NURSE: Dr. Lowenstein, I need to see you a minute, please. 337 00:19:31,137 --> 00:19:32,405 (MONITOR BEEPING) 338 00:19:51,358 --> 00:19:53,059 Hey, Savannah. 339 00:19:53,125 --> 00:19:55,362 Hey, darling. It's me, Tom. 340 00:19:59,699 --> 00:20:02,001 I have a cancellation, so why don't you meet me 341 00:20:02,068 --> 00:20:04,937 here at the hospital in 45 minutes, okay? 342 00:20:05,004 --> 00:20:06,806 All right. I'm on the third floor. 343 00:20:06,873 --> 00:20:08,207 What the hell is going on here? 344 00:20:08,275 --> 00:20:10,076 Why is she strapped down like that? 345 00:20:10,142 --> 00:20:12,412 I know you're upset, but her team felt she had to be restrained. 346 00:20:12,479 --> 00:20:14,981 Why? She has enough drugs in her to anesthetize a whale. 347 00:20:15,047 --> 00:20:18,217 Her team decides what... Would you quit calling them her team? 348 00:20:18,285 --> 00:20:20,820 Sounds like she's trying out for the New York Giants. 349 00:20:20,887 --> 00:20:23,122 What would you like me to call them? Let's be creative. 350 00:20:23,189 --> 00:20:24,957 Call them assholes. 351 00:20:25,024 --> 00:20:27,694 Let me tell you something about those assholes, Mr. Wingo. 352 00:20:27,760 --> 00:20:30,463 I'm very grateful to them because they saved your sister's life. 353 00:20:30,530 --> 00:20:33,232 I don't like to see her strapped down. I don't care what you like. 354 00:20:33,300 --> 00:20:34,867 She's still a threat to herself. 355 00:20:34,934 --> 00:20:38,104 And there's no point to any of this unless we can keep Savannah alive. 356 00:20:38,170 --> 00:20:40,039 And I don't care if it takes drugs or voodoo 357 00:20:40,106 --> 00:20:43,075 or reading the goddamn tarot cards, I want her alive. 358 00:20:43,142 --> 00:20:44,944 Do you understand me? 359 00:20:47,547 --> 00:20:50,950 You know, when I'm not picking straw out of my teeth, I'm a very smart man. 360 00:20:53,453 --> 00:20:56,523 I'm sorry. I didn't mean to sound condescending. 361 00:20:57,624 --> 00:21:00,026 You're tough, Lowenstein. 362 00:21:00,092 --> 00:21:01,728 And I'm starving. 363 00:21:02,662 --> 00:21:04,531 Any interest in lunch? 364 00:21:05,632 --> 00:21:07,634 Only if you let me pay. 365 00:21:07,700 --> 00:21:10,637 (CHUCKLES) Oh, I insist. 366 00:21:10,703 --> 00:21:13,440 I wouldn't have objected to Lutece or Le Cirque. Here's your change. 367 00:21:13,506 --> 00:21:17,109 Their chili isn't as good. Thank you. Oh. Thank you. 368 00:21:17,176 --> 00:21:19,078 Tell me something. 369 00:21:19,145 --> 00:21:21,748 Why do you think your father wouldn't answer my telegram? 370 00:21:21,814 --> 00:21:25,552 Dad only likes good news. Besides, the shrimp are running good. 371 00:21:25,618 --> 00:21:27,454 And your mother? Why didn't she come? 372 00:21:27,520 --> 00:21:30,557 She was the one I spoke to and, uh... Priorities. 373 00:21:30,623 --> 00:21:34,694 My mother's too busy hiring a caterer for my stepfather's birthday. 374 00:21:36,062 --> 00:21:38,931 Do you always make jokes in place of conversation? 375 00:21:38,998 --> 00:21:41,133 It's the Southern way, ma'am. 376 00:21:42,068 --> 00:21:44,103 "Southern way"? 377 00:21:44,170 --> 00:21:45,905 It's my mother's own immortal phrase. 378 00:21:45,972 --> 00:21:50,610 When things get too painful, we either avoid them or we laugh. 379 00:21:50,677 --> 00:21:52,812 When do you cry, according to the Southern way? 380 00:21:52,879 --> 00:21:56,015 (LAUGHS) We don't. 381 00:21:56,082 --> 00:21:59,085 Jesus. Even Sally makes better chili than this. 382 00:21:59,151 --> 00:22:00,620 I have a really good recipe, if you're interested. 383 00:22:00,687 --> 00:22:02,154 No, thanks. I never cook. 384 00:22:02,221 --> 00:22:04,724 What the hell is it with you doctors? 385 00:22:05,792 --> 00:22:08,060 Tom? Yeah? 386 00:22:08,127 --> 00:22:11,230 Does the word "callanwolde" mean anything to you? 387 00:22:14,166 --> 00:22:16,569 No. Why? 388 00:22:16,636 --> 00:22:18,438 It was something Savannah kept repeating 389 00:22:18,505 --> 00:22:20,573 when she first came out of the coma. 390 00:22:20,640 --> 00:22:23,410 "Callanwolde, callanwolde." No? 391 00:22:25,044 --> 00:22:26,513 I don't know. 392 00:22:28,515 --> 00:22:30,517 I have to get back to the hospital. 393 00:22:30,583 --> 00:22:35,087 It's late. I can't see you tomorrow until about 7:30, okay? 394 00:22:35,154 --> 00:22:36,255 Okay. 395 00:22:36,956 --> 00:22:38,324 Lowenstein. 396 00:22:39,426 --> 00:22:41,894 What's your first name? Why? 397 00:22:42,729 --> 00:22:44,531 Why not? 398 00:22:44,597 --> 00:22:46,799 (LAUGHS) 399 00:22:46,866 --> 00:22:50,703 It's just that, uh, my patients call me Dr. Lowenstein. 400 00:22:51,504 --> 00:22:53,506 But I'm not your patient. 401 00:22:56,008 --> 00:22:58,778 Susan. 402 00:22:58,845 --> 00:23:03,282 Thank you, Doctor. I won't use your name. I just wanted to know it. 403 00:23:03,349 --> 00:23:04,717 Be on time. 404 00:23:21,434 --> 00:23:23,169 (PEOPLE CHATTERING) 405 00:23:32,011 --> 00:23:33,379 (PANTING) 406 00:23:42,789 --> 00:23:45,024 TOM: Eight bucks a pound? VENDOR: Eight bucks a pound. 407 00:23:45,091 --> 00:23:47,026 For shrimp? You got it. 408 00:23:47,093 --> 00:23:49,095 Are these fresh? Yeah, they're fresh. They're today's. 409 00:23:49,161 --> 00:23:51,030 They're gorgeous. Don't worry about it. 410 00:23:51,097 --> 00:23:53,800 All right, I'll take a pound of that. Let me get the scale. Tony! 411 00:23:53,866 --> 00:23:55,535 (MAN CHATTERING ON RADIO) 412 00:24:01,808 --> 00:24:03,442 HENRY: Shrimp Newburg? 413 00:24:03,510 --> 00:24:06,078 For Christ's sake, Lila, it's got wine in it. 414 00:24:07,046 --> 00:24:08,681 It's garbage! 415 00:24:08,748 --> 00:24:11,083 It's elegant food, Henry. 416 00:24:11,150 --> 00:24:13,419 And it's gonna get me into the Colleton League. 417 00:24:13,486 --> 00:24:16,422 That's a joke. What do you think they got a Colleton League for? 418 00:24:16,489 --> 00:24:18,925 To keep people like you out. Joop! 419 00:24:18,991 --> 00:24:22,161 Why do you want to join anyway, Mama, if they don't want you? 420 00:24:22,228 --> 00:24:24,964 (WHIMPERS) LILA: 'Course they want me. They just don't know it yet. 421 00:24:25,031 --> 00:24:27,534 You see? Even the dog won't eat it. Goddamn it! 422 00:24:27,600 --> 00:24:31,370 I worked hard all day long to come home and have to eat this shit? 423 00:24:31,437 --> 00:24:34,206 I think it's good. Who asked you? 424 00:24:34,273 --> 00:24:36,809 Nobody. (MIMICKING TOM) "Nobody." 425 00:24:38,144 --> 00:24:39,679 Tip your head up, boy. 426 00:24:39,746 --> 00:24:41,247 You ain't gonna cry, are you? 427 00:24:41,313 --> 00:24:43,282 What did I tell you about crying? 428 00:24:43,349 --> 00:24:45,918 What did I tell you about crying in this house? 429 00:24:45,985 --> 00:24:49,021 Put your hands in your lap. Sit up straight. 430 00:24:49,088 --> 00:24:51,658 Come on, sit up straight. You gonna cry now? 431 00:24:51,724 --> 00:24:54,794 Savannah, go get this little girl one of your dresses. 432 00:24:54,861 --> 00:24:56,629 Why do you have to be so mean, Daddy? 433 00:24:56,696 --> 00:24:58,931 Henry, why don't I get you another supper? 434 00:24:58,998 --> 00:25:00,667 There's some leftover hash and rice. 435 00:25:00,733 --> 00:25:02,101 I'll heat it up for you, all right? 436 00:25:02,168 --> 00:25:03,670 Give me a hand here, Tom. 437 00:25:03,736 --> 00:25:06,505 Yes, you go out in the kitchen with the rest of the girls. 438 00:25:06,573 --> 00:25:08,775 Why don't you bully on somebody your own size? 439 00:25:08,841 --> 00:25:12,612 And you? Huh? Huh? What, can't anyone take a joke around here? 440 00:25:12,679 --> 00:25:16,749 (RADIO CHATTER CONTINUES) YOUNG SAVANNAH: I'll help, Mama. 441 00:25:16,816 --> 00:25:19,886 I want you to melt this butter, Savannah. And heat up this rice. 442 00:25:19,952 --> 00:25:21,954 Chop that onion in fine little pieces, Tom. 443 00:25:22,021 --> 00:25:24,023 HENRY: I like American food. 444 00:25:25,958 --> 00:25:27,627 YOUNG SAVANNAH: I'm sorry, Mama. 445 00:25:27,694 --> 00:25:29,361 LILA: Sorry? There's nothing to be sorry for. 446 00:25:29,428 --> 00:25:31,898 Marry into nothin', you get nothin'. 447 00:25:31,964 --> 00:25:35,534 (HENRY CONTINUES SHOUTING) Add some pepper, Tom. 448 00:25:35,602 --> 00:25:39,138 Hand me that Worcestershire sauce out of the cupboard. 449 00:25:41,140 --> 00:25:42,709 HENRY: When I come home I want something I want to eat. 450 00:25:42,775 --> 00:25:44,877 Your mouth is hanging open, child. 451 00:25:44,944 --> 00:25:46,545 Come home here and they expect me to eat something 452 00:25:46,613 --> 00:25:49,348 the dumbest dog in the world won't eat. Nice and spicy. 453 00:25:49,415 --> 00:25:54,286 Shrimp Newburg? All I want is a good, plain American meal. 454 00:25:54,353 --> 00:25:56,222 LILA: There you go, darling. 455 00:26:02,394 --> 00:26:04,363 Now this is food, Lila. 456 00:26:06,432 --> 00:26:08,334 (BARKS) 457 00:26:08,400 --> 00:26:10,302 LILA: Eat up, children. 458 00:26:13,105 --> 00:26:15,808 (LAUGHS) So your mother fed him dog food, huh? 459 00:26:15,875 --> 00:26:18,177 Yeah. He even asked for a second helping. 460 00:26:18,244 --> 00:26:21,981 (CHUCKLES) Maybe that's where you got your sense of humor. From your mother. 461 00:26:22,048 --> 00:26:24,250 Oh, very funny. Very funny. She called today. 462 00:26:24,316 --> 00:26:25,985 Very concerned about Savannah. 463 00:26:26,052 --> 00:26:28,955 Don't believe a word she says. She's a liar. 464 00:26:29,021 --> 00:26:32,558 That's interesting. She said you tell lies about her. 465 00:26:32,625 --> 00:26:34,560 That figures. 466 00:26:34,627 --> 00:26:36,929 You know, I saw Herbert Woodruff come out of your office the other day. 467 00:26:36,996 --> 00:26:38,597 He sure can play the fiddle. 468 00:26:38,665 --> 00:26:40,532 You're changing the subject again. 469 00:26:40,599 --> 00:26:42,935 (CHUCKLES) What's wrong with him? 470 00:26:43,636 --> 00:26:45,772 Just kidding. 471 00:26:45,838 --> 00:26:49,308 Still, it's hard to believe that anybody that makes that kind of money has troubles. 472 00:26:49,375 --> 00:26:51,343 Are you really that provincial? 473 00:26:51,410 --> 00:26:53,880 Oh, hell, yes. So is Savannah. 474 00:26:53,946 --> 00:26:57,416 When we were kids, the only way we'd get off our island was by boat. 475 00:26:57,483 --> 00:26:59,485 We grew up on a tidal plain. 476 00:26:59,551 --> 00:27:01,788 A tidal plain? What does that mean? 477 00:27:01,854 --> 00:27:04,657 (CHUCKLING) Tides mean everything, Lowenstein. 478 00:27:04,724 --> 00:27:10,262 They measure everything. Moods, seasons, time to plant, to fish, 479 00:27:11,497 --> 00:27:13,432 to mate. 480 00:27:13,499 --> 00:27:17,236 It's primitive. Biological clocks ticking all over the place. 481 00:27:18,270 --> 00:27:20,206 Hmm. 482 00:27:20,272 --> 00:27:22,675 It sounds like a nice way to live. 483 00:27:25,377 --> 00:27:28,114 What else did she say, my mother? 484 00:27:28,180 --> 00:27:31,751 She said that she was the one who encouraged Savannah to become a poet. 485 00:27:31,818 --> 00:27:33,252 Is that true? 486 00:27:33,319 --> 00:27:37,824 (LAUGHS) Jesus Christ. That woman has no shame. 487 00:27:37,890 --> 00:27:40,059 You want to know how she encouraged Savannah to write? 488 00:27:40,126 --> 00:27:43,229 By burning the journals she kept as a child. Why would she burn them? 489 00:27:43,295 --> 00:27:47,633 Because Savannah was being disloyal, writing about our hideous family. 490 00:27:47,700 --> 00:27:50,636 What's hideous about your family? 491 00:27:50,703 --> 00:27:52,371 Are you asking me to be disloyal? 492 00:27:52,438 --> 00:27:55,842 If that's what it takes to help Savannah, yes. 493 00:27:55,908 --> 00:27:58,077 (SIGHING) Aren't we about done? What time is it? 494 00:27:58,144 --> 00:27:59,411 Mmm-mmm, mmm-mmm, mmm-mmm. 495 00:27:59,478 --> 00:28:02,248 We still have a few more minutes. Mmm. 496 00:28:04,717 --> 00:28:07,954 What did Savannah do after your mother burned her journals? 497 00:28:08,020 --> 00:28:10,289 She took her finger and she wrote in the sand, 498 00:28:10,356 --> 00:28:11,891 and then she wrote in the air. 499 00:28:11,958 --> 00:28:14,626 She began writing poetry so my mother wouldn't understand it. 500 00:28:14,693 --> 00:28:17,263 So in a sense, your mother was right. She did help create a poet. 501 00:28:17,329 --> 00:28:19,899 Oh, bullshit, Lowenstein. She created a schizophrenic. 502 00:28:19,966 --> 00:28:23,736 My mother should have raised cobras, not children. 503 00:28:23,803 --> 00:28:26,672 Can you tell me anything good about your parents? 504 00:28:26,739 --> 00:28:28,074 No. 505 00:28:28,875 --> 00:28:30,042 Try. 506 00:28:32,111 --> 00:28:33,379 (SIGHING) 507 00:28:35,447 --> 00:28:38,184 Okay. They did two really good things. 508 00:28:39,051 --> 00:28:40,920 Luke and Savannah. 509 00:28:40,987 --> 00:28:42,755 Incredible people. 510 00:28:42,822 --> 00:28:45,858 Passionate, defiant, not for sale. 511 00:28:48,060 --> 00:28:49,628 What about you? 512 00:28:49,695 --> 00:28:53,866 Oh, I was a courteous Southern boy that did what he was told. 513 00:28:53,933 --> 00:28:58,070 I was responsible and normal and dull. 514 00:28:58,137 --> 00:29:01,908 I don't know what normal is, and you're anything but dull. 515 00:29:01,974 --> 00:29:03,876 Compared to them I was. 516 00:29:06,145 --> 00:29:10,182 Meanwhile, your sister's in the hospital and your brother's dead. 517 00:29:10,249 --> 00:29:12,651 You must be doing something right. 518 00:29:23,195 --> 00:29:25,097 You can go now. Hmm? 519 00:29:27,066 --> 00:29:28,400 Time's up. 520 00:29:29,735 --> 00:29:30,736 Good night. 521 00:29:31,871 --> 00:29:34,040 Good night. 522 00:29:36,008 --> 00:29:39,245 TOM: "Women and men, both little and small, 523 00:29:39,311 --> 00:29:41,981 "cared for anyone not at all. 524 00:29:42,048 --> 00:29:44,951 "They sowed their isn't, they reaped their same. 525 00:29:45,017 --> 00:29:48,120 "Sun, moon, stars, rain. 526 00:29:48,187 --> 00:29:51,490 "Children guessed but only a few. 527 00:29:51,557 --> 00:29:54,626 "And down they forgot as up they grew." 528 00:29:54,693 --> 00:29:57,429 TOM: So this began a series of confessional days 529 00:29:57,496 --> 00:30:00,332 when I spun out the history of Savannah's past 530 00:30:00,399 --> 00:30:02,801 in order to keep her alive. 531 00:30:02,869 --> 00:30:05,471 By the second week, I'd developed the first symptom 532 00:30:05,537 --> 00:30:07,539 of the New York willies, 533 00:30:07,606 --> 00:30:09,708 the guilt that every out-of-towner feels 534 00:30:09,775 --> 00:30:11,477 if he's not improving his mind 535 00:30:11,543 --> 00:30:13,579 every goddamn second. 536 00:30:13,645 --> 00:30:15,948 I made a list of things I should do. 537 00:30:16,015 --> 00:30:19,551 Museums, plays, run six miles in under 50 minutes, 538 00:30:19,618 --> 00:30:22,354 see three foreign films all at the same time. 539 00:30:22,421 --> 00:30:25,892 Anything not to feel guilty. 540 00:30:25,958 --> 00:30:28,861 LOWENSTEIN: Tom, how old was Savannah when you first realized 541 00:30:28,928 --> 00:30:30,729 something was wrong with her? 542 00:30:30,796 --> 00:30:32,831 TOM: About seven or eight. 543 00:30:32,899 --> 00:30:34,901 Anything specific happen? 544 00:30:36,735 --> 00:30:37,937 Well, 545 00:30:39,271 --> 00:30:42,008 my mother had a baby at home. 546 00:30:42,074 --> 00:30:43,943 It was stillborn. 547 00:30:45,477 --> 00:30:48,247 She told us it died 'cause we were bad. 548 00:30:50,049 --> 00:30:52,551 Anyway, we were going to bury it the next day, 549 00:30:52,618 --> 00:30:56,255 so Dad wrapped it in some towels and put it in the freezer. 550 00:30:57,823 --> 00:31:01,593 That night I got up to get a drink of water, 551 00:31:01,660 --> 00:31:05,297 and I saw Savannah sitting in the rocking chair 552 00:31:05,364 --> 00:31:07,599 with the dead baby in her arms. 553 00:31:09,768 --> 00:31:12,071 She was saying, 554 00:31:12,138 --> 00:31:15,942 "You're the lucky one, 'cause you don't have to live with us." 555 00:31:18,044 --> 00:31:20,579 Did you say anything to her? 556 00:31:22,181 --> 00:31:25,985 The next day I did, but she didn't remember anything about it. 557 00:31:27,686 --> 00:31:29,755 (SIGHS) When I told her what happened, all she said was, 558 00:31:29,821 --> 00:31:33,025 "Why would anyone do a crazy thing like that?" Hmm. 559 00:31:35,294 --> 00:31:36,395 So... 560 00:31:37,763 --> 00:31:39,966 You were her memory even then. 561 00:31:44,470 --> 00:31:45,837 I guess so. 562 00:31:48,540 --> 00:31:49,741 Uh-huh. 563 00:31:50,576 --> 00:31:52,511 (NEIGHBORS SHOUTING) 564 00:31:52,578 --> 00:31:54,380 (COUGHING) 565 00:31:56,515 --> 00:31:59,151 (LATIN MUSIC PLAYING ON RADIO) 566 00:32:03,189 --> 00:32:05,557 (PHONE RINGING) 567 00:32:05,624 --> 00:32:07,193 Goddamn locks. 568 00:32:08,094 --> 00:32:10,262 I'm coming! I'm coming! 569 00:32:15,101 --> 00:32:18,170 Yo! SALLY: What? What was that again? 570 00:32:18,237 --> 00:32:20,806 (LAUGHING) I'm learning to speak the language of the natives here. 571 00:32:20,872 --> 00:32:23,842 Hiya, Sally. How's it going down there? 572 00:32:23,909 --> 00:32:26,145 Well, it's just sort of blowing up a storm. 573 00:32:26,212 --> 00:32:28,414 I got the girls' drawings. 574 00:32:28,480 --> 00:32:31,050 Did they get my letters? Yup, and they loved 'em. 575 00:32:31,117 --> 00:32:33,719 Oh, good. Did you get my letter? 576 00:32:34,520 --> 00:32:37,089 Uh, Tom? 577 00:32:37,156 --> 00:32:40,492 I don't think it's a good idea for you to come home this weekend. 578 00:32:41,327 --> 00:32:42,561 Why not? 579 00:32:43,395 --> 00:32:44,763 Well, I'm not sure. 580 00:32:44,830 --> 00:32:47,099 I'm just not sure that I want to see you right now. 581 00:32:47,166 --> 00:32:51,103 I, uh... I have a lot to figure out. 582 00:32:51,837 --> 00:32:53,472 Uh-huh. 583 00:32:53,539 --> 00:32:55,507 What's the point, Tom? 584 00:32:55,574 --> 00:32:58,177 I mean, let's face it. 585 00:32:58,244 --> 00:33:01,080 We don't make each other feel good anymore. 586 00:33:01,680 --> 00:33:03,315 Right. 587 00:33:04,116 --> 00:33:05,517 Look, uh, 588 00:33:07,519 --> 00:33:11,623 I didn't want to tell you this on the telephone. 589 00:33:11,690 --> 00:33:13,459 I wanted to tell you before you left, 590 00:33:13,525 --> 00:33:15,627 but the way you left, 591 00:33:17,396 --> 00:33:19,265 there wasn't any time. 592 00:33:22,234 --> 00:33:24,170 What did you want to tell me, Sally? 593 00:33:25,837 --> 00:33:27,439 (SOBBING) 594 00:33:33,912 --> 00:33:35,514 What's his name? 595 00:33:38,850 --> 00:33:42,754 What's his name, Sally? The man must have a name. 596 00:33:45,357 --> 00:33:46,858 Jack Cleveland. 597 00:33:46,925 --> 00:33:49,761 Oh, no. Oh, no! 598 00:33:49,828 --> 00:33:51,697 Jesus, Sally. Jesus! 599 00:33:51,763 --> 00:33:54,966 Jack Cleveland? You mean that aging pompous hippie 600 00:33:55,033 --> 00:33:57,536 from the hospital who still rides a motorcycle? 601 00:33:57,603 --> 00:34:00,439 (SHOUTING) Oh, for Christ's sake, Sally, why him? 602 00:34:00,506 --> 00:34:02,941 Why him? 603 00:34:03,008 --> 00:34:05,644 Because he knows how he feels about me. 604 00:34:08,013 --> 00:34:09,215 (SIGHS) 605 00:34:12,551 --> 00:34:13,952 Oh, Sally. 606 00:34:25,664 --> 00:34:28,867 This is too difficult to talk about over the phone. 607 00:34:30,836 --> 00:34:31,937 Uh... 608 00:34:33,004 --> 00:34:37,543 Just think about it carefully, okay? 609 00:34:37,609 --> 00:34:40,045 I hardly think about anything else. 610 00:34:42,281 --> 00:34:44,216 Good night, Tom. 611 00:34:44,283 --> 00:34:47,253 Sally? What? 612 00:34:49,188 --> 00:34:51,823 (SIGHS) Are you really in love? 613 00:34:53,725 --> 00:34:55,194 I'm not sure. 614 00:34:56,895 --> 00:34:59,531 I might even be doing this to hurt you. 615 00:35:01,066 --> 00:35:02,434 I gotta go. 616 00:35:06,772 --> 00:35:08,140 (DIAL TONE DRONING) 617 00:35:55,621 --> 00:35:56,988 Dear Sally, 618 00:36:01,293 --> 00:36:04,463 I wish the words "I love you" 619 00:36:04,530 --> 00:36:07,433 weren't so difficult for me. 620 00:36:07,499 --> 00:36:11,503 I've missed you. I miss touching you. 621 00:36:11,570 --> 00:36:14,573 I don't know what keeps me at such a distance. 622 00:36:16,975 --> 00:36:19,378 I'm sorry I disappoint you, Sally, 623 00:36:20,879 --> 00:36:23,815 but you're right to feel that way. 624 00:36:23,882 --> 00:36:28,086 How else could you react to half a man? 625 00:36:28,153 --> 00:36:31,490 How could you not be disappointed? 626 00:36:31,557 --> 00:36:35,627 Hell, I seem to disappoint anyone who tries to find the best in me. 627 00:36:36,995 --> 00:36:39,064 LILA: Tom? 628 00:36:39,130 --> 00:36:42,401 Ma'am? (WHISPERS) Come on in here. 629 00:36:48,440 --> 00:36:51,042 Come on, lie beside me. Come on. 630 00:37:05,724 --> 00:37:09,761 You're the only Wingo who's gonna amount to something. 631 00:37:09,828 --> 00:37:13,131 Luke can't do it because he isn't smart. 632 00:37:13,198 --> 00:37:15,667 Savannah can't do it because she's just a girl. 633 00:37:15,734 --> 00:37:18,270 But Luke's smart, Mama. Not like you. 634 00:37:19,004 --> 00:37:20,171 Or me. 635 00:37:22,841 --> 00:37:24,710 Nobody knows this yet, 636 00:37:25,744 --> 00:37:27,713 but I'm an amazing woman. 637 00:37:30,949 --> 00:37:33,118 Do you believe that? 638 00:37:33,184 --> 00:37:34,553 Yes, ma'am. 639 00:37:36,622 --> 00:37:40,258 I'm not gonna die in a house like this, I promise you that. 640 00:37:44,229 --> 00:37:45,997 Something else, Tom. 641 00:37:48,334 --> 00:37:50,035 I love you. 642 00:37:50,101 --> 00:37:52,638 More than I love any of them. But, Mama... 643 00:37:52,704 --> 00:37:54,072 I do. 644 00:37:54,139 --> 00:37:55,741 I can't help it. 645 00:37:56,375 --> 00:37:58,109 You're my favorite. 646 00:38:05,216 --> 00:38:08,019 That's gonna be our little secret. 647 00:38:08,086 --> 00:38:10,155 Can you keep a secret? 648 00:38:10,221 --> 00:38:11,823 Yes, ma'am. Okay. 649 00:38:14,360 --> 00:38:15,827 Can I go now? 650 00:38:18,997 --> 00:38:21,099 Not till you tell me you love me. 651 00:38:24,302 --> 00:38:25,937 I love you, Mama. 652 00:38:36,181 --> 00:38:37,816 (SIGHS) 653 00:38:37,883 --> 00:38:42,588 It took me 20 years to tell Luke and Savannah about my secret. 654 00:38:42,654 --> 00:38:45,924 And when I did, they just fell on the floor howling. 655 00:38:45,991 --> 00:38:47,993 You see, my mother took each of them into that room 656 00:38:48,059 --> 00:38:50,596 and told them exactly the same thing. 657 00:38:51,697 --> 00:38:52,764 Hmm. 658 00:38:55,734 --> 00:38:57,536 Why did you tell me that story? 659 00:38:57,603 --> 00:39:00,506 (SCOFFING) To prove that Lila Wingo would... 660 00:39:03,375 --> 00:39:07,145 Oh, just to show why Savannah could never trust her. 661 00:39:07,212 --> 00:39:09,848 You mean why you could never trust her. 662 00:39:09,915 --> 00:39:12,050 Oh, well, I'm sorry. That's the wrong story. 663 00:39:12,117 --> 00:39:15,654 Let's just skip it and I'll try to think of a better one. 664 00:39:16,855 --> 00:39:18,657 What's bothering you? 665 00:39:20,191 --> 00:39:23,729 Global warming, acid rain, the national debt. 666 00:39:23,795 --> 00:39:25,964 Oh, and my wife's having a goddamn affair 667 00:39:26,031 --> 00:39:28,266 with a heart surgeon in South Carolina. 668 00:39:28,333 --> 00:39:31,069 Hmm. Jesus, I feel like such an idiot! 669 00:39:32,838 --> 00:39:35,306 I never even knew it was going on. 670 00:39:35,373 --> 00:39:38,076 Maybe you weren't paying attention. Oh, bullshit. 671 00:39:38,143 --> 00:39:42,180 Now, let's face it, Lowenstein, women are more devious than men. 672 00:39:42,247 --> 00:39:44,716 Yeah, you're great at hiding things. You keep secrets. 673 00:39:44,783 --> 00:39:46,852 You smile when you lie. 674 00:39:46,918 --> 00:39:49,721 You expect a man to be a tower of strength, 675 00:39:49,788 --> 00:39:51,623 and when it turns out he's got a few weaknesses 676 00:39:51,690 --> 00:39:53,425 and some insecurities, what do you do? 677 00:39:53,492 --> 00:39:56,361 You turn around, and God damn it, you betray him. 678 00:39:58,029 --> 00:39:59,965 So you feel that your mother betrayed you? 679 00:40:00,031 --> 00:40:02,133 I was talking about my wife! 680 00:40:04,335 --> 00:40:05,871 Oh. 681 00:40:05,937 --> 00:40:07,773 Oh, God, I hate this Freudian crap. 682 00:40:07,839 --> 00:40:09,875 And it's not your job to listen to my problems anyway. 683 00:40:09,941 --> 00:40:11,743 And if you don't mind, I'd like to go. 684 00:40:11,810 --> 00:40:14,045 You're free to leave any time you want. Good. 685 00:40:16,548 --> 00:40:18,684 TOM: Goddamn shrink. 686 00:40:18,750 --> 00:40:21,019 Who was I kidding? 687 00:40:21,086 --> 00:40:24,155 I was a champion at keeping secrets, 688 00:40:24,222 --> 00:40:26,224 better than any woman. 689 00:40:27,392 --> 00:40:30,028 Until Susan Lowenstein came along. 690 00:40:31,196 --> 00:40:33,999 A man who never talked 691 00:40:34,065 --> 00:40:36,768 now is doing nothing else, 692 00:40:36,835 --> 00:40:41,406 her questions making me as dizzy as her perfume. 693 00:40:41,473 --> 00:40:42,808 (DANCE MUSIC PLAYING ON STEREO) 694 00:40:42,874 --> 00:40:44,643 (PEOPLE CHATTERING) 695 00:40:47,613 --> 00:40:49,280 (PEOPLE LAUGHING) 696 00:40:57,656 --> 00:40:59,190 Excuse me. 697 00:41:00,592 --> 00:41:02,561 Would you like to dance? 698 00:41:04,162 --> 00:41:06,097 Who, me? Yes, you. 699 00:41:06,164 --> 00:41:08,199 (LAUGHS) Come on. 700 00:41:08,266 --> 00:41:10,969 No, no, no, no. 701 00:41:11,036 --> 00:41:12,971 Come on, just loosen up. No, I'm, uh... 702 00:41:13,038 --> 00:41:16,274 Hey, hands to yourself. He's spoken for. 703 00:41:16,341 --> 00:41:18,677 Tom, how's Savannah? When can I see her? 704 00:41:18,744 --> 00:41:21,547 Well, I don't know, Eddie. It's a little like talking to a fern. 705 00:41:21,613 --> 00:41:23,649 Well, I'm glad she's improving. 706 00:41:23,715 --> 00:41:25,483 Come on. Let's dance. No, no. 707 00:41:25,551 --> 00:41:27,853 Come on, give me a break. I'm a lousy dancer. 708 00:41:27,919 --> 00:41:30,656 Oh, come on. Walk on the wild side. You're in the big city. 709 00:41:30,722 --> 00:41:33,959 Oh, no. Well, all right. What the hell. 710 00:41:43,434 --> 00:41:45,336 God, you are a lousy dancer. 711 00:41:45,403 --> 00:41:49,074 Go mingle. Come on, get in here. Get into the party. 712 00:41:49,140 --> 00:41:51,076 MAN: Hey, Eddie, where are my chairs? 713 00:41:51,142 --> 00:41:54,145 EDDIE: I found four of them, and I have a lead on another two. 714 00:41:54,212 --> 00:41:57,415 Roberta, have I got a settee for you. 715 00:41:57,482 --> 00:41:59,017 Don't laugh. (LAUGHING) All right. 716 00:41:59,084 --> 00:42:02,588 You're laughing. I'm sorry. 717 00:42:02,654 --> 00:42:04,455 I'm surprised to see you here. 718 00:42:04,522 --> 00:42:06,024 Why? I like Eddie. 719 00:42:06,758 --> 00:42:08,760 You know, I... 720 00:42:08,827 --> 00:42:11,730 You really pissed me off today, 721 00:42:11,797 --> 00:42:13,899 but you made me think about some things. 722 00:42:13,965 --> 00:42:16,568 Well, don't make it a habit, or I'll have to start charging you. 723 00:42:16,635 --> 00:42:18,770 Oh! We do have a sense of humor. 724 00:42:18,837 --> 00:42:21,339 I was beginning to think you had it surgically removed. 725 00:42:21,406 --> 00:42:22,674 (CHUCKLING) 726 00:42:24,175 --> 00:42:26,011 You look mighty pretty tonight, ma'am. 727 00:42:27,178 --> 00:42:30,248 Thank you. Are you all right? 728 00:42:30,315 --> 00:42:32,851 Oh, God, I'm great. I'm just great. 729 00:42:34,886 --> 00:42:37,455 Now that I've finished lying, can I ask you to dance? 730 00:42:37,522 --> 00:42:39,190 Mmm-mmm. No? 731 00:42:39,257 --> 00:42:43,194 No. You'd be the first woman I've danced with in New York City. 732 00:42:43,261 --> 00:42:44,830 I'd rather not. 733 00:42:44,896 --> 00:42:47,833 Come on, Lowenstein. Walk on the wild side. 734 00:42:47,899 --> 00:42:49,534 No, I... Come on. 735 00:42:49,601 --> 00:42:52,170 It's a party. Come on. Don't worry. 736 00:42:52,237 --> 00:42:55,040 I can't dance and make a pass at the same time. 737 00:42:55,106 --> 00:42:56,608 I'd lose count. Mmm-hmm. 738 00:42:56,675 --> 00:42:57,909 Mmm-hmm. 739 00:43:03,281 --> 00:43:05,984 MAN: I don't wanna... 740 00:43:06,051 --> 00:43:09,755 You came alone? Mmm-hmm. Yeah, it's funny. 741 00:43:09,821 --> 00:43:13,291 I never went anywhere alone until I got married. 742 00:43:13,358 --> 00:43:15,627 Well, that speaks well for matrimony. 743 00:43:15,694 --> 00:43:18,163 No, it's just that 744 00:43:18,229 --> 00:43:20,265 my husband travels a lot. 745 00:43:22,734 --> 00:43:24,970 What does he do? 746 00:43:25,036 --> 00:43:27,172 You know, it's late. I really should go. 747 00:43:27,839 --> 00:43:29,140 I'll take you home. 748 00:43:29,207 --> 00:43:31,609 No, no. It's okay. I'm fine. Really. 749 00:43:31,677 --> 00:43:34,846 I'm a Southerner, ma'am. We take our ladies home. 750 00:43:37,649 --> 00:43:41,319 How do you do it? How do you listen to people's sob stories all day? 751 00:43:41,386 --> 00:43:43,188 Doesn't it depress you? 752 00:43:43,254 --> 00:43:46,157 No, not if I think I can help them. 753 00:43:46,224 --> 00:43:47,926 Anyway, you learn 754 00:43:47,993 --> 00:43:51,596 to separate your patients' problems from your own. 755 00:43:51,663 --> 00:43:53,865 Now, yours, I think I could handle. 756 00:43:53,932 --> 00:43:55,533 Oh, yeah? Don't be so sure. 757 00:43:55,600 --> 00:43:57,335 (CHUCKLES) 758 00:43:57,402 --> 00:43:59,070 Tell me something. 759 00:44:00,405 --> 00:44:03,374 Did you ever want to write, like Savannah? 760 00:44:03,441 --> 00:44:04,810 (LAUGHS) 761 00:44:04,876 --> 00:44:07,813 You're changing the subject, Lowenstein. 762 00:44:07,879 --> 00:44:09,247 Am I? Mmm-hmm. 763 00:44:09,314 --> 00:44:11,950 It's a technique I'm learning from you. Oh. 764 00:44:12,017 --> 00:44:14,152 Oh, there he is again. You see him? 765 00:44:14,219 --> 00:44:16,888 That guy is following me. 766 00:44:16,955 --> 00:44:20,058 So you're a shrink to the stars, huh? 767 00:44:20,125 --> 00:44:22,828 He's not my patient. He's my husband. 768 00:44:24,262 --> 00:44:25,663 (LAUGHING) 769 00:44:25,731 --> 00:44:28,499 No kidding. Herbert fucking Woodruff is your husband? 770 00:44:28,566 --> 00:44:31,402 Herbert Woodruff is my husband, yes. 771 00:44:31,469 --> 00:44:33,805 How'd you meet him? 772 00:44:33,872 --> 00:44:37,743 I saw him perform at, uh, Carnegie Hall. 773 00:44:37,809 --> 00:44:39,544 I was 22 years old. 774 00:44:41,412 --> 00:44:43,348 Oh, I had never heard anything like it. 775 00:44:43,414 --> 00:44:46,451 I mean, that kind of 776 00:44:46,517 --> 00:44:48,553 passion, artistry, whatever you call it. 777 00:44:48,619 --> 00:44:50,922 You know, it's like Savannah's. 778 00:44:50,989 --> 00:44:53,725 They have that gift to make people feel. 779 00:44:55,526 --> 00:44:57,929 I fell in love with him instantly. 780 00:45:03,001 --> 00:45:06,738 So you married him and then you lived happily ever after, huh? 781 00:45:06,805 --> 00:45:08,706 I married him. 782 00:45:08,774 --> 00:45:11,877 What are you telling me? That mine isn't the only screwed up union on the planet? 783 00:45:11,943 --> 00:45:14,112 I'm not telling you anything more. Wait a minute, wait a minute. 784 00:45:14,179 --> 00:45:16,181 Now, no fair. I spill my guts to you. 785 00:45:16,247 --> 00:45:18,183 I tell you my marriage is full of holes, 786 00:45:18,249 --> 00:45:20,251 but when I ask you something, you got nothing to say. 787 00:45:20,318 --> 00:45:23,021 Now I think it's your turn to give a little. No. 788 00:45:23,088 --> 00:45:25,656 Oh, come on, Lowenstein, be human. Now talk to me. 789 00:45:25,723 --> 00:45:27,625 Tell me something about yourself. I can't. I can't. 790 00:45:27,692 --> 00:45:30,061 God, why are there never any cabs when you want them? 791 00:45:30,128 --> 00:45:32,463 All right, I'll tell you what. I'll ask a few simple questions 792 00:45:32,530 --> 00:45:34,132 and you just answer them. 793 00:45:34,199 --> 00:45:35,834 Simple? Yeah. It's very simple. 794 00:45:35,901 --> 00:45:38,336 Like, what's your father's name? Douglas. 795 00:45:38,403 --> 00:45:39,938 What's your favorite car? 796 00:45:40,005 --> 00:45:42,874 Um, I like those old Ford Woodies. Oh, good. 797 00:45:42,941 --> 00:45:44,475 Who's the first boy you ever kissed? 798 00:45:44,542 --> 00:45:46,211 (BOTH CHUCKLING) 799 00:45:46,277 --> 00:45:48,313 Dick Berkowitz. He was very cute. 800 00:45:48,379 --> 00:45:52,717 Do you have any idea how beautiful you look in that suit? 801 00:45:52,784 --> 00:45:55,253 What is this, Make Lowenstein Feel Better Day? 802 00:45:55,320 --> 00:45:58,289 And you've got a great smile. You should smile more. 803 00:45:58,356 --> 00:46:00,091 Stop. You don't believe me, do you? 804 00:46:00,158 --> 00:46:02,660 Come on. Come here. Let me show you something. 805 00:46:02,727 --> 00:46:05,330 What? Come here. Let me show you. 806 00:46:05,396 --> 00:46:07,565 Right there. A painting? You're gonna show me a... 807 00:46:07,632 --> 00:46:10,468 No. You. Look at you. You. Your face, your smile. 808 00:46:10,535 --> 00:46:12,938 Your suit. I'm talking great stuff here. 809 00:46:13,004 --> 00:46:15,540 Beautiful. Okay, you convinced me. 810 00:46:15,606 --> 00:46:18,576 Now would you please get me a cab? Mmm-hmm. 811 00:46:23,181 --> 00:46:24,582 LOWENSTEIN: Why don't you come up for a minute? 812 00:46:24,649 --> 00:46:27,485 I'd like you to meet my son. TOM: Sure. Okay. 813 00:46:28,219 --> 00:46:29,821 (TV PLAYING) 814 00:46:29,888 --> 00:46:31,289 Come on in. 815 00:46:33,658 --> 00:46:34,926 Bernard? 816 00:46:38,429 --> 00:46:42,033 Bernard, I'd like you to meet a friend of mine. 817 00:46:42,100 --> 00:46:43,768 How do you do? 818 00:46:43,835 --> 00:46:45,904 Would you mind stepping out of the way? 819 00:46:45,971 --> 00:46:49,607 Oh. Excuse me. Mr. Wingo is a football coach, Bernard. 820 00:46:49,674 --> 00:46:52,878 Oh, yeah? Oh, Dad called from Vienna today. 821 00:46:52,944 --> 00:46:55,646 He said to say hi to you when I saw you. 822 00:46:59,317 --> 00:47:02,053 Did you practice this afternoon? 823 00:47:02,120 --> 00:47:03,855 No. I've been too busy watching TV. 824 00:47:03,922 --> 00:47:08,126 You're being rude, Bernard. No, he's being a teenager. 825 00:47:08,193 --> 00:47:11,329 I used to be one myself. No kidding. 826 00:47:11,396 --> 00:47:12,597 Mmm-hmm. 827 00:47:13,965 --> 00:47:16,034 Where are you from? Your accent's weird. 828 00:47:16,101 --> 00:47:18,803 South Carolina. Hmm. 829 00:47:22,640 --> 00:47:24,642 Is this TV you're watching or a video? Would you stop talking? 830 00:47:24,709 --> 00:47:26,878 I'm trying to watch this movie. All right, it's late. 831 00:47:26,945 --> 00:47:29,414 Come on. It's time for bed, Bernard. Let's go. 832 00:47:29,480 --> 00:47:31,316 Turn down the TV and go to bed. Now. 833 00:47:31,382 --> 00:47:33,184 I'll see you, Bernard. 834 00:47:35,853 --> 00:47:38,289 (STAMMERING) Tom, I'm 835 00:47:38,356 --> 00:47:41,126 sorry that he was so rude to you. No, no, no. 836 00:47:41,192 --> 00:47:43,361 You don't have to apologize, Lowenstein. 837 00:47:43,428 --> 00:47:47,032 Teenagers, by definition, are not fit for society. 838 00:47:47,098 --> 00:47:48,866 That's true. Um... 839 00:47:50,101 --> 00:47:51,569 Bernard wants to play football. 840 00:47:51,636 --> 00:47:54,839 That's why I brought you up here to meet him. 841 00:47:54,906 --> 00:47:59,477 I thought that maybe you could coach him a couple of days a week. 842 00:47:59,544 --> 00:48:04,182 You see, he never gets a chance to play while his father's around. 843 00:48:04,249 --> 00:48:05,850 So, Herbert's on tour. I thought that maybe... 844 00:48:05,917 --> 00:48:07,752 Is this a job offer? 845 00:48:07,818 --> 00:48:11,456 Yes. Yes, and I would insist on paying you. 846 00:48:11,522 --> 00:48:14,392 What would you consider a reasonable rate? 847 00:48:14,459 --> 00:48:16,227 What are your rates? 848 00:48:18,096 --> 00:48:20,765 I charge $150 an hour. 849 00:48:20,831 --> 00:48:22,567 Fine. I'll take it. 850 00:48:24,169 --> 00:48:26,204 You must be a very good coach. 851 00:48:26,271 --> 00:48:27,605 (LAUGHING) 852 00:48:30,608 --> 00:48:33,478 Forget it, Lowenstein. I'm not a charity case yet. 853 00:48:33,544 --> 00:48:36,647 Tell Bernard we'll start on Monday. Good. 854 00:48:36,714 --> 00:48:38,849 Good night. Good night. 855 00:48:39,617 --> 00:48:41,219 (BELL TOLLING) 856 00:48:41,286 --> 00:48:42,787 (EXHALES) 857 00:48:52,630 --> 00:48:54,899 First rule of thumb, Bernard. Never be late. 858 00:48:54,966 --> 00:48:56,934 I didn't want to come anyway, okay? 859 00:48:57,002 --> 00:48:59,937 Well, your mother thinks you want to play ball. Is there any truth to that? 860 00:49:00,005 --> 00:49:01,672 Maybe. Maybe not. 861 00:49:03,241 --> 00:49:06,311 So where do you coach, Mr. Wingo, hillbilly country? 862 00:49:06,377 --> 00:49:10,281 (CHUCKLES) Oh, we're a little class conscious, are we? 863 00:49:10,348 --> 00:49:12,083 Where do you go to school, Miss Porter's? 864 00:49:12,150 --> 00:49:14,252 Phillips Exeter, smart-ass. 865 00:49:15,920 --> 00:49:18,356 You didn't get to play last year, did you? 866 00:49:19,890 --> 00:49:21,692 How'd you know? 867 00:49:21,759 --> 00:49:23,361 Because any rich, snot-nosed punk 868 00:49:23,428 --> 00:49:25,430 that would dare call his coach a smart-ass 869 00:49:25,496 --> 00:49:28,766 wouldn't get to haul water, let alone play. 870 00:49:28,833 --> 00:49:31,636 With your attitude you belong in the bleachers, kid. 871 00:49:33,671 --> 00:49:35,140 When you get ready to play football, 872 00:49:35,206 --> 00:49:37,975 you get my number from your mother. Catch. 873 00:49:48,819 --> 00:49:50,955 (THUNDER RUMBLING) 874 00:50:29,994 --> 00:50:32,697 Hey, you need help. 875 00:50:32,763 --> 00:50:35,366 This is not an attractive look for a middle-aged man. 876 00:50:35,433 --> 00:50:37,001 When are you gonna take me shopping? 877 00:50:37,068 --> 00:50:40,138 Say, did you ever hear of a woman named Renata Halpern? 878 00:50:40,205 --> 00:50:42,073 No. Who is she? I don't know, but she writes 879 00:50:42,140 --> 00:50:44,809 good poems about growing up Jewish in Brooklyn. 880 00:50:44,875 --> 00:50:46,844 Are you sure she wasn't staying with Savannah recently? 881 00:50:46,911 --> 00:50:48,946 Not that I know of. Of course, I've been out of town a lot. 882 00:50:49,013 --> 00:50:52,183 All right. Bloomingdale's on Saturday, big boy. 883 00:50:52,250 --> 00:50:53,351 Okay. 884 00:50:59,157 --> 00:51:00,558 Coach Wingo? 885 00:51:01,859 --> 00:51:04,195 Look, um, you know, yesterday... 886 00:51:04,262 --> 00:51:06,764 (STAMMERING) I mean, I... You know, I... 887 00:51:08,466 --> 00:51:11,102 I accept your apology, Bernard. 888 00:51:11,169 --> 00:51:14,205 I didn't get to play last year 'cause I never made the team. 889 00:51:14,272 --> 00:51:15,873 I mean, they made fun of me. 890 00:51:15,940 --> 00:51:18,843 If I coach you, Bernard, I promise you they won't make fun of you, 891 00:51:18,909 --> 00:51:20,778 but you've got to promise me something. What? 892 00:51:20,845 --> 00:51:23,648 You gotta shut up, Bernard. Your mouth pisses me off. 893 00:51:23,714 --> 00:51:26,617 Oh, yeah. Okay, okay. "Yes, sir" is the correct way to address me. 894 00:51:26,684 --> 00:51:29,454 Now, first thing we're gonna do is follow certain forms and courtesies. 895 00:51:29,520 --> 00:51:32,723 You'll do whatever I tell you to do and you'll do it with enthusiasm. 896 00:51:32,790 --> 00:51:35,025 I'm gonna teach you to play football, and I'm gonna teach you well. 897 00:51:35,092 --> 00:51:36,827 I'm gonna run your ass off every day. 898 00:51:36,894 --> 00:51:39,264 Wait a sec. I have my violin lessons. Shut up, Bernard. 899 00:51:39,330 --> 00:51:41,432 Yes, sir. And after I run you until you drop, 900 00:51:41,499 --> 00:51:42,933 make you lift weights until you can't move, 901 00:51:43,000 --> 00:51:44,902 make you tackle until your arms cramp, 902 00:51:44,969 --> 00:51:48,206 something's gonna happen to you that's never happened in your miserable little life. 903 00:51:48,273 --> 00:51:51,876 What's that, sir? You're gonna be happy, kid. 904 00:51:51,942 --> 00:51:54,679 Move 'em! Move 'em! Hit it! 905 00:51:54,745 --> 00:51:57,715 (GASPS) Come on. Get up. 906 00:51:57,782 --> 00:52:01,018 Drop that leg. Roll. Drop this leg. Roll. 907 00:52:01,085 --> 00:52:03,521 That's it. All right, let's see that smile. 908 00:52:03,588 --> 00:52:05,523 Do it again with a smile. 909 00:52:05,590 --> 00:52:08,593 Cross, back. Cross. That's it. 910 00:52:08,659 --> 00:52:11,296 Cross 'em over. Cross, back. Cross. 911 00:52:11,362 --> 00:52:14,165 Bring this shoulder out. Bring this shoulder. 912 00:52:14,232 --> 00:52:16,601 Keep your eyes on the ball. Concentrate. Concentrate. 913 00:52:16,667 --> 00:52:18,403 Come on, Bernard. Get your hands up. Come on. 914 00:52:18,469 --> 00:52:22,673 (LAUGHS) Come on, get it. Bernard, turn around and run! 915 00:52:22,740 --> 00:52:26,577 GIRLS ON PHONE: You're the greatest person in the whole world, Daddy. 916 00:52:26,644 --> 00:52:28,179 (LAUGHING) Well, now, what's this? 917 00:52:28,246 --> 00:52:30,815 I don't even get the pleasure of asking the questions anymore? 918 00:52:30,881 --> 00:52:32,350 When you coming home, Daddy? 919 00:52:32,417 --> 00:52:33,818 TOM: I'm coming home soon. 920 00:52:33,884 --> 00:52:36,321 If you miss my birthday, I'm gonna kill you. 921 00:52:36,387 --> 00:52:38,489 Chandler, how could I miss your birthday? 922 00:52:38,556 --> 00:52:41,626 I was there the day you pushed your way into the world. 923 00:52:41,692 --> 00:52:43,294 I want an alligator. 924 00:52:43,361 --> 00:52:45,296 You go down to the marsh and you get one. 925 00:52:45,363 --> 00:52:48,833 I want a stuffed alligator so he can sleep in bed with me. 926 00:52:48,899 --> 00:52:52,370 Now that's a dangerous habit to get into, kiddo. Is Mama there? 927 00:52:52,437 --> 00:52:54,639 Mommy, Daddy wants to talk to you. 928 00:52:54,705 --> 00:52:56,441 Okay. 929 00:52:56,507 --> 00:52:58,409 Hi. Oh, hi, Sal. 930 00:52:58,476 --> 00:53:00,811 Listen, I really want to come home for Chandler's birthday. 931 00:53:00,878 --> 00:53:02,613 It'll only be for a couple of days. No, we'd... 932 00:53:02,680 --> 00:53:05,149 We'd all be upset if you didn't come, Tom. 933 00:53:05,216 --> 00:53:07,518 Oh, good. Well, thanks, Sally. 934 00:53:07,585 --> 00:53:09,854 Okay. I'll talk to you. Bye. 935 00:53:09,920 --> 00:53:11,756 All right. Bye-bye. 936 00:53:14,459 --> 00:53:16,794 Set! Move! 937 00:53:16,861 --> 00:53:19,264 Come on, keep your balance. Keep your balance. 938 00:53:19,330 --> 00:53:21,632 Keep your balance. All right, square. All right. 939 00:53:21,699 --> 00:53:23,634 All right, pop me. Pop me. Pop me. 940 00:53:23,701 --> 00:53:27,104 Bernard, pop me! That's it! See how you don't move? 941 00:53:27,171 --> 00:53:31,141 Cross it over! Cross it over! Cross it over! Cross it over! Cross it over! Cross it over! 942 00:53:31,208 --> 00:53:32,277 TOM: Hut! 943 00:53:33,378 --> 00:53:35,480 Pass it! Good! 944 00:53:35,546 --> 00:53:37,748 Coach, what are you doing? You got a broken cigarette. 945 00:53:37,815 --> 00:53:39,717 You're taking my cigarette away? 946 00:53:39,784 --> 00:53:42,820 TOM: So this became my routine. Coaching Bernard in the morning, 947 00:53:42,887 --> 00:53:47,558 and in the afternoon, telling the Wingo family secrets to his mother. 948 00:53:47,625 --> 00:53:50,094 And looking forward to telling them. 949 00:53:50,160 --> 00:53:53,063 Or looking forward to seeing her. 950 00:53:53,130 --> 00:53:56,334 LOWENSTEIN: It's as if Savannah has some kind of a splinter, 951 00:53:56,401 --> 00:53:58,536 you know, that she's neglected. 952 00:53:58,603 --> 00:54:01,071 And, um, it festers... 953 00:54:01,138 --> 00:54:04,609 It festers inside you until you... Until you get it out. 954 00:54:04,675 --> 00:54:06,411 You know what I mean? 955 00:54:06,477 --> 00:54:09,480 And the stories you're telling me are really helping her remember, 956 00:54:09,547 --> 00:54:12,883 and I'm very proud of the work we're doing. 957 00:54:12,950 --> 00:54:15,620 Do you know what I mean? Huh? 958 00:54:15,686 --> 00:54:17,254 (LAUGHS) 959 00:54:17,322 --> 00:54:18,923 Time's up. Out. 960 00:54:20,257 --> 00:54:22,493 Lowenstein. Here. Catch. 961 00:54:22,560 --> 00:54:24,161 Throw me the ball. Throw me the ball. My nails. 962 00:54:24,228 --> 00:54:27,031 (LAUGHS) Throw you the ball? Okay. 963 00:54:28,766 --> 00:54:30,435 (TOM CHEERING) 964 00:54:30,501 --> 00:54:33,170 (LAUGHING) Yeah! Yeah! 965 00:54:33,237 --> 00:54:35,406 Go! Go! Move! 966 00:54:35,473 --> 00:54:38,609 Hit it! Good, good! Move, move, move, move! 967 00:54:38,676 --> 00:54:40,578 (COUGHING) 968 00:54:40,645 --> 00:54:42,913 Coach, what are you trying to do, kill yourself? 969 00:54:42,980 --> 00:54:45,115 (COUGHS) I'm not quitting, Bernard, you hear? 970 00:54:45,182 --> 00:54:47,151 (COUGHING) Then I'll smoke. 971 00:54:47,217 --> 00:54:49,887 No, you're not smoking. You're not smoking. 972 00:54:49,954 --> 00:54:52,256 Then throw 'em out. All right, I will, I will. 973 00:54:52,323 --> 00:54:55,626 All of them! Oh, all right. All right. 974 00:54:55,693 --> 00:54:58,496 Congratulations, Coach. How do you feel? I feel better already. 975 00:54:58,563 --> 00:54:59,664 (TOM COUGHING) 976 00:55:03,901 --> 00:55:07,438 TOM: You know, it's an art form to hate New York properly. 977 00:55:07,505 --> 00:55:08,873 BERNARD: No, it's not. It's a cliche. 978 00:55:08,939 --> 00:55:10,741 (TOM LAUGHS) 979 00:55:10,808 --> 00:55:13,177 You're not such a dumb kid after all, Bernard. 980 00:55:13,243 --> 00:55:16,146 Let's go to a bookstore. It's my daughter's birthday next weekend. 981 00:55:16,213 --> 00:55:18,949 She wants an alligator. There's a crocodile in Peter Pan. 982 00:55:19,016 --> 00:55:20,885 Do you think she'll buy it? 983 00:55:20,951 --> 00:55:22,620 It's my mom's birthday next week, too. 984 00:55:22,687 --> 00:55:25,390 I'll bet you got her exactly nothing. Well... 985 00:55:25,456 --> 00:55:28,426 TOM: Come on. We'll see if we can find her something. 986 00:55:28,493 --> 00:55:30,661 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 987 00:55:34,732 --> 00:55:36,634 (TOM WHISTLING TO TUNE) 988 00:56:14,972 --> 00:56:18,476 (GROANS) Shit! Shit! 989 00:56:19,610 --> 00:56:21,812 (DOOR SLAMS) 990 00:56:21,879 --> 00:56:23,247 Who the hell is Renata Halpern, 991 00:56:23,313 --> 00:56:24,949 and what does she have to do with my sister? 992 00:56:25,015 --> 00:56:26,451 Why don't you sit down and cool off for... 993 00:56:26,517 --> 00:56:28,318 You've known about this the whole time, haven't you? 994 00:56:28,385 --> 00:56:30,220 Tom, I'm finding it difficult conducting a session... 995 00:56:30,287 --> 00:56:33,323 This is not a session, damn it. I'm asking you a question. 996 00:56:33,390 --> 00:56:35,493 And you're doing a shitty job of evading it. 997 00:56:35,560 --> 00:56:37,227 Tell me who wrote this book! 998 00:56:37,294 --> 00:56:38,796 What's so disturbing about it? That's not the issue. 999 00:56:38,863 --> 00:56:40,898 The issue is why you didn't tell me. 1000 00:56:40,965 --> 00:56:42,567 It wasn't my place to tell you. Your sister specifically asked me... 1001 00:56:42,633 --> 00:56:44,469 (SCOFFING) You're a piece of work, Lowenstein. 1002 00:56:44,535 --> 00:56:46,136 I come in here and I tell you everything. 1003 00:56:46,203 --> 00:56:48,038 You withhold an important piece of information from me. 1004 00:56:48,105 --> 00:56:50,608 Maybe it's you who's withholding. This is not about me! 1005 00:56:50,675 --> 00:56:53,844 Then why are you so upset? Because I don't like being lied to. 1006 00:56:53,911 --> 00:56:56,581 I don't like secrets. I could report you to the authorities. 1007 00:56:56,647 --> 00:56:58,082 Have your goddamn license suspended. 1008 00:56:58,148 --> 00:57:00,417 Tom, stop acting like a petulant child. 1009 00:57:00,485 --> 00:57:03,488 You haven't answered my question, Lowenstein. Tell me who wrote this book. 1010 00:57:03,554 --> 00:57:06,056 Why don't you tell me? Oh, I'll tell you. My sister wrote it. 1011 00:57:06,123 --> 00:57:07,892 It's all about my goddamn family. 1012 00:57:07,958 --> 00:57:11,028 If my mother ever read it, she'd rip out Savannah's pancreas with her teeth. 1013 00:57:11,095 --> 00:57:13,864 Why? Why would she do that? What are you all hiding? 1014 00:57:13,931 --> 00:57:17,401 I don't answer any more questions until you answer mine. 1015 00:57:19,369 --> 00:57:21,405 Then why don't you sit down and listen. 1016 00:57:21,472 --> 00:57:25,175 That is, if you're not too exhausted by your temper tantrum. 1017 00:57:31,916 --> 00:57:34,251 Oh, shit! 1018 00:57:34,318 --> 00:57:36,420 The first few times Savannah came to see me, 1019 00:57:36,487 --> 00:57:38,022 she told me her name was Renata Halpern. 1020 00:57:38,088 --> 00:57:40,457 (SCOFFS) Jesus. She's even crazier than I thought. 1021 00:57:40,525 --> 00:57:42,993 Shut up or I won't continue. 1022 00:57:43,060 --> 00:57:44,795 She told me her father was a furrier 1023 00:57:44,862 --> 00:57:47,898 and that both parents were survivors of the holocaust. 1024 00:57:47,965 --> 00:57:49,767 She couldn't fool me about being Jewish, 1025 00:57:49,834 --> 00:57:53,971 but what fascinated me was why she chose to be the child of survivors. 1026 00:57:54,038 --> 00:57:56,641 What was she trying to survive? What is she trying to survive? 1027 00:57:56,707 --> 00:57:58,408 Well, how the hell would I know? I think you do. 1028 00:57:58,475 --> 00:58:00,811 Come on, Lowenstein. You're supposed to be answering my questions. 1029 00:58:00,878 --> 00:58:03,247 Why'd she do it? Something about writing that book 1030 00:58:03,313 --> 00:58:05,583 made her want to become someone else. And that was okay with you? 1031 00:58:05,650 --> 00:58:08,586 It was not okay with me. I told her unless she resolved her own problems, 1032 00:58:08,653 --> 00:58:10,420 no one else she'd become would have a chance. 1033 00:58:10,487 --> 00:58:13,558 Is this what people pay you to do? Turn them into someone else? 1034 00:58:13,624 --> 00:58:15,960 You're not listening to me. You haven't heard a goddamn word I've said. 1035 00:58:16,026 --> 00:58:17,695 Oh, bullshit! What do you think I'm doing here every day? 1036 00:58:17,762 --> 00:58:19,463 Complaining, avoiding, pointing your finger, 1037 00:58:19,530 --> 00:58:20,931 Fuck you, Lowenstein! refusing to take responsibility. 1038 00:58:20,998 --> 00:58:22,600 Fuck you and Sigmund Freud and my sister Renata Halpern! 1039 00:58:22,667 --> 00:58:25,570 The whole thing makes me sick. The way you're reacting makes me sick. 1040 00:58:25,636 --> 00:58:27,504 How do you expect me to react? 1041 00:58:27,572 --> 00:58:29,239 What if I'd done the same thing to your son? 1042 00:58:29,306 --> 00:58:31,441 It's not the same thing. "Come on to South Carolina, Bernard. 1043 00:58:31,508 --> 00:58:34,044 "I'll change your name and turn you into a Presbyterian quarterback." 1044 00:58:34,111 --> 00:58:36,981 It's quite different, Mr. Wingo. My son didn't try to kill himself. 1045 00:58:37,047 --> 00:58:39,483 Give him time, Lowenstein. Give him time. 1046 00:58:39,550 --> 00:58:40,818 You son of a bitch. 1047 00:58:40,885 --> 00:58:42,186 (GROANS) 1048 00:58:44,088 --> 00:58:46,290 (GROANING) Oh, my God. I'll go get you some ice. 1049 00:58:46,356 --> 00:58:50,561 Oh, Jesus. I see a big malpractice suit coming out of this, Doctor. 1050 00:58:50,628 --> 00:58:52,096 I am so embarrassed. 1051 00:58:52,162 --> 00:58:55,566 (LAUGHING) What a day! 1052 00:58:55,633 --> 00:58:57,401 I get dropped by a dictionary, 1053 00:58:57,467 --> 00:59:00,070 and I find out my sister's become a Brooklyn Jew. 1054 00:59:00,137 --> 00:59:02,272 Here. Here. Put this on. Oh, I don't need that. 1055 00:59:02,339 --> 00:59:04,141 I'd rather act like a man and bleed to death. 1056 00:59:04,208 --> 00:59:05,509 Just be quiet and take it. 1057 00:59:05,576 --> 00:59:07,578 (GROANS) 1058 00:59:07,645 --> 00:59:10,114 And after you've stopped bleeding, I'd like to take you to dinner. 1059 00:59:10,180 --> 00:59:13,317 No chili today, Doctor. This time it's gonna cost you. 1060 00:59:13,383 --> 00:59:14,885 (TOM LAUGHING) 1061 00:59:16,887 --> 00:59:18,723 TOM: So this is therapy, huh? 1062 00:59:18,789 --> 00:59:22,192 LOWENSTEIN: (CHUCKLES) Yeah. Pretty bloody, isn't it? TOM: Yeah. 1063 00:59:22,259 --> 00:59:24,261 I still can't believe I did that to you. 1064 00:59:24,328 --> 00:59:27,564 Face it, Lowenstein, I bring out the animal in you. 1065 00:59:27,632 --> 00:59:28,799 Hmm. 1066 00:59:28,866 --> 00:59:30,234 I owe you an apology. 1067 00:59:30,300 --> 00:59:31,902 I accept. 1068 00:59:31,969 --> 00:59:33,838 That was a terrible thing to say about you. Yes, it was. 1069 00:59:33,904 --> 00:59:36,373 I know it. Jeez. Thank you for accepting. 1070 00:59:36,440 --> 00:59:38,308 WAITER: Would you like to order now? Um... 1071 00:59:38,375 --> 00:59:40,277 (STAMMERING) We would like to order now. 1072 00:59:40,344 --> 00:59:43,848 Do you want me to order for you? I eat here all the time. 1073 00:59:43,914 --> 00:59:46,684 How am I supposed to trust a woman to order for me who can't even cook? 1074 00:59:46,751 --> 00:59:49,386 Just because I don't know how to cook doesn't mean I don't know how to eat. 1075 00:59:49,453 --> 00:59:51,088 (CHUCKLING) All right. Go ahead, Lowenstein. 1076 00:59:51,155 --> 00:59:54,524 I'll do anything to make you happy tonight. Okay, good. 1077 00:59:54,591 --> 00:59:56,894 I think, um... 1078 00:59:56,961 --> 01:00:00,030 I think we'll start with the artichaut garni de champignons au safran. 1079 01:00:00,097 --> 01:00:03,701 Mmm-hmm. And pour monsieur, 1080 01:00:03,768 --> 01:00:07,571 la mousse de canard aux baies sauvages. 1081 01:00:07,638 --> 01:00:11,341 And then we'll have the soupe de poisson au crabe. 1082 01:00:11,408 --> 01:00:12,743 Delicious. 1083 01:00:12,810 --> 01:00:15,680 And for our main course, rable de lapin. 1084 01:00:15,746 --> 01:00:17,848 WAITER: The rabbit is superb. Merci. 1085 01:00:19,850 --> 01:00:25,055 God, there's nothing sexier than a beautiful woman ordering food in French. 1086 01:00:25,122 --> 01:00:26,724 Why don't you read me the whole menu? 1087 01:00:27,725 --> 01:00:29,159 Are you flirting with me, Tom? 1088 01:00:29,226 --> 01:00:30,795 Yeah, I think I am. 1089 01:00:30,861 --> 01:00:34,598 And I'd like you to find me attractive, bloody nose and all. 1090 01:00:34,665 --> 01:00:36,834 And I'd like to ask you something about Savannah. 1091 01:00:36,901 --> 01:00:39,303 (SCOFFS) God, don't you ever take a night off? 1092 01:00:39,369 --> 01:00:42,306 No. You said you'd do anything to make me happy. 1093 01:00:42,372 --> 01:00:44,308 Just one thing. 1094 01:00:44,374 --> 01:00:46,711 Savannah told me that her children's book came out of a dream. 1095 01:00:46,777 --> 01:00:48,578 Mmm-hmm. More like a nightmare. 1096 01:00:48,645 --> 01:00:52,149 And there were images in it that terrorized her, but she didn't know why. 1097 01:00:52,216 --> 01:00:53,718 You know, like the three stray dogs. 1098 01:00:53,784 --> 01:00:56,353 You've read the story now. What do you think it means? 1099 01:00:56,420 --> 01:00:58,723 (LAUGHS) Lowenstein, you're incorrigible. 1100 01:00:58,789 --> 01:01:01,258 I mean, here we are, at a wonderful restaurant, 1101 01:01:01,325 --> 01:01:04,028 and you want me to interpret my sister's dreams? 1102 01:01:04,094 --> 01:01:06,697 You want to interpret dreams? Do mine. 1103 01:01:06,764 --> 01:01:09,399 I had a great one about you last night. 1104 01:01:11,301 --> 01:01:12,870 You had a dream about me? 1105 01:01:12,937 --> 01:01:17,441 TOM: Uh-huh, yeah. You wanna hear? I'm not sure. 1106 01:01:17,507 --> 01:01:20,010 Don't worry. This one is "G" rated. 1107 01:01:20,077 --> 01:01:21,678 This one? Uh-huh. 1108 01:01:22,279 --> 01:01:25,115 Tell me. 1109 01:01:25,182 --> 01:01:28,753 There was a blinding snow storm right here in New York City. 1110 01:01:28,819 --> 01:01:32,556 I went out for a walk and I ran into you. 1111 01:01:32,622 --> 01:01:35,192 We decided to go to the Rainbow Room. 1112 01:01:35,259 --> 01:01:38,796 No one was there, so we started to slow dance. 1113 01:01:41,766 --> 01:01:43,433 What do you think it means? 1114 01:01:45,903 --> 01:01:48,739 You said it was a snow storm? Mmm-hmm. 1115 01:01:48,806 --> 01:01:50,674 A blinding snow storm? 1116 01:01:52,342 --> 01:01:55,079 Maybe there's something you're afraid to see. 1117 01:01:55,145 --> 01:01:58,115 Maybe I want to get to know you better. 1118 01:01:58,182 --> 01:02:00,417 Maybe you're trying to snow me. 1119 01:02:01,351 --> 01:02:03,253 Maybe I have cold feet. 1120 01:02:06,590 --> 01:02:08,692 Maybe you just miss winter. 1121 01:02:11,628 --> 01:02:13,197 Move those legs! Move them! Move them! 1122 01:02:13,263 --> 01:02:14,932 (GRUNTS) That's it. Get in position. 1123 01:02:14,999 --> 01:02:17,034 Keep your head up. All right. Come! 1124 01:02:18,102 --> 01:02:19,203 (EXCLAIMS) 1125 01:02:19,970 --> 01:02:22,139 Is that my son? 1126 01:02:22,206 --> 01:02:24,174 Is that you in there, Bernard? 1127 01:02:24,241 --> 01:02:25,342 BERNARD: Okay, let's try it again. 1128 01:02:25,409 --> 01:02:27,177 I don't think this was such a good idea. 1129 01:02:27,244 --> 01:02:28,946 Stop being a Jewish mother, Lowenstein. 1130 01:02:29,013 --> 01:02:31,181 I am a Jewish mother. I even brought sandwiches. 1131 01:02:31,248 --> 01:02:33,283 TOM: Oh, good. I'm starving. 1132 01:02:33,350 --> 01:02:36,153 I got delicious ones here. Come on, Bernard. Take a break. 1133 01:02:36,220 --> 01:02:37,487 Yeah, yeah, yeah. 1134 01:02:37,554 --> 01:02:39,723 Great. I got one for you. 1135 01:02:39,790 --> 01:02:42,759 Slave away in the kitchen all day making those, Mom? 1136 01:02:42,827 --> 01:02:45,429 No, I bought them, like I usually do. Would you like one? 1137 01:02:46,163 --> 01:02:47,898 No, I'm not hungry. 1138 01:02:50,801 --> 01:02:55,539 So, can I watch you play? I mean, I promise I won't be overprotective. 1139 01:02:55,605 --> 01:02:58,075 I don't really feel like playing anymore. 1140 01:02:58,142 --> 01:03:01,411 Come on, let's toss the ball around for a few minutes. 1141 01:03:01,478 --> 01:03:04,114 What am I, a trained seal? I gotta do whatever she wants? 1142 01:03:04,181 --> 01:03:06,050 Oh, you got it tough, kid. 1143 01:03:06,116 --> 01:03:07,684 Come on. Let's lie in the grass 1144 01:03:07,751 --> 01:03:10,720 and cry for all the terrible misfortune in your life. 1145 01:03:10,787 --> 01:03:13,357 You know, you turn into, like, a real jerk every time my mother's around. 1146 01:03:13,423 --> 01:03:15,059 What are you trying to do, impress her? 1147 01:03:15,125 --> 01:03:19,063 You're totally out of line, Bernard. You're not mad at him, you're mad at me. 1148 01:03:19,129 --> 01:03:21,731 Save that crap for your patients, Mom. 1149 01:03:24,301 --> 01:03:25,870 (SIGHING) 1150 01:03:27,337 --> 01:03:29,206 He's right, you know. 1151 01:03:29,273 --> 01:03:30,941 He's absolutely right. 1152 01:03:31,008 --> 01:03:34,078 I don't know how to talk to him. 1153 01:03:35,445 --> 01:03:37,681 Maybe you should try a new approach. 1154 01:03:37,747 --> 01:03:39,016 Oh, yeah? What's that? 1155 01:03:39,083 --> 01:03:41,618 Laugh, Lowenstein. Laugh. 1156 01:03:41,685 --> 01:03:43,120 The Southern way, hmm? 1157 01:03:43,187 --> 01:03:46,756 Yeah. If that doesn't work, then you bop him on the head. 1158 01:03:49,693 --> 01:03:51,161 What do you think of me, Tom? 1159 01:03:54,064 --> 01:03:56,300 Well, I think you have it made. 1160 01:03:56,366 --> 01:03:58,602 I mean, you're rich, you live like a queen, 1161 01:03:58,668 --> 01:04:00,370 your kid needs some work, 1162 01:04:00,437 --> 01:04:03,040 but overall, you're in the top one percent. 1163 01:04:03,607 --> 01:04:05,075 You're lying. 1164 01:04:10,680 --> 01:04:13,583 I think you're a very sad woman, Lowenstein. 1165 01:04:14,318 --> 01:04:15,519 (SIGHS) 1166 01:04:16,486 --> 01:04:20,124 I like it when you tell the truth. 1167 01:04:20,190 --> 01:04:24,028 And I think you're the first friend I've made in a long time. 1168 01:04:24,094 --> 01:04:26,330 Come on. Let's go to the movies. 1169 01:04:26,396 --> 01:04:28,665 The movies? Yeah, come on. 1170 01:04:30,267 --> 01:04:33,770 TOM: Rare footage from the Savannah Wingo archives. 1171 01:04:33,837 --> 01:04:36,206 LOWENSTEIN: How wonderful. Where did you find this? 1172 01:04:36,273 --> 01:04:39,176 Well, I was snooping around and I found them. Savannah must have kept them. 1173 01:04:39,243 --> 01:04:41,411 Wait, wait. Who's that? Luke? Yeah, that's Luke. 1174 01:04:41,478 --> 01:04:43,580 He was always horsing around. 1175 01:04:43,647 --> 01:04:45,382 Oh. Here's our graduation. 1176 01:04:45,449 --> 01:04:48,585 What? From grade school, right? Yeah, right. Grade school. 1177 01:04:48,652 --> 01:04:50,820 (CHUCKLES) Did you always jump in with your clothes on? 1178 01:04:50,887 --> 01:04:53,723 (LAUGHING) Yes, as a matter of fact, we did. 1179 01:04:53,790 --> 01:04:56,726 And that's your mother, Lila? Yeah, that's Miss Lila. 1180 01:04:56,793 --> 01:04:59,163 Mmm-hmm. She was very pretty. 1181 01:04:59,763 --> 01:05:01,365 She still is. 1182 01:05:03,033 --> 01:05:05,069 So, who took these pictures? 1183 01:05:05,135 --> 01:05:07,371 My father. You see, he bought this camera one year. 1184 01:05:07,437 --> 01:05:08,638 He thought he would give up shrimping, 1185 01:05:08,705 --> 01:05:09,873 the only thing he was good at, 1186 01:05:09,940 --> 01:05:11,475 and make a fortune in film. 1187 01:05:11,541 --> 01:05:13,643 Don't ask me how. 1188 01:05:13,710 --> 01:05:16,746 Savannah said that your father was always losing money. 1189 01:05:16,813 --> 01:05:18,582 Is that true? Oh, that's an understatement. 1190 01:05:18,648 --> 01:05:21,518 Henry Wingo had the opposite of the Midas touch. 1191 01:05:21,585 --> 01:05:23,153 Everything he touched turned to shit. 1192 01:05:23,220 --> 01:05:24,955 What is that? Tell me what that is. 1193 01:05:25,022 --> 01:05:28,325 That is one of my father's all-time, cockamamie schemes. 1194 01:05:28,392 --> 01:05:31,095 What? Well, you see, he bought this gas station. 1195 01:05:31,161 --> 01:05:33,463 He thought this tiger would draw people by the thousands. 1196 01:05:33,530 --> 01:05:36,233 All it did was scare them the hell away. 1197 01:05:36,300 --> 01:05:39,569 The only one that wasn't afraid of that animal was Luke. 1198 01:05:40,604 --> 01:05:42,639 He fed him, 1199 01:05:42,706 --> 01:05:44,708 took care of him. 1200 01:05:46,843 --> 01:05:49,346 He had a lot of courage. 1201 01:05:49,413 --> 01:05:51,115 What about you? 1202 01:05:51,181 --> 01:05:54,251 (CHUCKLES) I didn't need any. I had Luke. 1203 01:05:55,552 --> 01:05:57,821 Oh, this is our island. 1204 01:05:57,887 --> 01:06:00,724 The only place Dad ever really owned. 1205 01:06:00,790 --> 01:06:03,627 At the time this was taken, it was worthless. 1206 01:06:03,693 --> 01:06:06,196 Not to Luke, though. 1207 01:06:06,263 --> 01:06:09,933 To him, it was the most precious place in the world. 1208 01:06:10,000 --> 01:06:12,602 When he was older, he went to Vietnam. 1209 01:06:12,669 --> 01:06:15,539 He came back a hero. 1210 01:06:15,605 --> 01:06:18,175 He swore he'd never leave it again. 1211 01:06:19,143 --> 01:06:20,710 He didn't. 1212 01:06:26,150 --> 01:06:28,818 What happened? 1213 01:06:28,885 --> 01:06:31,388 My mother got the island in the divorce settlement. 1214 01:06:31,455 --> 01:06:35,625 She immediately sold it to the government for a lot of money. 1215 01:06:35,692 --> 01:06:38,428 They wanted to put up a power plant. 1216 01:06:38,495 --> 01:06:41,165 Luke went crazy. He made some threats. 1217 01:06:41,231 --> 01:06:43,500 The government laughed. 1218 01:06:43,567 --> 01:06:46,070 He blew up a construction site. 1219 01:06:47,304 --> 01:06:48,605 They quit laughing. 1220 01:06:50,274 --> 01:06:51,641 And then? 1221 01:06:53,710 --> 01:06:56,946 He went on waging his own private war. 1222 01:06:57,013 --> 01:06:58,448 Hurt some people. 1223 01:06:58,515 --> 01:07:00,617 Savannah and I tried to stop him, 1224 01:07:00,684 --> 01:07:02,186 but the government stopped him first. 1225 01:07:02,252 --> 01:07:06,290 Shot him in the head. Bingo. 1226 01:07:06,356 --> 01:07:09,859 Would you like a cold drink? Maybe a beer, huh? 1227 01:07:11,861 --> 01:07:14,098 How did you deal with his death? 1228 01:07:14,164 --> 01:07:16,433 Shut down like a broken motor. 1229 01:07:16,500 --> 01:07:19,836 Hmm. And according to the Southern way, still no tears? 1230 01:07:19,903 --> 01:07:21,771 (LAUGHING) 1231 01:07:21,838 --> 01:07:24,108 Oh, I cry sometimes, Lowenstein. 1232 01:07:24,174 --> 01:07:26,009 I cry at weddings, at the Olympics. 1233 01:07:26,076 --> 01:07:29,045 I'm real big at the national anthem. But not over Luke? 1234 01:07:30,347 --> 01:07:32,782 What the hell for? It wouldn't bring him back. 1235 01:07:33,983 --> 01:07:37,321 No. But it might bring you back. 1236 01:07:42,726 --> 01:07:44,428 (SIGHS) 1237 01:07:55,605 --> 01:07:57,341 Thank you. 1238 01:08:11,020 --> 01:08:12,722 Hey, there. Welcome back. Hi. 1239 01:08:12,789 --> 01:08:15,091 Oh, gee. Dr. Wingo had an emergency down at the hospital. 1240 01:08:15,159 --> 01:08:17,561 Aw, that's all right, Megan. 1241 01:08:17,627 --> 01:08:19,896 Are the girls asleep? Uh, yes, sir, for a while now. 1242 01:08:19,963 --> 01:08:21,531 All right. You go home now. 1243 01:08:21,598 --> 01:08:23,200 Okay, I'll just get my things. 1244 01:08:45,189 --> 01:08:46,623 Hey, Coach. 1245 01:08:46,690 --> 01:08:48,458 Oh, hey, Sally. 1246 01:08:49,893 --> 01:08:53,029 How you doing? All right. Fine. 1247 01:08:57,434 --> 01:08:59,436 What's the proper form in a situation like this? 1248 01:08:59,503 --> 01:09:02,105 Do we talk or do we fight or do we ignore the whole thing all together? 1249 01:09:02,172 --> 01:09:04,408 I don't... I don't know. 1250 01:09:04,474 --> 01:09:06,843 You want some juice? Yeah. 1251 01:09:10,814 --> 01:09:12,749 (SIGHS) SALLY: How's Savannah, Tom? 1252 01:09:12,816 --> 01:09:15,952 She... She's one day up, and one day down. 1253 01:09:16,019 --> 01:09:18,855 Do you, uh, like the psychiatrist, do you trust her? 1254 01:09:19,656 --> 01:09:21,325 Oh, yeah. 1255 01:09:21,391 --> 01:09:23,927 Well, what's... What's her name again? 1256 01:09:25,094 --> 01:09:26,696 Lowenstein. 1257 01:09:26,763 --> 01:09:28,632 Do you want me to make a fire? 1258 01:09:28,698 --> 01:09:32,936 I don't think so. It's 90 degrees outside. 1259 01:09:33,002 --> 01:09:36,673 You've always been such a traditionalist. 1260 01:09:36,740 --> 01:09:39,042 Jack Cleveland wants to marry me, Tom. 1261 01:09:44,548 --> 01:09:46,883 Do you need a letter of recommendation? 1262 01:09:48,051 --> 01:09:49,386 That's not funny. 1263 01:09:49,453 --> 01:09:51,388 Well, uh, considering my other options, 1264 01:09:51,455 --> 01:09:55,091 I thought it was the kindest, most restrained thing I could say. 1265 01:09:59,429 --> 01:10:00,997 What do you want do? 1266 01:10:01,064 --> 01:10:02,966 I don't know. 1267 01:10:04,901 --> 01:10:07,504 (SIGHS) 1268 01:10:07,571 --> 01:10:12,008 I mean, part of me just wants to pack up and walk away from a life 1269 01:10:12,075 --> 01:10:14,378 that doesn't seem to work anymore. 1270 01:10:18,915 --> 01:10:21,951 And part of me says that no life will work, 1271 01:10:22,018 --> 01:10:24,921 if I can't make this one right. 1272 01:10:28,091 --> 01:10:30,694 How can I help you, Sally? 1273 01:10:33,430 --> 01:10:36,300 By trying to understand, I guess. 1274 01:10:37,567 --> 01:10:39,436 Sally, 1275 01:10:39,503 --> 01:10:42,306 I'm sorry I made you unsure of yourself. 1276 01:10:43,907 --> 01:10:46,743 I can be a closed, defensive son of a bitch. 1277 01:10:47,944 --> 01:10:49,646 Sometimes. 1278 01:10:52,949 --> 01:10:55,018 Only sometimes. 1279 01:11:08,998 --> 01:11:11,067 Are you coming in? 1280 01:11:14,270 --> 01:11:16,272 I'll... I'll sleep here. 1281 01:11:19,242 --> 01:11:21,845 (STAMMERING) It'd be too confusing. 1282 01:11:23,613 --> 01:11:25,081 Yeah. 1283 01:11:27,016 --> 01:11:28,518 Sally? 1284 01:11:28,585 --> 01:11:29,853 Yeah. 1285 01:11:31,688 --> 01:11:33,657 Thanks for asking, though. 1286 01:11:50,840 --> 01:11:52,208 Daddy's home! 1287 01:11:52,275 --> 01:11:53,743 Yeah! 1288 01:11:55,211 --> 01:11:57,313 Daddy? 1289 01:11:57,381 --> 01:12:00,984 Daddy? Where are you, Daddy? 1290 01:12:01,050 --> 01:12:03,086 Dad? Hey, Daddy. 1291 01:12:03,152 --> 01:12:04,954 (GROANING) 1292 01:12:05,021 --> 01:12:07,724 Who are these screaming piglets jumping on my chest? 1293 01:12:07,791 --> 01:12:09,459 Oh, boy, am I hungry. 1294 01:12:09,526 --> 01:12:11,595 A little mustard and hot sauce, and you would be perfect. 1295 01:12:11,661 --> 01:12:13,830 You can't catch me. CHANDLER: You can't catch me either. 1296 01:12:13,897 --> 01:12:15,532 TOM: All right. Who missed me most? 1297 01:12:15,599 --> 01:12:18,034 Careful now, there's money involved. Me. Me. 1298 01:12:18,101 --> 01:12:20,504 Get your deck shoes on. We're going out on Grandpa's shrimp boat later. 1299 01:12:20,570 --> 01:12:22,472 LUCY: Oh, good. We're gonna see Grandpa. 1300 01:12:22,539 --> 01:12:24,708 Hi, Jenny. You like that sweater I got you? Yeah, it's nice, Dad. 1301 01:12:24,774 --> 01:12:26,376 Good. 1302 01:12:28,778 --> 01:12:30,380 Dad? Mmm-hmm. 1303 01:12:32,649 --> 01:12:35,051 Are you and Mom having a bad fight or something? 1304 01:12:36,686 --> 01:12:39,288 No, honey. Everything's fine. 1305 01:12:39,355 --> 01:12:41,324 Y'all don't fool me. 1306 01:12:47,664 --> 01:12:49,699 Oh, boy. 1307 01:12:52,669 --> 01:12:56,005 What am I gonna do with all of you smart women? 1308 01:12:57,841 --> 01:13:00,744 Hmm? Come here. Give me a hug. 1309 01:13:03,647 --> 01:13:06,082 Oh, Jenny. 1310 01:13:06,149 --> 01:13:09,653 Jenny, Jenny, Jenny. 1311 01:13:12,522 --> 01:13:14,991 Chandler, come on in if you want to help. 1312 01:13:15,058 --> 01:13:16,526 You too, Tom. 1313 01:13:16,593 --> 01:13:18,928 Mommy, I got a fishing rod from Grandpa. 1314 01:13:18,995 --> 01:13:22,699 It's beautiful. Well, maybe this one's a little crooked. Come here, Daddy. Come here. 1315 01:13:22,766 --> 01:13:24,668 JENNY: Lucy did that one. LUCY: I did not. 1316 01:13:24,734 --> 01:13:27,904 Oh, you did, too. CHANDLER: I want to decorate. 1317 01:13:27,971 --> 01:13:29,706 Of course you can decorate. 1318 01:13:29,773 --> 01:13:31,875 That's... It's your cake. You go on and decorate. 1319 01:13:31,941 --> 01:13:33,843 You stop eating that icing, you. 1320 01:13:33,910 --> 01:13:36,212 CHANDLER: I want to do one. Well, okay. But why don't you do two? 1321 01:13:36,279 --> 01:13:38,615 LILA: Henry. Come to the table. 1322 01:13:38,682 --> 01:13:41,951 The children are gonna blow out their candles. 1323 01:13:42,018 --> 01:13:44,253 Henry? MAN ON TV: It may be a factor, it may not. 1324 01:13:44,320 --> 01:13:46,523 Do you hear me? 1325 01:13:46,590 --> 01:13:49,392 It's time to sing Happy Birthday to Tom and Savannah. 1326 01:13:49,459 --> 01:13:52,428 HENRY: I'm watching TV. MAN ON TV: It's a fly ball, out to right field. 1327 01:13:52,496 --> 01:13:54,864 You get over there, and help your children celebrate their birthday, 1328 01:13:54,931 --> 01:13:56,600 for Christ's sake. 1329 01:13:56,666 --> 01:14:00,537 Come here, woman. Don't you ever tell me what to do, Lila. Let me go. 1330 01:14:00,604 --> 01:14:03,039 You're hurting me. This is my house. You're just a guest in it. 1331 01:14:03,106 --> 01:14:04,774 Now turn that TV back on. 1332 01:14:04,841 --> 01:14:07,043 No. YOUNG SAVANNAH: Please, Mommy. It's all right. 1333 01:14:07,110 --> 01:14:08,978 Turn the TV back on. LILA: Let go of me. 1334 01:14:09,045 --> 01:14:11,180 HENRY: You go turn that thing back on. I was watching it. 1335 01:14:11,247 --> 01:14:12,348 Do what Daddy says, Mama. 1336 01:14:12,415 --> 01:14:14,584 (SCREAMING) Lila, I'm sick and... 1337 01:14:14,651 --> 01:14:17,521 Sick and tired of you never showing me any respect! 1338 01:14:17,587 --> 01:14:19,055 (GUN FIRES) 1339 01:14:19,122 --> 01:14:21,390 LUKE: TV's broken, you son of a bitch. 1340 01:14:21,457 --> 01:14:24,227 Now you can watch your kids blow out their candles. 1341 01:14:27,163 --> 01:14:28,632 ALL: Yeah! 1342 01:14:28,698 --> 01:14:31,200 * Happy birthday to you * Happy birthday to me 1343 01:14:31,267 --> 01:14:34,604 * Happy birthday to you * Happy birthday to me 1344 01:14:34,671 --> 01:14:39,142 * Happy birthday, dear Chandler * Happy birthday, dear me 1345 01:14:39,208 --> 01:14:42,612 * Happy birthday to you * Happy birthday to me 1346 01:14:42,679 --> 01:14:44,781 (ALL CHEERING) 1347 01:14:46,516 --> 01:14:48,918 CHANDLER: Come on, Grandpa. Daddy's gonna open the net. 1348 01:14:48,985 --> 01:14:51,020 HENRY: I'm a-coming, birthday girl. 1349 01:14:51,087 --> 01:14:53,022 TOM: Come on. Bring it up. 1350 01:14:53,089 --> 01:14:55,959 Bring it up. Grandpa, I brought the fishing rod you brought me. 1351 01:14:56,025 --> 01:14:57,794 TOM: Hold it. Okay, okay. 1352 01:14:57,861 --> 01:15:00,096 JENNY: It smells. HENRY: Stand back, he's getting ready to drop it. 1353 01:15:00,163 --> 01:15:01,898 CHANDLER: Daddy, can I help? Wait, wait. Wait. 1354 01:15:01,965 --> 01:15:04,768 LUCY: Oh, hurry up, Daddy. Dad, I don't know if we got much shrimp here. 1355 01:15:04,834 --> 01:15:07,036 CHILDREN: Oh. Look at that. 1356 01:15:07,103 --> 01:15:11,675 HENRY: The first thing you want to do is push these crabs overboard. 1357 01:15:11,741 --> 01:15:12,942 Why, Grandpa? 1358 01:15:13,009 --> 01:15:16,479 They'll die in the sun and the heat. 1359 01:15:16,546 --> 01:15:19,148 Keep your eye out for stingrays and catfish. 1360 01:15:19,215 --> 01:15:21,785 It's a long way to the hospital. I want that little squiggly. 1361 01:15:21,851 --> 01:15:23,587 Chandler. CHANDLER: What, Grandpa? 1362 01:15:23,653 --> 01:15:26,255 I want you to do something for me. 1363 01:15:26,322 --> 01:15:28,825 Pick up a shrimp and I want to see you head it. 1364 01:15:28,892 --> 01:15:32,495 Oh, I can do that. Now, you put it with your thumb. 1365 01:15:32,562 --> 01:15:35,965 Is this right, Grandpa? Remember how... See if you can do it with one hand. 1366 01:15:36,032 --> 01:15:38,968 Yeah. You got a knack for this, huh? 1367 01:15:39,035 --> 01:15:40,536 Look. 1368 01:15:40,604 --> 01:15:42,205 Fetch me that crate over there, will you, 1369 01:15:42,271 --> 01:15:44,107 for this good-for-nothing, trash fish. 1370 01:15:44,173 --> 01:15:45,709 JENNY: Grandpa told me to get it. 1371 01:15:45,775 --> 01:15:47,143 LUCY: No he didn't, he told me. 1372 01:15:47,210 --> 01:15:48,678 CHANDLER: I'm gonna get it. 1373 01:15:51,781 --> 01:15:53,850 They love you, Dad. 1374 01:16:01,257 --> 01:16:04,861 The Braves lost to the Dodgers last night, three to seven. 1375 01:16:09,532 --> 01:16:11,601 Did you know that, Son? 1376 01:16:14,604 --> 01:16:16,673 Yeah, I know that, Dad. 1377 01:16:18,007 --> 01:16:20,443 (GIRLS CHATTERING) 1378 01:16:20,509 --> 01:16:21,811 Put it right down there. 1379 01:16:21,878 --> 01:16:23,312 CHANDLER: Can I be a shrimper when I grow up, Grandpa? 1380 01:16:23,379 --> 01:16:26,415 Yeah, you can be a shrimper like me. 1381 01:16:31,287 --> 01:16:34,590 Take good care of them. Bye-bye, girls. I love you. 1382 01:16:34,658 --> 01:16:36,092 Bye, Daddy. All right. 1383 01:16:36,159 --> 01:16:37,526 Write. 1384 01:16:37,593 --> 01:16:39,162 How will you get to the airport? 1385 01:16:39,228 --> 01:16:41,330 Don't worry. I'll get a cab. 1386 01:16:42,298 --> 01:16:44,734 Bye-bye. Bye, Dad. 1387 01:16:49,072 --> 01:16:51,808 TOM: You know, I never realized how much I love this place, 1388 01:16:51,875 --> 01:16:53,910 till I went away. 1389 01:16:53,977 --> 01:16:55,578 (SIGHS) 1390 01:16:55,645 --> 01:16:58,181 "My soul grazes like a lamb 1391 01:16:58,247 --> 01:17:01,617 "on the beauty of indrawn tides." 1392 01:17:01,685 --> 01:17:04,754 You remember that? You wrote that to me in a letter once. 1393 01:17:04,821 --> 01:17:07,724 I used to write damn good letters, didn't I? 1394 01:17:09,592 --> 01:17:12,461 You've met somebody in New York, haven't you? 1395 01:17:16,099 --> 01:17:17,801 I don't know. 1396 01:17:19,302 --> 01:17:20,737 I know. 1397 01:17:52,902 --> 01:17:55,638 Now, you are gonna do like I said. 1398 01:17:55,705 --> 01:17:57,606 You are gonna apologize to the Newburys. 1399 01:17:57,673 --> 01:17:59,642 Todd Newbury insulted our family, Mama. 1400 01:17:59,709 --> 01:18:01,410 He called us "cheap, white trash." 1401 01:18:01,477 --> 01:18:04,313 And then you proved him right by whaling him, you stupid cracker. 1402 01:18:09,218 --> 01:18:11,220 Oh. 1403 01:18:11,287 --> 01:18:14,290 Oh, isn't this a lovely view? I wanna go home. 1404 01:18:14,357 --> 01:18:16,325 Hush up. 1405 01:18:18,327 --> 01:18:19,929 Hello, Tom. 1406 01:18:19,996 --> 01:18:23,432 Hello, Reese. I'm here to see my mother. 1407 01:18:23,499 --> 01:18:25,969 Well, come on in. She's expecting you. 1408 01:18:26,035 --> 01:18:30,239 Why, thank you. It is awful good of you to see us, Reese. 1409 01:18:30,306 --> 01:18:32,075 Well, it's my pleasure. 1410 01:18:32,141 --> 01:18:34,610 You're looking mighty pretty today, Lila, as usual. 1411 01:18:34,677 --> 01:18:38,614 Why, I always say, the most successful men are always the nicest. 1412 01:18:38,681 --> 01:18:40,249 (CHUCKLING) 1413 01:18:40,316 --> 01:18:42,318 Lila, if you'll just have a seat right here, Why, sure. 1414 01:18:42,385 --> 01:18:45,121 Tom and I are gonna have a little talk in my study. 1415 01:18:50,593 --> 01:18:52,561 (WHISPERING) Tom. 1416 01:18:53,596 --> 01:18:55,999 It's an oriental carpet. 1417 01:18:57,433 --> 01:18:59,635 From the orient. 1418 01:19:09,846 --> 01:19:13,549 If you ever touch my son again, 1419 01:19:13,616 --> 01:19:17,686 you're gonna be crab bait all over this river, boy. 1420 01:19:17,753 --> 01:19:21,690 A Wingo never touches a Newbury. 1421 01:19:21,757 --> 01:19:23,927 And if you tell anybody I hit you, 1422 01:19:23,993 --> 01:19:27,196 I'm gonna run your family clean out of this town. 1423 01:19:27,897 --> 01:19:29,933 Now, get out of here. 1424 01:19:32,668 --> 01:19:35,471 TOM: I think it's more humid than in New York City. 1425 01:19:35,538 --> 01:19:37,473 Hello, darling. 1426 01:19:37,540 --> 01:19:39,608 Tom. Hello, Lila. 1427 01:19:41,510 --> 01:19:43,646 Wealth becomes you, Mama. 1428 01:19:45,614 --> 01:19:48,852 You really got what you wanted, didn't you? 1429 01:19:48,918 --> 01:19:51,855 Don't start, please. 1430 01:19:52,889 --> 01:19:55,524 Tell me about Savannah. 1431 01:19:55,591 --> 01:19:58,427 She still has a long way to go. 1432 01:19:58,494 --> 01:20:01,564 And I cut out a whole slew of articles on mental illness. 1433 01:20:01,630 --> 01:20:04,433 I want you to give them to her psychiatrist, do you hear? 1434 01:20:04,500 --> 01:20:06,602 I will, Lila. I will. 1435 01:20:10,506 --> 01:20:12,708 What kinds of things are you telling Savannah's doctor? 1436 01:20:12,775 --> 01:20:14,477 Anything that might help her get better. 1437 01:20:19,182 --> 01:20:21,784 Go on. Drink your tea before the ice melts. 1438 01:20:21,851 --> 01:20:24,787 I'm gonna tell Dr. Lowenstein about Callanwolde. 1439 01:20:28,324 --> 01:20:30,693 I don't know what you're talking about. 1440 01:20:30,759 --> 01:20:32,361 Oh, yeah, you do, Mama. 1441 01:20:32,428 --> 01:20:34,063 Yeah, you do. 1442 01:20:37,400 --> 01:20:40,036 We made a promise never to speak about that. 1443 01:20:41,104 --> 01:20:42,671 I expect you to keep that promise. 1444 01:20:42,738 --> 01:20:45,741 Oh, we were kids, Mama. It was a stupid promise. 1445 01:20:45,808 --> 01:20:47,843 I think it would help all of us if we talked about it. 1446 01:20:47,911 --> 01:20:51,214 This is my life, too. My life is private. I wanna keep it private. 1447 01:20:51,280 --> 01:20:53,482 Even at the expense of helping your own daughter? 1448 01:20:53,549 --> 01:20:55,451 Stop exaggerating. Oh, come on, Mama. 1449 01:20:55,518 --> 01:20:57,153 Don't make me feel bad about this. 1450 01:20:57,220 --> 01:20:58,587 You know, I didn't even have to tell you. 1451 01:20:58,654 --> 01:20:59,923 I don't wanna talk about it... 1452 01:20:59,989 --> 01:21:02,225 Jesus Christ, Lila. Now, that's always been the problem. 1453 01:21:02,291 --> 01:21:03,993 You know what your problem is? 1454 01:21:04,060 --> 01:21:05,995 You dwell too much on the past. 1455 01:21:06,062 --> 01:21:07,830 I never look back. 1456 01:21:07,897 --> 01:21:09,598 When I say goodbye to something, I close the door, 1457 01:21:09,665 --> 01:21:11,534 and I never think about it again. 1458 01:21:11,600 --> 01:21:13,937 How about Luke? 1459 01:21:14,003 --> 01:21:16,039 What? 1460 01:21:16,105 --> 01:21:19,675 Do you ever think about Luke? 1461 01:21:27,416 --> 01:21:29,919 Does he ever cross your mind? 1462 01:21:36,725 --> 01:21:39,328 Who taught you to be so cruel? 1463 01:21:41,664 --> 01:21:43,499 You did, Mama. 1464 01:21:44,300 --> 01:21:45,969 You did. 1465 01:21:55,744 --> 01:21:59,348 But you also taught me that even though someone nearly destroys your life, 1466 01:21:59,415 --> 01:22:02,251 you can still feel love for them. 1467 01:22:05,955 --> 01:22:09,625 Is that supposed to warm a mother's heart? 1468 01:22:14,063 --> 01:22:17,266 You'll have to be patient with me, Lila. 1469 01:22:17,333 --> 01:22:19,502 You've done a lot to piss me off. 1470 01:22:39,388 --> 01:22:42,858 TOM: There's so much noise in New York. 1471 01:22:42,925 --> 01:22:46,762 Sirens, horns, screaming. 1472 01:22:52,968 --> 01:22:57,073 Cream, no sugar, right? Hmm? 1473 01:22:59,242 --> 01:23:01,344 Oh, yeah. Thanks. 1474 01:23:10,619 --> 01:23:13,389 I have something to tell you. 1475 01:23:14,723 --> 01:23:16,459 I know. 1476 01:23:21,964 --> 01:23:24,033 I don't know how. 1477 01:23:27,103 --> 01:23:29,004 Just say it. 1478 01:23:33,042 --> 01:23:36,479 (SIGHS) It was raining that night. 1479 01:23:36,545 --> 01:23:38,847 (THUNDER RUMBLING) 1480 01:23:38,914 --> 01:23:41,016 TOM: And Mama was teaching us to dance. 1481 01:23:41,084 --> 01:23:43,052 LILA: Come on, Tom, honey. Come and dance. 1482 01:23:43,119 --> 01:23:45,121 One of the few times I remember having fun. 1483 01:23:45,188 --> 01:23:47,756 Come on. Aw, Mom. I can't dance. 1484 01:23:47,823 --> 01:23:50,093 (ROCKABILLY MUSIC PLAYING) Oh, what do you mean? Of course you can. 1485 01:23:50,159 --> 01:23:52,195 Okay, take hold of Savannah's hand. 1486 01:23:52,261 --> 01:23:54,697 YOUNG TOM: Savannah does it better than me. Just dance with her. 1487 01:23:56,031 --> 01:23:57,566 LILA: Here we go. Turn around. 1488 01:23:57,633 --> 01:23:59,034 Okay, kick. 1489 01:23:59,102 --> 01:24:02,405 Here comes another turn now. You ready? Here we go. 1490 01:24:02,471 --> 01:24:04,807 (KNOCK ON DOOR) Turn. That's it. 1491 01:24:04,873 --> 01:24:06,742 (KNOCKING CONTINUES) I wonder who that is. 1492 01:24:06,809 --> 01:24:08,877 (LAUGHING) That's it. 1493 01:24:13,082 --> 01:24:14,417 Tom! 1494 01:24:19,388 --> 01:24:21,857 (SIGHS) 1495 01:24:21,924 --> 01:24:24,560 They broke into our house. 1496 01:24:24,627 --> 01:24:26,495 Three men. 1497 01:24:27,330 --> 01:24:31,066 Mama cried, "Help us, Tom." 1498 01:24:31,134 --> 01:24:33,469 I wanted to, but I couldn't. 1499 01:24:39,041 --> 01:24:40,476 (SIGHS) 1500 01:24:40,543 --> 01:24:42,645 One of them raped Savannah. 1501 01:24:43,612 --> 01:24:46,149 One of them raped my mother. 1502 01:24:50,486 --> 01:24:52,155 Oh. 1503 01:24:55,090 --> 01:24:59,094 I guess that's not the answer to all of Savannah's problems, 1504 01:24:59,162 --> 01:25:01,364 but I thought you should know. 1505 01:25:01,430 --> 01:25:02,898 God, yes. 1506 01:25:05,734 --> 01:25:07,903 And what's Callanwolde? 1507 01:25:09,972 --> 01:25:12,908 That's the prison they escaped from. 1508 01:25:18,347 --> 01:25:21,384 (CLEARS THROAT) Um... 1509 01:25:21,450 --> 01:25:23,886 How old was Savannah when this happened? 1510 01:25:26,021 --> 01:25:27,923 Thirteen. 1511 01:25:31,594 --> 01:25:33,396 And, uh, 1512 01:25:35,631 --> 01:25:38,367 what were you doing while this was going on? 1513 01:25:45,408 --> 01:25:47,276 I don't know. 1514 01:25:49,011 --> 01:25:52,348 You don't know? Maybe you ran for help? 1515 01:25:54,383 --> 01:25:55,918 No. 1516 01:25:57,986 --> 01:26:00,088 Why not? 1517 01:26:00,155 --> 01:26:02,891 I don't know. I don't know. 1518 01:26:07,330 --> 01:26:09,031 Why do you think you didn't? 1519 01:26:12,201 --> 01:26:15,137 Well, I don't know. Just 'cause. 1520 01:26:18,006 --> 01:26:20,209 That's a child's answer, Tom. 1521 01:26:32,355 --> 01:26:34,390 You said before that 1522 01:26:36,292 --> 01:26:38,761 three men came in. 1523 01:26:38,827 --> 01:26:41,430 What happened to the third man? 1524 01:26:45,834 --> 01:26:47,370 Tom? 1525 01:26:49,872 --> 01:26:51,674 Where was he? 1526 01:26:51,740 --> 01:26:55,110 LILA: Tom! Help me! 1527 01:26:55,177 --> 01:26:57,212 (SCREAMING) YOUNG TOM: Mama! 1528 01:26:57,280 --> 01:26:59,582 Help me! 1529 01:26:59,648 --> 01:27:02,150 YOUNG TOM: Savannah! No! Stop it! 1530 01:27:08,957 --> 01:27:10,593 LOWENSTEIN: Tom? 1531 01:27:11,894 --> 01:27:13,496 It's okay. 1532 01:27:14,997 --> 01:27:17,032 Tell me about him. 1533 01:27:29,645 --> 01:27:31,580 He said, "You move, I'll slit your throat." 1534 01:27:31,647 --> 01:27:33,716 YOUNG SAVANNAH: Tom! You're hurting me. 1535 01:27:33,782 --> 01:27:37,520 TOM: "Raw meat." He called me "raw meat. 1536 01:27:37,586 --> 01:27:42,257 "Nothing I like better than fresh, raw meat." 1537 01:27:49,498 --> 01:27:52,901 What was happening to me 1538 01:27:57,239 --> 01:27:59,908 was unimaginable. 1539 01:27:59,975 --> 01:28:01,410 Literally. 1540 01:28:11,286 --> 01:28:13,556 I didn't know it could happen to a boy. 1541 01:28:14,357 --> 01:28:16,124 (SCREAMING) 1542 01:28:22,264 --> 01:28:24,900 All I wanted to do was die. 1543 01:28:29,338 --> 01:28:31,407 Especially when I saw Luke. 1544 01:28:31,474 --> 01:28:33,208 (MUSIC CONTINUES ON RADIO) 1545 01:28:35,177 --> 01:28:36,712 Tell me you like it. 1546 01:28:42,851 --> 01:28:45,087 No! No! Don't! 1547 01:28:46,589 --> 01:28:47,923 No! 1548 01:28:48,957 --> 01:28:51,126 (MUSIC CONTINUES) 1549 01:28:51,193 --> 01:28:55,130 (YOUNG SAVANNAH WAILING) Damn! 1550 01:29:07,175 --> 01:29:09,277 Luke, two. Mama, one. 1551 01:29:09,344 --> 01:29:10,913 While I did nothing. 1552 01:29:12,615 --> 01:29:14,783 There was nothing you could do. 1553 01:29:14,850 --> 01:29:16,452 You were just a young boy. 1554 01:29:16,519 --> 01:29:19,588 You had no weapon. 1555 01:29:19,655 --> 01:29:22,458 I'm surprised you and Savannah survived it at all. 1556 01:29:27,195 --> 01:29:28,764 Um... 1557 01:29:31,333 --> 01:29:32,635 What happened after? 1558 01:29:32,701 --> 01:29:35,203 I mean, 1559 01:29:35,270 --> 01:29:36,839 how did your family deal with it? 1560 01:29:36,905 --> 01:29:38,841 Your father? 1561 01:29:40,375 --> 01:29:42,277 Who said we told? 1562 01:29:43,979 --> 01:29:46,515 You didn't tell? 1563 01:29:49,151 --> 01:29:50,586 No one? 1564 01:29:53,321 --> 01:29:55,390 No, you must have told the police or... 1565 01:29:58,794 --> 01:30:01,296 Oh, Jesus Christ, Tom. 1566 01:30:02,931 --> 01:30:05,300 Mama said, "It's over. 1567 01:30:05,367 --> 01:30:08,437 "Get these carcasses outside. 1568 01:30:10,072 --> 01:30:13,341 "Clean up this mess." 1569 01:30:13,408 --> 01:30:16,111 TOM: She was insane that night. 1570 01:30:16,178 --> 01:30:19,347 "This did not happen. This did not happen." 1571 01:30:19,414 --> 01:30:21,650 She kept saying it. 1572 01:30:21,717 --> 01:30:23,619 Told us the minute we breathed a word about it, 1573 01:30:23,686 --> 01:30:26,922 was the minute she stopped being our mother. 1574 01:30:26,989 --> 01:30:28,390 Told us morning would come 1575 01:30:28,457 --> 01:30:31,594 and everything would look nicer in the sunlight. 1576 01:30:34,463 --> 01:30:37,432 And after we buried the bodies, 1577 01:30:37,500 --> 01:30:40,936 I went in to check on Savannah. 1578 01:30:42,270 --> 01:30:45,373 See how she was doing. 1579 01:30:45,440 --> 01:30:49,011 She was trying to do what Mama had said, 1580 01:30:49,077 --> 01:30:53,348 trying to act as if nothing had happened. 1581 01:30:53,415 --> 01:30:55,684 Putting her hair up in rollers. 1582 01:30:57,119 --> 01:30:59,588 Only her dress was on wrong-side out. 1583 01:30:59,655 --> 01:31:02,558 HENRY: I'm out there busting my hump while you're all playing with that dog. 1584 01:31:02,625 --> 01:31:05,694 TOM: And my father came home for dinner. 1585 01:31:05,761 --> 01:31:09,097 And we sat around and ate as if nothing was wrong. 1586 01:31:15,203 --> 01:31:17,439 God help me. 1587 01:31:19,207 --> 01:31:22,511 I think the silence was worse than the rapes. 1588 01:31:26,982 --> 01:31:30,285 Three days later, Savannah tried to kill herself. 1589 01:31:39,027 --> 01:31:42,631 She could keep quiet, but she couldn't lie. 1590 01:31:46,168 --> 01:31:50,539 * And that's what I like about the South * 1591 01:32:02,350 --> 01:32:04,553 Say something, Lowenstein. 1592 01:32:05,921 --> 01:32:07,522 How do you feel? 1593 01:32:09,625 --> 01:32:12,995 Oh, I feel, uh, okay. 1594 01:32:13,061 --> 01:32:16,965 I mean, I thought I'd be on the floor after telling you this, 1595 01:32:17,032 --> 01:32:19,768 but I feel surprisingly all right. 1596 01:32:21,169 --> 01:32:23,505 Are you sure? Oh, yeah. 1597 01:32:23,572 --> 01:32:25,240 I mean... 1598 01:32:27,810 --> 01:32:30,212 What am I? 1599 01:32:31,313 --> 01:32:33,849 I'm relieved. 1600 01:32:33,916 --> 01:32:35,517 You know, the laundry's cleaned, 1601 01:32:35,584 --> 01:32:37,686 and the ghost's out of the closet, and I'm... 1602 01:32:37,753 --> 01:32:40,689 You've really learned how to cover your pain, haven't you? 1603 01:32:42,390 --> 01:32:44,960 Oh, you've done that all your life. 1604 01:32:47,763 --> 01:32:50,966 That 13-year-old boy is still in a lot of pain. 1605 01:32:57,139 --> 01:32:59,441 Don't do this to me, Lowenstein. 1606 01:32:59,507 --> 01:33:01,076 Don't do this to me. 1607 01:33:02,778 --> 01:33:05,681 I can feel your pain, Tom. 1608 01:33:06,381 --> 01:33:07,750 I feel it. 1609 01:33:09,718 --> 01:33:12,120 Let yourself feel it. 1610 01:33:12,187 --> 01:33:15,691 It takes courage to feel the pain, Tom. 1611 01:33:15,758 --> 01:33:18,026 You can do it. You can handle it. 1612 01:33:19,194 --> 01:33:20,796 Don't be afraid. 1613 01:33:21,396 --> 01:33:23,031 It's okay. 1614 01:33:23,098 --> 01:33:25,333 (SOBBING) 1615 01:33:30,205 --> 01:33:33,275 Oh, you've kept it locked up for so long. 1616 01:33:35,744 --> 01:33:39,247 Let it go. Let it go. 1617 01:33:41,049 --> 01:33:44,019 You have so much to cry about, don't you? 1618 01:33:49,692 --> 01:33:51,727 It's okay. 1619 01:33:52,995 --> 01:33:55,263 It's okay. 1620 01:33:55,330 --> 01:33:58,834 Yeah, feel the pain. 1621 01:34:00,568 --> 01:34:03,605 Cry. Cry. 1622 01:34:03,672 --> 01:34:06,975 Feel the pain. 1623 01:34:07,042 --> 01:34:09,644 It's the only way to heal yourself. 1624 01:34:12,114 --> 01:34:16,018 That's it. Just let it go. 1625 01:34:17,185 --> 01:34:18,954 Let it go. 1626 01:34:20,388 --> 01:34:22,157 It's okay. 1627 01:34:22,224 --> 01:34:23,759 It's okay. 1628 01:34:39,641 --> 01:34:41,676 (GRUNTING) 1629 01:34:43,211 --> 01:34:47,249 Oh, God. Oh, I'm too old for this shit. 1630 01:34:47,315 --> 01:34:50,152 BERNARD: Come on, Coach. Let's do it again. All right. 1631 01:34:50,218 --> 01:34:51,754 It must be tough to get old, huh? 1632 01:34:51,820 --> 01:34:54,122 Out of shape, past your prime, huh? Come here. 1633 01:34:54,189 --> 01:34:57,159 Now I don't mean anything personal by this, 1634 01:34:57,225 --> 01:34:59,862 but, uh, I'm gonna leave cleat marks on your nose and cheeks. 1635 01:34:59,928 --> 01:35:01,696 All over your face. 1636 01:35:01,764 --> 01:35:03,165 Well, it felt great putting you on your ass, Coach. 1637 01:35:03,231 --> 01:35:05,533 All right. You ready? Yeah. 1638 01:35:05,600 --> 01:35:07,836 Set! Hut! 1639 01:35:07,903 --> 01:35:09,704 Go! Come on, come on, come on. 1640 01:35:09,772 --> 01:35:11,807 (GRUNTING) 1641 01:35:13,776 --> 01:35:17,479 I can't believe I'm being outplayed by a violinist. 1642 01:35:17,545 --> 01:35:19,047 All right, come on. Give an old man a hand. 1643 01:35:19,114 --> 01:35:20,315 (GRUNTING) 1644 01:35:20,382 --> 01:35:21,649 (CHUCKLING) 1645 01:35:24,252 --> 01:35:26,855 Now I'm gonna get you. If I can't teach you football. 1646 01:35:31,894 --> 01:35:33,628 Jesus. 1647 01:35:40,836 --> 01:35:41,937 Dad. 1648 01:35:50,112 --> 01:35:53,015 So, this is how your mother lets you spend the summer? 1649 01:35:53,081 --> 01:35:54,582 Professor Greenberg just called 1650 01:35:54,649 --> 01:35:56,518 and said you've skipped two lessons this week. 1651 01:35:56,584 --> 01:35:58,486 I don't like Greenberg. He's a creep. 1652 01:35:58,553 --> 01:36:01,990 He's strict. The great teachers usually are. 1653 01:36:02,057 --> 01:36:04,927 I'm Tom Wingo, Mr. Woodruff, Bernard's football coach. 1654 01:36:04,993 --> 01:36:09,597 It's a pleasure, Mr. Wingo. I've heard a lot about you. 1655 01:36:09,664 --> 01:36:11,166 Why don't we call it quits for the day? 1656 01:36:11,233 --> 01:36:12,567 Go home and practice your fiddle. 1657 01:36:12,634 --> 01:36:14,302 Maybe we can work something out tomorrow. 1658 01:36:14,369 --> 01:36:15,904 Okay. 1659 01:36:15,971 --> 01:36:18,640 I had no idea he was so strong. 1660 01:36:18,706 --> 01:36:20,642 He's a good football player. 1661 01:36:20,708 --> 01:36:24,012 But I'm not sure I want him playing the violin with broken fingers. 1662 01:36:24,079 --> 01:36:26,714 Well, he said you'd be worried about that. He's pretty careful. 1663 01:36:26,781 --> 01:36:28,683 He's the one who should be worried. 1664 01:36:28,750 --> 01:36:30,185 Well... 1665 01:36:30,252 --> 01:36:32,687 I'm sorry to cut your session short, Mr. Wingo, 1666 01:36:32,754 --> 01:36:36,424 but I've enrolled Bernard in the last two weeks at Tanglewood. 1667 01:36:36,491 --> 01:36:40,695 With a little discipline, he might actually become a good musician. 1668 01:36:41,529 --> 01:36:43,065 You're the maestro. 1669 01:36:44,799 --> 01:36:47,002 I'm glad you understand. 1670 01:36:50,538 --> 01:36:52,307 Oh, um, 1671 01:36:52,374 --> 01:36:55,343 Susan and I are having a dinner party next Friday. 1672 01:36:56,078 --> 01:36:58,680 Why don't you join us? 1673 01:36:58,746 --> 01:37:01,016 Thanks. I'll look forward to it. 1674 01:37:09,057 --> 01:37:12,727 WOMAN ON PA: Dr. Kurt, please call the page operator. 1675 01:37:12,794 --> 01:37:17,399 Dr. Richard Kurt, please call the page operator. 1676 01:37:18,867 --> 01:37:20,435 Hi. 1677 01:37:23,171 --> 01:37:24,706 How are you? 1678 01:37:24,772 --> 01:37:26,841 Oh, I'm... I'm okay. 1679 01:37:26,909 --> 01:37:28,476 Good. 1680 01:37:29,011 --> 01:37:31,479 How is she? 1681 01:37:31,546 --> 01:37:33,648 Considering what she's been through this week, 1682 01:37:33,715 --> 01:37:35,850 I think she's doing very well. 1683 01:37:35,918 --> 01:37:37,419 Can I see her? 1684 01:37:39,121 --> 01:37:40,688 I think she'd like that. 1685 01:37:54,636 --> 01:37:57,005 How you doing, darling? 1686 01:37:58,573 --> 01:38:00,508 Well, uh, 1687 01:38:01,676 --> 01:38:03,745 I'm still here. 1688 01:38:06,348 --> 01:38:07,983 So... 1689 01:38:08,050 --> 01:38:09,751 So? 1690 01:38:13,155 --> 01:38:15,924 I don't know what to say. 1691 01:38:15,991 --> 01:38:18,260 Just let me hold you. 1692 01:38:18,326 --> 01:38:21,930 Tom, I'm so sorry I put you through all this. Oh, no, no, no. 1693 01:38:21,997 --> 01:38:24,132 You did me a favor. 1694 01:38:24,199 --> 01:38:26,201 But just don't do it again. 1695 01:38:26,268 --> 01:38:30,172 I couldn't bear to think of a world without you in it, sweetheart. 1696 01:38:41,116 --> 01:38:42,617 I hear it's pretty up in Tanglewood. 1697 01:38:42,684 --> 01:38:44,152 Who gives a shit? 1698 01:38:47,489 --> 01:38:49,924 TOM: I wrote the coach at your school, pal. 1699 01:38:49,992 --> 01:38:51,960 BERNARD: Why? 1700 01:38:52,027 --> 01:38:53,828 I told him I was sending back a hell of a ball player next year. 1701 01:38:53,895 --> 01:38:55,730 You're a tough kid, Bernard. 1702 01:38:56,331 --> 01:38:58,066 I am? 1703 01:38:58,133 --> 01:38:59,501 You took everything I dished out, 1704 01:38:59,567 --> 01:39:02,537 and you came back asking for more. 1705 01:39:02,604 --> 01:39:04,372 Well, you're the best coach I ever had. 1706 01:39:04,439 --> 01:39:07,409 Well, I'm the only coach you ever had. 1707 01:39:07,475 --> 01:39:11,113 No, I mean teacher. You're the best teacher I ever had, Coach Wingo. 1708 01:39:11,179 --> 01:39:14,949 Thanks, Bernard. It's been a long time since a student of mine said that. 1709 01:39:15,017 --> 01:39:16,584 Why did you quit? 1710 01:39:16,651 --> 01:39:19,387 Well, I thought I should be doing something better with my life. 1711 01:39:19,454 --> 01:39:21,856 Like what? 1712 01:39:21,923 --> 01:39:24,192 Well, that's a good question. 1713 01:39:24,259 --> 01:39:25,827 I'm not sure. 1714 01:39:25,893 --> 01:39:27,329 Can't you go back to it? 1715 01:39:27,395 --> 01:39:29,364 I don't know if they'd even want me. 1716 01:39:29,431 --> 01:39:30,798 Well, maybe I could write a letter or something. 1717 01:39:30,865 --> 01:39:32,767 I mean, just tell me where to send it. 1718 01:39:32,834 --> 01:39:35,003 Thanks, Bernard. But I want you to do something else for me. 1719 01:39:35,070 --> 01:39:38,973 What? Play the violin. Your father says you're pretty good. 1720 01:39:39,041 --> 01:39:42,777 Here? Now? Sure. Why not? Cheer this joint up. 1721 01:39:42,844 --> 01:39:45,747 Well, okay. But I'm a little embarrassed. 1722 01:39:45,813 --> 01:39:48,250 I mean, people might think I want them to throw money. 1723 01:39:48,316 --> 01:39:51,386 (CHUCKLING) Well, what's wrong with a few extra bucks? 1724 01:39:52,520 --> 01:39:54,322 Okay, well, um, 1725 01:39:54,389 --> 01:39:58,493 I guess I'll play this thing I've kind of been working on. 1726 01:39:58,560 --> 01:40:00,162 All right. 1727 01:40:00,228 --> 01:40:02,297 (TUNING) 1728 01:40:49,444 --> 01:40:53,715 You know, if I could play the violin like that, I'd never touch a football. 1729 01:40:53,781 --> 01:40:56,050 What's wrong with doing both? 1730 01:40:56,118 --> 01:40:57,785 Absolutely nothing. 1731 01:40:57,852 --> 01:41:01,055 MAN ON PA: Now boarding on track 29. Absolutely nothing. 1732 01:41:01,123 --> 01:41:03,691 Here you go. Put this on. You've gotta hurry now. 1733 01:41:03,758 --> 01:41:05,527 You don't wanna miss your train. 1734 01:41:05,593 --> 01:41:08,630 My father hates you, Coach Wingo. 1735 01:41:08,696 --> 01:41:10,532 Yeah, but he loves you. 1736 01:41:12,400 --> 01:41:15,737 Come here. Goodbye, Bernard. 1737 01:41:15,803 --> 01:41:18,840 I'm gonna miss you. Me, too. 1738 01:41:18,906 --> 01:41:21,075 Bye. 1739 01:41:21,143 --> 01:41:22,377 I'll write to you, okay? 1740 01:41:22,444 --> 01:41:25,280 You'd better. You'd better. 1741 01:41:25,347 --> 01:41:27,081 And don't smoke. 1742 01:41:27,149 --> 01:41:32,120 Oh, hey, Bernard. Hey, you might be needing this. 1743 01:41:32,187 --> 01:41:35,022 (CHUCKLING) Bye. 1744 01:41:35,089 --> 01:41:37,459 MAN: Now boarding track 29. 1745 01:41:37,525 --> 01:41:41,296 Albany, Syracuse. All aboard. 1746 01:41:41,363 --> 01:41:44,031 (PIANO AND VIOLIN PLAYING) 1747 01:42:44,826 --> 01:42:46,661 (WHISPERING) I thought classical pianists 1748 01:42:46,728 --> 01:42:49,964 we're supposed to be pinched and anemic looking. 1749 01:42:50,031 --> 01:42:53,235 I'll sit you next to her in case you want to make a pass. 1750 01:42:53,301 --> 01:42:57,004 No thanks. She's not my type. Good. 1751 01:42:57,071 --> 01:42:58,440 Why do you say that? 1752 01:42:58,506 --> 01:43:00,908 I think she's having an affair with my husband. 1753 01:43:00,975 --> 01:43:03,144 (PEOPLE APPLAUDING) 1754 01:43:04,379 --> 01:43:05,980 You've met everyone? 1755 01:43:06,047 --> 01:43:07,615 Yeah. I'm completely intimidated. 1756 01:43:07,682 --> 01:43:09,751 Madison Kingsley. He's one of my favorite writers. 1757 01:43:09,817 --> 01:43:11,919 So talk to him. I'm gonna check on dinner. 1758 01:43:13,421 --> 01:43:14,922 Thank you very much. 1759 01:43:14,989 --> 01:43:17,425 Tom. Oh, I'm delighted you're here. 1760 01:43:17,492 --> 01:43:20,362 Well, I'm delighted I got to hear you play in person again. 1761 01:43:20,428 --> 01:43:21,763 What? Again? 1762 01:43:21,829 --> 01:43:25,533 Yes, I saw you at the Charleston music festival last summer. 1763 01:43:25,600 --> 01:43:28,035 Uh, a Brahms violin concerto. Bartok. 1764 01:43:28,102 --> 01:43:29,837 (CHUCKLING) Yeah. 1765 01:43:29,904 --> 01:43:32,340 Have you ever seen a Stradivarius up close, Tom? 1766 01:43:32,407 --> 01:43:35,176 This is the finest instrument ever made. 1767 01:43:35,243 --> 01:43:39,146 Everyone, I'm going to play something in Mr. Wingo's honor. 1768 01:43:39,213 --> 01:43:42,650 It's not that often we have Southern guests, huh? 1769 01:43:42,717 --> 01:43:43,885 What would you like to hear, Coach? 1770 01:43:43,951 --> 01:43:46,821 I'm afraid I don't know many football songs. 1771 01:43:46,888 --> 01:43:48,222 Yes, well. 1772 01:43:48,290 --> 01:43:50,492 Anything's fine with me. 1773 01:43:51,759 --> 01:43:54,496 (PLAYING SONG OF DIXIE) 1774 01:44:21,556 --> 01:44:25,226 Damn it all, Herb. That Mozart sure cranked out some snappy tunes. 1775 01:44:25,293 --> 01:44:27,329 (PEOPLE LAUGHING) 1776 01:44:28,796 --> 01:44:30,432 Could you do me a favor 1777 01:44:30,498 --> 01:44:33,267 and fix me a scotch and soda, please? 1778 01:44:34,436 --> 01:44:37,872 Oh, yes, sir. Yes, sir. 1779 01:44:38,506 --> 01:44:40,908 Who is he? 1780 01:44:40,975 --> 01:44:43,277 That's a friend of Susan's. 1781 01:44:43,345 --> 01:44:45,747 Some football coach. 1782 01:44:47,349 --> 01:44:48,650 Charming. 1783 01:44:52,687 --> 01:44:56,858 Would you like some more wine? None for me, thanks. 1784 01:44:56,924 --> 01:45:01,028 MAN: I consider his work unimportant. A minor artist. 1785 01:45:01,095 --> 01:45:03,297 How can you dismiss his work as unimportant, Spencer? 1786 01:45:03,365 --> 01:45:05,567 It's hanging in the goddamn Metropolitan. 1787 01:45:05,633 --> 01:45:07,602 Well, Madison, so is toilet paper. 1788 01:45:07,669 --> 01:45:10,338 Tom, Tom, you should talk to Madison. 1789 01:45:10,405 --> 01:45:13,007 He's a great admirer of Southern authors. 1790 01:45:13,074 --> 01:45:16,177 Faulkner, Flannery O'Connor, Eudora Welty. 1791 01:45:16,243 --> 01:45:18,380 MADISON: Oh, I love all those renegade confederates. 1792 01:45:18,446 --> 01:45:21,148 Well, you mean you love excess and eccentricity. 1793 01:45:21,215 --> 01:45:24,919 (CHUCKLING) It's true. They're all mad as hatters, aren't they? 1794 01:45:24,986 --> 01:45:27,622 I suppose you know a few things about madness, Tom. 1795 01:45:29,924 --> 01:45:31,393 A bit. 1796 01:45:31,459 --> 01:45:33,761 Tom's sister is the poet Savannah Wingo, Madison. 1797 01:45:33,828 --> 01:45:35,363 Are you familiar with her work? 1798 01:45:35,430 --> 01:45:39,667 Yes. She's good. Very good. 1799 01:45:39,734 --> 01:45:41,068 She's a patient of Susan's. 1800 01:45:41,135 --> 01:45:43,371 I don't think that's appropriate, Herbert. 1801 01:45:43,438 --> 01:45:45,172 Darling, 1802 01:45:45,239 --> 01:45:48,743 everyone knows you're the great psychic healer of the literary community. 1803 01:45:48,810 --> 01:45:50,578 Surprised you don't get a share of your authors' royalties. 1804 01:45:50,645 --> 01:45:52,146 I'm sorry. 1805 01:45:52,213 --> 01:45:53,915 What have you been drinking, Herbert? 1806 01:45:53,981 --> 01:45:56,384 Oh, you should ask Tom. He poured it. 1807 01:45:56,451 --> 01:45:58,820 You weren't trying to poison me, were you? 1808 01:45:58,886 --> 01:46:00,488 Not intentionally. 1809 01:46:00,555 --> 01:46:02,757 But you know how the subconscious mind works. 1810 01:46:02,824 --> 01:46:04,258 (ALL LAUGHING) 1811 01:46:05,159 --> 01:46:06,861 I like you, Tom. 1812 01:46:06,928 --> 01:46:09,731 I like your feistiness, your Tara-like pride. 1813 01:46:09,797 --> 01:46:11,999 You promised you wouldn't do this. 1814 01:46:12,066 --> 01:46:15,202 You're right, Susan. I shouldn't be picking on Tom. 1815 01:46:15,269 --> 01:46:16,704 I should be picking on you 1816 01:46:16,771 --> 01:46:19,907 for turning my son into Quasimodo in a football uniform. 1817 01:46:19,974 --> 01:46:24,045 Susan, I can't believe you'd let Bernard play a game that might hurt his hands. 1818 01:46:24,111 --> 01:46:25,780 And I can't believe you'd come to my house 1819 01:46:25,847 --> 01:46:28,282 when everyone knows you're fucking my husband. 1820 01:46:37,091 --> 01:46:39,827 I think you owe Monique an apology, Susan. 1821 01:46:39,894 --> 01:46:43,631 I think you owe me an apology, you son of a bitch. 1822 01:46:43,698 --> 01:46:46,668 Darling, where's your sense of humor? 1823 01:46:46,734 --> 01:46:48,903 (SCOFFS) Madison, what's the name 1824 01:46:48,970 --> 01:46:51,005 of this character in your play. The new one? 1825 01:46:51,072 --> 01:46:53,040 MADISON: I'm calling him S.D., 1826 01:46:53,107 --> 01:46:56,678 and he's modeled after a character sitting right at this table. 1827 01:46:56,744 --> 01:46:57,912 Not me, I hope. 1828 01:46:57,979 --> 01:46:59,814 TOM: (IN EXAGGERATED ACCENT) Yoo-hoo, Herbert! 1829 01:46:59,881 --> 01:47:02,650 Southern boy's got a hold of your fiddle. 1830 01:47:02,717 --> 01:47:05,453 (GUESTS MURMURING) 1831 01:47:05,520 --> 01:47:09,123 You better hurry now. It's getting heavy. 1832 01:47:09,190 --> 01:47:11,693 Herbert, what's takin' you so long? 1833 01:47:11,759 --> 01:47:14,161 What do you think you're doing? 1834 01:47:14,228 --> 01:47:18,032 Darling, where's your sense of humor? 1835 01:47:18,099 --> 01:47:20,802 That Stradivarius is worth over a million dollars. 1836 01:47:20,868 --> 01:47:23,738 Well, if I drop it, it won't be worth shit. 1837 01:47:23,805 --> 01:47:26,173 Don't do it, Tom. 1838 01:47:26,240 --> 01:47:28,175 Apologize to your wife, Herbert. 1839 01:47:28,242 --> 01:47:29,811 You're bluffing. 1840 01:47:29,877 --> 01:47:33,948 I may be, but it's a powerful bluff, isn't it, asshole? 1841 01:47:34,015 --> 01:47:36,984 (SCREAMS) I'm sorry, Susan! 1842 01:47:39,320 --> 01:47:42,056 Sincerity becomes you, Herbie. 1843 01:47:42,123 --> 01:47:45,092 Now apologize to me for your unforgivable breach of etiquette 1844 01:47:45,159 --> 01:47:46,528 at the dinner table tonight, 1845 01:47:46,594 --> 01:47:48,630 you possum-breath cocksucker. 1846 01:47:48,696 --> 01:47:50,297 (GUESTS LAUGHING) 1847 01:47:51,165 --> 01:47:52,767 I'm very sorry, Tom. 1848 01:47:56,037 --> 01:47:59,707 You all sure know how to give a party up here in New York City. 1849 01:48:08,883 --> 01:48:10,752 Yo! 1850 01:48:11,586 --> 01:48:13,621 Tom. 1851 01:48:14,789 --> 01:48:16,858 Tom, wait! 1852 01:48:21,295 --> 01:48:23,998 Now I know why you always seem so sad. 1853 01:48:28,502 --> 01:48:30,605 Please, take me with you. 1854 01:48:59,867 --> 01:49:02,570 Let me warn you. 1855 01:49:02,637 --> 01:49:05,573 The thought of falling in love terrifies me. 1856 01:49:09,310 --> 01:49:11,879 Then let's just be friends. 1857 01:49:11,946 --> 01:49:13,981 Very good friends. 1858 01:50:10,805 --> 01:50:13,741 Lowenstein. Hmm? 1859 01:50:17,712 --> 01:50:19,613 I think I like adultery. 1860 01:50:19,681 --> 01:50:21,448 (CHUCKLING) 1861 01:50:22,616 --> 01:50:25,286 That's why they made it a sin. 1862 01:50:34,195 --> 01:50:39,734 Repent sinners. Cast your lot with the Lord. 1863 01:50:39,801 --> 01:50:41,969 After last night, I'm gonna need some repenting. 1864 01:50:42,036 --> 01:50:45,106 Oh, I'm in trouble. What? What? 1865 01:50:45,172 --> 01:50:47,742 Tell me. Why are you in trouble? 1866 01:50:47,809 --> 01:50:50,544 I'm starting to like this city, Doctor. 1867 01:50:50,611 --> 01:50:53,014 (DOORBELL RINGS) What made you change your mind? 1868 01:50:55,116 --> 01:50:56,183 You have to ask? 1869 01:50:56,250 --> 01:50:58,385 I'm neurotic. I need a lot of reassurance. 1870 01:50:58,452 --> 01:51:01,522 Lowenstein, you could make me change my mind about anything. 1871 01:51:02,690 --> 01:51:05,893 Hi, Tom. Hot baked goods. 1872 01:51:05,960 --> 01:51:07,829 Did I interrupt something vile? 1873 01:51:08,763 --> 01:51:10,364 Well, hello, Susan. 1874 01:51:10,431 --> 01:51:12,700 You look fabulous this morning. 1875 01:51:12,767 --> 01:51:15,069 I'm so glad you both got laid. 1876 01:51:15,136 --> 01:51:16,637 Hi, Eddie. 1877 01:51:16,704 --> 01:51:19,606 Would you like a little butter on your croissant, darling? 1878 01:51:19,673 --> 01:51:21,408 (BOTH LAUGHING) 1879 01:51:22,243 --> 01:51:23,778 Ask him. 1880 01:51:29,616 --> 01:51:31,753 LOWENSTEIN: Guess what? 1881 01:51:31,819 --> 01:51:34,756 I spoke to Bernard today and he asked me to come visit him next weekend. 1882 01:51:34,822 --> 01:51:37,792 I couldn't believe it. TOM: That's great. That's fantastic. 1883 01:51:37,859 --> 01:51:39,927 I'm so grateful to you, Tom Wingo. 1884 01:51:39,994 --> 01:51:42,930 Oh, it was nothing. Nothing. Come on. Cut it out. 1885 01:51:42,997 --> 01:51:46,868 Look, this is the property. It goes all the way around. All the way over to there. 1886 01:51:46,934 --> 01:51:50,137 Isn't it beautiful? Not as beautiful as you. 1887 01:51:50,204 --> 01:51:52,273 Oh, sweetheart. 1888 01:51:52,339 --> 01:51:54,175 This is it. Herbert never liked it, you know. 1889 01:51:54,241 --> 01:51:56,477 It made him sneeze, this place. 1890 01:51:56,543 --> 01:51:57,979 (BOTH LAUGHING) 1891 01:51:58,045 --> 01:52:00,882 I miss the clean, fresh smell of carbon monoxide myself. 1892 01:52:00,948 --> 01:52:03,550 I can't believe we're only an hour away from New York. 1893 01:52:03,617 --> 01:52:06,487 Well, South Carolina's not the only state with trees, you know. 1894 01:52:06,553 --> 01:52:09,290 You know, in my next life, I want to be you, Lowenstein. 1895 01:52:09,356 --> 01:52:11,392 I want to make lots of money off of crazy people 1896 01:52:11,458 --> 01:52:13,227 and have a fabulous penthouse in the city, 1897 01:52:13,294 --> 01:52:14,896 a great country house, 1898 01:52:14,962 --> 01:52:17,431 and a guy like me. Aw. 1899 01:52:20,634 --> 01:52:22,770 Come on. I want to show you around. All right. 1900 01:52:24,772 --> 01:52:26,774 Look, isn't it pretty? 1901 01:52:28,575 --> 01:52:32,046 Darling, you just broke a dozen eggs. Oh, I don't care. 1902 01:52:35,249 --> 01:52:37,384 You know what I thought when I first saw you? 1903 01:52:37,451 --> 01:52:41,055 What? I thought, "Jesus, she hates me. 1904 01:52:41,122 --> 01:52:44,491 "Why does she make me feel so damn stupid?" 1905 01:52:44,558 --> 01:52:45,759 What do you think now? 1906 01:52:45,827 --> 01:52:47,661 Right now? Mmm-hmm. 1907 01:52:47,728 --> 01:52:52,333 I'm thinking, "Why does she make me feel so damn good?" 1908 01:52:52,399 --> 01:52:54,068 Because she loves you. 1909 01:53:04,311 --> 01:53:05,612 (MOANING) 1910 01:53:08,149 --> 01:53:12,286 Oh. Lowenstein, Lowenstein. 1911 01:53:15,356 --> 01:53:18,625 Maybe I should be calling you Susan now. 1912 01:53:20,294 --> 01:53:22,063 I love the way you say "Lowenstein." 1913 01:53:22,129 --> 01:53:24,265 Oh. 1914 01:53:24,331 --> 01:53:26,233 You know, 1915 01:53:26,300 --> 01:53:29,803 before I met you, I was in a deep sleep. 1916 01:53:29,871 --> 01:53:32,239 And I didn't even know it. 1917 01:53:37,511 --> 01:53:39,346 I'm afraid. 1918 01:53:40,614 --> 01:53:43,784 Of what, sweetheart? 1919 01:53:43,851 --> 01:53:47,054 Of what's gonna happen when Sally wants you back. 1920 01:53:49,190 --> 01:53:50,925 (SIGHS) 1921 01:53:52,826 --> 01:53:55,762 She wants you back, you know. 1922 01:53:55,829 --> 01:53:59,166 What makes you so sure? 1923 01:53:59,233 --> 01:54:01,102 I've sampled the merchandise. 1924 01:54:01,168 --> 01:54:05,306 Oh, my God. 1925 01:54:11,812 --> 01:54:13,314 TOM: Spread 'em wide. Spread... 1926 01:54:13,380 --> 01:54:14,781 LOWENSTEIN: You dirty thing, you. 1927 01:54:14,848 --> 01:54:16,850 No, I'm not being dirty. Spread 'em this way. 1928 01:54:16,918 --> 01:54:18,519 Now, you gotta tackle me. 1929 01:54:18,585 --> 01:54:21,855 (LAUGHING) Go on. Tackle. 1930 01:54:21,923 --> 01:54:24,158 Catch it. Oh, Jesus. 1931 01:54:24,225 --> 01:54:26,127 Ready. Let's go. 1932 01:54:26,193 --> 01:54:29,263 (GRUNTING) 1933 01:54:29,330 --> 01:54:32,133 Oh, no! Oh, no! 1934 01:54:32,199 --> 01:54:33,767 (SHOUTING) 1935 01:54:35,102 --> 01:54:38,205 I'm too old for this game. Me, too. 1936 01:54:38,272 --> 01:54:40,041 This is the best part. Yeah. 1937 01:54:42,243 --> 01:54:45,079 If we stay together, do I have to become Jewish? 1938 01:54:45,146 --> 01:54:47,348 Of course not. Herbert's not Jewish. 1939 01:54:47,414 --> 01:54:50,451 Hey, I don't mind. Everybody in my family is doing it. 1940 01:55:05,766 --> 01:55:08,202 There's Luke up there, somewhere. 1941 01:55:11,005 --> 01:55:13,640 You stupid asshole! 1942 01:55:18,612 --> 01:55:22,216 When I was a kid, he seemed like a God to me. 1943 01:55:24,651 --> 01:55:26,853 How do you see him now? 1944 01:55:29,156 --> 01:55:31,358 Like a man, 1945 01:55:31,425 --> 01:55:34,395 with limitations like the rest of us. 1946 01:55:34,461 --> 01:55:37,564 Except for you, Lowenstein. You're perfect. 1947 01:55:37,631 --> 01:55:40,401 I am far from it. No. 1948 01:55:40,467 --> 01:55:45,006 Oh, I look back on my life and I realize that I've been paralyzed 1949 01:55:45,072 --> 01:55:49,977 for the last... God knows how many years. 1950 01:55:50,044 --> 01:55:52,579 I mean, how could I have stayed in a marriage like that? 1951 01:55:52,646 --> 01:55:54,415 Well, you had a son. 1952 01:55:54,481 --> 01:55:57,651 Oh, yeah. There were reasons, 1953 01:55:57,718 --> 01:56:00,154 but none of them were good enough. 1954 01:56:00,787 --> 01:56:03,357 I just... 1955 01:56:03,424 --> 01:56:08,295 I just never thought that this was possible. 1956 01:56:10,264 --> 01:56:12,566 And now, 1957 01:56:12,633 --> 01:56:15,369 I wake up in the morning, 1958 01:56:15,436 --> 01:56:21,408 and I spend my whole day thinking, "Isn't it nice just to feel good?" 1959 01:56:21,475 --> 01:56:23,910 I mean, I hear you walk down the hall towards me. 1960 01:56:28,482 --> 01:56:30,484 I can't stop smiling. 1961 01:56:32,286 --> 01:56:34,755 I smile all the time. 1962 01:56:43,997 --> 01:56:46,400 I love you, Lowenstein. 1963 01:56:50,204 --> 01:56:53,440 Can we go back to the cabin and make love all night? 1964 01:56:58,179 --> 01:57:01,148 You still have a lot to learn about the outdoors. 1965 01:57:47,694 --> 01:57:50,864 SAVANNAH: I'm glad you brought me here. 1966 01:57:50,931 --> 01:57:53,767 Hey, Lowenstein says she's gonna let you go home soon. 1967 01:57:53,834 --> 01:57:56,503 Hmm. I think I'm ready. 1968 01:57:56,570 --> 01:57:59,406 What about you? When are you going home? 1969 01:58:01,942 --> 01:58:04,478 Well, I don't know. Sally and I are having problems. 1970 01:58:04,545 --> 01:58:06,813 Oh, no. I'm sorry, Tom. 1971 01:58:06,880 --> 01:58:09,015 I thought I might stay up here for a while. 1972 01:58:09,082 --> 01:58:12,186 You in New York? I can't imagine that. 1973 01:58:12,253 --> 01:58:14,054 You could never leave the South. 1974 01:58:14,121 --> 01:58:18,692 Well, you did. Yeah, but I don't love it the way you do. 1975 01:58:22,062 --> 01:58:24,030 (CHILDREN LAUGHING) 1976 01:58:44,718 --> 01:58:46,853 (PHONE RINGING) 1977 01:58:59,166 --> 01:59:00,334 Hello? 1978 01:59:01,668 --> 01:59:03,437 Oh. Hi, Sally. 1979 01:59:06,507 --> 01:59:08,074 Uh-huh. 1980 02:00:51,345 --> 02:00:53,179 She called you. 1981 02:01:02,356 --> 02:01:04,124 Well... 1982 02:01:05,859 --> 02:01:08,429 We knew this day would come, didn't we? 1983 02:01:08,495 --> 02:01:12,165 But you're never quite prepared for it. 1984 02:01:13,500 --> 02:01:16,737 Just hold me, please. I feel like I'm dying. 1985 02:01:18,472 --> 02:01:21,642 (SOBBING) 1986 02:01:21,708 --> 02:01:24,778 One of the things I love about you is that 1987 02:01:24,845 --> 02:01:28,114 you're the kind of guy who'll always go back to his family. 1988 02:01:32,218 --> 02:01:35,055 Oh. 1989 02:01:35,121 --> 02:01:38,024 I gotta find me a nice Jewish boy. You guys are killing me. 1990 02:01:38,091 --> 02:01:39,660 (CHUCKLING) 1991 02:01:42,496 --> 02:01:44,297 (SOBBING) 1992 02:02:05,051 --> 02:02:07,153 You okay about going home? 1993 02:02:08,489 --> 02:02:10,090 I think so. 1994 02:02:10,691 --> 02:02:12,058 Good. 1995 02:02:13,727 --> 02:02:17,531 I started a new book of poems. Oh, good. 1996 02:02:17,598 --> 02:02:21,802 I'm calling it the Prince of Tides, 1997 02:02:21,868 --> 02:02:25,071 and I dedicated it to somebody very special. 1998 02:02:25,138 --> 02:02:28,542 Luke would appreciate that, Savannah. 1999 02:02:28,609 --> 02:02:31,712 I dedicated it to my brother, 2000 02:02:31,778 --> 02:02:33,714 Tom Wingo. 2001 02:02:34,515 --> 02:02:36,349 My memory. 2002 02:02:41,254 --> 02:02:42,889 Oh, thank you, sweetheart. 2003 02:02:47,761 --> 02:02:49,830 Oh, thank you. 2004 02:02:54,000 --> 02:02:56,403 (SAXOPHONE PLAYING) 2005 02:03:13,754 --> 02:03:16,590 Lowenstein, why are you making this so hard? 2006 02:03:24,798 --> 02:03:26,667 You just love her more. 2007 02:03:27,601 --> 02:03:29,202 Admit it. 2008 02:03:32,739 --> 02:03:34,841 No, Lowenstein. 2009 02:03:34,908 --> 02:03:36,810 Just longer. 2010 02:03:59,600 --> 02:04:04,370 TOM: We spent our last few hours together at the Rainbow Room, 2011 02:04:07,073 --> 02:04:09,576 dancing a slow dance. 2012 02:04:11,945 --> 02:04:14,180 Just like in my dream. 2013 02:04:16,950 --> 02:04:20,320 I held her in my arms, 2014 02:04:20,386 --> 02:04:24,958 as I told her it was her doing that I could go back. 2015 02:04:26,493 --> 02:04:27,828 Six weeks before, 2016 02:04:27,894 --> 02:04:31,164 I was ready to leave my wife, my kids. 2017 02:04:32,232 --> 02:04:34,367 I wanted out of everything. 2018 02:04:36,870 --> 02:04:39,773 But she changed that. 2019 02:04:39,840 --> 02:04:42,676 She changed me. 2020 02:04:42,743 --> 02:04:44,277 For the first time, I felt like 2021 02:04:44,344 --> 02:04:47,848 I had something to give back to the women in my life. 2022 02:04:50,250 --> 02:04:52,218 They deserved that. 2023 02:05:09,736 --> 02:05:11,304 CHANDLER: Daddy! 2024 02:05:11,371 --> 02:05:14,040 LUCY: Daddy's home. 2025 02:05:14,107 --> 02:05:16,142 CHANDLER: Daddy, did you bring me anything? 2026 02:05:16,209 --> 02:05:20,280 TOM: So I returned to my Southern home and my Southern life. 2027 02:05:20,346 --> 02:05:24,751 And it is in the presence of my wife and children that I acknowledge my life, 2028 02:05:24,818 --> 02:05:26,486 my destiny. 2029 02:05:27,487 --> 02:05:30,891 I am a teacher, a coach 2030 02:05:30,957 --> 02:05:33,426 and a well-loved man, 2031 02:05:33,493 --> 02:05:37,998 and it is more than enough. 2032 02:05:38,064 --> 02:05:41,334 In New York, I learned that I needed to love my mother and father 2033 02:05:41,401 --> 02:05:45,572 in all their flawed, outrageous humanity. 2034 02:05:45,639 --> 02:05:51,077 And in families, there are no crimes beyond forgiveness. 2035 02:05:51,144 --> 02:05:55,315 But it is the mystery of life that sustains me now. 2036 02:05:57,283 --> 02:05:59,319 And I look to the north, 2037 02:06:01,087 --> 02:06:05,458 and I wish again that there were two lives apportioned to every man 2038 02:06:06,026 --> 02:06:08,028 and every woman. 2039 02:06:10,230 --> 02:06:11,598 At the end of every day, 2040 02:06:11,665 --> 02:06:14,701 I drive through the city of Charleston. 2041 02:06:14,768 --> 02:06:18,772 And as I cross the bridge that'll take me home, 2042 02:06:18,839 --> 02:06:23,409 I feel the words building inside me. 2043 02:06:23,476 --> 02:06:26,713 I can't stop them or tell you why I say them. 2044 02:06:28,081 --> 02:06:31,718 But as I reach the top of the bridge, 2045 02:06:31,785 --> 02:06:34,387 these words come to me in a whisper. 2046 02:06:35,689 --> 02:06:38,291 I say them as prayer, 2047 02:06:38,358 --> 02:06:40,927 as regret, 2048 02:06:40,994 --> 02:06:43,029 as praise. 2049 02:06:43,096 --> 02:06:45,465 I say, 2050 02:06:45,531 --> 02:06:47,801 "Lowenstein. 2051 02:06:47,868 --> 02:06:50,170 "Lowenstein."