1 00:01:00,061 --> 00:01:01,312 I grew up slowly 2 00:01:01,396 --> 00:01:04,858 beside the tides and marshes of a Carolina sea island. 3 00:01:10,697 --> 00:01:13,158 We lived in a small white house 4 00:01:13,241 --> 00:01:15,744 won by my great-great-grandfather, 5 00:01:16,286 --> 00:01:18,204 Winston Shadrach Wingo... 6 00:01:19,622 --> 00:01:21,166 in a horseshoe game. 7 00:01:24,419 --> 00:01:26,296 Last one around the tree is a ninny. 8 00:01:28,006 --> 00:01:29,466 Joop, Joop, Joop! Come here. 9 00:01:29,549 --> 00:01:31,426 Boys, boys! Careful now. 10 00:01:31,509 --> 00:01:33,928 - I'll race you, Tom. - Wait up, Luke. 11 00:01:34,012 --> 00:01:36,431 There are families who live out their entire lives 12 00:01:36,514 --> 00:01:38,767 without a single thing of interest happening to them. 13 00:01:38,850 --> 00:01:40,810 Don't run so fast, Tom! 14 00:01:40,894 --> 00:01:42,645 I've always envied those families. 15 00:01:42,729 --> 00:01:44,773 Luke, mind you don't torment that dog. 16 00:01:44,856 --> 00:01:46,858 - It's my dog! - It's my dog! 17 00:01:46,941 --> 00:01:49,611 Tom, you're gonna step on him. He's only a pup! 18 00:01:49,694 --> 00:01:51,112 Here, Joop. Come here, Joop. 19 00:01:51,196 --> 00:01:53,615 - Mom, did you see me run? - Savannah, you want a bean? 20 00:01:53,698 --> 00:01:55,450 - Come here, Joop! - Yeah. 21 00:01:56,159 --> 00:01:57,869 - Boys, you want a bean? - Give one to the dog. 22 00:01:59,621 --> 00:02:00,955 Quit squealing, Savannah. 23 00:02:01,039 --> 00:02:02,874 You're next, Tom. 24 00:02:03,666 --> 00:02:05,752 The child of a beautiful woman, 25 00:02:05,835 --> 00:02:09,339 I was also a shrimper's son in love with the shape of boats. 26 00:02:13,551 --> 00:02:15,136 Luke, he's pushing me. 27 00:02:15,220 --> 00:02:17,388 - I'm not pushing her. - Quit pushing her. 28 00:02:21,309 --> 00:02:22,310 You know that. 29 00:02:22,393 --> 00:02:25,605 As a small boy, I loved to navigate my father's shrimp boat 30 00:02:25,688 --> 00:02:27,148 between the sandbars. 31 00:02:27,232 --> 00:02:28,858 There's a rock pile up ahead. 32 00:02:29,567 --> 00:02:32,904 I suppose Henry Wingo would have made a pretty good father, 33 00:02:33,738 --> 00:02:35,657 if he hadn't been such a violent man. 34 00:02:42,413 --> 00:02:44,833 From my mother I inherited a love of language 35 00:02:44,916 --> 00:02:46,709 and an appreciation of nature. 36 00:02:50,922 --> 00:02:55,844 She could turn a walk around the island into a voyage of purest discovery. 37 00:02:58,930 --> 00:03:02,809 As a child, I thought she was the most extraordinary woman on Earth. 38 00:03:04,936 --> 00:03:07,730 I wasn't the first son to be wrong about his mother. 39 00:03:21,035 --> 00:03:23,496 - I am sick and tired of you... - Leave me alone! 40 00:03:23,580 --> 00:03:25,582 ...never showing me any respect in my own house! 41 00:03:25,665 --> 00:03:27,500 - Wait for me! - Listen to me, Lila. 42 00:03:27,584 --> 00:03:31,462 I don't know when my parents began their war against each other. 43 00:03:31,546 --> 00:03:34,132 - You're running too fast for me. - Move it, Tom! 44 00:03:34,215 --> 00:03:37,886 But I do know the only prisoners they took were their children. 45 00:03:37,969 --> 00:03:40,430 Wait, you guys. My shoes are falling off! 46 00:03:40,513 --> 00:03:41,639 Keep up, Savannah. 47 00:03:41,723 --> 00:03:45,018 When my brother, sister and I needed to escape, we developed a ritual. 48 00:03:45,101 --> 00:03:46,269 Okay, jump! 49 00:03:48,771 --> 00:03:52,317 We found a silent, soothing world where there was no pain. 50 00:03:54,569 --> 00:03:56,738 A world without mothers or fathers. 51 00:03:59,365 --> 00:04:01,993 We would make a circle bound by flesh 52 00:04:02,577 --> 00:04:03,870 and blood 53 00:04:03,953 --> 00:04:05,163 and water. 54 00:04:06,205 --> 00:04:10,376 And only when we felt our lungs betray us would we rise toward the light... 55 00:04:12,754 --> 00:04:16,341 and the fear of what lay in wait for us above the surface. 56 00:04:19,636 --> 00:04:21,888 I held my breath longer than you. 57 00:04:21,971 --> 00:04:24,182 That was fun. Let's do it again. 58 00:04:24,265 --> 00:04:26,267 I did better than y'all. 59 00:04:26,851 --> 00:04:28,311 No, you didn't! 60 00:04:29,771 --> 00:04:31,981 All this was a long time ago, 61 00:04:32,565 --> 00:04:34,901 before I chose not to have a memory. 62 00:04:35,526 --> 00:04:36,778 Daddy! 63 00:04:38,029 --> 00:04:40,281 I think something bit me! 64 00:04:40,365 --> 00:04:43,534 Mr. Brighton, are you selling dope to my girls again? 65 00:04:43,618 --> 00:04:45,536 - Stop bugging us, Dad. - Bye, girls. 66 00:04:45,620 --> 00:04:48,456 - Bye, Mr. Brighton. - Come on in. It's getting late! 67 00:04:48,539 --> 00:04:50,041 It's a conch. 68 00:04:50,124 --> 00:04:52,043 Bring him home. I'll send him to college! 69 00:04:52,126 --> 00:04:53,753 How do you know it's a boy? 70 00:04:53,836 --> 00:04:55,672 Well, let's examine him. 71 00:04:55,755 --> 00:04:58,549 Now, girls, have I ever told you the facts of life? 72 00:04:58,633 --> 00:05:00,802 Oh, no. Not this again. 73 00:05:00,885 --> 00:05:02,387 Stay away from boys, 74 00:05:02,470 --> 00:05:05,974 because they're all disgusting, self-indulgent beasts 75 00:05:06,057 --> 00:05:07,934 that pee on bushes and pick their noses. 76 00:05:08,017 --> 00:05:10,937 - Gross, Dad! - They're completely gross. 77 00:05:11,020 --> 00:05:13,398 Anyway, I'm not gonna stay away from boys. 78 00:05:13,481 --> 00:05:16,150 That's the spirit, Lucy. Never do a thing your parents tell you. 79 00:05:16,234 --> 00:05:17,777 Hey, Mom, look what I found! 80 00:05:17,860 --> 00:05:19,737 Daddy, if you don't ‒ 81 00:05:19,821 --> 00:05:21,739 If you don't quit smoking, you're gonna die. 82 00:05:21,823 --> 00:05:23,741 That's what they told me at school. 83 00:05:23,825 --> 00:05:25,493 Well, no more school for you. 84 00:05:25,576 --> 00:05:27,412 Mom, Dad's smoking again. 85 00:05:27,495 --> 00:05:31,165 Oh, no. Well, you know what to do with that. Put it in the sink. 86 00:05:31,249 --> 00:05:32,458 Give me a kiss. 87 00:05:33,126 --> 00:05:35,294 I wanna play. 88 00:05:35,378 --> 00:05:37,338 You look tired, Doctor. I'll fix you a drink. 89 00:05:37,422 --> 00:05:38,965 Oh, that would be so nice. 90 00:05:39,716 --> 00:05:41,551 It's been one of those days. 91 00:05:41,634 --> 00:05:43,636 Hey, honey, it's tough work being a saint. 92 00:05:45,972 --> 00:05:48,850 - Sal, can you get it? - Something smells good. 93 00:05:48,933 --> 00:05:50,768 Hey, Dad. Come and play with us. 94 00:05:50,852 --> 00:05:51,936 Later. 95 00:05:52,020 --> 00:05:53,813 It's your mother. She's calling from her car. 96 00:05:53,896 --> 00:05:54,981 I'm not here. 97 00:05:55,064 --> 00:05:56,733 Okay, Lila. She's coming over. 98 00:05:57,734 --> 00:06:00,236 Why didn't you tell her we were under quarantine? 99 00:06:00,319 --> 00:06:01,904 She said she had to see you. 100 00:06:01,988 --> 00:06:03,906 - No. - Dad, they won't share. 101 00:06:03,990 --> 00:06:05,742 Work it out, girls. Work it out. 102 00:06:05,825 --> 00:06:08,453 She said it was urgent. She was crying. 103 00:06:08,536 --> 00:06:10,788 I can't remember a day when Lila wasn't crying. 104 00:06:11,330 --> 00:06:13,124 Be nice to her, Tom. 105 00:06:13,207 --> 00:06:15,668 I hate my mother, Sally. I enjoy hating her. 106 00:06:15,752 --> 00:06:17,962 Please don't kill one of the few pleasures in my life. 107 00:06:18,046 --> 00:06:19,797 Then can we talk about something else? 108 00:06:19,881 --> 00:06:21,007 - Sure. What? - Us. 109 00:06:22,175 --> 00:06:24,093 I need a stiff drink for that conversation. 110 00:06:24,177 --> 00:06:25,636 - Listen. - Girls? 111 00:06:25,720 --> 00:06:26,971 Girls! 112 00:06:27,055 --> 00:06:29,640 - What? - Would anyone like to sit on Daddy's lap? 113 00:06:29,724 --> 00:06:31,851 - No. - There's money involved. 114 00:06:31,934 --> 00:06:33,644 - Yeah. - Okay. 115 00:06:33,728 --> 00:06:35,813 Now, girls, I'm gonna ask you a serious question, 116 00:06:35,897 --> 00:06:37,648 and I want you to answer it with brutal honesty. 117 00:06:37,732 --> 00:06:38,858 Oh, brother. I know what the question is. 118 00:06:38,941 --> 00:06:40,651 Who's the greatest human being on this Earth? 119 00:06:40,735 --> 00:06:41,736 Mama! 120 00:06:41,819 --> 00:06:44,113 Mama? I've gotta develop some new routines. 121 00:06:44,197 --> 00:06:46,115 Come on, everybody. Pick up now. 122 00:06:46,199 --> 00:06:48,493 Come on. Wash. It's bath time. Gotta get ready. 123 00:06:48,576 --> 00:06:51,037 We gotta pass inspection, troops. Lila's coming over. 124 00:06:51,120 --> 00:06:53,873 Lila, Lila, Lila. Why can't we call her Grandma? 125 00:06:53,956 --> 00:06:55,958 - You'll know when you're a grandma. - I will? 126 00:06:56,042 --> 00:06:58,419 Now, come on. Pick up everything and get into that tub. 127 00:06:58,503 --> 00:07:00,463 How does a little bouillabaisse sound to you, Ms. Wingo? 128 00:07:00,546 --> 00:07:02,507 Yuck! Can't we ever have normal food? 129 00:07:02,590 --> 00:07:05,218 Do you think we could talk seriously for just a few minutes? 130 00:07:05,301 --> 00:07:07,178 Not now, Sally. My mother's getting close. 131 00:07:07,261 --> 00:07:09,180 Can't you tell? The air stopped moving. 132 00:07:09,263 --> 00:07:13,351 Sometimes I think all you need is just a good smack across your mouth. 133 00:07:13,434 --> 00:07:14,811 Uh-oh. Here she is. 134 00:07:14,894 --> 00:07:16,813 Sally, quick! Tie this garlic around my neck. 135 00:07:16,896 --> 00:07:18,439 Do we have to invite her for dinner? 136 00:07:19,023 --> 00:07:21,359 She won't stay. You know that. 137 00:07:21,442 --> 00:07:22,652 Then let's invite her. 138 00:07:23,945 --> 00:07:26,072 - Lila. - Hello, Sally, dear. 139 00:07:27,573 --> 00:07:29,617 Those shrubs need watering. 140 00:07:29,700 --> 00:07:31,077 Yeah. I'll have to do that. 141 00:07:33,329 --> 00:07:34,580 You're looking well, Lila. 142 00:07:34,664 --> 00:07:35,957 Don't be glib, Tom. 143 00:07:36,040 --> 00:07:38,876 - Will you be having dinner with us? - No. I can't stay long. 144 00:07:38,960 --> 00:07:39,961 What a shame. 145 00:07:40,044 --> 00:07:41,337 Where are my toys? 146 00:07:41,420 --> 00:07:42,421 Where are the children? 147 00:07:42,505 --> 00:07:44,841 - Okay, fine. - They're taking baths. Why? 148 00:07:44,924 --> 00:07:46,425 I have some bad news. 149 00:07:46,509 --> 00:07:48,928 Don't tell me. They canceled your American Express card. 150 00:07:49,011 --> 00:07:51,264 Your sister tried to kill herself again. 151 00:07:52,473 --> 00:07:53,891 You wanna make another joke? 152 00:07:54,642 --> 00:07:56,936 Oh, my God, Lila. When? 153 00:07:57,645 --> 00:07:58,980 I'm not sure. 154 00:07:59,564 --> 00:08:01,732 She was in a coma when they found her. 155 00:08:05,903 --> 00:08:07,155 How is she now? 156 00:08:07,238 --> 00:08:09,073 She's alive, thank God. 157 00:08:10,158 --> 00:08:11,701 I spoke to her psychiatrist. 158 00:08:11,784 --> 00:08:13,578 Some Jewish woman in New York. 159 00:08:14,954 --> 00:08:16,998 She wants one of us to go up there right away. 160 00:08:17,081 --> 00:08:18,207 I told her you'd go. 161 00:08:18,291 --> 00:08:21,043 What are you saying, Lila? If she's a shrink and a Jew, you can't go? 162 00:08:21,127 --> 00:08:22,920 I didn't say that. 163 00:08:23,004 --> 00:08:25,423 I'm just not entirely sure I'd be welcome. 164 00:08:26,215 --> 00:08:28,968 You know Savannah. She'd probably blame me. 165 00:08:29,677 --> 00:08:31,179 My children blame me for everything. 166 00:08:31,262 --> 00:08:33,222 Oh, do I detect a note of guilt there, Mama? 167 00:08:33,306 --> 00:08:36,184 Don't give me that psychological horseshit. 168 00:08:36,267 --> 00:08:37,894 Why don't you just come right out and say it? 169 00:08:37,977 --> 00:08:40,605 I'm responsible for all your problems. 170 00:08:40,688 --> 00:08:42,148 Including your being out of a job. 171 00:08:42,231 --> 00:08:43,941 Oh, let's hit way below the belt now, Lila! 172 00:08:44,025 --> 00:08:46,402 - Don't pretend you didn't start this. - Come on. It's fun! 173 00:08:46,485 --> 00:08:48,279 The fact is I just can't go right now. 174 00:08:48,362 --> 00:08:50,281 It's your stepfather's birthday this weekend. 175 00:08:50,364 --> 00:08:52,074 Well, gee, Mama, you know, I can't go either 176 00:08:52,158 --> 00:08:54,202 because I gotta wash out Sally's pantyhose. 177 00:08:54,285 --> 00:08:55,870 I'm gonna take the clothes to the cleaners. 178 00:08:55,953 --> 00:08:58,414 Why don't you just get a job as a stand-up comedian? 179 00:08:58,497 --> 00:08:59,999 I'm sure it pays better than teaching did. 180 00:09:00,082 --> 00:09:01,459 Which was far beneath me anyway. 181 00:09:01,542 --> 00:09:03,753 - Wasn't that what you were gonna say? - Beneath your abilities, yes. 182 00:09:03,836 --> 00:09:06,547 - What do you know about my abilities? - Talking to you is like chewing tinfoil. 183 00:09:06,631 --> 00:09:08,466 - What do you mean chewing on tinfoil? - It always has been. 184 00:09:08,549 --> 00:09:09,884 Just stop it now, the both of you! 185 00:09:36,994 --> 00:09:38,663 I'm sorry you're hurting. 186 00:09:40,665 --> 00:09:41,874 You wanted to talk? 187 00:09:43,834 --> 00:09:44,877 It can wait. 188 00:09:45,503 --> 00:09:46,671 Let's walk. 189 00:09:56,597 --> 00:09:58,099 Tell me what you're thinking. 190 00:10:00,434 --> 00:10:03,854 I'm trying to calculate the exact moment everything got so fucked up. 191 00:10:05,231 --> 00:10:08,317 Uh, I'm also worried the Braves are gonna finish last. 192 00:10:08,401 --> 00:10:10,695 I don't feel like laughing. 193 00:10:10,778 --> 00:10:13,322 Oh, come on, Sally. Come on. 194 00:10:14,490 --> 00:10:18,452 Do you know that this is the first time that you have touched me in weeks? 195 00:10:19,036 --> 00:10:21,747 My life's a mess, Sally. 196 00:10:22,581 --> 00:10:24,709 Our life's a mess, Tom. 197 00:10:26,836 --> 00:10:29,338 Oh, look! There's the Big Dipper. 198 00:10:30,381 --> 00:10:33,050 Oh, I don't give a shit about the Big Dipper! 199 00:10:34,302 --> 00:10:36,345 Damn it, I care about us. 200 00:10:37,138 --> 00:10:39,598 I care about why you keep pushing me away. 201 00:10:40,182 --> 00:10:42,393 I thought you said all this could wait, sweetheart. 202 00:10:42,476 --> 00:10:46,439 Wait? I've been waiting for two years, Tom, ever since Luke died. 203 00:10:46,522 --> 00:10:48,733 I know how you feel about him. 204 00:10:48,816 --> 00:10:51,193 I just don't know how you feel about me anymore. 205 00:10:52,111 --> 00:10:54,155 Don't take it personally, Sal. 206 00:10:54,238 --> 00:10:56,532 I don't know how I feel about anything anymore. 207 00:10:59,827 --> 00:11:01,495 God, you're pathetic. 208 00:11:51,587 --> 00:11:53,672 Don't blame it on us. Blame it on Con Ed! 209 00:11:53,756 --> 00:11:55,841 Hey, come on. Let's get this truck out of here. 210 00:11:55,925 --> 00:11:58,344 Get the fucking truck out of here. 211 00:11:58,427 --> 00:12:00,846 Come on, I'm in a hurry! 212 00:12:00,930 --> 00:12:02,681 I've got a doctor's appointment. 213 00:12:02,765 --> 00:12:05,684 Hey, lady! What are you honking at me for? You're honking that horn... 214 00:12:05,768 --> 00:12:08,145 It was only my sister who could force me 215 00:12:08,229 --> 00:12:10,773 to come to this god-awful city. 216 00:12:10,856 --> 00:12:13,567 This city that roars down on you. 217 00:12:13,651 --> 00:12:15,569 Christ, what the hell is going on? 218 00:12:15,653 --> 00:12:16,695 She loved it all. 219 00:12:16,779 --> 00:12:20,866 The muggers, the winos, the bag ladies, the wall-to-wall noise. 220 00:12:20,950 --> 00:12:22,410 Christ! Get me out of here. 221 00:12:22,493 --> 00:12:25,538 She loved it because it had nothing to do with our childhood. 222 00:12:25,621 --> 00:12:26,872 Move it, for God's sake! 223 00:12:26,956 --> 00:12:28,416 Luke and I hated it 224 00:12:28,874 --> 00:12:30,668 for exactly the same reason. 225 00:12:37,174 --> 00:12:38,175 You're ‒ 226 00:12:42,930 --> 00:12:45,015 - We're out of here. - It's about time! 227 00:12:48,811 --> 00:12:51,188 Jesus. 228 00:12:52,731 --> 00:12:54,233 Oh. 229 00:13:00,781 --> 00:13:01,782 Hello. 230 00:13:04,160 --> 00:13:05,828 I'm Dr. Lowenstein. 231 00:13:05,911 --> 00:13:07,580 You must be Tom, hmm? 232 00:13:08,289 --> 00:13:09,540 Yes, ma'am. 233 00:13:11,292 --> 00:13:12,418 Why don't you come in? 234 00:13:15,129 --> 00:13:16,130 Hmm. 235 00:13:18,090 --> 00:13:19,675 You can leave your things there. 236 00:13:27,099 --> 00:13:29,018 Uh, am I supposed to lie down on the couch, 237 00:13:29,101 --> 00:13:30,978 or are we gonna make polite chitchat first? 238 00:13:31,812 --> 00:13:34,106 How about a cup of coffee? 239 00:13:34,190 --> 00:13:36,317 Oh, we're gonna make polite chitchat first. 240 00:13:36,400 --> 00:13:38,235 Is that yes or no to the coffee? 241 00:13:38,319 --> 00:13:39,528 It's a yes, ma'am. 242 00:13:41,113 --> 00:13:44,158 Cream and sugar? And you don't have to call me ma'am, you know. 243 00:13:44,241 --> 00:13:46,994 Oh, that's my good home training, and I'm a little nervous. 244 00:13:47,578 --> 00:13:48,913 Cream, no sugar. 245 00:13:49,914 --> 00:13:51,540 Why do you think you're nervous? 246 00:13:52,583 --> 00:13:56,712 I get nervous every time my sister tries to kill herself. It's a quirk of mine. 247 00:13:56,795 --> 00:13:57,922 A quirk? 248 00:13:58,547 --> 00:14:01,342 I'm sorry. I was being cynical. It's a family trait. 249 00:14:01,425 --> 00:14:03,636 Oh, I don't think Savannah's cynical. 250 00:14:03,719 --> 00:14:05,012 No? 251 00:14:05,095 --> 00:14:06,430 She's suicidal. 252 00:14:07,139 --> 00:14:08,599 I wish she was cynical. 253 00:14:09,558 --> 00:14:10,935 How is my sister? 254 00:14:11,018 --> 00:14:12,937 She's out of physical danger, but emotionally ‒ 255 00:14:13,020 --> 00:14:14,313 When can I see her? 256 00:14:14,772 --> 00:14:16,398 You'll have to wait until tomorrow. 257 00:14:16,482 --> 00:14:17,566 Why? Why can't I go now? 258 00:14:17,650 --> 00:14:19,485 Because she's been very agitated today. 259 00:14:19,568 --> 00:14:22,738 We're still trying to quiet her down, and I think it'd be just too upsetting. 260 00:14:23,197 --> 00:14:24,490 Wouldn't upset me. 261 00:14:24,573 --> 00:14:26,283 No, but it might upset her. 262 00:14:30,287 --> 00:14:32,414 How's your coffee? Is it hot enough? 263 00:14:33,249 --> 00:14:34,250 It'll do. 264 00:14:37,545 --> 00:14:39,088 In Savannah's poems... 265 00:14:40,881 --> 00:14:42,508 are you the shrimper or the coach? 266 00:14:43,425 --> 00:14:44,426 The coach. 267 00:14:44,510 --> 00:14:47,054 Luke's the shrimper, or was. 268 00:14:48,389 --> 00:14:51,684 And Savannah's last suicide attempt was right after his death. Is that correct? 269 00:14:52,268 --> 00:14:54,228 Yeah. She had a few bad days over it. 270 00:14:56,355 --> 00:14:57,773 Were there other times? 271 00:14:58,649 --> 00:15:00,651 Uh... 272 00:15:00,734 --> 00:15:03,153 There might have been another time, I don't know, when we were young, 273 00:15:03,237 --> 00:15:05,030 but I'm not sure. 274 00:15:05,114 --> 00:15:06,782 How are you getting paid? 275 00:15:07,908 --> 00:15:10,619 - Why are you changing the subject? - Because I don't like it much. 276 00:15:10,703 --> 00:15:12,079 Is it okay if I smoke? 277 00:15:12,162 --> 00:15:13,622 I'd prefer it if you didn't. 278 00:15:15,958 --> 00:15:16,959 Jesus. 279 00:15:17,042 --> 00:15:19,086 How well do you know your sister's poetry? 280 00:15:19,753 --> 00:15:22,631 I said I was a coach, Lowenstein, not an orangutan. 281 00:15:22,715 --> 00:15:24,258 I was also an English teacher. 282 00:15:24,341 --> 00:15:26,510 Of course I know her poetry. She's my twin. 283 00:15:26,594 --> 00:15:28,596 I know her stuff a hell of a lot better than you do. 284 00:15:29,638 --> 00:15:31,473 You don't like psychiatrists much, do you? 285 00:15:31,932 --> 00:15:34,893 Why should I? What good do you people do? You ask a lot of questions. 286 00:15:34,977 --> 00:15:37,062 And I'm sick of this whole damn routine. 287 00:15:37,146 --> 00:15:39,857 I'm sick of my sister's attraction to razor blades! 288 00:15:39,940 --> 00:15:42,776 And I'm sick of shrinks who can't do a fucking thing to help her. 289 00:15:43,319 --> 00:15:45,446 Well, I don't know if I can help your sister either. 290 00:15:46,488 --> 00:15:48,532 But I do know... 291 00:15:48,616 --> 00:15:49,825 ...I'm not gonna give up trying. 292 00:15:49,908 --> 00:15:53,495 Why not? Maybe she just wants to die too damn much, huh? 293 00:15:53,579 --> 00:15:55,956 And that's okay with you? You sound resigned to losing her. 294 00:15:56,040 --> 00:15:58,459 Oh, hell no! It's not okay with me. 295 00:16:01,962 --> 00:16:03,589 Yeah, but I am resigned. 296 00:16:05,049 --> 00:16:07,051 Then I don't think you can help me with Savannah. 297 00:16:07,885 --> 00:16:09,720 I'm sorry you had to come all this way. 298 00:16:15,476 --> 00:16:16,810 What do you want from me? 299 00:16:17,853 --> 00:16:19,021 Information. 300 00:16:20,147 --> 00:16:23,484 You see, I've only been Savannah's doctor for a few months. 301 00:16:24,443 --> 00:16:26,820 And there's so much more I need to know about her. 302 00:16:26,904 --> 00:16:29,156 I need to hear the stories of her childhood. 303 00:16:29,239 --> 00:16:31,575 And she can't tell me because there are whole portions of her life 304 00:16:31,659 --> 00:16:34,328 that she's blocked out, blotted out. 305 00:16:35,579 --> 00:16:38,499 So I need you to be her memory, in a sense, 306 00:16:38,582 --> 00:16:41,460 and, uh, fill in the missing details. 307 00:16:43,170 --> 00:16:45,923 I've spent my life trying to forget those missing details. 308 00:16:46,006 --> 00:16:47,925 - I beg your pardon? - I sa ‒ 309 00:16:49,968 --> 00:16:52,680 God, she's a pain in the ass. 310 00:16:55,808 --> 00:16:57,142 What time tomorrow? 311 00:16:58,936 --> 00:17:01,522 - I'll meet you at the hospital at noon. - All right. 312 00:17:01,605 --> 00:17:03,065 What's the matter? Do you have a headache? 313 00:17:03,148 --> 00:17:04,608 Oh, a doozy. 314 00:17:04,692 --> 00:17:06,860 You wouldn't have any morphine handy, would you? 315 00:17:06,944 --> 00:17:08,112 Morphine? 316 00:17:08,612 --> 00:17:10,030 That's a joke, Lowenstein. 317 00:17:11,156 --> 00:17:12,157 Huh. 318 00:17:16,995 --> 00:17:18,664 Come on! Get out of the way, kid. 319 00:17:18,747 --> 00:17:20,332 If you don't move it, man, you're gonna get hurt. 320 00:17:20,416 --> 00:17:21,792 Screw you, man. 321 00:17:21,875 --> 00:17:23,460 - Here you go. - Thanks a lot. 322 00:17:23,544 --> 00:17:27,214 - Get up here now. We gotta go. - I don't want to go up now. 323 00:17:27,297 --> 00:17:28,674 You gonna help me with the bags? 324 00:17:29,091 --> 00:17:31,719 Are you out of your mind? You crazy? I ain't helping you with no bags. 325 00:17:35,764 --> 00:17:37,516 Come on. Move! Get out of the way, huh? 326 00:17:37,975 --> 00:17:38,976 Yo, taxi! 327 00:17:39,059 --> 00:17:41,061 Don't yell at me! 328 00:17:55,159 --> 00:17:56,702 Shit! Shit! 329 00:17:57,536 --> 00:18:00,372 Move your ass an inch, motherfucker, and you can kiss it goodbye! 330 00:18:01,331 --> 00:18:04,042 Oh, hi, Eddie. Go ahead and shoot. I've had a rotten day. 331 00:18:04,126 --> 00:18:05,544 Tom! 332 00:18:05,627 --> 00:18:07,463 You should have told me you were coming. 333 00:18:07,546 --> 00:18:08,839 The gun, Eddie, the gun. 334 00:18:08,922 --> 00:18:12,217 Oh, I'm sorry. Savannah and I have been robbed twice this year. 335 00:18:12,301 --> 00:18:14,219 They're leaping from fire escapes now. 336 00:18:14,303 --> 00:18:16,054 One guy landed on my air conditioner. 337 00:18:16,138 --> 00:18:18,015 I greased my windowsills. That didn't help at all. 338 00:18:18,098 --> 00:18:19,516 Oh, I love New York. 339 00:18:19,600 --> 00:18:20,976 Oh, tell me about it. 340 00:18:21,059 --> 00:18:23,103 - How's Andrew? - Gone. 341 00:18:23,187 --> 00:18:26,315 Said he needed space, so he found a younger man with a duplex. 342 00:18:27,524 --> 00:18:28,734 His loss, Eddie. 343 00:18:29,151 --> 00:18:30,360 Bless you. 344 00:18:30,444 --> 00:18:33,781 Savannah was an angel. I practically lived over here. 345 00:18:34,448 --> 00:18:35,741 So you're alone now, huh? 346 00:18:36,366 --> 00:18:38,452 Well, unless I can tempt you 347 00:18:38,535 --> 00:18:40,370 into crossing the line while you're here, coach. 348 00:18:40,454 --> 00:18:42,289 I got enough troubles, Eddie. 349 00:18:42,915 --> 00:18:44,541 Actually, you look terrible, Tom. 350 00:18:45,042 --> 00:18:46,835 I mean, you're not even cute anymore. 351 00:18:46,919 --> 00:18:49,671 If that's your idea of seduction, no wonder you're alone. 352 00:18:49,755 --> 00:18:51,256 Well, it isn't easy. 353 00:18:51,340 --> 00:18:54,009 Did you know Savannah was seeing a psychiatrist again? 354 00:18:54,092 --> 00:18:56,845 Of course. I recommended her. She's a friend of mine. 355 00:19:07,981 --> 00:19:10,108 It was a bitch washing it out. 356 00:19:11,193 --> 00:19:12,361 You found her? 357 00:19:21,203 --> 00:19:23,372 We've been giving her 50 milligrams three times a day. 358 00:19:23,455 --> 00:19:25,541 Mm-hmm. I'd bring it down to 25. 359 00:19:25,624 --> 00:19:28,001 Dr. Klein, extension 242. 360 00:19:28,085 --> 00:19:30,754 Dr. Klein, extension 242. 361 00:19:30,838 --> 00:19:31,880 Don't expect too much. 362 00:19:40,764 --> 00:19:42,182 Dr. Lowenstein, I need to see you. 363 00:19:42,266 --> 00:19:43,433 Shh. 364 00:20:04,413 --> 00:20:05,497 Hey, Savannah. 365 00:20:06,290 --> 00:20:08,959 Hey, darling. It's me, Tom. 366 00:20:12,629 --> 00:20:13,839 I have a cancellation, 367 00:20:13,922 --> 00:20:17,634 so why don't you meet me here at the hospital in 45 minutes, okay? 368 00:20:18,135 --> 00:20:19,511 All right, I'm on the third floor. 369 00:20:19,970 --> 00:20:22,764 What the hell is going on here? Why is she strapped down like that? 370 00:20:22,848 --> 00:20:25,475 I know you're upset, but her team felt she had to be restrained. 371 00:20:25,559 --> 00:20:28,020 Why? She has enough drugs in her to anesthetize a whale! 372 00:20:28,103 --> 00:20:31,106 - Her team decides what medication is ‒ - Oh, would you quit calling them her team? 373 00:20:31,189 --> 00:20:33,400 Sounds like she's trying out for the New York Giants. 374 00:20:33,817 --> 00:20:35,110 What would you like me to call them? 375 00:20:35,193 --> 00:20:37,321 Let's be creative. Call them assholes. 376 00:20:38,363 --> 00:20:40,949 Well, let me tell you something about those assholes, Mr. Wingo. 377 00:20:41,033 --> 00:20:43,452 I'm very grateful to them because they saved your sister's life. 378 00:20:43,535 --> 00:20:44,995 Well, I don't like to see her strapped down ‒ 379 00:20:45,078 --> 00:20:47,956 I don't care what you like! She's still a threat to herself. 380 00:20:48,040 --> 00:20:50,959 And there's no point to any of this unless we can keep Savannah alive. 381 00:20:51,043 --> 00:20:53,086 And I don't care if it takes drugs or voodoo 382 00:20:53,170 --> 00:20:56,131 or reading the goddamn tarot cards, I want her alive. 383 00:20:56,214 --> 00:20:57,507 Do you understand me? 384 00:21:00,636 --> 00:21:04,097 You know, when I'm not picking straw out of my teeth, I'm a very smart man. 385 00:21:06,558 --> 00:21:08,936 I'm sorry. I didn't mean to sound condescending. 386 00:21:10,687 --> 00:21:12,314 You're tough, Lowenstein. 387 00:21:12,397 --> 00:21:14,232 And I'm starving. 388 00:21:15,776 --> 00:21:16,944 Any interest in lunch? 389 00:21:18,779 --> 00:21:19,947 Only if you let me pay. 390 00:21:20,572 --> 00:21:23,033 Oh, I insist. 391 00:21:23,784 --> 00:21:25,827 I wouldn't have objected to Lutèce or Le Cirque. 392 00:21:25,911 --> 00:21:27,829 - Here's your change. - Their chili isn't as good. 393 00:21:27,913 --> 00:21:29,289 - Thank you. - Ah. Thank you. 394 00:21:30,374 --> 00:21:31,375 Tell me something. 395 00:21:32,167 --> 00:21:34,795 Why do you think your father wouldn't answer my telegram? 396 00:21:34,878 --> 00:21:37,881 Dad only likes good news. Besides, the shrimp are running good. 397 00:21:38,715 --> 00:21:39,716 And your mother? 398 00:21:39,800 --> 00:21:42,678 Why didn't she come? I mean, she was the one I spoke to, and, uh ‒ 399 00:21:42,761 --> 00:21:47,099 Priorities. My mother's too busy hiring a caterer for my stepfather's birthday. 400 00:21:49,142 --> 00:21:51,478 Do you always make jokes in place of conversation? 401 00:21:52,020 --> 00:21:53,563 It's the Southern way, ma'am. 402 00:21:55,190 --> 00:21:56,316 Southern way? 403 00:21:57,234 --> 00:21:58,735 My mother's own immortal phrase: 404 00:21:58,819 --> 00:22:01,947 "When things get too painful, we either avoid them or we laugh." 405 00:22:03,782 --> 00:22:05,575 When do you cry, according to the Southern way? 406 00:22:07,160 --> 00:22:08,161 We don't. 407 00:22:09,204 --> 00:22:12,082 Jesus! Even Sally makes better chili than this. 408 00:22:12,165 --> 00:22:13,834 I have a really good recipe, if you're interested. 409 00:22:13,917 --> 00:22:15,252 No, thanks. I never cook. 410 00:22:15,335 --> 00:22:17,421 What the hell is it with you doctors? 411 00:22:18,880 --> 00:22:20,298 - Tom. - Yeah? 412 00:22:21,174 --> 00:22:23,385 Does the word "Callanwolde" mean anything to you? 413 00:22:27,264 --> 00:22:28,390 No. Why? 414 00:22:29,766 --> 00:22:32,853 It was something Savannah kept repeating when she first came out of the coma. 415 00:22:33,770 --> 00:22:35,731 Callanwolde, Callanwolde. 416 00:22:35,814 --> 00:22:36,815 No? 417 00:22:38,191 --> 00:22:39,192 I don't know. 418 00:22:41,653 --> 00:22:43,238 I have to get back to the hospital. 419 00:22:43,697 --> 00:22:44,740 It's late. 420 00:22:45,365 --> 00:22:48,285 I can't see you tomorrow till about 7:30, okay? 421 00:22:48,368 --> 00:22:49,369 Okay. 422 00:22:50,120 --> 00:22:51,204 Lowenstein! 423 00:22:52,539 --> 00:22:53,832 What's your first name? 424 00:22:54,332 --> 00:22:55,333 Why? 425 00:22:55,876 --> 00:22:57,085 Why not? 426 00:23:00,005 --> 00:23:01,631 It's just that, um, 427 00:23:01,715 --> 00:23:04,009 my patients call me Dr. Lowenstein. 428 00:23:04,634 --> 00:23:06,053 But I'm not your patient. 429 00:23:09,056 --> 00:23:10,223 Susan. 430 00:23:12,225 --> 00:23:15,270 Thank you, Doctor. I won't use your name. I just wanted to know it. 431 00:23:16,480 --> 00:23:17,564 Be on time. 432 00:23:56,186 --> 00:23:57,270 Eight bucks a pound. 433 00:23:57,354 --> 00:23:58,897 Eight bucks a pound for shrimp? 434 00:24:00,190 --> 00:24:01,566 - Are they fresh? - Yeah, they're fresh! 435 00:24:01,650 --> 00:24:04,861 - They're today's. They're gorgeous. - All right. I'll take a pound and a half. 436 00:24:04,945 --> 00:24:06,571 Best of the best. Let me get the scale, Tony. 437 00:24:09,533 --> 00:24:11,701 ...the wear and tear may tell. 438 00:24:12,619 --> 00:24:14,788 Black 28, Reynolds 34. 439 00:24:14,871 --> 00:24:16,123 Shrimp Newburg? 440 00:24:16,623 --> 00:24:19,334 For Christ's sake, Lila, it's got wine in it! 441 00:24:19,417 --> 00:24:21,503 It's garbage! 442 00:24:21,878 --> 00:24:23,463 It's elegant food, Henry. 443 00:24:24,214 --> 00:24:26,258 And it's gonna get me into the Colleton League. 444 00:24:26,633 --> 00:24:29,469 That's a joke. What do you think they got a Colleton League for? 445 00:24:29,553 --> 00:24:31,513 To keep people like you out. Joop! 446 00:24:32,097 --> 00:24:34,891 Why do you want to join anyway, Mama, if they don't want you? 447 00:24:35,350 --> 00:24:37,727 Of course they want me. They just don't know it yet. 448 00:24:37,811 --> 00:24:39,437 You see? Even the dog won't eat it. 449 00:24:39,521 --> 00:24:44,276 Goddamn it! I work hard all day long to come home and have to eat this shit? 450 00:24:44,359 --> 00:24:45,527 I think it's good. 451 00:24:46,069 --> 00:24:48,280 - Who asked you? - Nobody. 452 00:24:48,905 --> 00:24:50,198 Nobody. 453 00:24:51,283 --> 00:24:52,742 Tip your head up, boy. 454 00:24:52,826 --> 00:24:54,369 You ain't gonna cry, are you? 455 00:24:54,452 --> 00:24:56,371 What did I tell you about crying? 456 00:24:56,454 --> 00:24:58,874 What did I tell you about crying in this house? 457 00:24:58,957 --> 00:25:00,417 Put the hands in your lap. 458 00:25:00,834 --> 00:25:01,960 Sit up straight! 459 00:25:02,043 --> 00:25:04,171 Come on. Sit up straight. You gonna cry now? 460 00:25:04,629 --> 00:25:07,382 Savannah, go get this little girl one of your dresses. 461 00:25:07,716 --> 00:25:09,593 Why do you have to be so mean, Daddy? 462 00:25:09,676 --> 00:25:11,928 Henry, why don't I get you another supper? 463 00:25:12,429 --> 00:25:15,098 There's some leftover hash and rice. I'll heat it up for you, all right? 464 00:25:15,182 --> 00:25:16,224 Give me a hand here, Tom. 465 00:25:16,558 --> 00:25:19,352 Yes, you go out in the kitchen with the rest of the girls. 466 00:25:19,436 --> 00:25:21,479 Why don't you bully on somebody your own size? 467 00:25:21,563 --> 00:25:23,398 And you? Huh, huh? 468 00:25:23,481 --> 00:25:25,692 What, can't anyone take a joke around here? 469 00:25:26,151 --> 00:25:28,111 This series will go down as one of the greatest... 470 00:25:28,195 --> 00:25:29,196 I'll help, Mama. 471 00:25:29,905 --> 00:25:32,032 - I want you to melt this butter, Savannah. - Am I French? 472 00:25:32,115 --> 00:25:34,701 And heat up this rice. You chop that onion in fine little pieces, Tom. 473 00:25:34,784 --> 00:25:35,785 I like American food! 474 00:25:36,244 --> 00:25:38,955 And the Yankees are back out in front 3 to 2 in the... 475 00:25:39,039 --> 00:25:40,081 I'm sorry, Mama. 476 00:25:40,165 --> 00:25:42,667 Sorry? There's nothing to be sorry for. 477 00:25:42,751 --> 00:25:44,502 Marry into nothing, you get nothing. 478 00:25:45,086 --> 00:25:46,087 Add some pepper, Tom. 479 00:25:46,671 --> 00:25:48,673 From 9:00 in the morning to 5:00 at night... 480 00:25:48,757 --> 00:25:50,675 Hand me that Worcestershire sauce out of the cupboard. 481 00:25:53,136 --> 00:25:54,137 ...get a shrimp or two. 482 00:25:54,221 --> 00:25:55,972 When I come home, I want something I want to eat! 483 00:25:56,056 --> 00:25:57,891 Your mouth is hanging open, child. 484 00:25:57,974 --> 00:25:59,476 Come home, expect me to eat something... 485 00:25:59,559 --> 00:26:01,853 Nice and spicy. 486 00:26:01,937 --> 00:26:03,855 Shrimp Newburg? 487 00:26:03,939 --> 00:26:06,983 All I want is a good, plain American meal! 488 00:26:07,067 --> 00:26:08,652 Here you go, darling. 489 00:26:15,533 --> 00:26:17,577 Now this is food, Lila. 490 00:26:21,539 --> 00:26:22,624 Eat up, children. 491 00:26:26,795 --> 00:26:29,005 So your mother fed him dog food, huh? 492 00:26:29,089 --> 00:26:32,092 Yeah. He even asked for a second helping. 493 00:26:32,175 --> 00:26:34,678 Maybe that's where you got your sense of humor, from your mother. 494 00:26:34,761 --> 00:26:36,680 Oh, very funny, very funny. 495 00:26:36,763 --> 00:26:38,974 She called today very concerned about Savannah. 496 00:26:39,057 --> 00:26:41,476 Don't believe a word she says. She's a liar. 497 00:26:42,143 --> 00:26:43,395 That's interesting. 498 00:26:43,478 --> 00:26:45,105 She said you tell lies about her. 499 00:26:45,563 --> 00:26:46,690 That figures. 500 00:26:47,274 --> 00:26:50,026 You know, I saw Herbert Woodruff come out of your office the other day. 501 00:26:50,110 --> 00:26:51,695 He sure can play the fiddle. 502 00:26:51,778 --> 00:26:53,321 You're changing the subject again. 503 00:26:53,780 --> 00:26:54,948 What's wrong with him? 504 00:26:56,658 --> 00:26:57,742 Just kidding. 505 00:26:58,618 --> 00:27:00,120 Still, it's hard to believe that anybody 506 00:27:00,203 --> 00:27:01,788 that makes that kind of money has troubles. 507 00:27:02,497 --> 00:27:04,040 Are you really that provincial? 508 00:27:04,624 --> 00:27:06,501 Oh, hell, yes. So is Savannah. 509 00:27:06,960 --> 00:27:09,963 When we were kids, the only way we'd get off our island was by boat. 510 00:27:10,547 --> 00:27:12,048 We grew up on a tidal plain. 511 00:27:12,674 --> 00:27:14,467 A tidal plain? What does that mean? 512 00:27:16,136 --> 00:27:19,055 Tides mean everything, Lowenstein. They measure everything. 513 00:27:19,139 --> 00:27:22,475 Moods, seasons, time to plant, 514 00:27:22,559 --> 00:27:23,643 to fish, 515 00:27:24,352 --> 00:27:25,520 to mate. 516 00:27:26,646 --> 00:27:29,899 It's primitive, biological clocks ticking all over the place. 517 00:27:31,276 --> 00:27:32,277 Hmm. 518 00:27:33,236 --> 00:27:34,738 Sounds like a nice way to live. 519 00:27:38,491 --> 00:27:40,076 What else did she say, my mother? 520 00:27:41,494 --> 00:27:44,956 She said that she was the one who encouraged Savannah to become a poet. 521 00:27:45,040 --> 00:27:47,000 Is that true? 522 00:27:47,083 --> 00:27:48,585 Jesus Christ! 523 00:27:49,085 --> 00:27:50,628 That woman has no shame. 524 00:27:51,046 --> 00:27:53,131 You want to know how she encouraged Savannah to write? 525 00:27:53,214 --> 00:27:55,258 By burning the journals she kept as a child. 526 00:27:55,342 --> 00:27:56,426 Why would she burn them? 527 00:27:56,509 --> 00:28:00,096 Because Savannah was being disloyal writing about our hideous family. 528 00:28:00,889 --> 00:28:02,515 What's hideous about your family? 529 00:28:03,850 --> 00:28:05,560 Are you asking me to be disloyal? 530 00:28:05,643 --> 00:28:07,437 If that's what it takes to help Savannah, yes. 531 00:28:08,980 --> 00:28:11,107 Aren't we about done? What time is it? 532 00:28:11,191 --> 00:28:13,693 Mm-mm. Mm-mm. We still have a few more minutes. 533 00:28:17,822 --> 00:28:20,867 What did Savannah do after your mother burned her journals? 534 00:28:20,950 --> 00:28:23,286 Well, she took her finger and she wrote in the sand. 535 00:28:23,370 --> 00:28:24,829 And then she wrote in the air. 536 00:28:24,913 --> 00:28:27,665 She began writing poetry so mother wouldn't understand it. 537 00:28:27,749 --> 00:28:30,460 So in a sense, your mother was right. She did help to create a poet. 538 00:28:30,543 --> 00:28:33,004 Oh, bullshit, Lowenstein. She created a schizophrenic. 539 00:28:33,088 --> 00:28:35,298 My mother should've raised cobras, not children. 540 00:28:36,758 --> 00:28:39,260 Can you tell me anything good about your parents? 541 00:28:39,886 --> 00:28:40,887 No. 542 00:28:41,763 --> 00:28:42,847 Try. 543 00:28:48,520 --> 00:28:51,147 Okay. They did two really good things: 544 00:28:52,148 --> 00:28:53,358 Luke and Savannah. 545 00:28:54,067 --> 00:28:55,235 Incredible people. 546 00:28:55,902 --> 00:28:57,153 Passionate, 547 00:28:57,237 --> 00:28:58,488 defiant, 548 00:28:58,571 --> 00:28:59,656 not for sale. 549 00:29:01,157 --> 00:29:02,200 What about you? 550 00:29:02,283 --> 00:29:05,745 Oh, I was a courteous Southern boy who did what he was told. 551 00:29:06,830 --> 00:29:09,541 I was responsible and normal and dull. 552 00:29:11,501 --> 00:29:14,295 I don't know what normal is, and you're anything but dull. 553 00:29:15,088 --> 00:29:16,423 Compared to them, I was. 554 00:29:19,217 --> 00:29:21,845 Meanwhile, your sister's in the hospital, and your brother's dead. 555 00:29:23,346 --> 00:29:24,848 You must be doing something right. 556 00:29:36,276 --> 00:29:37,277 You can go now. 557 00:29:37,735 --> 00:29:38,820 Hmm? 558 00:29:40,155 --> 00:29:41,239 Time's up. 559 00:29:43,199 --> 00:29:44,200 Good night. 560 00:29:44,868 --> 00:29:45,952 Night. 561 00:29:49,122 --> 00:29:51,624 "Women and men, both little and small, 562 00:29:52,459 --> 00:29:54,461 cared for anyone not at all. 563 00:29:55,211 --> 00:29:58,047 They sowed their isn't. They reaped their same. 564 00:29:58,131 --> 00:30:00,467 Sun, moon, stars, rain. 565 00:30:01,384 --> 00:30:04,137 Children guessed, but only a few, 566 00:30:04,679 --> 00:30:07,765 and down they forgot as up they grew." 567 00:30:07,849 --> 00:30:10,727 So this began a series of confessional days, 568 00:30:10,810 --> 00:30:13,563 when I spun out the history of Savannah's past 569 00:30:13,646 --> 00:30:15,565 in order to keep her alive. 570 00:30:16,024 --> 00:30:17,066 By the second week, 571 00:30:17,150 --> 00:30:20,653 I'd developed the first symptom of the New York willies ‒ 572 00:30:20,737 --> 00:30:22,822 the guilt that every out-of-towner feels 573 00:30:22,906 --> 00:30:26,409 if he's not improving his mind every goddamn second. 574 00:30:26,784 --> 00:30:28,995 I made a list of things I should do ‒ 575 00:30:29,078 --> 00:30:32,707 museums, plays, run six miles in under 50 minutes, 576 00:30:32,790 --> 00:30:35,126 see three foreign films all at the same time. 577 00:30:35,752 --> 00:30:37,545 Anything not to feel guilty. 578 00:30:39,088 --> 00:30:40,548 Tom, how old was Savannah 579 00:30:40,632 --> 00:30:43,343 when you first realized something was wrong with her? 580 00:30:43,885 --> 00:30:45,220 About seven or eight. 581 00:30:46,012 --> 00:30:47,597 Anything specific happen? 582 00:30:49,599 --> 00:30:50,850 Well... 583 00:30:52,352 --> 00:30:54,062 My mother had a baby at home. 584 00:30:55,188 --> 00:30:56,272 It was stillborn. 585 00:30:58,608 --> 00:31:01,194 She told us it died 'cause we were bad. 586 00:31:03,196 --> 00:31:04,989 Anyway, we were gonna bury it the next day, 587 00:31:05,073 --> 00:31:09,118 so Dad wrapped it in some towels and put it in the freezer. 588 00:31:10,954 --> 00:31:13,081 That night, I got up to get a drink of water... 589 00:31:14,499 --> 00:31:17,377 and I saw Savannah sitting in the rocking chair... 590 00:31:18,503 --> 00:31:20,255 with the dead baby in her arms. 591 00:31:22,840 --> 00:31:24,050 She was saying... 592 00:31:25,218 --> 00:31:26,594 "You're the lucky one 593 00:31:27,220 --> 00:31:29,097 because you don't have to live with us." 594 00:31:31,140 --> 00:31:33,142 Did you say anything to her? 595 00:31:35,728 --> 00:31:37,230 The next day I did, 596 00:31:37,313 --> 00:31:39,107 but she didn't remember anything about it. 597 00:31:40,817 --> 00:31:42,944 When I told her what happened, all she said was, 598 00:31:43,027 --> 00:31:45,488 "Why would anyone do a crazy thing like that?" 599 00:31:45,572 --> 00:31:46,614 Hmm. 600 00:31:48,241 --> 00:31:49,409 So... 601 00:31:50,868 --> 00:31:52,495 you were her memory even then. 602 00:31:57,542 --> 00:31:58,626 I guess so. 603 00:32:01,504 --> 00:32:02,505 Uh-huh. 604 00:32:18,688 --> 00:32:19,981 Goddamn locks. 605 00:32:20,064 --> 00:32:22,859 I'm coming, I'm coming! 606 00:32:28,114 --> 00:32:29,115 Yo! 607 00:32:29,198 --> 00:32:31,409 Oh, what? What was that again? 608 00:32:31,492 --> 00:32:33,870 I'm learning to speak the language of the natives here. 609 00:32:33,953 --> 00:32:36,539 Hiya, Sally. How's it going down there? 610 00:32:36,956 --> 00:32:39,292 Well, it's just sort of blowing up a storm. 611 00:32:39,375 --> 00:32:41,377 Oh, I got the girls' drawings. 612 00:32:41,461 --> 00:32:44,255 - Did they get my letters? - Yep, they loved them. 613 00:32:44,339 --> 00:32:47,008 Oh, good. Did you get my letter? 614 00:32:47,634 --> 00:32:48,760 Uh, Tom? 615 00:32:50,553 --> 00:32:53,514 I don't think it's a good idea for you to come home this weekend. 616 00:32:54,432 --> 00:32:55,475 Why not? 617 00:32:56,476 --> 00:32:59,520 Well, I'm not ‒ I'm just not sure that I want to see you right now. 618 00:33:00,271 --> 00:33:01,272 I, um... 619 00:33:02,315 --> 00:33:03,941 I have a lot to figure out. 620 00:33:04,901 --> 00:33:05,985 Uh-huh. 621 00:33:06,736 --> 00:33:08,029 What's the point, Tom? 622 00:33:08,655 --> 00:33:09,989 I mean, let's face it. 623 00:33:11,324 --> 00:33:13,409 We don't make each other feelgood anymore. 624 00:33:14,911 --> 00:33:15,912 Right. 625 00:33:17,246 --> 00:33:18,414 Look, um... 626 00:33:20,583 --> 00:33:23,044 I didn't want to tell you this on the telephone. 627 00:33:24,796 --> 00:33:27,757 I wanted to tell you before you left, but the way you left... 628 00:33:30,510 --> 00:33:32,011 ...there wasn't any time. 629 00:33:35,348 --> 00:33:37,183 What did you want to tell me, Sally? 630 00:33:46,984 --> 00:33:48,194 What's his name? 631 00:33:51,948 --> 00:33:53,449 What's his name, Sally? 632 00:33:53,533 --> 00:33:55,660 The man must have a name. 633 00:33:58,454 --> 00:33:59,747 Jack Cleveland. 634 00:33:59,831 --> 00:34:01,624 Oh, no. 635 00:34:01,708 --> 00:34:02,917 Oh, no! 636 00:34:03,000 --> 00:34:04,794 Jesus, Sally! Jesus! 637 00:34:04,877 --> 00:34:06,546 Jack Cleveland? 638 00:34:06,629 --> 00:34:08,840 You mean that aging, pompous hippie from the hospital 639 00:34:08,923 --> 00:34:10,550 who still rides a motorcycle? 640 00:34:10,633 --> 00:34:13,386 Oh, for Christ's sake, Sally, why him? 641 00:34:13,469 --> 00:34:14,679 Why him? 642 00:34:16,139 --> 00:34:18,975 Because he knows how he feels about me. 643 00:34:25,356 --> 00:34:26,482 Oh, Sally. 644 00:34:38,703 --> 00:34:41,372 This is too difficult to talk about over the phone. 645 00:34:43,875 --> 00:34:44,959 Uh... 646 00:34:46,085 --> 00:34:48,296 Just think about it carefully. 647 00:34:49,172 --> 00:34:50,465 Okay? 648 00:34:50,548 --> 00:34:52,759 I hardly think about anything else. 649 00:34:55,344 --> 00:34:56,429 Good night, Tom. 650 00:34:57,221 --> 00:34:58,306 Sally? 651 00:34:59,432 --> 00:35:00,516 What? 652 00:35:03,311 --> 00:35:04,854 Are you really in love? 653 00:35:06,773 --> 00:35:07,940 I'm not sure. 654 00:35:10,026 --> 00:35:11,986 I might even be doing this to hurt you. 655 00:35:14,197 --> 00:35:15,281 I gotta go. 656 00:36:08,584 --> 00:36:09,669 Dear Sally... 657 00:36:14,382 --> 00:36:19,178 I wish the words "I love you" weren't so difficult for me. 658 00:36:20,555 --> 00:36:21,639 I've missed you. 659 00:36:22,098 --> 00:36:23,474 I miss touching you. 660 00:36:24,642 --> 00:36:27,103 I don't know what keeps me at such a distance. 661 00:36:30,022 --> 00:36:32,108 I'm sorry I disappoint you, Sally. 662 00:36:33,985 --> 00:36:35,695 But you're right to feel that way. 663 00:36:36,946 --> 00:36:39,282 How else could you react to half a man? 664 00:36:41,242 --> 00:36:42,952 How could you not be disappointed? 665 00:36:44,620 --> 00:36:48,040 Hell, I seem to disappoint anyone who tries to find the best in me. 666 00:36:49,917 --> 00:36:50,918 Tom? 667 00:36:52,295 --> 00:36:53,379 Ma'am? 668 00:36:53,963 --> 00:36:55,089 Come on in here. 669 00:37:01,554 --> 00:37:03,806 Come on. Lie beside me. Come on. 670 00:37:18,738 --> 00:37:20,990 You're the only Wingo who's gonna amount to something. 671 00:37:22,867 --> 00:37:24,994 Luke can't do it because he isn't smart. 672 00:37:26,454 --> 00:37:28,539 Savannah can't do it because she's just a girl. 673 00:37:28,956 --> 00:37:30,917 - But Luke's smart, Mama. - Not like you. 674 00:37:32,001 --> 00:37:33,169 Or me. 675 00:37:35,922 --> 00:37:37,381 Nobody knows this yet... 676 00:37:38,758 --> 00:37:40,426 but I'm an amazing woman. 677 00:37:44,055 --> 00:37:45,139 Do you believe that? 678 00:37:46,265 --> 00:37:47,350 Yes, ma'am. 679 00:37:49,769 --> 00:37:53,105 I'm not gonna die in a house like this. I promise you that. 680 00:37:57,276 --> 00:37:58,569 Something else, Tom. 681 00:38:01,364 --> 00:38:02,615 I love you 682 00:38:03,157 --> 00:38:04,659 more than I love any of them. 683 00:38:05,034 --> 00:38:06,202 - But, Mama! - I do. 684 00:38:07,161 --> 00:38:08,245 I can't help it. 685 00:38:09,330 --> 00:38:10,414 You're my favorite. 686 00:38:14,377 --> 00:38:15,461 Now... 687 00:38:18,255 --> 00:38:19,882 this is gonna be our little secret. 688 00:38:21,384 --> 00:38:22,635 You keep a secret? 689 00:38:23,344 --> 00:38:24,720 - Yes, ma'am. - Okay. 690 00:38:27,181 --> 00:38:28,307 Can I go now? 691 00:38:32,228 --> 00:38:34,188 Not till you tell me you love me. 692 00:38:37,191 --> 00:38:38,484 I love you, Mama. 693 00:38:50,997 --> 00:38:54,500 It took me 20 years to tell Luke and Savannah about my secret. 694 00:38:55,668 --> 00:38:58,004 And when I did, they just fell on the floor howling. 695 00:38:58,963 --> 00:39:00,923 You see, my mother took each of them into that room 696 00:39:01,007 --> 00:39:03,175 and told them exactly the same thing. 697 00:39:05,094 --> 00:39:06,095 Hmm. 698 00:39:08,848 --> 00:39:10,266 Why did you tell me that story? 699 00:39:10,349 --> 00:39:12,852 To prove that Lila Wingo would ‒ 700 00:39:16,439 --> 00:39:19,442 Just to show why Savannah could never trust her. 701 00:39:20,276 --> 00:39:22,069 You mean why you could never trust her. 702 00:39:22,153 --> 00:39:25,156 Oh, well, I'm sorry. That's the wrong story. 703 00:39:25,239 --> 00:39:28,117 Let's just skip it, and I'll try to think of a better one. 704 00:39:29,952 --> 00:39:31,370 What's bothering you? 705 00:39:33,289 --> 00:39:36,208 Global warming, acid rain, the national debt. 706 00:39:37,126 --> 00:39:40,629 Oh, and my wife's having a goddamn affair with a heart surgeon in South Carolina. 707 00:39:41,047 --> 00:39:42,048 Hmm. 708 00:39:42,131 --> 00:39:44,258 Jesus! I feel like such an idiot. 709 00:39:45,051 --> 00:39:47,511 God, I never even knew it was going on. 710 00:39:48,054 --> 00:39:49,638 Maybe you weren't paying attention. 711 00:39:49,722 --> 00:39:51,140 Oh, bullshit! 712 00:39:51,223 --> 00:39:52,600 Now, let's face it, Lowenstein. 713 00:39:52,683 --> 00:39:54,685 Women are more devious than men. 714 00:39:55,394 --> 00:39:56,896 Yeah, you're great at hiding things. 715 00:39:56,979 --> 00:39:59,148 You keep secrets. You smile when you lie. 716 00:39:59,940 --> 00:40:02,568 You know, you expect a man to be a tower of strength. 717 00:40:02,651 --> 00:40:05,905 And when it turns out he's got a few weaknesses and some insecurities, 718 00:40:05,988 --> 00:40:08,949 what do you do? You turn around, and goddamn it, you betray him! 719 00:40:11,035 --> 00:40:12,870 So you feel that your mother betrayed you? 720 00:40:12,953 --> 00:40:15,456 I was talking about my wife! 721 00:40:17,458 --> 00:40:18,459 Oh. 722 00:40:19,085 --> 00:40:20,878 Oh, God, I hate this Freudian crap. 723 00:40:20,961 --> 00:40:23,047 And it's not your job to listen to my problems anyway. 724 00:40:23,130 --> 00:40:24,590 And if you don't mind, I'd like to go. 725 00:40:24,673 --> 00:40:26,383 You're free to leave anytime you want. 726 00:40:26,467 --> 00:40:27,510 Good! 727 00:40:29,595 --> 00:40:31,138 Goddamn shrink. 728 00:40:31,972 --> 00:40:33,557 Who was I kidding? 729 00:40:34,141 --> 00:40:36,769 I was a champion at keeping secrets. 730 00:40:37,353 --> 00:40:38,938 Better than any woman. 731 00:40:40,397 --> 00:40:42,900 Until Susan Lowenstein came along. 732 00:40:44,360 --> 00:40:46,195 A man who never talked... 733 00:40:47,071 --> 00:40:49,198 now is doing nothing else. 734 00:40:49,865 --> 00:40:53,536 Her questions making me as dizzy as her perfume. 735 00:41:10,594 --> 00:41:11,720 Excuse me. 736 00:41:13,639 --> 00:41:14,765 Would you like to dance? 737 00:41:17,017 --> 00:41:18,018 Who, me? 738 00:41:18,102 --> 00:41:19,270 Yes, you. 739 00:41:20,980 --> 00:41:22,940 - Come on. - No, no, no. 740 00:41:23,023 --> 00:41:25,109 Come on. Just loosen up. 741 00:41:25,192 --> 00:41:27,194 - No, I ‒ - Hey! Hands to yourself. 742 00:41:27,278 --> 00:41:29,446 He's spoken for. 743 00:41:29,530 --> 00:41:31,740 Tom, how's Savannah? When can I see her? 744 00:41:31,824 --> 00:41:34,827 Well, I don't know, Eddie. It's a little like talking to a fern. 745 00:41:34,910 --> 00:41:36,704 Well, I'm glad she's improving. 746 00:41:36,787 --> 00:41:37,872 Come on. Let's dance. 747 00:41:37,955 --> 00:41:40,958 No, no. Come on. Give me a break, Eddie. I'm a lousy dancer. 748 00:41:41,041 --> 00:41:43,752 Oh, come on. Walk on the wild side. You're in the big city. 749 00:41:43,836 --> 00:41:45,504 Oh, no. 750 00:41:45,588 --> 00:41:47,840 All right, whatever. 751 00:41:56,473 --> 00:41:59,101 God, you are a lousy dancer. Go mingle. 752 00:41:59,185 --> 00:42:02,354 Come on. Get in here. Get into the party, into the party. 753 00:42:02,438 --> 00:42:03,772 Hey, Eddie. Where are my chairs? 754 00:42:03,856 --> 00:42:06,734 Well, I found four of them, and I have a lead on another two. 755 00:42:06,817 --> 00:42:09,612 Roberta, have I got a settee for you. 756 00:42:10,446 --> 00:42:11,947 Don't laugh. 757 00:42:12,031 --> 00:42:14,992 - You're laughing. You're laughing. - I'm sorry. 758 00:42:15,659 --> 00:42:17,161 I'm surprised to see you here. 759 00:42:17,536 --> 00:42:18,871 Why? I like Eddie. 760 00:42:19,788 --> 00:42:21,040 You know, I ‒ 761 00:42:21,874 --> 00:42:23,876 You really pissed me off today. 762 00:42:24,793 --> 00:42:26,795 But you made me think about some things. 763 00:42:26,879 --> 00:42:29,548 Well, don't make it a habit, or I'll have to start charging you. 764 00:42:29,632 --> 00:42:32,009 Oh! We do have a sense of humor. 765 00:42:32,092 --> 00:42:34,553 I was beginning to think you had it surgically removed. 766 00:42:37,264 --> 00:42:39,058 You look mighty pretty tonight, ma'am. 767 00:42:40,309 --> 00:42:41,393 Thank you. 768 00:42:42,144 --> 00:42:43,229 Are you all right? 769 00:42:43,312 --> 00:42:45,773 Oh, God, I'm great. I'm just great. 770 00:42:47,775 --> 00:42:50,444 Now that I finished lying, can I ask you to dance? 771 00:42:50,527 --> 00:42:52,112 - Mm-mm. - No? 772 00:42:52,196 --> 00:42:53,197 No. 773 00:42:53,280 --> 00:42:55,950 You'd be the first woman I've danced with in New York City. 774 00:42:56,450 --> 00:42:57,785 I'd rather not. 775 00:42:57,868 --> 00:42:59,119 Come on, Lowenstein. 776 00:42:59,203 --> 00:43:01,580 - Walk on the wild side. - No, I ‒ 777 00:43:01,664 --> 00:43:03,749 Ah! It's a party. Come on. 778 00:43:04,583 --> 00:43:08,963 Don't worry. I can't dance and make a pass at the same time. I'd lose count. 779 00:43:09,046 --> 00:43:10,464 - Mm-hmm. - Mm-hmm. 780 00:43:18,931 --> 00:43:21,141 - You came alone? - Mm-hmm. 781 00:43:21,684 --> 00:43:25,312 Yeah, it's funny. I never went anywhere alone until I got married. 782 00:43:26,438 --> 00:43:28,274 Well, that speaks well for matrimony. 783 00:43:28,357 --> 00:43:30,109 No, it's just that, um... 784 00:43:31,277 --> 00:43:32,903 my husband travels a lot. 785 00:43:33,362 --> 00:43:34,405 Mm-hmm. 786 00:43:35,698 --> 00:43:36,991 What does he do? 787 00:43:38,075 --> 00:43:40,369 You know, it's late. I really should go. 788 00:43:41,120 --> 00:43:44,623 - I'll take you home. - No, no, it's okay. I'm fine, really. 789 00:43:44,707 --> 00:43:47,376 I'm a Southerner, ma'am. We take our ladies home. 790 00:43:47,459 --> 00:43:49,420 Will you get me a club soda, please? 791 00:43:50,671 --> 00:43:51,839 How do you do it? 792 00:43:51,922 --> 00:43:54,383 How do you listen to people's sob stories all day? 793 00:43:54,466 --> 00:43:55,801 Doesn't it depress you? 794 00:43:56,427 --> 00:43:59,054 No, not if I think I can help them. 795 00:43:59,138 --> 00:44:03,809 Anyway, you learn to separate your patients' problems from your own. 796 00:44:04,643 --> 00:44:06,895 Now yours I think I could handle. 797 00:44:06,979 --> 00:44:08,564 Oh, yeah? Don't be so sure. 798 00:44:10,441 --> 00:44:12,234 Tell me something. Um... 799 00:44:13,360 --> 00:44:16,155 did you ever wanna write like Savannah? 800 00:44:18,282 --> 00:44:20,784 You're changing the subject, Lowenstein. 801 00:44:20,868 --> 00:44:22,202 - Am I? - Mm-hmm. 802 00:44:22,286 --> 00:44:24,747 - It's a technique I'm learning from you. - Oh. 803 00:44:24,830 --> 00:44:26,498 Oh, there he is again. 804 00:44:26,582 --> 00:44:29,335 You see him? That guy is following me. 805 00:44:29,960 --> 00:44:32,379 So you're a shrink to the stars, huh? 806 00:44:33,213 --> 00:44:35,215 He's not my patient. He's my husband. 807 00:44:37,509 --> 00:44:39,219 No kidding? 808 00:44:39,303 --> 00:44:41,263 Herbert-fucking-Woodruff is your husband? 809 00:44:41,347 --> 00:44:44,516 Mm-hmm. Herbert Woodruff is my husband, yes. 810 00:44:44,600 --> 00:44:45,934 How'd you meet him? 811 00:44:47,019 --> 00:44:50,731 I saw him perform at, uh... Carnegie Hall. 812 00:44:50,814 --> 00:44:53,442 I was 22 years old, and... 813 00:44:54,318 --> 00:44:56,487 Oh! I had never heard anything like it. 814 00:44:56,570 --> 00:44:57,946 I mean, that kind of... 815 00:44:59,490 --> 00:45:01,658 passion, artistry, whatever you call it. 816 00:45:01,742 --> 00:45:03,494 You know, just like Savannah's. 817 00:45:03,994 --> 00:45:06,205 They have that gift to make people feel. 818 00:45:08,499 --> 00:45:10,459 I fell in love with him instantly. 819 00:45:15,881 --> 00:45:17,132 So you married him, 820 00:45:17,216 --> 00:45:19,802 and then you lived happily ever after, huh? 821 00:45:19,885 --> 00:45:20,969 I married him. 822 00:45:21,637 --> 00:45:24,890 What are you telling me, that mine isn't the only screwed-up union on the planet? 823 00:45:24,973 --> 00:45:26,350 I'm not telling you anything more. 824 00:45:26,433 --> 00:45:29,269 Wait a minute. Wait a minute. Now, no fair. I spill my guts to you. 825 00:45:29,353 --> 00:45:31,063 I tell you my marriage is full of holes. 826 00:45:31,146 --> 00:45:33,315 But when I ask you something, you got nothing to say? 827 00:45:33,399 --> 00:45:36,068 - I think it's your turn to give a little. - No. 828 00:45:36,151 --> 00:45:37,861 Oh, come on. Lowenstein, be human. 829 00:45:37,945 --> 00:45:40,739 - Now, talk to me. Tell me about yourself. - I can't. I can't. 830 00:45:40,823 --> 00:45:42,908 God, why are there never any cabs when you want them? 831 00:45:42,991 --> 00:45:46,995 I'll tell you what. I'll ask you a few simple questions, and you just answer. 832 00:45:47,079 --> 00:45:48,831 - Simple? - Yeah. It's very simple. 833 00:45:48,914 --> 00:45:51,417 - Like, what's your father's name? - Douglas. 834 00:45:51,500 --> 00:45:54,920 - What's your favorite car? - Um, I like those old Ford woodies. 835 00:45:55,003 --> 00:45:57,423 Oh, good. Who's the first boy you ever kissed? 836 00:45:59,425 --> 00:46:01,343 Dick Berkowitz. He was very cute. 837 00:46:01,427 --> 00:46:04,596 Do you have any idea how beautiful you look in that suit? 838 00:46:05,848 --> 00:46:08,267 What is this? "Make Lowenstein Feel Better Day"? 839 00:46:08,350 --> 00:46:09,768 And you got a great smile. 840 00:46:09,852 --> 00:46:11,645 - You should smile more. - Stop. 841 00:46:11,728 --> 00:46:13,730 - You don't believe me, do you? - Come on. 842 00:46:13,814 --> 00:46:16,108 - Come here. Let me show you something. - What? 843 00:46:16,191 --> 00:46:17,860 Come here. Let me show you. 844 00:46:18,402 --> 00:46:19,403 Right there. 845 00:46:19,486 --> 00:46:21,697 - You're gonna show me a painting? - No, you. Look at you. 846 00:46:21,780 --> 00:46:24,116 - You, your face, your smile, your suit. - Oh. 847 00:46:24,199 --> 00:46:26,743 - I'm talking great stuff here, beautiful. - Come on. 848 00:46:26,827 --> 00:46:28,704 Okay. You convinced me. 849 00:46:28,787 --> 00:46:30,372 Now, would you please get me a cab? 850 00:46:30,456 --> 00:46:31,665 Mm-hmm. 851 00:46:36,170 --> 00:46:39,047 Why don't you come up for a minute? I'd like you to meet my son. 852 00:46:39,131 --> 00:46:40,507 Sure. Okay. 853 00:46:42,926 --> 00:46:44,219 Come on in. 854 00:46:46,680 --> 00:46:47,931 Bernard? 855 00:46:51,477 --> 00:46:52,603 Bernard. 856 00:46:53,187 --> 00:46:54,813 I'd like you to meet a friend of mine. 857 00:46:54,897 --> 00:46:55,898 How do you do? 858 00:46:56,815 --> 00:46:58,233 Would you mind stepping out of the way? 859 00:46:58,984 --> 00:46:59,985 Oh, excuse me. 860 00:47:00,068 --> 00:47:02,738 Mr. Wingo is a football coach, Bernard. 861 00:47:02,821 --> 00:47:03,822 Oh, yeah? 862 00:47:04,323 --> 00:47:08,452 Oh, Dad called from Vienna today. Said to say hi to you when I saw you. 863 00:47:12,331 --> 00:47:14,249 Did you practice this afternoon? 864 00:47:15,167 --> 00:47:16,960 No, I've been too busy watching TV. 865 00:47:17,044 --> 00:47:18,545 You're being rude, Bernard. 866 00:47:18,629 --> 00:47:20,839 No, he's being a teenager. 867 00:47:21,298 --> 00:47:22,925 I used to be one myself. 868 00:47:23,759 --> 00:47:25,427 - No kidding? - Mm-hmm. 869 00:47:27,054 --> 00:47:28,931 Where are you from? Your accent's weird. 870 00:47:29,348 --> 00:47:30,682 South Carolina. 871 00:47:31,433 --> 00:47:32,518 Hmm. 872 00:47:35,562 --> 00:47:36,688 Is this TV you're watching? 873 00:47:36,772 --> 00:47:38,524 Would you please stop talking? I'm trying to watch. 874 00:47:38,607 --> 00:47:40,609 All right, it's late. Come on. 875 00:47:40,692 --> 00:47:42,528 It's time for bed, Bernard. Let's go. 876 00:47:42,611 --> 00:47:44,404 Turn down the TV and go to bed. Now. 877 00:47:44,488 --> 00:47:45,781 I'll see you, Bernard. 878 00:47:48,784 --> 00:47:49,868 God! 879 00:47:49,952 --> 00:47:53,455 I'm sorry that he was so rude. 880 00:47:53,539 --> 00:47:56,333 No, no, no. You don't have to apologize, Lowenstein. 881 00:47:56,416 --> 00:47:59,711 Teenagers, by definition, are not fit for society. 882 00:47:59,795 --> 00:48:01,296 That's true. 883 00:48:01,380 --> 00:48:02,381 Um... 884 00:48:03,131 --> 00:48:07,135 Bernard wants to play football. That's why I brought you up here to meet him. 885 00:48:07,886 --> 00:48:11,807 I thought that maybe you could coach him a couple of days a week. 886 00:48:12,349 --> 00:48:13,642 You see, 887 00:48:13,725 --> 00:48:16,103 he never gets a chance to play while his father's around. 888 00:48:16,186 --> 00:48:18,272 So, uh, Herbert's on tour. 889 00:48:18,355 --> 00:48:20,691 - I thought that maybe ‒ - Is this a job offer? 890 00:48:20,774 --> 00:48:22,067 Yes. 891 00:48:22,150 --> 00:48:24,319 Yes. And I would insist on paying you. 892 00:48:24,903 --> 00:48:26,822 What would you consider a reasonable rate? 893 00:48:27,739 --> 00:48:29,032 What are your rates? 894 00:48:31,451 --> 00:48:33,829 I charge $150 an hour. 895 00:48:33,912 --> 00:48:35,372 Fine, I'll take it. 896 00:48:36,748 --> 00:48:39,251 You must be a very good coach. 897 00:48:43,672 --> 00:48:46,258 Forget it, Lowenstein. I'm not a charity case yet. 898 00:48:46,925 --> 00:48:49,720 - Tell Bernard we'll start on Monday. - Good. 899 00:48:49,803 --> 00:48:51,680 - Good night. - Good night. 900 00:49:05,652 --> 00:49:07,988 First rule of thumb, Bernard. Never be late. 901 00:49:08,071 --> 00:49:09,740 I didn't want to come anyway, okay? 902 00:49:09,823 --> 00:49:11,491 Well, your mother thinks you wanna play ball. 903 00:49:11,575 --> 00:49:12,743 Is there any truth to that? 904 00:49:12,826 --> 00:49:14,202 Maybe, maybe not. 905 00:49:16,204 --> 00:49:18,915 So where do you coach, Mr. Wingo? Hillbilly country? 906 00:49:20,876 --> 00:49:22,878 Oh, we're a little class-conscious, are we? 907 00:49:23,378 --> 00:49:25,005 Where do you go to school, Miss Porter's? 908 00:49:25,088 --> 00:49:27,341 Phillips Exeter, smart-ass. 909 00:49:29,384 --> 00:49:31,386 You didn't get to play last year, did you? 910 00:49:32,929 --> 00:49:34,056 How'd you know? 911 00:49:34,848 --> 00:49:38,518 Because any rich, snot-nosed punk that would dare call his coach a smart-ass 912 00:49:38,602 --> 00:49:40,812 wouldn't get to haul water, let alone play. 913 00:49:41,813 --> 00:49:44,775 With your attitude, you belong in the bleachers, kid. 914 00:49:46,818 --> 00:49:50,447 When you get ready to play football, you get my number from your mother. 915 00:49:50,530 --> 00:49:51,531 Catch. 916 00:50:42,999 --> 00:50:45,127 Hey, you need help. 917 00:50:45,877 --> 00:50:48,380 This is not an attractive look for a middle-aged man. 918 00:50:48,463 --> 00:50:50,048 When are you going to take me shopping? 919 00:50:50,132 --> 00:50:53,135 Say, did you ever hear of a woman named Renata Halpern? 920 00:50:53,218 --> 00:50:54,219 No, who is she? 921 00:50:54,302 --> 00:50:57,848 I don't know, but she writes good poems about growing up Jewish in Brooklyn. 922 00:50:57,931 --> 00:50:59,975 Are you sure she wasn't staying with Savannah recently? 923 00:51:00,058 --> 00:51:01,059 Not that I know of. 924 00:51:01,143 --> 00:51:03,353 - Of course, I've been out of town a lot. - All right. 925 00:51:03,437 --> 00:51:05,188 Bloomingdale's on Saturday, big boy. 926 00:51:05,272 --> 00:51:06,314 Okay. 927 00:51:10,360 --> 00:51:12,195 Wait a minute. I have a map. 928 00:51:12,279 --> 00:51:13,363 Coach Wingo? 929 00:51:15,198 --> 00:51:16,199 Look, um... 930 00:51:16,658 --> 00:51:18,201 You know, yesterday, I mean, I... 931 00:51:18,827 --> 00:51:19,995 You know, I... 932 00:51:21,621 --> 00:51:23,415 - I ‒ - I accept your apology, Bernard. 933 00:51:24,374 --> 00:51:26,418 I didn't get to play last year 'cause I never made the team. 934 00:51:26,501 --> 00:51:28,420 I mean, they made fun of me. 935 00:51:29,004 --> 00:51:31,923 If I coach you, Bernard, I promise you they won't make fun of you. 936 00:51:32,007 --> 00:51:33,300 But you gotta promise me something. 937 00:51:33,383 --> 00:51:35,093 - What? - You gotta shut up, Bernard. 938 00:51:35,177 --> 00:51:36,553 Your mouth pisses me off. 939 00:51:36,636 --> 00:51:37,679 Oh, yeah. Okay, okay. 940 00:51:37,763 --> 00:51:39,765 "Yes, sir" is the correct way to address me. 941 00:51:39,848 --> 00:51:42,601 Now, first thing we're gonna do is follow certain forms and courtesies. 942 00:51:42,684 --> 00:51:45,645 You'll do whatever I tell you to do, and you'll do it with enthusiasm. 943 00:51:45,729 --> 00:51:48,231 I'm gonna teach you to play football, and I'm gonna teach you well. 944 00:51:48,315 --> 00:51:49,900 I'm gonna run your ass off every day. 945 00:51:49,983 --> 00:51:52,360 - Wait a sec. I have my violin lessons. - Shut up, Bernard. 946 00:51:52,444 --> 00:51:53,445 Yes, sir. 947 00:51:53,528 --> 00:51:56,031 After I run you till you drop, make you lift weights till you can't move, 948 00:51:56,114 --> 00:51:59,117 make you tackle till your arms cramp, something is gonna happen to you 949 00:51:59,201 --> 00:52:01,369 that's never happened in your miserable little life. 950 00:52:01,453 --> 00:52:02,496 What's that, sir? 951 00:52:03,205 --> 00:52:04,915 You're gonna be happy, kid. 952 00:52:04,998 --> 00:52:07,209 Keep moving. Move 'em. Hit it! 953 00:52:08,877 --> 00:52:10,420 Come on! Get up. 954 00:52:11,004 --> 00:52:14,090 Drop that leg, roll. Drop this leg, roll. 955 00:52:14,174 --> 00:52:16,551 That's it. All right, let's see that smile. 956 00:52:16,635 --> 00:52:18,595 Do it again with a smile. 957 00:52:18,678 --> 00:52:21,097 Cross. Back. Cross. 958 00:52:21,181 --> 00:52:24,476 That's it. Cross them over. Cross. Cross. 959 00:52:24,559 --> 00:52:27,145 Bring this shoulder out. Bring this shoulder ‒ 960 00:52:27,229 --> 00:52:29,397 Keep your eyes on the ball. Concentrate, concentrate! 961 00:52:29,481 --> 00:52:31,399 Come on, Bernard. Get your hands up. 962 00:52:31,483 --> 00:52:33,068 Come on. Come on. Get it! 963 00:52:33,151 --> 00:52:35,529 Look high! Turn around and run. 964 00:52:35,612 --> 00:52:40,283 You're the greatest person in the whole world, Daddy. 965 00:52:40,367 --> 00:52:41,368 What's this? 966 00:52:41,451 --> 00:52:43,870 I don't even get the pleasure of asking the questions anymore? 967 00:52:43,954 --> 00:52:46,331 - When you coming home, Daddy? - I'm coming home soon. 968 00:52:46,414 --> 00:52:49,292 Well, if you miss my birthday, I'm gonna kill you. 969 00:52:49,376 --> 00:52:51,628 Chandler, how could I miss your birthday? 970 00:52:51,711 --> 00:52:54,506 I was there the day you pushed your way into the world. 971 00:52:54,923 --> 00:52:56,341 I want an alligator! 972 00:52:56,424 --> 00:52:58,510 Well, you go down to the marsh and you get one. 973 00:52:58,593 --> 00:53:01,721 I want a stuffed alligator, so he can sleep in bed with me. 974 00:53:01,805 --> 00:53:04,474 Now, that's a dangerous habit to get into, kiddo. 975 00:53:04,558 --> 00:53:05,934 - Is Mama there? - Mommy! 976 00:53:06,017 --> 00:53:07,811 Daddy wants to talk to you. 977 00:53:07,894 --> 00:53:09,604 Okay. 978 00:53:09,688 --> 00:53:11,273 - Hi. - Oh, hi, Sal. 979 00:53:11,356 --> 00:53:13,817 Listen, I really want to come home for Chandler's birthday. 980 00:53:13,900 --> 00:53:15,610 Uh, it'd only be for a couple of days. 981 00:53:15,694 --> 00:53:18,029 We'd all be upset if you didn't come, Tom. 982 00:53:18,113 --> 00:53:20,615 Oh, good. Well, thanks, Sally. 983 00:53:20,699 --> 00:53:22,701 Okay. I'll talk to you. Bye. 984 00:53:22,784 --> 00:53:24,286 All right. Bye-bye. 985 00:53:27,455 --> 00:53:29,082 Set! Move! 986 00:53:30,208 --> 00:53:33,211 Come on. Keep your balance. Keep your balance. Keep your balance. 987 00:53:33,295 --> 00:53:34,671 All right. Square. Square. 988 00:53:34,754 --> 00:53:36,882 All right. Pop it. Pop it. Pop it. 989 00:53:36,965 --> 00:53:38,341 - Like that? - That's it. 990 00:53:38,425 --> 00:53:39,926 See how you don't move? 991 00:53:40,010 --> 00:53:41,761 Cross it over. Cross it over. Cross it over! 992 00:53:41,845 --> 00:53:43,388 Cross it over. Cross it over. Cross it over! 993 00:53:44,264 --> 00:53:45,265 Hut! 994 00:53:46,600 --> 00:53:47,893 Pass it. Good. 995 00:53:48,560 --> 00:53:50,478 Coach, what are you doing? You got a broken cigarette. 996 00:53:50,562 --> 00:53:51,813 You gonna take my cigarette away? 997 00:53:52,188 --> 00:53:54,024 So this became my routine: 998 00:53:54,107 --> 00:53:55,984 coaching Bernard in the morning, 999 00:53:56,067 --> 00:53:57,277 and in the afternoon 1000 00:53:57,360 --> 00:54:00,238 telling the Wingo family secrets to his mother. 1001 00:54:00,947 --> 00:54:02,574 And looking forward to telling them, 1002 00:54:03,116 --> 00:54:04,993 or looking forward to seeing her. 1003 00:54:06,286 --> 00:54:08,371 It's as if Savannah has some kind of a, 1004 00:54:08,830 --> 00:54:11,416 of a splinter, you know, that she's neglected. 1005 00:54:11,499 --> 00:54:13,835 And, um, it festers. 1006 00:54:13,919 --> 00:54:17,714 It festers inside you until you, until you get it out. 1007 00:54:17,797 --> 00:54:19,466 You know what I mean? Uh... 1008 00:54:19,549 --> 00:54:22,218 And the stories you're telling me are really helping her remember, 1009 00:54:22,302 --> 00:54:24,721 and I ‒ I'm very proud of the work we're doing. 1010 00:54:25,972 --> 00:54:27,057 Do you know what I mean? 1011 00:54:27,641 --> 00:54:28,642 Huh? 1012 00:54:30,393 --> 00:54:32,187 Time's up. Out. 1013 00:54:33,021 --> 00:54:34,022 Lowenstein. 1014 00:54:34,105 --> 00:54:35,607 - Here. Catch. - Ah! 1015 00:54:35,690 --> 00:54:36,858 - Throw me the ball. - My nails. 1016 00:54:36,942 --> 00:54:39,444 - Throw me the ball. - Throw you the ball? Okay. 1017 00:54:41,279 --> 00:54:42,781 Yay! 1018 00:54:43,823 --> 00:54:46,201 Yeah. Yeah! 1019 00:54:46,284 --> 00:54:48,161 Go! Go. Come On. 1020 00:54:48,244 --> 00:54:49,788 Hit it! Good. Good. 1021 00:54:49,871 --> 00:54:51,289 Move, move, move, move, move! 1022 00:54:53,708 --> 00:54:55,460 Coach, what are you trying to do, kill yourself? 1023 00:54:55,543 --> 00:54:57,712 I'm not quitting, Bernard. 1024 00:54:57,796 --> 00:54:59,965 - You hear? - Then I'll smoke. 1025 00:55:00,048 --> 00:55:03,009 No, you're not smoking. You're not smoking. 1026 00:55:03,093 --> 00:55:05,303 - Then throw them out. - All right. I will. 1027 00:55:05,387 --> 00:55:09,015 - All of them. - Oh, all right. All right! 1028 00:55:09,099 --> 00:55:11,768 - Congratulations, Coach. How do you feel? - I feel better already. 1029 00:55:17,190 --> 00:55:20,026 You know, it's an art form to hate New York properly. 1030 00:55:20,568 --> 00:55:21,945 No, it's not. It's a cliché. 1031 00:55:23,530 --> 00:55:26,449 You're not such a dumb kid after all, Bernard. 1032 00:55:26,533 --> 00:55:27,575 Let's go to the bookstore. 1033 00:55:27,659 --> 00:55:30,537 It's my daughter's birthday next weekend, and she wants an alligator. 1034 00:55:30,620 --> 00:55:33,331 There's a crocodile in Peter Pan. Do you think she'll buy it? 1035 00:55:34,082 --> 00:55:35,667 It's my mom's birthday next week too. 1036 00:55:35,750 --> 00:55:38,545 - Oh, I bet you got her exactly nothing. - Well... 1037 00:55:38,628 --> 00:55:40,463 Come on. We'll see if we can find her something. 1038 00:56:29,512 --> 00:56:31,973 Shit! Shit. 1039 00:56:35,101 --> 00:56:36,352 Who the hell is Renata Halpern, 1040 00:56:36,436 --> 00:56:38,063 and what does she have to do with my sister? 1041 00:56:38,146 --> 00:56:39,522 Why don't you sit down and cool off? 1042 00:56:39,606 --> 00:56:41,274 You've known about this the whole time, haven't you? 1043 00:56:41,357 --> 00:56:43,651 Tom, I find it difficult conducting a session ‒ 1044 00:56:43,735 --> 00:56:46,613 Now, this is not a session, damn it! I'm asking you a question. 1045 00:56:46,696 --> 00:56:48,698 You're doing a shitty job of evading it. 1046 00:56:48,782 --> 00:56:49,949 Tell me who wrote this book! 1047 00:56:50,033 --> 00:56:51,910 - What's so disturbing about it? - That's not the issue. 1048 00:56:51,993 --> 00:56:53,536 The issue is why you didn't tell me. 1049 00:56:53,620 --> 00:56:55,663 It wasn't my place to tell you. Your sister specifically ‒ 1050 00:56:55,747 --> 00:56:57,582 You're a piece of work, Lowenstein. 1051 00:56:57,665 --> 00:56:59,501 You know, I come in here and I tell you everything, 1052 00:56:59,584 --> 00:57:01,419 and you withhold important information from me. 1053 00:57:01,503 --> 00:57:03,588 - Maybe it's you who's withholding. - This is not about me! 1054 00:57:03,671 --> 00:57:05,173 Then why are you so upset? 1055 00:57:05,256 --> 00:57:08,384 Because I don't like being lied to. I don't like secrets. 1056 00:57:08,468 --> 00:57:11,304 I could report you to the authorities, have your goddamn license suspended. 1057 00:57:11,387 --> 00:57:13,473 Tom, stop acting like a petulant child. 1058 00:57:13,556 --> 00:57:15,266 You haven't answered my question, Lowenstein. 1059 00:57:15,350 --> 00:57:16,601 Tell me who wrote this book. 1060 00:57:16,684 --> 00:57:18,353 - Why don't you tell me? - Oh, I'll tell you. 1061 00:57:18,436 --> 00:57:20,939 My sister wrote it. It's all about my goddamn family. 1062 00:57:21,022 --> 00:57:24,150 If my mother ever read it, she'd rip out Savannah's pancreas with her teeth. 1063 00:57:24,234 --> 00:57:26,986 Why? Why would she do that? What are you all hiding? 1064 00:57:27,070 --> 00:57:30,740 I don't answer any more questions till you answer mine. 1065 00:57:32,408 --> 00:57:34,494 Then why don't you sit down and listen? 1066 00:57:34,577 --> 00:57:37,539 That is, if you're not too exhausted by your temper tantrum. 1067 00:57:38,373 --> 00:57:39,374 Mm-hmm. 1068 00:57:44,838 --> 00:57:46,256 Oh, shit! 1069 00:57:47,340 --> 00:57:49,300 The first few times Savannah came to see me, 1070 00:57:49,384 --> 00:57:51,261 she told me her name was Renata Halpern. 1071 00:57:51,344 --> 00:57:53,263 Oh, Jesus. She's even crazier than I thought. 1072 00:57:53,346 --> 00:57:54,764 Shut up or I won't continue. 1073 00:57:56,141 --> 00:57:57,684 She told me her father was a furrier 1074 00:57:57,767 --> 00:58:00,603 and that both parents were survivors of the Holocaust. 1075 00:58:01,104 --> 00:58:02,981 Now she couldn't fool me about being Jewish, 1076 00:58:03,064 --> 00:58:06,860 but what fascinated me was why she chose to be the child of survivors. 1077 00:58:06,943 --> 00:58:08,236 What was she trying to survive? 1078 00:58:08,319 --> 00:58:09,737 What is she trying to survive? 1079 00:58:09,821 --> 00:58:11,447 - Well, how the hell would I know? - I think you do. 1080 00:58:11,531 --> 00:58:13,950 Come on, Lowenstein. You're supposed to be answering my questions. 1081 00:58:14,033 --> 00:58:15,034 Why did she do it? 1082 00:58:15,118 --> 00:58:17,829 Something about writing that book made her want to become someone else. 1083 00:58:17,912 --> 00:58:19,831 - And that was okay with you? - It was not okay with me. 1084 00:58:19,914 --> 00:58:21,749 I told her unless she resolved her own problems, 1085 00:58:21,833 --> 00:58:23,543 no one else she'd become would have a chance. 1086 00:58:23,626 --> 00:58:26,754 Is this what people pay you to do? Turn them into someone else? 1087 00:58:26,838 --> 00:58:28,339 You're not listening to me! You haven't heard ‒ 1088 00:58:28,423 --> 00:58:29,924 Bullshit! What do you think I'm doing here? 1089 00:58:30,008 --> 00:58:32,969 - Complaining, avoiding, pointing fingers! - Oh, fuck you, Lowenstein! 1090 00:58:33,052 --> 00:58:35,513 Fuck you and Sigmund Freud and my sister Renata Halpern. 1091 00:58:35,597 --> 00:58:36,973 The whole thing makes me sick! 1092 00:58:37,056 --> 00:58:38,641 The way you're reacting makes me sick. 1093 00:58:38,725 --> 00:58:40,643 Well, how do you expect me to react, huh? 1094 00:58:40,727 --> 00:58:42,270 What if I'd done the same thing to your son? 1095 00:58:42,353 --> 00:58:44,314 - It's not the same thing! - Come on to South Carolina, Bernard! 1096 00:58:44,397 --> 00:58:46,566 I'll change your name and turn you into a Presbyterian! 1097 00:58:46,649 --> 00:58:50,028 It's quite different, Mr. Wingo. My son didn't try to kill himself. 1098 00:58:50,111 --> 00:58:52,405 Oh, give him time, Lowenstein. Give him time. 1099 00:58:52,488 --> 00:58:53,740 You son of a bitch! 1100 00:58:56,326 --> 00:58:59,412 - Oh, my God. I'll go get you some ice. - Oh. 1101 00:58:59,495 --> 00:59:00,663 Oh, Jesus. 1102 00:59:00,747 --> 00:59:03,666 Oh, I see a big malpractice suit coming out of this, Doctor. 1103 00:59:03,750 --> 00:59:05,251 I am so embarrassed. 1104 00:59:05,335 --> 00:59:08,671 What a day. 1105 00:59:08,755 --> 00:59:10,340 I get dropped by a dictionary, 1106 00:59:10,423 --> 00:59:13,176 and I find out my sister's become a Brooklyn Jew. 1107 00:59:13,259 --> 00:59:14,552 Here, here, here. 1108 00:59:14,636 --> 00:59:17,096 Oh, I don't need that. I'd rather act like a man and bleed to death. 1109 00:59:17,180 --> 00:59:19,390 - Just be quiet and take it. - Oh! 1110 00:59:19,474 --> 00:59:20,558 Oh. 1111 00:59:20,642 --> 00:59:23,311 After you've stopped bleeding, I'd like to take you to dinner. 1112 00:59:23,394 --> 00:59:26,314 No chili today, Doctor. This time it's gonna cost you. 1113 00:59:29,817 --> 00:59:31,319 This is therapy, huh? 1114 00:59:31,402 --> 00:59:33,321 Yeah. Pretty bloody, isn't it? 1115 00:59:33,404 --> 00:59:35,114 Yeah. 1116 00:59:35,198 --> 00:59:37,367 I still can't believe I did that to you. 1117 00:59:37,450 --> 00:59:40,245 Face it, Lowenstein. I bring out the animal in you. 1118 00:59:40,745 --> 00:59:41,913 Hmm. 1119 00:59:41,996 --> 00:59:44,499 - I owe you an apology. - I accept. 1120 00:59:44,582 --> 00:59:46,668 - That was a terrible thing to say. - Yes, it was. 1121 00:59:46,751 --> 00:59:48,378 I know it. Jesus. 1122 00:59:48,461 --> 00:59:49,837 Thank you for accepting. 1123 00:59:49,921 --> 00:59:53,466 - Would you like to order now? - Um, we would like to order now. 1124 00:59:53,549 --> 00:59:56,803 Do you want me to order for you? I eat here all the time. 1125 00:59:56,886 --> 01:00:00,098 How am I supposed to trust a woman to order for me who can't even cook? 1126 01:00:00,181 --> 01:00:02,517 Just because I don't know how to cook doesn't mean I don't know how to eat. 1127 01:00:02,600 --> 01:00:04,185 All right. Go ahead, Lowenstein. 1128 01:00:04,269 --> 01:00:06,104 I'll do anything to make you happy tonight. 1129 01:00:06,187 --> 01:00:07,647 Okay. Good. 1130 01:00:07,730 --> 01:00:09,107 I think, um... 1131 01:00:10,066 --> 01:00:13,194 I think we'll start with the... 1132 01:00:13,278 --> 01:00:14,279 Mm-hmm. 1133 01:00:14,362 --> 01:00:16,364 And, um, for monsieur... 1134 01:00:20,785 --> 01:00:22,745 And then we'll have the... 1135 01:00:24,580 --> 01:00:25,790 Delicious. 1136 01:00:25,873 --> 01:00:28,876 And for our main course... 1137 01:00:28,960 --> 01:00:30,545 - The rabbit is superb. - Merci. 1138 01:00:32,755 --> 01:00:37,385 God, there's nothing sexier than a beautiful woman ordering food in French. 1139 01:00:37,468 --> 01:00:39,804 Why don't you read me the whole menu? 1140 01:00:40,888 --> 01:00:42,307 Are you flirting with me, Tom? 1141 01:00:42,390 --> 01:00:43,975 Yeah, I think I am. 1142 01:00:44,058 --> 01:00:46,853 And I'd like you to find me attractive, bloody nose and all. 1143 01:00:47,770 --> 01:00:49,897 And I'd like to ask you something about Savannah. 1144 01:00:49,981 --> 01:00:51,399 God! 1145 01:00:51,482 --> 01:00:53,192 - Don't you ever take a night off? - No. 1146 01:00:53,276 --> 01:00:55,445 You said you'd do anything to make me happy. 1147 01:00:55,528 --> 01:00:56,529 Just one thing. 1148 01:00:57,071 --> 01:01:00,241 Savannah told me that her children's book came out of a dream. 1149 01:01:00,325 --> 01:01:01,659 More like a nightmare. 1150 01:01:01,743 --> 01:01:03,703 And there were images in it that terrorized her, 1151 01:01:03,786 --> 01:01:05,246 but she didn't know why. 1152 01:01:05,330 --> 01:01:06,998 You know, like the three stray dogs. 1153 01:01:07,081 --> 01:01:09,250 You've read the story now. What do you think it means? 1154 01:01:09,334 --> 01:01:12,003 Lowenstein, you're incorrigible. 1155 01:01:12,086 --> 01:01:14,339 I mean, here we are at a wonderful restaurant, 1156 01:01:14,422 --> 01:01:16,466 and you want me to interpret my sister's dreams? 1157 01:01:17,216 --> 01:01:19,427 You wanna interpret dreams? Do mine. 1158 01:01:19,927 --> 01:01:22,263 I had a great one about you last night. 1159 01:01:24,515 --> 01:01:25,975 You had a dream about me? 1160 01:01:26,059 --> 01:01:27,560 Uh-huh. Yeah. 1161 01:01:27,643 --> 01:01:29,812 - You wanna hear? - I'm not sure. 1162 01:01:30,605 --> 01:01:32,482 Don't worry. This one's G-rated. 1163 01:01:33,274 --> 01:01:34,734 - This one? - Uh-huh. 1164 01:01:35,401 --> 01:01:36,611 Tell me. 1165 01:01:38,321 --> 01:01:41,282 There was a blinding snowstorm right here in New York City. 1166 01:01:41,908 --> 01:01:44,786 I went out for a walk, and I ran into you. 1167 01:01:45,703 --> 01:01:48,039 We decided to go to the Rainbow Room. 1168 01:01:48,414 --> 01:01:51,959 No one was there. So we started to slow dance. 1169 01:01:54,879 --> 01:01:56,130 What do you think it means? 1170 01:01:59,008 --> 01:02:01,886 - You said it was a snowstorm? - Mm-hmm. 1171 01:02:01,969 --> 01:02:03,554 Blinding snowstorm? 1172 01:02:05,473 --> 01:02:07,433 Maybe there's something you're afraid to see. 1173 01:02:08,267 --> 01:02:10,436 Maybe I wanna get to know you better. 1174 01:02:11,312 --> 01:02:13,147 Maybe you're trying to snow me. 1175 01:02:14,440 --> 01:02:16,067 Maybe I have cold feet. 1176 01:02:19,654 --> 01:02:21,489 Maybe you just miss winter. 1177 01:02:23,241 --> 01:02:24,742 That's it! Get in position. 1178 01:02:24,826 --> 01:02:26,702 Move those legs. Move 'em. Move 'em! 1179 01:02:26,786 --> 01:02:29,163 That's it. Get in position. Keep your head up. 1180 01:02:29,247 --> 01:02:31,290 All right. Come. 1181 01:02:31,374 --> 01:02:32,458 Ah! 1182 01:02:33,084 --> 01:02:35,378 Is ‒ Is that my son? 1183 01:02:35,461 --> 01:02:37,422 - That was good. - Is that you in there, Bernard? 1184 01:02:37,505 --> 01:02:40,258 - Okay. Let's try it again. - I don't think this was such a good idea. 1185 01:02:40,341 --> 01:02:42,218 Stop being a Jewish mother, Lowenstein. 1186 01:02:42,301 --> 01:02:44,512 I am a Jewish mother. I even brought sandwiches. 1187 01:02:44,595 --> 01:02:46,180 Oh, good. I'm starving. 1188 01:02:46,264 --> 01:02:49,225 - I got delicious ones here. - Come on, Bernard. Take a break. 1189 01:02:49,308 --> 01:02:50,601 Yeah, yeah, yeah. 1190 01:02:50,685 --> 01:02:52,353 Great. I got one for you. 1191 01:02:52,812 --> 01:02:55,314 Slave away in the kitchen all day making those, Mom? 1192 01:02:55,773 --> 01:02:58,484 No, I bought them like I usually do. Would you like one? 1193 01:02:59,360 --> 01:03:00,820 No, I'm not hungry. 1194 01:03:04,115 --> 01:03:05,575 So can I watch you play? 1195 01:03:05,658 --> 01:03:08,327 I mean, I promise I won't be overprotective. 1196 01:03:08,411 --> 01:03:10,121 I don't really feel like playing anymore. 1197 01:03:11,372 --> 01:03:13,541 Come on. Let's toss the ball around for a few minutes. 1198 01:03:14,917 --> 01:03:17,170 Am I a trained seal? I gotta do whatever she wants? 1199 01:03:17,253 --> 01:03:19,755 Oh, you got it tough, kid. Come on. 1200 01:03:19,839 --> 01:03:20,840 Let's lie in the grass 1201 01:03:20,923 --> 01:03:23,843 and cry for all the terrible misfortune in your life, huh? 1202 01:03:23,926 --> 01:03:26,429 You know, you turn into, like, a real jerk every time my mother's around. 1203 01:03:26,512 --> 01:03:27,930 What are you trying to do, impress her? 1204 01:03:28,014 --> 01:03:31,225 You're totally out of line, Bernard. You're not mad at him. You're mad at me. 1205 01:03:31,642 --> 01:03:34,228 Save that crap for your patients, Mom. 1206 01:03:40,485 --> 01:03:41,611 He's right, you know. 1207 01:03:42,403 --> 01:03:43,613 He's absolutely right. 1208 01:03:44,238 --> 01:03:46,365 I ‒ I don't know how to talk to him. 1209 01:03:48,576 --> 01:03:50,495 Maybe you should try a new approach. 1210 01:03:50,870 --> 01:03:54,415 - Yeah? What's that? - Laugh, Lowenstein. Laugh. 1211 01:03:54,499 --> 01:03:56,375 The Southern way? Hmm? 1212 01:03:56,459 --> 01:03:58,878 Yeah. If that doesn't work, then you bop him on the head. 1213 01:04:02,798 --> 01:04:04,300 What do you think of me, Tom? 1214 01:04:07,261 --> 01:04:09,388 Well, I think you have it made. 1215 01:04:09,472 --> 01:04:11,682 I mean, you're rich. You live like a queen. 1216 01:04:11,766 --> 01:04:16,103 Your kid needs some work, but overall you're in the top 1%. 1217 01:04:16,646 --> 01:04:17,939 You're lying. 1218 01:04:23,861 --> 01:04:26,155 I think you're a very sad woman, Lowenstein. 1219 01:04:29,617 --> 01:04:31,285 I like it when you tell the truth. 1220 01:04:33,287 --> 01:04:36,374 And I think you're the first friend I've made in a long time. 1221 01:04:37,250 --> 01:04:39,168 Come on. Let's go to the movies. 1222 01:04:39,710 --> 01:04:41,254 - The movies? - Yeah. Come on. 1223 01:04:43,548 --> 01:04:46,801 Rare footage from the Savannah Wingo archives. 1224 01:04:46,884 --> 01:04:48,094 How wonderful. 1225 01:04:48,177 --> 01:04:49,595 Where did you find this? 1226 01:04:49,679 --> 01:04:52,473 I was snooping around and I found 'em. You know, Savannah must've kept them. 1227 01:04:52,557 --> 01:04:54,517 - Wait, wait. Who's that, Luke? - Yeah, that's Luke. 1228 01:04:54,600 --> 01:04:56,477 He was always horsing around. 1229 01:04:56,561 --> 01:04:58,396 Oh, here's our graduation. 1230 01:04:58,479 --> 01:05:01,816 - What? From grade school, right? - Yeah, right. Grade school. 1231 01:05:01,899 --> 01:05:03,859 Did you always jump in with your clothes on? 1232 01:05:03,943 --> 01:05:06,904 Yes. As a matter of fact, we did. 1233 01:05:06,988 --> 01:05:09,907 - And that's your mother, Lila? - Yeah, that's Miss Lila. 1234 01:05:09,991 --> 01:05:12,493 Mm-hmm. She was very pretty. 1235 01:05:12,952 --> 01:05:14,078 She still is. 1236 01:05:16,122 --> 01:05:19,000 - So who took these pictures? - My father. 1237 01:05:19,083 --> 01:05:20,585 You see, bought this camera one year. 1238 01:05:20,668 --> 01:05:23,129 Thought he'd give up shrimping, the only thing he was good at, 1239 01:05:23,212 --> 01:05:24,589 and make a fortune in film. 1240 01:05:24,672 --> 01:05:26,340 Don't ask me how. 1241 01:05:26,966 --> 01:05:29,927 Savannah said that, um, your father was always losing money. 1242 01:05:30,011 --> 01:05:31,846 - Is that true? - Oh, that's an understatement. 1243 01:05:31,929 --> 01:05:34,515 Henry Wingo had the opposite of the Midas touch. 1244 01:05:34,599 --> 01:05:36,392 Everything he touched turned to shit. 1245 01:05:36,475 --> 01:05:38,311 What is that? Tell me what that is. 1246 01:05:38,394 --> 01:05:41,522 That is one of my father's all-time cockamamie schemes. 1247 01:05:41,606 --> 01:05:42,607 What? 1248 01:05:42,690 --> 01:05:44,442 Well, you see, he bought this gas station. 1249 01:05:44,525 --> 01:05:46,736 He thought this tiger would draw people by the thousands. 1250 01:05:46,819 --> 01:05:48,779 - All it did is scare 'em the hell away. - Uh-huh. 1251 01:05:49,447 --> 01:05:52,116 The only one that wasn't afraid of that animal was Luke. 1252 01:05:53,826 --> 01:05:54,910 He fed him. 1253 01:05:55,911 --> 01:05:57,038 Took care of him. 1254 01:05:59,999 --> 01:06:01,626 He had a lot of courage. 1255 01:06:02,585 --> 01:06:03,669 What about you? 1256 01:06:04,545 --> 01:06:07,590 I didn't need any. I had Luke. 1257 01:06:08,799 --> 01:06:10,217 Oh, this is our island. 1258 01:06:11,010 --> 01:06:13,054 The only place Dad ever really owned. 1259 01:06:13,971 --> 01:06:16,182 At the time this was taken, it was worthless. 1260 01:06:16,974 --> 01:06:18,184 Not to Luke, though. 1261 01:06:19,560 --> 01:06:22,313 To him, it was the most precious place in the world. 1262 01:06:23,230 --> 01:06:25,232 When he was older, he went to Vietnam. 1263 01:06:25,900 --> 01:06:27,234 He came back a hero. 1264 01:06:28,819 --> 01:06:30,655 Swore he'd never leave it again. 1265 01:06:32,448 --> 01:06:33,616 He didn't. 1266 01:06:39,372 --> 01:06:40,456 What happened? 1267 01:06:42,083 --> 01:06:44,502 My mother got the island in the divorce settlement. 1268 01:06:44,585 --> 01:06:47,505 She immediately sold it to the government for a lot of money. 1269 01:06:49,048 --> 01:06:50,966 They wanted to put up a power plant. 1270 01:06:51,676 --> 01:06:53,886 Luke went crazy. He made some threats. 1271 01:06:54,428 --> 01:06:55,721 The government laughed. 1272 01:06:56,764 --> 01:06:58,766 He blew up a construction site. 1273 01:07:00,393 --> 01:07:01,394 They quit laughing. 1274 01:07:03,562 --> 01:07:05,106 And then? 1275 01:07:07,024 --> 01:07:09,110 He went on waging his own private war. 1276 01:07:10,194 --> 01:07:11,362 Hurt some people. 1277 01:07:11,445 --> 01:07:13,656 Savannah and I tried to stop him, 1278 01:07:13,739 --> 01:07:15,449 but the government stopped him first. 1279 01:07:15,533 --> 01:07:17,952 Shot him in the head. Bingo. 1280 01:07:19,453 --> 01:07:22,581 Would you like a cold drink? Maybe a beer, huh? 1281 01:07:24,959 --> 01:07:26,460 How did you deal with his death? 1282 01:07:27,420 --> 01:07:30,464 - I shut down like a broken motor. - Hmm. 1283 01:07:30,548 --> 01:07:33,008 And according to the Southern way, still no tears? 1284 01:07:35,302 --> 01:07:37,304 Oh, I cry sometimes, Lowenstein. 1285 01:07:37,388 --> 01:07:40,683 I cry at weddings, at the Olympics ‒ I'm real big at the national anthem. 1286 01:07:40,766 --> 01:07:42,101 But not over Luke? 1287 01:07:43,602 --> 01:07:45,938 What the hell for? It wouldn't bring him back. 1288 01:07:47,481 --> 01:07:50,443 No, but it might bring you back. 1289 01:08:08,669 --> 01:08:09,754 Thank you. 1290 01:08:24,185 --> 01:08:26,103 - Hey there! Welcome back. - Hi. 1291 01:08:26,187 --> 01:08:28,564 Oh, gee. Dr. Wingo had an emergency down at the hospital. 1292 01:08:28,647 --> 01:08:29,899 Oh, that's all right, Megan. 1293 01:08:30,816 --> 01:08:33,068 - Are the girls asleep? - Uh, yes, sir. For a while now. 1294 01:08:33,152 --> 01:08:36,489 - All right. You can go home now. - Okay. I'll just get my things. 1295 01:08:58,385 --> 01:08:59,762 Hey, Coach. 1296 01:08:59,845 --> 01:09:01,013 Oh. Hey, Sally. 1297 01:09:03,015 --> 01:09:05,935 - How you doing? - All right. Fine. 1298 01:09:10,564 --> 01:09:12,858 What's the proper form in a situation like this? 1299 01:09:12,942 --> 01:09:15,236 Do we talk? Do we fight? Ignore the whole thing altogether? 1300 01:09:15,319 --> 01:09:16,987 I don't know. I don't know. 1301 01:09:17,655 --> 01:09:18,739 You want some juice? 1302 01:09:19,406 --> 01:09:20,449 Yeah. 1303 01:09:24,119 --> 01:09:26,413 How's Savannah, Tom? 1304 01:09:26,497 --> 01:09:28,833 She's one day up, and then it's one day down. 1305 01:09:29,250 --> 01:09:31,794 Do you, um, like the psychiatrist, or trust her? 1306 01:09:33,045 --> 01:09:34,296 Oh, yeah. 1307 01:09:34,380 --> 01:09:36,423 What ‒ What's her name again? 1308 01:09:38,425 --> 01:09:39,426 Lowenstein. 1309 01:09:39,969 --> 01:09:41,387 Do you want me to make a fire? 1310 01:09:41,929 --> 01:09:43,347 I don't think so. 1311 01:09:43,430 --> 01:09:45,140 It's 90 degrees outside. 1312 01:09:46,183 --> 01:09:48,269 You've always been such a traditionalist. 1313 01:09:49,687 --> 01:09:52,189 Jack Cleveland wants to marry me, Tom. 1314 01:09:57,653 --> 01:09:59,488 Do you need a letter of recommendation? 1315 01:10:01,198 --> 01:10:02,408 That's not funny. 1316 01:10:02,491 --> 01:10:04,702 Well, uh, considering my other options, 1317 01:10:04,785 --> 01:10:08,247 I thought it was the kindest, most restrained thing I could say. 1318 01:10:11,542 --> 01:10:13,711 What do you wanna do? 1319 01:10:14,169 --> 01:10:15,629 I don't know. 1320 01:10:20,718 --> 01:10:23,804 Part of me just wants to pack up and walk away from a life... 1321 01:10:25,180 --> 01:10:27,057 that doesn't seem to work anymore. 1322 01:10:32,062 --> 01:10:37,484 And part of me says that no life will work if I can't make this one right. 1323 01:10:41,405 --> 01:10:42,740 How can I help you, Sally? 1324 01:10:46,493 --> 01:10:48,203 By trying to understand, I guess. 1325 01:10:50,331 --> 01:10:51,749 Sally. 1326 01:10:52,708 --> 01:10:55,419 I'm sorry I made you unsure of yourself. 1327 01:10:57,087 --> 01:10:59,465 I can be a closed, defensive son of a bitch. 1328 01:11:01,091 --> 01:11:02,259 Sometimes. 1329 01:11:06,263 --> 01:11:07,598 Only sometimes. 1330 01:11:22,154 --> 01:11:23,155 You coming in? 1331 01:11:27,576 --> 01:11:29,119 Oh, I'll sleep here. 1332 01:11:32,414 --> 01:11:34,917 It'd be too ‒ too confusing. 1333 01:11:36,627 --> 01:11:37,628 Yeah. 1334 01:11:40,339 --> 01:11:42,383 - Sally? - Yeah? 1335 01:11:44,927 --> 01:11:46,178 Thanks for asking though. 1336 01:12:04,029 --> 01:12:05,364 Daddy's home! 1337 01:12:05,906 --> 01:12:07,074 Yay! 1338 01:12:08,450 --> 01:12:09,493 Daddy? 1339 01:12:10,661 --> 01:12:11,745 Daddy? 1340 01:12:12,496 --> 01:12:13,789 Where are you, Daddy? 1341 01:12:14,331 --> 01:12:16,000 - Dad? - Hey, Daddy! 1342 01:12:17,418 --> 01:12:20,963 Who are these squealing piglets jumping on my chest? 1343 01:12:21,046 --> 01:12:22,506 Ah, boy, I'm hungry. 1344 01:12:22,589 --> 01:12:24,883 A little mustard and hot sauce and you'd be perfect. 1345 01:12:24,967 --> 01:12:27,261 - You can't catch me. - Can't catch me either. 1346 01:12:27,344 --> 01:12:28,554 All right, who missed me most? 1347 01:12:28,637 --> 01:12:31,140 - Careful now, there's money involved. - Me. Me! 1348 01:12:31,223 --> 01:12:34,184 Get your deck shoes on. We're going out on Grandpa's shrimp boat later. 1349 01:12:34,268 --> 01:12:35,686 - Hi, Jenny. - We're gonna see Grandpa. 1350 01:12:35,769 --> 01:12:37,980 - You like that sweater I got you? - Yeah, it's nice, Dad. 1351 01:12:38,063 --> 01:12:39,064 Good. 1352 01:12:41,942 --> 01:12:43,569 - Dad? - Hmm? 1353 01:12:46,030 --> 01:12:48,115 Are you and Mom having a bad fight or something? 1354 01:12:49,825 --> 01:12:51,493 No, honey. Everything's fine. 1355 01:12:52,703 --> 01:12:53,787 Y'all don't fool me. 1356 01:12:59,793 --> 01:13:01,879 Oh, boy. 1357 01:13:06,216 --> 01:13:08,510 What am I gonna do with all you smart women? 1358 01:13:10,763 --> 01:13:11,847 Hmm? 1359 01:13:12,556 --> 01:13:13,766 Come here. Give me a hug. 1360 01:13:16,894 --> 01:13:18,270 Oh, Jenny. 1361 01:13:19,104 --> 01:13:21,899 Jenny, Jenny, Jenny. 1362 01:13:25,694 --> 01:13:28,238 Chandler, come on in if you wanna help. 1363 01:13:28,322 --> 01:13:29,865 - You too, Tom. - Look at that toaster! 1364 01:13:29,948 --> 01:13:32,076 Mommy, I got a fishing rod from Grandpa! 1365 01:13:32,159 --> 01:13:33,202 Oh, it's beautiful. 1366 01:13:33,285 --> 01:13:35,579 - Well, maybe this one's a little... - Daddy, come here. 1367 01:13:35,662 --> 01:13:36,830 Lucy did that one. 1368 01:13:36,914 --> 01:13:38,999 - I did not. - You did too. 1369 01:13:39,083 --> 01:13:41,710 I want this ‒ I wanna decorate. 1370 01:13:41,794 --> 01:13:45,130 Well, of course you can decorate. That's your cake. You go on and decorate. 1371 01:13:45,214 --> 01:13:46,840 You stop eating that icing, you. 1372 01:13:46,924 --> 01:13:49,343 - I want to do one. - Well, okay but... 1373 01:13:49,426 --> 01:13:50,636 Henry? 1374 01:13:51,095 --> 01:13:54,098 Come to the table. The children are gonna blow out their candles. 1375 01:13:55,015 --> 01:13:56,100 Henry? 1376 01:13:56,683 --> 01:13:58,685 - ...be a factor, it may not. - Did you hear me? 1377 01:13:59,812 --> 01:14:02,606 It's time to sing "Happy Birthday" to Tom and Savannah. 1378 01:14:02,689 --> 01:14:03,732 I'm watching TV. 1379 01:14:03,816 --> 01:14:05,651 It's a fly ball out to right field... 1380 01:14:05,734 --> 01:14:08,320 You get over there and help your children celebrate their birthday, 1381 01:14:08,403 --> 01:14:09,488 for Christ's sake. 1382 01:14:09,571 --> 01:14:10,948 - Come here, woman. - Let go! 1383 01:14:11,031 --> 01:14:14,368 - Don't you ever tell me what to do, Lila. - You're hurting me. 1384 01:14:14,451 --> 01:14:16,286 This is my house. You're just a guest in it! 1385 01:14:16,370 --> 01:14:18,622 - Now turn the TV back on. - No. 1386 01:14:18,705 --> 01:14:21,083 Please, Mama. It's all right! Turn the TV back on. 1387 01:14:21,166 --> 01:14:22,793 Let go of me! 1388 01:14:22,876 --> 01:14:25,379 You're gonna turn that TV on. I was watching that. 1389 01:14:25,796 --> 01:14:30,384 Lila, I'm sick and tired of you never showing me any respect! 1390 01:14:32,302 --> 01:14:34,388 TV's broken, you son of a bitch. 1391 01:14:34,471 --> 01:14:36,890 Now you can watch your kids blow out their candles. 1392 01:14:40,352 --> 01:14:41,728 Yay! 1393 01:14:41,812 --> 01:14:44,481 - ♪ Happy birthday to you ♪ - ♪ Happy birthday to me ♪ 1394 01:14:44,565 --> 01:14:47,776 - ♪ Happy birthday to you ♪ - ♪ Happy birthday to me ♪ 1395 01:14:47,860 --> 01:14:52,197 - ♪ Happy birthday, dear Chandler ♪ - ♪ Happy birthday, dear me ♪ 1396 01:14:52,281 --> 01:14:55,909 - ♪ Happy birthday to you ♪ - ♪ Happy birthday to me ♪ 1397 01:14:59,746 --> 01:15:02,166 Come on, Grandpa. Daddy's gonna open the net. 1398 01:15:02,249 --> 01:15:04,126 I'm coming, birthday girl. 1399 01:15:04,209 --> 01:15:06,628 All right, bring it up. Bring it up. 1400 01:15:06,712 --> 01:15:09,131 Grandpa, I brought the fishing rod you bought me. 1401 01:15:09,214 --> 01:15:11,675 - Hold it. Okay, okay. - It smells. 1402 01:15:11,758 --> 01:15:13,385 Stand back. He's getting ready to drop it. 1403 01:15:13,468 --> 01:15:15,137 - Daddy, can I help? - Wait, wait, wait. 1404 01:15:15,220 --> 01:15:16,430 Oh, hurry up, Daddy. 1405 01:15:16,513 --> 01:15:18,348 Dad, I don't know if we got much shrimp. 1406 01:15:18,432 --> 01:15:20,142 - Oh, look at that. - Yay! 1407 01:15:20,642 --> 01:15:24,855 The first thing you wanna do is push these crabs overboard. 1408 01:15:24,938 --> 01:15:29,610 - Why, Grandpa? - They'll die in the sun and the heat. 1409 01:15:29,693 --> 01:15:32,404 Keep your eye out for stingrays and catfish. 1410 01:15:32,487 --> 01:15:34,865 - It's a long way to the hospital. - Look at that little squiggly. 1411 01:15:34,948 --> 01:15:36,700 - Chandler? - What, Grandpa? 1412 01:15:36,783 --> 01:15:39,369 - I want you to do something for me. - Oh, there's a flounder. 1413 01:15:39,453 --> 01:15:41,997 Pick up a shrimp and I want to see you head it. 1414 01:15:42,080 --> 01:15:43,457 Oh, I can do that. 1415 01:15:43,540 --> 01:15:45,584 Now, you put it with your thumb. 1416 01:15:45,667 --> 01:15:46,710 - Is this right, Grandpa? - Remember how ‒ 1417 01:15:46,793 --> 01:15:48,670 Ah, ah! Watch, see if you can do it with one hand. 1418 01:15:48,754 --> 01:15:49,922 Yeah. 1419 01:15:50,005 --> 01:15:52,090 You got a knack for this, huh? 1420 01:15:52,174 --> 01:15:55,385 Look, fetch me that crate over there, will ya? 1421 01:15:55,469 --> 01:15:57,804 For this good-for-nothing trash fish. 1422 01:15:57,888 --> 01:15:59,890 - Grandpa told me to get it. - No, he didn't. He told me. 1423 01:15:59,973 --> 01:16:02,059 I'm gonna get it for Grandpa. 1424 01:16:05,062 --> 01:16:06,188 They love you, Dad. 1425 01:16:14,488 --> 01:16:17,824 The Braves lost to the Dodgers last night 3-7. 1426 01:16:22,663 --> 01:16:24,206 Did you know that, Son? 1427 01:16:27,793 --> 01:16:29,127 Yeah, I know that, Dad. 1428 01:16:34,132 --> 01:16:35,133 Put it right down there. 1429 01:16:35,217 --> 01:16:36,677 Can I be a shrimper when I grow up? 1430 01:16:36,760 --> 01:16:39,346 Yeah. You can be a shrimper like me. 1431 01:16:45,769 --> 01:16:47,688 Bye-bye, girls. I love you! 1432 01:16:47,771 --> 01:16:48,772 All right. 1433 01:16:49,189 --> 01:16:50,774 - Write! - Bye! 1434 01:16:50,857 --> 01:16:53,777 - How will you get to the airport? - Don't worry, I'll get a cab. 1435 01:16:53,860 --> 01:16:55,153 Bye! 1436 01:16:55,237 --> 01:16:57,864 We love you, Daddy! Bye, Dad. 1437 01:17:02,369 --> 01:17:05,956 You know, I never realized how much I love this place till I went away. 1438 01:17:08,750 --> 01:17:11,336 "My soul grazes like a lamb 1439 01:17:11,420 --> 01:17:13,797 on the beauty of indrawn tides." 1440 01:17:14,923 --> 01:17:17,551 You remember that? You wrote that to me in a letter once. 1441 01:17:18,051 --> 01:17:20,053 I used to write damn good letters, didn't I? 1442 01:17:22,681 --> 01:17:24,933 You've met somebody in New York, haven't you? 1443 01:17:29,313 --> 01:17:30,397 I don't know. 1444 01:17:32,441 --> 01:17:33,525 I know. 1445 01:18:06,183 --> 01:18:08,894 Now, you're gonna do like I said. 1446 01:18:08,977 --> 01:18:10,771 You're gonna apologize to the Newburys. 1447 01:18:10,854 --> 01:18:14,441 Todd Newbury insulted our family, Mama. He called us cheap white trash. 1448 01:18:14,524 --> 01:18:17,277 And then you proved him right by waling him, you stupid cracker. 1449 01:18:22,407 --> 01:18:23,533 Oh! 1450 01:18:24,409 --> 01:18:25,911 Oh, isn't this a lovely view? 1451 01:18:25,994 --> 01:18:27,454 I wanna go home. 1452 01:18:27,537 --> 01:18:29,206 Hush up. 1453 01:18:31,500 --> 01:18:32,834 Hello, Tom. 1454 01:18:33,377 --> 01:18:34,419 Hello, Reese. 1455 01:18:35,337 --> 01:18:36,421 I'm here to see my mother. 1456 01:18:36,880 --> 01:18:38,924 Come on in. She's expecting you. 1457 01:18:39,007 --> 01:18:40,926 Why, thank you. 1458 01:18:41,009 --> 01:18:43,637 It is awful good of you to see us, Reese. 1459 01:18:43,720 --> 01:18:44,930 Well, it's my pleasure. 1460 01:18:45,389 --> 01:18:47,766 You looking mighty pretty today, Lila. As usual. 1461 01:18:47,849 --> 01:18:52,229 Why, I always say "The most successful men are always the nicest." 1462 01:18:52,312 --> 01:18:55,065 Lila, if you just have a seat right here. 1463 01:18:55,148 --> 01:18:56,149 Why, sure. 1464 01:18:56,233 --> 01:18:58,235 Tom and I are gonna have a little talk in my study. 1465 01:18:59,361 --> 01:19:00,362 Go on! 1466 01:19:03,865 --> 01:19:04,866 Tom. 1467 01:19:06,952 --> 01:19:08,829 It's Oriental carpet. 1468 01:19:10,747 --> 01:19:12,499 From the Orient. 1469 01:19:17,462 --> 01:19:18,672 Hmm. 1470 01:19:23,009 --> 01:19:26,388 If you ever touch my son again, 1471 01:19:26,972 --> 01:19:29,641 you're gonna be crab bait all over this river, boy. 1472 01:19:30,934 --> 01:19:33,520 A Wingo never touches a Newbury. 1473 01:19:34,688 --> 01:19:37,023 And if you tell anybody I hit you, 1474 01:19:37,107 --> 01:19:39,734 I'm gonna run your family clean out of this town. 1475 01:19:41,069 --> 01:19:42,362 Now get out of here. 1476 01:19:45,740 --> 01:19:47,868 I think it's more humid than in New York City. 1477 01:19:48,827 --> 01:19:49,911 Hello, darling. 1478 01:19:50,745 --> 01:19:52,038 - Tom. - Hello, Lila. 1479 01:19:54,708 --> 01:19:55,959 Wealth becomes you, Mama. 1480 01:19:56,751 --> 01:19:57,752 Hmm. 1481 01:19:58,795 --> 01:20:00,964 You really got what you wanted, didn't you? 1482 01:20:02,174 --> 01:20:03,633 Don't start, please. 1483 01:20:06,178 --> 01:20:07,596 Tell me about Savannah. 1484 01:20:08,805 --> 01:20:10,432 She still has a long way to go. 1485 01:20:11,683 --> 01:20:14,686 And I cut out a whole slew of articles on mental illness. 1486 01:20:14,769 --> 01:20:17,564 I want you to give them to her psychiatrist, do you hear? 1487 01:20:17,647 --> 01:20:19,107 I will, Lila. I will. 1488 01:20:23,695 --> 01:20:25,822 What kinds of things are you telling Savannah's doctor? 1489 01:20:25,906 --> 01:20:27,574 Anything that might help her get better. 1490 01:20:32,370 --> 01:20:34,372 Go on. Drink your tea before the ice melts. 1491 01:20:34,915 --> 01:20:37,501 I'm gonna tell Dr. Lowenstein about Callanwolde. 1492 01:20:41,588 --> 01:20:43,006 I don't know what you're talking about. 1493 01:20:43,882 --> 01:20:45,091 Oh, yeah, you do, Mama. 1494 01:20:45,759 --> 01:20:47,135 Yeah, you do. 1495 01:20:50,555 --> 01:20:52,724 You made a promise never to speak about that. 1496 01:20:54,226 --> 01:20:55,727 I expect you to keep that promise. 1497 01:20:55,810 --> 01:20:57,270 Oh, we were kids, Mama. 1498 01:20:57,354 --> 01:21:00,857 It was a stupid promise, and I think it'd help all of us if we talked about it. 1499 01:21:00,941 --> 01:21:04,110 This is my life too. My life is private. I wanna keep it private. 1500 01:21:04,194 --> 01:21:06,571 Even at the expense of helping your own daughter? 1501 01:21:06,655 --> 01:21:07,781 Stop exaggerating. 1502 01:21:07,864 --> 01:21:10,075 Oh, come on, Mama. Don't make me feel bad about this. 1503 01:21:10,158 --> 01:21:11,701 You know, I didn't even have to tell you. 1504 01:21:11,785 --> 01:21:12,953 I don't wanna talk about this. 1505 01:21:13,036 --> 01:21:15,413 Jesus Christ, Lila! Now, that's always been the problem! 1506 01:21:15,497 --> 01:21:17,082 You know what your problem is? 1507 01:21:17,165 --> 01:21:18,625 You dwell too much on the past. 1508 01:21:18,708 --> 01:21:20,377 I never look back. 1509 01:21:20,460 --> 01:21:21,670 When I say goodbye to something, 1510 01:21:21,753 --> 01:21:24,422 I close the door and I never think about it again. 1511 01:21:24,506 --> 01:21:25,507 How about Luke? 1512 01:21:26,925 --> 01:21:27,926 What? 1513 01:21:29,302 --> 01:21:32,305 Do you ever think about Luke? 1514 01:21:40,564 --> 01:21:42,107 Does he ever cross your mind? 1515 01:21:49,823 --> 01:21:51,700 Who taught you to be so cruel? 1516 01:21:54,703 --> 01:21:55,870 You did, Mama. 1517 01:21:57,455 --> 01:21:58,540 You did. 1518 01:22:08,883 --> 01:22:12,470 But you also taught me that even though someone nearly destroys your life, 1519 01:22:12,554 --> 01:22:14,472 you can still feel love for 'em. 1520 01:22:19,102 --> 01:22:21,521 Is that supposed to warm a mother's heart? 1521 01:22:27,235 --> 01:22:29,154 You have to be patient with me, Lila. 1522 01:22:30,405 --> 01:22:32,032 You've done a lot to piss me off. 1523 01:22:52,510 --> 01:22:54,721 There's so much noise in New York. 1524 01:22:56,014 --> 01:22:58,892 Sirens, horns, screaming. 1525 01:23:06,524 --> 01:23:08,026 Cream, no sugar, right? 1526 01:23:09,110 --> 01:23:10,195 Hmm? 1527 01:23:12,364 --> 01:23:13,698 Oh, yeah, thanks. 1528 01:23:23,750 --> 01:23:25,168 I have something to tell you. 1529 01:23:27,962 --> 01:23:29,005 I know. 1530 01:23:35,053 --> 01:23:36,179 I don't know how. 1531 01:23:40,475 --> 01:23:41,476 Just say it. 1532 01:23:46,439 --> 01:23:48,650 It was raining that night. 1533 01:23:52,070 --> 01:23:54,197 Mama was teaching us to dance. 1534 01:23:54,280 --> 01:23:56,157 Come on, Tom, honey. Come dance! 1535 01:23:56,241 --> 01:23:58,743 It was one of the few times I remember having fun. 1536 01:23:58,827 --> 01:24:01,287 - Come on. - Oh, Mom! I can't dance. 1537 01:24:01,371 --> 01:24:02,997 Oh, what do you mean? Of course you can. 1538 01:24:03,081 --> 01:24:05,375 Okay, take hold of Savannah's hand. 1539 01:24:05,458 --> 01:24:07,335 Savannah does it better than me. Just dance with her. 1540 01:24:09,337 --> 01:24:10,547 Here you go. Turn around. 1541 01:24:11,172 --> 01:24:13,425 - One, two, kick. There you go, Tom. Kick. - Stop. Stop. 1542 01:24:13,508 --> 01:24:15,844 Here comes another turn now. You ready? Here we go. 1543 01:24:15,927 --> 01:24:17,011 Turn. That's it! 1544 01:24:17,095 --> 01:24:19,055 I wonder who that is. 1545 01:24:19,931 --> 01:24:20,932 That's it. 1546 01:24:26,104 --> 01:24:27,105 Tom! 1547 01:24:27,731 --> 01:24:28,732 Mama! 1548 01:24:35,071 --> 01:24:36,865 They broke into our house. 1549 01:24:37,741 --> 01:24:38,783 Three men. 1550 01:24:40,493 --> 01:24:42,245 Mama cried, "Help us, Tom." 1551 01:24:44,247 --> 01:24:45,915 I wanted to, but I couldn't. 1552 01:24:53,631 --> 01:24:55,341 One of 'em raped Savannah. 1553 01:24:56,801 --> 01:24:58,428 One of 'em raped my mother. 1554 01:25:03,558 --> 01:25:04,559 Oh. 1555 01:25:08,229 --> 01:25:11,524 I guess that's not the answer to all of Savannah's problems, 1556 01:25:12,358 --> 01:25:13,860 but I thought you should know. 1557 01:25:14,778 --> 01:25:15,862 God, yes. 1558 01:25:18,907 --> 01:25:20,283 And what's Callanwolde? 1559 01:25:23,077 --> 01:25:24,913 That's the prison they escaped from. 1560 01:25:31,795 --> 01:25:33,046 Um... 1561 01:25:34,589 --> 01:25:36,424 How old was Savannah when this happened? 1562 01:25:39,219 --> 01:25:40,303 Thirteen. 1563 01:25:43,223 --> 01:25:44,224 Mm-hmm. 1564 01:25:44,974 --> 01:25:46,017 And, um... 1565 01:25:48,853 --> 01:25:50,897 What were you doing while this was going on? 1566 01:25:58,780 --> 01:25:59,823 I don't know. 1567 01:26:02,158 --> 01:26:03,159 You don't know? 1568 01:26:03,952 --> 01:26:05,495 Maybe you ran for help? 1569 01:26:07,747 --> 01:26:08,748 No. 1570 01:26:11,167 --> 01:26:12,335 Why not? 1571 01:26:13,461 --> 01:26:15,380 I don't know. I don't know. 1572 01:26:20,552 --> 01:26:21,719 Why do you think you didn't? 1573 01:26:22,887 --> 01:26:23,888 Well... 1574 01:26:25,139 --> 01:26:26,140 I don't know. 1575 01:26:27,016 --> 01:26:28,101 Just 'cause. 1576 01:26:30,979 --> 01:26:32,647 That's a child's answer, Tom. 1577 01:26:45,493 --> 01:26:47,120 You said before that, um... 1578 01:26:49,289 --> 01:26:50,540 three men came in. 1579 01:26:52,000 --> 01:26:53,543 What happened to the third man? 1580 01:26:59,007 --> 01:27:00,008 Tom? 1581 01:27:03,052 --> 01:27:04,137 Where was he? 1582 01:27:04,929 --> 01:27:07,557 Tom, help me! 1583 01:27:08,224 --> 01:27:10,059 Mama! 1584 01:27:10,643 --> 01:27:12,687 - Help me! - Come on. 1585 01:27:12,770 --> 01:27:13,771 Savannah! 1586 01:27:13,855 --> 01:27:15,189 Ah! Stop it! 1587 01:27:22,155 --> 01:27:23,156 Tom? 1588 01:27:25,116 --> 01:27:26,159 It's okay. 1589 01:27:28,202 --> 01:27:29,287 Tell me about him. 1590 01:27:42,717 --> 01:27:44,719 He said, "You move, I'll slit your throat." 1591 01:27:44,802 --> 01:27:46,804 - Tom! - You're hurting me. 1592 01:27:46,888 --> 01:27:48,056 Raw meat. 1593 01:27:48,723 --> 01:27:50,642 He called me raw meat. 1594 01:27:50,725 --> 01:27:52,685 "Nothing I like better than fresh... 1595 01:27:52,769 --> 01:27:55,229 - You're hurting me. Stop it! - ...raw meat." 1596 01:28:02,904 --> 01:28:04,864 What was happening to me... 1597 01:28:10,453 --> 01:28:11,704 was unimaginable. 1598 01:28:13,164 --> 01:28:14,165 Literally. 1599 01:28:24,509 --> 01:28:26,511 I didn't know it could happen to a boy. 1600 01:28:27,345 --> 01:28:29,889 Tell me you like it. 1601 01:28:35,395 --> 01:28:37,146 All I wanted to do was die. 1602 01:28:42,527 --> 01:28:43,987 Especially when I saw Luke. 1603 01:28:48,241 --> 01:28:49,826 Tell me you like it. 1604 01:28:55,957 --> 01:28:57,333 No. Don't! 1605 01:29:04,382 --> 01:29:05,425 Damn it! 1606 01:29:19,856 --> 01:29:22,442 Luke, two. Mama, one. 1607 01:29:22,525 --> 01:29:23,860 While I did nothing. 1608 01:29:25,737 --> 01:29:27,238 There was nothing you could do. 1609 01:29:27,822 --> 01:29:29,782 You were just a young boy. 1610 01:29:29,866 --> 01:29:30,950 You had no weapon. 1611 01:29:32,994 --> 01:29:35,288 I'm surprised you and Savannah survived it at all. 1612 01:29:40,376 --> 01:29:41,377 Uh... 1613 01:29:44,505 --> 01:29:46,382 What happened after? I mean... 1614 01:29:48,468 --> 01:29:51,095 How did your family deal with it? Your father? 1615 01:29:53,848 --> 01:29:55,183 Who said we told? 1616 01:29:57,185 --> 01:29:59,062 You ‒ You didn't tell? 1617 01:30:02,315 --> 01:30:03,524 No one? 1618 01:30:06,444 --> 01:30:08,279 No. You must have told the police or... 1619 01:30:12,033 --> 01:30:14,035 Oh, Jesus Christ, Tom. 1620 01:30:16,079 --> 01:30:17,622 Mama said, "It's over. 1621 01:30:18,748 --> 01:30:20,958 Get these carcasses outside. 1622 01:30:23,294 --> 01:30:24,670 Clean up this mess." 1623 01:30:26,714 --> 01:30:28,466 She was insane that night. 1624 01:30:29,383 --> 01:30:32,470 "This did not happen. This did not happen." 1625 01:30:32,553 --> 01:30:33,638 She kept saying it. 1626 01:30:34,847 --> 01:30:36,808 Told us the minute we breathed a word about it 1627 01:30:36,891 --> 01:30:38,976 was the minute she stopped being our mother. 1628 01:30:40,228 --> 01:30:44,065 Told us morning would come and everything would look nicer in the sunlight. 1629 01:30:47,693 --> 01:30:49,612 And after we buried the bodies... 1630 01:30:50,655 --> 01:30:52,907 I went in there to check on Savannah... 1631 01:30:55,409 --> 01:30:56,953 to see how she was doing. 1632 01:30:58,579 --> 01:31:00,832 She was trying to do what Mama had said. 1633 01:31:02,416 --> 01:31:04,836 Trying to act as if nothing had happened. 1634 01:31:06,295 --> 01:31:08,131 Putting her hair up in rollers. 1635 01:31:09,590 --> 01:31:12,593 - What'd you all do tonight? - Only her dress was on wrong side out. 1636 01:31:12,677 --> 01:31:15,471 I'm busting my hump while you're playing with a dimwit dog. 1637 01:31:15,555 --> 01:31:18,099 When my father came home for dinner... 1638 01:31:18,182 --> 01:31:19,183 Boys, pay attention. 1639 01:31:19,267 --> 01:31:21,644 ...we sat around and ate as if nothing was wrong. 1640 01:31:21,727 --> 01:31:23,104 Eat up now. 1641 01:31:28,401 --> 01:31:29,485 God help me. 1642 01:31:32,321 --> 01:31:34,991 I think the silence was worse than the rapes. 1643 01:31:40,121 --> 01:31:42,915 Three days later, Savannah tried to kill herself. 1644 01:31:52,300 --> 01:31:55,052 She could keep quiet, but she couldn't lie. 1645 01:31:59,473 --> 01:32:03,769 ♪ And that's what I like about the South ♪ 1646 01:32:15,615 --> 01:32:17,158 Say something, Lowenstein. 1647 01:32:18,993 --> 01:32:20,077 How do you feel? 1648 01:32:22,914 --> 01:32:24,999 Well, I feel, uh, okay. 1649 01:32:26,292 --> 01:32:29,212 I mean, I thought I'd be on the floor after telling you this, 1650 01:32:29,295 --> 01:32:32,715 but I ‒ I feel surprisingly all right. 1651 01:32:34,383 --> 01:32:35,760 - You're sure? - Oh, yeah. 1652 01:32:36,761 --> 01:32:37,762 I mean... 1653 01:32:41,098 --> 01:32:42,183 What am I? 1654 01:32:44,393 --> 01:32:46,229 I'm relieved. 1655 01:32:47,104 --> 01:32:48,564 You know, the laundry's clean, 1656 01:32:48,648 --> 01:32:50,942 the ghost's out of the closet, and I'm ‒ 1657 01:32:51,025 --> 01:32:53,277 You've really learned how to cover your pain, haven't you? 1658 01:32:55,655 --> 01:32:57,657 You've done that all your life. 1659 01:33:00,910 --> 01:33:03,746 That 13-year-old boy is still in a lot of pain. 1660 01:33:10,294 --> 01:33:12,213 Don't do this to me, Lowenstein. 1661 01:33:12,672 --> 01:33:13,881 Don't do this to me. 1662 01:33:16,050 --> 01:33:17,677 I can feel your pain, Tom. 1663 01:33:19,679 --> 01:33:20,721 I feel it. 1664 01:33:22,682 --> 01:33:24,100 Let yourself feel it. 1665 01:33:25,309 --> 01:33:27,520 It takes courage to feel the pain, Tom. 1666 01:33:28,896 --> 01:33:30,481 You can do it. You can handle it. 1667 01:33:32,441 --> 01:33:33,734 Don't be afraid. 1668 01:33:33,818 --> 01:33:35,361 It's okay. 1669 01:33:35,444 --> 01:33:38,281 It's okay. 1670 01:33:39,782 --> 01:33:40,783 It's okay. 1671 01:33:43,369 --> 01:33:46,122 Oh, you've kept it locked up for so long. 1672 01:33:48,708 --> 01:33:49,792 Just let it go. 1673 01:33:51,419 --> 01:33:52,461 Let it go. 1674 01:33:54,672 --> 01:33:56,841 You have so much to cry about, don't you? 1675 01:34:02,847 --> 01:34:03,931 It's okay. 1676 01:34:06,350 --> 01:34:07,435 It's okay. 1677 01:34:08,519 --> 01:34:10,187 Yeah. 1678 01:34:10,271 --> 01:34:11,355 Feel the pain. 1679 01:34:13,816 --> 01:34:14,817 Cry. 1680 01:34:15,401 --> 01:34:16,402 Cry. 1681 01:34:16,902 --> 01:34:18,070 Feel the pain. 1682 01:34:20,072 --> 01:34:22,408 It's the only way to heal yourself. 1683 01:34:25,286 --> 01:34:26,287 That's it. 1684 01:34:27,371 --> 01:34:28,456 Just let it go. 1685 01:34:30,374 --> 01:34:31,417 Let it go. 1686 01:34:33,586 --> 01:34:34,795 It's okay. 1687 01:34:56,359 --> 01:34:57,777 Oh, God. 1688 01:34:58,444 --> 01:35:00,446 Oh, I'm too old for this shit. 1689 01:35:00,529 --> 01:35:02,365 - Come on, Coach. Let's do it again. - All right. 1690 01:35:03,407 --> 01:35:05,993 Must be tough to get old, huh? Out of shape. Past your prime. 1691 01:35:06,077 --> 01:35:07,370 - Come here. - Huh? 1692 01:35:07,453 --> 01:35:10,581 Now, I don't mean anything personal by this, Bernard, 1693 01:35:10,664 --> 01:35:13,125 but I'm gonna leave cleat marks on your nose and cheeks 1694 01:35:13,209 --> 01:35:14,210 and all over your face. 1695 01:35:14,293 --> 01:35:16,253 Well, it felt great putting you on your ass, Coach. 1696 01:35:16,337 --> 01:35:18,089 - All right, you ready? - Yeah. 1697 01:35:18,672 --> 01:35:19,757 Set! 1698 01:35:19,840 --> 01:35:21,050 Hut! 1699 01:35:21,133 --> 01:35:23,052 Go! Come on. Come on. Come on! 1700 01:35:23,135 --> 01:35:24,512 Oh! 1701 01:35:25,888 --> 01:35:26,889 Oh. 1702 01:35:26,972 --> 01:35:30,017 I can't believe I'm being outplayed by a violinist. 1703 01:35:30,726 --> 01:35:32,353 All right. Come on. Give an old man a hand. 1704 01:35:32,436 --> 01:35:33,521 Ah! 1705 01:35:37,400 --> 01:35:39,860 Now I'm gonna get you if I can't teach you football. 1706 01:35:49,078 --> 01:35:50,371 Jesus. 1707 01:35:54,041 --> 01:35:55,084 Dad. 1708 01:36:03,300 --> 01:36:05,845 So, this is how your mother lets you spend the summer? 1709 01:36:05,928 --> 01:36:09,598 Professor Greenberg just called and said you've skipped two lessons this week. 1710 01:36:09,682 --> 01:36:11,600 I don't like Greenberg. He's a creep. 1711 01:36:11,684 --> 01:36:12,977 He's strict. 1712 01:36:13,060 --> 01:36:15,062 The great teachers usually are. 1713 01:36:15,146 --> 01:36:17,940 I'm Tom Wingo, Mr. Woodruff, Bernard's football coach. 1714 01:36:18,023 --> 01:36:19,525 It's a pleasure, Mr. Wingo. 1715 01:36:20,276 --> 01:36:21,527 Heard a lot about you. 1716 01:36:22,820 --> 01:36:25,698 Why don't we call it quits for the day? Go home and practice your fiddle. 1717 01:36:25,781 --> 01:36:27,783 Maybe we can work something out tomorrow. 1718 01:36:27,867 --> 01:36:29,034 Okay. 1719 01:36:29,118 --> 01:36:31,328 I had no idea he was so strong. 1720 01:36:31,954 --> 01:36:33,497 He's a good football player. 1721 01:36:33,873 --> 01:36:36,917 But I'm not sure I want him playing the violin with broken fingers. 1722 01:36:37,001 --> 01:36:39,503 Well, he said you'd be worried about that. He's pretty careful. 1723 01:36:39,962 --> 01:36:41,589 He's the one who should be worried. 1724 01:36:41,672 --> 01:36:42,756 Well... 1725 01:36:43,424 --> 01:36:45,801 I'm sorry to cut your session short, Mr. Wingo, 1726 01:36:45,885 --> 01:36:49,054 but I've enrolled Bernard in the last two weeks at Tanglewood. 1727 01:36:49,680 --> 01:36:52,933 With a little discipline, he might actually become a good musician. 1728 01:36:54,727 --> 01:36:56,061 You're the maestro. 1729 01:36:57,980 --> 01:36:59,523 I'm glad you understand. 1730 01:37:03,777 --> 01:37:05,321 Oh, um... 1731 01:37:05,404 --> 01:37:07,948 Susan and I are having a dinner party next Friday. 1732 01:37:09,283 --> 01:37:10,784 Why don't you join us? 1733 01:37:11,994 --> 01:37:13,579 Thanks. I'll look forward to it. 1734 01:37:32,097 --> 01:37:33,098 Hi. 1735 01:37:36,268 --> 01:37:37,269 How are you? 1736 01:37:37,770 --> 01:37:39,313 Oh, I'm ‒ I'm okay. 1737 01:37:39,980 --> 01:37:40,981 Good. 1738 01:37:42,107 --> 01:37:43,275 How is she? 1739 01:37:44,693 --> 01:37:46,779 Considering what she's been through this week, 1740 01:37:46,862 --> 01:37:48,364 I think she's doing very well. 1741 01:37:49,031 --> 01:37:50,115 Can I see her? 1742 01:37:52,368 --> 01:37:53,744 I think she'd like that. 1743 01:38:07,883 --> 01:38:09,093 How you doing, darling? 1744 01:38:11,720 --> 01:38:12,805 Well... 1745 01:38:14,807 --> 01:38:16,225 I'm still here. 1746 01:38:19,645 --> 01:38:20,646 So... 1747 01:38:21,397 --> 01:38:22,398 So... 1748 01:38:26,277 --> 01:38:27,903 I don't know what to say. 1749 01:38:29,154 --> 01:38:30,573 Then just let me hold you. 1750 01:38:31,532 --> 01:38:34,618 Tom, I'm so sorry I put you through all this. 1751 01:38:34,702 --> 01:38:36,537 No, no. You did me a favor. 1752 01:38:37,371 --> 01:38:39,290 But just don't do it again. 1753 01:38:39,373 --> 01:38:42,501 I couldn't bear to think of a world without you in it, sweetheart. 1754 01:38:44,420 --> 01:38:46,297 Okay, let's go. Keep it moving. 1755 01:38:46,380 --> 01:38:49,883 Hey, buddy, you! That's a no-parking zone, so just move it out of here! 1756 01:38:50,342 --> 01:38:52,511 Let's go! Keep it moving. Keep it moving. 1757 01:38:54,221 --> 01:38:55,723 I hear it's pretty up in Tanglewood. 1758 01:38:55,806 --> 01:38:56,974 Who gives a shit? 1759 01:38:57,057 --> 01:38:59,184 All right. Let's go! Keep it moving. 1760 01:39:00,644 --> 01:39:02,396 I wrote the coach at your school, pal. 1761 01:39:03,105 --> 01:39:04,106 Why? 1762 01:39:04,189 --> 01:39:07,109 I told him I was sending back a hell of a ballplayer next year. 1763 01:39:07,192 --> 01:39:08,402 You're a tough kid, Bernard. 1764 01:39:09,445 --> 01:39:10,446 I am? 1765 01:39:11,363 --> 01:39:14,241 You took everything I dished out, and you came back asking for more. 1766 01:39:15,743 --> 01:39:17,494 Well, you're the best coach I ever had. 1767 01:39:17,578 --> 01:39:20,539 Well, I'm the only coach you ever had. 1768 01:39:20,623 --> 01:39:21,707 No, I mean teacher. 1769 01:39:21,790 --> 01:39:23,792 You're the best teacher I ever had, Coach Wingo. 1770 01:39:24,293 --> 01:39:27,588 Thanks, Bernard. It's been a long time since a student of mine said that. 1771 01:39:28,422 --> 01:39:29,506 Why did you quit? 1772 01:39:29,590 --> 01:39:31,967 Well, I thought I should be doing something better with my life. 1773 01:39:32,635 --> 01:39:33,719 Like what? 1774 01:39:34,303 --> 01:39:36,472 Well, that's a good question. 1775 01:39:37,389 --> 01:39:38,474 I'm not sure. 1776 01:39:39,058 --> 01:39:40,392 Well, can't you go back to it? 1777 01:39:40,476 --> 01:39:42,227 I don't know if they'd even want me. 1778 01:39:42,311 --> 01:39:43,854 Maybe I could write a letter or something. 1779 01:39:43,937 --> 01:39:45,356 Just tell me where to send it. 1780 01:39:45,439 --> 01:39:47,900 Thanks, Bernard. But I want you to do something else for me. 1781 01:39:47,983 --> 01:39:49,735 - What? - Play the violin. 1782 01:39:49,818 --> 01:39:51,278 Your father says you're pretty good. 1783 01:39:52,237 --> 01:39:53,947 - Here? Now? - Sure. Why not? 1784 01:39:54,031 --> 01:39:55,115 Cheer this joint up. 1785 01:39:56,075 --> 01:39:58,869 Well, okay. But I mean, I'm a little embarrassed. 1786 01:39:58,952 --> 01:40:01,121 I mean, people might think I want them to throw money. 1787 01:40:01,538 --> 01:40:04,541 Well, what's wrong with a few extra bucks? 1788 01:40:05,626 --> 01:40:06,960 Okay, well, um... 1789 01:40:07,461 --> 01:40:11,465 I guess I'll play this thing I've kind of been working on. 1790 01:40:11,548 --> 01:40:12,549 All right. 1791 01:41:02,599 --> 01:41:06,103 You know, if I could play the violin like that, I'd never touch a football. 1792 01:41:06,812 --> 01:41:08,063 What's wrong with doing both? 1793 01:41:09,314 --> 01:41:10,482 Absolutely nothing. 1794 01:41:10,566 --> 01:41:12,735 Now boarding through the gate at Track 29... 1795 01:41:12,818 --> 01:41:14,194 Absolutely nothing. 1796 01:41:14,278 --> 01:41:15,696 Here you go. Put this on. 1797 01:41:15,779 --> 01:41:18,115 You gotta hurry now. You don't wanna miss your train. 1798 01:41:18,907 --> 01:41:20,659 My father hates you, Coach Wingo. 1799 01:41:21,994 --> 01:41:23,370 Yeah, but he loves you. 1800 01:41:25,539 --> 01:41:26,623 Come here. 1801 01:41:27,332 --> 01:41:28,417 Goodbye, Bernard. 1802 01:41:28,500 --> 01:41:30,753 - I'm gonna miss you. - Me too. 1803 01:41:32,045 --> 01:41:33,130 Bye. 1804 01:41:34,381 --> 01:41:37,217 - I'll write to you, okay? - You better. You better! 1805 01:41:38,552 --> 01:41:39,762 And don't smoke! 1806 01:41:39,845 --> 01:41:40,846 Oh, hey, Bernard! 1807 01:41:41,930 --> 01:41:43,015 Hey! 1808 01:41:43,098 --> 01:41:44,600 You might be needing this! 1809 01:41:45,517 --> 01:41:47,311 Bye. 1810 01:41:48,270 --> 01:41:50,564 Now boarding, Track 29. 1811 01:41:52,733 --> 01:41:53,817 All aboard! 1812 01:42:57,881 --> 01:42:59,758 I thought classical pianists 1813 01:42:59,842 --> 01:43:02,427 were supposed to be pinched and anemic-looking. 1814 01:43:02,928 --> 01:43:05,848 I'll sit you next to her in case you wanna make a pass. 1815 01:43:06,390 --> 01:43:08,725 No, thanks. She's not my type. 1816 01:43:08,809 --> 01:43:10,018 Good. 1817 01:43:10,102 --> 01:43:11,436 Why do you say that? 1818 01:43:11,520 --> 01:43:14,189 I think she's having an affair with my husband. 1819 01:43:17,609 --> 01:43:19,111 You've met everyone? 1820 01:43:19,194 --> 01:43:20,612 Yeah. I'm completely intimidated. 1821 01:43:20,696 --> 01:43:22,656 Madison Kingsley is one of my favorite writers. 1822 01:43:22,739 --> 01:43:24,616 Talk to him. I'm gonna check on dinner. 1823 01:43:24,700 --> 01:43:26,451 ...an American composer... 1824 01:43:26,535 --> 01:43:27,536 Thank you very much. 1825 01:43:27,619 --> 01:43:30,497 Tom! Oh, I'm delighted you're here. 1826 01:43:30,581 --> 01:43:33,542 Well, I'm delighted I got to hear you play in person again. 1827 01:43:33,625 --> 01:43:34,626 What? Again? 1828 01:43:34,710 --> 01:43:37,796 Yes. I saw you at the Charleston Music Festival last summer. 1829 01:43:37,880 --> 01:43:40,048 Uh, Brahms' violin concerto. 1830 01:43:40,132 --> 01:43:41,216 Bartók. 1831 01:43:43,135 --> 01:43:45,429 Have you ever seen a Stradivarius up close, Tom? 1832 01:43:45,512 --> 01:43:48,432 - This is the finest instrument ever made. - Mm-hmm. 1833 01:43:48,515 --> 01:43:52,227 Everyone, I'm going to play something in Mr. Wingo's honor. 1834 01:43:52,311 --> 01:43:54,813 It's not that often we have Southern guests, huh? 1835 01:43:54,897 --> 01:43:56,815 What would you like to hear, Coach? 1836 01:43:56,899 --> 01:44:00,068 I'm afraid I don't know many football songs. 1837 01:44:00,152 --> 01:44:02,905 Yeah, well... Anything's fine with me. 1838 01:44:34,645 --> 01:44:38,273 Damn it all, Herb. That Mozart sure cranked out some snappy tunes. 1839 01:44:42,194 --> 01:44:46,156 Could you do me a favor and fix me a scotch and soda, please? 1840 01:44:47,574 --> 01:44:49,368 Oh, yes, sir. 1841 01:44:49,451 --> 01:44:50,535 Yes, sir. 1842 01:44:51,536 --> 01:44:53,497 Who is he? 1843 01:44:54,122 --> 01:44:55,707 That's a friend of Susan's. 1844 01:44:56,458 --> 01:44:58,293 Some football coach. 1845 01:45:00,462 --> 01:45:01,755 Charming. 1846 01:45:05,634 --> 01:45:08,136 - Would you like some more wine? - The food is wonderful. 1847 01:45:08,220 --> 01:45:10,430 - Is it the same cook you had last year? - Yes. 1848 01:45:10,514 --> 01:45:12,015 I'm glad you like it. 1849 01:45:12,432 --> 01:45:13,433 A minor artist. 1850 01:45:13,517 --> 01:45:16,353 How can you dismiss his work as unimportant, Spencer? 1851 01:45:16,436 --> 01:45:18,689 It's hanging in the goddamn Metropolitan. 1852 01:45:18,772 --> 01:45:20,691 Well, Madison, so is toilet paper. 1853 01:45:20,774 --> 01:45:21,858 Tom! 1854 01:45:21,942 --> 01:45:23,568 Tom, you should talk to Madison. 1855 01:45:23,652 --> 01:45:26,071 He's a great admirer of Southern authors. 1856 01:45:26,154 --> 01:45:29,199 Faulkner, Flannery O'Connor, Eudora Welty. 1857 01:45:29,282 --> 01:45:31,618 Oh, I love all those renegade Confederates. 1858 01:45:31,702 --> 01:45:33,829 You mean you love excess and eccentricity. 1859 01:45:33,912 --> 01:45:35,414 It's true. 1860 01:45:35,497 --> 01:45:37,499 They're all mad as hatters, aren't they? 1861 01:45:38,208 --> 01:45:40,669 I suppose you know a few things about madness, Tom. 1862 01:45:42,963 --> 01:45:43,964 A bit. 1863 01:45:44,464 --> 01:45:48,218 Tom's sister is the poet Savannah Wingo, Madison. Are you familiar with her work? 1864 01:45:48,301 --> 01:45:50,012 Yes. She's good. 1865 01:45:50,762 --> 01:45:51,763 Very good. 1866 01:45:52,806 --> 01:45:54,141 She's a patient of Susan's. 1867 01:45:54,224 --> 01:45:56,393 I don't think that's appropriate. 1868 01:45:56,476 --> 01:45:57,894 Darling, 1869 01:45:57,978 --> 01:46:01,440 everyone knows you're the great psychic healer of the literary community. 1870 01:46:01,523 --> 01:46:03,567 I'm surprised you don't get a share of your authors' royalties. 1871 01:46:03,650 --> 01:46:05,152 I'm sorry. 1872 01:46:05,235 --> 01:46:06,820 What have you been drinking, Herbert? 1873 01:46:06,903 --> 01:46:08,989 Oh, you should ask Tom. He poured it. 1874 01:46:09,614 --> 01:46:11,616 You weren't trying to poison me, were you? 1875 01:46:11,950 --> 01:46:13,452 Not intentionally. 1876 01:46:13,535 --> 01:46:15,871 But you know how the subconscious mind works. 1877 01:46:17,497 --> 01:46:19,541 I like you, Tom. 1878 01:46:20,125 --> 01:46:22,753 I like your feistiness, your Tara-like pride. 1879 01:46:22,836 --> 01:46:24,629 You promised you wouldn't do this. 1880 01:46:25,172 --> 01:46:27,215 You're right, Susan. I shouldn't be picking on Tom. 1881 01:46:28,175 --> 01:46:29,259 I should be picking on you 1882 01:46:29,342 --> 01:46:32,387 for turning my son into Quasimodo in a football uniform. 1883 01:46:33,096 --> 01:46:36,892 Susan, I can't believe you'd let Bernard play a game that might hurt his hands. 1884 01:46:36,975 --> 01:46:38,852 And I can't believe you'd come to my house 1885 01:46:38,935 --> 01:46:41,271 when everyone knows you're fucking my husband. 1886 01:46:41,897 --> 01:46:42,981 Hmm. 1887 01:46:50,155 --> 01:46:52,783 I think you owe Monique an apology, Susan. 1888 01:46:52,866 --> 01:46:55,702 I think you owe me an apology, you son of a bitch. 1889 01:46:56,787 --> 01:46:59,206 Darling, where's your sense of humor? 1890 01:47:00,999 --> 01:47:04,002 Madison, what's the name of this character in your play, the new one? 1891 01:47:04,086 --> 01:47:06,129 I'm calling him S.B. 1892 01:47:06,213 --> 01:47:09,466 And he's modeled after a character sitting right at this table. 1893 01:47:09,966 --> 01:47:12,844 - Not me, I hope. - Yoo-hoo, Herbert! 1894 01:47:12,928 --> 01:47:15,555 Southern boy's got ahold of your fiddle! 1895 01:47:15,639 --> 01:47:16,640 What'd he say? 1896 01:47:16,723 --> 01:47:18,850 What's going on? 1897 01:47:18,934 --> 01:47:21,812 Better hurry, now! It's getting heavy! 1898 01:47:22,354 --> 01:47:24,856 Herbert, what's taking you so long? 1899 01:47:24,940 --> 01:47:26,358 What do you think you're doing? 1900 01:47:27,275 --> 01:47:30,570 Darling, where's your sense of humor? 1901 01:47:31,196 --> 01:47:33,782 That Stradivarius is worth over $1 million. 1902 01:47:33,865 --> 01:47:36,827 Well, if I drop it, it won't be worth shit. 1903 01:47:36,910 --> 01:47:38,411 Don't do it, Tom. 1904 01:47:39,204 --> 01:47:40,956 Apologize to your wife, Herbert. 1905 01:47:41,039 --> 01:47:42,374 You're bluffing. 1906 01:47:42,833 --> 01:47:43,959 I may be. 1907 01:47:44,042 --> 01:47:46,837 But it's a powerful bluff, isn't it, asshole? 1908 01:47:47,462 --> 01:47:48,672 I'm sorry, Susan! 1909 01:47:52,300 --> 01:47:54,386 Sincerity becomes you, Herbie. 1910 01:47:55,303 --> 01:47:56,471 Now apologize to me 1911 01:47:56,555 --> 01:47:59,349 for your unforgivable breach of etiquette at the dinner table tonight, 1912 01:47:59,432 --> 01:48:01,643 you possum-breathed cocksucker. 1913 01:48:04,271 --> 01:48:05,981 I'm very sorry, Tom. 1914 01:48:09,276 --> 01:48:12,529 You all sure know how to give a party up here in New York City. 1915 01:48:22,038 --> 01:48:23,039 Yo! 1916 01:48:24,666 --> 01:48:25,667 Tom! 1917 01:48:27,919 --> 01:48:29,087 Tom, wait! 1918 01:48:34,342 --> 01:48:36,761 Now I know why you always seem so sad. 1919 01:48:41,683 --> 01:48:43,351 Please take me with you. 1920 01:49:13,006 --> 01:49:15,634 Let me warn you. 1921 01:49:15,717 --> 01:49:18,637 The thought of falling in love terrifies me. 1922 01:49:22,432 --> 01:49:23,808 Then let's just be friends. 1923 01:49:24,976 --> 01:49:26,978 Very good friends. 1924 01:50:23,785 --> 01:50:25,036 Lowenstein... 1925 01:50:25,620 --> 01:50:26,663 Hmm? 1926 01:50:30,834 --> 01:50:32,627 I think I like adultery. 1927 01:50:35,964 --> 01:50:37,716 That's why they made it a sin. 1928 01:50:47,183 --> 01:50:49,102 Repent, sinners! 1929 01:50:49,185 --> 01:50:51,313 Cast your lot with the Lord! 1930 01:50:52,814 --> 01:50:54,983 After last night, I'm gonna need some repenting. 1931 01:50:55,066 --> 01:50:56,860 Oh, I'm in trouble. 1932 01:50:56,943 --> 01:50:58,111 What? What? 1933 01:50:58,194 --> 01:51:00,238 Tell me. Why are you in trouble? 1934 01:51:00,322 --> 01:51:03,283 I'm starting to like this city, Doctor. 1935 01:51:03,366 --> 01:51:04,909 What made you change your mind? 1936 01:51:08,163 --> 01:51:09,164 You have to ask? 1937 01:51:09,247 --> 01:51:11,416 I'm neurotic. I need a lot of reassurance. 1938 01:51:11,499 --> 01:51:14,169 Lowenstein, you could make me change my mind about anything. 1939 01:51:15,754 --> 01:51:17,839 Hi, Tom. Hot baked goods. 1940 01:51:18,882 --> 01:51:20,800 Did I interrupt something vile? 1941 01:51:21,801 --> 01:51:23,303 Well, hello, Susan! 1942 01:51:23,386 --> 01:51:25,680 You look fabulous this morning. 1943 01:51:25,764 --> 01:51:27,640 I'm so glad you both got laid. 1944 01:51:28,183 --> 01:51:29,309 Hi, Eddie. 1945 01:51:29,392 --> 01:51:31,936 Do you like a little butter on your croissant, darling? 1946 01:51:35,315 --> 01:51:36,483 Ask him. 1947 01:51:42,614 --> 01:51:43,740 Guess what? 1948 01:51:43,823 --> 01:51:47,702 I spoke to Bernard today, and he asked me to come visit him next weekend. 1949 01:51:47,786 --> 01:51:49,120 I couldn't believe it. 1950 01:51:49,204 --> 01:51:50,580 That's great. That's fantastic. 1951 01:51:50,663 --> 01:51:53,041 Oh, I'm so grateful to you, Tom Wingo. 1952 01:51:53,124 --> 01:51:55,835 Oh, it was nothing. Nothing. Come on. Cut it out. 1953 01:51:55,919 --> 01:51:57,504 Look! This is the property. 1954 01:51:57,587 --> 01:51:59,881 It goes all the way around, all the way over to there. 1955 01:51:59,964 --> 01:52:01,299 Isn't it beautiful? 1956 01:52:01,383 --> 01:52:03,259 Not as beautiful as you. 1957 01:52:03,343 --> 01:52:04,886 Oh, sweetheart. 1958 01:52:05,387 --> 01:52:07,472 This is it. Herbert never liked it, you know. 1959 01:52:07,555 --> 01:52:09,474 It made him sneeze, this place. 1960 01:52:10,975 --> 01:52:13,895 I miss the clean, fresh smell of carbon monoxide myself. 1961 01:52:13,978 --> 01:52:16,523 I can't believe we're only an hour away from New York. 1962 01:52:16,606 --> 01:52:19,442 Well, South Carolina's not the only state with trees, you know. 1963 01:52:19,526 --> 01:52:21,945 You know, in my next life I wanna be you, Lowenstein. 1964 01:52:22,404 --> 01:52:24,697 I wanna make lots of money off of crazy people, 1965 01:52:24,781 --> 01:52:26,491 have a fabulous penthouse in the city, 1966 01:52:26,574 --> 01:52:29,577 a great country house and a guy like me. 1967 01:52:29,661 --> 01:52:30,829 Aw. 1968 01:52:33,581 --> 01:52:35,750 - Come on. I wanna show you around. - All right. 1969 01:52:37,794 --> 01:52:39,546 Look, isn't it pretty? 1970 01:52:41,548 --> 01:52:43,258 Darling, you just broke a dozen eggs. 1971 01:52:43,341 --> 01:52:44,968 Oh, I don't care. 1972 01:52:48,346 --> 01:52:50,432 You know what I thought when I first saw you? 1973 01:52:50,515 --> 01:52:51,516 What? 1974 01:52:51,599 --> 01:52:54,102 I thought, "Jesus, she hates me. 1975 01:52:54,185 --> 01:52:56,771 Why does she make me feel so damn stupid?" 1976 01:52:56,855 --> 01:52:58,690 What do you think now? 1977 01:52:58,773 --> 01:53:00,650 - Right now? - Mm-hmm. 1978 01:53:00,733 --> 01:53:04,571 I'm thinking, "Why does she make me feel so damn good?" 1979 01:53:05,363 --> 01:53:06,781 Because she loves you. 1980 01:53:22,714 --> 01:53:25,550 Lowenstein. Lowenstein. 1981 01:53:28,219 --> 01:53:30,472 Maybe I should be calling you Susan now. 1982 01:53:32,724 --> 01:53:35,643 No, I love the way you say Lowenstein. 1983 01:53:37,520 --> 01:53:39,230 You know... 1984 01:53:39,314 --> 01:53:41,983 Before I met you, I was in a deep sleep. 1985 01:53:42,984 --> 01:53:44,486 And I didn't even know it. 1986 01:53:50,575 --> 01:53:51,951 I'm afraid. 1987 01:53:52,535 --> 01:53:54,829 Of what, sweetheart? 1988 01:53:56,915 --> 01:53:59,334 What's gonna happen when Sally wants you back? 1989 01:54:05,924 --> 01:54:07,675 She wants you back, you know. 1990 01:54:08,801 --> 01:54:10,929 What makes you so sure? 1991 01:54:12,263 --> 01:54:14,849 - I've sampled the merchandise. - Oh. 1992 01:54:14,933 --> 01:54:16,434 - Oh! - Hmm. 1993 01:54:16,518 --> 01:54:18,311 Oh, my God! 1994 01:54:24,817 --> 01:54:26,277 Spread 'em wide. 1995 01:54:26,361 --> 01:54:27,612 You dirty thing, you. 1996 01:54:27,695 --> 01:54:29,989 No, I'm not being dirty. Spread 'em this way. 1997 01:54:30,073 --> 01:54:31,533 Now, you gotta tackle me. 1998 01:54:32,158 --> 01:54:34,661 Go on, tackle. 1999 01:54:35,119 --> 01:54:37,038 - Catch it. - Oh. 2000 01:54:37,121 --> 01:54:38,915 Ready. 2001 01:54:41,292 --> 01:54:43,670 Oh, no! Oh, no! 2002 01:54:43,753 --> 01:54:46,506 Oh. Oh! 2003 01:54:48,091 --> 01:54:50,260 - I'm too old for this game. - Me too. 2004 01:54:51,219 --> 01:54:53,096 - This is the best part. - Yeah. 2005 01:54:55,348 --> 01:54:57,934 If we stay together, do I have to become Jewish? 2006 01:54:58,017 --> 01:55:00,311 Of course not. Herbert's not Jewish. 2007 01:55:00,395 --> 01:55:02,730 Hey, I don't mind. Everybody in my family's doing it. 2008 01:55:18,746 --> 01:55:20,915 There's Luke up there somewhere. 2009 01:55:24,085 --> 01:55:26,004 You stupid asshole! 2010 01:55:31,634 --> 01:55:34,637 When I was a kid, he seemed like a god to me. 2011 01:55:37,599 --> 01:55:39,017 How do you see him now? 2012 01:55:42,145 --> 01:55:43,354 Like a man... 2013 01:55:44,564 --> 01:55:47,066 with limitations, like the rest of us. 2014 01:55:47,150 --> 01:55:49,777 Except you, Lowenstein. You're perfect. 2015 01:55:49,861 --> 01:55:53,364 - I am far from it. - No. 2016 01:55:53,448 --> 01:55:54,907 Oh, I look back on my life 2017 01:55:54,991 --> 01:55:59,037 and I realize that I've been paralyzed for the last... 2018 01:56:00,371 --> 01:56:01,873 God knows how many years. 2019 01:56:03,082 --> 01:56:05,752 I mean, how could I have stayed in a marriage like that? 2020 01:56:05,835 --> 01:56:07,337 Well, you had a son. 2021 01:56:07,420 --> 01:56:09,631 Oh, yeah. There were reasons, but... 2022 01:56:10,673 --> 01:56:12,091 none of them good enough. 2023 01:56:13,760 --> 01:56:14,969 I just... 2024 01:56:16,429 --> 01:56:18,014 I just never thought that... 2025 01:56:18,890 --> 01:56:20,224 this was possible. 2026 01:56:23,186 --> 01:56:24,604 And now I... 2027 01:56:25,813 --> 01:56:29,859 I wake up in the morning, and I spend my whole day thinking, 2028 01:56:29,942 --> 01:56:32,236 "Isn't it nice just to feel good?" 2029 01:56:34,405 --> 01:56:36,741 I mean, I hear you walk down the hall towards me... 2030 01:56:41,454 --> 01:56:43,122 I can't stop smiling. 2031 01:56:45,249 --> 01:56:46,918 I smile all the time. 2032 01:56:57,011 --> 01:56:58,971 I love you, Lowenstein. 2033 01:57:03,142 --> 01:57:06,479 Can we go back to the cabin and make love all night? 2034 01:57:11,025 --> 01:57:14,195 You still have a lot to learn about the outdoors. 2035 01:58:00,658 --> 01:58:02,493 I'm glad you brought me here. 2036 01:58:03,953 --> 01:58:06,831 Hey, Lowenstein says she's gonna let you go home soon. 2037 01:58:06,914 --> 01:58:08,499 Hmm. I think I'm ready. 2038 01:58:09,500 --> 01:58:11,669 What about you? When are you going home? 2039 01:58:14,881 --> 01:58:17,425 Well, I don't know. Sally and I are having problems. 2040 01:58:17,508 --> 01:58:19,427 Oh, no. I'm sorry, Tom. 2041 01:58:20,011 --> 01:58:22,221 I thought I might stay up here for a while. 2042 01:58:22,305 --> 01:58:23,723 You in New York? 2043 01:58:23,806 --> 01:58:27,435 I can't imagine that. You could never leave the South. 2044 01:58:27,518 --> 01:58:28,519 Well, you did. 2045 01:58:28,603 --> 01:58:31,439 Yeah. But I don't love it the way you do. 2046 01:58:59,550 --> 01:59:01,552 Come get me. You have to go under the water. 2047 01:59:12,438 --> 01:59:13,523 Hello? 2048 01:59:14,857 --> 01:59:15,983 Oh, hi, Sally. 2049 01:59:19,654 --> 01:59:20,738 Uh-huh. 2050 02:01:04,508 --> 02:01:05,676 She called you. 2051 02:01:14,685 --> 02:01:16,103 Well... 2052 02:01:18,856 --> 02:01:20,691 We knew this day would come, didn't we? 2053 02:01:21,567 --> 02:01:22,985 But you're never quite... 2054 02:01:24,111 --> 02:01:26,364 prepared for it. 2055 02:01:26,447 --> 02:01:29,617 Just hold me, please. I feel like I'm dying. 2056 02:01:34,705 --> 02:01:37,041 One of the things I love about you is that... 2057 02:01:37,792 --> 02:01:41,045 you're the kind of guy who'll always go back to his family. 2058 02:01:45,257 --> 02:01:46,342 Oh! 2059 02:01:48,260 --> 02:01:51,430 I gotta find me a nice Jewish boy. You guys are killing me. 2060 02:02:18,082 --> 02:02:20,251 You okay about going home? 2061 02:02:21,460 --> 02:02:22,545 I think so. 2062 02:02:23,754 --> 02:02:24,755 Good. 2063 02:02:26,841 --> 02:02:29,635 I started a new book of poems. 2064 02:02:29,719 --> 02:02:30,928 Oh, good. 2065 02:02:31,012 --> 02:02:32,179 I'm calling it... 2066 02:02:32,930 --> 02:02:34,765 The Prince of Tides. 2067 02:02:34,849 --> 02:02:38,227 And I dedicated it to somebody very special. 2068 02:02:38,310 --> 02:02:40,479 Oh, Luke would appreciate that, Savannah. 2069 02:02:41,605 --> 02:02:43,024 I dedicated it, 2070 02:02:43,691 --> 02:02:46,277 "To my brother Tom Wingo... 2071 02:02:47,236 --> 02:02:48,779 my memory." 2072 02:02:54,326 --> 02:02:56,078 Oh, thank you, sweetheart. 2073 02:03:00,916 --> 02:03:02,460 Oh, thank you. 2074 02:03:26,859 --> 02:03:30,071 Lowenstein, why are you making it so hard? 2075 02:03:37,828 --> 02:03:39,330 You just love her more. 2076 02:03:40,623 --> 02:03:41,791 Admit it. 2077 02:03:45,920 --> 02:03:47,421 No, Lowenstein. 2078 02:03:48,005 --> 02:03:49,590 Just longer. 2079 02:04:12,655 --> 02:04:16,951 We spent our last few hours together at the Rainbow Room... 2080 02:04:20,121 --> 02:04:22,123 dancing a slow dance. 2081 02:04:24,917 --> 02:04:26,752 Just like in my dream. 2082 02:04:30,005 --> 02:04:31,966 I held her in my arms... 2083 02:04:33,509 --> 02:04:36,887 as I told her that it was her doing that I could go back. 2084 02:04:39,640 --> 02:04:43,894 Six weeks before, I was ready to leave my wife, my kids. 2085 02:04:45,437 --> 02:04:47,189 I wanted out of everything. 2086 02:04:49,984 --> 02:04:51,485 But she changed that. 2087 02:04:52,820 --> 02:04:54,321 She changed me. 2088 02:04:55,906 --> 02:04:59,076 For the first time, I felt like I had something to give back 2089 02:04:59,160 --> 02:05:00,911 to the women in my life. 2090 02:05:03,247 --> 02:05:04,748 They deserved that. 2091 02:05:22,725 --> 02:05:24,226 Daddy! 2092 02:05:24,310 --> 02:05:26,937 - Daddy's home! - Hi, Daddy! 2093 02:05:27,438 --> 02:05:29,273 Daddy, did you bring me anything? 2094 02:05:29,356 --> 02:05:32,860 So I returned to my Southern home and my Southern life. 2095 02:05:33,444 --> 02:05:35,779 And it is in the presence of my wife and children 2096 02:05:35,863 --> 02:05:39,033 that I acknowledge my life, my destiny. 2097 02:05:40,492 --> 02:05:42,077 I am a teacher, 2098 02:05:42,161 --> 02:05:43,829 a coach, 2099 02:05:43,913 --> 02:05:45,414 and a well-loved man. 2100 02:05:46,457 --> 02:05:48,375 And it is more than enough. 2101 02:05:51,003 --> 02:05:54,423 In New York, I learned that I needed to love my mother and father 2102 02:05:54,506 --> 02:05:57,384 in all their flawed, outrageous humanity. 2103 02:05:58,552 --> 02:06:02,264 And in families, there are no crimes beyond forgiveness. 2104 02:06:04,391 --> 02:06:07,978 But it is the mystery of life that sustains me now. 2105 02:06:10,314 --> 02:06:11,899 And I look to the north... 2106 02:06:14,026 --> 02:06:18,280 and I wish again that there were two lives apportioned to every man... 2107 02:06:19,323 --> 02:06:20,824 and every woman. 2108 02:06:23,327 --> 02:06:27,164 At the end of every day, I drive through the city of Charleston. 2109 02:06:27,831 --> 02:06:30,668 And as I cross the bridge that'll take me home... 2110 02:06:31,961 --> 02:06:34,505 I feel the words building inside me. 2111 02:06:36,632 --> 02:06:39,677 I can't stop 'em or tell you why I say 'em. 2112 02:06:41,136 --> 02:06:43,347 But as I reach the top of the bridge... 2113 02:06:44,890 --> 02:06:47,142 these words come to me in a whisper. 2114 02:06:48,686 --> 02:06:50,521 I say them as prayer... 2115 02:06:51,563 --> 02:06:52,898 as regret... 2116 02:06:53,941 --> 02:06:55,442 as praise. 2117 02:06:56,235 --> 02:06:57,361 I say... 2118 02:06:58,570 --> 02:07:00,197 "Lowenstein." 2119 02:07:01,031 --> 02:07:02,658 "Lowenstein."