1 00:01:04,360 --> 00:01:06,874 HET WITTE HUIS, 2 00:01:06,960 --> 00:01:09,428 Washington D.C. 3 00:01:09,520 --> 00:01:13,672 De hooggeëerde Alan D. en de voormalige mevrouw Easter. 4 00:01:13,760 --> 00:01:17,469 De hooggeëerde William en mevrouw Breslau. 5 00:01:17,560 --> 00:01:21,917 De hooggeëerde Nelson en mevrouw Winnie Mandela. 6 00:01:22,000 --> 00:01:26,790 Dames en heren, de president van de VS... 7 00:01:26,880 --> 00:01:29,155 en mevrouw Bush. 8 00:01:31,720 --> 00:01:35,269 Hoe gaat 't met iedereen ? Iedereen is er ! Kijk ! 9 00:01:35,360 --> 00:01:37,112 Hoi, Peter. 10 00:01:38,960 --> 00:01:42,839 Jack, fijn dat je kon komen. Hoi, Bill. 11 00:01:42,920 --> 00:01:46,993 Haal die baard eraf. Veel te liberaal. Hoi, Frank, Trudy. 12 00:01:49,360 --> 00:01:52,875 Hoi, Peter. Fijn dat je gekomen bent. 13 00:01:52,960 --> 00:01:55,520 Iedereen is er. 14 00:01:55,600 --> 00:02:00,116 Dank u hartelijk. Dr. Meinheimer, fijn dat u kon komen. 15 00:02:08,840 --> 00:02:10,592 Daar is ze. 16 00:02:17,440 --> 00:02:18,793 Dank u. 17 00:02:24,680 --> 00:02:26,636 Rustig aan. Pas op haar hoofd. 18 00:02:28,960 --> 00:02:32,350 Gaat 't ? - Ja. 19 00:02:34,160 --> 00:02:36,754 Goed. Gaat u zitten. 20 00:02:36,840 --> 00:02:39,593 Welkom. Fijn dat u allemaal kon komen. 21 00:02:39,680 --> 00:02:41,989 We zijn zeer vereerd... 22 00:02:42,080 --> 00:02:46,039 met zoveel voorname gasten vanavond. 23 00:02:46,120 --> 00:02:51,069 We vieren een ordehandhavingweek in 't hele land. 24 00:02:51,160 --> 00:02:56,109 Ik laat de regels uiteenzetten door onze hoofdcommissaris:... 25 00:02:56,200 --> 00:02:58,998 Annabelle Brumford. 26 00:03:01,440 --> 00:03:06,468 Ik wil u graag voorstellen aan 'n beroemde Amerikaan, geprezen... 27 00:03:06,560 --> 00:03:09,279 voor het doden van zijn 1000ste drugsdealer. 28 00:03:09,360 --> 00:03:12,397 Dames en heren, 'n applaus voor... 29 00:03:12,480 --> 00:03:14,471 inspecteur Frank Drebin. 30 00:03:14,560 --> 00:03:19,429 Eerlijk is eerlijk, de laatste twee heb ik overreden. 31 00:03:19,520 --> 00:03:23,354 Gelukkig bleek toen dat 't dealers waren. 32 00:03:27,040 --> 00:03:29,998 Dank u wel. 33 00:03:30,080 --> 00:03:36,269 Nu zal John Sununu u aan onze speciale gasten voorstellen. 34 00:03:36,360 --> 00:03:37,634 Dank u. 35 00:03:37,720 --> 00:03:43,670 Fijn dat ik onze nationale energie... verstrekkers welkom mag heten. 36 00:03:43,760 --> 00:03:48,550 Als eerste, 't hoofd van de Sociëteit van Petroleum Industrie Leveranciers 37 00:03:48,640 --> 00:03:50,278 beter bekend onder de naam VerSPIL, 38 00:03:50,360 --> 00:03:52,191 Terence Baggett. 39 00:03:53,320 --> 00:03:58,235 Dan 't hoofd van de Sociëteit voor Monster-Kolen-Energie, of SMoKE, 40 00:03:58,320 --> 00:04:01,756 Donald Fencewick - Dank u wel. 41 00:04:02,960 --> 00:04:08,159 En de voorzitter van de Koninklijke Nieuwe Atoom Lobby - KNAL, 42 00:04:08,240 --> 00:04:10,708 Arthur Dunwell. 43 00:04:10,800 --> 00:04:13,314 De afgelopen drie jaar... 44 00:04:13,400 --> 00:04:17,313 heeft onze regering 'n nationaal energiebeleid nagestreefd... 45 00:04:17,400 --> 00:04:22,838 dat de komende tien jaar en daarna stand zal houden. 46 00:04:22,920 --> 00:04:25,957 Om er zeker van te zijn dat we de juiste weg bewandelden... 47 00:04:26,040 --> 00:04:30,556 is door President Bush als topadviseur... 48 00:04:30,640 --> 00:04:33,108 Albert S. Meinheimer aangewezen. 49 00:04:37,800 --> 00:04:41,349 Zoals u weet is zijn reputatie smetteloos. 50 00:04:41,440 --> 00:04:44,318 Dr. Meinheimer zal zijn plannen... 51 00:04:44,400 --> 00:04:47,039 vanavond aan de pers uiteenzetten. 52 00:04:52,560 --> 00:04:54,073 Meneer de president, 53 00:04:56,520 --> 00:04:59,910 Ik wil dat u de eersten bent die horen... 54 00:05:00,000 --> 00:05:06,439 dat ik besloten heb mijn gehele energiebeleid... 55 00:05:06,520 --> 00:05:09,114 te baseren op Dr. Meinheimers aanbevelingen. 56 00:05:10,920 --> 00:05:14,469 Dit onderwerp is te belangrijk om aan politici over te laten. 57 00:05:14,560 --> 00:05:19,270 We hebben 'n onafhankelijke bron nodig... 58 00:05:19,360 --> 00:05:23,399 en Dr. Meinheimer is 'n erkend specialist op dit gebied. 59 00:05:23,480 --> 00:05:24,435 Meneer de president, 60 00:05:26,280 --> 00:05:27,838 als ik 't zo mag uitdrukken, 61 00:05:27,920 --> 00:05:30,912 hoop ik dat Dr. Meinheimer 62 00:05:31,000 --> 00:05:37,030 zich niet zal laten bei... beïnvloeden door zogeheten milieubewegingen. 63 00:05:37,120 --> 00:05:39,953 We kennen toch allemaal zijn reputatie. 64 00:05:40,040 --> 00:05:43,749 Hij kan 't best zelf z'n researchmethoden uitleggen. 65 00:05:45,640 --> 00:05:46,629 Dokter ? 66 00:05:55,360 --> 00:05:57,430 DE GEUR VAN ANGST. 67 00:07:30,800 --> 00:07:33,360 Dit gebeurt verdomme altijd als ik ga winkelen. 68 00:07:37,640 --> 00:07:39,596 MEINHEIMER-INSTITUUT 69 00:08:17,560 --> 00:08:21,109 Jane ? - Oh, Dr. Meinheimer ! 70 00:08:21,200 --> 00:08:25,398 U bent vroeg terug. - En jij bent hier nog laat. 71 00:08:25,480 --> 00:08:30,554 Een jonge vrouw als jij heeft toch wel iets beters te doen op zaterdag ? 72 00:08:31,600 --> 00:08:36,151 Ik bedoelde 't niet zo bot. 73 00:08:36,240 --> 00:08:38,800 't Geeft niet. 74 00:08:39,440 --> 00:08:45,117 Je denkt weer aan hem, hé ? Hoe heet ie ook alweer... Frank ? 75 00:08:45,200 --> 00:08:46,918 Ja. 76 00:08:47,000 --> 00:08:49,514 Je kan 'm maar niet vergeten, hé ? 77 00:08:49,600 --> 00:08:52,034 Wie ? - Frank. 78 00:08:52,120 --> 00:08:53,439 Oh, ja ! 79 00:08:53,520 --> 00:08:55,556 Nee, inderdaad. 80 00:08:55,640 --> 00:08:58,996 Ik probeer 't wel, maar... 81 00:08:59,200 --> 00:09:02,272 als je zoveel man hebt gehad... 82 00:09:03,760 --> 00:09:05,830 Maar dat begrijpt u toch niet. 83 00:09:08,680 --> 00:09:12,389 Je moet niet zo streng zijn voor jezelf. 84 00:09:12,480 --> 00:09:16,109 Je hebt je werk prima gedaan. 85 00:09:16,200 --> 00:09:19,351 Je bent onze beste PR-vrouw. 86 00:09:19,440 --> 00:09:22,352 Dank u. Ik doe m'n best. 87 00:09:22,440 --> 00:09:26,479 Maar ik zie je hier elke avond. 88 00:09:26,560 --> 00:09:31,918 Je moet 't verleden vergeten. Ga uit. Ontmoet nieuwe mensen. 89 00:09:32,000 --> 00:09:37,233 Ik heb ook iemand ontmoet. Ik heb hem over uw speech verteld... 90 00:09:37,320 --> 00:09:39,629 Goedenavond Miss Spencer... Dr. Meinheimer. 91 00:09:39,720 --> 00:09:41,631 Hoi, Norm. 92 00:09:41,720 --> 00:09:44,473 Hoe was 't diner op 't Witte Huis ? 93 00:09:44,560 --> 00:09:45,675 Buitengewoon ! 94 00:09:45,760 --> 00:09:49,116 De president zal doen wat ik zeg. 95 00:09:49,200 --> 00:09:50,474 Geweldig ! 96 00:09:50,560 --> 00:09:54,553 Dus u gaat die speech houden ? 97 00:09:54,640 --> 00:09:59,634 Ik had 'm nu al willen houden, maar er was 'n ander luidruchtig iemand. 98 00:09:59,720 --> 00:10:03,269 Hé, Al, Kent, moet je kijken ! 99 00:10:03,360 --> 00:10:05,794 In de prullenbak gevonden. 100 00:10:10,160 --> 00:10:15,234 Wat 'n mooie klok. Waarom zouden ze die weggegooid hebben ? 101 00:10:15,320 --> 00:10:19,598 Omdat ie vier minuten achter loopt. Geef maar even. 102 00:10:20,040 --> 00:10:21,189 Alsjeblieft. 103 00:10:26,160 --> 00:10:30,995 Ik heet Frank Drebin, inspecteur van politie. 104 00:10:31,080 --> 00:10:35,870 Ik was net in de wasstraat toen ik de oproep op de radio hoorde. 105 00:10:35,960 --> 00:10:39,589 Een bom in de stad. Ik was op weg naar de commissaris 106 00:10:39,680 --> 00:10:43,389 om hem te adviseren over Operatie Ruim Gespuis. 107 00:10:46,280 --> 00:10:52,594 In 't politiewerk stoot je vaak op onverwachtse gebeurtenissen. 108 00:10:52,680 --> 00:10:55,148 Een of andere gek, 109 00:10:55,240 --> 00:11:00,314 vol zelfhaat en met 'n flinke huurachterstand, 110 00:11:00,400 --> 00:11:03,039 die plotseling flipt. 111 00:11:03,120 --> 00:11:07,477 Fijn dat je er bent. - Ik ben meteen gekomen. 112 00:11:07,560 --> 00:11:09,790 Van harte met Edna's zwangerschap. 113 00:11:09,880 --> 00:11:12,235 Als ik de dader vind... 114 00:11:12,320 --> 00:11:18,270 Geen teken van inbraak en er mist niks. Wat 'n ontploffing ! 115 00:11:18,360 --> 00:11:21,158 Ik vraag me af wat ze gebruikt hebben. 116 00:11:21,240 --> 00:11:25,199 Nog meer slachtoffers ? - Je staat er op een. 117 00:11:25,280 --> 00:11:27,510 Weg met hem. 118 00:11:27,600 --> 00:11:29,955 Deze is er erg aan toe. 119 00:11:30,040 --> 00:11:33,589 Frank heeft er nog een gevonden. 120 00:11:33,680 --> 00:11:36,592 Nog getuigen ? - Ja, 'n vrouw. 121 00:11:36,680 --> 00:11:39,319 Ze heeft vlak ervoor iemand zien weggaan. 122 00:11:39,400 --> 00:11:41,436 Moet Nordberg 't niet overnemen ? 123 00:11:41,520 --> 00:11:43,795 Nee, nu is 't nog vers. 124 00:11:43,880 --> 00:11:49,318 Niet nu. Ze is flauwgevallen. Ze ziet er slecht uit. 125 00:11:49,400 --> 00:11:52,198 Dat kan ik wel aan. Pardon, mevrouw, 126 00:11:52,280 --> 00:11:55,636 mag ik u iets vragen ? - Zo slecht nou ook weer niet. 127 00:11:55,720 --> 00:11:58,837 Ze wordt daar al ondervraagd. 128 00:12:01,920 --> 00:12:04,832 Ik kon m'n ogen niet geloven. 129 00:12:04,920 --> 00:12:10,199 't Was als 'n droom. Daar stond ze, precies zoals ik me haar herinnerde. 130 00:12:10,280 --> 00:12:13,113 Dat prachtige gezichtje... 131 00:12:13,200 --> 00:12:17,432 Een lichaam dat 'n boterham met kaas van meters afstand kan doen smelten. 132 00:12:18,680 --> 00:12:21,513 Borsten die lijken te zeggen: 133 00:12:21,600 --> 00:12:23,795 Zie je ons wel ? 134 00:12:25,680 --> 00:12:29,434 't Soort vrouw die je op je knieën doet vallen om... 135 00:12:29,520 --> 00:12:33,195 God te bedanken dat je 'n man bent. 136 00:12:33,280 --> 00:12:38,070 Ja, ze deed me aan m'n moeder denken. Dat was duidelijk. 137 00:12:38,880 --> 00:12:43,112 Christus, je kijkt naar haar alsof 't je moeder is ! 138 00:12:51,040 --> 00:12:52,359 Frank ! 139 00:12:52,440 --> 00:12:58,072 Ik wist niet dat je hier woonde. - Twee jaar alweer. 140 00:13:00,320 --> 00:13:03,756 Hoe is 't met de kinderen ? - Die hadden we niet. 141 00:13:03,840 --> 00:13:05,592 Oh, ja. 142 00:13:05,680 --> 00:13:11,596 Hoe was je prostaatoperatie ? - Zo goed als nieuw. Beter dan ooit. 143 00:13:11,680 --> 00:13:17,710 Ik weet dat 't gek klinkt, maar je bent toch over onze relatie heen ? 144 00:13:17,800 --> 00:13:22,920 Natuurlijk. Je hebt me alleen op de bruiloft laten vallen. Meer niet. 145 00:13:23,000 --> 00:13:25,514 Dat is verleden tijd. Net als de Democraten. 146 00:13:25,600 --> 00:13:29,275 Frank ? - Hij huilde als 'n baby in de kerk. 147 00:13:29,360 --> 00:13:30,554 Hou je in. 148 00:13:30,640 --> 00:13:32,995 Ik heb 13 MagiMixers teruggebracht. - Genoeg. 149 00:13:33,080 --> 00:13:36,072 De saladecentrifuge heb ik gehouden. - Jane ! 150 00:13:36,160 --> 00:13:37,957 Daar ben je, Jane. 151 00:13:38,040 --> 00:13:42,192 Frank, dit is Dr. Albert Meinheimer. - Blijf maar zitten. 152 00:13:42,280 --> 00:13:45,078 Aangenaam. - Insgelijks. 153 00:13:45,160 --> 00:13:47,913 Ik heb u in 't... Witte Huis gezien. 154 00:13:48,000 --> 00:13:51,436 Hij vergeet nooit 'n gezicht. 155 00:13:51,520 --> 00:13:55,718 't Is vreselijk. Ik hoop dat u de daders vindt. 156 00:13:55,800 --> 00:13:59,475 't Spijt me, maar we hebben nog 'n lange weg te gaan. 157 00:13:59,560 --> 00:14:04,475 Net als bij seks, 'n klus waar geen eind aan komt... 158 00:14:04,560 --> 00:14:07,711 ... en als je denkt dat je er bent, gebeurt er niks. 159 00:14:07,800 --> 00:14:12,396 Vertel alles wat je je herinnert. 160 00:14:12,480 --> 00:14:14,232 Er wordt al 'n schets gemaakt. 161 00:14:18,200 --> 00:14:19,553 Ed ! 162 00:14:19,640 --> 00:14:21,995 Je kunt gaan, McTige. 163 00:14:23,840 --> 00:14:27,719 Laten we die andere tekenaar nemen, 164 00:14:27,800 --> 00:14:30,234 die met twee mannen samenwoont. - Goed. 165 00:14:30,320 --> 00:14:33,869 Ik wil graag de rest van 't instituut zien. 166 00:14:34,480 --> 00:14:38,758 We beginnen met de researchafdeling. - Goed idee. Deze kant. 167 00:14:41,520 --> 00:14:45,911 Wat weet je nog van die man ? - Hij is Kaukasisch. 168 00:14:46,000 --> 00:14:48,434 Kaukasisch ? - Ja, blank. 169 00:14:48,520 --> 00:14:52,308 Met 'n snor, 1.90 m. - Da's een grote snor. 170 00:14:52,400 --> 00:14:56,109 Wat is dit ? - 't Onderzoekslaboratorium. 171 00:14:56,200 --> 00:15:00,990 Alle experimenten worden door deze machine uitgevoerd. 172 00:15:01,080 --> 00:15:03,310 Veel experimenten lopen al jaren... 173 00:15:03,400 --> 00:15:05,789 en nu komt er pas iets uit. 174 00:15:08,200 --> 00:15:09,315 TEMPERATUUR GEVAAR 175 00:15:11,720 --> 00:15:13,915 Mijn God ! 176 00:15:14,000 --> 00:15:17,959 Gelukkig heeft de bom hier geen schade aangericht. 177 00:15:18,040 --> 00:15:21,316 Maar wie zou zoiets willen doen ? - Uhm, Jane... 178 00:15:21,400 --> 00:15:24,756 Ik moet je iets vertellen. - Jane ! 179 00:15:24,840 --> 00:15:25,909 Quentin ! 180 00:15:26,000 --> 00:15:29,834 Is alles goed ? Ik was zo vreselijk ongerust. 181 00:15:29,920 --> 00:15:32,480 Alles prima. Fijn dat je er bent. 182 00:15:34,720 --> 00:15:38,838 Sorry, dit is Quentin Hapsburg, van Hexagon Oil. 183 00:15:38,920 --> 00:15:40,239 Aangenaam, meneer... ? 184 00:15:40,320 --> 00:15:44,791 Drebin. Frank Drebin. Ik kom wel 's op uw WC. 185 00:15:45,520 --> 00:15:48,273 Dat zal best. 186 00:15:48,360 --> 00:15:50,316 Hebt u banden met dit instituut ? 187 00:15:50,400 --> 00:15:55,918 Niet officieel. Maar Jane en ik zien elkaar veel de laatste tijd. 188 00:15:56,000 --> 00:15:57,991 Hoe is 't met mijn helleveeg ? 189 00:15:59,880 --> 00:16:03,839 Ik heb ook 'n nieuwe vriendin. 'n Schrijfster. 190 00:16:03,920 --> 00:16:07,151 Ze schrijft over impotentie. Dat kent u vast. 191 00:16:07,240 --> 00:16:09,390 Pardon ? - Frank ! 192 00:16:09,480 --> 00:16:15,430 We kunnen dit vast wel als volwassenen afhandelen. 193 00:16:15,520 --> 00:16:17,397 Of niet soms, Drolbroek ? 194 00:16:17,480 --> 00:16:19,391 Zo is 't genoeg. - Frank ! 195 00:16:19,480 --> 00:16:21,675 Misschien kun je beter gaan. 196 00:16:21,760 --> 00:16:24,354 Je zegt 't maar, liefste. 197 00:16:25,920 --> 00:16:27,956 Tot vanavond. 198 00:16:46,680 --> 00:16:53,438 ik voel me ongelukkig 199 00:16:54,400 --> 00:16:59,918 als ik aan jou denk 200 00:17:00,000 --> 00:17:04,278 ik ga mijn bed uit 201 00:17:04,360 --> 00:17:08,194 ik wou dat ik dood was 202 00:17:10,560 --> 00:17:15,759 ik hoop dat 't jou ook zo vergaat 203 00:17:16,800 --> 00:17:19,439 ik geef 't op 204 00:17:19,520 --> 00:17:23,877 ik kap ermee 205 00:17:24,760 --> 00:17:27,354 ik heb alle pillen ingenomen 206 00:17:27,440 --> 00:17:32,195 die je zonder recept krijgt 207 00:17:33,040 --> 00:17:35,554 en ik voel me zo ongelukkig... 208 00:17:35,640 --> 00:17:36,595 Meneer ? 209 00:17:37,960 --> 00:17:40,758 't Sterkste wat u heeft, graag. 210 00:17:44,680 --> 00:17:47,399 Bij nader inzien: 'n Black Russian. 211 00:17:47,480 --> 00:17:48,993 Tot uw dienst. 212 00:17:49,080 --> 00:17:53,312 Ik ben gewoon... 213 00:17:53,400 --> 00:17:58,793 genaaid... 214 00:17:58,880 --> 00:17:59,995 Frank. 215 00:18:00,080 --> 00:18:03,675 Ik dacht wel dat je hier zou zijn. - Ga zitten. 216 00:18:03,760 --> 00:18:05,716 Rakel 't verleden maar op. 217 00:18:05,800 --> 00:18:08,473 Je was zo snel weg. 218 00:18:08,560 --> 00:18:13,839 Verbeeld ik 't me maar of is de hele wereld inderdaad gek ? 219 00:18:13,920 --> 00:18:17,196 Nee, maar 'n klein percentage. 220 00:18:17,280 --> 00:18:23,674 Ik hoop dat je gelijk hebt. Maar pas ik er nog wel in ? 221 00:18:23,760 --> 00:18:27,275 Ben je Jane nog steeds niet vergeten ? 222 00:18:27,360 --> 00:18:31,797 Ze is 'n deel van mijn leven en dat blijft ze. Ik denk altijd aan haar. 223 00:18:31,880 --> 00:18:37,796 Toen ze zei dat ik moest oprotten, begreep ik dat 't afgelopen was. 224 00:18:39,160 --> 00:18:42,869 Ik denk wel 's aan Edna en jou, en dan benijd ik je. 225 00:18:42,960 --> 00:18:47,397 Jij hebt al dertig jaar dezelfde. 226 00:18:47,480 --> 00:18:50,870 Je wordt samen wakker, eet samen, slaapt samen. 227 00:18:50,960 --> 00:18:53,349 Vrijt met dezelfde vrouw. 228 00:18:53,440 --> 00:18:58,673 Elke minuut van je leven breng je samen door. 229 00:18:58,760 --> 00:19:03,788 Terwijl ik me met meisjes van 20 afmat, die alleen seks willen. 230 00:19:03,880 --> 00:19:08,954 Meisjes die geen nee kunnen zeggen, die altijd meer willen. 231 00:19:09,040 --> 00:19:11,600 "Nu moet jij de handboeien om", zeggen ze. 232 00:19:15,520 --> 00:19:21,277 Ik wil alleen van iemand houden. - Je vindt de liefde nog wel. 233 00:19:21,360 --> 00:19:24,909 Ik heb er al een. - Van die mevrouw daar. 234 00:19:28,920 --> 00:19:30,558 Ga naar haar toe. 235 00:19:32,080 --> 00:19:35,390 Toe dan. Ik zie je morgen. 236 00:19:39,400 --> 00:19:40,674 Excuseert u mij. 237 00:19:40,760 --> 00:19:42,034 Vergeeft u mij. 238 00:19:43,080 --> 00:19:44,354 Sorry. 239 00:19:46,960 --> 00:19:52,080 Ik zeg 't met moeite, maar ik ben eenzaam. Ik heb behoefte aan iemand. 240 00:19:52,160 --> 00:19:53,115 Frank. 241 00:19:54,640 --> 00:19:55,959 Hier. 242 00:19:57,040 --> 00:19:59,315 Nou, zeg... 243 00:20:02,920 --> 00:20:04,990 Wat doe je hier ? 244 00:20:05,080 --> 00:20:07,833 Je was niet in 't hotel. 245 00:20:07,920 --> 00:20:13,756 Dus dacht ik wel dat je hier was. - Goedenavond, Sam. 246 00:20:13,840 --> 00:20:19,233 't Is altijd fijn om aardige mensen te zien. 247 00:20:19,840 --> 00:20:24,072 Speel ons liedje nog 's, Sam. Nog een keertje. 248 00:20:24,160 --> 00:20:25,718 Natuurlijk. 249 00:20:34,120 --> 00:20:38,079 Dat is genoeg. Die andere, graag. 250 00:20:38,160 --> 00:20:43,678 Je verdwijnt zonder 'n woord uit m'n leven. 251 00:20:43,760 --> 00:20:46,832 Heb je m'n brieven niet gekregen ? - Allemaal. 252 00:20:46,920 --> 00:20:49,639 Ik heb ze verscheurd en verbrand. 253 00:20:49,720 --> 00:20:54,475 Ook die cheque van 75.000 dollar die je oom je had nagelaten ? 254 00:20:54,560 --> 00:20:55,879 Wat kom je hier doen ? 255 00:20:55,960 --> 00:21:02,069 Er stond 'n rood busje aan de overkant geparkeerd. 256 00:21:02,160 --> 00:21:07,553 Geweldig. Dat helpt ons 'n stuk verder. Dan kan je nu wel gaan. 257 00:21:07,640 --> 00:21:10,837 Dat is niet de enige reden van mijn komst. 258 00:21:10,920 --> 00:21:14,071 Ik wil dat we vrienden zijn. - Vrienden ? 259 00:21:14,160 --> 00:21:17,789 En die vrijer van je dan ? Quentin Hapsburg ? 260 00:21:17,880 --> 00:21:19,313 Oh, jij. 261 00:21:19,400 --> 00:21:22,631 't Vosje is haar streken nog niet kwijt. 262 00:21:30,160 --> 00:21:33,232 Sorry, dat had ik niet moeten doen. 263 00:21:35,200 --> 00:21:37,555 We passen niet bij elkaar. 264 00:21:37,640 --> 00:21:42,316 Je denkt alleen maar aan je werk. - En jij alleen aan de enzoon-laag. 265 00:21:42,400 --> 00:21:45,949 De ozonlaag. - Je wilt me gewoon niet begrijpen. 266 00:21:46,040 --> 00:21:48,190 Hoe kan je dat nou zeggen ? 267 00:21:48,280 --> 00:21:51,989 Ik heb met mijn laatste cent dat regenwoud in Brazilie gekocht. 268 00:21:52,080 --> 00:21:55,959 En toen heb ik 't omgehakt voor ons droomhuis. 269 00:21:56,040 --> 00:21:57,792 Hoe kon je zo gevoelloos zijn ? 270 00:21:57,880 --> 00:22:03,557 't Valt niet mee om 'n hele stam te verhuizen ? Doe 't dan zelf. 271 00:22:03,640 --> 00:22:06,791 Ik ga. 't Was 'n vergissing. 272 00:22:06,880 --> 00:22:10,919 Ik hoopte dat je iemand anders had. 273 00:22:11,000 --> 00:22:12,911 Ik ben vrij. 274 00:22:13,000 --> 00:22:15,150 En dat vind ik heerlijk. 275 00:22:15,240 --> 00:22:19,518 Ik heb 't sinds de padvinderij niet meer zo veel gedaan. 276 00:22:23,400 --> 00:22:26,949 Ik bedoel, ik had toen vrij veel vriendinnetjes. 277 00:22:37,400 --> 00:22:40,119 Ik zei toch dat 'n bom niks was. 278 00:22:40,200 --> 00:22:43,112 We moesten wel. Moet je deze kop zien. 279 00:22:43,200 --> 00:22:47,512 De president geeft Meinheimer carte blanche. 280 00:22:47,600 --> 00:22:49,750 De speech is over twee dagen. 281 00:22:49,840 --> 00:22:51,751 Dat weet ik ook wel. - We weten 't allemaal. 282 00:22:53,160 --> 00:22:55,628 Heren. 283 00:22:55,720 --> 00:22:59,633 Ik begrijp dat u zich zorgen maakt, 284 00:22:59,720 --> 00:23:02,393 en daar is ook alle reden voor. 285 00:23:02,480 --> 00:23:05,233 Neem deze zonne-energiecentrale, 286 00:23:05,320 --> 00:23:08,198 nu al in werking buiten Los Angeles. 287 00:23:08,280 --> 00:23:10,919 Fotocellen. 288 00:23:11,000 --> 00:23:15,357 Zetten zonlicht direct om in elektriciteit. Fluorlampen. 289 00:23:15,440 --> 00:23:20,560 Gaan langer mee dan gewone lampen en gebruiken een kwart van de energie. 290 00:23:20,640 --> 00:23:25,316 Superramen. Isoleren net zo goed als tien lagen raam. 291 00:23:25,400 --> 00:23:30,076 'n Elektrische auto. Loopt gedeeltelijk op zonne-energie. 292 00:23:30,160 --> 00:23:33,072 Maar eerlijk gezegd, heren, 293 00:23:33,160 --> 00:23:36,630 maak ik me daar helemaal geen zorgen om. 294 00:23:36,720 --> 00:23:40,952 Omdat niemand ooit zal weten dat ze bestaan. 295 00:23:41,040 --> 00:23:43,315 En Meinheimer's rapport dan ? 296 00:23:43,400 --> 00:23:45,516 Hij licht de president in. 297 00:23:45,600 --> 00:23:48,956 Goede vraag. Laten we 't hem zelf vragen. 298 00:23:50,480 --> 00:23:52,072 Hij is ontvoerd. 299 00:23:52,160 --> 00:23:55,391 Mijn hemel. - En z'n speech dinsdag dan ? 300 00:23:55,480 --> 00:23:58,790 Die houdt ie gewoon. 301 00:23:58,880 --> 00:24:00,871 Naar mijn mening... 302 00:24:00,960 --> 00:24:05,317 moeten we alleen gebruik maken van kolen, olie en kernenergie. 303 00:24:05,400 --> 00:24:08,597 Onze Dr. Meinheimer. - Mijn God. 304 00:24:09,400 --> 00:24:11,038 Heren, 305 00:24:11,120 --> 00:24:13,076 dit is Earl Hacker, 306 00:24:13,160 --> 00:24:17,358 voormalig adviseur kunstzaken van Jesse Helms. 307 00:24:17,440 --> 00:24:21,991 Ik heb meneer Hapsburg al gezegd dat ik 'n miljoen dollar vraag. 308 00:24:22,080 --> 00:24:26,153 En ik ben elke cent waard. 309 00:24:26,240 --> 00:24:29,710 En heren, u hebt helemaal geen keus. 310 00:24:32,520 --> 00:24:34,954 Of wel soms ? 311 00:24:41,480 --> 00:24:46,952 Na lekker te hebben geslapen ging ik terug naar 't bureau. 312 00:24:47,040 --> 00:24:49,713 Als ik me onder werk kon bedelven... 313 00:24:49,800 --> 00:24:55,272 zou ik Jane wel vergeten en misschien de moordenaar ook nog pakken. 314 00:24:55,360 --> 00:25:01,196 We hadden nog weinig sporen, maar misschien wist 't lab wat. 315 00:25:01,280 --> 00:25:03,589 Doe dat ding uit. 316 00:25:03,680 --> 00:25:07,355 Zeg jullie schietgebedjes. 317 00:25:08,400 --> 00:25:10,311 Goed werk, Frank. - Wat ? 318 00:25:10,400 --> 00:25:13,631 Kan je ons de laboratoriumuitslagen laten zien ? 319 00:25:13,720 --> 00:25:19,477 We hebben geen vingerafdrukken gevonden, maar wel voetafdrukken. 320 00:25:19,560 --> 00:25:22,074 We hebben ze gegoten. 321 00:25:22,160 --> 00:25:25,470 Maat 45 D. Zoeken maar dus. 322 00:25:25,560 --> 00:25:27,118 Interessanter is... 323 00:25:27,200 --> 00:25:32,433 dat we ook 'n afdruk van 'n dino... saurus vonden uit het Paleolithicum. 324 00:25:32,520 --> 00:25:33,953 Nog meer ? 325 00:25:34,040 --> 00:25:39,273 En stukken hout die volgens ons van de ark van Noach zijn. 326 00:25:39,360 --> 00:25:41,157 Maar wat betreft onze zaak... ? 327 00:25:41,240 --> 00:25:45,870 Ik ga morgen in Boston 't Archeologisch Genootschap toespreken. 328 00:25:45,960 --> 00:25:48,633 En ik ben te gast bij Geraldo. 329 00:25:48,720 --> 00:25:51,280 Kom je hiermee in Geraldo's show ? 330 00:25:51,360 --> 00:25:54,716 Nee, mijn vrouw is 'n transseksuele duivelsaanbidder. 331 00:25:54,800 --> 00:26:00,033 We blijven de vingerafdrukken, 't weefsel en DNA testen, 332 00:26:00,120 --> 00:26:02,953 alsook de modder onder de schoenen. 333 00:26:03,040 --> 00:26:07,318 Door dit te onderzoeken, leren we veel over de geologie van de stad. 334 00:26:07,400 --> 00:26:09,994 Zoveel tijd hebben we niet. 335 00:26:10,080 --> 00:26:11,638 Misschien is dit dan iets. 336 00:26:11,720 --> 00:26:16,316 We hebben deze portefeuille buiten gevonden. 337 00:26:16,400 --> 00:26:21,520 We hebben 't nog niet onderzocht. Hij is net terug van 't lab. 338 00:26:21,600 --> 00:26:27,118 "Hector Savage" uit Detroit. Die eikel herinner ik me. 'n Ex-bokser. 339 00:26:27,200 --> 00:26:33,355 Z'n echte naam was Joey Chicago. - Noemde zich Kid Minneapolis. 340 00:26:33,440 --> 00:26:36,477 Ik heb Minneapolis in Cincinatti zien vechten. 341 00:26:36,560 --> 00:26:39,028 Nee, jij denkt aan Kid New York, in Philly. 342 00:26:39,120 --> 00:26:43,830 Die stierf in Houston tegen Tex Colorado, de Arizona-Moordenaar. 343 00:26:43,920 --> 00:26:46,673 Ja, uit Dakota ! Was 't Noord of Zuid ? 344 00:26:46,760 --> 00:26:50,389 Noord. Zuid was z'n broer, uit West Virginia. 345 00:26:50,480 --> 00:26:51,754 Je hebt verstand van boksen. 346 00:26:51,840 --> 00:26:55,753 Ik weet alleen dat je nooit op de blanke moet wedden. 347 00:26:55,840 --> 00:26:57,671 Zitten er namen in ? 348 00:26:57,760 --> 00:27:02,709 Alleen een kaartje; Monique de Carlo. Bleckmanstraat 210. 349 00:27:02,800 --> 00:27:07,157 Dat is de rosse buurt. Wat zou Savage daar moeten ? 350 00:27:07,240 --> 00:27:09,196 Seks misschien ? 351 00:27:09,280 --> 00:27:13,034 Nu niet. We moeten aan de slag. 352 00:27:16,160 --> 00:27:21,154 't Adres van Monique de Carlo was in Little Italy. 353 00:27:21,240 --> 00:27:26,109 We gingen erheen en hoopten wat over Savage te weten te komen... 354 00:27:26,200 --> 00:27:29,590 ... en 'n ingang naar de dader te vinden. 355 00:27:31,960 --> 00:27:35,475 Smerissen. Zorg dat je ze kwijtraakt. 356 00:27:35,560 --> 00:27:40,111 Dat regel ik wel. Verstop je maar in de kelder. 357 00:27:43,240 --> 00:27:45,151 Ed. - Frank ? 358 00:27:45,240 --> 00:27:46,912 'n Rood busje. - Ik weet 't. 359 00:27:47,000 --> 00:27:51,198 Dat heeft Jane voor 't instituut zien staan voor de bom. 360 00:27:51,280 --> 00:27:54,158 Dan pakken we ze. - Nee, hij werkt niet alleen. 361 00:27:54,240 --> 00:27:57,152 Eerst 'n microfoontje, kijken waar ie heengaat. 362 00:27:57,240 --> 00:28:00,710 Goed idee, Frank. Nordberg ! - Geen probleem. 363 00:28:03,520 --> 00:28:07,115 Inspecteur Frank Drebin, dit is de commissaris Ed Hockem. 364 00:28:07,200 --> 00:28:10,875 Wat had u in gedachten ? - Daar hebben we 't nu niet over. 365 00:28:10,960 --> 00:28:13,952 We moeten u wat vragen. 366 00:28:20,280 --> 00:28:25,229 We zoeken Hector Savage. Waar is die ? 367 00:28:25,320 --> 00:28:27,675 Waarom zou ik jou dat vertellen ? 368 00:28:27,760 --> 00:28:32,754 Omdat ik je enige band met fatsoenlijke mensen ben. 369 00:28:32,840 --> 00:28:34,114 Hoi, Frank. 370 00:28:35,600 --> 00:28:39,832 We hebben die Zweedse zuigmachine binnen die je had besteld. 371 00:28:41,120 --> 00:28:42,075 Dat is 'n cadeautje. 372 00:28:58,800 --> 00:29:01,189 Kom 's hier. 373 00:29:02,120 --> 00:29:03,917 Savage smeert 'm. 374 00:29:10,120 --> 00:29:13,590 Stop, ik ben van de politie. 375 00:29:14,600 --> 00:29:18,957 Kom op. Hij mag ons niet zien. 376 00:29:19,040 --> 00:29:20,758 Ga naar de kant van de weg. 377 00:29:22,600 --> 00:29:25,592 Nordbergs zendertje doet 't. 378 00:29:32,160 --> 00:29:35,357 Hij verandert van richting. Stop. 379 00:29:38,280 --> 00:29:40,919 Hij komt dichterbij. - Hij moet hier zo zijn. 380 00:29:41,000 --> 00:29:42,353 Blijf goed uitkijken. 381 00:29:45,120 --> 00:29:47,076 Hij is echt vlakbij. 382 00:29:49,080 --> 00:29:51,196 Gas ! 383 00:29:51,280 --> 00:29:54,192 Help ! Stop ! 384 00:30:10,360 --> 00:30:12,191 Stop, Frank ! 385 00:30:12,280 --> 00:30:14,430 Stoppen ! 386 00:30:15,520 --> 00:30:17,033 Stoppen, zei ik. 387 00:30:26,960 --> 00:30:28,916 Help ! 388 00:30:30,560 --> 00:30:33,950 Frank Drebin. Wat is er aan de hand ? - Gespannen situatie. 389 00:30:34,040 --> 00:30:37,635 Savage zit in dat huis. Zegt dat ie gijzelaars heeft. 390 00:30:37,720 --> 00:30:38,869 Misschien bluft ie. 391 00:30:38,960 --> 00:30:41,520 Nog meer ? - Dat rode busje. 392 00:30:41,600 --> 00:30:45,070 Staat op naam van Quentin Hapsburg. 393 00:30:47,000 --> 00:30:48,353 Nou... 394 00:30:48,440 --> 00:30:53,514 We hebben de koeien op 't droge. Hoe is 't ermee ? 395 00:30:58,160 --> 00:31:01,357 Staakt 't vuren ! 396 00:31:01,440 --> 00:31:03,112 Staakt 't vuren ! 397 00:31:05,880 --> 00:31:07,711 Staakt 't vuren ! 398 00:31:08,760 --> 00:31:10,751 Staakt 't vuren ! 399 00:31:10,840 --> 00:31:13,832 Geef me de toeter. 400 00:31:13,920 --> 00:31:17,071 Dit is Frank Drebin. 401 00:31:17,160 --> 00:31:21,358 Gooi je wapen weg en kom met je handen omhoog naar buiten. 402 00:31:21,440 --> 00:31:26,434 Of kom eerst naar buiten en gooi dan je wapen weg, als je dat liever doet. 403 00:31:26,520 --> 00:31:29,080 Als je maar twee dingen onthoudt: 404 00:31:29,160 --> 00:31:32,232 1 : wapen weg. 2: Naar buiten komen. 405 00:31:32,320 --> 00:31:34,629 Probeer me maar te pakken. 406 00:31:35,720 --> 00:31:37,472 Ik heb nog veel meer kogels. 407 00:31:37,560 --> 00:31:39,915 Hij heeft alle kaarten in handen. 408 00:31:40,000 --> 00:31:41,991 Niet allemaal. 409 00:31:42,080 --> 00:31:45,117 Je bent niet opgeleid voor die tank. 410 00:31:45,200 --> 00:31:48,237 Geen paniek. Hou 'm aan de praat. 411 00:31:48,320 --> 00:31:51,278 Wat wil je ? 412 00:31:51,360 --> 00:31:55,194 'n Auto. 'n Leuke. 'n Porsche. 413 00:31:55,280 --> 00:31:58,955 'n Ticket naar Jamaica, 'n mooi hotel. 414 00:31:59,040 --> 00:32:03,750 Niet te toeristisch. Zodat ik de plaatselijke cultuur leer kennen. 415 00:32:03,840 --> 00:32:06,035 Dat gaat niet. 416 00:32:06,120 --> 00:32:11,911 Doe je handen boven je hoofd. 417 00:32:15,640 --> 00:32:19,918 Frank, wat doe je ? Waar ga je heen ? 418 00:32:36,800 --> 00:32:38,313 STADSDIERENTUIN. 419 00:32:57,320 --> 00:32:59,754 Frank ! Help ! 420 00:33:18,720 --> 00:33:21,075 Uw jas ? - Die is van mij, ja. 421 00:33:21,160 --> 00:33:24,311 Ik heb 't bonnetje nog. 422 00:33:24,520 --> 00:33:26,272 Telefoon voor u. 423 00:33:26,360 --> 00:33:29,033 Dank u. - Excuseert u me ? 424 00:33:30,720 --> 00:33:32,073 Ja ? 425 00:33:33,160 --> 00:33:34,957 Wat heeft ie gedaan ? 426 00:33:36,040 --> 00:33:38,600 Hoeveel dieren zijn er ontsnapt ? 427 00:33:38,680 --> 00:33:39,795 Mijn God. 428 00:33:39,880 --> 00:33:42,997 U ziet er stralend uit vanavond. 429 00:33:44,360 --> 00:33:49,150 Weet u dat 't door uw schuld stikt van de bavianen in de stad ? 430 00:33:49,240 --> 00:33:52,869 Dat is toch de schuld van de kiezers ? 431 00:33:58,480 --> 00:34:02,792 Dank u wel dat u hier bent gekomen... 432 00:34:02,880 --> 00:34:08,034 ter ere van Dr. Meinheimer, die morgen zijn historische speech zal houden. 433 00:34:11,520 --> 00:34:13,795 En net zoals de president, 434 00:34:13,880 --> 00:34:17,270 zal ook ik zijn aanbevelingen ter harte nemen, 435 00:34:17,360 --> 00:34:19,476 hoe ze ook uitvallen. 436 00:34:26,000 --> 00:34:30,596 Ik wens u 'n prettige avond. - Oh, hier is iemand die ik ken. 437 00:34:44,840 --> 00:34:46,114 Mag ik 't overnemen ? 438 00:34:46,200 --> 00:34:49,590 Wat doe jij hier ? - Ik hou van feestjes. 439 00:34:49,680 --> 00:34:53,355 Waarom ben je hier echt ? - Dat kan ik in drie woorden zeggen. 440 00:34:53,440 --> 00:34:55,715 Quentin Hapsburg. 441 00:34:55,800 --> 00:35:00,920 Ik mocht 'm al niet. Smeriger dan 't ondergoed van een mijnwerker. 442 00:35:01,000 --> 00:35:02,558 Wat heb je ? Dat is... 443 00:35:02,640 --> 00:35:07,714 'n aardige, goedhartige man en niet zo wantrouwend als sommigen. 444 00:35:07,800 --> 00:35:08,949 Oh, ja ? 445 00:35:09,040 --> 00:35:13,795 Vraag 'm maar wat hij van dat rode busje weet dat jij hebt gezien. 446 00:35:13,880 --> 00:35:17,668 Ik weet niet waar je 't over hebt. 447 00:35:17,760 --> 00:35:20,672 Vraag maar of hij bevriend is met een schurk genaamd Hector Savage. 448 00:35:20,760 --> 00:35:21,795 Stop ! 449 00:35:21,880 --> 00:35:26,396 Je bent alleen maar jaloers omdat hij me wel begrijpt en jij niet. 450 00:35:26,480 --> 00:35:30,314 Ik hoop dat je vriendje nu kijkt, dan wordt ie jaloers, 451 00:35:31,200 --> 00:35:36,115 en jaloerse mannen doen altijd 't verkeerde. Daar reken ik op. 452 00:36:12,680 --> 00:36:17,196 Meneer Hapsburg nodigt u uit aan zijn tafel. 453 00:36:25,280 --> 00:36:27,669 Patience is iets voor eenzame zielen. 454 00:36:27,760 --> 00:36:29,398 Inspecteur, 455 00:36:31,280 --> 00:36:34,716 ik herinner me niet dat u bij de genodigden was. 456 00:36:34,800 --> 00:36:38,236 Ik gebruik soms mijn meisjesnaam. 457 00:36:39,960 --> 00:36:44,590 Leuk feestje. Veel bekende facelifts. 458 00:36:46,880 --> 00:36:49,110 Gokt u wel 's ? 459 00:36:49,200 --> 00:36:51,316 Altijd als ik buiten de deur eet. 460 00:36:55,480 --> 00:36:57,152 U spreekt toch wel Frans ? 461 00:36:57,240 --> 00:37:01,074 Helaas niet, maar ik kus wel op z'n Frans. 462 00:37:03,320 --> 00:37:06,039 Daar zat ik. 463 00:37:06,120 --> 00:37:09,749 U herinnert zich Frank toch wel ? 464 00:37:09,840 --> 00:37:14,277 Drebin van de politie. U kent 'm van 't Instituut. 465 00:37:14,360 --> 00:37:17,193 Natuurlijk. Ga zitten. 466 00:37:17,280 --> 00:37:21,273 Ik blijf niet. Ik weet 'n ander spelletje. 467 00:37:21,360 --> 00:37:22,952 Wie is dit ? 468 00:37:25,800 --> 00:37:27,279 Geen idee. 469 00:37:27,360 --> 00:37:32,514 Hij heeft 'n gebouw opgeblazen en rijdt in 'n auto van u. 470 00:37:32,600 --> 00:37:37,515 We hebben veel auto's. Eentje is drie dagen geleden gestolen. 471 00:37:37,600 --> 00:37:40,956 Ik heb niks te verbergen. - Misschien, 472 00:37:41,040 --> 00:37:45,636 maar ik waarschuw u. U hoeft maar te niezen en ik kom uw neus snuiten. 473 00:37:51,760 --> 00:37:56,629 Dames en heren, 't is tijd voor de verloting van:... 474 00:37:56,720 --> 00:38:00,838 'n Reis naar de Gilligan-eilanden. 475 00:38:03,840 --> 00:38:08,516 We willen graag dat onze eregast de eerste winnaar trekt. 476 00:38:08,600 --> 00:38:10,795 Dr. Albert S. Meinheimer. 477 00:38:14,000 --> 00:38:16,798 Ik help u wel. - Dat hoeft niet. 478 00:38:16,880 --> 00:38:19,599 Wat heeft Frank toch ? 479 00:38:19,680 --> 00:38:22,752 Ik denk dat ie jaloers is. 480 00:39:04,800 --> 00:39:07,712 Hij redt zich geweldig. 481 00:40:20,040 --> 00:40:24,750 Ik wilde je zeggen dat 't me spijt wat er vanavond is gebeurd. 482 00:40:24,840 --> 00:40:28,719 Ik moet met je praten. Mag ik binnenkomen ? 483 00:40:28,800 --> 00:40:35,194 't Is 'n puinhoop en ik wou net 'n proteïnedrankje maken. 484 00:40:35,280 --> 00:40:37,510 Wil jij ook ? - Nee, dank je. 485 00:40:37,600 --> 00:40:41,195 Zeker weten ? Ik heb 'n nieuw recept. 486 00:40:41,760 --> 00:40:46,231 Weet jij wat Meinheimer gaat zeggen, morgen ? 487 00:40:46,320 --> 00:40:50,916 Hij gaat nieuwe energievormen aanprijzen, zoals zonne-energie. 488 00:40:51,000 --> 00:40:54,754 Wie weet dat ? - Ik. En Quentin. 489 00:40:54,840 --> 00:41:00,870 Als de president zonne-energie gaat steunen, wie zijn dan de verliezers ? 490 00:41:00,960 --> 00:41:03,679 Kolen, olie en kernenergie. 491 00:41:06,280 --> 00:41:08,919 Nog een vraag. 492 00:41:09,000 --> 00:41:12,754 Je zei dat Meinheimer 'n fotografisch geheugen had, 493 00:41:12,840 --> 00:41:16,719 maar vanavond herkende hij me niet. 494 00:41:16,800 --> 00:41:20,076 Gek, maar hij staat erg onder druk. 495 00:41:20,160 --> 00:41:22,116 Heeft hij bijzondere kenmerken ? 496 00:41:22,200 --> 00:41:27,832 Litteken, moedervlek, vergroeide tenen, 'n derde neusvleugel ? 497 00:41:27,920 --> 00:41:31,674 'n Moedervlek op z'n rechterbil, lijkt op de moeder van Whistler. 498 00:41:31,760 --> 00:41:33,876 Zo. 499 00:41:33,960 --> 00:41:36,520 Is je iets opgevallen aan hem ? 500 00:41:36,600 --> 00:41:39,353 Niets, behalve dat hij nu 30 cm groter is, 501 00:41:39,440 --> 00:41:41,874 en linkshandig. 502 00:41:41,960 --> 00:41:44,520 Wat wil je daarmee zeggen ? 503 00:41:44,600 --> 00:41:47,717 Dat Quentin 'n dubbelganger heeft, 504 00:41:47,800 --> 00:41:50,837 die 'n andere speech gaat houden ? 505 00:41:50,920 --> 00:41:52,558 Briljant. 506 00:41:52,640 --> 00:41:55,029 Veel beter dan wat ik had bedacht. 507 00:41:55,120 --> 00:41:58,954 Dit is absurd. Hou toch 's op met je jaloezie. 508 00:41:59,040 --> 00:42:00,473 Je doet me pijn. 509 00:42:00,560 --> 00:42:04,075 Wat wil je nog meer ? - Even bellen ? 510 00:42:04,160 --> 00:42:05,832 Binnen de stad ? - Ja. 511 00:42:05,920 --> 00:42:09,310 Goed, ik ga even douchen. 512 00:42:09,400 --> 00:42:13,791 De telefoon is hiernaast. Je komt er wel uit, hé ? 513 00:42:30,440 --> 00:42:33,238 Mag ik Ed Hocken ? 514 00:42:41,480 --> 00:42:46,031 Ik ben iets op 't spoor. Ik heb Nordberg en jou morgen nodig. 515 00:42:46,120 --> 00:42:48,554 Wat moet ie in Detroit ? 516 00:42:48,640 --> 00:42:51,393 Stuur 'm een ticket en 'n nieuwe broek. 517 00:45:20,600 --> 00:45:22,750 Dacht ik 't niet. 518 00:45:24,440 --> 00:45:26,715 Overeind. 519 00:45:59,200 --> 00:46:01,191 Wat is er met de waterdruk ? 520 00:46:08,480 --> 00:46:10,118 Ik was zo bang. 521 00:46:11,560 --> 00:46:13,596 Wat is daar gebeurd ? 522 00:46:13,680 --> 00:46:19,516 Niks. Maar ik zou maar binnen blijven tot 't tapijt gereinigd is. 523 00:46:19,600 --> 00:46:21,318 Wie wil jou nou vermoorden ? 524 00:46:21,400 --> 00:46:24,039 Tot nu toe alleen de kabeltelevisie. 525 00:46:24,120 --> 00:46:28,591 Maar nu ook Hapsburgs handlangers. Hij had dit bij zich. 526 00:46:29,920 --> 00:46:31,638 Hapsburg Valdez ? 527 00:46:33,920 --> 00:46:39,153 Frank, ik voel me zo dom. Ik had niet aan je moeten twijfelen. 528 00:46:39,240 --> 00:46:41,276 Nou, nou. 529 00:46:41,360 --> 00:46:47,196 Jij kon ook niet weten dat hij 'n gemene, moorddadige psychopaat was. 530 00:46:47,280 --> 00:46:49,589 We moeten Meinheimer helpen. 531 00:46:49,680 --> 00:46:52,831 Eerst wordt ie gemarteld en dan vermoord. 532 00:46:52,920 --> 00:46:55,798 't Is allemaal mijn fout. 533 00:46:55,880 --> 00:47:00,237 Ze beginnen met z'n teennagels en dan nemen ze de neusharen. 534 00:47:00,320 --> 00:47:02,151 Wat moeten we doen ? 535 00:47:02,240 --> 00:47:05,869 Ze houden 'm vast hier gegijzeld. 536 00:47:05,960 --> 00:47:07,916 Op jouw club ? 537 00:47:08,000 --> 00:47:09,479 Nee. 538 00:47:09,560 --> 00:47:13,155 In dit pakhuis. Ik moet 'm redden. 539 00:47:13,240 --> 00:47:14,673 Zal je voorzichtig zijn ? 540 00:47:14,760 --> 00:47:17,035 Natuurlijk, ik... 541 00:47:19,000 --> 00:47:21,150 Ik zal... 542 00:47:21,240 --> 00:47:23,834 Dan ga ik maar. 543 00:47:24,920 --> 00:47:29,277 Nordberg en ik zouden vanavond rozijnenbrood bakken. 544 00:47:33,320 --> 00:47:36,118 Ik kan 't niet meer tegenhouden. 545 00:47:36,200 --> 00:47:41,718 Ik zou nooit meer bij je kunnen weglopen. Blijf je bij me ? 546 00:50:38,840 --> 00:50:40,717 PAKHUIS NUMMER 39 547 00:50:40,800 --> 00:50:44,076 't Slaat nergens op wat we hier doen. 548 00:50:44,160 --> 00:50:46,515 't Is alleen 'n vermoeden. 549 00:50:46,600 --> 00:50:51,674 Let op mijn woorden. Die Hapsburg zit daar. 550 00:50:55,360 --> 00:50:57,794 't Had niet beter gekund. 551 00:50:57,880 --> 00:51:01,031 Niemand ziet ons in deze mist. 552 00:51:01,120 --> 00:51:04,032 't Is geen mist. Er staat 'n motor in brand. 553 00:51:04,120 --> 00:51:07,556 Nog een keer doornemen. 554 00:51:07,640 --> 00:51:11,838 Om kwart over drie schakelt Nordberg de stroom en het alarm uit. 555 00:51:11,920 --> 00:51:13,148 Precies. 556 00:51:13,240 --> 00:51:15,231 Ik ben klaar. 557 00:51:15,320 --> 00:51:18,392 Ik wacht op je teken. Heb je je zender ? 558 00:51:18,480 --> 00:51:20,072 Ja, goed. 559 00:51:20,160 --> 00:51:25,473 Als ik zeg: "Daar ben ik dol op", komen jullie. 560 00:51:25,560 --> 00:51:27,118 Check. - Frank, klaar ? 561 00:51:35,760 --> 00:51:38,433 't Water is aan die kant. 562 00:51:43,040 --> 00:51:45,873 Hexagon Olie, reclamespot 1 563 00:51:46,160 --> 00:51:50,438 'n Olietanker besturen is 'n grote verantwoordelijkheid. 564 00:51:50,520 --> 00:51:55,036 Op de Hexagon-kapiteinsopleiding 565 00:51:55,120 --> 00:51:58,635 krijgen onze toekomstige kapiteins 'n intensieve opleiding. 566 00:51:58,720 --> 00:52:03,111 Via 'n gecompliceerde selectie... methode vallen de kandidaten af... 567 00:52:03,200 --> 00:52:08,354 ... die niet in staat zullen zijn 'n supertanker te bedwingen. 568 00:52:08,440 --> 00:52:13,719 Alleen de allerbeste mogen op deze ecologische tijdbommen varen. 569 00:52:20,280 --> 00:52:23,238 RIOLERING GA HIER IN GODSNAAM NIET ZWEMMEN 570 00:52:24,960 --> 00:52:26,439 Reclamespotje 2 571 00:52:27,880 --> 00:52:30,269 Precies zoals ik 'm lekker vind. 572 00:52:31,440 --> 00:52:37,151 Op 'n goeie dag zal de zon in al onze energiebehoeften voorzien. 573 00:52:37,240 --> 00:52:41,392 Maar tot het zover is 574 00:52:41,480 --> 00:52:45,632 zijn wij blij dat ons huis op kernenergie loopt. 575 00:52:45,720 --> 00:52:50,635 Ik weet wat u denkt, maar wij weten dat kernenergie veilig is. 576 00:52:50,720 --> 00:52:54,713 We zien 'm als 'n aardige buur. 577 00:52:54,800 --> 00:52:58,634 Maar onze vriend kan niet bestaan zonder enorme overheidssubsidie. 578 00:52:58,720 --> 00:53:03,111 Dus schrijf je afgevaardigde dat ie geld blijft pompen... 579 00:53:03,200 --> 00:53:04,519 naar kernenergie. 580 00:53:09,360 --> 00:53:11,954 Ik moet 'n andere ingang vinden. 581 00:53:12,040 --> 00:53:15,237 Ze hebben gevaarlijke waakhonden. Versta je me ? 582 00:53:15,320 --> 00:53:16,469 Ik versta je prima. 583 00:53:16,560 --> 00:53:21,714 Hoe gaat 't, Nordberg ? - Ik ben op de plaats van bestemming. 584 00:53:24,640 --> 00:53:26,790 Ik ga 't dak op. 585 00:53:32,040 --> 00:53:34,110 Ik probeer 't nog 'n keer. 586 00:54:14,640 --> 00:54:16,790 Knip de leiding door. 587 00:54:20,080 --> 00:54:21,672 Help ! 588 00:54:21,760 --> 00:54:23,273 Zeg 't maar, Nordberg. 589 00:54:23,360 --> 00:54:25,715 Wacht even, Frank. Er is iets mis. 590 00:54:36,200 --> 00:54:37,553 Als dat niet... 591 00:54:37,640 --> 00:54:39,756 Inspecteur Drebin. 592 00:54:39,840 --> 00:54:43,594 U had gisteravond vermoord moeten zijn. 593 00:54:45,400 --> 00:54:48,995 Maar nu gun ik mezelf dat plezier. 594 00:54:49,080 --> 00:54:52,231 't Wordt 'n langzame en pijnlijke dood. 595 00:54:56,520 --> 00:54:58,078 Waar komt die stank vandaan ? 596 00:54:58,160 --> 00:55:02,392 Ik heb in de riolering gezwommen. 597 00:55:02,480 --> 00:55:04,198 Daar ben ik dol op. 598 00:55:05,440 --> 00:55:06,839 Daar ben ik dol op. 599 00:55:06,920 --> 00:55:09,753 Dat is 't teken. 600 00:55:12,000 --> 00:55:14,309 Help 's even. 601 00:55:14,400 --> 00:55:16,960 Ed, help me. 602 00:55:17,040 --> 00:55:18,234 Fouilleer 'm. 603 00:55:23,560 --> 00:55:25,118 Daar ben ik dol op. 604 00:55:29,400 --> 00:55:30,913 Hij heeft 'n zender. 605 00:55:33,440 --> 00:55:34,714 Bind 'm vast. 606 00:55:34,800 --> 00:55:38,713 Je redt 't nooit. 607 00:55:38,800 --> 00:55:40,756 Wat 't dan ook is. 608 00:55:40,840 --> 00:55:44,992 Ik zal je laten zien wat 't is. Laat me je voorstellen. 609 00:55:46,400 --> 00:55:48,868 Dr. Meinheimer kende je al. 610 00:55:50,760 --> 00:55:52,478 En ook Earl Hacker ken je. 611 00:55:52,560 --> 00:55:55,552 Jij verdomde... 612 00:55:55,640 --> 00:55:58,598 En dit is de familie Redmond. 613 00:55:58,680 --> 00:56:02,195 Die komen van buiten de stad. 614 00:56:02,280 --> 00:56:07,559 Wij gaan naar 't persdiner. Let intussen op Drebin. 615 00:56:08,600 --> 00:56:13,674 Want daarna heb ik dan 't genoegen om je te vermoorden. 616 00:56:13,760 --> 00:56:16,069 't Genoegen is wederzijds. 617 00:56:19,960 --> 00:56:23,157 Tot na de speech. 618 00:56:48,360 --> 00:56:50,316 FOPSIGAAR RUKT HOOFD VAN MAN AF 619 00:57:46,320 --> 00:57:48,311 NIEZEN VERGROOT BORSTKAS 620 00:57:50,920 --> 00:57:51,875 Politie ! 621 00:57:51,960 --> 00:57:53,473 Geen beweging ! 622 00:57:53,560 --> 00:57:55,198 Daar ! 623 00:57:56,560 --> 00:57:57,993 Goeie God ! 624 00:57:58,080 --> 00:58:01,629 Moet je kijken wat ze met Dr. Meinheimer hebben gedaan. 625 00:58:01,720 --> 00:58:03,756 Alles goed ? 626 00:58:06,280 --> 00:58:08,874 Probeer maar niet te praten. 627 00:58:11,440 --> 00:58:15,194 Ik kan er gewoon niet meer tegen. 628 00:58:15,280 --> 00:58:18,317 Ik word ziek van uitschot zoals jij. 629 00:58:18,400 --> 00:58:20,675 Ed ? 630 00:58:20,760 --> 00:58:25,356 Nu ben ik gewoon Hans Doorsnee. Kom maar op. 631 00:58:26,440 --> 00:58:30,718 Een tegen een. Ik zal je leren invaliden te pesten. 632 00:58:37,760 --> 00:58:39,910 Zo is 't genoeg geweest. 633 00:58:40,000 --> 00:58:43,310 Iemand moet 'm helpen. We moeten naar 't persdiner. 634 00:58:51,120 --> 00:58:53,236 Meneer Sununu ? 635 00:58:53,320 --> 00:58:56,949 Ik denk niet dat Meinheimers speech veel nieuws zal brengen. 636 00:58:57,040 --> 00:58:59,873 Hij zal zich uitspreken voor steun aan de olie-industrie... 637 00:58:59,960 --> 00:59:04,670 en voor meer geld voor kernenergie, zoals ik ook altijd zeg. 638 00:59:04,760 --> 00:59:10,153 Straks hebben we meer nieuws. Ook over de ontvluchte dieren. 639 00:59:10,240 --> 00:59:15,109 Dit wordt de belangrijkste avond van mijn carrière. 640 00:59:15,200 --> 00:59:19,637 Als jullie Drebin en consorten hier zien, arresteren jullie ze meteen. 641 00:59:21,120 --> 00:59:24,874 Jane zou bij de achterdeur staan. 642 00:59:24,960 --> 00:59:25,915 Waar is die ? 643 00:59:26,000 --> 00:59:29,709 Aan de achterkant. Ze zou er om half acht zijn. 644 00:59:29,800 --> 00:59:31,153 En Hapsburg ? 645 00:59:31,240 --> 00:59:35,438 Ik hoop dat ze uit z'n buurt kan blijven. 646 00:59:35,520 --> 00:59:36,919 PRESIDENTIELE BALZAAL 647 00:59:50,160 --> 00:59:52,196 Jane ! 648 00:59:52,280 --> 00:59:55,795 Wat doe jij hier ? 't Feestje is binnen. 649 00:59:55,880 --> 00:59:57,711 Quentin... 650 00:59:57,800 --> 01:00:02,271 Ik had behoefte aan frisse lucht. 651 01:00:04,880 --> 01:00:08,395 Ik ben tussen de vis opgegroeid. Ik ben er dol op. 652 01:00:08,480 --> 01:00:10,436 Tuurlijk. 653 01:00:10,520 --> 01:00:14,991 Wat fijn dat ik je gevonden heb. Nu kan je bij me aan tafel zitten. 654 01:00:28,160 --> 01:00:30,958 Er moet haar iets overkomen zijn. - Bernardo ! De sleutels ? 655 01:00:33,960 --> 01:00:36,599 Ik heb 'n beter idee. Kom mee. 656 01:00:37,480 --> 01:00:41,712 Dames en heren... 657 01:00:41,800 --> 01:00:44,598 Duizend... Licht ! 658 01:00:44,680 --> 01:00:49,515 Recessie - slecht. Heropleving - goed. Ik heb 't. 659 01:00:49,600 --> 01:00:55,072 Dames en heren, de president van de VS. 660 01:01:53,960 --> 01:01:56,599 We kunnen nu beter toeslaan. 661 01:01:56,680 --> 01:02:01,071 Ik zoek iets snellers. 662 01:02:01,160 --> 01:02:02,639 Nee ! 663 01:02:02,720 --> 01:02:05,029 Hacker zit klaar voor z'n speech. 664 01:02:05,120 --> 01:02:10,433 Ik vang Hacker wel op. Zorg jij dat de dokter klaar is. 665 01:02:27,120 --> 01:02:28,314 Bravo ! 666 01:02:28,400 --> 01:02:30,789 Bis ! 667 01:02:39,120 --> 01:02:41,236 Dr. Meinheimer ! - Ja ? 668 01:02:41,320 --> 01:02:42,673 Of moet ik zeggen... 669 01:02:42,760 --> 01:02:44,159 Hacker ? 670 01:02:44,240 --> 01:02:45,878 Drebin ! 671 01:02:48,640 --> 01:02:52,792 Moet je kijken wat ie die invalide aandoet. Kan iemand helpen ! 672 01:02:52,880 --> 01:02:54,154 Ja ! 673 01:02:54,240 --> 01:02:55,958 We pakken 'm ! 674 01:02:59,360 --> 01:03:01,920 Hij moet naar de Eerste Hulp. 675 01:03:03,320 --> 01:03:09,111 Dank u. Ik ben blij en vereerd aanwezig te zijn op deze... 676 01:03:09,200 --> 01:03:14,752 ... historische avond. Albert Meinheimer, vooruitkijkend, 677 01:03:14,840 --> 01:03:21,234 realiseert zich ongetwijfeld onze af... hankelijkheid van buitenlandse olie. 678 01:03:21,320 --> 01:03:26,872 We moeten dus veel bezuinigen. En sommigen zullen 't voelen. 679 01:03:26,960 --> 01:03:30,714 Hier gaan we mee door tot 't z'n vruchten afwerpt. 680 01:03:30,800 --> 01:03:34,475 Dat is de enige manier. 681 01:03:34,560 --> 01:03:38,758 Dan stel ik u nu voor aan Dr. Albert S. Meinheimer. 682 01:03:51,160 --> 01:03:52,798 Mijn God ! 683 01:03:52,880 --> 01:03:54,871 Hij kan weer lopen. 684 01:03:56,440 --> 01:03:57,395 't Is 'n wonder. 685 01:03:59,280 --> 01:04:02,477 Ik kan weer lopen. 686 01:04:03,640 --> 01:04:05,153 Blijf van me af. 687 01:04:08,400 --> 01:04:10,709 Kom terug. 688 01:04:11,720 --> 01:04:15,235 Alles schijnt weer in orde te zijn. 689 01:04:15,320 --> 01:04:19,029 Dan stel ik nu nogmaals aan u voor:... 690 01:04:19,120 --> 01:04:24,752 Onze hooggeëerde gast, Dr. Albert S. Meinheimer. 691 01:04:37,280 --> 01:04:39,589 Stop. 692 01:04:39,680 --> 01:04:44,117 Luister niet naar 'm. Hij is 'n oplichter. 693 01:04:44,200 --> 01:04:49,593 De echte Dr. Meinheimer heeft 'n moedervlek op z'n rechterbil. 694 01:04:52,920 --> 01:04:54,035 Oh, God ! 695 01:04:57,720 --> 01:04:59,870 Duidelijk oplichting. 696 01:04:59,960 --> 01:05:01,632 Dat zullen we nog 's zien. 697 01:05:03,960 --> 01:05:05,473 Drebin ! 698 01:05:21,880 --> 01:05:24,110 Stop ! Frank heeft gelijk ! 699 01:05:24,200 --> 01:05:27,476 Er is 'n oplichter, maar het is deze man. 700 01:05:29,480 --> 01:05:33,917 Hij heeft bekend en iemand als 't brein achter hem aangewezen; 701 01:05:34,000 --> 01:05:35,956 die man ! 702 01:05:39,040 --> 01:05:40,314 Nee, 703 01:05:40,400 --> 01:05:43,472 die man daar. Quentin Hapsburg. 704 01:05:46,560 --> 01:05:48,755 Ze zijn 'm gesmeerd. Er achteraan ! 705 01:05:56,560 --> 01:05:57,993 Laat me los. 706 01:05:58,080 --> 01:05:59,399 Het dak ! 707 01:06:00,400 --> 01:06:03,790 Schiet op, Frank. 708 01:06:03,920 --> 01:06:05,592 Kom op ! 709 01:06:11,440 --> 01:06:16,468 Ik wil u mijn bevindingen inzake 't energiebeleid mededelen. 710 01:06:16,560 --> 01:06:20,439 't Is gebaseerd op schone en spaarzame energiebronnen. 711 01:06:27,320 --> 01:06:28,958 Daar ! 712 01:06:32,200 --> 01:06:33,599 Dekking ! 713 01:07:17,400 --> 01:07:20,312 Nordberg, dek me. 714 01:07:46,760 --> 01:07:48,239 Goed. 715 01:07:48,320 --> 01:07:50,595 Waar is Hapsburg ? 716 01:07:51,720 --> 01:07:56,077 Waar ben je geraakt ? - Je staat in m'n kruis. 717 01:07:56,160 --> 01:07:57,434 Sorry. 718 01:07:57,520 --> 01:08:00,193 Waar is ie ? - Je bent te laat. 719 01:08:00,280 --> 01:08:03,636 Hapsburg heeft plan B in... 720 01:08:03,720 --> 01:08:04,869 in... 721 01:08:04,960 --> 01:08:06,109 in... 722 01:08:07,000 --> 01:08:07,955 Waar ? 723 01:08:08,040 --> 01:08:12,079 Wie is er nog meer bijna dood ? 724 01:08:14,680 --> 01:08:15,999 Goed, nu dan. 725 01:08:17,680 --> 01:08:20,353 Vertel op. - Je bent te laat. 726 01:08:20,440 --> 01:08:24,069 Dat zei hij ook al. - Hoever was ie ? 727 01:08:24,160 --> 01:08:27,709 Dat Hapsburg plan B heeft in... - Oh, ja. 728 01:08:27,800 --> 01:08:30,519 Hapsburg heeft plan B in... 729 01:08:30,600 --> 01:08:32,955 in... - Waar ? 730 01:08:33,040 --> 01:08:36,032 Waar ? Vertel op, schoft. 731 01:08:36,120 --> 01:08:39,874 Als 't zo moet, vergeet 't dan maar. 732 01:08:43,680 --> 01:08:46,114 Ik ben hier. 733 01:08:48,480 --> 01:08:50,436 Laat je wapen vallen. 734 01:08:55,320 --> 01:08:59,313 Ik geloof dat u naar plan B vroeg. 735 01:08:59,400 --> 01:09:02,312 Dat is die met 't kernbommetje. 736 01:09:02,400 --> 01:09:08,669 Meinheimer kan zeggen wat ie wil. Niemand zal z'n speech meer horen. 737 01:09:08,760 --> 01:09:11,194 Ontploffingsmechanisme actief 738 01:09:11,280 --> 01:09:14,795 Ik ben de enige die 'm kan stopzetten. 739 01:09:14,880 --> 01:09:17,997 Over tien minuten is er van dit gebouw en iedereen erin... 740 01:09:18,080 --> 01:09:20,071 alleen puin over. 741 01:09:20,160 --> 01:09:24,119 Dan zit ik in 'n helikopter. 742 01:09:24,200 --> 01:09:28,557 En morgenavond zit ik in Botswana. Hoe vind je dat ? 743 01:09:28,640 --> 01:09:31,950 Je weet je woede goed in te houden. 744 01:09:33,040 --> 01:09:36,430 Je kan denken wat je wilt. Je kletst je hier niet uit. 745 01:09:36,520 --> 01:09:41,230 Bedreig me maar, zoals je dit volk al zolang bedreigt. 746 01:09:41,320 --> 01:09:45,871 Je bent 'n uitstervend soort, zoals zij die alle 50 staten kunnen noemen. 747 01:09:45,960 --> 01:09:51,398 De waarheid is pijnlijk, hé ? Niet zo erg als 'n fiets zonder zadel, 748 01:09:51,480 --> 01:09:52,799 maar toch. 749 01:09:52,960 --> 01:09:58,592 Zo is 't genoeg. Nog 'n laatste wens ? 750 01:09:58,680 --> 01:10:00,636 Mag ik dat pistool hebben ? 751 01:10:01,800 --> 01:10:05,076 Daar trap ik niet in. 752 01:10:05,160 --> 01:10:06,229 Niet zo vlug. 753 01:10:22,040 --> 01:10:24,554 Nog 6 minuten tot de ontploffing. 754 01:10:24,640 --> 01:10:27,200 Vertel op. De code. 755 01:10:27,280 --> 01:10:30,192 Goed. Er zijn zes cijfers. 756 01:10:30,280 --> 01:10:31,872 2-1-7... 757 01:10:35,560 --> 01:10:37,357 Je wordt bedankt. 758 01:10:52,160 --> 01:10:54,674 Alles goed ? - Ja, best. 759 01:10:54,760 --> 01:10:56,716 En jij ? - Ook. 760 01:10:56,800 --> 01:11:00,236 Maar als we 'm niet uit krijgen, zijn we over 5 minuten dood. 761 01:11:00,320 --> 01:11:04,518 We moeten iedereen waarschuwen. - Precies. 762 01:11:04,600 --> 01:11:08,639 Je kunt beter gaan. - Nee, ik blijf bij jou. 763 01:11:08,720 --> 01:11:09,709 Maar, Jane... 764 01:11:09,800 --> 01:11:14,191 Als jij in duizend stukken vliegt, wil ik erbij zijn. 765 01:11:16,480 --> 01:11:18,994 Ik beloof je, Jane, 766 01:11:19,080 --> 01:11:25,030 als we 't overleven zal ik m'n werk nooit meer boven jou verkiezen. 767 01:11:28,920 --> 01:11:31,718 De bom. Nordberg, kom. 768 01:11:31,800 --> 01:11:34,155 Nog 4 minuten tot de ontploffing. 769 01:11:34,240 --> 01:11:35,878 Wat nu ? 770 01:11:35,960 --> 01:11:38,155 Kijk in de gebruiksaanwijzing. 771 01:11:39,280 --> 01:11:43,193 Druk op hekje om code te veranderen. 772 01:11:45,320 --> 01:11:49,472 Procedure versneld. 773 01:11:49,560 --> 01:11:51,790 Ontploffing over 2 minuten. 774 01:11:51,880 --> 01:11:57,113 Dus in plaats van 2, 5 miljard dollar uit te geven... 775 01:11:57,200 --> 01:12:00,351 ... aan nucleaire afvalwerking... 776 01:12:01,600 --> 01:12:08,551 ... hoeft de regering maar 500 miljoen dollar... 777 01:12:08,640 --> 01:12:13,794 ... net zoveel als 'n B-1 bommenwerper kost... 778 01:12:13,880 --> 01:12:18,510 Albert Einstein zei eens... 779 01:12:18,600 --> 01:12:20,989 Wakker worden ! 780 01:12:21,080 --> 01:12:25,198 Wakker worden, bomalarm. 781 01:12:26,680 --> 01:12:28,113 Ik doe 't licht wel aan. 782 01:12:28,200 --> 01:12:30,668 ... een effectief, nationaal energieplan... 783 01:12:30,760 --> 01:12:32,716 Verder uitwijdend... 784 01:12:32,800 --> 01:12:36,952 Lees voor. 't Is 'n noodgeval. 785 01:12:37,040 --> 01:12:38,792 HET AAIEN VAN DE LIEFDESBOL 786 01:12:39,880 --> 01:12:47,116 Z'n sterke manlijke handen ontdekten alle hoeken van haar... 787 01:12:47,200 --> 01:12:50,237 fluwelen vrouwelijkheid. 788 01:12:50,320 --> 01:12:52,959 Hun lichamen golfden 789 01:12:53,040 --> 01:12:57,511 op 'n sensueel ritme toen hij zijn paarse krijger 790 01:12:57,600 --> 01:13:00,751 in haar Venuspudding duwde. 791 01:13:00,840 --> 01:13:05,470 Luister goed. Iedereen moet rustig naar de uitgang lopen. 792 01:13:05,560 --> 01:13:10,714 Niet dringen. Gewoon lopen. 793 01:13:10,800 --> 01:13:13,837 Rustig blijven. Dan zal niemand gewond raken... 794 01:13:13,920 --> 01:13:17,629 als zodadelijk de gigantische bom ontploft. 795 01:13:25,040 --> 01:13:28,032 't Is 'n kookboek. 796 01:13:29,200 --> 01:13:31,395 20 seconden tot de ontploffing. 797 01:13:32,840 --> 01:13:34,558 Wat doe je ? 798 01:13:37,040 --> 01:13:38,951 M'n mouw zit vast. 799 01:13:39,040 --> 01:13:41,110 10... 9... 800 01:13:41,200 --> 01:13:42,599 8... 7... 801 01:13:42,680 --> 01:13:43,749 6... 802 01:13:44,440 --> 01:13:46,795 5... 4... 803 01:13:47,560 --> 01:13:48,913 3... 2... 804 01:13:49,000 --> 01:13:50,353 Wegwezen. - Een... 805 01:13:54,160 --> 01:13:55,593 Frank, kijk, 806 01:13:57,360 --> 01:13:59,191 't is je gelukt ! 807 01:14:08,640 --> 01:14:12,110 Dank u voor uw vriendelijke woorden... 808 01:14:12,200 --> 01:14:14,839 maar 't is gewoon m'n werk. 809 01:14:14,920 --> 01:14:18,879 Ik heb 'n baan voor je. 810 01:14:18,960 --> 01:14:22,555 Met veel overwerken, gevaarlijke nachten... 811 01:14:22,640 --> 01:14:26,155 ... en de vreselijkste mensen uit de maatschappij om je heen. 812 01:14:26,240 --> 01:14:29,789 Vraagt u me voor uw kabinet ? 813 01:14:29,880 --> 01:14:31,438 Nee. 814 01:14:31,520 --> 01:14:37,038 Ik wil dat je 'n nieuw overkoepelend politieorgaan opzet. 815 01:14:40,280 --> 01:14:41,998 Dat is 'n grote eer. 816 01:14:42,080 --> 01:14:45,072 Wat je altijd hebt gewild. 817 01:14:45,160 --> 01:14:47,151 Hartstikke goed. 818 01:14:50,160 --> 01:14:52,037 Dank u, meneer de president. 819 01:14:54,160 --> 01:14:56,151 Ik voel me zeer vereerd. 820 01:14:56,240 --> 01:14:58,231 Hier heb ik altijd van gedroomd, 821 01:14:58,320 --> 01:15:04,031 maar ik moet helaas nee zeggen. 822 01:15:04,120 --> 01:15:07,556 Ik heb namelijk iets geleerd. 823 01:15:07,640 --> 01:15:11,349 Over de wereld en over liefde. 824 01:15:11,440 --> 01:15:17,037 Liefde is als de ozonlaag. Je mist 't pas als 't er niet meer is. 825 01:15:17,120 --> 01:15:22,956 't Was alles voor me om 'n verdachte neer te schieten. 826 01:15:23,040 --> 01:15:25,679 Ik vond 't heerlijk. Wie niet ? 827 01:15:27,840 --> 01:15:32,470 Maar nu wil ik als milieu-inspecteur verder. 828 01:15:36,760 --> 01:15:41,072 Ik wil 'n wereld waarin Frank junior en alle Frank junioren... 829 01:15:41,160 --> 01:15:43,230 in de schaduw van bomen kunnen zitten, 830 01:15:43,320 --> 01:15:46,392 frisse lucht inademen, in zee kunnen zwemmen, 831 01:15:46,480 --> 01:15:50,598 en een supermarkt kunnen binnenlopen zonder tolk. 832 01:15:54,800 --> 01:15:59,271 Ik wil 'n wereld waar ik zeehonden kan eten zonder ziek te worden. 833 01:16:01,880 --> 01:16:06,271 Ik wil 'n wereld waar de democraten 'n goede kandidaat leveren. 834 01:16:09,800 --> 01:16:13,349 Ik maak 't misschien niet meer mee ! 835 01:16:13,440 --> 01:16:19,072 Maar ik wil 'n wereld waarin ik naast mijn geliefde vrouw wakker word. 836 01:16:24,040 --> 01:16:26,156 Frank ! - Jane ? 837 01:16:26,240 --> 01:16:29,915 Jane, wil je met me trouwen ? 838 01:16:30,000 --> 01:16:32,230 Ja, natuurlijk. 839 01:16:39,040 --> 01:16:40,951 Wij willen Frank ! 840 01:16:41,040 --> 01:16:42,951 Even omdraaien. 'n Foto. 841 01:16:51,080 --> 01:16:54,152 Oh, George ! Help ! 842 01:20:59,040 --> 01:21:01,918 Even kijken... 843 01:21:02,000 --> 01:21:04,275 Energie besparen - goed. 844 01:21:04,360 --> 01:21:09,036 Boren in Antarctica - slecht. 845 01:21:10,680 --> 01:21:12,910 Alles goed, meneer de president ? 846 01:21:13,000 --> 01:21:14,991 Ja, dank je. 847 01:24:13,000 --> 01:24:20,991 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Nutcracker