1 00:00:05,680 --> 00:00:21,074 الترجمة والتعديل والتدقيق وكل شيء بواسطة راكان twitter: tornador8 2 00:00:22,652 --> 00:00:25,128 مشاهدة ممتعة 3 00:00:29,000 --> 00:00:33,539 كامبالا, أوغندا 1972 4 00:01:07,431 --> 00:01:09,235 يمكنك الذهاب 5 00:01:24,413 --> 00:01:26,999 هذا راديو أوغندا 6 00:01:27,139 --> 00:01:30,436 اليوم هو، 7 نوفمبر 1972 7 00:01:30,475 --> 00:01:36,303 وهو اليوم الذي يشهد فيه السكان نهاية فصل واحد في تاريخ هذا البلد 8 00:01:36,400 --> 00:01:38,935 وبداية أخرى فصل اخر 9 00:01:39,033 --> 00:01:42,736 اليوم هو اليوم الاخير للآسيويين المجبورين على مغادرة البلاد 10 00:01:42,833 --> 00:01:45,302 سنفعل ذلك من أجل تمهيد الطريق 11 00:01:45,400 --> 00:01:48,525 للسكان الأصليين في أوغندا للسيطرة على الاقتصاد. 12 00:01:50,266 --> 00:01:54,536 انت اجريت مقابلة في البي بي سي 13 00:01:55,433 --> 00:01:58,702 وقلت أن امين كان شريراً 14 00:02:01,000 --> 00:02:02,968 هل انت مجنون؟ 15 00:02:04,966 --> 00:02:07,168 ماذا عن كينو؟ 16 00:02:08,033 --> 00:02:09,501 ماذا عن مينا؟ 17 00:02:09,599 --> 00:02:13,370 هل فكرت بهم؟- ماذا كان يجب أن أفعل؟- 18 00:02:15,733 --> 00:02:17,868 ابق صامتا؟ 19 00:02:22,266 --> 00:02:26,269 .هذه طريقة الجبناء- !لا تتحدث معي عن الجبناء- 20 00:02:27,599 --> 00:02:29,168 هذا ما أنت عليه 21 00:02:29,800 --> 00:02:33,036 أنت لا تغادر لأنك .خائف من المغادرة 22 00:02:33,466 --> 00:02:37,837 أنت خائف من مغادرة أوغندا- لماذا يجب أن أذهب؟- 23 00:02:37,933 --> 00:02:40,168 لماذا يجب أن أذهب؟ 24 00:02:42,300 --> 00:02:44,735 .اوكيلو, هذا موطني 25 00:02:46,900 --> 00:02:49,102 .ليس بعد الان يا جاي 26 00:02:51,300 --> 00:02:54,603 أفريقيا للأفارقة 27 00:02:55,966 --> 00:02:58,034 الأفارقة السود 28 00:03:27,566 --> 00:03:29,701 سأكون مغادراً اليوم 29 00:03:36,414 --> 00:03:37,515 صوت ديك طفشان 30 00:04:11,366 --> 00:04:15,603 ,الحمدلله انك عدت إلى أين أخذوك؟ 31 00:04:18,199 --> 00:04:20,335 هل أذوك؟ 32 00:04:21,899 --> 00:04:25,103 تحدث معي جاي, أين أوكيلو؟ 33 00:04:25,966 --> 00:04:28,234 اعتقد انه ذهب للمنزل 34 00:04:32,238 --> 00:04:33,816 اسماء ممثلين زي الي قبلها لا تشغلك 35 00:04:37,066 --> 00:04:42,104 لا يمكنني التفكير بالمنزل وماذا نأخذ, منه فقط اريد الذهاب 36 00:04:42,833 --> 00:04:46,203 إلى أين نحن ذاهبون يا ابي؟- .مينا اذهبي للنوم- 37 00:04:46,300 --> 00:04:49,836 .لكن النوم لن يأتيني- .لن يذهب أي احد إلى اي مكان- 38 00:04:49,933 --> 00:04:52,769 .والآن عودي للسرير- ..بيتا- 39 00:04:55,133 --> 00:04:57,568 سنغادر قريبا جدا. 40 00:04:58,333 --> 00:05:01,135 هل نحن ذاهبون إلى حيث ذهبت ماسوما؟ 41 00:05:01,233 --> 00:05:02,734 .ربما 42 00:05:03,733 --> 00:05:07,937 لقد قالت أن هنالك ثلوج, هل سيكون هنالك؟- .نعم- 43 00:05:09,066 --> 00:05:11,968 هل أوكيلو تشاتشو قادم معنا؟ 44 00:05:14,504 --> 00:05:15,504 .لا 45 00:06:23,300 --> 00:06:27,170 .خذ ما تريد من المنزل- .شكرا لك- 46 00:06:48,766 --> 00:06:51,802 .وداعاً, وداعاً 47 00:06:52,233 --> 00:06:54,301 .وداعاً, وداعاً يا حليله شكله مو حافظ غيرها^^ 48 00:07:14,800 --> 00:07:17,302 متى سنعود إلى المنزل؟ 49 00:07:18,666 --> 00:07:19,700 .انا لا اعرف 50 00:07:22,533 --> 00:07:24,334 أبي؟ 51 00:07:25,306 --> 00:07:26,306 ها؟ 52 00:07:28,533 --> 00:07:30,735 هل تبكي؟ 53 00:07:34,600 --> 00:07:38,303 .لقد قلت أن الكبار لا يبكون 54 00:07:41,500 --> 00:07:44,102 لماذا يجب أن نذهب يا أبي؟ 55 00:07:55,466 --> 00:07:58,769 .الأمس, الأمس, الأمس, الأمس 56 00:08:27,500 --> 00:08:29,034 .كينو 57 00:08:29,466 --> 00:08:31,301 .أوكيلو 58 00:08:43,266 --> 00:08:44,700 .السيارة 59 00:08:46,799 --> 00:08:48,735 سأبيعها 60 00:08:51,799 --> 00:08:54,035 .مينا, تعالي 61 00:08:57,233 --> 00:09:02,104 ما هذا الذي ستأخذينه معك؟- ألا يمكنك القدوم معنا؟- *بلغتهم السواحيلية* 62 00:09:02,566 --> 00:09:12,274 كوني فتاة جيدة, اعتني بوالديك ومن- !الأفضل ألا تنسي اللغة السواحيلية 63 00:09:12,638 --> 00:09:15,443 ولكن من سيتحدث معي السواحلية هناك؟ 64 00:09:15,611 --> 00:09:21,238 سأراك قريباً ، حسناً؟ 65 00:09:31,366 --> 00:09:33,234 عم أوكيلو 66 00:09:36,799 --> 00:09:38,668 .شكرا لك 67 00:11:04,020 --> 00:11:06,402 .أنتِ! اخرجي من الحافلة 68 00:11:06,997 --> 00:11:10,036 .أنت ابقى هنا, أحضري حقائبكِ 69 00:11:23,238 --> 00:11:27,692 ماذا يوجد في حقيبتك؟- .لا شيء, فقط ملابس- 70 00:11:29,166 --> 00:11:30,800 .افتحيها 71 00:11:46,516 --> 00:11:47,905 ما هذا؟- 72 00:11:48,536 --> 00:11:50,834 .موسيقى- .اريني- 73 00:11:53,666 --> 00:11:58,004 ♪ حذائي ياباني ♪ ♪ وسروالي انجليزي ♪ 74 00:11:58,531 --> 00:12:03,308 ♪ وقبعتي الحمراء روسية ♪ ♪ لكن قلبي كُله هندي ♪ 75 00:12:29,731 --> 00:12:30,586 .يمكنك الذهاب 76 00:12:36,045 --> 00:12:37,034 .ماما 77 00:12:38,382 --> 00:12:39,467 .مينا 78 00:13:13,633 --> 00:13:20,327 تعلن شركة طيران شرق افريقيا عن ذهاب الرحلة .والمتوجهة الى لندنEC 786 79 00:13:20,651 --> 00:13:27,233 وعلى الركاب الذين يحملون بطاقات الصعود إلى الطائرة التوجه إلى الطائرة, شكرا لكم 80 00:13:36,944 --> 00:13:41,650 .امي اريد الذهاب إلى الحمام- .لا ليس الآن بيتا ، لقد تأخرنا- 81 00:13:43,173 --> 00:13:46,775 .أبي انني لا استطيع التحمل يجب ان اذهب للحمام- .لا يمكنك فعلها هنا إنتظري- 82 00:13:59,556 --> 00:14:01,255 .لقد فعلتها *ومبسوطه 83 00:14:03,152 --> 00:14:07,974 EC 786 النداء الأخير للرحلة رقم .التابعة لطيران شرق افريقيا والمتجهة الى لندن 84 00:14:08,559 --> 00:14:13,203 يرجى من حضرات الركاب التوجه إلى الطائرة فوراً, شكرا لكم 85 00:15:44,000 --> 00:15:48,015 ميسيسيبي ماسالا 86 00:15:50,418 --> 00:15:53,446 قرين وود, ميسيسيبي 1990 87 00:15:54,758 --> 00:15:56,959 الرجاء من موظف التكييس الذهاب إلى صندوق المحاسبة الثالث, اكرر 88 00:15:57,317 --> 00:15:59,075 الرجاء من موظف التكييس الذهاب إلى صندوق المحاسبة الثالث, اكرر 89 00:16:14,283 --> 00:16:15,918 .تخفضيات بالممر الخامس 90 00:16:16,055 --> 00:16:16,720 مينا 91 00:16:20,264 --> 00:16:21,231 مينا 92 00:16:21,744 --> 00:16:24,380 يوجد تخفيض على ورق الحمام, هل اخذ بعض منه؟ 93 00:16:24,692 --> 00:16:28,243 ألسنا متأخرون؟ اعتقدت .أنكِ تريدين الحليب لحفل الزفاف 94 00:16:31,216 --> 00:16:32,622 هل هذا يكفي؟ 95 00:16:33,267 --> 00:16:35,353 .نعم، هذا يكفي 96 00:16:40,154 --> 00:16:42,322 .مساء الخير- .مساء الخير- 97 00:16:42,571 --> 00:16:45,345 خمسة وعشرون جالون من الحليب, وعشرة من اللبن 98 00:16:45,606 --> 00:16:48,743 ول! بتفتحين محل البان انتي؟ 99 00:16:49,782 --> 00:16:52,282 .كنت أحاول فقط أن أكون ودوداً 100 00:17:14,649 --> 00:17:19,317 لماذا انتي مسرعة؟- .سأحصل على مخالفة إذا ابطأت السرعة- 101 00:17:19,750 --> 00:17:22,047 .قودي ببطء مينا 102 00:17:23,998 --> 00:17:25,830 هل تريدين ان تقودي؟ 103 00:17:29,138 --> 00:17:30,738 نتيجة عقوق الوالدين 104 00:17:34,091 --> 00:17:38,104 .انظر, هنالك حادث- .سيكون ذلك في جميع انحاء البلدة غداُ- 105 00:17:39,327 --> 00:17:42,466 اللعنة! الم تراني؟- .إهدئ إهدئ لقد رأيتك- 106 00:17:42,491 --> 00:17:46,277 من أين حصلت على رخصة قيادتك يا فتى، من سيرز وروبوك؟ **سيرز وروبوك: سلسلة متاجر امريكية 107 00:17:46,356 --> 00:17:49,635 انت توقفت في وسط الطريق وهذه المرأة اسرعت إلي 108 00:17:49,660 --> 00:17:52,633 .إذا لم تتوقف للتو- حسناً, ما الذي يحدث هنا؟- 109 00:17:52,893 --> 00:17:56,326 .توقفت شاحنتي عن السير- .لا، شاحنتك توقفت في الطريق- 110 00:17:56,568 --> 00:17:58,761 .وأنت ملتصق خلفي بي تماماً- !إخفضا صوتكما- 111 00:18:00,137 --> 00:18:01,201 .رخصة قيادتك 112 00:18:04,664 --> 00:18:06,957 هل يحتاج أي شخص الى التوصيل؟- .انا لم انتهي- 113 00:18:07,642 --> 00:18:10,265 هل هو مخالف للقانون أن تتوقف شاحنتي؟ 114 00:18:10,480 --> 00:18:14,292 .إنها من اجل توقفك بوسط الطريق- !لو إنك انطلقت بسرعة 115 00:18:14,525 --> 00:18:16,757 عن ماذا يتحدث؟- .إرجع للخلف- 116 00:18:18,826 --> 00:18:20,718 أخبره أنني لست خائفا 117 00:18:22,185 --> 00:18:24,408 ماذا يقول؟- .يقول بإن كل شيء على ما يرام- 118 00:18:24,748 --> 00:18:29,348 .يجب أن تأخذي اسم الشخص الاسمر من أجل تأمين المركبة. .لقد قلت لك قودي ببطء- 119 00:18:29,373 --> 00:18:33,186 ألم اقل لكِ بإن تقودي ببطء؟ ماذا سيقول أنيل؟ 120 00:18:33,457 --> 00:18:34,602 أنا آسفه حقا 121 00:18:35,636 --> 00:18:38,070 أعتقد أنني بحاجة إلى اسمك وعنوانك من اجل التأمين 122 00:18:41,879 --> 00:18:46,455 هل انتِ بخير؟- .هذا التأمين الخاص بي- 123 00:18:48,097 --> 00:18:49,814 .شكراً- .حسناً- 124 00:18:50,432 --> 00:18:51,599 .إنني أقول لك، هذا ليس خطأي 125 00:18:52,289 --> 00:18:54,353 .أنا لم أنتهي منك بعد أيتها الشابة 126 00:18:59,158 --> 00:19:03,736 السادة الكرام: هذه إشارة إلى دعوتي القضائية رقم 2089 127 00:19:04,525 --> 00:19:11,232 والتي رفعت في المحكمة العليا في كمبالا، بتاريخ 30 ديسمبر 1985 .لاستعادة ممتلكاتي 128 00:19:13,340 --> 00:19:17,098 لقد ولدت في أوغندا وكانت أوغندا موطني 129 00:19:17,544 --> 00:19:21,396 البلد الذي كان لدي اقصى ولاء وحب له 130 00:19:21,990 --> 00:19:27,044 حتى تم طردي قسراً وبشكل غير قانوني 131 00:19:28,615 --> 00:19:30,357 بواسطة اللواء عيدي أمين 132 00:19:31,607 --> 00:19:34,193 إن مقاضاة حكومة مجنونة لبلد مجنون 133 00:19:35,419 --> 00:19:37,381 سوف يدفعك للجنون 134 00:19:38,450 --> 00:19:40,481 لم يردوا منذ خمس سنوات 135 00:19:41,661 --> 00:19:47,311 .لكنك لا زلت تحملها كأنها سجل ملتصق- .كينو, انه نظام جديد- 136 00:19:48,216 --> 00:19:49,778 أعلم أنه نظام جديد 137 00:19:51,408 --> 00:19:55,044 وماذا في ذلك؟ انه جديد بكل سنه 138 00:19:55,453 --> 00:19:58,656 .ولكن لا شيء- .كينو, لقد تعرضت مينا لحادث- 139 00:20:06,503 --> 00:20:07,451 يا ليل 140 00:20:08,041 --> 00:20:10,400 ماذا حدث بيتا؟- ماذا فعلت بسيارتي؟- 141 00:20:10,830 --> 00:20:13,861 ماذا فعلت بسيارتي يا مينا؟- هل تأذى احد؟- 142 00:20:14,423 --> 00:20:15,579 لم يصب أحد 143 00:20:17,563 --> 00:20:20,657 كيف حدث هذا؟- .الحمد لله لم يصب أحد- 144 00:20:20,891 --> 00:20:24,141 ما حدث قد حدث لا فائدة من البكاء على اللبن المسكوب 145 00:20:24,870 --> 00:20:28,401 من الذي سيقوم بالدفع لهذا؟ هل ينمو المال على الأشجار هنا؟ 146 00:20:28,777 --> 00:20:33,019 ربما تنمو في أوغندا الخصبة لكنها لن لن تنمو على الاشجار هنا 147 00:20:33,464 --> 00:20:36,565 لا يستطيع إطعام عائلته ويلقي علي محاضرة عن اللبن المسكوب 148 00:20:36,667 --> 00:20:40,034 والدي يمكنه إطعامنا جيداً ايها المستمني 149 00:20:40,213 --> 00:20:41,813 ماذا قلتي؟- .اغلقي فمك- 150 00:20:42,002 --> 00:20:43,689 لماذا يجب أن أغلق فمي؟ 151 00:20:44,439 --> 00:20:47,478 يا رجل احتاج نقودي, 40 دولار 152 00:20:48,876 --> 00:20:50,743 ستحتاج هذا من اجل التأمين 153 00:20:52,079 --> 00:20:55,922 أنظر يا نبكين, الاسبوع الماضي حصلت على اسم تشانداز على لوحة السيارة 154 00:20:56,383 --> 00:20:59,992 .انيلبهاي توقف عن التفكير بالسيارة 155 00:21:00,086 --> 00:21:03,070 مِن جيب مَن سيأتي هذا كله؟ 156 00:21:03,095 --> 00:21:06,188 شكرا جزيلا لك, وداعا وداعا 157 00:21:06,634 --> 00:21:08,485 .انت لديك مشاكل اخرى 158 00:21:08,906 --> 00:21:13,351 ماذا؟- .في هذا البلد الجميع يعرف كيف يقاضي- 159 00:21:13,820 --> 00:21:14,726 هل فهمتني؟- 160 00:21:15,421 --> 00:21:20,036 هل تعرف عن مصع (خلع) الرقبة؟ هو سيقول عندما اصطدمت بسيارتي 161 00:21:20,311 --> 00:21:24,202 كسرت رقبتي وتلف عمودي الفقري الى الابد 162 00:21:24,639 --> 00:21:29,100 لذا سوف اقاضيك مقابل مليون دولار 163 00:21:29,303 --> 00:21:33,099 بعدها ماذا ستفعل؟- بونتياك, توقف عن تخويفه- 164 00:21:33,435 --> 00:21:36,239 انيل, اعطني بطاقة ذلك الزميل (الرجل)- حسناً- 165 00:21:44,321 --> 00:21:51,016 .دينك هو ديننا, وهذا الزميل نظف سجادتي- وخاصتي ايضاً, وماذا بذلك؟- 166 00:21:51,250 --> 00:21:56,195 .إذاً سوف اصلح الامر, لا تقلق- ابكين, رجاء تحدث معه- 167 00:21:56,476 --> 00:22:00,983 غداً, الان ابتسم اريد ان ارى ابتسامتك 168 00:22:01,390 --> 00:22:04,702 إنه يوم زفافك يا رجل! هيا استمتع 169 00:22:04,835 --> 00:22:07,217 جيد؟- .نعم- 170 00:22:11,726 --> 00:22:13,527 .جميلة 171 00:22:18,155 --> 00:22:21,928 ,كينو يجب عليك التأكد إنه ليس لباس الزفاف الكامل لمينا 172 00:22:22,849 --> 00:22:26,067 .اعرف ذلك, اذهبي وغيري حذائك- لماذا؟- 173 00:22:26,473 --> 00:22:29,426 هل سيتحقق من قدمي أيضًا؟- .مينا- 174 00:22:30,348 --> 00:22:35,751 ,واجهي الامر يا امي لديك إبنة سمراء ووالدة هاري لا تحب السُمر 175 00:22:35,854 --> 00:22:40,169 من يحتاج إلى انواع مثل هاري البطل في عائلتنا, ها؟ كينو؟ 176 00:22:40,534 --> 00:22:43,465 هل تريد من إبنتك أن تكون ثلاثينية عانس تدير متجراً للخمور؟ 177 00:22:43,550 --> 00:22:46,304 لما لا؟ يمكنك الحصول على سلسلة لذلك 178 00:22:46,794 --> 00:22:48,309 .اذهبي لتغيير حذائك 179 00:22:49,379 --> 00:22:51,512 .الاشياء التي افعلها من اجلك يا امي 180 00:22:55,437 --> 00:23:00,116 حقاً, أنت لم تقل لها أي .شيء لقد نسيت أنها فتاة 181 00:23:00,811 --> 00:23:05,764 هل يمكن للفتيات أن يفعلن كما يحلو لهن؟ إنه يدمرها, يدمرها 182 00:23:06,448 --> 00:23:09,352 عندما تبقى على رؤوسنا حينها سوف تكون تلك مسؤوليتك 183 00:23:09,464 --> 00:23:14,214 .كينو, الحادث لم يكن خطأها 184 00:23:28,064 --> 00:23:29,806 يا رجل، أخبرنا بما حدث 185 00:23:29,831 --> 00:23:32,682 كنا في تلك الغرفة الكبيرة الممتلئة بالكمبيوترات والتقنية 186 00:23:32,963 --> 00:23:37,830 لذا ذهبت بينها لإلقي نظره عليها واعبث بها ايضاً كما تعلم 187 00:23:38,119 --> 00:23:42,226 ابدأ بالكتابة... اقضي على المتبجحين 188 00:23:42,251 --> 00:23:46,376 وبعد كل هذه الأشياء لم استطع مسحها 189 00:23:47,172 --> 00:23:48,922 د-ماني كاد أن يقتلني 190 00:23:51,169 --> 00:23:54,036 لقد فسد ذلك يا رجل- هي ديكس انظر, ديكس- 191 00:23:54,310 --> 00:23:58,278 اخوك الكبير هنا من الافضل لك الذهاب- حسنا الى اللقاء جميعاً- 192 00:23:58,303 --> 00:24:01,374 لقد افسد ديكس اشياء اخيه 193 00:24:03,936 --> 00:24:08,169 اهلا ديماني- لماذا يجب علي دائما ان آتي واخذك يا ديكس؟- 194 00:24:09,042 --> 00:24:12,363 لماذا علي أن آتي دائمًا لأخرجك من زاوية الشارع يا رجل؟ 195 00:24:13,057 --> 00:24:17,877 انت تعلم بإن ابي يريدك في المنزل بوقت معين, ربما تصنع له الطعام قبل ان يرجع من العمل تستطيع فعل ذلك, اليس كذلك؟ 196 00:24:17,979 --> 00:24:20,752 ,لهذا السبب لم اعد اخذك معي اكثر للعمل يا فتى لا استطيع الاعتماد عليك 197 00:24:20,777 --> 00:24:23,370 لقد كنت مستعداً للذهاب الان- هيا- 198 00:24:24,445 --> 00:24:26,289 هل ذهبت الى مكتب التوظيف؟- نعم- 199 00:24:26,468 --> 00:24:30,014 وماذا؟- ذهبت هناك وقالوا لي بأني أتي هنا كثيراً 200 00:24:30,678 --> 00:24:32,803 قالوا لي الاقدم يأتون اولاُ 201 00:24:33,982 --> 00:24:36,630 هؤلاء المتبجحين لديهم دائما عذر 202 00:24:36,700 --> 00:24:39,364 هذا ما اتحدث عنه انت دائماً لديك بعض اعذار 203 00:24:39,996 --> 00:24:43,785 انت دائماً لديك اعذار, تستطيع الوقوف هنا بالزاوية مع أولئك المدمنين 204 00:24:43,810 --> 00:24:46,317 ولكن عندما يتعلق الأمر بالحصول على وظيفة، يكون لديك عذر اليس كذلك؟ 205 00:24:46,342 --> 00:24:48,974 ..يمكنك لبس هذه التفاهة- هيي- 206 00:24:59,933 --> 00:25:04,597 هل يمكنني إحضار شيء لكم؟- لا شكراً- 207 00:25:12,634 --> 00:25:16,471 أيها السادة هل قرعتم (الجرس)؟- لا- 208 00:25:29,631 --> 00:25:32,533 أي شيء آخر يمكنني إحضاره لكم يا سيدي؟ 209 00:25:35,003 --> 00:25:36,537 سيدتي؟ 210 00:25:37,487 --> 00:25:40,175 هل يمكنك وضع بقية طعامنا في وعاء خارجي من فضلك؟ 211 00:25:40,343 --> 00:25:41,694 بالتأكيد يا سيدتي 212 00:25:41,858 --> 00:25:46,084 سأذهب إلى الداخل وانتظر والدي- حسناً ديمتريوس, اعتن بنفسك- 213 00:25:46,109 --> 00:25:47,070 حسناً 214 00:25:51,351 --> 00:25:56,138 هذا هو إبن قريس هل تعرفين قريس يا سيدة ساندرز؟ 215 00:25:56,163 --> 00:25:57,639 هو الإبن الافضل 216 00:25:58,569 --> 00:26:02,615 لقد ساعدناه في بدء عمله الخاص, كلانسي بارك الله في قلبه 217 00:26:02,764 --> 00:26:06,459 ,تحدث إلى البنك أنتي تعرفين كيف هم مع المسؤولين 218 00:26:07,615 --> 00:26:09,161 آسف لإني تأخرت يا أبي 219 00:26:10,956 --> 00:26:13,620 إنها ليست مشكلة 220 00:26:14,995 --> 00:26:18,276 أعتقد أن هذين الاثنين لن ينهضوا ويغادروا أبدًا 221 00:26:18,807 --> 00:26:23,627 جسلوا هنالك طوال الليل ونسيوا ان يضعوا بقشيش 222 00:26:24,345 --> 00:26:27,672 لا أدري لماذا أنت عنيد جدًا وتعمل لهم بأجور العبيد 223 00:26:27,697 --> 00:26:30,720 ماذا تريد مني ان افعل؟ اجلس في المنزل واصطاد الذباب؟ 224 00:26:31,650 --> 00:26:34,735 ماذا تعرف عن أجور العبيد على أي حال؟ 225 00:26:35,610 --> 00:26:38,633 خمن من اتصل بي الليلة؟- من؟- 226 00:26:40,886 --> 00:26:42,987 أليشيا- آه أجل؟- 227 00:26:43,112 --> 00:26:46,260 بالطبع كان جيداً أن اسمع صوتها مرةً اخرى 228 00:26:46,752 --> 00:26:49,556 دعوتها لزيارتي يوم الأحد 229 00:26:51,377 --> 00:26:53,494 أبي ، لماذا تفعل ذلك؟ 230 00:26:55,384 --> 00:26:58,733 ما حدث بينك وبينها ذلك يخصك 231 00:26:59,303 --> 00:27:02,162 لكنها كانت دائمًا جزءًا من هذه العائلة 232 00:27:02,974 --> 00:27:06,200 ستظل دائمًا كذلك طالما أنا على قيد الحياة 233 00:27:06,606 --> 00:27:08,374 اجل سيدي 234 00:27:34,198 --> 00:27:35,443 لوحتهم خربانه 235 00:27:52,113 --> 00:27:54,749 مرحباً مينا- مرحبا هاري- 236 00:27:54,774 --> 00:27:57,176 كيف حالك؟- بخير- 237 00:28:04,571 --> 00:28:09,110 هذه هي الأم التي تملك متجر الخمور, هل يمكنك تخيل ذلك تتخيل؟ 238 00:28:09,180 --> 00:28:11,156 الأب جُن بالكامل 239 00:28:11,196 --> 00:28:14,727 يقضي كل وقته في مقاضاة حكومة أوغندا من اجل ممتلكاته 240 00:28:14,752 --> 00:28:16,962 والأم تضع عينيها على هاري 241 00:28:16,987 --> 00:28:20,586 لكننا نحاول الحصول على هاري من اجل ناميتا- هل تعتقدين أن هذه لديها فرصة؟- 242 00:28:20,611 --> 00:28:25,554 يمكنكِ أن تكوني سمراء ولديك مال، أو يمكنكِ أن تكوني معتدله (حنطيه) وليس لديك مال 243 00:28:25,579 --> 00:28:31,476 لكن لا يمكنك أن تكوني سمراء وليس لديكِ مال وتتوقعين أن تحصلي على هاري باتل 244 00:28:31,625 --> 00:28:35,015 إخوتي, اخواتي و اصدقائي 245 00:28:35,265 --> 00:28:39,686 في هذه المناسبة السعيدة وفي استقبال حفل زواج إبني الوحيد 246 00:28:39,936 --> 00:28:42,482 أود أن أقول بعض الكلمات 247 00:28:42,660 --> 00:28:48,803 اسمعوا اسمعوا! ثلاث هتافات من اجل انيل- بالهندي: نزل الله يقلع ذا الوجه- 248 00:28:48,904 --> 00:28:50,294 شكرا لك 249 00:28:51,544 --> 00:28:57,966 شكراً لكم, ولكن ما أود قوله هو ....أكثر جدية وهو 250 00:28:58,896 --> 00:29:03,497 على الرغم من أننا على بعد 10,000 أميال من الهند 251 00:29:03,560 --> 00:29:06,974 يجب ألا ننسى جذورنا وثقافتنا 252 00:29:07,028 --> 00:29:10,434 تقاليدنا وآلهتنا **يقصد البقر** 253 00:29:10,481 --> 00:29:15,285 لذا أرجوكم انضموا إلي في غناء الصلاة 254 00:29:35,533 --> 00:29:41,658 ما هذا؟ تمالك نفسك, استيقظ الجميع يغنون 255 00:29:46,343 --> 00:29:49,145 هل تريدين الخروج عندما ينتهي هذا؟ 256 00:29:52,523 --> 00:29:55,233 حسنًا، دعني أخبر والدتي 257 00:29:55,487 --> 00:29:57,811 يجب أن أغير هذه الملابس 258 00:29:59,792 --> 00:30:03,120 أماه، لقد طلب مني هاري أن اخرج معه 259 00:30:08,732 --> 00:30:10,600 انهم خارجون 260 00:30:17,722 --> 00:30:21,584 انت لن تصدق كل تلك الجلبة التي اشعلوها إنها الساعة العاشرة وعملائي يتذمرون 261 00:30:21,615 --> 00:30:26,294 لذا من الافضل لك أن تأتي على الفور- ارسلم مره اخرى الى الحجز- 262 00:30:26,498 --> 00:30:29,404 كم مرة علي أن أخبرك؟ إنهم ليسوا من ذلك النوع من الهنود 263 00:30:30,131 --> 00:30:33,263 هذا المكان؟- إنه المكان الوحيد المفتوح في مدينتك الصغيرة- 264 00:30:33,365 --> 00:30:35,917 هل تريدين إعطائه تجربه؟- بالطبع- 265 00:31:05,784 --> 00:31:09,482 معذرة كأسين بيرة من فضلك, ميشيلوب 266 00:31:24,735 --> 00:31:26,919 بصحتك- بصحتك- 267 00:31:29,874 --> 00:31:33,139 تاديس- اهلا يا فتاة ماذا تفعلين هنا؟- 268 00:31:33,248 --> 00:31:34,561 فقط اتسلى 269 00:31:34,999 --> 00:31:37,467 هاري هذه تاديس, تاديس هذا هاري 270 00:31:37,704 --> 00:31:40,781 تاديس, تشرفنا- لقد عملنا معا في الفندق- 271 00:31:41,062 --> 00:31:42,789 هل تحتاج إلى غرفة؟ 272 00:31:43,959 --> 00:31:47,334 لا عليك منا, هل تريد الرقص؟- انا؟- 273 00:32:19,198 --> 00:32:21,643 مرحبا- اهلا, كيف حالك؟- 274 00:32:21,668 --> 00:32:24,074 لقد التقينا بعد ظهر اليوم, في الحادث 275 00:32:24,909 --> 00:32:26,956 نعم نعم نعم 276 00:32:26,981 --> 00:32:29,926 كيف حال شاحنتك؟- بخير بخير, والسيارة هل هي بخير؟- 277 00:32:30,364 --> 00:32:31,700 ليس تماماً- اها- 278 00:32:37,027 --> 00:32:37,886 اسمحي لي 279 00:32:40,173 --> 00:32:41,391 ما الأمر أيها الارنب؟ 280 00:32:44,033 --> 00:32:45,790 عاد من مدينة جاكسون 281 00:32:45,815 --> 00:32:49,275 دعونا نرحب بعودته في مكانه العزيز علينا اليشا لاشاي 282 00:32:54,314 --> 00:32:59,564 لقد رأينا وجهك في المجلة وجميعنا اخوة واخوات فخورين بك يا حلو 283 00:33:00,332 --> 00:33:03,316 سيلفستر أرتيست الثالث, منتج موسيقي 284 00:33:03,417 --> 00:33:04,402 كيف حالك؟ 285 00:33:04,645 --> 00:33:09,183 مع هذه السيدة بجانبي؟ اشعر وكأني ملك 286 00:33:09,767 --> 00:33:12,595 اعتدت أنا والأرنب على أن نكون حديث المدينة 287 00:33:13,868 --> 00:33:16,224 هل رأيت إعلاني؟- نعم- 288 00:33:16,969 --> 00:33:20,195 الآن سوف اسجل اغنية, وانت؟ 289 00:33:20,937 --> 00:33:24,702 ها؟ نعم انا ابلي حسناً ..لقد حصلنا الآن على آلات جديدة و 290 00:33:24,796 --> 00:33:27,044 كما تعلمين, نحن نعمل ببعض انواع السجاد الخشن الكبير 291 00:33:27,069 --> 00:33:30,076 ,كل شيء يسير على ما يرام ....في الحقيقة انا اشعر 292 00:33:30,101 --> 00:33:33,936 رشيدة! كيف حالك يا فتاة؟ تبدين رائعة 293 00:33:43,044 --> 00:33:44,412 اتودين الرقص؟ 294 00:34:22,993 --> 00:34:25,548 مينا، سأرحل 295 00:34:26,680 --> 00:34:31,203 مينا لا يمكنك المغادرة الان سيأخذك ديماني الى البيت 296 00:34:31,859 --> 00:34:36,601 نعم نعم, أين تقيمين؟- في مونتي كريستو مقابل 82- 297 00:34:37,155 --> 00:34:40,217 هل أنت متأكد أنك تريد المغادرة؟- نعم- 298 00:34:41,287 --> 00:34:43,475 سأبقى إذا كنت لا تمانع، حسناً؟ 299 00:35:28,814 --> 00:35:30,525 ...تيرون, هذه 300 00:35:31,040 --> 00:35:31,969 مينا 301 00:35:33,782 --> 00:35:39,105 ...مينا، مينا لديكِ هل أنت من هنا؟ 302 00:35:39,543 --> 00:35:40,270 نعم 303 00:35:40,543 --> 00:35:42,871 هل انتي مكسيكية؟- لا- 304 00:35:42,997 --> 00:35:47,653 كنت أعيش في لوس أنجلوس وكان هناك الكثير من المكسيكيات الذين يبدون جميلات مثلك 305 00:35:47,755 --> 00:35:49,747 أنا هنديه 306 00:35:54,006 --> 00:35:57,061 أوه، أنتي لستِ هنديه 307 00:35:57,201 --> 00:35:58,654 بلى هنديه 308 00:35:58,724 --> 00:36:02,239 ماذا تفعل فتاة مثلك في ميسيسيبي؟ 309 00:36:02,355 --> 00:36:04,026 تعاقبين نفسك؟ 310 00:36:06,846 --> 00:36:09,635 هل أنتي مستعده للذهاب؟- لا لا لقد وصلت للتو هنا- 311 00:36:09,660 --> 00:36:11,886 لماذا لا تبقين وانا سأخذك إلى المنزل؟ 312 00:36:12,652 --> 00:36:14,823 سأراك في الصباح يا تيرون, هيا 313 00:36:17,755 --> 00:36:19,124 ماذا؟ 314 00:36:30,390 --> 00:36:31,936 إذن انت تنظف السجاد؟ 315 00:36:33,238 --> 00:36:34,155 نعم 316 00:36:35,022 --> 00:36:36,998 نعم حصلت على مشروعي الخاص 317 00:36:37,867 --> 00:36:38,850 الفنادق (الصغيرة او النُزل)؟ 318 00:36:39,881 --> 00:36:42,085 الفنادق, المكاتب, المنازل 319 00:36:44,920 --> 00:36:46,388 الفنادق الهندية؟ 320 00:36:47,786 --> 00:36:48,935 نعم, بعضها 321 00:36:49,997 --> 00:36:52,372 في الغالب يقومون بتنظيف سجادهم, صحيح؟ 322 00:36:53,490 --> 00:36:54,982 أجل، أعلم 323 00:36:55,959 --> 00:36:57,341 ذلك هو المكان الذي اعيش فيه 324 00:36:57,867 --> 00:36:58,962 في فندق 325 00:37:00,091 --> 00:37:01,349 واعمل هناك أيضا 326 00:37:04,787 --> 00:37:08,546 دعيني اعطيك واحده من بطاقاتي هنا ..ربما تحتاجين الى 327 00:37:09,400 --> 00:37:11,064 لقد أعطيتني واحدة بالفعل 328 00:37:11,606 --> 00:37:12,473 هل فعلت؟ 329 00:37:13,660 --> 00:37:14,605 هذا الصباح 330 00:37:16,481 --> 00:37:17,488 ...الحادث 331 00:37:19,074 --> 00:37:22,089 اوه نعم, حسناً 332 00:37:22,570 --> 00:37:24,435 نُزل مونتي كريستو 333 00:37:28,383 --> 00:37:32,078 سأوصلك للداخل- سأكون بخير, حتماً- 334 00:37:32,750 --> 00:37:34,750 هل انتي متأكده؟- نعم- 335 00:37:34,882 --> 00:37:35,961 حسناً 336 00:37:36,760 --> 00:37:40,009 أوه اسمعي، لم أقصد أن ادخل على رجلك 337 00:37:40,529 --> 00:37:42,142 انه ليس رجلي 338 00:37:44,391 --> 00:37:47,500 حسنًا، ربما سأتصل عليك في وقت ما 339 00:37:58,151 --> 00:37:59,933 أنيل تزوج تشاندا 340 00:38:35,836 --> 00:38:38,312 استمع لي- حسنا حسنا- 341 00:38:38,532 --> 00:38:42,485 ,إذا كنت لا تنفق كيف سيأتي المال؟ 342 00:38:42,797 --> 00:38:45,410 يجب أن يكون هنالك تهوية (دخول وخروج) 343 00:38:45,750 --> 00:38:46,750 جاي بهاي **بهاي بالهندي يعني أخ** 344 00:38:47,062 --> 00:38:51,538 إن لم يكن المال مهمًا فلماذا تضيع وقتك 345 00:38:51,563 --> 00:38:55,645 بمقاضاة حكومة أوغندا على ممتلكاتك؟ 346 00:38:57,839 --> 00:38:59,026 مال يأتي 347 00:39:01,871 --> 00:39:03,050 ومال يذهب 348 00:39:02,472 --> 00:39:02,887 349 00:39:04,589 --> 00:39:07,581 صحيح يا بونتياك؟- نعم نعم نعم- 350 00:39:12,901 --> 00:39:14,021 تعرف على جاي بهاي 351 00:39:14,046 --> 00:39:18,866 في أوغندا، كان البطل المدافع عن السود 352 00:39:19,135 --> 00:39:22,618 لكن نفس السود طردوه 353 00:39:22,728 --> 00:39:24,267 صحيح جاي بهاي؟ 354 00:39:24,313 --> 00:39:27,978 القسوة ليس لها لون- المبادئ يا بونتياك- 355 00:39:29,594 --> 00:39:30,562 المبادئ 356 00:39:32,220 --> 00:39:36,149 جاي بهاي, هي جاي بهاي على من تتصل؟ 357 00:39:36,457 --> 00:39:38,089 همم؟- كمبالا- 358 00:39:38,801 --> 00:39:44,410 لأخبر الشخص الذي يعيش في بيتي أن يخرج 359 00:39:51,379 --> 00:39:52,800 هل قضيتي وقت ممتع؟ 360 00:39:53,118 --> 00:39:56,785 امي- أين ذهبتي؟- 361 00:39:57,465 --> 00:39:58,605 ارقص 362 00:39:59,881 --> 00:40:01,475 ولا زلت أقول لك 363 00:40:01,944 --> 00:40:03,428 اخرجي أكثر 364 00:40:03,905 --> 00:40:05,056 قابلي الناس 365 00:40:10,849 --> 00:40:13,933 كان عليك أن ترين وجه والدته عندما غادرتم 366 00:40:15,511 --> 00:40:17,214 هل ستخرجون مرة أخرى؟ 367 00:40:19,706 --> 00:40:21,471 هل قال شيئا؟ 368 00:40:24,300 --> 00:40:25,501 أماه 369 00:40:27,154 --> 00:40:29,654 ماذا حدث مع أوكيلو وأبي؟ 370 00:40:31,404 --> 00:40:33,529 كيف اتى ذلك إلى رأسك؟ 371 00:40:33,554 --> 00:40:37,611 أعني، لماذا لا يكتب له ابي ابداً 372 00:40:38,739 --> 00:40:40,715 أو يتحدث عنه؟ 373 00:40:45,269 --> 00:40:49,284 هل هاري باتل راقص جيد؟- نعم- 374 00:40:52,798 --> 00:40:54,432 مثله؟ 375 00:40:56,008 --> 00:40:57,048 لا 376 00:40:58,949 --> 00:41:01,876 إنه لا يحدث في يوم واحد, كما تعلمين 377 00:41:02,657 --> 00:41:04,274 حدث بينك وبين أبي 378 00:41:11,447 --> 00:41:13,799 ...بهذا الطريقة 379 00:41:15,609 --> 00:41:17,905 لن تجدي أحد ابداً 380 00:41:27,288 --> 00:41:30,787 تريد أن تخبرني أن تلك الهندية كانت جاهزة للمعاشرة وانت لم تفعل شيء؟ 381 00:41:30,812 --> 00:41:33,499 كان مظهرها جميلاً يا رجل اليس كذلك؟ 382 00:41:34,077 --> 00:41:35,461 ...تي بوون, ما رأيك 383 00:41:35,486 --> 00:41:38,931 هل كل ما كان يفكر فيه الرجل هو مجرد الدخول في بنطال امرأة؟ 384 00:41:39,815 --> 00:41:42,955 هذا ليس كل ما يدور في ذهنه- لديك عقدة في عقلك- 385 00:41:42,980 --> 00:41:44,284 تلك المرأة لم تعد تريدك اكثر 386 00:41:44,309 --> 00:41:47,790 لقد حصلت على رأس شخص بشعر مكدش من جاكسون 387 00:41:47,815 --> 00:41:51,059 ,سيلفستر أرتيست الثالث منتج موسيقي 388 00:41:51,084 --> 00:41:52,015 أنت بحاجة إلى كدش يا فتى 389 00:41:52,040 --> 00:41:56,118 هل ستجعلني أتأخر مرة أخرى؟- أبي, إنها لن تذهب الى اي مكان- 390 00:41:57,774 --> 00:42:00,305 صباح الخير يا تيرون- بوب، كيف حالك؟- 391 00:42:01,212 --> 00:42:03,235 غسيل سجاد اقتصادي 392 00:42:13,320 --> 00:42:14,440 الله لا يبلانا 393 00:42:22,554 --> 00:42:23,757 إلهي 394 00:42:23,870 --> 00:42:28,244 إمنح السلام لكل كائن حي يعيش تحت الشمس 395 00:42:59,646 --> 00:43:01,314 يا زملاء 396 00:43:04,403 --> 00:43:07,585 أريدكم أن تجربوا شيئًا مميزًا 397 00:43:11,445 --> 00:43:13,929 استرخوا واجلسوا 398 00:43:18,866 --> 00:43:22,069 جماعتكم (السُمر) بارعين جدًا في الرياضة، أليس كذلك؟ 399 00:43:24,014 --> 00:43:26,099 كريم عبد الجبار ** لاعب كرة سلة سابق امريكي مسلم محترف** 400 00:43:26,328 --> 00:43:28,335 فريدي براون من وسط المدينة *لاعب آخر* 401 00:43:28,731 --> 00:43:33,237 هيكتور ماتشو مان كاماتشو- ماتشو ليس أسود, انه مكسيكي- 402 00:43:33,262 --> 00:43:35,049 إنه بورتوريكي- بورتوريكي- 403 00:43:35,082 --> 00:43:40,167 أسود، بني، أصفر، مكسيكي بورتوريكي، كلها نفس الشيء 404 00:43:40,337 --> 00:43:43,853 طالما أنك لست أبيض .فهذا يعني أنك ملوّن 405 00:43:43,878 --> 00:43:45,284 أليس كذلك؟ - بلى- 406 00:43:45,344 --> 00:43:48,398 نعم, نعم اعتقد ذلك 407 00:43:48,890 --> 00:43:49,749 هي ديمتريس 408 00:43:49,933 --> 00:43:53,714 تعرضت فتاة لحادث مع شاحنتك أمس, صحيح؟ 409 00:43:55,383 --> 00:44:00,135 ولكن لم يلحق الضرر بك أو بشاحنتك, صحيح؟ 410 00:44:00,415 --> 00:44:03,178 هذا صحيح- الحمدلله- 411 00:44:04,126 --> 00:44:08,696 الشخص الذي كانت تقود سيارته هو صديقي العزيز 412 00:44:10,081 --> 00:44:12,909 هندي ايضاً, هل فهمتني؟ 413 00:44:13,174 --> 00:44:15,071 لا- إنه قلق- 414 00:44:15,096 --> 00:44:19,385 لأنه في هذا البلد الناس تقاضي طوال الوقت 415 00:44:21,041 --> 00:44:29,212 اوووه اوووه، اجل لقد فهمتك الآن نعم هذا شاي جيد 416 00:44:32,012 --> 00:44:33,767 لم أقصد أن أضحك 417 00:44:34,105 --> 00:44:36,566 أخبر صديقك أنه ليس لديه شيء ليقلق عليه 418 00:44:37,996 --> 00:44:41,417 أخبرته, أخبرته أن لا يقلق 419 00:44:41,442 --> 00:44:42,376 420 00:44:42,480 --> 00:44:44,621 انت رجل صالح 421 00:44:45,056 --> 00:44:47,704 كلنا نحن الناس الملونون يجب أن نبقى لجانب بعضنا البعض 422 00:44:47,729 --> 00:44:52,181 هذا صحيح لأنك وإخوانك، أحسنتم معنا بكل شيء 423 00:44:52,244 --> 00:44:55,814 وأنا وإخواني، سنفعل كل شيء جيد لكم 424 00:44:55,996 --> 00:44:59,441 متحدين نقف, متفرقين نسقط 425 00:45:00,406 --> 00:45:03,460 هذا صحيح, صحيح يا اخي 426 00:45:03,506 --> 00:45:04,968 القوة للشعب 427 00:45:09,002 --> 00:45:10,752 يا له من أخ 428 00:45:11,166 --> 00:45:12,666 القوة للشعب 429 00:45:16,547 --> 00:45:17,617 أنيل 430 00:45:17,993 --> 00:45:20,531 تحدثت معه, كل شيء بخير 431 00:45:27,058 --> 00:45:28,074 حسنا 432 00:45:31,158 --> 00:45:33,275 مرحبا- هل هذا ديمتريوس؟- 433 00:45:33,939 --> 00:45:36,751 نعم سيدتي, من معي؟- مينا- 434 00:45:37,749 --> 00:45:39,837 اوه مينا 435 00:45:40,515 --> 00:45:44,952 كيف حالك؟- اردت فقط ان اشكرك- 436 00:45:45,255 --> 00:45:48,638 تعلم, في تلك الليلة شكرا لإيصالك لي المنزل 437 00:45:48,663 --> 00:45:49,293 ...و 438 00:45:49,802 --> 00:45:55,380 نعم حسنا, وداعا- انتظري دقيقة انتظري, استرخي- 439 00:45:55,894 --> 00:45:57,354 لن أقوم بمقاضاتك- 440 00:45:59,148 --> 00:46:01,785 ماذا؟- مرحبا؟- 441 00:46:03,317 --> 00:46:04,382 نعم، أنا هنا 442 00:46:04,655 --> 00:46:08,639 اسمعي ماذا لديك بعد ظهر الأحد؟ 443 00:46:10,333 --> 00:46:13,856 الأحد لا شيء كثير 444 00:46:13,974 --> 00:46:17,481 هل تريدين أن تأتين إلى منزلي وتتناولين العشاء معي ومع عائلتي؟ 445 00:46:18,856 --> 00:46:20,234 أحب ذلك 446 00:46:23,563 --> 00:46:24,348 مينا 447 00:46:26,688 --> 00:46:28,974 كان والدي دائمًا يقول 448 00:46:29,037 --> 00:46:31,466 يمكنهم أخذ كل شيء منك 449 00:46:31,915 --> 00:46:35,797 لكنهم لا يستطيعون ابداً أخذ علمك- ابي, رجاءً- 450 00:46:38,332 --> 00:46:39,111 مينا 451 00:46:39,557 --> 00:46:44,213 أنتي ذكية جدًا لتضيعي حياتك في تنظيف الحمامات 452 00:46:53,001 --> 00:46:56,665 يجعلني أشعر أنني فشلت معك كأب 453 00:47:00,530 --> 00:47:05,615 انظر يا ابي، لا يوجد شيء خاطئ في تنظيف الحمامات 454 00:47:14,646 --> 00:47:16,814 عندما تكسب قضيتك 455 00:47:16,913 --> 00:47:18,948 وتحصل على أموالك 456 00:47:20,079 --> 00:47:22,548 سأفكر في الكلية 457 00:47:22,979 --> 00:47:24,079 حسنا؟ 458 00:47:41,612 --> 00:47:44,026 بالتأكيد الجو حار اليوم يا رجل 459 00:47:44,779 --> 00:47:47,981 أعطني ذلك, أعطني ذلك المفك 460 00:47:49,046 --> 00:47:52,663 تباً، انظر إلى هذا المازج (الكربريتير)- مرحبا- 461 00:48:09,413 --> 00:48:11,448 كيف حالك جاي؟- اهلا سكيلت- 462 00:48:11,546 --> 00:48:15,783 كيف حال المحاكمة؟ هؤلاء الزنوج لم يدفعوا حتى الآن؟ 463 00:48:16,896 --> 00:48:18,530 اوه أجل 464 00:48:19,179 --> 00:48:23,750 طالما يمكنني رؤية تلك الغمازات، فأنا على ما يرام 465 00:48:23,846 --> 00:48:26,982 هيا اذهب الآن وأشرب البيرة الخاصة بك 466 00:48:28,077 --> 00:48:29,978 أراك لاحقاً سكيلت 467 00:48:30,345 --> 00:48:31,413 حسنا 468 00:48:34,612 --> 00:48:36,014 جيميني 469 00:48:36,112 --> 00:48:39,616 اتصل بي أنيل مرة أخرى بنفس الشكوى القديمة 470 00:48:39,713 --> 00:48:41,714 يجب أن نتحدث إلى مينا 471 00:48:41,813 --> 00:48:46,450 إنها وقحة معه للغاية طوال الوقت وأنا مدينه له بالكثير من المال 472 00:48:47,746 --> 00:48:49,147 ماذا؟ 473 00:48:49,246 --> 00:48:51,481 من أين جاءت هذه؟ 474 00:48:52,579 --> 00:48:54,747 لقد كانت دائما هنا 475 00:49:03,467 --> 00:49:05,693 اوكيلو, جاي تعالوا الان 476 00:49:35,479 --> 00:49:38,748 منذ متى وأنت في ميسيسيبي؟- ثلاث سنوات- 477 00:49:39,046 --> 00:49:43,016 وقبل ذلك؟ الهند؟- لا، قبل ذلك كنت في إنجلترا- 478 00:49:43,312 --> 00:49:47,183 وقبل ذلك كنت في أفريقيا- حقاً؟- 479 00:49:47,279 --> 00:49:50,715 لم أذهب أبدًا إلى الهند- لم تذهبي إلى الهند ابداً؟- 480 00:49:50,912 --> 00:49:52,314 لا- أنتي تمزحين- 481 00:49:52,412 --> 00:49:54,181 لا، لست كذلك 482 00:49:54,279 --> 00:49:56,447 أنا مزيج من الماسالا (بهارات) 483 00:49:56,546 --> 00:49:58,614 مزيج ماسالا، هاه؟ 484 00:49:58,713 --> 00:50:03,084 ما هذا؟ نوع من شيء ديني أو..؟ 485 00:50:03,179 --> 00:50:05,114 ماذا؟- لا- 486 00:50:05,213 --> 00:50:09,116 إنها حفنة من البهارات الحارة 487 00:50:09,713 --> 00:50:11,759 انتي بهارات حاره ها؟ 488 00:50:12,289 --> 00:50:13,289 تسسس 489 00:50:15,236 --> 00:50:17,781 اجل، مزيج ماسالا 490 00:50:18,412 --> 00:50:20,748 هذا ما سأنديك به 491 00:50:23,613 --> 00:50:27,078 أخبرتك إنها المكسيكية اعني تلك الفتاة الهندية 492 00:50:27,103 --> 00:50:27,917 اللعنة 493 00:50:37,846 --> 00:50:40,048 الجميع، هذه مينا 494 00:50:40,146 --> 00:50:44,049 هي من إنجلترا والهند وأفريقيا 495 00:50:44,146 --> 00:50:46,481 هل انتي من اي مكان اخر؟ 496 00:50:47,479 --> 00:50:49,981 أنا والده ويليبين- تشرفت بمقابلتك- 497 00:50:50,079 --> 00:50:51,613 مسرور لمقابلتك 498 00:50:51,713 --> 00:50:54,082 تعالي قابلي العائلة- اذهبي- 499 00:50:54,277 --> 00:50:57,348 دكستر، هل قلبت هذا الدجاج؟- نعم يا ماني- 500 00:50:57,446 --> 00:50:59,481 هذه أختي روز- مينا- 501 00:50:59,579 --> 00:51:00,846 مرحبا- مرحبا- 502 00:51:00,946 --> 00:51:05,350 إنها صارمة، احترسي منها- لا تلقي له بال- 503 00:51:05,446 --> 00:51:08,982 هذا ديكستر ابني الأصغر- مرحبا- 504 00:51:09,079 --> 00:51:14,684 انتي من افريقيا؟- ....ولدت هناك ثم- 505 00:51:16,213 --> 00:51:17,280 تيرون 506 00:51:17,379 --> 00:51:19,246 انتي تتذكريني- ما الذي يجري؟- 507 00:51:19,313 --> 00:51:21,348 احضروا الطعام- إنه قادم يا جدي- 508 00:51:21,396 --> 00:51:23,147 احضروا الطعام- إنه قادم- 509 00:51:23,446 --> 00:51:24,980 نحن ننتظر على أليشا 510 00:51:25,279 --> 00:51:28,443 إذا قلت أنني ذاهبة لتناول العشاء في عيد ميلاد شخص ما 511 00:51:28,468 --> 00:51:30,350 ساتأكد من أن اتواجد في الوقت المحدد 512 00:51:30,375 --> 00:51:33,882 أليشيا إمراة مشغولة يا عمة روز إنها تتحرك في هذا العالم 513 00:51:33,907 --> 00:51:40,118 ,لم أحب تلك الفتاة أبدًا أي شخص يغير اسمه إلى ليشاي 514 00:51:40,414 --> 00:51:43,949 لديكِ فم دنيء قديم- أقول الحقيقة كما أراها- 515 00:51:43,974 --> 00:51:46,982 اين الطعام؟ اين الطعام؟ 516 00:51:47,039 --> 00:51:51,416 حينما الجميع أنفق نقوده على انفه (يقصد المخدرات) إيدي كان عنده رأس يفكر 517 00:51:51,512 --> 00:51:54,582 ...إيدي ميرفي- لهذا السبب لن أعود إلى لوس أنجلوس الان- 518 00:51:54,679 --> 00:51:56,982 أنا أنتظر بصبر هنا في غرينوود 519 00:51:57,007 --> 00:52:00,148 حتى أتعلم كيفية التعامل مع النجاح, هل فهمتي؟ 520 00:52:00,183 --> 00:52:04,483 انا معلق هنا ايضاً, تعلمين ريثما اُكون نفسي 521 00:52:05,960 --> 00:52:08,848 اعتقد اني سأذهب لمعرفة ما إذا كانوا بحاجة إلى مساعدة في المطبخ 522 00:52:08,873 --> 00:52:11,341 أنتي بحاجة إلى أي مساعدة مع تلك المساعدة؟ 523 00:52:11,366 --> 00:52:13,217 لأنني هنا 524 00:52:15,079 --> 00:52:18,344 يا رجل، مجرد النظر إليها يجعلني اتصبب عرقاً 525 00:52:18,369 --> 00:52:21,448 حسناً لكن لا تتعرق على جميع الدجاج 526 00:52:21,546 --> 00:52:25,816 لا استطيع الانتظار حتى ارى وجه أليشيا عندما تراها 527 00:52:25,941 --> 00:52:29,115 ,ربما عندما تعود إليشيا إليك يمكنك تمرير مينا علي 528 00:52:29,341 --> 00:52:31,481 هي مثل كيس البقالة أو شيء من هذا؟ 529 00:52:31,779 --> 00:52:34,248 ديماني أنت صالح جدا كان يجب أن تكون واعظاً 530 00:52:34,346 --> 00:52:36,748 أقول لك ماذا تفعل، ربما يجب أن تخرج أنت مع أليشيا 531 00:52:36,846 --> 00:52:39,014 اقول لك شيئا، لقد خرجت معها بالفعل 532 00:52:41,679 --> 00:52:45,883 إنه من ألطف الرجال الذين يمكن أن تسأل عنهم الفتاة 533 00:52:45,979 --> 00:52:49,949 نحن مجرد أصدقاء- هل قلت أي شيء مختلف؟- 534 00:52:51,512 --> 00:52:54,983 كان على وشك الذهاب إلى ولاية جاكسون 535 00:52:55,079 --> 00:52:58,682 عندما ماتت والدته، لم يكن يريد ترك والده بمفرده 536 00:52:58,707 --> 00:53:01,481 بسبب أن هذا الولد لطيف 537 00:53:01,506 --> 00:53:06,984 الآن تعهدت, لغريس أنني سأعتني بصبيها 538 00:53:07,009 --> 00:53:10,000 ومنذ ذلك الحين وانا مثل الأم له 539 00:53:10,025 --> 00:53:12,782 حسن عمله الان بتجارته 540 00:53:12,807 --> 00:53:14,981 يجعلني فخوره به حقاً 541 00:53:15,006 --> 00:53:16,713 الأمر ليس سهلا، هل تعلمين؟ 542 00:53:16,773 --> 00:53:19,807 في بعض الأحيان، مهما عملت بجد 543 00:53:19,832 --> 00:53:22,619 تسير الأمور بطريقة خاطئة 544 00:53:22,846 --> 00:53:26,182 ,هذا عندما تعلمين كيف تصححينها هل فهمتي ما اعني؟ 545 00:53:26,416 --> 00:53:27,416 يا رب 546 00:53:28,088 --> 00:53:30,361 بارك هذا التجمع 547 00:53:30,627 --> 00:53:34,382 وتذكر عزيزنا الذي رحل قريس 548 00:53:34,407 --> 00:53:36,981 آمين, لنأكل 549 00:53:40,524 --> 00:53:43,938 جدي- هل قلتي أنكِ من إنديانولا؟- 550 00:53:43,963 --> 00:53:47,025 لا الهند- عليك أن تصرخي انه لا يسمع جيداً- 551 00:53:47,050 --> 00:53:49,456 الهند- إنديانا؟- 552 00:53:50,652 --> 00:53:51,646 الهند 553 00:53:52,246 --> 00:53:54,214 أين البسكويت؟ 554 00:53:55,512 --> 00:53:59,483 كيف يبدون الأفارقة؟ إنهم ليسوا مثل شاكا زولو أليس كذلك؟ *قائد افريقي قديم* 555 00:53:59,508 --> 00:54:03,101 في بعض الأماكن فقط كما تعلم، لديهم مدن أيضًا 556 00:54:03,126 --> 00:54:07,188 كنا نعيش في كمبالا- أليست هذه التي منها عيدي أمين؟- *حاكم اوغندا السابق اُبعد الى السعودية* 557 00:54:07,283 --> 00:54:10,882 ,جميعكم اسكتوا مع كل الاسئلة دعوا الفتاة تأكل طعامها 558 00:54:11,002 --> 00:54:13,648 سأذهب إلى أفريقيا ذات يوم لرؤية نيلسون مانديلا *رئيس جنوب أفريقيا الأسبق* 559 00:54:13,752 --> 00:54:15,814 ثم سيمكنني القول بأنني رأيت شخصًا حقيقتاً 560 00:54:15,999 --> 00:54:18,267 من سيدفع ثمن التذكرة؟ الشؤون الاجتماعية؟ 561 00:54:18,694 --> 00:54:20,874 أيتها الشابة, اخبريني 562 00:54:21,085 --> 00:54:24,780 كيف جلبوا الهنود إلى أفريقيا؟ 563 00:54:26,713 --> 00:54:28,963 أحضرهم البريطانيون لبناء السكك الحديدية 564 00:54:28,988 --> 00:54:30,495 مثل العبيد 565 00:54:31,472 --> 00:54:34,282 أظن, هكذا جاء جدي 566 00:54:34,379 --> 00:54:37,348 ثم تم الانتهاء من السكة الحديدية وبقي هناك 567 00:54:37,373 --> 00:54:40,816 كيف غادرتي منها؟- دكستر، دعها تأكل طعامها- 568 00:54:41,246 --> 00:54:44,363 أنا أسأل سؤال فقط- فقط دعها تأكل الطعام- 569 00:54:44,412 --> 00:54:47,044 ما هو الخطأ في السؤال عن كيف غادرت؟ 570 00:54:47,130 --> 00:54:51,117 ليس هناك خطأ في السؤال عن سبب مغادرتها، فقط دعها تأكل 571 00:54:59,506 --> 00:55:03,920 يوم ميلاد سعيد او سنة حلوة يا جميل او كل عام وانت بخير بكيفك 572 00:55:05,699 --> 00:55:08,014 حان وقت الكعكة 573 00:55:12,946 --> 00:55:16,115 عيد ميلاد سعيد يا عم ويليبن 574 00:55:24,613 --> 00:55:26,679 هيا الأن ساعدوني في النفخ عليها 575 00:55:26,796 --> 00:55:30,100 كنت أعرف شخصاً ما في إنديانولا 576 00:55:31,460 --> 00:55:34,554 إنها لا تعرف ذلك الشخص لأنها من الهند 577 00:55:34,579 --> 00:55:37,815 على ماذا حصلت عم ويليبين؟- جميلة- 578 00:55:37,912 --> 00:55:41,750 انظر إلى هذا- هذا منا جميعا يا أبي- 579 00:55:43,813 --> 00:55:47,825 لأجل عندما أتقاعد، أليس كذلك؟- افضل كل ما كان اسرع- 580 00:55:47,864 --> 00:55:50,073 تدمير صحتك من اجل السيدة العجوز مورغان 581 00:55:50,098 --> 00:55:53,065 التي لا تقول لي حتى مرحباً عندما تمر بي في الشارع 582 00:55:53,090 --> 00:55:54,580 عيد ميلاد سعيد 583 00:55:56,227 --> 00:55:59,582 حسنًا، على مينا الذهاب لذا سننتقل للخارج 584 00:55:59,679 --> 00:56:02,224 شكرا لك, عيد ميلاد سعيد 585 00:56:02,249 --> 00:56:05,084 تعالي لترينا مرة أخرى, هل تسمعين؟ حسناً 586 00:56:05,186 --> 00:56:08,349 عمة روز- تسرني رؤيتك, شكرا لقدومك 587 00:56:08,631 --> 00:56:12,550 جدي- كوني فتاة جيدة, فتاة جيدة فعلاً- 588 00:56:13,903 --> 00:56:18,027 إذا ذهبت إلى الهند وأحضرت احد مصابيح علاء الدين وفركتها جيدًا 589 00:56:18,052 --> 00:56:19,950 هل تعتقدين أنني سأستطيع الحصول على جني مثلك؟ 590 00:56:20,072 --> 00:56:22,548 انا لا اعرف, لم أذهب أبدًا إلى الهند 591 00:56:22,846 --> 00:56:24,454 حسنًا أنت مثلنا تمامًا 592 00:56:24,673 --> 00:56:28,082 نحن من أفريقيا، لكننا لم نكن هناك من قبل أيضًا 593 00:56:29,720 --> 00:56:34,289 عيد ميلاد سعيد (مع لحن)- اليشيا- 594 00:56:35,230 --> 00:56:36,881 عيد ميلاد سعيد 595 00:56:36,979 --> 00:56:38,814 مرحباً ارنب- واااو- 596 00:56:38,912 --> 00:56:40,568 من دعت بالأرنب؟ 597 00:56:40,978 --> 00:56:42,236 ومن هذه؟ 598 00:56:43,007 --> 00:56:45,642 مرحبًا، أنا مينا- أنا ديميتريوس- 599 00:56:45,921 --> 00:56:46,999 أراكم لاحقاً 600 00:56:52,060 --> 00:56:54,262 هل سبق لكِ أن ذهبتي إلى بايو؟ *مستنقع او بحيرة* 601 00:57:00,903 --> 00:57:04,072 جميل, صحيح؟- انه جميل- 602 00:57:06,349 --> 00:57:11,020 كانت أمي تقول إنها لا تستطيع أن تخطو في نفس النهر مرتين 603 00:57:12,324 --> 00:57:14,660 ما الذي يفترض أن يعنيه هذا؟ 604 00:57:15,313 --> 00:57:16,947 انا لا اعرف 605 00:57:19,179 --> 00:57:21,247 هل حظيتي بوقت ممتع اليوم؟- نعم- 606 00:57:21,346 --> 00:57:22,547 نعم- نعم- 607 00:57:22,646 --> 00:57:27,817 الم تطرح العائلة الكثير من الأسئلة؟- لا، عائلتك رائعة- 608 00:57:29,779 --> 00:57:32,681 اشعر وكأني في المنزل فعلاً 609 00:57:33,279 --> 00:57:34,880 شكرا لك 610 00:57:35,879 --> 00:57:37,981 ماذا عن قومك؟ 611 00:57:39,046 --> 00:57:43,383 إنهم فقط ابي وامي وانا 612 00:57:50,879 --> 00:57:52,614 اعجبني خاتمك هذا 613 00:57:53,513 --> 00:57:55,047 دعيني ارى 614 00:57:55,913 --> 00:57:58,382 اعطته أمي لي 615 00:57:58,913 --> 00:58:03,050 إنه حجر تبريد من الهند- حجر تبريد؟- 616 00:58:04,246 --> 00:58:06,114 لراحة البال 617 00:58:08,846 --> 00:58:11,215 هل تعتقدين إنني افكر ان اضربك به؟ 618 00:58:15,913 --> 00:58:17,547 هل تفكر؟ 619 00:58:20,779 --> 00:58:21,846 نعم 620 00:58:27,546 --> 00:58:29,714 هل تمانعين إذا قبلتك؟ 621 00:59:06,779 --> 00:59:09,181 تمانعين إذا قبلتك مرة أخرى؟ 622 00:59:26,013 --> 00:59:28,482 انتي حلوة، هل تعلمين ذلك؟ 623 00:59:34,313 --> 00:59:37,849 جميعنا نحن الناس الملونين يجب ان نبقى مع بعضنا, هل تعلمين؟ 624 00:59:40,379 --> 00:59:41,880 هيا 625 00:59:52,612 --> 00:59:56,350 مرحبا, مساء الخير مونتي كريستو هل أستطيع مساعدتك؟ 626 00:59:56,779 --> 01:00:00,849 مونتي, نعم. مونتي كريستو هل أستطيع المساعدة؟ 627 01:00:01,612 --> 01:00:06,084 تعال مرة أخرى. مساء الخير، مونتي كريستو هل أستطيع المساعدة؟ 628 01:00:12,912 --> 01:00:15,582 انتي تبدين سعيدة جداً اليوم 629 01:00:15,879 --> 01:00:18,314 أنا دائماً سعيدة يا بوب 630 01:00:19,213 --> 01:00:22,282 ولكن اليوم هناك شيء زائد 631 01:00:22,679 --> 01:00:25,115 انظري الى عيناي 632 01:00:27,519 --> 01:00:31,389 يمكنك خداع الجميع، ولكن لا يمكنك خداع جمو بهاي 633 01:00:32,658 --> 01:00:35,627 مرحبا، متعب أليس كذلك؟- اوه أجل- 634 01:00:35,912 --> 01:00:39,560 كم مرة فعلتها؟- الصينيين لا يفعلون هذه العلاقات- 635 01:00:40,113 --> 01:00:42,761 سايونارا **!!اراك لاحقاً بالياباني, بس هذا صيني 636 01:00:47,312 --> 01:00:49,314 مرحبا ،هل يمكنني مساعدتكم؟ 637 01:00:49,613 --> 01:00:50,981 غرفة؟ 638 01:00:51,279 --> 01:00:56,397 هل لديك تأجير بالساعات؟- نعم, ساعة، ساعتان، ليلة كاملة- 639 01:00:56,422 --> 01:00:59,925 شعارنا هو: العميل دائماُ يكون اولاً 640 01:01:00,912 --> 01:01:05,584 إذن, كم سعر الساعة؟- 12.57- 641 01:01:06,146 --> 01:01:10,149 مساء الخير سيدتي, لا استطيع الانتظار للغد علي أن اراكِ الليلة 642 01:01:10,246 --> 01:01:12,414 هل تريد غرفة؟- نعم سيدتي- 643 01:01:12,513 --> 01:01:15,515 فندق راما بـ9.99 دولار فقط- اذهب الى فندق راما لديهم سجل قذر- 644 01:01:15,540 --> 01:01:18,949 غرفة بحيث يكون فيها شخصان يستمتع كل واحد منهما برفقة الاخر 645 01:01:18,974 --> 01:01:22,444 انظر يا رجل، لا تضيع وقتي تريد غرفة أم لا؟ 646 01:01:22,880 --> 01:01:26,864 كيف تتهجى اسمك؟- بيلوكسي, السيد بيلوكسي- 647 01:01:26,889 --> 01:01:30,545 هل يمكنك أن تأتين معي إلى بيلوكسي؟ رجاءً، هل يمكنك القدوم؟ 648 01:01:30,570 --> 01:01:33,015 عن إذنك- رجاءً رجاءً- 649 01:01:33,113 --> 01:01:36,282 أنا آسفه، لا يمكننا أن نخفض اكثر من ذلك 650 01:01:36,379 --> 01:01:39,715 فهمت- استمتع, شكرا لك- 651 01:01:40,846 --> 01:01:42,847 مرحبا سيد بيلوكسي- مرحبا- 652 01:01:42,946 --> 01:01:46,985 أنت بحاجة إلى غرفة؟- لا لا، أسعارك مرتفعة للغاية- 653 01:01:47,479 --> 01:01:49,781 شكرا لك على مساعدتك 654 01:01:50,546 --> 01:01:55,684 هذه الأيام مثل المرض الجميع يطلب الخصم 655 01:01:55,979 --> 01:01:59,816 انا ذاهب للقيام بجولاتي, تصبحين على خير- تصبح على خير- 656 01:02:17,879 --> 01:02:21,574 ماذا تفعل؟ إنه يؤلم- شاندا- 657 01:02:40,713 --> 01:02:43,348 أود مساعدة الجميع في أمريكا 658 01:02:43,446 --> 01:02:48,150 أود مساعدة الشخص العادي الذي في المنزل أو مع الجمهور 659 01:02:48,246 --> 01:02:51,469 وجميعكم لديكم احلام, لكن ربما انتم خائفين من الذهاب اليها 660 01:02:51,672 --> 01:02:54,508 مينا- كيف حالك؟- 661 01:02:55,579 --> 01:02:58,114 ماذا تقصدين بكيف حالك هل تعرفين من انا؟ 662 01:02:58,213 --> 01:02:59,509 بالطبع 663 01:03:00,416 --> 01:03:03,103 حسنا، كنت أفكر بك 664 01:03:03,213 --> 01:03:05,582 وفكرت ان اتصل عليك 665 01:03:06,346 --> 01:03:09,682 تمن... تمنيت لو انك معي هنا 666 01:03:09,779 --> 01:03:14,750 كنت أفكر بنفس الشيء اريد أن اكون معك 667 01:03:18,155 --> 01:03:19,225 ماذا عليك؟ **ايش لابسه 668 01:03:20,479 --> 01:03:24,182 بملابس النوم؟- تي شيرت- 669 01:03:24,279 --> 01:03:26,147 نعم وانا ايضا 670 01:03:27,279 --> 01:03:30,060 أعتقد أن لدينا الكثير من القواسم المشتركة، أليس كذلك؟ 671 01:03:32,713 --> 01:03:36,616 إذا, هل فكرتِ فيما قلته؟ 672 01:03:36,713 --> 01:03:39,482 بالنسبة إلى الذهاب معي إلى بيلوكسي؟ 673 01:03:42,479 --> 01:03:46,432 تعلم, سوف احاول- نعم- 674 01:03:48,979 --> 01:03:51,948 ديميتريوس- نعم- 675 01:03:55,479 --> 01:03:58,181 هل يمكنني أن أسألك شيئا؟- نعم- 676 01:03:58,279 --> 01:03:59,813 أي شيء حبيبتي 677 01:04:00,479 --> 01:04:05,684 هل تواعدني من اجل .....ان تجعل اليشا 678 01:04:05,779 --> 01:04:09,215 مينا اتصلي بالشرطة تحت السن القانونية 679 01:04:09,946 --> 01:04:11,881 علي الذهاب- ما هذا؟- 680 01:04:11,979 --> 01:04:13,013 وداعا 681 01:04:13,313 --> 01:04:15,682 يمكنني أن أضع أكبر عدد من الناس في الغرفة كما أريد 682 01:04:15,779 --> 01:04:18,248 لأنني دفعت ثمنها وهذا يجعلها لي 683 01:04:18,346 --> 01:04:22,383 اخرج في الحال- ماذا ستفعل إذا لم أفعل؟- 684 01:04:22,479 --> 01:04:25,915 أنت قاصر قاصر!!! يمكنني استدعاء الشرطة 685 01:04:26,012 --> 01:04:28,615 فقط اخرج! اخرج 686 01:04:29,313 --> 01:04:32,382 !!!!قواصر!! قواصر- نحن جميعاً لن نوافق- 687 01:04:47,746 --> 01:04:50,048 قاموا بعمل من الدرجة الاولى ها؟ 688 01:04:50,146 --> 01:04:54,049 تبدوا جديدة تمامًا- تقاضوا اموال من الدرجة الاولى ايضاً- 689 01:04:54,146 --> 01:04:57,782 يجب علينا اختبارها اذهب وخذ جولة (على الفره) 690 01:04:58,079 --> 01:05:01,148 هل تريد ان تزور فندق بونتياك الجديد؟ ما رأيك؟ 691 01:05:01,246 --> 01:05:04,349 فندق بونتياك، بسيارة بونتياك 692 01:05:06,846 --> 01:05:08,932 شكرا يا حبيبتي 693 01:05:13,679 --> 01:05:18,116 أبي، يوجد رسالة هنا من أوغندا لك 694 01:05:41,012 --> 01:05:43,782 ماذا تقول؟- لا شيء مهم- 695 01:05:46,913 --> 01:05:48,481 أبي 696 01:05:50,346 --> 01:05:53,215 نيتو دعتني لاذهب معها الى الشاطئ 697 01:05:53,410 --> 01:05:55,279 هل يمكنني الذهاب؟ 698 01:05:55,401 --> 01:05:58,588 متى ستعودين؟- غداً- 699 01:05:58,936 --> 01:06:00,451 حسناً, اذهبي 700 01:06:01,308 --> 01:06:03,977 فقط عودي في الوقت من اجل عيد ميلادك 701 01:06:11,112 --> 01:06:15,550 عزيزي السيد لوها: نحن نتلقى خطابات استفسارك الست 702 01:06:15,646 --> 01:06:19,082 بخصوص مطالبتك بالجنسية الأوغندية 703 01:06:19,179 --> 01:06:22,081 والتعويض عن ممتلكاتك السابقة 704 01:06:22,379 --> 01:06:25,882 هذا لإبلاغكم أن محكمة أوغندا 705 01:06:26,179 --> 01:06:31,951 سوف تنظر في دعوتك في ال23 من سبتمبر 1990 706 01:06:32,046 --> 01:06:34,782 ووجودك في كمبالا مطلوب 707 01:06:53,646 --> 01:06:55,614 مرحبا- اهلا- 708 01:06:57,779 --> 01:07:00,515 دعيني أحمل هذه عنك- بالتأكيد- 709 01:07:05,612 --> 01:07:07,948 إذاً، كيف حالك؟- بخير- 710 01:07:08,046 --> 01:07:09,113 حقاً؟- نعم- 711 01:07:09,213 --> 01:07:11,949 هل كانت رحلة جيدة؟- جيدة جدا- 712 01:07:16,313 --> 01:07:19,349 تعلم، أنا لا أفعل هذا كل يوم 713 01:07:21,046 --> 01:07:24,783 ماذا هل تعتقدين أني أفعل ذلك طوال الوقت أو ما شابه؟ 714 01:07:24,879 --> 01:07:26,780 كيف لي ان أعرف؟ 715 01:07:28,213 --> 01:07:30,248 سؤال جيد 716 01:07:33,213 --> 01:07:36,382 أعتقد أن لديك فكرة خاطئة عني بالرغم من ذلك 717 01:07:36,746 --> 01:07:39,348 اسمي ديميتريوس وليس تيرون 718 01:07:39,446 --> 01:07:42,164 أنت محق- نحن هنا- 719 01:07:42,242 --> 01:07:46,587 تعلم، كان علي أن أخبر والداي أنني سأذهب لرؤية نيتو 720 01:07:46,612 --> 01:07:50,316 نيتو؟ أوه، وأنا نيتو؟- أجل- 721 01:07:52,479 --> 01:07:54,214 نيتو- نيتو- 722 01:07:54,313 --> 01:07:56,014 وأنا أيضا 723 01:07:57,146 --> 01:07:58,317 شكرا لك 724 01:08:10,979 --> 01:08:14,248 من أين إلى أين وصلنا يا كينو؟ *وين كنا ووين صرنا* 725 01:08:14,346 --> 01:08:17,115 لا جدوى من التفكير هكذا 726 01:08:37,358 --> 01:08:38,726 هنا من اجل قضيتك 727 01:08:39,413 --> 01:08:41,448 ليكر ليقا 728 01:08:42,013 --> 01:08:43,681 في صحتك- في صحتك- 729 01:08:51,113 --> 01:08:55,717 عمتك روز كانت تخبرني لماذا لم تترك ميسيسيبي 730 01:08:55,813 --> 01:08:59,316 حقاً؟ ماذا قالت؟ 731 01:09:00,779 --> 01:09:04,149 قالت أنك بقيت في المنزل لرعاية والدك 732 01:09:05,146 --> 01:09:08,582 نعم، أعتقد- هل هذا صحيح؟- 733 01:09:09,327 --> 01:09:14,165 أنا لست قديسًا كما تعلمين أعني، لقد حصلت على عمل جيد 734 01:09:15,546 --> 01:09:19,750 لذلك لا يوجد سبب للمغادرة, هذه مسيسيبي الجديدة وأنا أحبها 735 01:09:19,775 --> 01:09:21,948 إنه ليست حيث أعيش 736 01:09:21,991 --> 01:09:24,319 هل تعرف كم عدد الأشخاص الذين يأتون إلى فندقنا 737 01:09:24,344 --> 01:09:29,215 وينظرون إلينا ويقولون لا ليس هنديًا ملعونًا آخر 738 01:09:30,480 --> 01:09:33,115 ذلك يجعلني أجن كثيراً.- نعم- 739 01:09:34,813 --> 01:09:37,248 حسناً سيدة ماسالا، العنصرية 740 01:09:37,273 --> 01:09:41,443 أو كما يقولون في أيامنا هذه التقاليد، تنتقل مثل وصفات الطعام 741 01:09:41,468 --> 01:09:47,674 الآن الحيلة هي يجب أن تعرفين ماذا تأكلين وماذا تتركين في صحنك 742 01:09:53,001 --> 01:09:56,172 غير ذلك، سوف تكونين غاضبة إلى الأبد- ولن تأكل أبدًا- 743 01:09:56,197 --> 01:09:58,532 ولن تأكل أبدًا, هذا صحيح 744 01:10:06,283 --> 01:10:08,244 يبدو العالم جيدًا من هنا 745 01:10:08,365 --> 01:10:11,735 انا اقول أن نسافر معاَ, ما رأيك؟ 746 01:10:11,879 --> 01:10:13,981 أنا أقول نعم- نعم- 747 01:10:14,006 --> 01:10:17,545 نذهب إلى جامايكا- نذهب إلى اليابان- 748 01:10:17,613 --> 01:10:19,781 ....نذهب الي 749 01:10:20,040 --> 01:10:21,930 أفريقيااااااااااااااااااا 750 01:10:21,955 --> 01:10:24,691 نذهب إلى كولومبيا 751 01:10:24,716 --> 01:10:27,752 نذهب إلى مدغشقر 752 01:10:28,046 --> 01:10:31,816 ثم نذهب إلى الهند- جزيرة ريونيون- 753 01:10:31,841 --> 01:10:34,755 بلاد فارس (كلام الكاتب) *أما رأيي فهي تقول هذه اين؟* 754 01:10:42,993 --> 01:10:45,181 هذه مينا- أين؟- 755 01:10:45,279 --> 01:10:48,982 هناك, رأيتها للتو مع منظف السجاد 756 01:10:49,479 --> 01:10:51,954 ما هذا الهراء الذي تقوله لقد شربت كثيراً 757 01:10:51,979 --> 01:10:55,215 إذن أنا أكذب، هاه؟- مينا في جرينوود- 758 01:10:55,313 --> 01:10:57,782 إذا انا مجنون, أرى أشياء غير موجودة؟ 759 01:10:57,807 --> 01:11:03,379 اخرس, هيا يا رجل ابتسم نحن هنا في عطلة, العب 760 01:11:04,256 --> 01:11:05,989 **تحذير** مناظر خالعه قادمه 761 01:11:46,246 --> 01:11:48,081 ديمتريوس 762 01:13:02,379 --> 01:13:04,180 ديمتريوس؟ 763 01:13:07,068 --> 01:13:09,603 تمنى لي عيد ميلاد سعيد 764 01:14:05,113 --> 01:14:07,621 تحدث الجنرال عيدي أمين عن حلم لديه 765 01:14:07,646 --> 01:14:10,935 أنه يجب طرد الآسيويين من أوغندا على الفور 766 01:14:11,057 --> 01:14:14,986 جاء الآسيويون إلى أوغندا لبناء السكك الحديدية والسكك الحديدية انتهت 767 01:14:15,072 --> 01:14:16,298 يجب عليهم المغادرة الآن 768 01:14:16,572 --> 01:14:18,720 أعطيهم 90 يومًا لحزم أمتعتهم والذهاب 769 01:14:18,853 --> 01:14:22,040 الآسيويون قاموا بحلب البقرة ولكن لم يطعموها 770 01:14:22,095 --> 01:14:25,097 الأفارقة فقراء, والآسيويون أغنياء 771 01:14:25,153 --> 01:14:28,262 إن الآسيويين يخربون اقتصاد أوغندا 772 01:14:28,740 --> 01:14:32,482 لقد رفضوا السماح لبناتهم بالزواج من الأفارقة 773 01:14:32,716 --> 01:14:34,684 إنهم هنا منذ 70 عامًا 774 01:14:34,966 --> 01:14:37,167 لكنهم يعيشون في عالمهم الخاص- اوكيلو ان الرجل مجنون- 775 01:14:37,192 --> 01:14:39,551 لا أحد يهتم بجواز السفر الذي لديك 776 01:14:39,746 --> 01:14:43,275 ,او أن تصبح من عملاء افريقيا لقد دافعت ضد الآسيويين 777 01:14:43,300 --> 01:14:45,878 خذها على محمل الجد يا جاي- هل نسيت أني أوغندي؟- 778 01:14:45,979 --> 01:14:48,744 أعلم أنك ولدت هنا- افعل ما تريد- 779 01:14:48,861 --> 01:14:51,752 لكنني سآخذ مينا وأغادر- تذهبين الى اين؟- 780 01:14:51,818 --> 01:14:54,987 أوغندا هي موطننا وسنبقى هنا 781 01:15:04,839 --> 01:15:09,721 ما هذا؟ فتيات الميلاد لا يبكون هكذا 782 01:15:10,394 --> 01:15:13,730 ولكنك لم تقل لي حتى عيد ميلاد سعيد 783 01:15:14,154 --> 01:15:16,422 حسنًا، سأغني 784 01:15:43,113 --> 01:15:45,415 كل شيء على ما يرام 785 01:15:45,512 --> 01:15:48,015 لا بأس، لا بأس 786 01:15:48,313 --> 01:15:50,248 كنتي تحلمين فقط 787 01:15:51,712 --> 01:15:53,381 انتي بخير؟ 788 01:15:55,179 --> 01:15:56,613 نعم 789 01:16:10,584 --> 01:16:12,018 اهلا 790 01:16:19,212 --> 01:16:22,582 من الجيد أن استيقظ بجانبك 791 01:16:24,346 --> 01:16:27,282 أنيل، تعال هنا 792 01:16:29,012 --> 01:16:30,514 ماذا؟ 793 01:16:31,946 --> 01:16:34,748 ماذا؟- ألم أخبرك بالأمس؟- 794 01:16:34,846 --> 01:16:38,182 أني رأيت منظف السجاد مع مينا 795 01:16:38,207 --> 01:16:41,054 تلك شاحنته- لا ليست كذلك- 796 01:16:41,079 --> 01:16:44,649 ماذا تحاول ان تقول يا بونتياك؟- لقد جئنا إلى هنا لنستمتع- 797 01:16:44,746 --> 01:16:47,715 إنه يهين شرف عائلتي هنا- لا- 798 01:16:47,813 --> 01:16:49,948 ابن الحرام- أنيل- 799 01:17:04,004 --> 01:17:05,705 انتظر 800 01:17:07,846 --> 01:17:10,648 حسنا دقيقة دقيقة 801 01:17:16,946 --> 01:17:19,211 نعم- مينا؟- 802 01:17:19,420 --> 01:17:22,523 من تعتقد أنك تخدع هنا؟ 803 01:17:22,548 --> 01:17:27,610 أنا أحذرك, انت تسمع؟ أن تترك نسائنا وشأنهم 804 01:17:31,560 --> 01:17:36,731 يا إلهي أنفي, نابكين- اذهب واحصل المساعدة اتصل بالشرطة- 805 01:17:36,946 --> 01:17:38,914 النجدة النجدة 806 01:17:39,013 --> 01:17:41,482 ساعدنى من فضلك ساعدني 807 01:17:41,579 --> 01:17:44,048 أوه ساعدني ساعدني ...هنالك شخص 808 01:17:44,146 --> 01:17:47,349 هنا تعال تعال تعال تعال أرجوك 809 01:17:47,446 --> 01:17:49,681 لا- ديمتريوس توقف- 810 01:17:49,779 --> 01:17:51,630 ما الذي يجري هنا؟ 811 01:17:52,246 --> 01:17:54,181 حضرة الضابط هذا الرجل يحاول قتلنا- ماذا؟- 812 01:17:54,279 --> 01:17:56,489 ما الحق الذي لديك لتلقي القبض على رجل؟ ...هل فقط لانه 813 01:17:56,514 --> 01:18:00,182 اخرسي او ساحجزك بتهمة العهر- انت لن تصدقني ايها الاحمق اللعين- 814 01:18:00,279 --> 01:18:01,880 لنذهب 815 01:18:13,959 --> 01:18:15,663 ليس الان 816 01:18:16,046 --> 01:18:18,214 سنتحدث لاحقا 817 01:18:54,146 --> 01:18:56,381 ما خطبك يا رجل؟ 818 01:18:56,479 --> 01:19:00,216 تاخذها إلى بيلوكسي هل فقدت عقلك أو شيء من ذلك؟ 819 01:19:00,313 --> 01:19:03,482 ديماني من الأفضل أن تترك الأجانب وشأنهم 820 01:19:03,507 --> 01:19:05,709 إنهم لا شيء سوى المتاعب 821 01:19:13,279 --> 01:19:16,148 متحدين نقف متفرقين نسقط 822 01:19:16,446 --> 01:19:18,714 أليس هذا غبياً؟ 823 01:19:18,813 --> 01:19:23,884 ولكن إذا وقعت في السرير مع إحدى بناتهم، فإن مؤخرتك ستتأرجح 824 01:19:23,979 --> 01:19:28,083 وماذا عني؟ ماذا عني؟ 825 01:19:28,612 --> 01:19:32,817 لم أطلب منكم شيئًا أبدًا ولم أتوقع أي شيء 826 01:19:33,446 --> 01:19:37,716 عمري 24 سنة وما زلت هنا 827 01:19:37,813 --> 01:19:39,681 عالقه هنا 828 01:19:44,013 --> 01:19:45,948 هل تعتقدان أنني سعيده؟ 829 01:19:49,246 --> 01:19:51,081 أنا أحبه 830 01:19:53,146 --> 01:19:57,550 هذه ليست جريمة، أليس كذلك؟- هل تسمين هذا حباً؟- 831 01:20:00,379 --> 01:20:03,548 حينما كل ما فعلتيه هو جلب هذا العار على رؤوسنا 832 01:20:03,646 --> 01:20:07,282 انا لما افعل اي شيء هم الذين دخلوا- !لا تراددين- 833 01:20:07,679 --> 01:20:10,835 تحلي بالآداب على الأقل لتكوني متأسفه 834 01:20:15,112 --> 01:20:17,782 أنا آسفه على هذا العبث 835 01:20:19,513 --> 01:20:23,750 لكني لست آسفه لأني احبه- من هو؟- 836 01:20:24,713 --> 01:20:27,830 ماذا تعرفين عنه؟ ماذا عن عائلته؟ 837 01:20:28,213 --> 01:20:32,250 هذه أمريكا يا امي لا أحد يهتم 838 01:20:32,346 --> 01:20:34,214 نحن نهتم 839 01:20:35,412 --> 01:20:37,248 والدك وانا 840 01:20:38,146 --> 01:20:40,615 أنت ابنتنا الوحيدة 841 01:20:41,246 --> 01:20:43,381 إذا كنا لا نهتم 842 01:20:45,046 --> 01:20:46,163 من سوف يفعل؟ 843 01:20:51,279 --> 01:20:53,570 هل تعلمين ماذا قالت لوالدتها؟ 844 01:20:54,346 --> 01:20:57,082 فقط انتظري سأخبرك 845 01:20:57,179 --> 01:20:59,714 أنا أحبه وهذه ليست جريمة 846 01:20:59,813 --> 01:21:03,283 نعم, هل يمكنك أن تتخيلين انها تتخلص من هاري باتل مقابل أسود؟ 847 01:21:03,379 --> 01:21:06,949 انا سأرسل ناميتا إلى الهند في أقرب وقت ممكن 848 01:21:07,046 --> 01:21:12,430 هنا يحصلون على الافكار من بعضهم ومن ثم تنتشر مثل المرض 849 01:21:12,679 --> 01:21:16,649 هل يمكنني التحدث إلى مينا، من فضلك؟- ليس هناك مينا، إنها ليست هنا- 850 01:21:16,746 --> 01:21:19,482 هل جميعكم تواجهون مشاكل السود؟ 851 01:21:25,646 --> 01:21:28,048 أعتقد أنه من الأفضل ان اتصل ببوب في البنك 852 01:21:28,346 --> 01:21:31,015 بعد كل ما فعلناه لمساعدته بأخذ القرض, هل تعلمين؟ 853 01:21:31,113 --> 01:21:35,714 لا يوجد شيء يمكنني فعله لقد استأجرت بالفعل شخص آخر 854 01:21:35,912 --> 01:21:41,485 ,أنت تخذل عائلتك مجتمعك، وجنسك كله 855 01:21:41,579 --> 01:21:44,715 لا أرى أي نقص في النساء السود حول قرينوود 856 01:21:44,813 --> 01:21:47,649 الغرفة التجارية بحاجة إلى أشخاص ملتزمين 857 01:21:47,746 --> 01:21:50,519 وأنت لست مناسبًا بالضبط 858 01:21:54,013 --> 01:21:58,283 ما خطبك يا ولد؟ الا تعرف القواعد؟ 859 01:21:58,746 --> 01:22:01,181 أبي انا لم أرتكب أي خطأ 860 01:22:01,979 --> 01:22:06,516 السيد مورقان ساعدك بأخذ ذلك القرض لتبدأ هذا المشروع 861 01:22:06,613 --> 01:22:09,549 الآن كيف سأظهر وجهي عندهم بعد ذلك؟ 862 01:22:09,646 --> 01:22:12,950 أوه السيد مورقان انه لم يعطيه امواله الخاصة 863 01:22:12,985 --> 01:22:15,988 كل ما فعله هو التوصية بديميتريوس لدى البنك 864 01:22:16,013 --> 01:22:20,350 كل ما تريده انت والبقية هو ان يعرف مكانه ويبقى به 865 01:22:20,446 --> 01:22:24,049 ولكن أيام العبودية ولت يا ويليبين 866 01:22:24,146 --> 01:22:26,169 صحيح يا فتى (يعزز له)- اصه (تسكته)- 867 01:22:26,946 --> 01:22:29,354 اين انت ذاهب؟- إلى الحلاق- 868 01:22:29,379 --> 01:22:33,677 حسناً انا لم انتهي منك بعد- لدي اجتماع مع مدير البنك في الصباح- 869 01:22:33,702 --> 01:22:37,475 أعلم أنك لا تريد مني أن أذهب إلى هناك بشعري المجعد، أليس كذلك؟ 870 01:22:43,179 --> 01:22:45,114 أنا معك يا أخي 871 01:22:47,279 --> 01:22:50,888 يجب أن تغادر اتعلم؟ ان لا فائدة من محاولة العيش في هذه المزبلة 872 01:22:50,913 --> 01:22:53,348 دكستر عندما أحتاج إلى نصيحتك سأطلبها 873 01:22:53,446 --> 01:22:57,550 مهلا، لا تتحدث معي بهذه الطريقة ديماني أنا بجانبك 874 01:22:59,213 --> 01:23:01,150 هل تعرف ماذا يقولون لي؟ 875 01:23:01,486 --> 01:23:03,681 انهم يقولون ان اخوك يستحق ما حصل 876 01:23:03,881 --> 01:23:08,719 اخوك يعتقد انه كبير الان اخوك يعتقد انه حصل على فتاة بيضاء لنفسه 877 01:23:09,346 --> 01:23:14,050 لكنهم مجرد حفنة من المختلين في عقولهم, ماذا يعرفون؟ 878 01:23:17,246 --> 01:23:19,081 اذهب إلى المنزل الآن 879 01:23:22,913 --> 01:23:25,649 المال أصل كل الشر 880 01:23:25,746 --> 01:23:28,682 تعطيني الاصل (الجذر)؟- سآخذ الشر- 881 01:23:30,879 --> 01:23:33,448 ديمتريوس، أنت التالي- ماذا يحصل؟- 882 01:23:33,551 --> 01:23:36,487 انت تعرف- لا انت تعرف- 883 01:23:39,046 --> 01:23:43,116 ليزا بونيت، أدخلي عالمي *ممثلة* 884 01:23:46,113 --> 01:23:48,315 سمعت ما حدث 885 01:23:48,413 --> 01:23:51,682 تعلم، نحن فقط سيئون مثل أي احد آخر 886 01:23:54,479 --> 01:23:58,049 القوم السود لا يحبون رؤية القوم السود الآخرين يبلون حسناً 887 01:23:59,746 --> 01:24:02,849 قلت لهم أنك عملت بجد من اجل ان تصل إلى ما وصلته 888 01:24:02,946 --> 01:24:04,881 انهم لا يريدون سماع ذلك 889 01:24:06,246 --> 01:24:10,483 إنهم فقط يجلسون على أعقابهم وينتظرون ليرون ما إذا وقعت على وجهك 890 01:24:10,779 --> 01:24:13,148 واذا وقعت فأنهم سعداء 891 01:24:13,383 --> 01:24:17,531 هي ديماني, هل يمكنك القدوم غداً وتنظيف سجادتي؟ 892 01:24:21,397 --> 01:24:23,280 الشخصية, الإئتمان 893 01:24:23,613 --> 01:24:27,450 .....الضمانات ورأس المال و 894 01:24:31,266 --> 01:24:35,188 نعم سيدي لكن... المشروع بطيء قليلاً الان 895 01:24:35,213 --> 01:24:39,157 لكننا كنا منتظمين في مدفوعاتنا لمدة سنتين 896 01:24:39,182 --> 01:24:40,728 هل يمكنني الانتهاء؟ 897 01:24:41,346 --> 01:24:47,418 ,يبدو أنه لسبب ما من الأسباب قد فقدت معظم عملائك المحليين 898 01:24:48,612 --> 01:24:52,316 نحتاجك ان تقوم بسداد جميع مدفوعاتك في بداية الشهر المقبل 899 01:24:52,413 --> 01:24:56,147 اذا لم يحدث ذلك, سوف نقوم بأخذ شاحنتك 900 01:24:56,513 --> 01:24:58,681 يا شباب دعوني أخبركم بشيء 901 01:24:58,779 --> 01:25:02,415 في حياتي، لقد عملت بجد من أجل ما املك 902 01:25:02,513 --> 01:25:05,382 أريد أن أراكم تعملون بجد من أجل ما تحصلون عليه أيضًا 903 01:25:05,407 --> 01:25:10,587 ,الشخصية, رأس المال, الضمانات اللون هذا هو الشيء تركوه 904 01:25:10,612 --> 01:25:13,716 أنا أستسلم يا ديماني سأعود إلى لوس أنجلوس- ماذا؟؟؟؟- 905 01:25:13,741 --> 01:25:17,412 اجل هو كذلك, أنا لن أبقى هنا اكثر من ذلك يا رجل 906 01:25:17,779 --> 01:25:20,255 هل ستهرب بعيداً أيضاً؟ تمامًا مثل أليشيا 907 01:25:20,338 --> 01:25:23,861 ان الامر لا يستحق ذلك يا ديماني أنا لست بحاجة إلى هذا القرف 908 01:25:23,979 --> 01:25:26,314 لقد انتظرت طويلاً لكي أكون مشهوراً 909 01:25:26,413 --> 01:25:30,967 إذا لم يفلح هذا فسأقود حافلات النقل العام في لوس أنجلوس حتى يصبح الوقت مناسب 910 01:25:51,713 --> 01:25:53,081 غرفة؟ 911 01:25:53,300 --> 01:25:55,568 أود رؤية مينا من فضلك 912 01:25:59,946 --> 01:26:01,514 انتظر 913 01:26:02,013 --> 01:26:03,714 دقيقة واحدة 914 01:26:06,446 --> 01:26:08,815 مرحبا جاموبهاي 915 01:26:08,913 --> 01:26:09,975 تعال إلى المكتب 916 01:26:10,246 --> 01:26:11,605 إنه عاجل 917 01:26:12,979 --> 01:26:14,447 حسنا 918 01:26:16,112 --> 01:26:17,747 انتظر 919 01:26:27,046 --> 01:26:31,083 هل اردت ان تراني؟- لا، طلبت التحدث إلى مينا- 920 01:26:35,946 --> 01:26:37,714 تعال معي 921 01:26:57,146 --> 01:26:59,515 لقد تسببت في مشاكل كافية 922 01:27:01,246 --> 01:27:03,815 سيدي؟- ماذا تريد منا الآن؟- 923 01:27:05,213 --> 01:27:07,248 أنا والد مينا 924 01:27:07,546 --> 01:27:10,148 أنا ديميتريوس ويليامز سعيد لمقابلتك 925 01:27:10,173 --> 01:27:11,541 أعرف من تكون 926 01:27:12,312 --> 01:27:17,017 إذاً انت تعرف أنني هنا لرؤية مينا- هذا لن يكون ممكناً- 927 01:27:17,112 --> 01:27:21,383 حسناً, حسناً يسعدني أنه اتيحت لي الفرصة للتحدث معك يا سيدي 928 01:27:21,408 --> 01:27:23,491 انا اسف, لكن ليس لدينا ما نناقشه 929 01:27:23,516 --> 01:27:27,820 اعتقد انه لدينا, اعتقد انك على وشك تدمير سمعتي وعملي 930 01:27:27,882 --> 01:27:31,085 أعتقد أنه يحق لي الحصول على إجابة، أليس كذلك؟ 931 01:27:32,852 --> 01:27:34,386 فهمت 932 01:27:35,879 --> 01:27:38,748 فهمت إذاً انت تعتقد أنني لست جيدًا بما يكفي لابنتك؟ 933 01:27:38,773 --> 01:27:40,808 لا هذا ليس المقصود 934 01:27:40,979 --> 01:27:46,217 مينا حرة في أن تحب أي شخص وأن تعيش كما تختار, أنا أحترم حريتها 935 01:27:46,312 --> 01:27:49,757 لكن هذا لا يعفيني من مسؤوليتي كوالدها 936 01:27:50,283 --> 01:27:53,151 بدون إهانة لك يا سيدي لكنها امرأة بالغة 937 01:27:53,176 --> 01:27:57,314 ونحن نهتم ببعضنا البعض كثيراً والآن أعتقد أن هذا كل ما في الأمر 938 01:27:59,257 --> 01:28:01,811 هل تعلم، ذات مرة كنت مثلكما 939 01:28:01,913 --> 01:28:05,349 ظننت أنني أستطيع تغيير العالم وأن أكون مختلفًا 940 01:28:06,246 --> 01:28:10,249 لكن العالم ليس سريعاً جداً للتغيير 941 01:28:10,346 --> 01:28:12,681 مينا هي ابنتي الوحيدة 942 01:28:12,779 --> 01:28:15,815 لا أريدها أن تخوض نفس النضال كما فعلت 943 01:28:15,913 --> 01:28:19,333 نضال؟ اسمع أنا رجل أسود وُلِد ونشأ في ميسيسيبي 944 01:28:19,358 --> 01:28:21,647 ليس هناك شيئًا يمكنك أن تخبرني به عن النضال 945 01:28:21,672 --> 01:28:24,508 .....ما الذي تعرفه عن لا, انا أعلم- 946 01:28:25,079 --> 01:28:28,816 أعلم, أعلم أنك وقومك يمكن أن تأتون إلى هنا من حيث يعلم الله 947 01:28:28,841 --> 01:28:32,898 وتكون أسود مثل الآس البستوني لكنك تبدأ في التمثيل كأبيض **من اوراق اللعب سوداء قوية** 948 01:28:32,923 --> 01:28:35,001 وتعاملنا مثل ممسحة قدمك 949 01:28:35,079 --> 01:28:39,416 أعلم أنك وابنتك لستا سوى .تدرج من هذا الذي هنا (اللون) 950 01:28:39,441 --> 01:28:41,343 هذا الذي اعرفه 951 01:28:56,142 --> 01:28:59,354 من اجل ليلتنا الأخيرة في أوغندا- في أوغندا- 952 01:28:59,379 --> 01:29:02,181 لأوغندا- في صحتك- 953 01:29:02,206 --> 01:29:03,874 في صحتك في صحتك 954 01:29:03,899 --> 01:29:09,758 من اجل أوغندا، لقد كنتم جيدين معنا حتى جاء هذا المجنون 955 01:29:09,842 --> 01:29:12,477 نعم نحن الذين أنشأنا المجنون 956 01:29:12,879 --> 01:29:14,280 نحن التافهون في أوغندا 957 01:29:15,161 --> 01:29:20,732 يولد معظم الناس بخمس حواس, ونحن بقي لنا حاسة واحدة 958 01:29:21,712 --> 01:29:23,258 حاسة الملكِية 959 01:29:35,379 --> 01:29:39,683 ولكنك ترى - إذا أطلقت سراحه، فسوف يقتلوني- 960 01:29:39,779 --> 01:29:41,080 انا أحاول أن أخبرك 961 01:29:41,179 --> 01:29:45,216 لقد أجرى مقابلة، هذا الاخ لك 962 01:29:45,241 --> 01:29:49,111 على بي بي سي ليُسمِع العالم 963 01:29:49,279 --> 01:29:52,482 ...حسنًا- أن أمين كان شريرًا- 964 01:30:14,913 --> 01:30:15,905 أنت 965 01:30:16,079 --> 01:30:17,113 أخرج 966 01:30:19,346 --> 01:30:21,114 يمكنك الذهاب 967 01:30:24,879 --> 01:30:27,047 هيا لنذهب 968 01:30:29,113 --> 01:30:32,649 من السهل أن تكون ملك كمبالا 969 01:30:32,746 --> 01:30:36,049 سمكة كبيرة في بركة صغيرة 970 01:30:36,712 --> 01:30:40,883 لماذا لا تحاول أن تكون ملك لندن؟ 971 01:30:40,979 --> 01:30:42,380 أو ملك بومباي 972 01:30:42,479 --> 01:30:45,315 !لأنني ولدت هنا 973 01:30:46,212 --> 01:30:48,748 لطالما كنت أوغنديًا أولاً وهنديًا ثانيًا 974 01:30:48,913 --> 01:30:53,183 لقد نعتوني جماعتي الهنود بالمطبل والخائن 975 01:30:55,879 --> 01:30:57,580 أوكيلو 976 01:31:02,146 --> 01:31:04,314 أوغندا هي موطني 977 01:31:04,979 --> 01:31:07,281 ليس بعد الآن يا جاي 978 01:31:09,379 --> 01:31:12,749 أفريقيا للأفارقة 979 01:31:14,046 --> 01:31:16,548 الأفارقة السود 980 01:31:22,413 --> 01:31:25,015 هل تعرفين لماذا غادرنا أوغندا؟ 981 01:31:29,546 --> 01:31:31,047 هل؟ 982 01:31:33,113 --> 01:31:35,448 لقد وضعوك في السجن 983 01:31:39,746 --> 01:31:43,850 بعد 34 سنة قال لي أخي أوكيلو 984 01:31:43,946 --> 01:31:46,315 أفريقيا للأفارقة 985 01:31:46,340 --> 01:31:48,375 الأفارقة السود 986 01:31:49,979 --> 01:31:53,749 بعد 34 سنة هذا هو ما وصل اليه كل شيء 987 01:31:54,776 --> 01:31:57,211 لون بشرتي 988 01:32:00,179 --> 01:32:01,663 لهذا السبب غادرنا 989 01:32:03,931 --> 01:32:07,034 ليس بسبب عيدي أمين أو أي شيء من هذا القبيل 990 01:32:08,299 --> 01:32:09,900 مينا 991 01:32:11,132 --> 01:32:14,568 صدقيني, أنا أتحدث من خبرة 992 01:32:15,113 --> 01:32:17,348 الناس تبقى مع نوعها 993 01:32:18,079 --> 01:32:21,515 ستضطرين إلى قبول ذلك عندما تكبرين 994 01:32:22,113 --> 01:32:25,049 أنا أحاول فقط أن أجنبك الألم 995 01:32:25,146 --> 01:32:28,148 أوكيلو خاطر بحياته لإنقاذ حياتك 996 01:32:28,446 --> 01:32:32,313 لا أعرف ما الذي يبرهن لك اكثر من ذلك على حبه لك 997 01:32:37,146 --> 01:32:40,182 ما الذي تتذكرينه؟ كنتِ مجرد طفله 998 01:32:40,207 --> 01:32:41,808 أنا أتذكر 999 01:32:41,979 --> 01:32:45,010 أتذكر وجهه عندما جاء ليودعنا 1000 01:32:45,035 --> 01:32:47,638 وأنت لا تريد ان تنظر له حتى 1001 01:33:03,446 --> 01:33:07,721 اقتراحي لك هو التسوية خارج المحكمة, يوفر لك الكثير من الوقت 1002 01:33:07,746 --> 01:33:09,581 لماذا يجب علينا سيد ترنبل؟ 1003 01:33:09,941 --> 01:33:15,413 كيف تتوقع أن أي المحلفين سيصدق أن عميلك يرقد على سريره بسبب إصابة في الظهر؟ 1004 01:33:15,713 --> 01:33:19,689 لا تعتقد أننا هنود جهلاء سيخافون ويدفعون انا بنفسي محامي 1005 01:33:20,879 --> 01:33:25,802 لا توجد محكمة على الأرض ستهتم بدقيقة واحدة لهذا الادعاء الاحتيالي 1006 01:33:26,146 --> 01:33:28,715 لماذا لا تجربني فقط؟ 1007 01:33:50,512 --> 01:33:54,316 لا تخف يا أنيل, إنها محض خدعة 1008 01:33:55,913 --> 01:34:01,285 ,كان يحاول فقط إنتزاع المال محتال لعين 1009 01:34:05,113 --> 01:34:06,058 سأصلحهم 1010 01:34:06,083 --> 01:34:10,487 جيبهاي, لا أريد منك إصلاح أي شيء 1011 01:34:10,979 --> 01:34:14,315 أنت وعائلتك دمرتموني بالكامل 1012 01:34:14,413 --> 01:34:16,815 لم تجلب لي شيء سوى المتاعب 1013 01:34:17,113 --> 01:34:20,883 جيبهاي, راحة بالي ذهبت 1014 01:34:20,979 --> 01:34:26,718 الآن انا أتمنى, أن تذهب أنت أيضًا 1015 01:34:27,179 --> 01:34:29,948 ربما ستعود شانتي لي بعد ذلك **بالهندي يعني سلام وراحة** 1016 01:34:37,846 --> 01:34:43,451 هل تعرفين ماذا فعل صديقك؟ لقد قاضى انيل مقابل 50,000 دولار 1017 01:34:44,015 --> 01:34:47,418 احزمي أغراضك سنغادر ميسيسيبي 1018 01:34:51,670 --> 01:34:55,451 نعود إلى أوغندا؟ ما الذي سيحله ذلك؟ 1019 01:34:55,713 --> 01:34:58,315 سيُبعد مينا عن هذا الشخص 1020 01:34:58,413 --> 01:35:01,147 ثانيًا, نحن لسنا مرغوبين هنا 1021 01:35:02,312 --> 01:35:05,218 وثالثًا، الأسبوع المقبل جلسة محاكمتي 1022 01:35:05,546 --> 01:35:06,881 أي جلسة محاكمة؟ 1023 01:35:14,689 --> 01:35:18,192 ,أنا ذاهب لمحاربته كينو أنا ذاهب للفوز بها 1024 01:35:18,446 --> 01:35:21,415 أنا ذاهب لاستعادة ممتلكاتنا 1025 01:35:22,246 --> 01:35:24,815 كينو، يمكننا أن نبدأ حياة جديدة 1026 01:35:28,379 --> 01:35:31,248 كيف يمكنك حتى التفكير بالامر يا جاي؟ 1027 01:35:32,646 --> 01:35:35,513 كيف يمكنك حتى التفكير في العودة إلى أوغندا؟ 1028 01:35:38,346 --> 01:35:39,980 كينو 1029 01:35:40,646 --> 01:35:43,115 نحن نتقدم في السن 1030 01:35:43,512 --> 01:35:47,350 لا أريد أن أموت في بلد غريب 1031 01:35:51,844 --> 01:35:56,225 أشعر بالخجل منك وسلوكك- كيف ذلك أنت دائما إلى جانبهم؟- 1032 01:35:56,477 --> 01:35:59,324 ماذا عني؟ لقد عملت بجد لشراء هذا الفندق 1033 01:35:59,349 --> 01:36:04,187 وأنا لا ادير جمعية خيرية- أنيل، لقد أصبحت أمريكياً- 1034 01:36:04,293 --> 01:36:10,744 وماذا في ذلك؟ أعيش هنا في أمريكا, إذا لم تعجبك فارجع إلى الهند 1035 01:36:37,520 --> 01:36:38,684 جيبهاي 1036 01:36:39,446 --> 01:36:43,116 من فضلك سامحنا على كل هذا 1037 01:36:43,579 --> 01:36:49,117 ورجاء, حتى الآن إذا غيرت رأيك بشأن الذهاب 1038 01:36:49,213 --> 01:36:51,915 نسيتُ حذائي في الغرفة الأخرى 1039 01:37:15,346 --> 01:37:17,548 أشعر بالسوء- أخي- 1040 01:37:18,046 --> 01:37:22,663 كم مرة يجب أن أخبرك؟ كنت أفكر في الذهاب على أي حال 1041 01:37:23,112 --> 01:37:25,849 كان هذا فقط ما نحتاجه 1042 01:37:33,271 --> 01:37:34,138 حسناً 1043 01:37:34,179 --> 01:37:37,950 سيدي، هل تعرف أين يمكنني العثور على ديمتريوس؟ 1044 01:37:39,013 --> 01:37:43,927 أيتها الشابة، لقد تسببت بمشاكل كافية في حياة ابني 1045 01:37:44,612 --> 01:37:47,816 وأنا لا اريدك ان تسببي المشاكل في مكانه بقدومك الى هنا 1046 01:37:47,841 --> 01:37:51,511 انا آسفه, أنا آسفه على كل شيء 1047 01:37:51,679 --> 01:37:53,847 لم آتي لإثارة المشاكل 1048 01:37:53,946 --> 01:37:58,917 أريد فقط أن أودعه نحن سنعود إلى افريقيا 1049 01:38:00,546 --> 01:38:03,715 ويليبين، يحتاجونك في المطبخ- نعم، سيدتي- 1050 01:38:03,966 --> 01:38:06,001 سيدي من فضلك 1051 01:38:08,146 --> 01:38:11,782 إنه في الموتيلات في إنديانولا 1052 01:38:31,346 --> 01:38:32,667 فنادق الويسترن (الغرب) 1053 01:38:52,934 --> 01:38:54,602 نعم، سيدتي 1054 01:39:02,717 --> 01:39:07,154 نعم سيدتي لدينا أحدث المعدات وأفضل الأسعار وأفضل خدمة 1055 01:39:07,179 --> 01:39:09,929 وابتسامات رائعة لماذا لا تأخذين بطاقتي؟ 1056 01:39:10,046 --> 01:39:12,615 لن تؤذيكِ إنها مجرد قطعة من الورق 1057 01:39:12,913 --> 01:39:17,183 أوه حسناً أنا أستسلم- شكرا لك- 1058 01:40:05,479 --> 01:40:07,080 !ديميتريوس 1059 01:40:30,079 --> 01:40:31,814 ماذا تريدين؟ 1060 01:40:33,379 --> 01:40:35,447 هاه؟ لماذا تلاحقيني؟ 1061 01:40:35,546 --> 01:40:39,067 جماعتك جعلوني عاطل عن العمل بالفعل, ماذا تريدين اكثر من ذلك؟ 1062 01:40:39,092 --> 01:40:42,145 تسعين الى حياتي من بين كل هذه الأماكن الفاخرة وانا لا اعرفها 1063 01:40:42,170 --> 01:40:45,754 مجرد منظف سجاد بسيط لم أخرج قط من ميسيسيبي ولكني كنت سعيد 1064 01:40:45,779 --> 01:40:49,149 كنت سعيداً بطريقي حتى أتيتِ تماماً ورائي 1065 01:40:49,305 --> 01:40:51,573 والله أعلم لماذا 1066 01:40:52,479 --> 01:40:55,782 كل تلك السنوات التي بنيت فيها عملي قد ولت 1067 01:40:55,879 --> 01:40:59,382 أنا الآن أكبر أضحوكة في كل رأس في قريينوود شكراً لك 1068 01:40:59,479 --> 01:41:04,283 استمع لي! لم أمشي خلفك أبدًا انت الذي لاحقتني 1069 01:41:04,379 --> 01:41:07,511 أنت دعوتني إلى منزلك ودعوتني إلى بيلوكسي 1070 01:41:07,579 --> 01:41:11,249 أنت لم تخبريني أبدًا أن عائلتك واجهت مشاكل مع السود 1071 01:41:11,346 --> 01:41:16,384 حسنًا أنت لم تسأل أبدًا, لم تسألني حتى مرة عن نفسي 1072 01:41:18,479 --> 01:41:23,851 تعرف لماذا؟ لأنك كنت مشغولاً للغاية في استخدامي لجعل أليشيا تغار 1073 01:41:24,980 --> 01:41:26,021 من قال لك ذلك؟ 1074 01:41:26,046 --> 01:41:29,749 لم يقل لي احد, أنا لست غبيه كما تعلم 1075 01:41:32,913 --> 01:41:38,084 على أي حال انتهى كابوسك جئت فقط لأقول وداعاً 1076 01:41:39,046 --> 01:41:43,283 سأعود إلى إفريقيا- انتظري دقيقة انتظري دقيقة- 1077 01:41:45,182 --> 01:41:47,951 ...حسنًا أعترف في البداية أنني 1078 01:41:48,839 --> 01:41:51,641 .....كانت مع هذا الرجل وأنا 1079 01:41:54,013 --> 01:41:56,882 لم أظن قط أنني سأقع في حبك 1080 01:42:10,246 --> 01:42:12,181 ماذا ستفعل الآن؟ 1081 01:42:14,979 --> 01:42:18,082 ذهب تايرون إلى لوس أنجلوس 1082 01:42:18,379 --> 01:42:21,582 اعتقد أنني افكر في الذهاب الى مكان ما 1083 01:42:21,607 --> 01:42:25,177 ديميتريوس، هل يمكنني القدوم معك؟ 1084 01:42:26,746 --> 01:42:29,882 ماذا؟- هل يمكنني أن آتي معك؟- 1085 01:42:30,116 --> 01:42:34,757 تأتين معي إلى أين؟- لا أعلم, أينما تذهب- 1086 01:42:35,679 --> 01:42:39,516 لم أقل إنني ذاهب إلى أي مكان قلت بأنني كنت أفكر في الأمر 1087 01:42:39,813 --> 01:42:41,681 حسناً فكر بالموضوع 1088 01:42:41,779 --> 01:42:45,282 ...قلت أننا سنسافر ونرى العالم و 1089 01:42:45,379 --> 01:42:51,685 ما الذي سنعيش عليه، الهواء النقي؟- لا، لديك الشاحنة- 1090 01:42:52,649 --> 01:42:54,718 استطيع أن أكون شريكتك 1091 01:42:56,046 --> 01:42:58,327 أعرف كيفية تنظيف الغرف 1092 01:42:59,779 --> 01:43:01,447 انت لست بعقلك هل تعلمين 1093 01:43:01,472 --> 01:43:05,442 أنا لست بعقلي إنه من الجنون البقاء هنا 1094 01:43:05,813 --> 01:43:09,249 لسبب واحد ستعود الشاحنة إلى البنك في غضون أسبوعين 1095 01:43:09,274 --> 01:43:13,878 ...إذا تجاوزنا حدود الولاية, لقد كان لدينا الفيدرالي- !هذا بعد اسبوعين- 1096 01:43:20,879 --> 01:43:23,982 تلك الفتاة الهندية، هل هي معك؟- نعم سيدي- 1097 01:43:24,079 --> 01:43:26,181 ما الذي تخطط لفعله؟ 1098 01:43:27,746 --> 01:43:31,382 أبي لقد كنت أفكر في المضي قدما- بني- 1099 01:43:32,512 --> 01:43:35,649 أعرف أن هناك شيئًا يمنعك من أن تكون سعيدًا 1100 01:43:35,797 --> 01:43:38,332 وأنت تعرف بأنني سأفتقدك 1101 01:43:39,113 --> 01:43:43,450 هل ستكون بخير؟- هل تعتقد أني طفل صغير؟- 1102 01:43:44,842 --> 01:43:46,777 ماذا عن ديكستر؟ 1103 01:43:47,279 --> 01:43:51,683 ربما يحتاجك أن تذهب ليكبر بعض الشيء- نعم- 1104 01:43:54,299 --> 01:43:55,596 .....اسمع بالنسبة للشاحنة 1105 01:43:55,621 --> 01:43:59,831 أعلم انها ستسبب لك بعض المشاكل مع السيدة مورقن, لكنني سأخذها معي اتفقنا؟ 1106 01:43:59,900 --> 01:44:02,302 لقد جعلتني أقلق بشأن ذلك 1107 01:44:02,679 --> 01:44:06,788 ويليبين- علي الذهاب, ابقى على إتصال- 1108 01:44:07,546 --> 01:44:09,281 احبك 1109 01:44:10,879 --> 01:44:12,947 بارك الله فيك يا بني 1110 01:44:33,646 --> 01:44:35,781 مونتي كريستو, هل أستطيع المساعدة؟ 1111 01:44:35,879 --> 01:44:39,082 من معي, أنيل؟- أين سيارتي؟- 1112 01:44:39,107 --> 01:44:43,177 إذا توقفت عن الصراخ في إذني سأخبرك- أين سيارتي يا مينا؟- 1113 01:44:43,346 --> 01:44:48,317 وإذا كنتي مع صاحب السجاد من الافضل أن تسأليه هل سيقاضيني ام ماذا 1114 01:44:48,342 --> 01:44:52,383 السيارة في وان ستوب شيلماوند سأترك المفاتيح مع المالك 1115 01:44:52,408 --> 01:44:56,506 مينا رجاء اخبريه انني اسف جداً واطلبي منه ان ينسى القضية 1116 01:44:56,531 --> 01:45:01,969 سأفعل لا تقلق، حسناً؟- شكراً مينا شكراً- 1117 01:45:02,113 --> 01:45:04,915 واسمعي أبقي مبتسمه، اتفقنا؟- سأفعل- 1118 01:45:05,012 --> 01:45:06,714 أهذه مينا؟ 1119 01:45:07,046 --> 01:45:10,149 اطلب من جاي اخذ السماعة في الغرفة من فضلك, مينا؟ 1120 01:45:10,174 --> 01:45:11,708 أماه 1121 01:45:12,546 --> 01:45:14,681 أنا لن أعود 1122 01:45:15,212 --> 01:45:20,850 أنا آسفه لكن لا يمكنني الذهاب إلى أوغندا, ماذا سأفعل هناك؟ 1123 01:45:21,346 --> 01:45:22,980 هل أنتِ وحدك؟ 1124 01:45:23,613 --> 01:45:24,680 لا 1125 01:45:25,503 --> 01:45:27,438 أنا مع ديميتريوس 1126 01:45:29,946 --> 01:45:32,214 جاي، هل أنت هنا؟ 1127 01:45:36,346 --> 01:45:39,682 .....أمي أنا آسفه، أنا 1128 01:45:39,779 --> 01:45:42,591 أنا آسفه حقاً, لماذا اغلق الهاتف؟ 1129 01:45:42,825 --> 01:45:47,183 ,سأتحدث إلى والدك عودي إلى المنزل الآن 1130 01:45:47,779 --> 01:45:50,681 أنا وديمتريوس سنعمل معًا 1131 01:45:50,979 --> 01:45:53,581 سنغادر ميسيسيبي لنرى ما يمكننا القيام به 1132 01:45:53,606 --> 01:45:57,509 ,سنتحدث عن هذا الموضوع لكن عودي إلى المنزل الآن 1133 01:45:59,046 --> 01:46:00,747 لا أستطيع 1134 01:46:01,746 --> 01:46:05,015 إذا لم أغادر الآن فلن أغادر أبدًا 1135 01:46:05,082 --> 01:46:06,246 أنتي تعلمين هذا 1136 01:46:08,846 --> 01:46:11,081 ....اذاً عديني بذلك 1137 01:46:12,175 --> 01:46:15,230 اتصلي بجيبهاي كل يومين وأخبريه أين أنتِ 1138 01:46:15,746 --> 01:46:17,180 سأفعل 1139 01:46:18,279 --> 01:46:20,914 أماه.. أراك قريباً، حسناً؟ 1140 01:46:21,246 --> 01:46:23,348 قبلي والدي من أجلي 1141 01:46:47,479 --> 01:46:49,013 انتي على ما يرام؟ 1142 01:46:50,136 --> 01:46:53,405 لطالما قلنا وداعًا للآخرين 1143 01:47:12,113 --> 01:47:14,682 لديها عقلها *عقلها براسها* 1144 01:47:16,463 --> 01:47:18,604 لا يمكنها أن تكبر هنا بعد الآن 1145 01:47:18,800 --> 01:47:21,189 مينا ابنتك إنها مثلك تمامًا 1146 01:47:21,214 --> 01:47:23,690 حسناَ, إذاً أنا لن أذهب ايضاً 1147 01:47:23,898 --> 01:47:28,870 يجب أن تذهب- أنتي تقولين أذهب؟؟؟- 1148 01:47:29,189 --> 01:47:32,191 أنت تفكر في أوغندا طوال الوقت أعلم 1149 01:47:33,568 --> 01:47:35,743 اذهب لترى بنفسك كيف تبدو 1150 01:47:36,313 --> 01:47:38,048 أنا معك 1151 01:47:42,179 --> 01:47:46,316 كل شيء في حالة خراب، لكنها لا تزال جنة 1152 01:47:46,341 --> 01:47:49,144 الأرض الجيدة لأوغندا هي نفسها 1153 01:47:49,579 --> 01:47:52,985 مرحبا بعودتك بوانا *بلغتهم مدير وبالعربي أبونا* 1154 01:47:59,934 --> 01:48:02,285 إبتدائية نورمن قودينهو 1155 01:48:24,912 --> 01:48:27,148 مساء الخير- مساء الخير- 1156 01:48:27,173 --> 01:48:31,844 ,أنا أبحث عن أوكيلو أوكيلو أومورو كان يُدرِس هنا 1157 01:48:31,869 --> 01:48:34,642 أوكيلو؟ أوكيلو مات 1158 01:48:35,179 --> 01:48:38,546 منذ سنوات عديدة في عهد أمين 1159 01:48:38,758 --> 01:48:41,594 حول عام 72 أنا أتذكر 1160 01:48:41,715 --> 01:48:46,619 بسبب كل المشاكل, لم يأت المدرسون الآسيويون إلى المدرسة 1161 01:48:46,644 --> 01:48:51,041 أما أوكيلو، ذات يوم لم يظهر 1162 01:48:51,279 --> 01:48:52,388 كيف مات؟ 1163 01:48:54,613 --> 01:48:56,348 اختفى ذات يوم 1164 01:48:58,446 --> 01:49:00,815 ووجدوا جثته 1165 01:49:05,846 --> 01:49:07,914 هل كنت صديقه؟ 1166 01:49:10,446 --> 01:49:12,681 انا اسف 1167 01:49:16,379 --> 01:49:19,535 لقد كتبت له الكثير من الرسائل 1168 01:50:13,546 --> 01:50:16,448 هناك القليل جداً من الحب في العالم 1169 01:50:16,779 --> 01:50:18,981 وايضاً الكثير 1170 01:50:19,292 --> 01:50:23,829 مينا كانت على حق لم أقل له وداعًا أبدًا 1171 01:50:24,531 --> 01:50:26,799 الآن هو ميت كينو 1172 01:50:33,379 --> 01:50:37,249 منذ أن عدت وأنا افكر بكِ كثيراً 1173 01:50:37,274 --> 01:50:40,710 لهذا السبب أقول فلتذهب القضية الى الجحيم 1174 01:50:44,846 --> 01:50:47,448 الوطن هو حيثما يكون القلب 1175 01:50:48,212 --> 01:50:51,368 وأنا قلبي معك 1176 01:53:26,071 --> 01:53:41,465 تمت الترجمة والتعديل والتدقيق وكل شيء بواسطة راكان twitter: tornador8