1 00:03:00,556 --> 00:03:02,431 2 00:03:04,184 --> 00:03:06,769 فريق 88 اخضر...جاهز 3 00:03:06,937 --> 00:03:08,688 استعد...اسحقهم 4 00:03:09,857 --> 00:03:11,774 5 00:03:18,490 --> 00:03:22,326 سيداتي سادتي ، هذه نهاية الشوط الأول ... 6 00:03:22,494 --> 00:03:26,956 ... بنتيجة كليفلاند ، 17 ، لوس أنجلوس ، 10. 7 00:03:28,417 --> 00:03:29,792 لنذهب...اتحرك اتحرك 8 00:03:32,254 --> 00:03:34,255 9 00:03:35,549 --> 00:03:37,008 بيلي كول. 10 00:03:37,175 --> 00:03:39,719 - بيلي كول. الشوط الاول كان سىء للغايه! 11 00:03:39,887 --> 00:03:43,514 افتحو الملعب. العبو مثل الرجال ، اسحقو الخنازير! 12 00:03:43,682 --> 00:03:47,643 - بيلي كول ، يوجد مكالمه على خط رقم 3. هيا اذهبو إلى الشوط الثانى. 13 00:03:47,811 --> 00:03:50,938 اسحقهم...لابد وان نفوز فى هذه المباره 14 00:03:51,148 --> 00:03:52,356 أنا أكره كليفلاند. 15 00:03:56,987 --> 00:04:00,406 مرحبا. مرحبًا ويليام.انا مايلو 16 00:04:00,574 --> 00:04:02,700 هناك مال كثيرا اليوم على الماتش النهارده 17 00:04:05,996 --> 00:04:08,456 من الافضل لك انا تخسر الماتش النهارده يا ويليام 18 00:04:08,624 --> 00:04:11,626 من الأفضل لك انا تنفذ المبطلوب منك..فهمت؟ 19 00:04:11,793 --> 00:04:13,002 وإلا لن يوجد لك تاريخ. 20 00:04:13,170 --> 00:04:15,171 21 00:04:17,174 --> 00:04:19,967 أهلا بكم من جديد في الشوط الثاني...نحن فى كليفلاند... 22 00:04:20,218 --> 00:04:24,180 ... موقع المواجهة الليلة بين لوس أنجلوس ستاليون وكليفلاند كاتس. 23 00:04:24,348 --> 00:04:26,849 أنا فيرن لوندكويست مع ديك بوتكوس. 24 00:04:27,017 --> 00:04:30,478 ونعم ، أيها المشاهدين، إنها حقًا تمطر بغزاره. 25 00:04:31,021 --> 00:04:34,190 حسنًا ، فيرن ، على الرغم من ان النتيجه 17 لى 10... 26 00:04:34,524 --> 00:04:35,983 ..فريق لوس انجلوس يمشون بسعاده 27 00:04:36,151 --> 00:04:38,694 شيلدون ماركون ، رئيس النادى. 28 00:04:38,862 --> 00:04:41,697 فريقه متقدم لحد الان من 6 ل 2. 29 00:04:41,865 --> 00:04:45,034 شيلدون..يقف مع مراسيلنا..لين سوان. دعنا نرى هذا اللقاء. 30 00:04:45,202 --> 00:04:47,370 تسعة واربعون الفا ومائتان وستة وخمسون. 31 00:04:47,537 --> 00:04:51,040 هذا حضور ضعيف للغايه حتى في ليلة كهذه ، مارايك؟ 32 00:04:51,208 --> 00:04:52,541 انا لا اوفقك هذا ،يا لين. 33 00:04:52,709 --> 00:04:56,045 ربما يمكنك شرح هذا الانخفاض في الحضور وتقييمات التلفزيون. 34 00:04:56,213 --> 00:04:58,214 هل هذا بسبب كرة القدم المحترفه؟ 35 00:04:58,382 --> 00:05:01,384 لا ، أعتقد أننا نشهد دعم جيد من الصحافه. 36 00:05:21,196 --> 00:05:23,739 سيد ماركون ، هل بقي أي محترفين فى هذه المباراه؟ 37 00:05:24,157 --> 00:05:27,702 اى ماتش تتحدث عنه للمشاهده؟ دعنا نتحدث عن المحترفين؟. 38 00:05:27,869 --> 00:05:31,956 بيلي كول سيخوض مبارة حياته هنا الليله. 39 00:05:39,423 --> 00:05:42,967 استعد...استعد! 40 00:05:43,885 --> 00:05:45,428 العب...العب! 41 00:05:54,730 --> 00:05:55,813 42 00:05:55,981 --> 00:05:59,734 الأول 10 47 يارده لفريق كليفلاند. 43 00:06:04,072 --> 00:06:07,742 أحسنت. عمل جيد.أحسنت. 44 00:06:09,119 --> 00:06:11,328 المُذيع: الأول والعاشر ، ويتبقى أقل من دقيقتين. 45 00:06:11,621 --> 00:06:14,290 ربما يكون هذا فى صالح لوس أنجلوس . 46 00:06:14,458 --> 00:06:16,959 انهم يحتاجون 7. اهداف وإلا لن يفيد بالغرض. 47 00:06:17,294 --> 00:06:21,797 اعتقد لابد من ديك ، ان يمرر الكوره الى بيلى كول 48 00:06:34,311 --> 00:06:35,770 استعد! استعد! 49 00:06:41,985 --> 00:06:43,861 50 00:06:44,029 --> 00:06:46,989 تمريره حلوه...لبيلى كول 51 00:06:48,075 --> 00:06:50,201 اجرى ، اجرى ، اجرى! 52 00:06:51,203 --> 00:06:52,703 53 00:06:57,209 --> 00:06:58,709 54 00:06:58,877 --> 00:07:00,169 55 00:07:21,817 --> 00:07:23,192 أليست الحياة مثل العاهره؟ 56 00:07:23,360 --> 00:07:24,527 57 00:07:45,298 --> 00:07:47,299 58 00:07:53,640 --> 00:07:55,558 انه فى غيبوبه. اللعنه ، يا رجل. 59 00:07:55,725 --> 00:07:57,393 يجب أن نفعل شيئًا له. 60 00:08:09,614 --> 00:08:10,739 افعلها. 61 00:08:11,867 --> 00:08:13,325 62 00:08:28,258 --> 00:08:32,803 اللعنه. هذا الرجل فعلا انه فى غيبوبه. 63 00:08:34,389 --> 00:08:37,099 هيا. خذ ساعته. 64 00:08:38,310 --> 00:08:39,685 انتا...ماذا تفعل 65 00:08:39,853 --> 00:08:41,187 66 00:08:41,354 --> 00:08:43,439 انه معه سلاح! 67 00:08:48,278 --> 00:08:49,737 اللعنه. 68 00:08:52,866 --> 00:08:54,325 69 00:08:54,743 --> 00:08:55,784 70 00:08:55,952 --> 00:08:57,953 71 00:09:13,887 --> 00:09:14,929 72 00:09:15,096 --> 00:09:17,223 انها تحت التحقيقات 73 00:09:17,390 --> 00:09:18,849 اترك رسالتك بعد سماع الصفاره. 74 00:09:19,017 --> 00:09:20,351 75 00:09:20,518 --> 00:09:24,480 انتا..معك مايك مايثون يوجد عمل لديك 76 00:09:24,648 --> 00:09:26,649 انتظر...انتظر دقيقه. 77 00:09:26,816 --> 00:09:27,816 - مايك. - جو. 78 00:09:27,984 --> 00:09:31,403 اعتقدت أنك ما زلت في لاس فيغاس. كنت سأترك رسالة على جهازك. 79 00:09:31,571 --> 00:09:32,613 80 00:09:32,781 --> 00:09:34,448 يبدو صوتك رائعًا. ماذا فعلت الليلة الماضية؟ 81 00:09:34,616 --> 00:09:37,284 أعتقد أنني ضاجعت السنجاب حتى الموت ولا أتذكر . 82 00:09:37,452 --> 00:09:39,995 اسمع يا جو. لازلت تساعد فى الاعمال الخير؟ 83 00:09:40,413 --> 00:09:43,791 - عن ماذا تتحدث؟ - ملهى ليلى...ونادى للعراه. 84 00:09:43,959 --> 00:09:46,835 هناك فتاه تتحدث عن شىء غريب يحدث هناك 85 00:09:47,003 --> 00:09:49,964 إنها مثيره يا جو. لقد صنفت ثلاثة على مقاس إصبعى. 86 00:09:50,632 --> 00:09:54,510 هذا يعني أننى سأقطع ثلاثة من أصابعي إذا ضاجعتها. 87 00:09:54,678 --> 00:09:58,138 اجعل واحده على مقاس انفك 88 00:09:58,306 --> 00:10:01,892 نعم نعم. اسمع لقد حجزك لك هناك. هل لديك خطط؟ 89 00:10:02,227 --> 00:10:04,270 أفكر في تدخين بعض السجائر. 90 00:10:04,688 --> 00:10:06,897 هل يمكنك التأجيل؟ 91 00:10:07,065 --> 00:10:09,900 - هذه سجائر جيدة. - إنها 500 دولار يا جو. 92 00:10:11,278 --> 00:10:15,281 يجب أن أقوم ببعض المهمات. سوف اقابلك بعد ساعه فى مكتبك. 93 00:10:15,490 --> 00:10:17,616 رائع. مشط شعرك. سأقدم لك بدله جميله... 94 00:10:17,784 --> 00:10:18,826 [معلقة حتى] 95 00:10:19,369 --> 00:10:20,411 96 00:10:37,012 --> 00:10:38,220 97 00:10:39,681 --> 00:10:41,682 لا أحد يحبك. 98 00:10:42,017 --> 00:10:43,809 الكل يكرهك. 99 00:10:44,936 --> 00:10:47,021 سوف تخسر. 100 00:10:48,565 --> 00:10:49,898 101 00:10:50,066 --> 00:10:52,109 ابتسم ، أيوها الاحمق. 102 00:10:52,277 --> 00:10:53,319 103 00:11:15,091 --> 00:11:17,176 اللعنة. 104 00:11:25,769 --> 00:11:26,769 105 00:11:26,936 --> 00:11:28,687 جيمي؟. نعم. 106 00:11:28,855 --> 00:11:30,773 هل ما زلت هنا؟ 107 00:11:31,107 --> 00:11:32,691 نعم انا هنا. 108 00:11:36,946 --> 00:11:38,697 ساعدنى! 109 00:11:43,620 --> 00:11:46,205 يو راي. انا مع الفتاه يا رجل؟ 110 00:11:46,373 --> 00:11:47,790 العاهره سوف تاكولنى. ساعدونى. 111 00:11:48,166 --> 00:11:50,793 إنه وقت مبكر جدًا لهذا القرف دعها تذهب يا رجل 112 00:11:50,960 --> 00:11:54,088 إنها لا تعمل بضمير يا راجل. 113 00:11:54,756 --> 00:11:56,423 راي ، الفتاه سوف تغرق منك يا راجل. 114 00:11:56,800 --> 00:11:59,426 اللعنه عليك ياراجل. دعها تذهب ياراى. 115 00:11:59,594 --> 00:12:03,931 مالذى تفعله هنا؟..انها حفلتى وانا طردك من قبل...الا تتذكر 116 00:12:04,099 --> 00:12:05,474 ها..الاتتذكر؟ 117 00:12:07,018 --> 00:12:08,685 118 00:12:08,853 --> 00:12:10,896 أيها الوغد! 119 00:12:11,481 --> 00:12:13,148 تعالى ، اخرجى من هنا. - شخص احمق! 120 00:12:13,316 --> 00:12:15,734 أيها اللعين! 121 00:12:17,153 --> 00:12:19,029 - آآآه. - انا أفضل ذراع في الدوري محلى. 122 00:12:19,197 --> 00:12:22,616 تذكر ذلك ، يا ابن العاهره ياطخين. 123 00:12:24,494 --> 00:12:27,371 124 00:12:28,248 --> 00:12:29,832 اهلا جو. 125 00:12:36,381 --> 00:12:38,841 اعتقدت أنك كنت في لاس فيغاس. 126 00:12:39,008 --> 00:12:40,759 انا هناك بالفل. 127 00:12:42,137 --> 00:12:45,347 أين كنت تنام؟. فى المكتب. 128 00:12:48,852 --> 00:12:51,186 مرحبًا ، فيورى توم. 129 00:12:53,356 --> 00:12:54,565 كم خسرت اليوم؟ 130 00:12:54,816 --> 00:12:57,901 - لم أكن هناك لأقامر. - خسرت كام؟ 131 00:12:58,111 --> 00:13:00,320 كنت أقوم بتتبع شخصا ما. 132 00:13:05,326 --> 00:13:06,368 خمسون دولارًا. 133 00:13:10,331 --> 00:13:12,082 ما هذا؟ 134 00:13:12,876 --> 00:13:15,502 داريان رسمت هذا اثناء العطله 135 00:13:15,670 --> 00:13:18,881 من الواضح أن معلمتها تريد ان ترسمنا. 136 00:13:19,174 --> 00:13:22,384 - أين هي؟ - إنها في منزل صديقتى. 137 00:13:24,304 --> 00:13:27,014 الاولاد مازالو يضيقونها؟ 138 00:13:27,182 --> 00:13:28,348 أنت تمزح؟ 139 00:13:28,516 --> 00:13:31,393 انها طفله...وهم اولاد صغار 140 00:13:33,188 --> 00:13:35,731 سوف تفسدهم عندما تبلغ من العمر 14 عامًا. 141 00:13:35,899 --> 00:13:37,816 - انتبه لحديثك..يا جو. - اياللمسيح ، يا ساره. 142 00:13:37,984 --> 00:13:40,402 تركتيها تضع ما يكفي من الماكياج. انها تبدو مثل... 143 00:13:40,570 --> 00:13:42,529 ... الراكون اللعين. 144 00:13:42,697 --> 00:13:45,908 أتيت إلى المنزل ، أعتقد أنه لص. كدت أن أطلق عليها مرتين. 145 00:13:47,827 --> 00:13:50,245 أنت لست مضحكا. وكل الفتيات يضعون المكياج. 146 00:13:50,413 --> 00:13:54,374 أنا متأكد من أن جميع الفتيات في تلك المدرسة لا يضعون طلاء الاظافر. 147 00:13:54,542 --> 00:13:56,752 لمعلوماتك... 148 00:13:57,086 --> 00:14:00,589 ... يعتقد الكثير من الناس أنني مضحك للغاية. - نعم؟ حسنًا ، اذهب للعيش معهم. 149 00:14:00,757 --> 00:14:02,633 لا تضايقينى. 150 00:14:24,822 --> 00:14:26,949 من الرجل في الخزانه؟ 151 00:14:28,117 --> 00:14:29,117 عفوا؟ 152 00:14:29,661 --> 00:14:32,788 أحيانًا تنسى أنني محقق. 153 00:14:34,249 --> 00:14:37,292 كل هذا البخار في الحمام ، كما لو كان شخص ما هناك. 154 00:14:37,460 --> 00:14:41,588 فقط شعرك جاف. لذلك يجب أن يكون شخصًا آخر نتحدث عنه. 155 00:14:41,756 --> 00:14:43,966 الراجل كان يستخدم مقعد الحمام لان سطح المقعد كان مرفوعا 156 00:14:44,717 --> 00:14:47,177 ليس تحت السرير ، لابد في الخزانه... 157 00:14:47,345 --> 00:14:50,472 ... عندما سمع صوت مفاتيحى 158 00:14:51,641 --> 00:14:54,601 إذن من هو الرجل الموجود في الخزانه؟ 159 00:14:55,061 --> 00:14:58,188 يا للمسيح ، لام تتغير. 160 00:14:59,566 --> 00:15:00,983 أنت لا تزال مجنون. 161 00:15:01,943 --> 00:15:03,235 هل ستخبرينى من هو؟ 162 00:15:05,655 --> 00:15:07,197 تريدنى أن أفتح الخزانه؟ 163 00:15:07,365 --> 00:15:10,742 سأفعلها ، حسنًا؟ وبعد ذلك كلانا يعرف أنك مختل عقلي! 164 00:15:10,910 --> 00:15:13,704 - هل هذا ما تريده ، أليس كذلك؟ - لا. 165 00:15:14,330 --> 00:15:15,372 شكرا لك. 166 00:15:16,040 --> 00:15:17,457 هذا الباب مازالا مغلقا. 167 00:15:19,377 --> 00:15:23,005 كل ما سأفعله هو العد إلى ثلاثه. 168 00:15:23,798 --> 00:15:26,341 - ثم سأضع رصاصة في ذلك الباب. - يا يسوع. 169 00:15:27,385 --> 00:15:30,012 يمكنك إيقافي في أي وقت بقول الحقيقه. 170 00:15:31,514 --> 00:15:33,640 - واحد. - اتصل بطبيبك يا جو. 171 00:15:33,808 --> 00:15:38,312 - اتصل وأخبره أنك تجننت مرة اخرى! - الحقيقه شيء جميل. 172 00:15:38,688 --> 00:15:41,565 - اثنين. - كيف تجرؤ على دخول هذا المنزل و... 173 00:15:41,733 --> 00:15:43,233 - ثلاثة. - لا! 174 00:15:50,575 --> 00:15:52,701 - اسمع ، جو... - انتا تحافظ عليها لى ،يا مايك؟ 175 00:15:52,910 --> 00:15:55,037 انتظر. لا تفعل شيئا غبيا. 176 00:15:55,538 --> 00:15:57,205 كيف كانت معك؟ 177 00:15:58,207 --> 00:16:00,167 على مقياس إصبعك ، كيف كانت زوجتى؟ 178 00:16:03,212 --> 00:16:07,215 - لقد حدث للتو يا جو. ... - بالتأكيد ، بالتأكيد ، أعرف. 179 00:16:07,425 --> 00:16:09,468 لقد حصل. 180 00:16:10,011 --> 00:16:12,346 ويمكن أن يحدث لأي شخص. 181 00:16:12,597 --> 00:16:15,641 لقد كانت حادثة ، أليس كذلك؟ لقد تعثرت... 182 00:16:15,808 --> 00:16:19,686 ... انزلقت على الأرض ووضعت قضيبك في زوجتي عن طريق الخطأ. 183 00:16:20,146 --> 00:16:24,024 "عفوًا. أنا آسف جدًا ، السيدة فلان. أعتقد أن هذا ليس أسبوعى ." 184 00:16:28,321 --> 00:16:32,407 - جو ، أنزل المسدس من فضلك. - أوه ، نعم ، المسدس. 185 00:16:33,618 --> 00:16:34,785 186 00:16:34,952 --> 00:16:37,037 هل تعلم ، سارة ، أعتقد أنكى على حق. 187 00:16:40,124 --> 00:16:41,750 أعتقد أننى أخسرها. 188 00:16:42,585 --> 00:16:44,294 189 00:16:45,380 --> 00:16:48,382 190 00:16:48,549 --> 00:16:50,592 العب بعيد. 191 00:16:52,553 --> 00:16:54,513 انتا متفهم ،يا مايك؟ 192 00:16:54,681 --> 00:16:56,723 جو ، منذ متى ونحن اصدقاء؟ 193 00:16:56,891 --> 00:16:59,768 سأقول الحقيقه اقتربت من زوجتى. 194 00:17:00,144 --> 00:17:01,269 راس ام بطن؟ 195 00:17:03,272 --> 00:17:04,314 196 00:17:04,482 --> 00:17:05,565 بطن. 197 00:17:06,776 --> 00:17:09,486 198 00:17:09,904 --> 00:17:11,947 - هل معك هذا العنوان ؟ - نعم؟ 199 00:17:12,115 --> 00:17:13,615 المراقبه مره اخرى؟ 200 00:17:14,367 --> 00:17:16,743 هل مازلت تحتاج الوظيفه؟ 201 00:17:17,412 --> 00:17:20,330 خمسمائة دولار تساوي 500 دولار يا مايك. 202 00:17:22,917 --> 00:17:25,627 نعم. اظن انك محق. 203 00:17:27,964 --> 00:17:30,006 كوري ، هاه؟ ضرب عليها نار أيضا؟ 204 00:17:39,517 --> 00:17:41,518 205 00:17:45,648 --> 00:17:49,651 اذهب والعب هناك فى الحديقه 206 00:17:51,988 --> 00:17:53,989 207 00:18:12,258 --> 00:18:14,092 جو! 208 00:18:19,348 --> 00:18:21,099 انا هنا 209 00:18:28,775 --> 00:18:30,525 شخص ما وضع قنبله فى السياره. 210 00:18:38,451 --> 00:18:40,368 211 00:18:40,536 --> 00:18:42,537 212 00:18:51,798 --> 00:18:54,257 من فعل هذا يا جو؟ 213 00:18:54,425 --> 00:18:56,551 السيد روجرز. 214 00:18:56,886 --> 00:18:59,262 كيف لى انا اعرف بحق الجحيم؟ 215 00:18:59,889 --> 00:19:01,139 لقد أخبرت رجال الشرطه... 216 00:19:01,307 --> 00:19:04,976 أخبرتهم أن مايك أتى ليقوم بوظيفة مراقبة هذا الصباح. 217 00:19:05,144 --> 00:19:06,728 هذا كل شيء؟ 218 00:19:06,896 --> 00:19:09,022 لم تتذكر... 219 00:19:09,899 --> 00:19:12,108 لا لا اوريد ان اتذكر 220 00:19:15,321 --> 00:19:17,239 كنت تعرف ، أليس كذلك؟ 221 00:19:18,908 --> 00:19:20,408 - كنت احس. - لعنة الله عليك. 222 00:19:20,576 --> 00:19:21,910 لماذا لم تقل شيئا؟ 223 00:19:23,287 --> 00:19:27,457 ماذا تريدين ان اقول يا سارة؟ "اللعنة عليك يا سارة"؟ 224 00:19:27,708 --> 00:19:30,544 نعم. نعم. قول اى شىء من داخلك. 225 00:19:30,711 --> 00:19:32,379 ماذا عن "أنت عاهرة ياساره"؟ 226 00:19:32,547 --> 00:19:35,423 ماذا عن ، "إذا لم يكن هناك رجال شرطة هنا ، لكنت تفيت في وجهك"؟ 227 00:19:35,591 --> 00:19:38,885 - تريدني أن أتف عليكى؟ - سيظهر لديك بعض الرجوله. 228 00:19:39,053 --> 00:19:40,595 خاليكى ريلاكس ياحبى. 229 00:19:40,763 --> 00:19:44,683 أتعلم شيئا؟ اللعنة عليك يا جو. انتا لم تكن مهتما بى. وانا دوما وحيده! 230 00:19:44,851 --> 00:19:46,768 اشترى كلب. 231 00:19:47,728 --> 00:19:51,398 أنا لست وحدى الذي يكرهك يا جو. أنت من يكرهه نفسك. 232 00:19:51,566 --> 00:19:54,526 وأعيش مع نفسي لمدة 24 ساعة في يوميا. 233 00:19:54,819 --> 00:19:56,778 234 00:19:56,946 --> 00:19:58,446 انطلق يا حبيبى 235 00:19:58,614 --> 00:20:00,991 تعالى جرب ليله واحده 236 00:20:01,617 --> 00:20:02,993 انطلق 237 00:20:03,286 --> 00:20:05,120 أليكس ، الجامد اوى. 238 00:20:05,454 --> 00:20:07,622 أليكس ، الجامد اوى. 239 00:20:07,790 --> 00:20:12,210 مرحبًا ، آخر مرة رأيتك تشرب فيها الفودكا كانت لأنك خدعت كوري . 240 00:20:12,378 --> 00:20:17,716 - نعم ، حسنًا ،صوب لى كأس اخر؟ - يا رجل. كفايه..مش هتقدر. 241 00:20:17,884 --> 00:20:20,635 سوف تصل لدرجة الجنون..وايضا شريكها يخونها 242 00:20:20,803 --> 00:20:22,637 يجب أن أكون شيئًا مهما لها يا (هارب). 243 00:20:22,805 --> 00:20:27,642 لأن كل ما أفعله في الوقت الحاضر هو أن أفقد الأصدقاء ، وأشرب وأسكر يقف قلبى عن النبض 244 00:20:27,810 --> 00:20:30,645 أجل ، حسنًا ،بس خاليك هنا على البار...تمام؟ 245 00:20:31,689 --> 00:20:32,981 أوه ، هارب. 246 00:20:33,149 --> 00:20:34,232 انطلق 247 00:20:34,400 --> 00:20:35,483 المرأه هى المرأه 248 00:20:35,651 --> 00:20:37,444 والرجل هوه الرجل 249 00:20:37,612 --> 00:20:38,987 انطلق 250 00:20:39,155 --> 00:20:40,947 251 00:20:45,453 --> 00:20:49,164 - هل يجب أن أدفع لك الآن؟ - لا يجب عليكى الان. ضعى المال جانبا. 252 00:20:49,332 --> 00:20:50,540 ضعيه جانبا. اجلسى. 253 00:20:59,800 --> 00:21:01,676 ...انتى لا تعتقدى ان رجال الشرطه يمكنهم المساعده؟ 254 00:21:01,844 --> 00:21:04,846 بالتأكيد. بعد أن أموت ، سيقومون بإجراء تشريح جثتى. 255 00:21:05,431 --> 00:21:08,934 - أعتقد أنك لا تريد الانتظار كل هذا الوقت. - أعتقد لا. 256 00:21:12,355 --> 00:21:14,397 هل هذه هى المزيكا الوحيده التي تعذف هنا؟ 257 00:21:14,565 --> 00:21:17,359 - مممم. - أنا أكره هذه المزيكا. 258 00:21:17,735 --> 00:21:20,528 - قد أضطر إلى فرض رسوم إضافية عليك. - ماذا تتوقع؟ 259 00:21:21,822 --> 00:21:24,532 المبتدئون الأربعه. بات بون. 260 00:21:24,742 --> 00:21:27,744 - هل انتا ابى؟ - نعم ، أنا ابوكى. 261 00:21:27,912 --> 00:21:30,747 - اذهبى وارتدي بعض الملابس المحترمه. - هذا لا يعنيك. 262 00:21:32,833 --> 00:21:34,334 ضع رأسك في مكبر الصوت. 263 00:21:34,502 --> 00:21:38,380 ...سوف تسمع اجمل مزيكا هنا ايوها الصبى الابيض 264 00:21:39,590 --> 00:21:41,091 انه صوت عالى فقط ، على ما أعتقد. 265 00:21:43,552 --> 00:21:45,595 مرحبا أيها الوسيم. 266 00:21:48,140 --> 00:21:51,393 من هذا الفاشل هناك؟ 267 00:21:52,895 --> 00:21:55,689 انه لا احد. ممم. 268 00:21:55,856 --> 00:21:57,482 269 00:21:57,650 --> 00:22:00,068 حان دورى للرقص...اشطه 270 00:22:08,077 --> 00:22:11,413 ...حسنا حسنا. معنا هنا امراه مثيره سوف ترقص 271 00:22:11,580 --> 00:22:16,584 صفقو معايا لهذه المراه المثيره...كورى 272 00:22:16,752 --> 00:22:19,754 273 00:22:30,391 --> 00:22:32,934 274 00:22:33,102 --> 00:22:36,271 275 00:22:36,439 --> 00:22:41,401 276 00:22:42,903 --> 00:22:43,945 277 00:22:44,113 --> 00:22:46,156 مرحبا. انت لا احد. 278 00:22:46,449 --> 00:22:50,618 - شش. لا تخبر أحدا. - هذا ما قالة كوري ، أنت لا أحد. 279 00:22:50,953 --> 00:22:54,956 خذ الأمور ببساطة ، الموضوع ليس شخصيا أنا فقط أراقبها. 280 00:22:55,124 --> 00:22:57,959 من انتا...هل انتا حارسها الشخصى؟ 281 00:22:58,127 --> 00:22:59,544 نعم شيء مثل هذا. 282 00:22:59,962 --> 00:23:02,797 - هل انتا مشارك فى هذه اللعبه؟ - لا. 283 00:23:02,965 --> 00:23:06,134 - هل كوري في مشكلة ما؟ - لا اعرف. أخبرني أنت. 284 00:23:06,469 --> 00:23:08,094 لم تقول لى اى شىء عن هذا. 285 00:23:08,929 --> 00:23:11,222 هل هذا يضايقك؟ 286 00:23:11,390 --> 00:23:14,976 - يمكن. - لا تعرق. 287 00:23:15,144 --> 00:23:16,311 امراتك تخفى شيئا. 288 00:23:20,066 --> 00:23:22,901 المراه بلونها الازرق...لديها شيئا تخفيه 289 00:23:23,069 --> 00:23:24,110 ومن يهتم بيها؟ 290 00:23:24,445 --> 00:23:25,862 291 00:23:26,489 --> 00:23:28,156 تريد بيرة؟ 292 00:23:29,158 --> 00:23:33,578 إذن لقد كلفوك بالمهمه اليوم ، أليس كذلك؟ اذا اخبرنى...ماذا تريد فى الحقيقه؟ 293 00:23:34,163 --> 00:23:36,331 لقد اعترضت صديقى...مايك. انا اكمل هذا العمل. 294 00:23:36,665 --> 00:23:39,000 - وأين هذا مايك؟ - هو مات. 295 00:23:39,543 --> 00:23:40,877 أنا آسف لسماع هذا. 296 00:23:42,588 --> 00:23:44,589 - لقد كان أحمق. - مهلا ، انظر يا رجل... 297 00:23:44,757 --> 00:23:48,426 ..أنا لا أعرف من أنت أو ما. الذي يحدث ، لكن كورى هي فتاتى. 298 00:23:48,594 --> 00:23:51,805 إذا كانت في مشكلة ما ، فأنا أريد أن أعرف عنها. 299 00:23:51,972 --> 00:23:55,642 - سوف نرى ايوها الفتى الكبير. - حسنًا ، لماذا لا تخبرني على أي حال؟ 300 00:23:57,311 --> 00:23:58,353 لا. 301 00:24:00,231 --> 00:24:03,608 يا رجل ، لا يمكنك حتى حماية كوب من البول . 302 00:24:07,279 --> 00:24:09,572 لماذا لا تمضي قدما وتضربني؟ 303 00:24:09,740 --> 00:24:10,865 عفوا؟ 304 00:24:11,033 --> 00:24:14,035 لو انتا راجل تعالى وقم بضربى 305 00:24:14,203 --> 00:24:17,330 أنت لا تعتقد أن رجلاً عجوزًا مثلي لا يعرف ان يضربك ، أليس كذلك يا جيمي؟ 306 00:24:18,082 --> 00:24:19,457 أوه ، انتا تعرف من انا؟ 307 00:24:19,625 --> 00:24:23,795 جيمس ألكسندر ديكس ، الهداف الاول لنادى لوس أنجلوس ، 89 ، 90. 308 00:24:24,380 --> 00:24:27,215 ممنوع من الدوري بتهمة القمار. 309 00:24:27,383 --> 00:24:29,801 وايضا يتعاطى المخدرات. 310 00:24:29,969 --> 00:24:32,720 حكايه مأساويه لشاب ضائع. 311 00:24:32,888 --> 00:24:35,723 - الآن أنت بدأت تضايقنى. - لقد حان الوقت اللعين. 312 00:24:36,058 --> 00:24:38,059 جو هالينبيك. 313 00:24:40,146 --> 00:24:42,897 - أنا محقق خاص. - أنت حقير بالنسبه لى. 314 00:24:43,065 --> 00:24:45,859 على الأقل لم أتخلص من موهبتي عند تناول الكولا. 315 00:24:59,999 --> 00:25:01,583 سكبت كوب البول الخاص بى. 316 00:25:02,001 --> 00:25:05,211 - كورى ، دعينا نذهب من هنا الان. هيا. - جيمى...ماذا تفعل؟ 317 00:25:05,379 --> 00:25:08,047 يا جيمى...ماذا تفعل ! اسكت...ايوها الاحمق الغبى! 318 00:25:08,215 --> 00:25:11,092 حسنا. حسنا. 319 00:25:11,260 --> 00:25:13,678 اه... دعنا نسمعها من الانسه كورى. 320 00:25:13,846 --> 00:25:14,888 321 00:25:15,055 --> 00:25:16,097 نعم. الجميع يستمتعون بيها. 322 00:25:46,295 --> 00:25:48,796 323 00:25:51,091 --> 00:25:53,092 324 00:26:12,112 --> 00:26:13,947 بينارد. 325 00:26:19,578 --> 00:26:22,622 أنا لم أصوت لك يا ابن العاهرة. 326 00:26:26,252 --> 00:26:28,461 انا لا شيئا. 327 00:26:38,472 --> 00:26:40,807 هذا هو. كان معها. 328 00:26:44,019 --> 00:26:46,896 - أخرجه من هنا واقتله. - لا احد قال لى هذا . 329 00:26:47,064 --> 00:26:49,899 حسنا ستفعل هذا مجانًا ، ولكن قم بهذا فى مكانا آخر. 330 00:26:56,448 --> 00:26:58,950 أليكس ، طبيب الأطفال. 331 00:26:59,285 --> 00:27:02,328 أليكس ، طبيب الأطفال. 332 00:27:06,542 --> 00:27:07,709 333 00:27:07,876 --> 00:27:11,504 لو كنت قطه ، كنت سأخربشه. 334 00:27:12,965 --> 00:27:15,133 العب. 335 00:27:15,884 --> 00:27:17,885 أريدك أن تعود إلى بيتى مره اخرى. 336 00:27:18,053 --> 00:27:19,887 أريد أن أعطيك هدية عيد ميلادك. 337 00:27:20,556 --> 00:27:23,057 - هل هما بخير؟ - هل تريدهم؟ 338 00:27:23,225 --> 00:27:25,101 نعم. ؟ أعطنى نظره صغيره. 339 00:27:25,269 --> 00:27:27,312 نظره؟. لا. حسنا. 340 00:27:29,398 --> 00:27:32,567 كيف تريد استعادة وظيفتك القديمة؟ 341 00:27:34,111 --> 00:27:36,529 تعالى. ادخل هنا. 342 00:27:37,489 --> 00:27:40,450 المكان الخاطئ والزمان الخاطئ. لا شيئ شخصي. 343 00:27:40,617 --> 00:27:43,786 هذا ما تعتقده. الليلة الماضية ضاجعت زوجتك. 344 00:27:43,954 --> 00:27:46,956 أوه ، لقد فعلت ، أليس كذلك؟ حسنًا ، كيف عرفت أنها كانت زوجتي؟ 345 00:27:47,124 --> 00:27:50,710 قالت إن زوجها كان يمارس الجنس مع القوادين يرتدون قبعه. 346 00:27:50,878 --> 00:27:54,088 أوه ، أنت رائع حقًا ، لرجل سوف اطلق عليه رصاصه. 347 00:27:54,256 --> 00:27:56,215 بعد مضاجعة زوجتك ، سآخذ رصصتين. 348 00:27:56,592 --> 00:27:58,092 349 00:27:59,345 --> 00:28:00,720 تكلم معى 350 00:28:00,888 --> 00:28:03,139 ماذا بشأن استعادت شغلى القديم؟ 351 00:28:03,307 --> 00:28:05,975 - اين هذا الاحمق - المحقق؟ 352 00:28:06,643 --> 00:28:08,436 كوري ، ما المشاكل التى معك؟ 353 00:28:08,604 --> 00:28:12,273 مشكلة؟ أنا لايوجد مشكله معى. لاكن بعض الاشرار يلاحقونى. 354 00:28:12,608 --> 00:28:14,650 دعنا نعود إلى الداخل وننتظر هالنبيك. 355 00:28:14,818 --> 00:28:17,945 مهلا ، من انا ، هل انا احمق ؟ هالنبيك هذا متشرد. 356 00:28:18,113 --> 00:28:20,615 ما الذي سيفعله ، سوف يشعل المدينه بالنار؟ 357 00:28:20,866 --> 00:28:23,117 إذا ظهر هذا المتشرد ، سأصفعه. 358 00:28:24,787 --> 00:28:27,330 الآن ، هيا ، سأوصلك إلى المنزل. اركبى سيارتك. 359 00:28:27,498 --> 00:28:30,875 - هل ستصفع هذا المتشرد؟ ها ها ها ها. - نعم. نعم ساصفعه. 360 00:28:31,794 --> 00:28:33,628 حسنا. اه. 361 00:28:33,796 --> 00:28:35,588 يلا بينا. 362 00:28:44,973 --> 00:28:48,309 حتى الآن أين تريد ذلك؟ في الصدر أم في الرأس؟ 363 00:28:48,644 --> 00:28:52,688 - نعم ، هذا ما قالته زوجتك. - توقف عن الكلام على زوجتى ؟ 364 00:28:52,856 --> 00:28:55,483 - هل تعلم كم هي وزنها. - اللعنة عليك يا رجل. 365 00:28:59,571 --> 00:29:00,738 كم هى وزنها؟ 366 00:29:00,906 --> 00:29:04,826 ...كانت سمينه جدًا ، وكان عليّ أن اقلبها على. ظهرها واضجعها مثل البطه 367 00:29:04,993 --> 00:29:07,745 تريد أن تضاجعها ، يجب أن ترفع اثقال لكى تعرف تضاجعها. 368 00:29:07,913 --> 00:29:10,039 - ها ها ها ها. - انا لا اقول انها سمينه... 369 00:29:10,207 --> 00:29:12,583 ... لكن صورتها في المدرسة الثانوية كانت تقول انها عارضة ازياء . 370 00:29:12,751 --> 00:29:13,751 371 00:29:19,675 --> 00:29:21,342 372 00:29:21,510 --> 00:29:24,262 - أوه ، أيها الوغد. - وماهو الجديد. 373 00:29:44,450 --> 00:29:46,159 اللعنه. 374 00:30:02,885 --> 00:30:04,385 كوري ، لا تخرجى من سيارتك. 375 00:30:05,387 --> 00:30:07,263 لا تعرف ان تقود ايوها الاحمق؟ 376 00:30:07,514 --> 00:30:08,556 377 00:30:09,141 --> 00:30:10,892 كورى! 378 00:30:18,942 --> 00:30:21,444 كورى! اللعنه. 379 00:30:42,591 --> 00:30:44,467 هيا نذهب من هنا 380 00:30:53,018 --> 00:30:54,143 381 00:31:03,111 --> 00:31:04,570 382 00:31:06,448 --> 00:31:08,074 اللعنه. 383 00:31:12,120 --> 00:31:14,956 مرحبًا ، ارجع إلى الوراء. 384 00:31:15,832 --> 00:31:16,832 إرجع. 385 00:31:18,710 --> 00:31:20,294 386 00:31:22,506 --> 00:31:24,507 387 00:32:01,712 --> 00:32:03,921 بنطلونك غالى؟ 388 00:32:05,591 --> 00:32:07,300 نعم. 389 00:32:08,635 --> 00:32:10,845 كم هوه تمنه؟ 390 00:32:11,805 --> 00:32:13,723 ستة وخمسون. 391 00:32:14,558 --> 00:32:16,767 - ستمائة وخمسون دولاراً؟ - نعم. 392 00:32:17,102 --> 00:32:19,604 - لهذا البنطلون؟ - نعم. 393 00:32:19,771 --> 00:32:22,023 - كل بنطلوناتك بهذا الثمن؟ - نعم. 394 00:32:22,774 --> 00:32:25,484 هل يوجد تلفزيون داخل هذه البنطلونات؟ 395 00:32:25,652 --> 00:32:27,278 لا. 396 00:32:28,614 --> 00:32:30,364 انا عجوز جدا. 397 00:32:38,624 --> 00:32:40,082 يوجد هنا رائحه كريهه. 398 00:32:40,417 --> 00:32:41,459 399 00:32:41,627 --> 00:32:43,044 يا إلهي...انها البيانات. 400 00:32:43,211 --> 00:32:45,463 إنه هراء. هالنبيك يخفي شيئًا. 401 00:32:45,631 --> 00:32:48,382 - كيف علمت هذا؟ - انا اعرف مايدور داخل عقله. 402 00:32:48,550 --> 00:32:51,677 كل كذبة لها 80 في المائة منها تكون حقيقيه. أعني ، إنه مخيف. 403 00:32:52,304 --> 00:32:55,348 - نحن ننظر إلى نفس الرجل؟ - نعم ، ما الذي تبحث عنه؟ 404 00:32:55,724 --> 00:32:58,392 أرى رجلاً ، يبدو أنه نام في ملابسه. 405 00:32:58,560 --> 00:33:00,936 آه. هذا ما يراه الجميع. 406 00:33:01,396 --> 00:33:04,023 - هناك المزيد؟ - آه أجل. أكثر بكثير. 407 00:33:04,191 --> 00:33:08,694 منذ زمن طويل ، ابن العاهره هذا أنقذ حياة الرئيس. 408 00:33:12,074 --> 00:33:15,451 تلك الأشياء التي أطعمتها كوري بشأن بعض المضايقات الغريبة لها كانت هراء ، أليس كذلك؟ 409 00:33:15,619 --> 00:33:17,161 نعم. 410 00:33:17,996 --> 00:33:22,375 لا أعرف ما الذي كانت ستهتم به ، لكن تلك كانت ضربة احترافية الليلة. 411 00:33:23,126 --> 00:33:27,421 أسلوب العصابة. بهذه الطريقه يدل ان هناك شئا ما وكان مايك يعمل على هذا كما افعل انا الان. 412 00:33:27,589 --> 00:33:30,800 انه خائف. خائف جدا. 413 00:33:30,967 --> 00:33:34,428 - هو اخرجها ، وألقها في حضنى. - أعتقد أنه اخرجها بعد فوات الأوان ، أليس كذلك؟ 414 00:33:35,889 --> 00:33:37,765 ما زالوا يدمره كل شىء حولنا. 415 00:33:40,102 --> 00:33:42,478 إذا كان مايك يعلم أن هذا أمرا خطير... 416 00:33:42,646 --> 00:33:45,314 ... لماذا سلمها لك ولم يقل أي شيء؟ 417 00:33:45,482 --> 00:33:46,857 كان يمارس الجنس مع زوجتى. 418 00:33:49,111 --> 00:33:51,320 أموت ، ثم يحصل على زوجتى. 419 00:33:57,494 --> 00:34:00,162 يمكنكم الذهاب الان...ويمكنك اخذ مسدسك ايضا 420 00:34:00,330 --> 00:34:02,289 عن الوقت. لقد اخرتنا لبقيت اليوم. 421 00:34:02,457 --> 00:34:06,043 ...ياجو التقيت مكالمه اليوم من بيل فى المباحث الفيدراليه 422 00:34:06,211 --> 00:34:10,965 يبدو أن السناتور باينارد يتلقى مكالمات هاتفية بذيئه. 423 00:34:11,133 --> 00:34:13,968 من الأفضل ألا أكتشف أنه أنت. 424 00:34:14,469 --> 00:34:16,554 - أي شيء آخر ، ملازم؟ - نعم. 425 00:34:17,180 --> 00:34:19,473 هناك اختراع جديد. ياسمه مكنة حلاقة الذقن. 426 00:34:19,641 --> 00:34:24,186 مخاطرة كبيرة. قد أبدأ في التفكير فيك وأقطع اصابعى. 427 00:34:25,355 --> 00:34:26,814 هل حصل على وجبة غذاء مع (باينارد)؟ 428 00:34:26,982 --> 00:34:29,233 أجل ، لقد طرده السناتور من وظيفته القديمه. 429 00:34:29,401 --> 00:34:30,860 ماذا كان يعمل ، شرطي أو شىء مثل هذا ؟ 430 00:34:35,449 --> 00:34:38,451 الخدمه السريه ، أليس كذلك؟ 431 00:34:38,952 --> 00:34:42,329 وهل باينارد طردتك؟ كيف هذا؟ 432 00:34:42,497 --> 00:34:44,582 هذا ليس من شأنك. 433 00:34:47,377 --> 00:34:48,753 434 00:34:48,920 --> 00:34:51,005 435 00:34:51,173 --> 00:34:53,340 436 00:34:57,095 --> 00:34:59,096 ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ 437 00:35:05,562 --> 00:35:07,480 كسرت أربعه من أسنانه. 438 00:35:13,737 --> 00:35:16,405 قولى هل لعبة كرة قدم قبل ذلك؟ لديك جسم جيد. 439 00:35:16,573 --> 00:35:17,865 ماذا ، هل أنت احمق؟ 440 00:35:18,033 --> 00:35:19,909 لا ، أنا فقط أحاول كسر الجليد. 441 00:35:20,076 --> 00:35:22,953 أنا أحب الجليد. اتركه اللعنة وشأنه. 442 00:35:23,121 --> 00:35:26,165 - أنت مستمتع عندما تفعل اشياء حمقاء. - اللعنة عليك. 443 00:35:26,333 --> 00:35:29,210 إذن ما هي الخطوة التاليه ؟ أين نذهب من هنا؟ 444 00:35:29,377 --> 00:35:33,339 أنا ذاهب الى المنزل. يبدو أن عملي قد انتهى. 445 00:35:33,507 --> 00:35:35,966 اللعنة عليك ، لقد انتهى عملك. رأينا كوري وهى تقتل. 446 00:35:36,134 --> 00:35:39,094 اسمع يا فلاش ، تريد أن يطلق النار عليك ، انضم لى. 447 00:35:39,262 --> 00:35:41,722 عندما تموت ، سآخذ بنطلونك البالغ 600 دولار. 448 00:35:43,183 --> 00:35:44,725 ستة وخمسون. 449 00:35:44,893 --> 00:35:45,935 450 00:35:46,102 --> 00:35:48,395 451 00:35:48,605 --> 00:35:51,148 تبدو مألوفًا لى. هل أعرفك؟ 452 00:35:51,316 --> 00:35:53,400 يمكن. الناس يتعرفون على. 453 00:35:53,735 --> 00:35:57,530 عرفتك. انتا كيو بول مورتن. وربحت بكوره سريعه على بولى هايتس 454 00:35:57,697 --> 00:36:00,449 لا ، انا لاعبت كرة القدم. جيمى ديكس ، لوس أنجلوس ستاليون. 455 00:36:00,617 --> 00:36:02,618 - ما هو مركزك؟ - انسى هذا. 456 00:36:02,786 --> 00:36:06,247 كرة القدم. كل الوكلاء دمروا هذه اللعبه اللعينه! 457 00:36:06,623 --> 00:36:10,084 كما تعلم ، قد نواجه المزيد من المعجبين. هل تريد استعارة نظارتى الشمسيه؟ 458 00:36:10,252 --> 00:36:12,545 - اللعنة عليك. - عوده سريعه. 459 00:36:13,588 --> 00:36:15,422 أين تعيش كورى إذن؟ 460 00:36:15,590 --> 00:36:18,175 هاربر أون ميلروز . لماذا؟ 461 00:36:18,343 --> 00:36:20,594 افكر في الذهاب إلى هناك ، لكى ألقى نظرة هناك. 462 00:36:20,762 --> 00:36:24,014 - جيد. سآتي معك. - اللعنة أنت. 463 00:36:24,182 --> 00:36:25,975 أتمنى لك ليلة سعيدة أيها الصغير. 464 00:36:26,142 --> 00:36:29,854 -ىانتا ، أعرف أين تحتفظ بالمفتاح الإضافي. - لن أحتاج إلى مفتاح. 465 00:36:30,021 --> 00:36:32,690 أعتقد أنك لست قلقًا بشأن نظام الأمان أيضًا. 466 00:36:32,858 --> 00:36:35,734 إنها تقنية عالية جدًا. وضعتها بنفسى. 467 00:36:36,403 --> 00:36:38,779 لكن ربما تعرف كيف تختريقها ، أليس كذلك؟ 468 00:36:39,698 --> 00:36:42,908 - اختراق؟ - يطلق عليها معانى كبيره. انتا تقرأ كثيرا؟ 469 00:36:43,076 --> 00:36:46,120 اشتراكى نفذ فى مجلة..جيوز 470 00:36:50,792 --> 00:36:52,877 اركب السياره. 471 00:36:56,339 --> 00:36:59,758 كيف اشترت مكانًا كهذا؟ يقال انه غالى الثمن فى هذا الحى. 472 00:36:59,926 --> 00:37:03,679 أخبرني عن ذلك. أنا أدفع الإيجار. أوه ، يالك من ساحر؟ 473 00:37:04,097 --> 00:37:06,473 تبدو وكأنها فتاه مميزه لك. 474 00:37:06,641 --> 00:37:09,226 ماذا تعطي لها ايضا مال ؟ ملابس ، سياره؟ 475 00:37:09,394 --> 00:37:10,394 لم يكن الأمر كذلك. 476 00:37:10,562 --> 00:37:11,604 477 00:37:11,771 --> 00:37:13,814 كان من الممكن أن يكون لكوري الكثير من الرجال الأغنياء. لاكنها احبتنى. 478 00:37:13,982 --> 00:37:16,150 اوه حب. حسنًا ، انس هذا الأمر . 479 00:37:16,318 --> 00:37:20,070 - أنت لا تؤمن بالحب؟ - نعم ، أنا أؤمن بالحب. أنا أؤمن بالسرطان. 480 00:37:20,238 --> 00:37:23,324 - ماذا ، كلاهما مرض عندك؟ - نعم شيء من هذا . 481 00:37:24,492 --> 00:37:26,952 أريد أن أقابل العاهرة التي أفسدت حياتك. 482 00:37:31,708 --> 00:37:34,001 ورينى ماهنا ، يا الآس. 483 00:37:36,755 --> 00:37:38,505 484 00:37:39,716 --> 00:37:43,010 - نظام الأمن؟ - نعم ، لقد اخترقة. 485 00:37:43,178 --> 00:37:47,014 لا تلمس أي شيء. لا نريد ترك اثرا للشرطه. 486 00:37:49,100 --> 00:37:50,768 يا إلهى. 487 00:37:52,646 --> 00:37:54,897 - أنتا تفتش ، أنا سوف امسح. - ابق على وضعك. 488 00:37:56,775 --> 00:37:58,108 اذهب يا طرزان. 489 00:38:37,190 --> 00:38:40,401 جيمي. من هو هذا الرجل مع كورى؟ 490 00:38:41,236 --> 00:38:44,697 شيلى ماركون. يمتلك فريق لوس انجليوس ستاليون 491 00:38:44,864 --> 00:38:49,076 اعتاد على مواعدتها لفترة من الوقت. لقد عاملها مثل العاهره وغادر. 492 00:38:49,744 --> 00:38:51,412 - اين انت ذاهب؟ - الى الحمام. 493 00:38:51,579 --> 00:38:54,248 هل تريد المجيء؟ قال الطبيب إنني لا يجب أن أرفع أي شىء ثقيل. 494 00:38:54,416 --> 00:38:56,375 لا ، سانتظر هنا. 495 00:39:34,873 --> 00:39:37,583 هذا ما كانو يبحثون عنه 496 00:39:42,464 --> 00:39:44,590 - هذا ماركون. نعم ، أعرف من هو. 497 00:39:44,758 --> 00:39:48,135 لا أعرف من هذا. هذا كالفين باينارد ، عضو مجلس الشيوخ. 498 00:39:48,678 --> 00:39:50,220 ومن هذين المتسكعين معهم؟ 499 00:39:50,388 --> 00:39:53,307 حراسه الشخصيون. لا يذهب إلى أي مكان دونهم. 500 00:39:53,475 --> 00:39:57,686 - نسخة زيروكسيد من فاتورة الهاتف. - ما هذا الرقم الذين يتصلون به؟ 501 00:39:57,854 --> 00:40:01,815 - رقم هاتف منزل كالفين باينارد. - هل تعرف رقم منزل السيناتور؟ 502 00:40:02,317 --> 00:40:05,152 نعم ، اتصلت به عدة مرات. اخرس اللعنة. 503 00:40:05,320 --> 00:40:07,696 504 00:40:07,864 --> 00:40:12,785 - إذن ، ما معنى كل هذا يا جو؟ - لا أعلم أيها الصغرى. إذا كنا محظوظين... 505 00:40:12,952 --> 00:40:17,664 .. أدلة ابتزاز كافيه لإبعاد أقوى رجلين في كاليفورنيا. 506 00:40:18,416 --> 00:40:20,667 لماذا تريد كورى ابتزاز ماركون أو باينارد؟ 507 00:40:20,835 --> 00:40:24,171 - قلت أنها كانت تضاجع ماركون ؟ - أنا لم أقل تضاجع ، قلت مواعده. 508 00:40:24,339 --> 00:40:27,716 مهما كانت تفعل ، سمعت أو رأت شيئًا. الموضوع هو... 509 00:40:27,884 --> 00:40:30,010 - حاولت ابتزازهم. - هيى كانت تستأجر مايك... 510 00:40:30,178 --> 00:40:32,596 - للحصول على أدلة ضدهم ، أليس كذلك؟ - هذا صحيح. 511 00:40:32,764 --> 00:40:33,931 الآن لدينا الدليل. 512 00:40:34,099 --> 00:40:37,392 ما اكتشفناه هنا ، ياصغرى هو اخطر اتنين...ماركون و باينارد. 513 00:40:37,685 --> 00:40:41,021 ولهذا أحب أمريكا. 514 00:40:43,274 --> 00:40:46,110 مرحبًا؟ مرحبًا ، كالفن. شيلى ماركون. 515 00:40:46,277 --> 00:40:48,362 - هذا ماركون. اين تذهب هذا المساء؟ 516 00:40:48,530 --> 00:40:52,574 أفضل ألا تستخدم اسمي. يارجل لا تكن ساذجا. 517 00:40:52,742 --> 00:40:57,121 كالفن ، إذا لم أكن أعرفك بشكل أفضل ، أعتقد أنك كنت تفكر في شيء متخفى. 518 00:40:57,288 --> 00:41:00,415 لا قانون ضد الامل. - ابحث عن اشياء جيده. 519 00:41:00,583 --> 00:41:03,127 ليس إلا إذا كنت... - سأقدم قليلا. 520 00:41:03,294 --> 00:41:06,547 لا لا تفعل! التقدم السريع يأكل الشريط ! 521 00:41:06,714 --> 00:41:10,384 من المفترض أن أعرف هذا؟. هذا دليلنا. ولما لا تشترى كاست جديد؟. 522 00:41:10,552 --> 00:41:12,427 - سياره لعينه. اخرس! 523 00:41:12,637 --> 00:41:15,722 - أغلق فمك. - إذا تم تدمير هذا ، فسوف اسحقك ايوها الغبى. 524 00:41:15,890 --> 00:41:19,643 انظر إلى هذا. هذا محزن اقسم بالله. 525 00:41:22,897 --> 00:41:25,357 التقديم السريع يأكل الشريط. 526 00:41:30,572 --> 00:41:31,572 527 00:41:31,739 --> 00:41:34,449 هذه هدية عيد ميلادى. 528 00:41:36,202 --> 00:41:37,703 ماذا؟ 529 00:41:38,496 --> 00:41:40,372 كانت كورى تبتذ ماركون... 530 00:41:40,540 --> 00:41:44,418 ... لكنها لم تكن تحاول الحصول على نقود. كانت تحاول استعادة وظيفتى القديمه. 531 00:41:44,878 --> 00:41:46,753 ماتت بسببى. 532 00:41:48,089 --> 00:41:51,258 - اين انت ذاهب؟ - إلى المنزل اشعر بحر شديد. 533 00:41:51,718 --> 00:41:53,343 تعال ، سآوصلك للمنزل. 534 00:41:54,262 --> 00:41:56,138 - تعال ، سأوصلك. - لا. 535 00:41:56,306 --> 00:41:58,515 سآخذ سيارة كورى. معى المفتاح. 536 00:41:59,058 --> 00:42:01,810 اعتقد أن سيارة كورى فى الحانه. 537 00:42:01,978 --> 00:42:03,103 جيمى؟ 538 00:42:14,574 --> 00:42:15,991 كورى كان معاها سيارتين. 539 00:42:23,708 --> 00:42:25,667 أخرج من السيارة! أخرج من السيارة! 540 00:42:25,835 --> 00:42:28,545 اذهب إلى بيتك؟ ماذا بك يارجل؟ 541 00:42:38,139 --> 00:42:39,806 ما هذا؟. سى 4. 542 00:42:40,558 --> 00:42:42,267 متفجرات بلاستيكيه. 543 00:42:42,477 --> 00:42:46,480 قاموا بتوصيل هذا بسيارة مايك . وكانو سيفعلون هذا معها. 544 00:42:46,648 --> 00:42:48,690 الشىء الجيد...انهم وصلو هذا بالسياره الخطأ 545 00:42:48,858 --> 00:42:51,777 اترك هذا للشرطة. دعهم يحللونها. 546 00:42:51,945 --> 00:42:53,946 أنتا ستضع هذا فى صندوق السياره؟ 547 00:42:54,113 --> 00:42:57,157 لا ،نضعه بالخارج لكى يلعبو به الأطفال. 548 00:42:57,325 --> 00:42:59,117 مساء الخير أيها الساده. 549 00:43:08,253 --> 00:43:10,587 دعونا ناخذ السلاح ،يا هالنبيك. 550 00:43:14,842 --> 00:43:18,053 - متأخر قليلا عن النزهه ، هل تعتقد؟ - يجب أن تعودو إلى المنزل يا فتيات. 551 00:43:18,221 --> 00:43:20,681 - نعم ، أضواء الشوارع مضاءه. - اخرس ، ايها الأحمق. 552 00:43:20,890 --> 00:43:23,183 أنا مغرم ، بهذا الأحمق. 553 00:43:23,351 --> 00:43:24,601 جيك؟ 554 00:43:26,020 --> 00:43:29,523 أطلع رودني دانجرفيلد هنا على مكانه. 555 00:43:31,067 --> 00:43:33,694 ربما يمكننا الاستغناء عن المرح والألعاب هنا الآن ، مارايك؟ 556 00:43:34,070 --> 00:43:37,155 - تريد المغلف ، أليس كذلك؟ - ذكى جدا. اعطنى الملف. 557 00:43:37,407 --> 00:43:40,659 انظر يا جيك. هذا رجل يعرف متى يتعون معك فى هذه القضيه. 558 00:43:41,035 --> 00:43:43,495 - كلام رائع. - هل تحب هذه الكلمه؟ 559 00:43:45,081 --> 00:43:47,374 ولديك هذا الملف ، أليس كذلك؟ 560 00:43:48,126 --> 00:43:51,461 من الأفضل أن نستسلم يا جيمى. نحن نتعامل هنا مع اثنين من العباقره. 561 00:43:53,548 --> 00:43:55,674 حسنًا ، يا رجل ، اتركه لحاله. 562 00:43:56,134 --> 00:43:58,844 اتركه لحاله؟. ماذا انتم تقولون. 563 00:43:59,012 --> 00:44:02,014 جيك يفعل ماهوه مطلوب منه. 564 00:44:02,473 --> 00:44:05,100 تبا ، نحن نتعرض للضرب من شخص جبان. 565 00:44:05,560 --> 00:44:09,062 - لا يزالو يمزحزن ياجيك . اضربهم مرة أخرى. - لا لا لا. حسنا. 566 00:44:10,606 --> 00:44:12,357 هل تريد ملف هذه العاهره؟ 567 00:44:12,692 --> 00:44:14,901 - لم تكن عاهره يا جو. - اخرس. 568 00:44:15,528 --> 00:44:17,237 أين هو؟ 569 00:44:18,614 --> 00:44:21,575 - إنه في الصندوق. - أعطنى مفاتيح. 570 00:44:22,910 --> 00:44:25,954 برفق يا شباب. 571 00:44:26,122 --> 00:44:27,622 - أعطهم لجيك. - هيا. 572 00:44:29,250 --> 00:44:30,542 اوبس. 573 00:44:32,128 --> 00:44:34,880 أيها الوغد الغبى ، ستدفع ثمن هذا. 574 00:44:35,882 --> 00:44:37,466 جيك ، افتح الصندوق. 575 00:44:38,092 --> 00:44:39,343 576 00:44:46,434 --> 00:44:47,768 577 00:44:48,603 --> 00:44:51,605 ابن العاهره! إذهب! إذهب! إذهب! 578 00:44:57,612 --> 00:45:00,781 - هل انت على قيد الحياة؟ - انا لا اعرف بعد. 579 00:45:01,949 --> 00:45:04,201 هل كان هذا سى 4؟ 580 00:45:04,369 --> 00:45:08,663 - لست متأكدا اذا كان مصنوع هنا. - انتا تقول نكت سئه..الا تعرف هذا؟ 581 00:45:08,831 --> 00:45:10,999 - لا. - اللعنه ، نحن أحياء. 582 00:45:11,167 --> 00:45:12,626 583 00:45:12,794 --> 00:45:15,337 نعم. 584 00:45:19,217 --> 00:45:21,676 هيا ، اخرج من هنا. اذهب ، انطلق . 585 00:45:22,804 --> 00:45:24,638 - أنتا متأكد؟ -سوف اتولى هذا. 586 00:45:24,806 --> 00:45:26,681 - أنتا جيد؟ حسنا. - نعم. 587 00:45:28,976 --> 00:45:31,561 آه. اللعنه. - هذه مسأله بوليسيه... 588 00:45:31,729 --> 00:45:33,146 ...انتا غبى ابن عاهره. 589 00:45:33,314 --> 00:45:38,151 وقد تعبت منك ومن غبائك هذا! 590 00:45:38,444 --> 00:45:40,237 ...في المرة القادمة سوف ارى وجهك القبيح هذا 591 00:45:40,405 --> 00:45:43,198 ... سأضع رصاصة فيه. هل تفهم؟ 592 00:45:59,882 --> 00:46:02,926 أردت فقط أن أصافحك . 593 00:46:03,678 --> 00:46:04,719 ماذا؟ 594 00:46:04,887 --> 00:46:09,057 أخبرني بن عما فعلته من أجل الرئيس. انا احترم هذا. 595 00:46:11,227 --> 00:46:12,978 شكرا لك. 596 00:46:25,408 --> 00:46:26,700 مرحبا ايها القبيح. 597 00:46:26,951 --> 00:46:29,786 يبدو أن أدلتنا قد تم تفجيرها. 598 00:46:29,954 --> 00:46:32,622 أعتقد أنه لابد من معرفة المزيد. 599 00:46:35,751 --> 00:46:37,544 أنتا لن تترك القضيه ، أليس كذلك؟ 600 00:46:37,712 --> 00:46:39,379 أنت مثل الكلب الذى يبحث عن طعام. 601 00:46:39,881 --> 00:46:44,092 حبيبتى قد ماتت. الرجال الذين فعلو هذا ياكلون الدجاج السباجو. 602 00:46:44,260 --> 00:46:46,720 ويأكلون ايضا البيتزا. 603 00:46:47,680 --> 00:46:48,805 وهذا ليس صحيحا. 604 00:46:51,058 --> 00:46:53,477 لا ، هذا ليس صحيحًا. 605 00:47:01,736 --> 00:47:04,237 هذه ليست لعبة يا فلاش. 606 00:47:04,822 --> 00:47:06,406 بنادق حقيقيه. 607 00:47:06,574 --> 00:47:08,700 رصاص الحقيقى. 608 00:47:09,243 --> 00:47:10,785 أنه أمر خطير. 609 00:47:11,829 --> 00:47:13,246 الخطر...هوه اسمى 610 00:47:14,290 --> 00:47:16,541 كورنيليوس الملغم. 611 00:47:16,792 --> 00:47:18,752 لو أخبرت أى شخص ، سوف أقتلك. 612 00:47:18,920 --> 00:47:21,963 - هل شاهدت قطار السريع؟ - اخرس. 613 00:47:22,131 --> 00:47:24,132 سوف نبدا غدا. 614 00:47:24,300 --> 00:47:28,178 ...فى هذا الوقت اوريد ان ارجع إلى منزلى لكى ارى عائلتى 615 00:47:38,147 --> 00:47:40,023 عائلتك ، هاه؟ 616 00:47:40,191 --> 00:47:41,942 هل عندك أولاد؟ 617 00:47:42,109 --> 00:47:44,110 - فتاة صغيره. - هل تشبهك؟ 618 00:47:45,071 --> 00:47:47,113 لا ، ليس كثيرا. 619 00:47:47,281 --> 00:47:50,033 إنها تحب البرنس. إذهب واستنتج. 620 00:47:50,243 --> 00:47:51,618 أنا ايضا أحب البرنس. 621 00:47:51,786 --> 00:47:53,954 622 00:48:02,296 --> 00:48:05,131 واو. منزل حقيقى. 623 00:48:05,299 --> 00:48:09,261 كنت اعتقد انك تعيش فى كهف به جماجم 624 00:48:12,598 --> 00:48:15,934 اشعر وكانى مبلل طول الطريق 625 00:48:16,102 --> 00:48:17,644 ماذا حدث لك بحق الجحيم؟ 626 00:48:17,812 --> 00:48:19,896 انى مثل الحصان يارجل 627 00:48:20,273 --> 00:48:22,023 هل انتا تقراء مجلة الحصان؟ 628 00:48:22,191 --> 00:48:24,734 نعم اقرها...تعلمك كيفية سرقة السيارات 629 00:48:24,902 --> 00:48:26,695 هل ارتديت من قبل قبعة رعاة البقر؟ 630 00:48:26,862 --> 00:48:29,906 هاهاها...انا حقا جيد يارجل 631 00:48:30,074 --> 00:48:31,950 ربما يمكننى ان اخراج مع ابنتك. 632 00:48:32,118 --> 00:48:33,910 انها تبلغ 13 عاما...وايضا مضحكه 633 00:48:34,078 --> 00:48:36,204 ... سوف ألصق مظله فوق مؤخرتك وأفتحها. 634 00:48:36,664 --> 00:48:37,706 635 00:48:37,873 --> 00:48:39,833 636 00:48:41,502 --> 00:48:42,836 637 00:48:43,546 --> 00:48:46,172 - لماذا لست في السرير؟ - داريان يشاهد التلفاز. 638 00:48:48,593 --> 00:48:51,803 - نعم أستطيع أن أرى هذا. - هي أيضا غاضبه منك . 639 00:48:55,141 --> 00:48:59,102 - ماذا حدث لوجهك؟ - يا إلاهى. انها تتحدث. 640 00:48:59,937 --> 00:49:02,856 لم يحدث شيء على وجهى. انا دائما هكذا. 641 00:49:03,024 --> 00:49:04,399 ماذا حدث لوجهك؟ 642 00:49:04,692 --> 00:49:08,737 أنفه مدبب للغايه. عيناه خرزيه. اذناه كبيرتان جدا. 643 00:49:09,155 --> 00:49:11,031 - يحتاج إلى حلاقه. أوه ، أوه ، أوه. 644 00:49:11,574 --> 00:49:14,117 وأيضا أتبول في سروالى ، أنتا مضحك للغايه هنا. 645 00:49:14,994 --> 00:49:16,578 هذه ابنتى داريان. 646 00:49:17,705 --> 00:49:21,082 - اسمي جيمى. - هذا الرقم الذى على رأسك من الخلف... 647 00:49:21,250 --> 00:49:24,628 هل هذا يبين اذا ما احد حاول ان يسرقها ؟ 648 00:49:25,296 --> 00:49:28,465 لا ، إنه شيء من كرة القدم. إنه رقم مدرستى الثانويه. 649 00:49:29,258 --> 00:49:30,383 إذن متى تخرجت؟ 650 00:49:32,345 --> 00:49:34,846 أنت تريد أن تعيشى لوحدك ، أليس صحيحا؟ 651 00:49:35,640 --> 00:49:37,390 سأكون في المطبخ. 652 00:49:37,725 --> 00:49:39,392 هناك. 653 00:49:44,815 --> 00:49:47,651 مرحبًا ، جو ، لقد حصلت على شخصيتك الرابحه. 654 00:49:47,860 --> 00:49:49,861 سوف تعتاد عليها. 655 00:49:50,237 --> 00:49:52,280 داريان ، لدي بعض الآيس كريم. هل تريد قليلا؟ 656 00:49:52,573 --> 00:49:54,866 اتركني وحدى! أكرهك! 657 00:49:56,786 --> 00:49:59,954 إنها غاضبة لأنني لم أكن لأسمح لها بالخروج في موعد مع تومى. 658 00:50:00,122 --> 00:50:02,666 لقد فاتتنى أفضل حفله هذا العام. 659 00:50:03,000 --> 00:50:04,626 لماذا لم تتركها ان تذهب؟ 660 00:50:05,920 --> 00:50:08,254 لأنها تبلغ من العمر 13 عامًا ، أيها الاحمق. 661 00:50:10,091 --> 00:50:13,218 - أتريد بعضاً من هذا الآيس كريم أم لا؟ - أنا لا أتحدث إليك. 662 00:50:13,761 --> 00:50:15,095 أوه ، هذا عار. 663 00:50:15,262 --> 00:50:19,099 سأفتقد كل تلك الأشياء الساره التى تقوليها لي دائمًا. "مرحبًا أبي ، أنا أكرهك". 664 00:50:20,393 --> 00:50:23,895 - إنها رقائق الشوكولاته ، اللتى تحبينها. - انا لا اهتم. 665 00:50:24,063 --> 00:50:25,271 أنتا أحمق. 666 00:50:29,110 --> 00:50:32,570 667 00:50:33,781 --> 00:50:35,824 أنتى تعرفى كيف أكره إهدار الطعام. 668 00:50:36,784 --> 00:50:39,661 هل تريد أن تسيء إلي أكثر؟ انتى ضايقتنى. 669 00:50:40,121 --> 00:50:42,622 - نادرا ما أسمع كلمة "أحمق". - أوه ، هراء! 670 00:50:42,790 --> 00:50:45,291 - بيكفى. هذا يكفى. - أنك هذا طوال الوقت! 671 00:50:45,459 --> 00:50:48,336 - ماذا ستفعل ؟ - اذا كنتى ترغبى فى هذا سوف افعل. 672 00:50:48,713 --> 00:50:50,130 نعم سيدى ، أيها الأحمق. 673 00:50:50,297 --> 00:50:52,966 - أنتى محبوسه لمدة أسبوع. - دعنى لوحدى! 674 00:50:53,134 --> 00:50:54,884 أنه يمارس الجنس مع وارد كليفر. 675 00:50:55,052 --> 00:50:58,471 لماذا هذا الكلام السىء؟ تبدو مثل والدتك؟ إذهبى. 676 00:50:58,639 --> 00:51:02,517 إنه أمر سيء بما يكفى ، هل يجب ان أسمع هذا القرف طوال اليوم ، يجب اسمع هذا منك أيضًا؟ 677 00:51:02,852 --> 00:51:04,853 جو..لماذا لتعامل هذه الفتاه بادب يارجل ؟ 678 00:51:05,020 --> 00:51:06,855 لا تقل لي كيف أتحدث مع طفلتى. 679 00:51:07,022 --> 00:51:10,442 ...اسمعى..قولى لى مثل هذه القذار لماذا تقولى هذا الكلام السىء طوال الوقت 680 00:51:10,609 --> 00:51:12,068 يا إلهى ، أنتا سخيف. 681 00:51:13,154 --> 00:51:14,195 682 00:51:14,363 --> 00:51:15,405 اللعنه عليك ، داريان. 683 00:51:15,573 --> 00:51:19,033 انت ابنتي انت في بيتي. سوف تحترمني. هل فهمت ذلك؟ 684 00:51:19,201 --> 00:51:21,327 - لا تقولى لى انى فاشل ابدا. - ولما لا؟ 685 00:51:21,495 --> 00:51:23,288 أمي تقول لك دايما هكذا. 686 00:51:24,582 --> 00:51:27,876 ومتى امك قالت لى بافاشل؟ متى؟ 687 00:51:28,169 --> 00:51:31,254 - على الهاتف مع العم جاى. - العم جاى؟ 688 00:51:31,922 --> 00:51:37,093 أوه ، المسيح. أنا الاحمق ، لكن العم جاي ، رجل صالح ورجل حكيم. 689 00:51:37,344 --> 00:51:40,013 انه يغش دائما فى حياته. ولا يعمل طوال الوقت. 690 00:51:40,181 --> 00:51:43,850 اذهبى واسألى وامك لماذا السيد ووندرفول فى السجن بتهمة التهرب الضريبى. 691 00:51:44,018 --> 00:51:47,604 - لأنه لا يمارس الجنس. داريان. 692 00:51:48,481 --> 00:51:49,522 اذهبى إلى الفراش. 693 00:52:01,702 --> 00:52:05,163 مقابل 50 دولارًا ، يمكنك أن تدفع لاحد رجال الميكاب ليساعدك. 694 00:52:06,040 --> 00:52:08,249 لا تكن ظريفا...انا ممكن اكون ظريف مثلك 695 00:52:08,417 --> 00:52:10,960 696 00:52:11,128 --> 00:52:13,797 مهلا ، أنا لا أعرف ماذا يوجد شراب لديك ، لكن يمكنن تناول اى مشروب. 697 00:52:13,964 --> 00:52:15,590 نعم. 698 00:52:18,385 --> 00:52:20,220 أوه ، اللعنه. هذا انت؟ 699 00:52:20,429 --> 00:52:22,096 لقد كنت تعمل مع وارد كليفر. 700 00:52:23,516 --> 00:52:25,558 نعم ، كنت الحارس الخاص لديه. 701 00:52:27,561 --> 00:52:29,604 أنت والرئيس. 702 00:52:29,772 --> 00:52:32,190 العنه ، كنت تعمل مه هذا الرجل. 703 00:52:32,358 --> 00:52:36,194 يبدو وكان واحد يقضى اوقاته على شاطىء فينيسيا 704 00:52:36,362 --> 00:52:38,905 لقد التقطت صورتى مرة مع دون جونسون بهذه الطريقه. 705 00:52:39,073 --> 00:52:42,158 - مازلت هذه الصورة لديك؟ - ناه ، لقد رميته بعيدا. 706 00:52:42,785 --> 00:52:43,952 707 00:52:44,119 --> 00:52:46,621 هل ستحصل على الطلاق يا رجل؟ 708 00:52:47,748 --> 00:52:49,916 تبا ، لا أعرف. 709 00:52:50,584 --> 00:52:52,585 أنت لا تحب النساء كثيرا أليس كذلك يا جو؟ 710 00:52:53,838 --> 00:52:55,755 ...على الاقل احببت الرجل التى كانت تمارس الجنس معه 711 00:52:57,258 --> 00:52:59,175 - كان أفضل صديق لى. - ناه. 712 00:52:59,343 --> 00:53:01,594 لقد كان محققًا غبيًا يا رجل. 713 00:53:01,804 --> 00:53:05,306 يا رجل ، كل المحققين الخاصين هم جميعا اغبياء. 714 00:53:05,474 --> 00:53:08,184 أجل ، لكن ذلك الاحمق حاول قتلك. 715 00:53:08,352 --> 00:53:11,980 حسنًا ، لا يمكن للأصدقاء أن يكونوا مثاليين. 716 00:53:12,606 --> 00:53:13,940 717 00:53:14,608 --> 00:53:16,776 أتمنى ألا تكون السماء زرقاء... 718 00:53:16,944 --> 00:53:19,529 ... أتمنى أن الماء لم يكن رطبًا... 719 00:53:19,989 --> 00:53:22,156 ... وأتمنى ألا أزال أحب زوجتى. 720 00:53:30,708 --> 00:53:32,166 آه. ياه لخسارتى. 721 00:53:33,502 --> 00:53:37,255 - فى صحت المحاسب أليكس. - اسم محاسبك أليكس؟ 722 00:53:38,299 --> 00:53:39,883 لا... 723 00:53:42,720 --> 00:53:44,804 ... لكنه كان يمكن أن يكون. 724 00:53:45,598 --> 00:53:47,807 كان أليكس ابنى. 725 00:53:51,145 --> 00:53:53,229 كنت سوف اتزوج. 726 00:53:56,609 --> 00:53:59,527 فى يوم من الايام ، سأكون بعيدًا في ميامى. 727 00:54:00,446 --> 00:54:03,656 لم تستطع الحضور لأنها كانت حاملاً في شهرها الثامن. 728 00:54:04,533 --> 00:54:07,327 كانت تمشى فى شارع...لابيرا بوليفوارد 729 00:54:07,494 --> 00:54:09,829 ... كانت هناك شاحنه تمروق صغيرة قريبا منها. 730 00:54:11,707 --> 00:54:13,791 لم أكن أعرف ما الذي أصابها. 731 00:54:15,169 --> 00:54:17,128 لقد ماتت. 732 00:54:24,261 --> 00:54:27,138 لكن أليكس عاش 17 دقيقة فى بطنها. 733 00:54:29,016 --> 00:54:30,934 كان نائما... 734 00:54:31,894 --> 00:54:34,354 ... كان لديه وقت لحلم واحد... 735 00:54:35,189 --> 00:54:36,773 .. ثم مات. 736 00:54:51,205 --> 00:54:53,748 أفكر فيه طوال الوقت يا رجل. 737 00:54:56,377 --> 00:54:59,671 أتعلم ، لقد رميت 300 ياردة ذلك اليوم. 738 00:55:00,089 --> 00:55:02,882 بينما كانت زوجتى وطفلى يحتضران... 739 00:55:03,968 --> 00:55:06,302 ... كان لدي لعبه حياتى. 740 00:55:11,558 --> 00:55:13,059 لقد خسرت حياتى. 741 00:55:14,812 --> 00:55:18,856 - مهلا ، هل يمكننى استخدام الدش الخاص بك؟ - نعم. 742 00:55:20,359 --> 00:55:23,236 الحمام ، أسفل القاعه ، الباب الأول على اليمين. 743 00:55:28,117 --> 00:55:30,118 744 00:55:31,704 --> 00:55:34,330 مرحبًا ، فلاش ، أحضرت لك منشفه. 745 00:55:37,668 --> 00:55:38,918 مهلا. 746 00:55:47,136 --> 00:55:49,762 هذا ما كنت تبحث عنه فى شقة كورى؟ 747 00:55:50,264 --> 00:55:51,597 هاه؟ 748 00:55:51,765 --> 00:55:53,307 هذا ما كنت تبحث عنه؟ 749 00:55:53,475 --> 00:55:55,351 - هذا ما قيمته 1000 دولار! - اخرس اللعنه! 750 00:55:55,519 --> 00:55:56,769 751 00:55:56,937 --> 00:55:59,605 أخرج من منزلى قبل أن أكسر رقبتك اللعينه. 752 00:56:05,112 --> 00:56:06,446 أنا استخدم هذا القرف لكى انسى. 753 00:56:07,156 --> 00:56:09,657 انا لا استخدمه. انا فى هذا القرف طول الوقت. 754 00:56:11,285 --> 00:56:14,704 - ارتدي ملابسك واخرج من هنا. - صحيح. لقد نسيت. 755 00:56:14,872 --> 00:56:16,956 اتا اتحدث إلى شخص معتوه. 756 00:56:17,124 --> 00:56:18,624 757 00:56:18,792 --> 00:56:21,627 حسنًا ، هذا يحدث دائما ، يا رجل. 758 00:56:21,795 --> 00:56:23,921 هذه بداية الحياه... 759 00:56:25,090 --> 00:56:30,386 ...انا اخذه هذه كمسكنات لان احدا اطلق النار على ركبتك 760 00:56:31,472 --> 00:56:36,017 قبل أن تعرفه ، أنت تمضغ الكودايين مع الفطائر. 761 00:56:37,269 --> 00:56:39,312 ثم تخرج بالشاحنه الى الشوارع... 762 00:56:39,480 --> 00:56:41,606 .. وأنت تتحدث إلى الله قائلا: 763 00:56:41,774 --> 00:56:44,525 "مرحبًا ، ساعدني أيها الرجل الكبير. 764 00:56:44,693 --> 00:56:48,905 أنا أدفع الضرائب. أنا أذهب إلى الكنيسة. ما هذه الحياه..زوجتى وابنى قد ماتا؟ " 765 00:56:50,532 --> 00:56:52,575 لكنه لا يستجيب. 766 00:56:52,743 --> 00:56:55,119 إنه لا يتلقى منى اى كلام هذا اليوم. 767 00:56:55,537 --> 00:56:58,539 بدلاً من ذلك ، تلقيت مكالمه من الدورى اللعين. 768 00:56:58,707 --> 00:57:02,919 وهم يقولون ، "مرحبًا ، يا فتى ، انتهت مهمتك." 769 00:57:03,295 --> 00:57:04,837 وأقول ، "لماذا؟" 770 00:57:05,005 --> 00:57:07,340 لأنني راهنت. 771 00:57:07,508 --> 00:57:11,052 لماذا يوجد تقرير إصابة سخيف في كرة القدم المحترفه ، هاه؟ 772 00:57:11,220 --> 00:57:15,181 لا أحد لديه جواب. كرة القدم المحترفه تفعل هذا دائما. 773 00:57:15,349 --> 00:57:17,350 تعرف لماذا؟ 774 00:57:17,518 --> 00:57:20,186 لكى يكون المقامرين...منتصرين دائما 775 00:57:20,729 --> 00:57:24,482 ...هذا عمل كبير ويطلقونك تلعب لحد ما راسك تنفجر 776 00:57:24,650 --> 00:57:25,858 مثلما فعلو مع بيلى كول! 777 00:57:26,860 --> 00:57:30,071 ألا يمكنك رؤية هؤلاء المنافقين اللعين قد سلبوا حياتي اللعينه؟ 778 00:57:32,366 --> 00:57:36,202 عندما تنتهي من الشعور بالأسف. الباب سوف يكون مفتوحا امامك 779 00:57:43,544 --> 00:57:45,837 كم انتا احمق 780 00:57:48,715 --> 00:57:50,800 وما الجديد فى هذا. 781 00:57:56,890 --> 00:57:58,766 جيمى ديكس. 782 00:58:00,352 --> 00:58:01,394 ممكن توقع على بطاقتى؟ 783 00:58:04,398 --> 00:58:07,900 - أنا آسفه لأننى كنت مشاكسه جدًا . - بالتأكيد. 784 00:58:08,068 --> 00:58:11,487 - أعتقد أن والدك غاضب جدا ؟ - نعم ، سوف يهدا بعد قليل. 785 00:58:12,739 --> 00:58:16,242 - كنت بحاول ابقى بطله كبيره. - بجد.منذ متى؟ 786 00:58:16,410 --> 00:58:17,994 منذ ان كنت صغيره. 787 00:58:18,162 --> 00:58:22,248 كان يجب ان تسمع هذا التشجيع جيمى احسن لاعب جيمى افضل لاعب 788 00:58:22,416 --> 00:58:24,750 عندما تم ضبطك توقفك عن اللعب. لم يشاعد اى مباراه بعد ذلك 789 00:58:28,130 --> 00:58:30,756 وهل ضرب كل اللعيبه ايضا؟ 790 00:58:54,281 --> 00:58:57,283 - صباح الخير جيمى. - من أنت؟ كيف تعرف اسمى؟ 791 00:58:57,451 --> 00:59:00,661 - هل هذا هو الرجل؟ هل انت متأكد أن هذا هو الرجل؟ - نعم هو. 792 00:59:00,829 --> 00:59:04,290 هذا هو الطفل ذو ذراع المليون دولار ، أليس كذلك؟ انه لا يشبه كثيرا. 793 00:59:04,458 --> 00:59:07,084 لا يمكننى معرفة أى منكم يشبه قضيبى. 794 00:59:07,294 --> 00:59:11,214 لذا إذا كان لديك شيء لتقوله ، فقله ، وإلا ابعد عن طريقى. 795 00:59:13,634 --> 00:59:14,634 796 00:59:15,135 --> 00:59:17,345 امسكه. امسكه. 797 00:59:18,639 --> 00:59:20,640 798 00:59:21,141 --> 00:59:23,476 799 00:59:27,439 --> 00:59:28,648 800 00:59:31,401 --> 00:59:33,194 لا بأس. لا بأس يارجال. 801 00:59:33,362 --> 00:59:34,612 ماذا حدث؟ . 802 00:59:34,780 --> 00:59:36,364 لا بأس. لا بأس. 803 00:59:36,907 --> 00:59:38,574 شكرا لك. شكرا لك. 804 00:59:39,034 --> 00:59:40,576 الخطر هو اسمى الشهره. 805 00:59:41,161 --> 00:59:44,038 لا تقلقو انا دائما هكذا فى البيت. أنا مدرب محترف. 806 00:59:44,331 --> 00:59:45,998 هذا أنا... 807 00:59:46,166 --> 00:59:47,458 ... انا سوبر ديف. 808 00:59:47,626 --> 00:59:48,918 809 00:59:53,257 --> 00:59:56,509 - تلقيت أخبار سيئة وأخبار سيئة. - أعطنى الأخبار السيئه أولاً. 810 00:59:56,677 --> 00:59:59,470 الأخبار السيئه هي أن شخصًا ما صدم جيمى ديكس بالسياره. 811 00:59:59,846 --> 01:00:01,222 الآن أعطنى الأخبار السيئه. 812 01:00:01,390 --> 01:00:04,100 لقد أخذت للتو بيانًا من جار جو هالينبيك. 813 01:00:04,268 --> 01:00:07,270 في يوم وفاته ، جاء مايك ماثيوز إلى منزل هالنبيك... 814 01:00:07,437 --> 01:00:11,399 ... في وقت مبكر من الصباح لمناقشة قضية. - هذا ما يقوله هالنبيك. 815 01:00:11,566 --> 01:00:14,026 تمام. فكيف يدعي جار هالنبيك... 816 01:00:14,194 --> 01:00:17,863 .. سيارة ماثيوز متوقفة هناك طوال الليل في نفس المكان؟ 817 01:00:21,076 --> 01:00:23,035 لماذا يكذب؟ 818 01:00:27,374 --> 01:00:30,626 ماثيوز يمارس الجنس مع زوجته. 819 01:00:31,003 --> 01:00:34,672 هذا هو سبب وجود السيارة هناك. كان ماثيوز يمارس الجنس مع زوجة هالنبيك. 820 01:00:34,840 --> 01:00:36,966 هالنبيك عاد للتو إلى المدينه ، أليس كذلك؟ 821 01:00:37,301 --> 01:00:41,178 يا إلاهى. جو أضاع نفسه هذا اللعين. 822 01:00:44,641 --> 01:00:47,476 لقد خرج من مكتبى. 823 01:00:47,644 --> 01:00:49,478 تركت ابن العاهره يذهب. 824 01:00:49,646 --> 01:00:51,689 أعطني فرصه يا بن. سأعيده. 825 01:01:26,516 --> 01:01:27,892 تومى. 826 01:01:30,103 --> 01:01:32,021 يا إلاهى. 827 01:01:34,191 --> 01:01:35,983 828 01:01:36,943 --> 01:01:40,071 ...يمكنك ان تذهبى إلى الحفله حينما يكون. لديك 17 عاما. وليس قبل ذالك 829 01:01:40,489 --> 01:01:41,614 830 01:01:43,200 --> 01:01:44,241 صباح الخير يا جوزيف. 831 01:01:44,409 --> 01:01:46,619 832 01:02:05,680 --> 01:02:07,390 يبدو أننا لدينا مشكله ، ميلو. 833 01:02:08,225 --> 01:02:11,185 خذ مسدس هالنبيك وفعل زورار الامان. اعطنى اياه. 834 01:02:16,733 --> 01:02:18,401 صباح الخير. هل هناك مشكله؟ 835 01:02:18,568 --> 01:02:20,694 نعم أيها الضابط. هناك مشكلة ما . 836 01:02:20,862 --> 01:02:23,447 على ما يبدو ، هناك الكثير من الرصاص في هذا السلاح. 837 01:02:26,868 --> 01:02:28,869 بصمات الأصابع. 838 01:02:31,331 --> 01:02:34,917 انتا ولد شقى ، ياجوزيف. لقد أطلقت للتو النار على شرطى. 839 01:02:35,085 --> 01:02:37,044 840 01:02:43,051 --> 01:02:45,052 841 01:02:51,017 --> 01:02:53,018 إنزل! 842 01:02:53,186 --> 01:02:54,770 843 01:03:03,113 --> 01:03:05,364 إنه أنت يا أبى. 844 01:03:05,532 --> 01:03:08,284 إنه أنت يا أبى. 845 01:03:13,874 --> 01:03:16,375 - أعتقد أنه مستيقظ. - تأكد. 846 01:03:17,085 --> 01:03:18,377 847 01:03:21,214 --> 01:03:23,382 848 01:03:24,926 --> 01:03:26,218 اللعنه! 849 01:03:26,845 --> 01:03:28,053 أنا صاحى. 850 01:03:29,681 --> 01:03:31,265 كدت أن تكسر معصمى يا رجل. 851 01:03:32,184 --> 01:03:36,061 - لقد حذرنا ميلو من هذا الرجل. - اللعنه على هذا! 852 01:03:36,229 --> 01:03:39,482 اللعنه عليك. اللعنه على هذا. انظر اليه. إنه لا شيء. ليس لك قيمه. 853 01:03:40,275 --> 01:03:41,901 هل لديك سيجاره؟ 854 01:03:42,569 --> 01:03:43,736 سيجاره؟ طبعا أكيد. 855 01:03:44,905 --> 01:03:46,655 لدي سيجاره. 856 01:03:49,326 --> 01:03:52,912 - معك ولاعه؟ - نعم. معى ولاعه. 857 01:03:57,918 --> 01:04:01,295 858 01:04:01,588 --> 01:04:04,131 مرحبا حبيبى. اعتقدت أنى كنت قاسيا. 859 01:04:05,091 --> 01:04:07,384 انظر ، بابلو؟ إنه ليس بهذا السوء. 860 01:04:07,552 --> 01:04:08,594 861 01:04:12,641 --> 01:04:15,100 يبدو أننى أسقطت سيجارى. 862 01:04:18,522 --> 01:04:19,730 هل لى بآخر؟ 863 01:04:24,402 --> 01:04:25,986 بالتأكيد. 864 01:04:26,488 --> 01:04:28,364 بالتأكيد ، يا صديقى. 865 01:04:34,579 --> 01:04:36,664 سأحتاج إلى ولاعه. 866 01:04:38,083 --> 01:04:39,792 إذا لمستنى مرة أخرى ، سأقتلك. 867 01:04:47,259 --> 01:04:49,093 بوم با! انتا ضعيف! 868 01:04:49,261 --> 01:04:50,803 869 01:04:52,639 --> 01:04:56,559 أوه حبيبي. اثنان لاثنين. حصلنا على اثنين لاثنين. 870 01:05:02,023 --> 01:05:03,566 أخبرتك. 871 01:05:04,401 --> 01:05:06,485 يا إلاهى. 872 01:05:09,406 --> 01:05:13,659 انه مات. أنت احمق - لقد قتلته! انه مات! 873 01:05:15,704 --> 01:05:16,870 هل هناك مشكله؟ 874 01:05:17,414 --> 01:05:19,540 لقد قتل ، ميلو. لقد قتله حالا. 875 01:05:19,708 --> 01:05:21,667 لقد كسر أنفه فى لحظه. 876 01:05:22,085 --> 01:05:23,127 كنت بحاجة الى ولاعه. 877 01:05:26,089 --> 01:05:28,716 جوزيف ، أنت لا تخذلنى. 878 01:05:30,010 --> 01:05:33,345 لقد قمت بمخاطرة كبيره. كان بإمكان بابلو ان يقتلك . 879 01:05:33,513 --> 01:05:36,515 إذا كنت تريد قتلى ، كنت قد قتلتنى بالفعل. 880 01:05:36,850 --> 01:05:38,684 هذا صحيح. 881 01:05:40,854 --> 01:05:44,398 - ارينى وجهك وانتا تتكلم معى؟ - انا لا اهتم؟ 882 01:05:44,941 --> 01:05:47,776 - أنت الشرير ، أليس كذلك؟ - ايوه أنا الشرير. 883 01:05:47,944 --> 01:05:50,529 ومن المفترض أن أرتجف من الخوف؟ 884 01:05:50,697 --> 01:05:54,158 - شيء من هذا القبيل ، أجل. - حسنا. 885 01:05:54,326 --> 01:05:58,537 سأبدأ في الارتجاف خلال دقيقة. في غضون ذلك ، هل تعتقد أنه يمكنني تناول مشروب؟ 886 01:05:58,705 --> 01:06:00,789 أنا لا أرى لماذا لا. بابلو. 887 01:06:00,957 --> 01:06:04,084 خذ جثة شيت من هنا وهات للسيد هالينبيك شرابًا. 888 01:06:04,461 --> 01:06:05,544 اجعلهم كأسين. 889 01:06:09,215 --> 01:06:12,092 حسنًا ، إذا لم تكن شيلى ماركون بنفسه. 890 01:06:12,260 --> 01:06:15,554 احذر يا بنى. فقط أصدقائى يقولون لى ياشيلى. 891 01:06:16,306 --> 01:06:18,766 هل لديك اصدقاء؟ منذ متى؟ 892 01:06:20,393 --> 01:06:24,730 يا فتى ، ساقول لك شئا. أنت متأكد أنك قوى لهذه القضيه. 893 01:06:25,565 --> 01:06:27,608 ميلو ، علمه بعض الأخلاق؟ 894 01:06:29,569 --> 01:06:30,944 895 01:06:33,990 --> 01:06:35,574 اذا لمستنى مره أخرى ، سأقتلك. 896 01:06:36,326 --> 01:06:37,534 897 01:06:41,748 --> 01:06:41,789 ما المؤامرة اللعينة التي تتحدث عنها؟ 898 01:06:41,790 --> 01:06:44,291 ما المؤامره اللعينه التي تتحدث عنها؟ 899 01:06:44,459 --> 01:06:48,629 هالنبيك عبارة عن ماضى ، حسنًا؟ لقد كان يعمل مع السناتور باينارد لسنوات. 900 01:06:48,797 --> 01:06:52,007 الآن ، تريدني أن أصدق أن السيناتور متورط فى هذا؟ 901 01:06:52,676 --> 01:06:56,136 اسمع ، سأقولها مرة أخرى ايوها الملازم. 902 01:06:56,638 --> 01:07:00,474 انا لا أعرف أين جو هالنبيك! هذا هو بيانى اللعين. 903 01:07:00,642 --> 01:07:02,976 اكتبها وحوطها على أعلى مؤخرتك. 904 01:07:03,520 --> 01:07:05,229 انا ممكن ان اضرب الان. 905 01:07:05,397 --> 01:07:09,900 افعل ما تريد انا لا اخاف. فقط اخرجنى من هنا 906 01:07:10,068 --> 01:07:12,111 زوجى لم يقتل هذا الشرطى. 907 01:07:12,654 --> 01:07:16,448 وبصرف النظر عن ذلك ، لا يمكنني مساعدتك. هل يمكننا الذهاب الآن؟ 908 01:07:16,991 --> 01:07:19,827 هل يمكننى الجلوس دقيقه مع والدتك على انفراد من فضلك؟ 909 01:07:19,994 --> 01:07:21,745 - بكل سرور. - شكرا لك. 910 01:07:24,457 --> 01:07:26,959 هل تنكرى التورط في علاقه جنسيه... 911 01:07:27,127 --> 01:07:29,795 ... مع مايكل ماثيوز قبل وفاته؟ 912 01:07:30,672 --> 01:07:31,839 لماذا أتصل؟ 913 01:07:32,006 --> 01:07:34,925 لأنه كان علي أن أسمع صوتك الجميل. وأنا بحاجة إلى هذا. 914 01:07:35,218 --> 01:07:39,972 لا ، الأمر ليس كذلك. لا ، لم يكن الحديث عن الخمور. 915 01:07:40,140 --> 01:07:42,933 انتى لست سمينه. أنت مجرد امرأة مثيره. 916 01:07:43,101 --> 01:07:44,518 الآن ، أفعلى لي معروفًا ، يا أمي الكبيره. 917 01:07:44,686 --> 01:07:47,896 السناتور كالفين باينارد. إنه معه تذكره موسميه ، أليس كذلك؟ 918 01:07:48,314 --> 01:07:51,900 أريدك أن تبحثى على عنوانه وتخبرنى أين ارسل التذاكر. 919 01:07:55,780 --> 01:07:57,364 هذا جيد. 920 01:07:58,199 --> 01:07:59,825 فتاه رائعه. 921 01:08:01,828 --> 01:08:03,495 - حسنا إلى اللقاء. إلى اللقاء. 922 01:08:04,372 --> 01:08:06,165 جيد. 923 01:08:07,584 --> 01:08:10,085 - لا تقلقى. سأجد والدك ، حسنًا؟ - كيف؟ 924 01:08:11,087 --> 01:08:14,131 عندما يكون فى شىء غلط ، تكون كل الحروب متاحه. 925 01:08:18,428 --> 01:08:20,512 كرة القدم هى وحش الاقتصاد يا جو. 926 01:08:22,807 --> 01:08:25,976 لم يتبقى أى أبطال الآن. 927 01:08:26,478 --> 01:08:31,607 منذ أن دفع هذا العجوز سونى ويلبن 400000 دولار إلى جوى نمث في عام 66... 928 01:08:31,775 --> 01:08:34,026 ... لقد أصبح ابن العاهره أكثر جشعًا. 929 01:08:34,527 --> 01:08:37,237 يا إلاهى متى يتوقف هذا الجشع؟ 930 01:08:37,655 --> 01:08:41,575 يا إلاهى ، عملاء قذرين. "أعطني ، أعطني ، أعطني." 931 01:08:41,743 --> 01:08:45,954 ...عندما يكون لديك موهبه من الشباب بعد فتره قصيره يصبحون جشعين ثم يطلقون النار على انفسهم بالنهايه 932 01:08:46,331 --> 01:08:50,959 الجمهور الأمريكى اصبح يمل من ذلك ثم يغيرون القناه لمشاهدة اى اشياء اخرى. 933 01:08:51,127 --> 01:08:53,212 هذا عظيم. 934 01:08:53,838 --> 01:08:56,799 لذا ستقدم رشوة لبعض أعضاء مجلس الشيوخ لإضفاء الشرعيه على المقامره. 935 01:08:57,050 --> 01:09:00,177 تقنين المقامره نعم...للرياضيه المثيره. 936 01:09:00,470 --> 01:09:02,971 كما ترى ، مع رحيل كل الأبطال... 937 01:09:03,389 --> 01:09:07,059 ... المقامره القانونيه هي الشيء الوحيد الذي سينقذ الوحش. 938 01:09:07,227 --> 01:09:08,727 هل توافقنى فى هذا يا جو؟ 939 01:09:09,062 --> 01:09:13,398 نحن نتحدث عن بعض الدولارات . ولاكن الحديث عن المليارات. 940 01:09:13,566 --> 01:09:15,651 انه تسعة أصفار ، يا بنى. 941 01:09:16,069 --> 01:09:17,319 أنا لست ابنك اللعين. 942 01:09:17,487 --> 01:09:18,946 اشطه 943 01:09:20,698 --> 01:09:24,159 حسنًا ، جو ، هل سمعت يومًا عن لجنة مجلس الشيوخ... 944 01:09:24,327 --> 01:09:26,870 ... للتحقيق في المقامره في الرياضات الاحترافيه؟ 945 01:09:27,247 --> 01:09:31,250 - هل هذا هو الذي تؤتي ثماره؟ - ستصوت المفوضيه في مارس المقبل. 946 01:09:31,417 --> 01:09:35,587 لدي كل واحد في جيبى باستثناء السناتور كالفين باينارد. 947 01:09:35,755 --> 01:09:38,173 حاولت رشوة ابن العاهرة هذا ، جو. 948 01:09:38,925 --> 01:09:40,843 أعادها لأنها لم تكن كافيه له. 949 01:09:43,429 --> 01:09:45,931 - ماذا يريد؟ - ستة ملايين. 950 01:09:46,099 --> 01:09:48,767 أو سيذهب مباشرة إلى الشرطة. 951 01:09:49,435 --> 01:09:52,396 أعتقد أنه سيكون من الأرخص قتل ابن العاهره هذا. 952 01:09:54,023 --> 01:09:57,484 إن إقالة عضو مجلس الشيوخ الأمريكى أمر مروع ، حتى بالنسبة إلى الأحمق مثلك. 953 01:09:57,652 --> 01:09:59,611 قلت ذلك يا فتى جو. 954 01:09:59,779 --> 01:10:03,448 لهذا السبب سوف نطلب منك قتل السيناتور. 955 01:10:06,286 --> 01:10:09,621 بصفتي رئيس لجنة المقامره الرياضيه ، سأقول هذا ببساطه: 956 01:10:09,956 --> 01:10:15,836 أقوم حاليًا بمراجعة جانبي المشكله بأقصى قدر من العنايه والتدقيق... 957 01:10:16,004 --> 01:10:20,132 ...ىوسأتبنى موقفًا بناءً على إيماني الراسخ بما هو أفضل لهذه الرياضه. 958 01:10:21,259 --> 01:10:23,135 في هذه الأثناء... 959 01:10:23,595 --> 01:10:27,472 ... لا أطيق الانتظار للوصول إلى المدرج لمشاهدة فريقى المفضل في لوس أنجلوس... 960 01:10:27,640 --> 01:10:31,560 ...وطرد المنافس من مدينة تامبا. اقطع. 961 01:10:32,312 --> 01:10:36,315 - شكرا لك أيها السناتور. - من دواعي سرورى. شكرا لك. دائما من دواعى سرورى. 962 01:10:39,360 --> 01:10:42,988 تمام ، ياجيمى ، فكر ، فكر ، فكر. ماذا سيفعل جو؟ 963 01:10:43,156 --> 01:10:47,409 كان يطلق النار على الجميع ويدخن بعض السجائر. ليس لدي مسدس. لا أستطيع فعل هذا. 964 01:10:47,577 --> 01:10:48,660 يا إلاهى 965 01:10:48,828 --> 01:10:49,870 966 01:10:51,164 --> 01:10:53,957 - كيف جئت إلى هنا؟ - لقد تعقبتك. 967 01:10:55,335 --> 01:10:58,378 ليس هذا ما قصدته. قصدت كيف وجدتنى؟ 968 01:11:00,381 --> 01:11:02,716 والدي محقق. ماذا اقول؟ 969 01:11:04,594 --> 01:11:07,095 أنت لم تغطي مساراتك. أنت سهل التتبع. 970 01:11:07,513 --> 01:11:10,766 - فقط ما أحتاج. نانسى اللعينه درو. - أحضرت لك هذا. 971 01:11:10,934 --> 01:11:13,435 اعتقدت انك قد تحتاجه. - من اين حصلت على ذلك؟. 972 01:11:13,603 --> 01:11:16,605 سرقتها من دولاب والدى. سيقتلنى إذا اكتشف هذا. 973 01:11:16,773 --> 01:11:21,568 سوف تقتلى نفسك أولاً ، أيها الأحمق. تعال ، خذ هذا القرد القبيح واخرج من هنا. 974 01:11:21,736 --> 01:11:23,320 - اذهبى ، اخرج. - انتظر. 975 01:11:23,488 --> 01:11:25,781 - اريد ان اعرف ماذا يحدث. - شاهدى سى ان ان. اذهبى. 976 01:11:25,949 --> 01:11:27,032 977 01:11:27,659 --> 01:11:31,036 أوه ، اللعنه. هؤلاء هم الحراس فى الصوره. 978 01:11:31,537 --> 01:11:33,455 - وبالتالى؟ - إنهم يغادرون بدون السيناتور. 979 01:11:33,623 --> 01:11:35,332 على أن أتبعهم. اذهبى الآن. 980 01:11:35,500 --> 01:11:38,585 - أنا قادمه معك. - لا يمكنك أن تأتي معى ، داريان. اذهبى للمنزل. 981 01:11:38,753 --> 01:11:40,045 - احمق. - داريان. 982 01:11:40,254 --> 01:11:44,800 - احمق. هل هذا واضح بما فيه الكفايه؟ - حسنا. 983 01:11:44,968 --> 01:11:46,718 أنت شقيه جدا. 984 01:11:46,886 --> 01:11:49,805 نحن فقط سوف نتبعهم. لابد ان تعرفى مدى خطورة هذا ، اتفهمى ذلك؟ 985 01:11:50,473 --> 01:11:51,890 اهبل. 986 01:11:53,393 --> 01:11:55,519 987 01:11:57,605 --> 01:11:58,814 نحن فى الموقع الان. 988 01:11:58,982 --> 01:12:03,235 السيناتور في الطريق. وباقى 5 دقايق ويصل. 989 01:12:18,126 --> 01:12:20,585 اللعنة ، الآن إلى أين هم ذاهبون؟ 990 01:12:20,753 --> 01:12:22,504 هيا نكتشف. هنا. 991 01:12:22,922 --> 01:12:25,966 قلت لك لا أسلحة ، أليس كذلك؟ أنا أكره البنادق. 992 01:12:26,592 --> 01:12:28,969 ابقى هنا. سأذهب لالقى نظره. لا تتحركى! 993 01:12:29,137 --> 01:12:30,554 994 01:12:33,433 --> 01:12:34,683 995 01:12:44,777 --> 01:12:47,112 ستة ملايين. عفوا. 996 01:12:47,280 --> 01:12:52,492 هل احد منكم فتش هذا اللعين؟ 997 01:12:52,660 --> 01:12:55,579 يمكن أن يكون شرطى لعين. ممكن ان تقوم بتفتيشه من فضلك؟ 998 01:13:00,460 --> 01:13:02,586 اهدى وخذ الامور ببساطه 999 01:13:05,423 --> 01:13:08,467 - لا بأس. - سلمه الحقيبه يا جوزيف. 1000 01:13:18,978 --> 01:13:21,313 1001 01:13:22,190 --> 01:13:24,024 بدله جميله. 1002 01:13:32,658 --> 01:13:35,535 تلك الحقيبه كانت مليئه بالمتفجرات ، أليس كذلك؟ 1003 01:13:35,703 --> 01:13:39,748 عشرة أرطال فى C-4 طريقها إلى الكولوسيوم الآن. 1004 01:13:39,916 --> 01:13:42,000 هذا مثير للسخريه ، ألا تعتقد ذلك؟ 1005 01:13:42,168 --> 01:13:46,671 أن هذه القنبلة سوف يتم تسليمها إلى باينارد من قبل حراسة الشخصيين. 1006 01:13:46,839 --> 01:13:48,465 بعد موته... 1007 01:13:48,633 --> 01:13:51,468 ... الشرطة ستتلقى صورة لك يا جوزيف... 1008 01:13:51,636 --> 01:13:55,931 ..هوه يسلمك الحقيبه ويلومك على الجريمه. 1009 01:13:56,682 --> 01:14:00,227 وسوف يصدقون ذلك أيضًا لأنهم يعرفون كم أنت معجب بـ بانيارد. 1010 01:14:00,394 --> 01:14:02,104 اذهب اللعنه عليك. 1011 01:14:02,855 --> 01:14:05,398 حسنًا ، هذا ليس مهذبًا. 1012 01:14:06,234 --> 01:14:09,111 انتا جرىء جدا. 1013 01:14:10,029 --> 01:14:11,613 ماذا ستفعل يا جوزيف... 1014 01:14:12,198 --> 01:14:15,117 ... إذا أخبرك أحدهم أن تضاجع نفسك؟ 1015 01:14:18,121 --> 01:14:20,956 هل ستقطع احدى عيونهم؟ 1016 01:14:21,207 --> 01:14:23,375 - لا. - لا. 1017 01:14:24,293 --> 01:14:25,585 ماذا كنت ستفعل؟ 1018 01:14:32,176 --> 01:14:33,218 أوه. 1019 01:14:34,262 --> 01:14:36,471 أنت تعتقد أنك قوى جدًا ، أليس كذلك؟ 1020 01:14:37,223 --> 01:14:39,391 أنت تعتقد أنك رائع جدًا. 1021 01:14:40,226 --> 01:14:42,144 حسنًا ، مرة واحده فقط... 1022 01:14:42,311 --> 01:14:44,396 ... أود أن أسمعك تصرخ... 1023 01:14:44,772 --> 01:14:46,189 ...وتتألم. 1024 01:14:49,652 --> 01:14:51,278 قم بتشغيل موسيقى الراب. 1025 01:14:56,325 --> 01:14:58,160 تعال ، تحرك. 1026 01:14:58,327 --> 01:15:00,787 1027 01:15:05,418 --> 01:15:08,003 مرحبًا ، فلاش. محاولة إنقاذ؟ 1028 01:15:08,504 --> 01:15:11,089 - اقفل فمك. - أنتا جيمس. 1029 01:15:11,674 --> 01:15:14,426 - جيمس؟ - انتا مثل الجميع. 1030 01:15:14,594 --> 01:15:16,970 - ينادينى جوزيف. - أنتا دائما وحدك. 1031 01:15:17,388 --> 01:15:19,931 لا ، لقد أحضرت معى فرقه لكى نلعب سويا. 1032 01:15:20,099 --> 01:15:22,392 ماذا ، هل الجميع هنا أغبياء؟ 1033 01:15:22,560 --> 01:15:23,810 أوه! أوه! 1034 01:15:24,103 --> 01:15:26,521 - أنتا الغبى بس يا فتى. - أطلق عليهم النار وادفنهم. 1035 01:15:29,483 --> 01:15:32,402 - خائف؟ - اللعنه. أنت؟ 1036 01:15:32,570 --> 01:15:35,113 - قليلا. - مرحبا ميلو. 1037 01:15:41,329 --> 01:15:43,872 يا سيد. هل تحب دميتى؟ 1038 01:15:44,624 --> 01:15:45,665 أخرج هذه الطفله من هنا. 1039 01:15:45,833 --> 01:15:48,043 اسمى فيورى توم 1040 01:15:48,211 --> 01:15:50,795 - قلت ، اخرى من هنا ، يا فتاه. - لا. الطفله ستبقى. 1041 01:15:52,215 --> 01:15:55,717 هل يمكنك جعله يتحدث؟ هاه؟ 1042 01:15:57,637 --> 01:15:59,930 خذ. حاول. 1043 01:16:03,476 --> 01:16:04,809 امسك. خذها. 1044 01:16:09,440 --> 01:16:12,234 حاضر. وقت اللغز . 1045 01:16:12,735 --> 01:16:15,278 لماذا السيد ميلو على الطريق؟ 1046 01:16:15,446 --> 01:16:17,197 ماذا بحق الجحيم؟ 1047 01:16:17,990 --> 01:16:19,532 لا أعرف. لماذا؟ 1048 01:16:19,700 --> 01:16:22,535 لأن قضيبه كان عالقًا فى دجاجه. 1049 01:16:22,828 --> 01:16:25,288 1050 01:16:29,335 --> 01:16:30,794 1051 01:16:31,003 --> 01:16:32,003 حان الوقت؟ 1052 01:16:32,171 --> 01:16:33,338 أجل. 1053 01:16:33,506 --> 01:16:37,676 هذا وقت فيورى توم ولم يراه الجبناء مثلكم منذ فتره طويله جدا. 1054 01:16:37,843 --> 01:16:39,928 خاصةً هذا السمين اللعين. 1055 01:16:40,096 --> 01:16:42,639 من أين حصلت على هذه البدله يا جدي؟ من رجال العصابات؟ 1056 01:16:42,807 --> 01:16:44,349 1057 01:16:48,521 --> 01:16:50,814 - اذهب ، اخرجو من هنا! - هيا! 1058 01:16:55,319 --> 01:16:56,361 1059 01:17:08,666 --> 01:17:12,544 - ماذا كانت تفعل هذه هنا بحق الجحيم؟ - تابعته. أنها ليست غلطته. 1060 01:17:13,045 --> 01:17:17,048 - اللعنه ، سأقتلكما معا. - حسنًا ، عليك أن تقف في الطابور. 1061 01:17:23,389 --> 01:17:25,598 - خذ هذا. - ماذا سأفعل بهذا؟ 1062 01:17:25,766 --> 01:17:27,851 اطلق عليهم النار! 1063 01:17:31,731 --> 01:17:33,606 اخفضى رأسك. اخفضى! 1064 01:17:34,900 --> 01:17:36,234 أبى! 1065 01:17:39,655 --> 01:17:42,532 - هل لديك المزيد من الأفكار العبقريه؟ - نعم ، سوف نذهب سريعًا . 1066 01:17:42,700 --> 01:17:44,242 فكره جيده. 1067 01:17:53,252 --> 01:17:55,962 ادفع هذا اللعين بعيدًا عن الطريق ، يا رجل! 1068 01:17:59,050 --> 01:18:00,342 تشبثو. 1069 01:18:07,975 --> 01:18:09,601 ضعو أحزمة الأمان! 1070 01:18:09,769 --> 01:18:11,102 جو ، هذا سيء. 1071 01:18:13,272 --> 01:18:16,024 - تشبثو. - هذا في غاية غاية غاية السوء! 1072 01:18:16,901 --> 01:18:17,942 1073 01:18:18,736 --> 01:18:20,111 1074 01:18:30,623 --> 01:18:32,457 هل انتى بخير؟ لنذهب. هيا. 1075 01:18:34,710 --> 01:18:36,461 اللعنه. 1076 01:18:58,109 --> 01:18:59,484 اللعنه. 1077 01:19:00,277 --> 01:19:02,987 هل هناك أي احتمال أن هؤلاء الرجال لا يزالون على قيد الحياه هناك؟ 1078 01:19:04,782 --> 01:19:06,199 الان لا. 1079 01:19:06,700 --> 01:19:07,700 مهلا ، اتصل بالشرطه. 1080 01:19:08,035 --> 01:19:12,664 هناك قنبلة في الطريق إلى الملعب. السناتور باينارد في خطر! هل سمعت؟ 1081 01:19:12,832 --> 01:19:14,290 1082 01:19:15,709 --> 01:19:19,003 خ. عيد ميلاد سعيد. اشتر لنفسك بنطلون جديد. 1083 01:19:19,171 --> 01:19:22,340 يجب أن نحصل على هذه القنبلة قبل أن تصل إلى باينارد. هل لديك سياره هنا؟ 1084 01:19:22,967 --> 01:19:24,676 - انتا. هل لديك سياره؟ - نعم. 1085 01:19:24,844 --> 01:19:26,636 - أعطنى المفتاح. - مستحيل. 1086 01:19:26,971 --> 01:19:29,514 - أعطني المفتاح أو أطلق النار على الطفله. - أبى. 1087 01:19:29,682 --> 01:19:30,974 صه. 1088 01:19:33,686 --> 01:19:34,686 حاضر. حسنا. 1089 01:19:35,187 --> 01:19:36,896 هيا لنذهب...هيا 1090 01:19:38,732 --> 01:19:41,276 - يجب أن تكون أغبى رجل في العالم. - لماذا هذا؟ 1091 01:19:41,444 --> 01:19:44,028 أنت تحاول إنقاذ الرجل الذي دمر حياتك المهنيه... 1092 01:19:44,196 --> 01:19:47,157 ... وانتقم لموت الرجل الذي مارس الجنس مع زوجتك. 1093 01:19:47,533 --> 01:19:50,160 قالت الفتاة الصغيرة إن اسم والدها هو جو هولينبروكر. 1094 01:19:50,327 --> 01:19:52,078 - ما هذا؟ هالنبيك. - هالنبيك. 1095 01:19:52,246 --> 01:19:55,248 سرق سيارتي وقال إنه ذاهب إلى المدرج. 1096 01:19:58,127 --> 01:20:01,963 لقد سرق سيارتى.وقد أشعل النار في حمام السباحة الخاص بى.هذا الرجل مجنون.!..اه 1097 01:20:02,131 --> 01:20:03,339 1098 01:20:07,261 --> 01:20:10,805 أعطني 10 من البيض والسود. ان هالنبيك في طريقه إلى المدرج. 1099 01:20:19,190 --> 01:20:22,358 جو ، إذا ذهبنا أسرع ، سنعود بالزمن إلى الوراء. 1100 01:20:26,238 --> 01:20:27,989 هناك ، الممر الأوسط. 1101 01:20:28,741 --> 01:20:31,618 حسنًا. أنت توقف وأنا أصرخ عليهم. - ماذا او ما؟ 1102 01:20:31,785 --> 01:20:35,455 - اقترب منهم ، وانا سأصرخ عليهم. - هذه هي اعظم خطة سمعتها على الإطلاق! 1103 01:20:35,623 --> 01:20:39,751 - هل يمكننا تجربتها؟ - يوجد بيها زجاج مضاد للرصاص. لن يسمعوا لك ايها الغبى. 1104 01:20:42,421 --> 01:20:44,464 - ماذا تفعل؟ - ارسم صوره لهم. 1105 01:20:44,632 --> 01:20:45,924 ما هذا؟. انها قنبله. 1106 01:20:46,091 --> 01:20:50,929 تبدو مثل تفاحة. وقول لهم ايضا ، "لا تفتح الحقيبه ، إنها مليئة بالفاكهة." 1107 01:20:51,096 --> 01:20:52,597 هل تريد انتا ان ترسم هذا الشيء اللعين؟ 1108 01:20:54,225 --> 01:20:55,600 1109 01:21:03,484 --> 01:21:04,484 هل انتا سعيد؟ 1110 01:21:06,195 --> 01:21:07,612 هل تمزح معى؟ 1111 01:21:10,950 --> 01:21:13,451 دائما انتقد هذا بطريقتى المقرفه. لا أستطيع فعل أي شيء بشكل صحيح. 1112 01:21:14,203 --> 01:21:15,828 اوه اللعنه. 1113 01:21:16,372 --> 01:21:17,455 1114 01:21:18,457 --> 01:21:19,707 لقد نسيت أن أخبرك. 1115 01:21:19,875 --> 01:21:23,753 - "بوم" تعني "اللعنة عليك" باللغة البولندية. - هذا ليس مضحكا يا رجل. كدت أن اموت. 1116 01:21:23,921 --> 01:21:26,589 خسارة مأساوية لعالم الفن ، دعني أخبرك. 1117 01:21:27,049 --> 01:21:29,842 - ستفقدهم يا رجل. - اربط حزام الأمان. 1118 01:21:30,010 --> 01:21:31,386 انها لا تعمل! 1119 01:21:38,227 --> 01:21:39,644 أوه! يا اللعنه. 1120 01:21:45,901 --> 01:21:49,279 أقسم للمسيح ، إذا نجوت من هذه الحالة اللعينة ، فسوف أرقص رقصه شيقه. 1121 01:21:49,488 --> 01:21:50,488 ماذا؟ 1122 01:21:50,656 --> 01:21:53,866 - سأرقص رقصه ، أقسم للمسيح. - هناك! هناك! 1123 01:21:54,034 --> 01:21:56,494 الطريق المنحدر الذي مررنا به للتو! 1124 01:21:59,873 --> 01:22:01,499 أوه... 1125 01:22:03,752 --> 01:22:07,505 استنى ، إلى أين أنت ذاهب؟ يا رجل ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 1126 01:22:32,031 --> 01:22:33,573 1127 01:22:42,082 --> 01:22:44,000 1128 01:22:45,794 --> 01:22:47,420 ياه الله. 1129 01:22:47,838 --> 01:22:48,880 ألست أنا عاهرتك؟ 1130 01:22:49,798 --> 01:22:52,425 - إذن الآن هل نذهب إلى رجال الشرطة؟ - سافكر في الامر. 1131 01:23:00,392 --> 01:23:01,976 1132 01:23:02,144 --> 01:23:03,227 هل تتوقع مكالمه؟ 1133 01:23:06,357 --> 01:23:08,650 - نعم. - انتا ايها الاحمق. 1134 01:23:08,817 --> 01:23:11,819 مرحبا ميلو. من أين تتصل من قاع الخره؟ 1135 01:23:11,987 --> 01:23:13,780 أنا في طريقي إلى لعبة الكره. 1136 01:23:14,365 --> 01:23:16,908 مرحبا ، جو ، استمع. شخص ما هنا يريد التحدث معك. 1137 01:23:17,910 --> 01:23:19,327 مرحبا بابا. 1138 01:23:20,079 --> 01:23:24,624 أنا بخير. أنا لا أتألم. أبى؟ 1139 01:23:25,000 --> 01:23:26,459 تراجع ، جوزيف... 1140 01:23:26,627 --> 01:23:29,337 ... أو سأري ابنتك كم أنا قذر ولعين. 1141 01:23:33,425 --> 01:23:36,052 ماذا حدث؟ كيف الحال؟ - تم أخذه داريان. 1142 01:23:37,471 --> 01:23:38,888 ماذا نفعل؟ 1143 01:23:39,431 --> 01:23:40,765 نأخذ ماركون. 1144 01:23:41,225 --> 01:23:44,018 هذه هي الطريقة الوحيدة. إذا لم نفعل شيئًا ، فسوف يقتلونها على أي حال. 1145 01:23:44,561 --> 01:23:47,438 احذر من هذه الحاله. "وإلا سيطلقون عليك النار". 1146 01:23:48,774 --> 01:23:49,982 انظر إلى هذا. 1147 01:23:50,609 --> 01:23:51,901 نعم. 1148 01:23:52,611 --> 01:23:54,028 قنابل صغيره. 1149 01:23:54,196 --> 01:23:58,449 تستخدم الشرطة وإدارة مكافحة المخدرات هذه لتفجير الأقفال الصغيره.تنفجر عند الاصطدام. 1150 01:23:58,617 --> 01:24:00,993 فجر كل شىء في دائرة قطرها 10 أقدام فقط. 1151 01:24:01,161 --> 01:24:02,412 - تفجيرات ، أليس كذلك؟ - نعم. 1152 01:24:02,579 --> 01:24:05,623 البس هذا. واركب واذهب؟ 1153 01:24:05,833 --> 01:24:08,334 - خمن...لا اعتقد عندى اى شىء لاخسره؟ - ياولد... 1154 01:24:08,502 --> 01:24:10,086 ... نحن ذاهبون إلى لعبة الكره. 1155 01:24:10,421 --> 01:24:12,255 1156 01:24:13,298 --> 01:24:15,299 1157 01:24:27,312 --> 01:24:29,397 مرحبًا ، هذه سيارة ماركون. 1158 01:24:29,565 --> 01:24:31,065 تعال. 1159 01:24:31,483 --> 01:24:34,235 دائما أردت أن أفعل ذلك. - عليك اللعنه على هذا. 1160 01:24:46,999 --> 01:24:48,249 - اللعنه. - ماذا بك؟ 1161 01:24:48,417 --> 01:24:51,043 نسيت أن أخبرك ، أنت مطلوب بتهمة القتل. 1162 01:24:55,549 --> 01:24:57,550 مرحبًا ، السيد ديكس ، لم أرك منذ وقت طويل. 1163 01:24:57,718 --> 01:24:59,385 أجل ، فتره طويل جدًا. 1164 01:24:59,553 --> 01:25:02,722 - اسمع ، سنرى السيد ماركون. نعم ، بالتأكيد ، تفضل. 1165 01:25:04,208 --> 01:25:06,209 1166 01:25:13,692 --> 01:25:15,193 جيمي ديكس ، أيها الوغد. 1167 01:25:15,360 --> 01:25:17,695 لقد كسرت أنفى! ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ 1168 01:25:17,863 --> 01:25:20,448 لقد تم حظرك! لقد تم طردك من الفريق اللعين! 1169 01:25:20,699 --> 01:25:23,910 ماذا لو اخرجتك من الكوكب بالكامل؟ 1170 01:25:24,077 --> 01:25:26,120 أتمنى لك لعبه جميله. 1171 01:25:45,349 --> 01:25:47,391 مرحبًا جو. 1172 01:25:47,935 --> 01:25:49,519 كيف حالك؟ 1173 01:25:49,686 --> 01:25:52,980 أنت أحد أبناء العاهره اللعينه. 1174 01:25:53,482 --> 01:25:57,026 - هل كنت تعلم هذا؟ - أعتقد أننا لن نرقص تلك الرقصه. 1175 01:26:00,030 --> 01:26:03,115 - أنت بخير يا داريان؟ - لاتقلق هى بخير. 1176 01:26:03,283 --> 01:26:06,244 - كانت مع عمها شيلى. - نعم ، أنا بخير يا أبى. 1177 01:26:07,079 --> 01:26:10,706 هيا يا رفاق ، ضعو اسلحتكم. واخلعو ملابسكم. واسترحو. 1178 01:26:10,874 --> 01:26:15,086 دعها تذهب ياشيلى.ماذا تعتقد أن باينارد سيفعل عندما يكتشف أنك حاولت قتله؟ 1179 01:26:15,254 --> 01:26:16,879 بنى ، ليس لديه اى فرصه. 1180 01:26:17,422 --> 01:26:19,715 قريبًا جدًا ، صديقي القديم ميلو سيتصرف معه... 1181 01:26:19,883 --> 01:26:22,593 ... بين المباره سوف يطلق عليه طلقه من بندقيه عالية الجوده. 1182 01:26:22,886 --> 01:26:24,679 من أين يطلق ميلو القديم؟ 1183 01:26:24,847 --> 01:26:25,930 1184 01:26:26,098 --> 01:26:29,141 أنت لا تمل من هذه الأسئلة ، أليس كذلك؟ 1185 01:26:29,309 --> 01:26:34,146 حسنًا ، دعنا نقول أن ميلو فى مكان استراتيجى لكى يطلق عليه. 1186 01:26:34,606 --> 01:26:35,898 لماذا قتلت كورى؟ 1187 01:26:37,943 --> 01:26:40,611 لقد قامت بالابتزاز ، يا جيم. ليس لدي داغينه معها. 1188 01:26:41,238 --> 01:26:43,948 لماذا ، هي واحدة من أحلى العاهرات الصغيرات التي تذوقتها على الإطلاق. 1189 01:26:44,658 --> 01:26:47,326 هناك 5 خطوات بينى وبيك الان 1190 01:26:47,494 --> 01:26:49,787 ربما أفعل ذلك ، ربما لا أفعل. 1191 01:26:49,955 --> 01:26:52,832 قل عليها عاهره مرة اخرى...وسوف ترى 1192 01:26:54,126 --> 01:26:57,545 جيمي ، جيمي. افعل ما عليك فعله. 1193 01:26:57,713 --> 01:26:59,630 اهدى ياجيمى 1194 01:27:00,215 --> 01:27:01,591 ...يجب أن يعرف 1195 01:27:01,758 --> 01:27:04,260 على ما فعله سوف يدفع الثمن... 1196 01:27:04,428 --> 01:27:07,430 إذا كنت تحب هذه الفتاه الصغيره... 1197 01:27:07,723 --> 01:27:09,807 ... سوف تبقى فمك اللعين مغلقا. 1198 01:27:09,975 --> 01:27:11,642 اقفل انتا فمك ، أيها المتخلف اللعين! 1199 01:27:12,352 --> 01:27:14,020 تعال هنا يا داريان. 1200 01:27:15,147 --> 01:27:18,190 اللعنه ، أنا سعيد حقًا برؤيتك يا جيمى. 1201 01:27:18,358 --> 01:27:23,404 كما تعلم ، ما زلت أملك تلك الكره الموقعة التي قدمتها لمجموعتى. 1202 01:27:23,572 --> 01:27:26,866 نعم. إنه عار عليك. 1203 01:27:27,034 --> 01:27:29,201 كان لديك ذراع بمليون دولار ، كيدو. 1204 01:27:29,369 --> 01:27:31,662 نعم ، لقد تدمرت... 1205 01:27:31,830 --> 01:27:34,332 هل كان ديميرول؟ 1206 01:27:35,042 --> 01:27:39,337 لأنك لا تستطيع تحمل الألم. لقد كرهت الألم. 1207 01:27:41,423 --> 01:27:43,841 لم أستطع تحمل الألم يا جو. 1208 01:27:44,843 --> 01:27:47,887 - الحياة ألم يا جيم. - مهلا ، ما...؟ آآآه! 1209 01:27:48,055 --> 01:27:51,349 - مهلا! أوه ، اللعنة. أوه! 1210 01:27:51,516 --> 01:27:53,225 ابتعد من هنا يا بنى. 1211 01:27:53,393 --> 01:27:56,354 - تأديب. - يا إلهى. 1212 01:27:56,939 --> 01:28:01,609 الأطفال في الوقت الحاضر ليس لديهم أي انضباط. 1213 01:28:02,402 --> 01:28:04,153 الآن ، لا تبكى يا حبيبى. 1214 01:28:04,738 --> 01:28:06,405 لا ، لا ، لا تبكي. 1215 01:28:06,573 --> 01:28:09,492 هيا عزيزتيى تعال واجلسى على كرسى العم شيلى. 1216 01:28:09,868 --> 01:28:12,036 - ستكونى بخير. - دع الفتاه تذهب. 1217 01:28:19,002 --> 01:28:20,336 أطلق عليهم النار. 1218 01:28:20,504 --> 01:28:21,629 1219 01:28:21,838 --> 01:28:24,382 هناك لعبه ب 6 ملايين دولار.. 1220 01:28:24,967 --> 01:28:27,385 هذا هو ، إذا كنت غير مهتم. 1221 01:28:27,552 --> 01:28:29,053 دعونا نضحك على هذا الأحمق. 1222 01:28:29,554 --> 01:28:31,347 حدثنى عنها. 1223 01:28:32,891 --> 01:28:34,892 انا وفلاش فقط اللذى نعلم المكان 1224 01:28:37,354 --> 01:28:40,022 BMWانها فى شنطة عربية بيضاء 1225 01:28:41,149 --> 01:28:42,692 يمكننا أن نأخذك إليها. 1226 01:28:42,859 --> 01:28:45,903 ميلو اخبرنى ان المال فقده 1227 01:28:46,697 --> 01:28:48,406 أنت تخدعنى. 1228 01:28:48,740 --> 01:28:50,658 هل تعتقد أننى أخدع؟ 1229 01:28:50,826 --> 01:28:53,369 لدي أيضًا شريط مسجل... 1230 01:28:53,537 --> 01:28:55,830 ... لك انتا والسيناتور باينارد. 1231 01:28:55,998 --> 01:28:57,289 كل شىء قلتوه. 1232 01:28:57,457 --> 01:29:00,209 حسنًا ، الآن ، فقط دعنى أخمن. 1233 01:29:00,585 --> 01:29:03,045 إذا حدث لك شىء... 1234 01:29:03,213 --> 01:29:05,923 ... هذا الشيء اللعين سوف يرسله إلى رجال الشرطه ، أليس كذلك؟ 1235 01:29:06,174 --> 01:29:08,718 قريب. في الواقع ، سوف يفعل ضوضاء لك. 1236 01:29:10,387 --> 01:29:13,848 أنا متأكد من أنهم سيكونون مهتمين جدًا بسماع ما قلته. 1237 01:29:14,057 --> 01:29:16,434 عن اللعبه الخفيه. 1238 01:29:16,601 --> 01:29:18,936 ياللجحيم سوف تخسر كل شىء 1239 01:29:19,104 --> 01:29:21,480 ... ملياري ونصف مليار دولار؟ 1240 01:29:21,648 --> 01:29:26,944 أنا متأكد من أنهم لن ينزعجوا من ذلك. إنه مجرد دخلهم الكامل من صناعة الكتب. 1241 01:29:27,112 --> 01:29:30,573 اضغط على الزناد واطلق الرصاصه وارحنى. لست اول واحد. 1242 01:29:30,741 --> 01:29:35,619 فقط لا تتفاجأ إذا استيقظت ورأس احدا ما بجانبك ، ياحبيبى. 1243 01:29:38,957 --> 01:29:40,624 1244 01:29:42,252 --> 01:29:46,589 إذا كان لديك هذا الشريط اللعين ، بالفعل كنت اخبرتينى. 1245 01:29:48,341 --> 01:29:49,633 هذا ليس صحيح ما تفعله يا راجل. 1246 01:29:49,801 --> 01:29:52,136 انى اخدعهم. اعطينى لكمه فى وجهى. 1247 01:29:52,971 --> 01:29:56,098 اللعنه عليك يا جو ، أنا سوف اخرج من هذا المأزق! سيد ماركون ، إنه يكذب. 1248 01:29:56,266 --> 01:29:59,393 - لدينا المال ، لكنه ليس فى السياره. - اخرس اللعنه عليك! 1249 01:29:59,561 --> 01:30:03,773 - إنه فى شنطة العربيه ! والمفتاح معى. - أين المفتاح يا جيم؟ 1250 01:30:04,816 --> 01:30:06,233 انه داخل بوكسرى. 1251 01:30:07,611 --> 01:30:09,445 انتا بتهزر صح. 1252 01:30:11,656 --> 01:30:15,284 - اعطيه هذا المفتاح وسوف يقتلك. - سيقتلنا على أى حال ، أيها الأحمق. 1253 01:30:19,164 --> 01:30:22,625 - اعدنى بانك سوف تجعلنى اذهب. - من عنيه الجوز. 1254 01:30:22,918 --> 01:30:25,628 أعطه المفتاح وإلا هقلعك هدومك كلها. 1255 01:30:26,588 --> 01:30:28,214 عذرًا. 1256 01:30:29,299 --> 01:30:32,676 لن يحصل احد على هذا المال. إنها المفاتيح البلاستيكيه الجديده. 1257 01:30:32,844 --> 01:30:35,471 - هات هذا المفتاح اللعين! - انها خدعه. 1258 01:30:35,639 --> 01:30:37,181 دريان اخفضى راسك! 1259 01:30:37,474 --> 01:30:38,891 1260 01:30:43,021 --> 01:30:45,523 أخرجهامن هنا! أخرجها! اذهب ، اذهب! 1261 01:30:46,191 --> 01:30:47,483 اذهب! 1262 01:30:53,031 --> 01:30:54,073 1263 01:30:55,408 --> 01:30:56,992 1264 01:30:58,495 --> 01:30:59,537 الان الان! 1265 01:31:01,540 --> 01:31:02,790 1266 01:31:05,836 --> 01:31:09,046 - لا أستطيع المشى. - هل انتا بخير؟ ستفقد الوعى؟ 1267 01:31:09,214 --> 01:31:11,257 سوف انجو ياراجل.... 1268 01:31:13,218 --> 01:31:16,178 لف هذا حول يدك. مفاتيح بلاستيكيه ، ماهذه الخدعه؟ 1269 01:31:16,346 --> 01:31:18,180 كانت خدعه بسيطه. لكى ننجو. 1270 01:31:18,348 --> 01:31:20,432 لقد قمت بعمل جيد أيها الولد الصغير. حقيقه جيد. 1271 01:31:20,600 --> 01:31:22,226 نعم ، لقد تعلمت ذلك من محترف. 1272 01:31:22,394 --> 01:31:24,395 1273 01:31:26,189 --> 01:31:28,107 اللعنه ياجو. لم تكن تخادع. 1274 01:31:29,609 --> 01:31:32,403 نعم الزمالك اقوى من الاهلى على مر السنين ...وهذه حقيقه 1275 01:31:43,915 --> 01:31:47,418 - أين مدرج السيناتور ، ياجيمى؟ - القسم سى. تعال ، سأريك. 1276 01:31:50,338 --> 01:31:52,798 - أين مدرج السيناتور؟ - هناك. 1277 01:31:53,550 --> 01:31:55,092 1278 01:31:55,844 --> 01:31:57,761 اين ميلو؟ 1279 01:32:01,224 --> 01:32:02,600 العنه. 1280 01:32:04,936 --> 01:32:07,396 ياإلهى هذا موقع جيد لقتله. 1281 01:32:08,440 --> 01:32:10,816 اكيد هناك خلف الاضواء. اسمعى ياحبيبتى 1282 01:32:10,984 --> 01:32:13,611 - اذهبى وابحثى عن شرطى وابقى معه؟ - لا. 1283 01:32:13,778 --> 01:32:16,906 هل تسمعنى؟ استمع إلى. استمعى إلى أبيكى ، حسنًا؟ 1284 01:32:17,073 --> 01:32:20,910 ساكون بخير لا تقلقى. انتى الان تسمعى كلامى...اعطينى قبله 1285 01:32:21,077 --> 01:32:23,037 انطلقى ، انطلقى. اركضى الآن. اذهبى وابحثى عن شرطى. 1286 01:32:23,246 --> 01:32:24,955 - ماذا عنى؟ - ابحث عن بينارد. 1287 01:32:25,373 --> 01:32:28,000 إذن ماذا أفعل؟ - اجذب انتباهه. 1288 01:32:28,168 --> 01:32:29,168 نعم. 1289 01:32:29,336 --> 01:32:32,755 ثلاثة وثلاثين!شوط ع الجون يابا الحج! 1290 01:32:35,800 --> 01:32:38,427 تعال ، أيها الوغد السمين. 1291 01:32:38,637 --> 01:32:39,637 اقف مكانك،يا هالنبيك. 1292 01:32:39,804 --> 01:32:42,306 - هناك قناص خلف الاضواء! - أنت مقبوض عليك. 1293 01:32:42,474 --> 01:32:44,892 - سيطلق النار على باينارد! - انتا تكذب. 1294 01:33:12,754 --> 01:33:14,838 ها هوا اللاعب...جيمى ديكس 1295 01:33:15,006 --> 01:33:18,676 تعال ،اوقف هذا اللعين. لقد رفع مسدسا فى وجهى. اقف ايها الغبى! 1296 01:33:21,304 --> 01:33:25,057 معه مسدس...اقبضو على هذا اللعين 1297 01:33:39,406 --> 01:33:41,073 اجلس على الكرسى ايها الغبى! 1298 01:33:44,411 --> 01:33:48,330 ايها الجمهور اجلسو هذا عرض جيد ....من جيمى ديكس 1299 01:33:48,498 --> 01:33:52,084 مرة أخرى ، أكرر. يرجى الجلوس فى اماكنكم. 1300 01:33:52,252 --> 01:33:53,877 - أعطني الكره. - جيمى؟ 1301 01:33:54,087 --> 01:33:57,131 أعطني الكره اللعينه! شكرا لك. 1302 01:33:57,299 --> 01:33:59,216 امسكو هذا اللعين 1303 01:34:02,804 --> 01:34:06,098 على الجميع الخروج من الملعب من فضلكم 1304 01:34:10,061 --> 01:34:12,062 قلت لك اجلس! 1305 01:34:21,948 --> 01:34:23,449 - اللعنه! - اللعنه! 1306 01:34:25,744 --> 01:34:26,785 ابعد عنى يابن المره 1307 01:34:27,579 --> 01:34:29,580 زمالكاوى زمالكاوى زمالكاوى 1308 01:34:34,085 --> 01:34:35,711 1309 01:34:41,009 --> 01:34:42,885 1310 01:34:43,762 --> 01:34:46,680 - أيها الأحمق اللعين. - اللعنه. 1311 01:34:53,980 --> 01:34:55,022 1312 01:34:59,444 --> 01:35:01,612 أخفض سلاحك. أنت مقبوض عليك. 1313 01:35:12,540 --> 01:35:13,832 اللعنه! 1314 01:35:16,669 --> 01:35:17,795 تبحث عن هذه؟ 1315 01:35:21,007 --> 01:35:22,758 أيها الأحمق . 1316 01:35:26,971 --> 01:35:28,013 آآآه! 1317 01:35:30,683 --> 01:35:32,476 1318 01:35:36,064 --> 01:35:37,523 أخبرتك... 1319 01:35:37,690 --> 01:35:40,359 ... إذا لمستنى مرة أخرى ، سوف أقتلك. 1320 01:35:44,364 --> 01:35:45,906 ليس انا! ليس انا ايها الاغبياء! 1321 01:35:48,827 --> 01:35:50,828 1322 01:36:15,687 --> 01:36:17,521 ما الذى يفعله بحق الجحيم ؟ 1323 01:36:17,689 --> 01:36:20,023 لا أعرف ما هذا...هل يرقص ؟ 1324 01:36:22,694 --> 01:36:24,778 يبدو أنه يرقص. 1325 01:36:28,533 --> 01:36:31,994 كنا لا نعلم انا بامكان المخبرين انهم يعرفو ان يرقصو... 1326 01:36:32,662 --> 01:36:32,703 1327 01:36:32,704 --> 01:36:33,871 1328 01:36:38,585 --> 01:36:40,586 1329 01:36:42,046 --> 01:36:46,383 إذن ، ما هذا الذي أسمعه عن الشيطان سانتا كلوز؟ 1330 01:36:46,551 --> 01:36:47,968 اوه. 1331 01:36:48,136 --> 01:36:50,721 - ماذا تعرف عنه؟ - هناك ، هذا هو الرجل. 1332 01:36:50,889 --> 01:36:54,224 هذا اللعين اللذى اتصل بى وهددنى 1333 01:36:54,392 --> 01:36:57,603 أراهن انا كل ما حدث هنا بسبب هذا الاحمق 1334 01:36:58,730 --> 01:37:00,564 اقبض عليه! 1335 01:37:02,775 --> 01:37:04,860 1336 01:37:06,571 --> 01:37:07,779 عايزها فى راسك ولا فى بطنك؟ 1337 01:37:08,698 --> 01:37:09,740 نعم ياخويا؟ 1338 01:37:09,991 --> 01:37:11,033 1339 01:37:11,201 --> 01:37:12,409 ابعده ابعده. 1340 01:37:15,955 --> 01:37:17,247 1341 01:37:17,415 --> 01:37:18,415 أمى هنا. 1342 01:37:18,583 --> 01:37:20,417 - أوه. أمى. 1343 01:37:20,585 --> 01:37:22,085 أوه ، لقد اشتقت لكى. 1344 01:37:25,965 --> 01:37:28,258 أجل ، انت احمق لعين يا جو أهل تعلم هذا ؟.... 1345 01:37:29,886 --> 01:37:31,887 اعلم هذا. 1346 01:37:33,556 --> 01:37:35,599 أنا سعيده لانكى هنا. انا كنت قلقه جدا عليكى. 1347 01:37:35,767 --> 01:37:37,768 1348 01:37:44,108 --> 01:37:45,484 1349 01:37:54,619 --> 01:37:56,787 أنا آسفه يابعلى. 1350 01:38:01,334 --> 01:38:04,127 انا اسف للغايه. 1351 01:38:07,465 --> 01:38:09,341 رجائا أعطنى فرصه. 1352 01:38:18,810 --> 01:38:21,144 سأشترى كلبا. 1353 01:38:33,449 --> 01:38:35,659 اللعنه عليكى يا ساره. 1354 01:38:36,619 --> 01:38:37,911 1355 01:38:52,385 --> 01:38:54,720 اللعنه عليكى يا ساره. 1356 01:38:55,179 --> 01:38:59,224 أنت عاهره كاذبه وإذا لم يكن رجال الشرطه هنا ، كنت ساضربك على وجهك. 1357 01:39:09,611 --> 01:39:13,071 جو ، أين الحقيبه التى كانوا يخبروننى عنها؟ 1358 01:39:14,115 --> 01:39:16,575 بي ام دبليو بيضاء ،على المقعد الخلفى. 1359 01:39:23,041 --> 01:39:24,541 لا شىء هنا. 1360 01:39:33,718 --> 01:39:35,052 إشطه. 1361 01:39:39,932 --> 01:39:41,683 1362 01:39:41,851 --> 01:39:44,394 ماركون اخد العربيه الغلط. 1363 01:39:54,238 --> 01:39:56,114 1364 01:40:00,745 --> 01:40:04,414 1365 01:40:05,291 --> 01:40:06,583 ماذا؟ 1366 01:40:06,751 --> 01:40:08,752 1367 01:40:13,466 --> 01:40:15,217 إذن ، ما التالى بالنسبة لنا؟ 1368 01:40:15,426 --> 01:40:16,968 1369 01:40:17,136 --> 01:40:19,429 - غدا سوف اقول لكى. 1370 01:40:19,597 --> 01:40:21,932 - سوف ناخذ المسار الصحيح فى كل مره. لماذا؟ 1371 01:40:22,100 --> 01:40:23,725 1372 01:40:23,893 --> 01:40:27,187 ابى هل يمكننى ان اخذ جيمى إلى اصحابى ؟ 1373 01:40:27,355 --> 01:40:30,107 - إنه ليس لعبه ياحبيبتى. - ابى انه لاعب مشهور. 1374 01:40:30,441 --> 01:40:32,901 مهلا . احذرى من طريقة كلامك؟ 1375 01:40:33,069 --> 01:40:34,111 من فضلك يا ابى. 1376 01:40:34,278 --> 01:40:38,115 داريان...ابوكى قال احذرى من طريقة كلامك 1377 01:40:41,869 --> 01:40:43,412 حاضر سيدى. 1378 01:40:44,747 --> 01:40:46,164 هذا جيد. 1379 01:40:50,294 --> 01:40:53,296 اعتقد الان احتاج إلى شريك جيد. 1380 01:40:53,464 --> 01:40:55,173 هل أنت مستعد لهذا؟ 1381 01:40:55,341 --> 01:40:57,634 انا لا اعرف كيف ابقى محقق 1382 01:40:57,802 --> 01:40:59,344 لا تقلق الموضوع سهل 1383 01:40:59,512 --> 01:41:03,181 كونك فى شاب صغير ، لا يمكنك الذهاب إلى رجل وضربه على وجهه. 1384 01:41:03,349 --> 01:41:05,892 - يجب ان تتحقق من الموضوع أولاً. اعرف هذا...لاكن كيف 1385 01:41:06,060 --> 01:41:07,686 نعم سوف اقول....ساعود مجددا 1386 01:41:07,854 --> 01:41:11,064 نعم مثل هذا...ثم تقوم بضربه بلوح خشب 1387 01:41:11,232 --> 01:41:12,399 نعم ساقول ماذا تفعل ايها الوغد 1388 01:41:12,567 --> 01:41:14,735 نعم شىء مثل هذا 1389 01:41:14,902 --> 01:41:15,944 اذن...ماذا ايضا ؟ 1390 01:41:16,112 --> 01:41:18,321 ليس هناك شىء اكثر من هذا 1391 01:41:18,489 --> 01:41:20,574 الدنيا حلوه وجميله 1392 01:41:20,742 --> 01:41:24,828 الشيطان سانتا كلوز يقول للجميع ان جيمى قد عاد مجددا... 1393 01:41:24,996 --> 01:41:28,498 أذا...ماذا سوف افعل الأن ؟. كن مستعدًا يا بنى. 1394 01:41:28,666 --> 01:41:31,376 هذا هوه شعارى...كن دوما مستعدا 1395 01:45:20,648 --> 01:45:22,649