1 00:01:02,712 --> 00:01:05,670 Welke wil jij? - Die blonde. 2 00:01:05,832 --> 00:01:10,383 Ik zie die donkere wel zitten. - We ruilen ook wel even. 3 00:01:10,552 --> 00:01:15,182 Ik ga in de keuken en jij neemt de slaapkamer. 4 00:01:15,352 --> 00:01:16,990 Hoe heet ik? - Tracy. 5 00:01:41,192 --> 00:01:44,901 Wat doen jullie? - Ik ben ontdekkingsreiziger. 6 00:01:45,072 --> 00:01:49,509 Ik ken jouw soort. Jij bent accountant of advocaat. 7 00:01:49,672 --> 00:01:55,429 Kom op, zeg. Moet je 's voelen. Welke accountant voelt nou zo aan? 8 00:01:55,592 --> 00:01:58,311 Een kwestie van trainen. 9 00:01:58,472 --> 00:02:04,707 Ga naast Lisa's vriendin zitten. Kom naast H zitten. Hij is verlegen. 10 00:02:44,272 --> 00:02:47,981 Kom op. Een afzakkert je, niks aan de hand. 11 00:02:52,392 --> 00:02:56,305 Komen jullie nog? - We komen er zo aan. 12 00:02:56,472 --> 00:03:00,147 Nummer 58. - Snel, voordat we ons bedenken. 13 00:03:00,312 --> 00:03:02,872 Eent je. - Nee, ik ga niet mee. 14 00:03:03,032 --> 00:03:08,311 Waarom niet? - Mijn vrouw vilt me levend. 15 00:03:08,472 --> 00:03:12,260 Die meiden zijn nat, geil en gewillig. 16 00:03:12,432 --> 00:03:17,187 Daarom ga ik dus niet mee. - H, ik pas toch altijd goed op jou? 17 00:03:17,352 --> 00:03:20,788 Dit soort avonturen is verleden tijd. 18 00:03:22,232 --> 00:03:25,349 Wat is daar aan de hand? 19 00:03:25,512 --> 00:03:27,662 We komen eraan. 20 00:03:28,512 --> 00:03:33,063 Ga maar, ik ga naar huis. Ik bel je nog over de paklijst, goed? 21 00:03:33,632 --> 00:03:35,384 H. 22 00:03:40,672 --> 00:03:43,232 Wat kan 't mij verdommen? 23 00:04:09,592 --> 00:04:14,143 Een geveltoerist. - Hij beklimt vooral voorgevels. 24 00:04:25,632 --> 00:04:29,341 Wat is dit voor gezeik? - Ik wip even langs. 25 00:04:29,512 --> 00:04:35,144 Spring je braaf naar beneden, of moet ik je kop eraf knallen? 26 00:04:37,792 --> 00:04:42,183 Taylor, wat doe je daar? - Waar is je toverstaf je? 27 00:04:42,392 --> 00:04:46,271 Is hij een vriend van jullie? - Laat maar, Toni. 28 00:04:46,432 --> 00:04:51,586 Niks aan de hand, Toni. - Die meiden zijn niet goed wijs. 29 00:04:56,112 --> 00:05:01,391 Gaat hij altijd zo te werk? - Elke vrijdagavond. 30 00:05:02,432 --> 00:05:06,471 Hoi meiden, toffe buurt is dit. Kalm aan. 31 00:05:18,592 --> 00:05:22,062 Hallo. Is er hier iemand thuis? 32 00:05:23,192 --> 00:05:25,990 De baby heeft 'n natte luier. 33 00:05:29,952 --> 00:05:31,908 Wat zei je? 34 00:05:32,072 --> 00:05:38,910 Hoe kan het nou dat hij kletsnat is zonder dat jij er iets van merkt? 35 00:05:40,312 --> 00:05:45,432 Verontschuldig je niet bij mij. - Het spijt me, Eric. 36 00:05:45,592 --> 00:05:48,948 Ik had een ingeving over deze lijsten. 37 00:05:49,112 --> 00:05:54,903 Over het genot van het ouderschap schiet je al een jaar niets te binnen. 38 00:05:57,352 --> 00:05:59,502 Doe me een lol. 39 00:05:59,672 --> 00:06:04,792 Als het meezit heb jij per dag een uurt je tijd voor ons. 40 00:06:04,952 --> 00:06:10,185 Denk een uurt je per dag aan ons, meer vraag ik niet. 41 00:06:10,352 --> 00:06:12,627 Cin. 42 00:06:12,792 --> 00:06:17,149 Trouwens, onze tocht naar Alaska is een week vervroegd. 43 00:06:27,272 --> 00:06:30,708 Harold, we gaan iets afspreken. 44 00:06:31,632 --> 00:06:35,466 Je mag nog tien dagen afgaan als vader... 45 00:06:35,632 --> 00:06:40,308 ...maar je moet me beloven dat je hierna ons voorop stelt. 46 00:06:40,472 --> 00:06:44,909 Wij drieën, gedurende zes maanden. Akkoord? 47 00:06:45,072 --> 00:06:46,983 Dat beloof ik. 48 00:06:48,552 --> 00:06:51,544 Had je je vingers soms gekruist? 49 00:06:53,712 --> 00:06:57,751 Hou hem nog vijf minuutjes bij je. Ik moet naar m'n werk. 50 00:07:10,392 --> 00:07:11,905 Kus je. 51 00:07:13,592 --> 00:07:17,665 Vertel gewoon wat je die kerels zag doen. 52 00:07:17,832 --> 00:07:19,982 Vertel de rechter de waarheid. 53 00:07:20,152 --> 00:07:24,270 Dan wordt jouw doodslag zware mishandeling. 54 00:07:24,432 --> 00:07:30,587 Die andere aanklachten laten we vallen. Dat is een toffe deal. 55 00:07:30,752 --> 00:07:32,583 Mooie advocaat ben jij. 56 00:07:32,752 --> 00:07:38,031 Dan krijg je een jaar celstraf. Binnen acht maanden sta je buiten. 57 00:07:38,192 --> 00:07:43,744 Als ik ze verlink, word ik over acht maanden meteen afgeslacht. 58 00:07:44,792 --> 00:07:48,182 Dan regel ik je getuigenbescherming. 59 00:07:49,232 --> 00:07:55,421 Ja, daar kom ik nooit meer van af. Dat is zwaar klote. Ik zeg niks. 60 00:07:55,592 --> 00:07:58,504 Wil je nog een kop koffie? 61 00:07:59,552 --> 00:08:03,591 Dex? Ik trakteer, als jij de honneurs waarneemt. 62 00:08:03,752 --> 00:08:06,312 Suiker en melk, hè? 63 00:08:06,472 --> 00:08:12,104 Wat is dit? Laat je mij alleen met deze onderknuppel van het OM? 64 00:08:12,272 --> 00:08:17,300 We gaan weer terug naar de rechtszaal. Ik en jij. 65 00:08:17,472 --> 00:08:22,387 De jongste broer is het bangst en slaat als eerste door. 66 00:08:22,552 --> 00:08:24,429 Ik geef niet toe. 67 00:08:24,592 --> 00:08:30,189 En je broers vragen zich af waar wij het over hadden. 68 00:08:30,352 --> 00:08:33,503 Dan zeg ik dat ik nieuwe bewijzen heb. 69 00:08:33,672 --> 00:08:38,541 En dan kijk ik de hele tijd naar jouw broers en naar jou. 70 00:08:38,712 --> 00:08:42,785 Gore matennaaier. - Dat heb je goed gezien. 71 00:08:42,952 --> 00:08:46,149 Eigenlijk lag het aan de meisjes. 72 00:08:46,312 --> 00:08:49,907 Ik verstopte me altijd voor ze in de bieb. 73 00:08:50,072 --> 00:08:55,351 Daar las ik over Einsteins universele zwaartekrachttheorie. 74 00:08:56,592 --> 00:09:02,110 Ik dacht dat ik God had ontdekt. Probeer het nu nog eens, Peter. 75 00:09:02,272 --> 00:09:05,628 Hij staat aan. - Perfect. 76 00:09:09,992 --> 00:09:15,703 Tot aan de universiteit heb ik me verder in de natuurkunde verdiept. 77 00:09:15,872 --> 00:09:20,388 Ik ontdekte Einsteins manco in de kwantummechanica. 78 00:09:20,552 --> 00:09:24,227 Mijn God stierf nog voor Zijn geboorte. 79 00:09:25,912 --> 00:09:30,827 De kwantummechanica haalt de hele natuurkunde onderuit. 80 00:09:30,992 --> 00:09:34,905 Het onzekerheidsprincipe. - Er is geen oplossing. 81 00:09:35,072 --> 00:09:39,862 Ruim hier even op, dan haal ik een paar broodjes. 82 00:09:40,032 --> 00:09:43,388 Waarom blijven we ernaar zoeken? 83 00:09:43,552 --> 00:09:46,066 Daarom beklim ik bergen. 84 00:09:53,472 --> 00:09:55,986 Nog een poging. Kom op. 85 00:10:06,952 --> 00:10:10,103 H, dat moet beter, hoor. 86 00:10:48,952 --> 00:10:50,988 Schitterend. 87 00:11:03,272 --> 00:11:07,060 Dat was steil. Goed gezekerd, hoor. 88 00:11:07,232 --> 00:11:09,985 Zeker goed gezekerd. 89 00:11:13,192 --> 00:11:14,830 Kijk eens. 90 00:11:14,992 --> 00:11:20,225 Ik ga dat hele stuk omhoog. - Weet je wat het leuke is aan jou? 91 00:11:20,392 --> 00:11:25,102 Je bent te dom om je te storen aan de realiteit. 92 00:11:25,272 --> 00:11:29,060 Wat was dat? - Daarginds. 93 00:11:29,232 --> 00:11:32,429 Zie je ze hangen? Wat doen ze daar? 94 00:11:32,592 --> 00:11:36,665 Geen idee. We gaan kijken. - Goed. Jij eerst. 95 00:11:37,872 --> 00:11:39,988 Daar gaat ie dan. 96 00:13:54,272 --> 00:13:57,264 Mooie klim. - Goed gedaan. 97 00:14:08,272 --> 00:14:14,063 Laten ze jou ook al naar boven gaan? - Hang je hier lekker, Dallas? 98 00:14:14,232 --> 00:14:18,828 Jongens, dit is Taylor Brooks. Dit is de Bab-tweeling. 99 00:14:18,992 --> 00:14:23,747 Jacki Metcalf. - Proficiat met die ene beklimming. 100 00:14:23,912 --> 00:14:26,631 Takane Shimizu. - Alles goed? 101 00:14:26,832 --> 00:14:30,268 Philip Claiborne. - De enige echte? 102 00:14:30,432 --> 00:14:35,142 Dat was prima klimwerk daarnet. - Leuk je te ontmoeten. 103 00:14:36,512 --> 00:14:40,744 Kom maar, H. Blijven jullie hier soms wonen? 104 00:14:40,952 --> 00:14:44,024 We trainen. - Waarvoor? 105 00:14:44,192 --> 00:14:47,787 Dat zeggen we pas als we toestemming hebben. 106 00:14:47,952 --> 00:14:51,103 Toestemming? De Himalaya, zeker? 107 00:14:51,272 --> 00:14:54,548 We moeten eerst alles rond krijgen. 108 00:15:03,032 --> 00:15:09,380 Jullie zijn rap omhooggeklommen. - Wij willen McKinley verbeteren. 109 00:15:09,552 --> 00:15:13,067 Tot aan de top? - Wie neem je daarvoor mee? 110 00:15:13,232 --> 00:15:14,631 Superman? 111 00:15:15,712 --> 00:15:19,591 Alleen Harold en ik en een paar van onze lievelingshoeren. 112 00:15:19,752 --> 00:15:22,220 Welke Harold? - Jameson. 113 00:15:22,392 --> 00:15:23,825 Die ken ik niet. 114 00:15:23,992 --> 00:15:28,224 Als hij zo boven is, vraag ik of hij jou wel kent. 115 00:15:31,392 --> 00:15:35,271 Hoe hoog gaan jullie? - Tot aan de sneeuwgrens. 116 00:15:41,232 --> 00:15:45,987 Allemachtig. Kom, we laten de helikopter sushi bezorgen. 117 00:15:53,712 --> 00:15:56,180 Ik heb hem vast. 118 00:16:02,672 --> 00:16:04,742 Dus dat is Harold. 119 00:16:12,472 --> 00:16:16,545 Daar onder die rotsen? - Mij best. 120 00:16:37,152 --> 00:16:40,588 Wordt dit jullie kamp? - Wat dacht jij dan? 121 00:16:40,752 --> 00:16:44,062 We testen de tenten op een steile ijswand. 122 00:16:44,232 --> 00:16:47,304 Maar je zit recht in de lawinelijn. 123 00:16:48,472 --> 00:16:53,227 Het is bijna juni. Alles wat los zat, is al lang gevallen. 124 00:16:53,392 --> 00:16:57,943 Hier staat dat er twee weken geleden nog een lawine was. 125 00:16:58,112 --> 00:17:04,142 Dat was een hele beste. - Er is dit jaar veel sneeuw gevallen. 126 00:17:04,312 --> 00:17:09,147 Sla jullie kamp op bij de richel, dan zien we jullie morgen. 127 00:17:11,712 --> 00:17:14,590 Prima. Tot morgen. 128 00:17:31,432 --> 00:17:35,744 Wat denk je, zouden ze wat op hun dak krijgen? 129 00:17:35,912 --> 00:17:39,746 Zo rechtvaardig is God niet. 130 00:17:43,792 --> 00:17:46,181 Wie is die Claiborne? 131 00:17:47,232 --> 00:17:50,065 Heb je nog nooit van hem gehoord? 132 00:17:50,232 --> 00:17:53,224 Hij lijkt me best aardig. - Aardig? 133 00:17:53,392 --> 00:17:57,180 Hoeveel miljardairs ken jij? - Echt waar? 134 00:17:58,872 --> 00:18:03,468 En die Dallas, wat zit hem dwars? 135 00:18:03,632 --> 00:18:07,261 Dallas Wulf. We hebben samen gestudeerd. 136 00:18:08,432 --> 00:18:12,869 Een goede student, maar ik was de betere advocaat. 137 00:18:13,032 --> 00:18:15,671 En de betere minnaar. 138 00:18:26,832 --> 00:18:29,790 Ben je nog wakker? 139 00:18:31,352 --> 00:18:33,582 Ik moet met je praten. 140 00:18:35,792 --> 00:18:39,705 Ik zit met die tocht naar McKinley in m'n maag. 141 00:18:48,352 --> 00:18:52,391 Laat me eens raden. 1 ,65 meter, steil zwart haar. 142 00:18:53,472 --> 00:18:57,670 Ik was te weinig thuis. Ik moest haar beloven... 143 00:18:57,832 --> 00:19:01,222 Kom op, het duurt maar tien dagen. 144 00:19:01,392 --> 00:19:05,351 Ik kan dit jaar geen tocht meer maken. 145 00:19:09,512 --> 00:19:11,946 Ik praat wel met haar. 146 00:19:12,112 --> 00:19:16,867 Ze mag jou niet. Hoe vaak moet ik dat nog zeggen? 147 00:19:20,512 --> 00:19:27,031 Ooit waren we vrijbuiters. - Tegen een vrouw begin je niks. 148 00:19:29,912 --> 00:19:32,062 Laat maar. 149 00:19:38,072 --> 00:19:41,587 Het kost je veel te veel. - Wat? 150 00:19:42,752 --> 00:19:46,540 Liefde, dat kost je echt te veel. 151 00:19:48,312 --> 00:19:52,510 Ben je nooit eenzaam? - Jawel, net als iedereen. 152 00:19:52,672 --> 00:19:56,381 Behalve kleffe stelletjes zoals jullie. 153 00:19:57,352 --> 00:20:01,743 Vind jij ons klef? - Wie de schoen past... 154 00:20:03,232 --> 00:20:06,747 Krijg kanker. - Insgelijks. 155 00:20:32,992 --> 00:20:35,552 Wat nu weer? - Ik ben zo terug. 156 00:20:35,712 --> 00:20:38,465 Laat je piemel niet bevriezen. 157 00:21:15,072 --> 00:21:17,791 Waar ben jij mee bezig? 158 00:21:17,952 --> 00:21:23,902 Ik bind jullie tent aan die grote vast. - Laat maar, pa. We redden ons wel. 159 00:21:25,512 --> 00:21:31,223 Ik maak me toch zorgen. - We liggen verankerd. Ga slapen. 160 00:21:38,232 --> 00:21:40,063 Eikel. 161 00:22:00,872 --> 00:22:03,989 Foxtrot 3 nadert mach 1. 162 00:22:21,352 --> 00:22:23,502 Een lawine. 163 00:22:36,672 --> 00:22:39,232 Zien je ze nog? - Daarginds. 164 00:22:39,392 --> 00:22:41,383 Pak een schop. 165 00:22:58,392 --> 00:23:03,466 Zaten beide tenten vast? - Ik mocht alleen die grote zekeren. 166 00:23:04,832 --> 00:23:06,823 Ze werden verrast. 167 00:23:08,272 --> 00:23:09,864 Hier. 168 00:23:27,232 --> 00:23:29,063 Luister. 169 00:23:32,392 --> 00:23:35,464 We zitten hier beneden. 170 00:23:44,432 --> 00:23:47,105 Is alles in orde met jullie? 171 00:23:51,992 --> 00:23:56,144 Dallas, gaat het? - Doe maar rustig aan. 172 00:23:56,312 --> 00:23:58,780 Geef me je hand. 173 00:24:00,232 --> 00:24:05,784 In vol vertrouwen op het eeuwige leven in onze Heer Jezus Christus... 174 00:24:05,952 --> 00:24:11,822 ...dragen wij hen over aan God en vertrouwen we hen de aarde toe. 175 00:24:11,992 --> 00:24:16,622 Stof zijt gij, en tot stof zult gij wederkeren. 176 00:24:16,792 --> 00:24:23,470 De Heer zal hen behoeden en hen vol barmhartigheid ontvangen. 177 00:24:23,632 --> 00:24:29,582 Heer, moge U hen aanschouwen en hen in vrede laten rusten. Amen. 178 00:24:31,312 --> 00:24:34,349 Ik moet gaan. Neem me niet kwalijk. 179 00:24:39,912 --> 00:24:44,224 Je komt nu mensen tekort. - Meld jij je hierbij aan? 180 00:24:44,392 --> 00:24:47,782 Als ik de bestemming goed heb. - Wie weet. 181 00:24:47,952 --> 00:24:52,343 Het is iets groots, anders deed je niet mee. De Everest? 182 00:24:52,512 --> 00:24:56,869 Nu even niet. - Je hebt twee goede klimmers nodig. 183 00:24:57,032 --> 00:25:01,742 Weet je hoeveel mensen mee willen? - Wie klimt beter dan ik? 184 00:25:01,912 --> 00:25:06,190 Ik heb de dood in de ogen gekeken. - En je vriend dan? 185 00:25:06,352 --> 00:25:09,469 Hij heeft je gered. - Dat is geen reden. 186 00:25:09,632 --> 00:25:13,625 Ik klim al tien jaar met hem. Op hem kun je rekenen. 187 00:25:13,792 --> 00:25:16,864 En hoe vaak boven 8.000 meter? 188 00:25:17,032 --> 00:25:20,422 Nog nooit. Jij wel? 189 00:25:20,592 --> 00:25:22,901 Wat ik op 8,4 kilometer doe, is mijn zaak. 190 00:25:23,072 --> 00:25:26,826 De K2. We gaan naar de K2. 191 00:25:26,992 --> 00:25:30,507 Dat beslis ik. - Dit staat al vast. 192 00:25:30,672 --> 00:25:36,349 Niet hier. Ik zal je voordragen. - Jij bent toch de expeditieleider? 193 00:25:36,512 --> 00:25:40,790 Je kunt nu beslissen. - Hier zeg ik gewoon nee. 194 00:25:40,952 --> 00:25:43,989 Ik wilde de K2 altijd al beklimmen. 195 00:25:44,152 --> 00:25:47,861 Zo'n doordrammer heb ik nog nooit ontmoet. 196 00:25:48,032 --> 00:25:51,547 Maar ik weet niet of ik jou in mijn team wil. 197 00:26:09,272 --> 00:26:13,470 Neem me niet kwalijk. Hier heeft u die documenten. 198 00:26:13,712 --> 00:26:15,543 Leg ze maar neer. 199 00:26:15,712 --> 00:26:20,627 Ik vroeg me al af wat dat was. - Dit is goed voor je borstspieren. 200 00:26:20,792 --> 00:26:23,465 Nee, dank u. - Miss Perkins. 201 00:26:23,632 --> 00:26:27,944 Heb je al eetplannen voor vanavond? Ga met mij mee. 202 00:26:28,992 --> 00:26:30,823 Waarom niet? 203 00:26:30,992 --> 00:26:36,271 Mr Brooks, ik heb al een afspraak. - Zeg die maar af. Overuren. 204 00:26:38,192 --> 00:26:40,911 Ik schijt nooit waar ik eet. 205 00:26:41,072 --> 00:26:44,508 Ik wist niet eens dat jij ook poepte. 206 00:26:48,752 --> 00:26:53,030 Mr Philip Claiborne, op lijn een. 207 00:27:09,592 --> 00:27:14,871 Waar kan ik Harold Jameson vinden? - In kamer 101 , beneden. 208 00:27:18,912 --> 00:27:22,348 Waar is 101? - De eerste deur links. 209 00:27:30,112 --> 00:27:34,628 Licht aan. Ik heb geweldig nieuws. - Ik schrik me rot. 210 00:27:34,792 --> 00:27:38,671 Wat is er? - Claiborne belde net. 211 00:27:38,832 --> 00:27:41,744 Jij en ik gaan de allerzwaarste klim maken. 212 00:27:41,912 --> 00:27:46,190 We mogen mee met de K2-expeditie. - Doe normaal. 213 00:27:46,352 --> 00:27:49,344 0ver twee weken vertrekken we. 214 00:27:51,512 --> 00:27:53,628 Peter, neem jij het even over? 215 00:27:56,832 --> 00:28:00,541 Zo snel kan ik niet weg. - Dat bepaal jij toch? 216 00:28:00,712 --> 00:28:03,704 Ze gaan mijn subsidie herzien. 217 00:28:03,872 --> 00:28:06,386 Vervroeg dat. - Dat kan niet. 218 00:28:06,552 --> 00:28:09,624 Regel iets. - Je kletst maar wat. 219 00:28:09,832 --> 00:28:14,269 0nze grote kans. Hier hebben we het al tien jaar over. 220 00:28:14,432 --> 00:28:16,548 Het is zo ver. 221 00:28:18,192 --> 00:28:23,061 Ga maar zonder mij. - Nee, hij wil dat we samen meegaan. 222 00:28:23,232 --> 00:28:25,621 Doe me dit niet aan. De K2. 223 00:28:25,792 --> 00:28:29,501 Ik moet rekening houden met Eric en Cindy. 224 00:28:29,672 --> 00:28:31,025 Dat is gelul. 225 00:28:31,192 --> 00:28:36,630 Die twee en m'n baan zijn geen gelul. Ik laat dat niet vallen. 226 00:28:43,832 --> 00:28:46,585 Aan de kant, snotapen. 227 00:28:50,552 --> 00:28:53,908 Zal ik meegaan? - Ik kan het zelf wel. 228 00:28:55,792 --> 00:28:58,989 Zeker weten? - Ja. Wegwezen, jij. 229 00:29:02,032 --> 00:29:06,344 Denk erom, dit is de kans van je leven. 230 00:29:36,872 --> 00:29:40,421 Wat is er? - Ik kan niet slapen. 231 00:29:40,592 --> 00:29:44,141 Waarom niet? - Dat weet ik niet. 232 00:29:44,312 --> 00:29:46,872 Dat weet je wel. 233 00:29:47,032 --> 00:29:49,751 Ik pak een glas water. 234 00:29:51,552 --> 00:29:54,862 Vertel me nou eerst wat er is. 235 00:29:55,032 --> 00:29:58,741 Ga slapen. Morgen praten we verder. 236 00:29:58,912 --> 00:30:01,221 Vertel het nou. 237 00:30:09,232 --> 00:30:14,101 Ik heb je een belofte gedaan, die wil ik nu breken. 238 00:30:17,712 --> 00:30:21,910 Zes maanden had je beloofd. Je bent nog geen zes dagen terug. 239 00:30:22,072 --> 00:30:24,870 Ik weet 't. Maar dit ligt anders. 240 00:30:25,032 --> 00:30:27,944 Taylor en ik mogen mee naar de K2. 241 00:30:28,112 --> 00:30:30,945 Dit is onze grote kans. 242 00:30:31,112 --> 00:30:33,672 Juist, om te sterven. 243 00:30:33,832 --> 00:30:36,346 Doe niet zo belachelijk. 244 00:30:36,512 --> 00:30:39,390 Dat staat hier in deze rotboeken. 245 00:30:39,552 --> 00:30:44,501 De Berg des Doods. De helft van de beklimmers komt niet terug. 246 00:30:52,672 --> 00:30:58,030 Je laat alles in het honderd lopen. Je carrière, je gezin. 247 00:30:58,192 --> 00:31:00,990 Om knecht te spelen voor die vent. 248 00:31:01,152 --> 00:31:04,144 Ik ben niet zijn knecht. 249 00:31:04,312 --> 00:31:09,591 Als ik boven op een berg sta, en ik heb al m'n kracht en moed opgebruikt... 250 00:31:09,752 --> 00:31:12,903 ...bespeur ik gedurende één seconde... 251 00:31:13,072 --> 00:31:16,382 ...de waarheid van mijn leven. 252 00:31:17,432 --> 00:31:20,981 Dat heb ik nodig. Begrijp je dat? 253 00:31:21,152 --> 00:31:24,588 Niet voor Taylor. Voor mezelf. 254 00:31:24,752 --> 00:31:27,710 Ik, ik, ik. 255 00:31:30,392 --> 00:31:33,543 Ik ga niet dood. 256 00:31:33,712 --> 00:31:37,068 Ik hou van jou, van Eric. 257 00:31:37,232 --> 00:31:42,590 Als ik terugkom, zal ik... - Dan zullen wij hier niet meer zijn. 258 00:31:42,752 --> 00:31:44,868 Zit het zo? 259 00:31:45,032 --> 00:31:47,751 Het wordt dus jij of de berg? 260 00:31:51,792 --> 00:31:54,386 Ik wil ze alle twee hebben. 261 00:31:54,552 --> 00:31:56,463 Nee. - Jawel. 262 00:31:57,512 --> 00:32:02,461 Dat gaat niet. - Dat gaat wel. 263 00:32:18,472 --> 00:32:22,181 Beloof me dat je terugkomt. - Dat beloof ik. 264 00:33:45,992 --> 00:33:50,383 'Geen probleem' zegt hij. - Ik wil zijn garantie. 265 00:33:50,552 --> 00:33:52,270 Dat hoeft niet. 266 00:33:52,432 --> 00:33:56,311 Alle expedities hebben problemen gehad met sherpa's. 267 00:34:05,832 --> 00:34:08,187 Geen enkel probleem. 268 00:34:08,352 --> 00:34:13,346 We nemen 't 8 millimeter-touw tot kamp 4, daarboven 6 millimeter. 269 00:34:13,512 --> 00:34:16,709 Die Polen gebruikten 9 millimeter. 270 00:34:16,872 --> 00:34:21,627 Ze hadden 't dubbele aantal haken. - 6 is niet stevig genoeg. 271 00:34:21,792 --> 00:34:25,751 Losse lijnen zijn veel lichter. - Doe niet zo dom. 272 00:34:25,912 --> 00:34:30,861 60 dagen lang haken slaan en weggeblazen worden, dat is dom. 273 00:34:31,032 --> 00:34:35,628 We hebben de route bestudeerd, meer dan een jaar lang. 274 00:34:35,792 --> 00:34:39,751 En die Polen nog langer, maar drie stierven er. 275 00:34:39,912 --> 00:34:45,828 En niemand haalde de top. - Je haalt K2 niet met losse lijnen. 276 00:34:45,992 --> 00:34:50,622 Luister nou. Hij is de beste expeditieplanner in de VS. 277 00:34:50,792 --> 00:34:55,343 Had dat dan gezegd. Dan had hij mijn tas mogen inpakken. 278 00:35:32,552 --> 00:35:35,510 Hangt de rooie vlag weer uit, Dallas? 279 00:36:17,472 --> 00:36:19,940 Wat zal ik lekker knorren vannacht. 280 00:36:21,912 --> 00:36:24,790 Ben je lekker aan het acclimatiseren? 281 00:36:24,952 --> 00:36:28,911 Is bloed uit je oor een goed teken? - Jazeker. 282 00:37:36,032 --> 00:37:38,830 Zo te zien is er iemand gewond. 283 00:37:38,992 --> 00:37:40,983 Die lui zien er vreselijk uit. 284 00:37:47,592 --> 00:37:50,664 Goedendag. Helmut Steiner. 285 00:37:52,352 --> 00:37:57,585 We komen van de Ushtaq. Het weer sloeg om, we moesten snel omkeren. 286 00:37:57,752 --> 00:38:00,903 We moesten alles achterlaten. 287 00:38:01,072 --> 00:38:06,430 Ik heb in drie jaar nog nooit zulk slecht weer meegemaakt. 288 00:38:08,352 --> 00:38:12,391 Hebt u wat te eten voor ons? - Natuurlijk. 289 00:38:12,552 --> 00:38:14,907 Hij is dood. - Haar broer ook. 290 00:38:15,072 --> 00:38:19,509 Het dringt niet tot haar door. Ze beklommen de Payu. 291 00:38:19,672 --> 00:38:25,269 We wilden hem begraven, maar zij stond dat niet toe. Zeertragisch. 292 00:38:42,032 --> 00:38:45,183 De Japanners betalen zes dollar per dag. 293 00:38:45,352 --> 00:38:49,709 Onze afspraak staat. Kom er niet steeds op terug. 294 00:38:49,872 --> 00:38:53,228 Hier zijn jullie berucht om. 295 00:38:55,512 --> 00:39:00,381 Jullie verdienen goed aan zulke expedities. 296 00:39:00,552 --> 00:39:02,907 Straks komt er niemand meer. 297 00:39:03,072 --> 00:39:04,551 De smeerlap. 298 00:39:10,832 --> 00:39:14,029 Hopelijk komen jullie niet meer. 299 00:39:24,672 --> 00:39:28,631 6,5 dollar per dag, anders gaat er niemand mee. 300 00:39:43,632 --> 00:39:47,466 Wat zit je hier te doen? - We praten met elkaar. 301 00:39:47,632 --> 00:39:49,987 Lul toch niet. 302 00:39:51,112 --> 00:39:53,831 Ze moet met iemand praten. 303 00:39:53,992 --> 00:39:58,588 Jij verandert ook nooit. Jij pakt maar wat je wilt. 304 00:39:58,752 --> 00:40:02,745 Ze vertelde me over haar man. Wat zit je dwars? 305 00:40:02,912 --> 00:40:05,472 Weet je wel dat ze zwanger is? 306 00:40:06,952 --> 00:40:10,342 Val je nu op zwangere weduwen? 307 00:40:10,512 --> 00:40:15,666 Ik wil deze berg op. 0p jouw of mijn manier, dat zal me worst wezen. 308 00:40:15,912 --> 00:40:17,345 Dat blijkt. 309 00:40:17,512 --> 00:40:20,709 Haal jij die kurk uit je hol, of moet ik het doen? 310 00:40:41,992 --> 00:40:45,507 Uit elkaar. Waar zijn jullie mee bezig? 311 00:41:17,832 --> 00:41:20,300 Kom eens kijken. 312 00:41:26,592 --> 00:41:28,708 Prachtig, hè? 313 00:41:28,872 --> 00:41:32,706 Zou ik jou meenemen naar een lelijke berg? 314 00:43:20,112 --> 00:43:23,229 Ze willen uitrusten. - Hoe lang? 315 00:43:23,392 --> 00:43:26,782 De rest van de dag. - Meen je dat nou? 316 00:43:36,472 --> 00:43:39,782 Wat is dit? - Ze slaan hier hun kamp op. 317 00:43:39,952 --> 00:43:44,946 We hebben twee uur gelopen. - De verse sneeuw bedekt de spleten. 318 00:43:45,112 --> 00:43:50,789 Zo vangen ze een dag extra loon. - We gaan door naar het basiskamp. 319 00:43:50,952 --> 00:43:53,512 Ze blijven echt hier. 320 00:43:54,552 --> 00:43:58,261 Ik hou jou hiervoor verantwoordelijk. 321 00:44:01,912 --> 00:44:04,631 Hier, jullie poen. 322 00:44:14,432 --> 00:44:19,381 Als ze niet meekomen, verbranden we hun loon. 323 00:44:19,552 --> 00:44:22,020 Laat dat. - Hij heeft gelijk. 324 00:44:22,192 --> 00:44:25,343 Laten we ons elke dag belazeren? 325 00:44:25,512 --> 00:44:29,744 Dat mag je niet doen. Zij zijn arm. - Let maar 's op. 326 00:44:29,912 --> 00:44:34,588 Hier kan een gezin een maand van eten. 327 00:44:34,752 --> 00:44:38,062 Hou hem tegen. Dit is verboden. 328 00:44:38,232 --> 00:44:40,871 Nu is het genoeg geweest. 329 00:44:46,952 --> 00:44:53,300 Ze krijgen 50 roepia's extra voor dit deel van de gletsjer als we 't halen. 330 00:44:53,472 --> 00:44:57,181 Alleen voor dit gedeelte. - Het gaat niet om 't geld. 331 00:44:57,352 --> 00:44:59,468 Ze gaan akkoord. 332 00:44:59,632 --> 00:45:02,146 Ze doen het. De rotzakken. 333 00:45:05,712 --> 00:45:07,191 Proficiat. 334 00:45:10,272 --> 00:45:14,231 Ik draag jou voor als ambassadeur in Pakistan. 335 00:45:44,952 --> 00:45:50,982 Het spijt me, van vanochtend. - Ze kwamen zo onschuldig over. 336 00:45:51,152 --> 00:45:55,907 Ze hebben me voor schut gezet. - Taylor reageerde veel te fel. 337 00:45:56,072 --> 00:45:57,903 Dank je. 338 00:46:07,592 --> 00:46:09,184 Pak het touw vast. 339 00:46:22,512 --> 00:46:24,980 Maak het maar schoon. 340 00:46:26,712 --> 00:46:28,589 Alles goed? 341 00:46:30,632 --> 00:46:33,192 Goed gedaan, mannen. 342 00:46:38,672 --> 00:46:42,028 Gaat het? - Ja. Met jou ook? 343 00:46:45,672 --> 00:46:48,948 Bedankt. - Het stelde niks voor. Vergeet 't maar. 344 00:46:50,352 --> 00:46:52,786 Ik zal het nooit vergeten. 345 00:47:08,472 --> 00:47:12,101 Hoe voelt het om de held van het team te zijn? 346 00:47:12,272 --> 00:47:15,821 Beter dan de lul van het team te zijn. 347 00:47:15,992 --> 00:47:19,143 Hoezo? - Dat weet je best. 348 00:47:22,072 --> 00:47:28,944 Het gedoe met de sherpa's. Dat sloeg nergens op, hun geld te verbranden. 349 00:47:29,112 --> 00:47:35,142 Ik heb deze wereld niet geschapen. Ik ben echt niet op trammelant uit. 350 00:47:38,472 --> 00:47:41,509 Wij maken de wereld tot wat die is. 351 00:47:42,512 --> 00:47:45,743 En iedereen weet wie gekookt heeft. 352 00:47:50,512 --> 00:47:53,629 Rits de tent dicht. - Doe het zelf. 353 00:48:07,912 --> 00:48:12,383 Doe jij dit elke dag? - Ja, elke dag. 354 00:48:38,072 --> 00:48:40,586 Wat is er? - Ze gaan weg. 355 00:48:40,752 --> 00:48:42,265 Ze zijn bang. 356 00:48:42,432 --> 00:48:46,266 Zeg dat we over vier uur in het basiskamp zijn. 357 00:48:54,432 --> 00:48:56,582 We zijn er bijna. Kijk dan. 358 00:48:56,752 --> 00:49:02,270 Vraag het ze dan. Wat willen ze nou, verdomme? 359 00:49:02,432 --> 00:49:06,141 Geef antwoord, hufter. 360 00:49:14,192 --> 00:49:16,069 Laat dat hier. 361 00:49:40,832 --> 00:49:44,222 Wat is er? - De sherpa's zijn 'm genokt. 362 00:49:44,392 --> 00:49:48,146 Wat nu? - Laat ze de tering krijgen. 363 00:49:48,312 --> 00:49:50,872 Dan dragen wij het wel. 364 00:49:51,032 --> 00:49:55,662 Zeven ton aan uitrusting. Kleed je je daarvoor eerst aan? 365 00:49:55,832 --> 00:49:59,268 Jij had toch overal een plan voor? 366 00:49:59,432 --> 00:50:04,870 Het gaat ons weken kosten om deze troep omhoog te sjouwen. 367 00:50:05,032 --> 00:50:08,911 Dan komen we in de knel met het weer. 368 00:50:09,072 --> 00:50:13,031 Daarom nemen we alleen het hoognodige mee. 369 00:50:14,072 --> 00:50:20,147 Laten we er anders mee kappen. Dan geven we het gewoon op. 370 00:50:20,312 --> 00:50:25,466 Ze doen ons juist een plezier. We hebben alleen elkaar nodig. 371 00:50:25,632 --> 00:50:30,308 Het gaat om het team, Claiborne. Dat heb je zelf gezegd. 372 00:50:30,472 --> 00:50:33,191 Deze mannen blijven bij ons. 373 00:50:38,432 --> 00:50:40,627 Ik sluit me bij Taylor aan. 374 00:51:52,352 --> 00:51:55,662 Dit is een te gek boek. Luister. 375 00:51:55,832 --> 00:52:02,510 'Wie snel vecht, overleeft de vlakte des doods, de anderen sterven.' 376 00:52:09,712 --> 00:52:16,311 'Het is alsof je in een lekke boot zit, of in een brandend huis ligt.' 377 00:52:21,912 --> 00:52:24,551 Heb jij al een strategie? 378 00:52:24,712 --> 00:52:27,988 Nee. Wat bedoel je? - Wat ik zei. 379 00:52:30,672 --> 00:52:32,822 Wat is jouw strategie? 380 00:52:32,992 --> 00:52:36,462 Die van mij zal voor jou niet werken. 381 00:52:36,752 --> 00:52:40,950 Deze berg moet je zelf beklimmen. - Dat weet ik wel. 382 00:52:42,632 --> 00:52:45,908 Strijdt iedereen nu voor zichzelf? 383 00:52:46,072 --> 00:52:51,100 Als het daarop aankomt, moet je daarmee om kunnen gaan. 384 00:52:52,152 --> 00:52:55,861 Goed. Ik snap het al. 385 00:52:56,232 --> 00:52:58,188 Echt waar? 386 00:53:00,712 --> 00:53:03,943 Er kan hier van alles gebeuren. 387 00:53:04,112 --> 00:53:08,310 Vertrouw alleen op jezelf. Dat is mijn enige raad. 388 00:54:03,472 --> 00:54:08,500 Claiborne snuift er lekker op los. - Dit wordt kamp 1. Akkoord? 389 00:54:08,672 --> 00:54:10,025 Prima. 390 00:54:11,112 --> 00:54:17,426 Volgens mij heeft hij 't heel zwaar. - Hij acclimatiseert altijd langzaam. 391 00:54:17,592 --> 00:54:19,662 Hij redt zich wel. 392 00:54:20,912 --> 00:54:26,270 Drink wat. De uitdroging is moordend boven de 6 kilometer. 393 00:54:26,432 --> 00:54:30,505 Zitten we al zo hoog? - Welkom in de doodszone. 394 00:54:41,072 --> 00:54:46,863 Als we op tijd 't basiskamp halen, krijgen we alle spullen in kamp 2. 395 00:54:50,712 --> 00:54:56,423 We kunnen je hier weer ophalen. - Nee, ik zie jullie wel in kamp 2. 396 00:54:56,592 --> 00:54:59,584 Tot straks. - Succes. 397 00:55:13,872 --> 00:55:16,909 Is er iets? - Ben je klaar? 398 00:55:17,072 --> 00:55:21,827 Wil jij op kop lopen? - Ja, dat lijkt me leuk. 399 00:55:59,952 --> 00:56:02,591 0ver een half uur gaan we. 400 00:56:11,112 --> 00:56:13,672 Kamp 2 aan basis, over. 401 00:56:13,832 --> 00:56:16,665 Basiskamp hier. Zeg het maar. 402 00:56:16,832 --> 00:56:20,029 Wij zijn klaar. Alles in orde daar? 403 00:56:20,192 --> 00:56:24,105 Ja, prima. We vertrekken over 30 minuten. 404 00:56:24,272 --> 00:56:29,904 We gaan door naar kamp 3. - Goed. Jullie komen terug. 405 00:56:30,072 --> 00:56:34,941 Ik zei: Wij gaan door naar kamp 3. We zien jullie vanavond. 406 00:56:37,432 --> 00:56:39,309 Prima. 407 00:56:40,592 --> 00:56:44,187 We gaan door naar 3. 408 00:56:47,072 --> 00:56:49,745 Nu? - Wat heb je nou? 409 00:56:50,792 --> 00:56:55,183 Ik ben gewoon kapot. - Ik ook. 410 00:56:56,232 --> 00:57:02,102 Goed. Blijf maar hier. Ik ga zelf naar 3 om de lijnen te leggen. 411 00:57:04,192 --> 00:57:06,467 Ik ga met je mee. 412 00:57:08,672 --> 00:57:14,030 Lukt dat, over een half uur? - Jawel. Ik voel me prima. 413 00:57:15,592 --> 00:57:19,870 Zorg dat de mannen klaarstaan. - Dat kost een uur. 414 00:58:25,912 --> 00:58:29,746 Waar denk je aan als je klimt? - Aan seks. 415 00:58:32,392 --> 00:58:35,065 Uit 't verleden of toekomstige? 416 00:58:35,232 --> 00:58:39,544 Seks die ik ben misgelopen. Een paar zijn me ontsnapt. 417 00:58:39,712 --> 00:58:42,146 Is dat ook voorgekomen? 418 00:58:43,432 --> 00:58:48,028 Ik heb Cindy nooit gehad. Ik had haar kunnen krijgen. 419 00:58:49,112 --> 00:58:53,742 Toen ik haar voor het eerst zag... - Hou je kop nou maar. 420 00:58:53,912 --> 00:58:56,631 Je vroeg er zelf naar. 421 00:58:57,712 --> 00:59:00,146 Je maakt een geintje, hè? 422 00:59:04,352 --> 00:59:09,745 Philip heeft volgens mij een long- oedeem. Hij moet naar beneden. 423 00:59:09,912 --> 00:59:13,871 We komen eraan. - Wat bedoel je met 'wij'? 424 00:59:36,672 --> 00:59:42,030 Hoe voel je je? - Niet al te best. Het spijt me. 425 00:59:42,192 --> 00:59:45,070 Je gaat terug. - Ik red me wel. 426 00:59:45,232 --> 00:59:49,145 Je moet afdalen. - Ik kan mijn benen nog bewegen. 427 00:59:49,312 --> 00:59:51,780 Je lippen zijn blauw. 428 00:59:56,552 --> 01:00:01,023 Geef ons vijf dagen. Wij gaan namens jou de top halen. 429 01:00:01,192 --> 01:00:03,581 Het blijft jouw berg. 430 01:00:03,752 --> 01:00:09,304 Ik wil de top ook halen, maar hij sterft als hij vannacht niet afdaalt. 431 01:00:09,472 --> 01:00:13,181 Ik ga mee. De berg wacht wel op mij. 432 01:00:14,392 --> 01:00:17,862 Ik ga ook mee. - Dat doe je niet. 433 01:00:22,912 --> 01:00:27,144 We hoeven niet allemaal terug te gaan. 434 01:00:27,312 --> 01:00:29,143 Dat vind ik ook. 435 01:00:32,072 --> 01:00:37,863 Dan zijn we eruit. De rest blijft hier tot de ochtend. 436 01:00:39,752 --> 01:00:45,668 Zodra hij zieker wordt, komen we. - Goed. Maak de anderen wakker. 437 01:01:07,672 --> 01:01:09,469 Ik heb je vast. 438 01:01:20,392 --> 01:01:23,225 Rustig maar. We zijn er bijna. 439 01:03:22,952 --> 01:03:27,946 Hier spreekt Philip. - Dallas hier, zeg het maar. 440 01:03:28,112 --> 01:03:31,263 Breng verslag uit. 441 01:03:31,432 --> 01:03:36,790 We gaan ervoor. - Jullie zijn al drie dagen in touw. 442 01:03:36,952 --> 01:03:41,070 Komen jullie nog naar de top en terug binnen 24 uur? 443 01:03:41,232 --> 01:03:43,541 Het is nu of nooit. 444 01:03:43,712 --> 01:03:48,467 Ga met z'n tweeën. Laat twee man achter. 445 01:03:48,632 --> 01:03:50,907 Ik praat wel met hem. 446 01:03:52,912 --> 01:03:58,066 Philip, Taylor hier. Waarom mogen we niet met z'n allen gaan? 447 01:03:58,232 --> 01:04:02,544 Twee blijven achter als reserve. Dat is een bevel. 448 01:04:03,712 --> 01:04:07,227 Dan is de grote vraag: Wie gaan? 449 01:04:07,392 --> 01:04:10,464 Dallas mag dat beslissen. 450 01:04:11,752 --> 01:04:15,108 Wat is er? - Over een half uur gaan we. 451 01:04:15,272 --> 01:04:19,106 Wacht. Wie gaat er mee? - Takane. 452 01:04:19,272 --> 01:04:22,503 Je moet de beste klimmer meenemen. 453 01:04:23,672 --> 01:04:26,106 Ik en jij, dus. - Kalm aan. 454 01:04:26,272 --> 01:04:29,230 Wij twee maken het meeste kans. 455 01:04:29,392 --> 01:04:31,508 Rot op. Wat krijgen we nu? 456 01:04:31,672 --> 01:04:35,984 Sorry maat, maar Takane en ik gaan naar de top. 457 01:04:36,152 --> 01:04:41,021 Gelul. De meest fitte klimmer mocht mee omhoog. Dat ben ik. 458 01:04:41,192 --> 01:04:43,387 Je moet mij meenemen. 459 01:04:43,552 --> 01:04:46,066 Ik neem jou niet mee. 460 01:05:02,352 --> 01:05:08,700 De windrichting wordt noord, 51 knopen, minus 23 graden Celsius. 461 01:05:09,752 --> 01:05:12,027 Dat klinkt niet best. 462 01:05:12,192 --> 01:05:18,301 Vannacht halen ze het niet. De luchtdruk daalt nog steeds. 463 01:05:24,912 --> 01:05:28,029 Dallas, Taylor hier. 0ver. 464 01:05:32,552 --> 01:05:36,670 Dallas, Takane, horen jullie mij? 465 01:05:41,192 --> 01:05:44,662 Ze hebben de radio vast uitgezet. Wat denk jij? 466 01:05:47,592 --> 01:05:51,585 Doe me dit niet aan. Zeg nou toch iets. 467 01:05:54,272 --> 01:05:57,184 Jij was zonder mij gegaan. 468 01:05:57,352 --> 01:06:02,585 Als hij jou had gekozen, in plaats van hem, was je zonder mij gegaan. 469 01:06:02,752 --> 01:06:04,629 Geen sprake van. 470 01:06:08,312 --> 01:06:11,509 Daarin verschillen wij. 471 01:06:11,672 --> 01:06:17,941 Nee, jij bent mijn vriend zolang het jou maar niks kost. Dat is 't verschil. 472 01:06:20,432 --> 01:06:22,662 Onze kans komt nog wel. 473 01:06:26,592 --> 01:06:28,822 Hoe dan? 474 01:06:28,992 --> 01:06:34,589 Zodra ze terug zijn, dalen we af dwars door deze klote storm. 475 01:06:49,992 --> 01:06:53,064 Taylor, word wakker. Wat was dat? 476 01:06:58,552 --> 01:07:02,989 Het is Takane. - Trek hem naar binnen. 477 01:07:03,152 --> 01:07:06,508 Hij heeft een flinke smak gemaakt. 478 01:07:07,752 --> 01:07:10,220 Rustig maar. 479 01:07:14,792 --> 01:07:17,829 De eerstehulpdoos. 480 01:07:17,992 --> 01:07:21,064 Hij is er heel erg aan toe. 481 01:07:40,432 --> 01:07:42,502 Waar is Dallas? 482 01:07:45,592 --> 01:07:47,628 0p de top. 483 01:07:51,192 --> 01:07:54,548 Hij is zijn tent kwijt. 484 01:07:57,872 --> 01:08:00,261 Heel erg. 485 01:08:02,192 --> 01:08:04,547 Heel koud. 486 01:08:05,752 --> 01:08:07,822 Rustig maar. 487 01:08:19,912 --> 01:08:21,982 Hij ademt niet meer. 488 01:08:25,712 --> 01:08:28,863 Ik voel geen polsslag. 489 01:08:29,872 --> 01:08:31,544 Klaar? 490 01:08:52,512 --> 01:08:54,582 Voel z'n pols. 491 01:09:31,592 --> 01:09:34,743 Is er nog iemand wakker? 492 01:09:35,872 --> 01:09:39,182 Jacki, Philip, zijn jullie nog wakker? 493 01:09:39,352 --> 01:09:41,991 Harold, ik versta je. 494 01:09:42,152 --> 01:09:44,791 Luister. 495 01:09:46,952 --> 01:09:49,022 Takane is overleden. 496 01:10:01,272 --> 01:10:03,991 Is Dallas daar? 497 01:10:05,352 --> 01:10:08,788 Takane zei dat hij niet wilde afdalen. 498 01:10:08,952 --> 01:10:12,388 Volgens mij waren ze hun tent kwijt. 499 01:10:13,432 --> 01:10:15,900 Wat moeten we doen? 500 01:10:16,072 --> 01:10:22,022 Niks. We kunnen niks doen. We gaan morgenochtend op zoek naar Dallas. 501 01:10:24,552 --> 01:10:28,943 We wachten en gaan hem zoeken zodra het licht wordt. 502 01:10:35,752 --> 01:10:41,827 Luister, Philip gaat achteruit. Hij moet hier zo snel mogelijk weg. 503 01:10:41,992 --> 01:10:45,541 We laten een legerhelikopter komen. 504 01:10:45,712 --> 01:10:48,067 En wij dan? 505 01:10:50,432 --> 01:10:54,823 Het ziet er niet best uit, als jullie niet snel komen. 506 01:11:38,741 --> 01:11:42,859 Kamp 4 aan basis, Jacki, hoor je mij? 507 01:11:43,021 --> 01:11:48,015 Ik versta jullie. - We zijn helemaal klaar hier. 508 01:11:49,181 --> 01:11:55,256 Blijft het weer goed? - Vanaf morgen wordt het penibel. 509 01:11:55,421 --> 01:11:57,571 Blijf even hangen. 510 01:12:00,261 --> 01:12:03,571 Ik wil deze berg nog steeds beklimmen. 511 01:12:03,741 --> 01:12:09,850 Als Dallas hier nog is, zullen we hem tegenkomen. 512 01:12:10,021 --> 01:12:14,173 We gaan naar de top. Wens ons maar succes. 513 01:12:15,661 --> 01:12:18,619 We duimen voor jullie. 514 01:12:18,781 --> 01:12:24,970 Lichte bepakking. We laten alles achter: tent, zuurstof, alles. 515 01:12:25,141 --> 01:12:30,135 Alleen 25 metertouw. Tegen de avond zijn we weer terug. 516 01:15:54,821 --> 01:15:58,291 Het is ons gelukt. 517 01:15:59,701 --> 01:16:02,977 Het dak van de wereld. 518 01:16:33,781 --> 01:16:37,091 Hou hem vast. 519 01:16:54,221 --> 01:16:57,611 Oproep aan basiskamp. 520 01:16:57,821 --> 01:17:01,609 Jacki, kun je ons nog verstaan? 521 01:17:01,781 --> 01:17:04,773 Taylor, waar zitten jullie? 522 01:17:04,941 --> 01:17:09,890 Boven op het dak van de wereld. Dat was toch de bedoeling? 523 01:17:11,341 --> 01:17:15,050 Fantastisch. - Gefeliciteerd. 524 01:17:15,221 --> 01:17:17,894 Klasse, mannen. 525 01:17:18,061 --> 01:17:22,339 Dit is echt het summum. 526 01:17:23,301 --> 01:17:29,615 Hoe is het uitzicht? - Niet zo mooi als vanuit het kantoor. 527 01:17:29,781 --> 01:17:32,056 Maar het kan ermee door. 528 01:17:32,221 --> 01:17:34,132 Hoe voel je je? 529 01:17:34,301 --> 01:17:37,099 Klote. Ik moet... 530 01:17:40,341 --> 01:17:44,573 Ik moet van deze berg af. - Je wordt dus opgepikt. 531 01:17:44,741 --> 01:17:49,098 Je haalt het wel. - Morgenavond sta ik beneden. 532 01:17:49,261 --> 01:17:56,212 Ik ben stervende. Wees op tijd hier, anders vertrekken we zonder jullie. 533 01:17:56,381 --> 01:17:59,020 We zullen er zijn. 534 01:18:00,021 --> 01:18:03,457 Philip, Harold hier. 535 01:18:03,621 --> 01:18:08,536 Ik wou dat je erbij was. - Tien jaar jonger en ik had 't gered. 536 01:18:08,701 --> 01:18:11,340 Zoiets kan iedereen gebeuren. 537 01:18:12,661 --> 01:18:19,453 Ben je Dallas tegengekomen? - Sorry, we hebben hem niet gezien. 538 01:18:20,101 --> 01:18:22,899 We gaan door met zoeken. 539 01:19:45,621 --> 01:19:47,259 Is dat alles? 540 01:19:50,821 --> 01:19:54,416 Ik ben al tien kilo afgevallen. 541 01:20:02,581 --> 01:20:06,130 Weet je, ik maak me een beet je zorgen. 542 01:20:09,661 --> 01:20:12,971 Heb je ooit zo diep in de penarie gezeten? 543 01:20:13,141 --> 01:20:18,215 Penarie? Er is nog niks aan de hand. 544 01:20:19,221 --> 01:20:21,098 Er zijn twee man dood. 545 01:20:21,301 --> 01:20:26,329 En wij cirkelen hoog boven het basiskamp met één pak soep... 546 01:20:26,501 --> 01:20:30,813 ...zonder landingsgestel. Hoezo 'niks aan de hand'? 547 01:20:30,981 --> 01:20:36,658 Rustig maar. We hebben alles onder controle. We halen het wel. 548 01:20:36,821 --> 01:20:42,020 Jij bent net zo bang als ik. - Dan zou ik jou dat niet vertellen. 549 01:20:42,181 --> 01:20:45,776 Zeg maar niks. Ik zie het aan je gezicht. 550 01:20:49,101 --> 01:20:55,540 Bang zijn slaat nergens op. Deze storm gaat over een dag of twee weer liggen. 551 01:20:55,701 --> 01:20:57,453 We halen het wel. 552 01:20:59,861 --> 01:21:02,773 Het waait daar als een gek. 553 01:21:02,941 --> 01:21:08,140 Zie je ze? - Nee, het is te bewolkt. 554 01:21:09,741 --> 01:21:12,619 Hoe gaat 't met hem? - Hij rust. 555 01:21:14,821 --> 01:21:16,652 Het waait als een gek. 556 01:21:27,741 --> 01:21:29,538 Ik heb hem beet. 557 01:21:50,781 --> 01:21:54,251 H, gaat ie? - Ja, hoor. 558 01:21:54,421 --> 01:22:00,417 Er is een kale plek in het ijs recht onder je. Rechts aanhouden. 559 01:22:08,901 --> 01:22:15,340 Wikkel het touw af en bind je eraan vast. 560 01:23:21,541 --> 01:23:24,692 Hou vol, ik kom eraan. 561 01:23:51,901 --> 01:23:54,210 Het is gebroken. 562 01:24:29,221 --> 01:24:31,098 Het is al goed. 563 01:24:47,461 --> 01:24:50,134 Ik wil niet sterven. 564 01:24:50,301 --> 01:24:55,375 Daar is ook geen sprake van. Je haalt het wel. 565 01:24:55,541 --> 01:25:00,171 Jij kunt het nog halen, als je nu vertrekt. 566 01:25:01,221 --> 01:25:05,533 Waar heb je het over? - Ik zal hierboven sterven. 567 01:25:07,021 --> 01:25:11,811 Je gaat niet sterven. - Ik kan niet meer lopen. 568 01:25:14,461 --> 01:25:16,179 Ik draag je wel. 569 01:25:16,341 --> 01:25:18,901 Je kunt me niet dragen. 570 01:25:20,381 --> 01:25:23,851 Trouwens, we hebben geen touw bij ons. 571 01:25:25,701 --> 01:25:28,169 Dan ga ik touw halen. 572 01:25:28,341 --> 01:25:33,893 Al zou je dat lukken, tegen de tijd dat je terugkomt, ben ik al dood. 573 01:25:41,821 --> 01:25:43,652 Wat doe je? 574 01:25:46,701 --> 01:25:49,579 Ik wil dat je dit aan Cindy geeft. 575 01:25:52,501 --> 01:25:55,493 Zeg haar... Weet ik veel. 576 01:25:57,501 --> 01:26:00,732 Dat ik van haar hield, dat het me spijt. 577 01:26:00,901 --> 01:26:06,021 Vertel haar dat zelf maar. - Ik kan niet lopen. Neem dit aan. 578 01:26:06,181 --> 01:26:07,933 Ga weg. 579 01:26:11,181 --> 01:26:15,220 Blijf je, om met mij te sterven? Wat een onzin. 580 01:26:16,581 --> 01:26:19,653 Weet je wel wat je van me verlangt? 581 01:26:20,781 --> 01:26:26,538 Jij bent mijn enige vriend, klootzak. Ik kan hier niet mee leven. 582 01:26:26,701 --> 01:26:29,932 Je hebt geen keus. - Pleur op. 583 01:26:30,101 --> 01:26:35,255 Kom op, man. Egoïsme was toch altijd min of meer jouw religie? 584 01:26:35,421 --> 01:26:39,937 Waarom doe je nu zo moeilijk? - Hier kom je niet mee weg. 585 01:26:41,661 --> 01:26:45,449 Jij hebt je vrouw, je kind en je onderzoek. 586 01:26:45,621 --> 01:26:47,976 Dat is fantastisch. 587 01:26:49,381 --> 01:26:52,179 Mijn leven draait alleen om mij. 588 01:26:52,341 --> 01:26:57,574 Mijn werk, al die leugens, ik ga om met het meest gore uitschot. 589 01:26:58,981 --> 01:27:03,372 Op plekken zoals deze vind ik waardigheid. 590 01:27:03,541 --> 01:27:08,376 Ik wil niet egoïstisch blijven. Ik wil edelmoedig zijn, verdomme. 591 01:27:10,141 --> 01:27:14,214 Als je waardigheid wilt, en edelmoedigheid... 592 01:27:15,261 --> 01:27:17,491 ...ga dan terug. 593 01:27:18,141 --> 01:27:24,296 Ik kan er niet mee leven dat ik mijn maat op een berg heb achtergelaten. 594 01:27:26,261 --> 01:27:31,540 Als je echt mijn vriend bent, moet je dat juist doen. 595 01:27:33,261 --> 01:27:36,492 Ik wil dat je voor mijn zoon zorgt. 596 01:27:37,541 --> 01:27:41,693 Vertel hem wat voor gigantische held ik was. 597 01:27:43,301 --> 01:27:46,657 En dat ik heel veel van hem hield. 598 01:27:47,701 --> 01:27:51,853 Alsjeblieft. Je moet teruggaan. 599 01:27:56,581 --> 01:28:00,335 Je bent een prins, H. Een ware overwinnaar. 600 01:28:02,381 --> 01:28:04,770 Rot op met je winnen. 601 01:28:06,261 --> 01:28:09,333 Weet je wat ik zo bewonderde in jou? 602 01:28:09,501 --> 01:28:12,459 Jouw gave om te overleven. 603 01:28:12,621 --> 01:28:18,298 Ik heb alles gekregen wat ik wilde, maar ik moest er alles voor opgeven. 604 01:28:19,341 --> 01:28:21,536 Noem je dat winnen? 605 01:28:24,261 --> 01:28:26,616 Ik hou van je, H. 606 01:28:41,341 --> 01:28:43,138 Neem dit. 607 01:28:45,701 --> 01:28:51,253 Het spijt me. Als de helikopter komt, wachten we niet op hen. 608 01:28:52,261 --> 01:28:56,618 Ze hadden niet moeten gaan. Dat was op eigen risico. 609 01:30:56,781 --> 01:30:59,500 Arme drommel. 610 01:31:04,301 --> 01:31:08,260 Ik mag vast wel jouw touw lenen, hè? 611 01:32:17,061 --> 01:32:22,374 Beloof me dat je terugkomt, H. Ik hou zo veel van je. 612 01:32:22,541 --> 01:32:25,977 Denk erom: De kans van je leven. 613 01:32:27,661 --> 01:32:32,052 Ja, om te sterven. - Doe niet zo belachelijk. 614 01:32:32,221 --> 01:32:36,214 Dat staat hier in deze rotboeken. 615 01:33:04,701 --> 01:33:07,215 Ik ben het. Taylor. 616 01:33:12,341 --> 01:33:16,892 Hou vol. Ik heb een cadeautje voor je van Dallas. 617 01:33:24,061 --> 01:33:26,052 Voel je iets? 618 01:33:27,101 --> 01:33:29,456 Voel je iets? 619 01:33:29,621 --> 01:33:31,532 Warm. 620 01:33:31,701 --> 01:33:34,738 Mooi zo. Word maar warm. 621 01:33:35,741 --> 01:33:39,131 Kom, je moet bij bewustzijn blijven. 622 01:33:39,301 --> 01:33:41,531 Kijk me aan. 623 01:33:43,821 --> 01:33:48,212 Juist. Ik haal ons tweeën van deze teringberg af. 624 01:33:55,381 --> 01:33:58,453 Kom op. Goed zo. 625 01:34:01,541 --> 01:34:07,138 Ik heb het al minder koud. - Zo mag ik het horen. 626 01:34:26,141 --> 01:34:28,052 Doorbijten, H. 627 01:34:56,101 --> 01:34:58,410 Gaat het? 628 01:35:02,901 --> 01:35:06,735 Ben je klaar voor de volgende afdaling? 629 01:35:07,741 --> 01:35:12,053 Ik heb 't ijskoud. - Ik ook. 630 01:35:12,261 --> 01:35:14,695 Ik voel niks meer. 631 01:35:14,861 --> 01:35:18,649 Mooi zo. Dat is een goed teken. 632 01:35:18,821 --> 01:35:24,418 Het volgende stuk. Langs die rotsspleet. 633 01:35:24,581 --> 01:35:28,859 Pas op de scherpe randen. Wil jij voorop gaan? 634 01:35:29,901 --> 01:35:33,257 Kom op, we gaan het halen. 635 01:35:48,301 --> 01:35:52,692 De helikopter komt eraan. - We geven ze nog twee uur. 636 01:35:53,741 --> 01:35:56,938 Twee uur, begrepen? 637 01:36:03,821 --> 01:36:06,540 Rustig. 638 01:36:34,181 --> 01:36:37,332 Versta je me nog? 639 01:36:39,781 --> 01:36:42,295 Hou je taai. 640 01:36:47,141 --> 01:36:50,019 Hier komt een snuif je zuurstof. 641 01:36:53,501 --> 01:36:55,890 Hou vast. 642 01:36:56,061 --> 01:36:58,017 Goed zo. 643 01:36:58,181 --> 01:37:03,539 Een adrenaline-injectie. Die zou ik zelf ook wel willen. 644 01:37:15,661 --> 01:37:18,414 We zijn er bijna. 645 01:37:18,581 --> 01:37:24,053 Ik weet niet waar we zitten, maar moeten er bijna zijn. 646 01:37:29,901 --> 01:37:32,461 Je ziet er prima uit. 647 01:38:49,621 --> 01:38:52,977 En brandstof? - We hebben nog genoeg. 648 01:38:55,061 --> 01:38:56,414 Kom nou. 649 01:38:56,581 --> 01:38:59,414 We kunnen ze nog gaan zoeken. 650 01:38:59,581 --> 01:39:06,293 Luister, we zitten al boven de vijf kilometer. Hij kan niet hoger vliegen. 651 01:39:06,461 --> 01:39:09,578 Een rond je. - Wil je dat hij sterft? 652 01:39:09,741 --> 01:39:13,814 Ze kunnen nog leven. - We kunnen ze niet bereiken. 653 01:39:13,981 --> 01:39:17,132 Het moet. Hij heeft mijn leven gered. 654 01:39:17,301 --> 01:39:22,056 Nee, anders zouden we ze kunnen zien. Als ze nog leven. 655 01:39:22,221 --> 01:39:25,611 De piloot zegt dat hij het doet. 656 01:39:27,701 --> 01:39:33,094 Zij hebben voor u de berg beklommen. Laat ze niet sterven. 657 01:39:34,541 --> 01:39:37,294 Accepteer het dat ze dood zijn. 658 01:39:37,461 --> 01:39:39,417 Niet waar. 659 01:41:44,061 --> 01:41:46,291 Luister. 660 01:42:26,901 --> 01:42:30,814 Het is ons gelukt. - We gaan naar huis. 661 01:42:42,581 --> 01:42:49,978 Ondertiteling: DevilsBackbone www.nlondertitels.com