1 00:03:06,545 --> 00:03:09,640 من می‌دانم چگونه دقایق خوش را به یاد آورم [شعری از بودلر] 2 00:03:09,716 --> 00:03:12,728 آن سوگندها، آن عطرها، آن عشق‌بازی‌های بی‌پایان 3 00:03:12,804 --> 00:03:15,480 آیا دوباره از پرتگاه عمیق متولد می‌شوند 4 00:03:15,556 --> 00:03:17,984 همچو خورشیدهای از نو جوان شده که از آسمان طلوع می‌کنند 5 00:03:18,060 --> 00:03:20,487 پس از شسته شدن در عمق دریاهای ژرف؟ 6 00:03:20,563 --> 00:03:24,743 !آه سوگندها! آه عطرها !آه عشق‌بازی‌های بی‌پایان 7 00:03:24,819 --> 00:03:27,246 شب غلیظ‌ می‌شود همچو دیواری 8 00:03:27,322 --> 00:03:29,915 چشم‌هایم در تاریکی مردمک‌هایت را می‌بینند 9 00:03:29,991 --> 00:03:32,878 ،و من نفست را می‌نوشم !آه شیرینی! آه زهر 10 00:03:32,954 --> 00:03:36,007 و پاهایت در دستان بردرانه‌ام به خواب می‌روند 11 00:03:36,083 --> 00:03:39,753 شب غلیظ‌ می‌شود همچو دیواری 12 00:03:57,277 --> 00:03:59,788 ـ الان تموم شد؟ .ـ تموم نشده 13 00:03:59,864 --> 00:04:01,539 .بیا بریم ژاکو. تموم شد 14 00:04:01,615 --> 00:04:05,127 .ـ بعضی وقتا، پرده دوباره باز می‌شه .ـ نه، بیا. داریم می‌ریم 15 00:04:05,203 --> 00:04:07,798 .ـ بابا منتظرمونه. تموم شده .ـ تموم نشده 16 00:04:07,874 --> 00:04:10,301 .بعضی وقتا یه نمایش دیگه دارند .منتظر می‌مونم 17 00:04:14,716 --> 00:04:19,512 ژاکو از نانت ترجمه : پرنیان روشن، پادکست صندلی @sandalipodcast 18 00:06:41,278 --> 00:06:44,198 .بیا ژاکو. شروع می‌کنیم 19 00:06:45,659 --> 00:06:48,086 ـ مطمئنی؟ .ـ نگران نباش 20 00:06:48,162 --> 00:06:51,257 حتی بعدا تو ارتش هم این کار رو می‌کنن ،برای مقایسه 21 00:06:51,333 --> 00:06:53,135 ...برای اندازه گرفتن، برای دونستن 22 00:06:53,211 --> 00:06:54,803 دونستن چی؟ 23 00:06:54,879 --> 00:06:57,432 .مواظب باشین! یکی داره میاد 24 00:06:57,508 --> 00:06:58,474 :به قول معروف 25 00:06:58,550 --> 00:07:02,221 «بذارش توی شورتت، نون !نمی‌خوره که بخواد بیرون باشه» 26 00:07:33,470 --> 00:07:36,398 !آه! سه کله پوک 27 00:07:37,850 --> 00:07:40,111 .ـ سلام، آقا .ـ سلام، کوچولو 28 00:07:40,187 --> 00:07:41,613 تکلیفات رو نوشتی؟ 29 00:07:41,689 --> 00:07:45,117 ـ درسته، نوشتیشون؟ .ـ هنوز نه، بابا 30 00:07:45,193 --> 00:07:46,995 .حرف باباتو گوش کن 31 00:07:47,071 --> 00:07:49,739 .عجله کنید، خانم ماریلو 32 00:07:50,200 --> 00:07:53,962 .دقیق 5 لیتر. آفرین .یه پا اوستایید 33 00:07:54,038 --> 00:07:56,424 .سلام، ایون کوچولو چرت زدی؟ 34 00:07:57,751 --> 00:08:00,011 .نمی‌شه همینجوری فقط یه طرف موهام فر باشه 35 00:08:00,087 --> 00:08:04,383 ...ـ اومدم، اومدم ـ یک ساعت دیگه باید سر صحنه .نقش ورونیک رو بازی کنم 36 00:08:06,470 --> 00:08:09,857 و وقتی که ازدواج کنیم همش من اول می‌شم 37 00:08:09,933 --> 00:08:13,403 بابا نمی‌خواست مامان هم همینطور 38 00:08:13,479 --> 00:08:16,699 از فکرم خوششون نیومد حیف شد، دیگه ازش حرف نمی‌زنیم 39 00:08:16,775 --> 00:08:20,079 بچه‌های حرف گوش کن هر چی پدر و مادرشون بگن انجام می‌دند 40 00:08:20,155 --> 00:08:24,451 بابا نمی‌خواست مامان هم همینطور 41 00:08:24,577 --> 00:08:28,381 ـ این تو پرده دومه؟ .ـ آره. این تو بخش دونوازی الاغه 42 00:08:30,001 --> 00:08:31,218 .آهن خیلی داغه 43 00:08:33,464 --> 00:08:36,432 .بیا پایین. نرو سمت نردبون 44 00:08:36,508 --> 00:08:41,473 ـ تکلیفات چی شد؟ انجام دادیشون؟ .ـ کیفم رو اون ته جاگذاشتم 45 00:08:44,436 --> 00:08:47,021 ـ تموم شد؟ .ـ بله 46 00:08:50,026 --> 00:08:53,372 موتور هنوز تو سرما یکم .تلق و تولوق می‌کنه، ولی طبیعیه 47 00:08:53,448 --> 00:08:55,407 .مرسی 48 00:08:58,621 --> 00:09:02,500 ـ تموم شد؟ .ـ بله 49 00:09:02,751 --> 00:09:07,255 موتور هنوز تو سرما یکم .تلق و تولوق می‌کنه، ولی طبیعیه 50 00:09:09,301 --> 00:09:11,102 .مرسی 51 00:09:11,178 --> 00:09:13,388 .مرسی 52 00:09:38,004 --> 00:09:42,017 الو؟ تعمیرگاه دمی؟ .برای سفارش یه ماشین صفر تماس می‌گیرم 53 00:09:42,093 --> 00:09:45,563 .سیاه می‌خواستم“Citroén 7 CV” یه 54 00:09:45,639 --> 00:09:48,976 .مشتری عجله داره 55 00:09:56,152 --> 00:09:58,112 ...آی، بچه‌ها 56 00:09:58,781 --> 00:10:01,741 .مثل همیشه راه پله رو اشغال کردین 57 00:10:04,998 --> 00:10:07,257 .بیا، ژاکو. خوشم نمیاد دیر کنم 58 00:10:07,333 --> 00:10:09,710 .یه پرتقال می‌خواستم 59 00:10:16,762 --> 00:10:18,564 عشق است 60 00:10:18,640 --> 00:10:22,610 .که دنیای مفلوک را تسلی می‌دهد 61 00:10:22,686 --> 00:10:25,865 عشق است 62 00:10:25,941 --> 00:10:29,869 .که هر روز را خوش می‌کند 63 00:10:29,945 --> 00:10:33,375 عشق است 64 00:10:33,451 --> 00:10:35,585 که به ما 65 00:10:35,661 --> 00:10:41,501 .آزادی می‌دهد 66 00:10:46,759 --> 00:10:49,178 .شب بخیر بابا 67 00:10:50,263 --> 00:10:52,440 .کاش میومدی بابا .خوب بودش 68 00:10:52,516 --> 00:10:54,735 .خودم نمایش «معرکه‌گیرها» رو می‌شناسم 69 00:10:54,811 --> 00:10:57,321 عشق است 70 00:10:57,397 --> 00:11:01,536 .که دایره‌وار در هوا شناور است 71 00:11:01,612 --> 00:11:04,330 باید مشتری مامان رو می‌دیدی :می‌گفتش 72 00:11:04,406 --> 00:11:06,542 عشق است‏ 73 00:11:06,618 --> 00:11:09,921 که دنیای مفلوک را تسلی می‌دهد 74 00:11:09,997 --> 00:11:12,666 .دنیای مفلوک»، برو تو تخت» 75 00:11:12,792 --> 00:11:15,086 .شب بخیر بابا 76 00:11:17,715 --> 00:11:20,425 .دعا یادتون نره 77 00:11:23,932 --> 00:11:27,067 ...پدر ما که در آسمان‌ها هستی 78 00:11:33,276 --> 00:11:35,454 .پسر کوچولوهامون معرکه‌اند 79 00:11:44,708 --> 00:11:47,544 مامان میای بوسمون کنی؟ 80 00:11:50,674 --> 00:11:53,176 .شب بخیر 81 00:11:54,011 --> 00:11:55,971 .شب بخیر 82 00:12:10,283 --> 00:12:13,753 دهقانی توانگر که می‌دانست ،به زودی خواهد مرد [داستانی از ژان دو لا فونتن] 83 00:12:13,829 --> 00:12:16,914 ...فرزندانش را فراخواند 84 00:12:17,417 --> 00:12:19,594 ...و با آنها صحبت کرد 85 00:12:19,670 --> 00:12:22,597 او گفت : ارثی را که اجدادتان .برایتان به جا گذاشتند، نفروشید 86 00:12:22,673 --> 00:12:27,219 .که گنجی ز پیشینیان‌ اندر اوست 87 00:12:28,306 --> 00:12:31,024 .از نظر ژاک، کودکی گنج بود 88 00:12:31,100 --> 00:12:34,321 .و کودکی او، منبع الهام فیلم‌هایش 89 00:12:34,397 --> 00:12:38,483 .یالا، پاشو دیگه. بذار بنویسم 90 00:12:39,820 --> 00:12:42,540 اخیرا خاطرات کودکی‌اش را می‌نوشت .و با من درباره‌یشان صحبت می‌کرد 91 00:12:44,367 --> 00:12:47,462 .داستان‌ها یادش بود، نام‌ها را فراموش کرده بود 92 00:12:47,538 --> 00:12:50,499 .جزئیات را ناگهان به یاد می‌آورد 93 00:12:52,544 --> 00:12:54,179 از این آشپزخانه کوچک می‌گفت 94 00:12:54,255 --> 00:12:57,842 .که قلب خانه بود 95 00:12:59,930 --> 00:13:01,772 بیشتر از همه از مادرش می‌گفت 96 00:13:01,848 --> 00:13:05,185 .که روح و سازمان‌دهنده خانه بود 97 00:13:08,357 --> 00:13:11,535 ماریلو، ماریلو 98 00:13:11,611 --> 00:13:15,331 قرار آخر یادت می‌آید؟ 99 00:13:15,407 --> 00:13:19,286 ماریلو، ماریلو 100 00:13:21,749 --> 00:13:24,510 .همیشه دوست داشت از گردش یکشنبه‌ها یاد کند 101 00:13:24,586 --> 00:13:27,096 .آن هنگام، زمان به آرامی می‌گذشت 102 00:13:27,172 --> 00:13:31,301 .آنطور که خودش می‌گفت کودکی خوشی داشت 103 00:13:53,623 --> 00:13:56,676 با خنده از خاطره آمدن .یکی از اقوام پدرش یاد می‌کند 104 00:13:56,752 --> 00:13:58,637 عموزاده‌ای اهل شاپل-سور-مر 105 00:13:58,713 --> 00:14:02,099 ،که همراهی با کارخانه‌داری برزیلی .او را زنی عشوه‌گر کرده بود 106 00:14:02,175 --> 00:14:04,218 .منتظرم بمونید 107 00:14:04,345 --> 00:14:07,607 بگو ببینم خوشتیپ، تعمیرگاه رمون اینجاست؟ 108 00:14:07,683 --> 00:14:09,859 رمون پدرمه. چیکار دارید باهاش؟ 109 00:14:09,935 --> 00:14:13,731 .منو نمی‌شناسی، من اون عمه‌تم که ریو زندگی می‌کنه 110 00:14:14,608 --> 00:14:15,950 !بابا 111 00:14:16,026 --> 00:14:18,245 !اوستا! یکی کارتون داره 112 00:14:18,321 --> 00:14:19,246 .آه، خودشه 113 00:14:19,322 --> 00:14:20,957 .ـ آه، تویی .ـ بعله 114 00:14:21,033 --> 00:14:23,785 !محشر شدی با این لباس 115 00:14:25,079 --> 00:14:27,131 .بیا، می‌خوام زنم رو بهت معرفی کنم 116 00:14:27,207 --> 00:14:29,051 !ماریلو 117 00:14:29,127 --> 00:14:33,223 ،این همون عموزاده معروفیه که ازش بهت گفتم .همون که با یه کارخونه‌دار رفته بود برزیل 118 00:14:33,299 --> 00:14:35,393 .بله، خودمم 119 00:14:35,469 --> 00:14:37,144 .دست نزن. پارچه‌ اُرگانزاست 120 00:14:37,220 --> 00:14:40,107 .بلاخره با خانواده‌ت آشنا شدم ،خب، حالا که اینطوره 121 00:14:40,183 --> 00:14:43,403 .امشب همه‌تون رو می‌برم به رستوران لاسیگال 122 00:14:43,479 --> 00:14:47,032 .اینجا نمون، تو هم دعوتی 123 00:14:47,108 --> 00:14:50,445 .حالا که همو می‌شناسیم، بیا روبوسی کنیم 124 00:14:52,072 --> 00:14:55,075 .آه، قرمزت کردم 125 00:14:57,538 --> 00:15:00,842 آواز بخونم؟ 126 00:15:00,918 --> 00:15:04,254 .اوه نه بابا. نخون 127 00:15:05,381 --> 00:15:07,683 این یکی خوبه. دلت برای این شراب تنگ نشده؟ 128 00:15:07,759 --> 00:15:10,479 چرا. همش تو فکر شراب امgros-plant. 129 00:15:10,555 --> 00:15:12,565 یه بار یه تهیه‌کننده به دوستم گفت 130 00:15:12,641 --> 00:15:15,110 .من می‌تونم بازیگر سینما شم 131 00:15:15,186 --> 00:15:16,570 .منم تست بازیگری دادم 132 00:15:16,646 --> 00:15:20,733 .زدم زیر خنده "Gros Plan"وقتی گفتن [به معنی کلوزآپ، هم‌آوا با نام شراب] 133 00:15:21,527 --> 00:15:24,497 یعنی شراب سفید "Gros Plan" برای من 134 00:15:26,742 --> 00:15:28,785 !به سلامتی 135 00:15:31,707 --> 00:15:33,383 !چه الماسای قشنگی 136 00:15:33,459 --> 00:15:35,427 .درسته. نباید زحمت می‌کشدی 137 00:15:35,503 --> 00:15:37,972 .برای منم همینطور. خیلی زحمتت شد 138 00:15:38,048 --> 00:15:41,810 .ـ نباید این کارو می‌کردی ـ تو دیگه منو سرزنش نکنی 139 00:15:41,886 --> 00:15:44,230 .نه، من خیلی خوشحالم از کادویی که گرفتم 140 00:15:44,306 --> 00:15:48,152 .عاشق اینم به کازینو برم. شیفته رولتم 141 00:15:48,228 --> 00:15:52,115 .اخیرا شانسم گل کرده بود .می‌بردم، می‌بردم 142 00:15:52,191 --> 00:15:56,787 تو این شرایط کادو می‌خرم .برای همه، برای خودمم همینطور 143 00:15:56,863 --> 00:15:59,950 قرمز، یک 144 00:16:01,787 --> 00:16:03,588 .شیرینی کارکنا 145 00:16:03,664 --> 00:16:05,299 13 146 00:16:05,375 --> 00:16:07,793 13 147 00:16:08,838 --> 00:16:10,797 .مرسی 148 00:16:11,967 --> 00:16:14,093 .شیرینی کارکنا 149 00:16:18,850 --> 00:16:19,984 تنها اومدی سفر؟ 150 00:16:20,060 --> 00:16:23,030 .آره. می‌خوام برم مونیخ پیش بیل شوستر 151 00:16:23,106 --> 00:16:25,566 .مرد خیلی خوبیه 152 00:16:26,736 --> 00:16:29,830 .اما قبلش، دلم می‌خواد برم سر خاک پدربزرگ 153 00:16:29,906 --> 00:16:32,908 .وقتی که فوت کرد اینجا نبودم 154 00:16:40,587 --> 00:16:45,308 در انتظارم 155 00:16:45,384 --> 00:16:50,148 روز و شب‏ 156 00:16:50,224 --> 00:16:54,027 ...همیشه در انتظارِ 157 00:16:54,103 --> 00:16:58,117 بازگشتت هستم 158 00:16:58,193 --> 00:17:01,779 در انتظارم 159 00:17:02,615 --> 00:17:07,661 ...زیرا پرنده‌ای که می‌گریزد 160 00:17:23,809 --> 00:17:28,063 آن که به هر چیزی می‌خندد و می‌خواهد خشنود سازد 161 00:17:28,272 --> 00:17:31,442 منم منم لولا 162 00:18:20,798 --> 00:18:22,892 !این که اسم منه 163 00:18:22,968 --> 00:18:26,103 .بله، اسم پدربزرگت رو گذاشتیم روت 164 00:18:26,179 --> 00:18:29,474 .اما تو ژاکو کوچولوی منی 165 00:18:34,608 --> 00:18:37,410 وقتی تو اون سن کم اسمم رو ،روی سنگ قبر دیدم 166 00:18:37,486 --> 00:18:42,283 .احساس کردم این زندگی خیلی شکننده‌ست 167 00:18:58,055 --> 00:19:00,106 !وای، چه شانسی اوردم 168 00:19:00,182 --> 00:19:04,569 یه پیرزن قد کوتاه دیدم و .کیف دستیش رو کش رفتم 169 00:19:04,645 --> 00:19:08,441 .الکی نیست که بهم می‌گن مارماهی 170 00:19:08,817 --> 00:19:10,661 .تو این درخت قایمش می‌کنم 171 00:19:10,737 --> 00:19:12,330 .چون یه پلیس دیدم 172 00:19:12,406 --> 00:19:16,293 .اگه بیاد نه چیزی تو دستمه، نه تو جیبم 173 00:19:16,369 --> 00:19:21,133 .سلام گینیول .سلام نیفرون 174 00:19:21,209 --> 00:19:23,468 .سلام آقای گروهبان 175 00:19:23,544 --> 00:19:24,470 بگید ببینم 176 00:19:24,546 --> 00:19:27,891 یه فرد مشکوک ندیدید؟ 177 00:19:27,967 --> 00:19:30,269 !یه جیب‌بر 178 00:19:30,345 --> 00:19:33,733 شما چی بچه‌ها؟ شما ندیدینش؟ 179 00:19:33,809 --> 00:19:36,602 .زیر بوته قایم شده 180 00:19:40,024 --> 00:19:42,076 می‌خوای رن رو سر کار بذاری؟ 181 00:19:42,152 --> 00:19:45,238 .تهش هنوز بوی قهوه می‌ده 182 00:19:48,953 --> 00:19:52,506 ـ می‌خوای مثل لاک‌پشت اون داخل زندگی کنی؟ .ـ به تو ربطی نداره 183 00:19:52,582 --> 00:19:56,136 ـ آقای آبنبات می‌تونم این کارتون رو نگه دارم؟ .ـ بگیرش اگه می‌خوایش 184 00:19:56,212 --> 00:19:59,965 .بله. قراره یه نمایش عروسکی بسازم 185 00:20:02,303 --> 00:20:04,646 .ـ سلام ژوزت .ـ سلام آقای دمی 186 00:20:04,722 --> 00:20:07,400 .خبرای بدی از مونیخ میاد 187 00:20:07,476 --> 00:20:10,321 ذهنم مشغول دخترعموی ریو شده 188 00:20:10,397 --> 00:20:13,658 .با این آقای شوستر که رفت مونیخ ببینتش 189 00:20:13,734 --> 00:20:14,910 .احتمالا جاسوسه 190 00:20:14,986 --> 00:20:17,697 .ولی مظلوم به نظر می‌رسید، و دست و دلباز بودش 191 00:20:17,906 --> 00:20:21,293 چطور ممکنه این روزها حالمون خوب باشه؟ 192 00:20:23,581 --> 00:20:26,708 .سارا، خانم سنت کلر اومدند 193 00:20:28,795 --> 00:20:33,425 .می‌خوام موهای گردنتون رو کوتاه کنم تا این بقلا تمیز شه 194 00:20:35,596 --> 00:20:37,272 .آقای کاوالتی برگشت 195 00:20:37,348 --> 00:20:38,857 خوبه اینطوری؟ 196 00:20:38,933 --> 00:20:40,275 ...تقریبا 197 00:20:40,351 --> 00:20:43,196 .فقط یه بار دیگه هم شونه می‌کنم 198 00:20:47,485 --> 00:20:50,330 ـ پلیس سیاه پوست ساختی؟ .ـ نه 199 00:20:50,406 --> 00:20:52,250 پس چرا سیاهه؟ 200 00:20:52,326 --> 00:20:55,828 .این سیب‌زمینیا سیاه شدن 201 00:20:59,293 --> 00:21:03,639 .می‌خوام یه کار دیگه کنم .می‌خوام سرها رو با مقوا درست کنم 202 00:21:03,715 --> 00:21:08,270 .خانم‌ها، آقایان، بچه‌ها، هر چه زودتر خارج شید 203 00:21:08,346 --> 00:21:10,438 .نمایش بعدی، یه ربع دیگه شروع می‌شه 204 00:21:10,514 --> 00:21:12,850 .سفیدبرفی خوشگله 205 00:21:13,061 --> 00:21:15,529 این جادوگر و سیبش خیلی خوبه 206 00:21:19,693 --> 00:21:22,663 .ـ اخمو همش اخم می‌کرد .ـ همش عطسه می‌کرد 207 00:21:22,739 --> 00:21:25,083 .نه، این یکی عطسه‌ئو بود 208 00:21:25,159 --> 00:21:29,088 .باید خودت فیلم رو ببینی .بی‌نظیر و ترسناکه 209 00:21:29,164 --> 00:21:33,218 .پدرم قولشو داد بهم .اگه نمره‌هام خوب باشه، آخر ماه می‌برتم 210 00:21:33,294 --> 00:21:35,013 .من فردا دوباره می‌رم 211 00:21:35,089 --> 00:21:37,432 .منم همینطور، یکشنبه دوباره می‌رم اونجا 212 00:21:37,508 --> 00:21:41,103 .منم دیدمش .من جادوگره رو دوست دارم 213 00:21:41,179 --> 00:21:43,398 .این خاطرخواه سفید برفیه 214 00:21:43,474 --> 00:21:44,441 .نگو اینو 215 00:21:44,517 --> 00:21:46,986 .اون روز بهم گفتی دوستش داری 216 00:21:47,062 --> 00:21:50,324 .نگفتم اینو. ولی اون خیلی خوبه .همش آواز می‌خونه 217 00:21:50,400 --> 00:21:54,120 ،مثلا وقتی جارو می‌زنه، ظرفا رو می‌شوره .و همینطور وقتی کیک درست می‌کنه 218 00:21:59,911 --> 00:22:03,674 آه! توت‌فرنگی‌ها و تمشک‌ها میوه‌های کوچولوی خوشگل 219 00:22:03,750 --> 00:22:05,468 آه، روستایی‌های زیبا 220 00:22:05,544 --> 00:22:08,847 آینه، آینه، بگو ببینم من زیباترین هستم یا نه 221 00:22:08,923 --> 00:22:13,436 با سه پسرهم‌محلیم آشنا شدم 222 00:22:13,512 --> 00:22:16,515 جوون‌ترینشون من رو بوسید 223 00:22:16,683 --> 00:22:18,735 که خوش‌قیافه‌ترینشون هم بود 224 00:22:18,811 --> 00:22:23,532 من رو به اتاقش برد تا از روستامون صحبت کنیم 225 00:22:23,608 --> 00:22:26,486 آه، توت‌فرنگی‌ها و تمشک‌ها 226 00:22:34,330 --> 00:22:37,008 یه کاسه پر 227 00:22:37,084 --> 00:22:39,095 یه کاسه پر شیر 228 00:22:39,171 --> 00:22:41,931 ... پرچرب 229 00:22:42,007 --> 00:22:44,309 پرچرب باشه لطفا 230 00:22:44,385 --> 00:22:48,106 شکر روش بپاش 231 00:22:48,182 --> 00:22:50,984 ...و مخلوط 232 00:22:51,060 --> 00:22:53,938 مخلوطشون کنید 233 00:22:56,358 --> 00:22:59,069 .مامان، اونا زیر پل‌اند 234 00:23:06,288 --> 00:23:09,666 .اونجا رو باش، کوتولوهای غول‌پیکر 235 00:23:10,919 --> 00:23:13,304 .همشون ایجان. حتی خنگول 236 00:23:13,380 --> 00:23:15,683 ـ شکلات می‌خوای؟ .ـ آره خیلی 237 00:23:15,759 --> 00:23:19,763 .خیلی خوش‌شانسی که همشونو داری 238 00:23:20,264 --> 00:23:21,983 سفیدبرفی رو نداری؟ 239 00:23:22,059 --> 00:23:24,944 .نه. برامم مهم نیست 240 00:23:25,020 --> 00:23:27,531 .چون نمی‌تونه پاشو 180 درجه باز کنه 241 00:23:27,607 --> 00:23:29,734 .ولی من می‌تونم 242 00:23:29,944 --> 00:23:32,654 .یالا، تو هم امتحان کن 243 00:23:33,281 --> 00:23:36,368 .یالا دست و پا چلفتی، دوباره 244 00:23:37,161 --> 00:23:40,965 .یالا، هل بده، بکش .از پاهات هل بده، هل بده 245 00:23:41,041 --> 00:23:43,510 .می‌تونیم باهم یه نمایش آکروباتیک آماده کنیم 246 00:23:43,586 --> 00:23:45,929 .و با یه سیرک دور دنیا رو بگردیم 247 00:23:46,005 --> 00:23:48,725 .ـ اگه دوست داری، باشه .ـ یالا، دوباره تلاش کن 248 00:23:48,801 --> 00:23:49,768 !یالا، هل بده 249 00:23:49,844 --> 00:23:53,305 مرتب با چوبت بچرخونش 250 00:23:56,435 --> 00:23:59,397 !سه تفنگدار 251 00:24:08,325 --> 00:24:11,796 نصف حقوق این ماه رو گرفتم اگه می‌خوای 252 00:24:11,872 --> 00:24:15,133 به ونسن می‌ریم و لب دریا شام می‌خوریم 253 00:24:15,209 --> 00:24:16,302 می‌تونی درستش کنی؟ 254 00:24:18,089 --> 00:24:21,850 کارولین، کارولین 255 00:24:21,926 --> 00:24:25,064 کفش کوچولوهای ورنی‌ت رو بپوش 256 00:24:25,140 --> 00:24:27,566 ترالالا ...پیراهن سفیدت 257 00:24:27,642 --> 00:24:29,151 .بسیج شید. جنگ شده 258 00:24:29,227 --> 00:24:32,188 !همینو کم داشتیم 259 00:24:32,315 --> 00:24:34,825 .خدا می‌دونه منو کجا می‌فرستن 260 00:24:34,901 --> 00:24:36,494 !ماریلو 261 00:24:36,570 --> 00:24:40,158 .تو رو با این پای لنگ جایی نمی‌برن 262 00:24:42,578 --> 00:24:46,257 این گونی‌ها رو ببر سمت طاق برای پناهگاه 263 00:24:46,333 --> 00:24:48,426 .برای اتاق زیرشیرونی هم می‌خوایم 264 00:24:48,502 --> 00:24:50,428 ...اگه پسرام برن جنگ 265 00:24:50,504 --> 00:24:53,308 .حتما تو مدرسه مانور ماسک گاز می‌ذارن 266 00:24:53,384 --> 00:24:55,560 .رن شبیه مگس می‌شه اینطوری 267 00:24:55,636 --> 00:24:59,849 من مگس می‌شم؟ .مگس تویی. تو هم همینطور 268 00:24:59,933 --> 00:25:03,353 .آره، ولی یه مگس خوشگل می‌شی 269 00:25:05,190 --> 00:25:08,819 .دیدی؟ براش یه سبیل بزرگ گذاشتم 270 00:25:16,663 --> 00:25:18,965 نگاه کن. اینطوری خوبه؟ 271 00:25:19,041 --> 00:25:21,168 .خوبه 272 00:25:21,753 --> 00:25:24,464 .آه، خیلی خوبه. صبر کن 273 00:25:27,552 --> 00:25:29,855 دمی، رمون اینجاست؟ 274 00:25:29,931 --> 00:25:32,891 .این همونیه که مو داره 275 00:25:34,978 --> 00:25:37,573 .ـ نباید عروسک خیمه شب بازی رو زد .ـ چرا. یکم اشکال نداره 276 00:25:41,195 --> 00:25:44,123 ـ دمی، رمون مارسل، شمایید؟ .ـ بله، خودم هستم 277 00:25:44,199 --> 00:25:46,667 .این محل انتصاب شماست 278 00:25:46,743 --> 00:25:49,671 .باتینیول خیلی دور نیست 279 00:25:49,747 --> 00:25:52,458 .هر شب برمی‌گردم خونه 280 00:25:54,419 --> 00:25:58,883 خمپاره بسازی خیلی بهتر از اینه که .بخوره تو سرت 281 00:25:59,176 --> 00:26:02,262 .فکر می‌کنی خوابیدن؟ نگاه کن 282 00:26:04,892 --> 00:26:06,935 .مشکلی نیست 283 00:26:20,453 --> 00:26:24,415 .خدا به همراهت همسایه 284 00:26:26,670 --> 00:26:29,088 ...ظرف غذات 285 00:26:54,331 --> 00:26:57,549 مادربزرگ، می‌تونی برای عروسک خیمه‌شب‌بازی‌م شنل درست کنی؟ 286 00:26:57,625 --> 00:26:59,052 ،اینطوری سیاه نباشه 287 00:26:59,128 --> 00:27:01,931 .با این پارچه‌هایی که رنگشون تغییر می‌کنه درست کن 288 00:27:02,007 --> 00:27:04,934 .حتما ژاکو کوچولوی من .اما باید این پیراهن رو تموم کنم 289 00:27:05,010 --> 00:27:07,980 !این مرواریدا رو نگاه 290 00:27:08,056 --> 00:27:10,775 .مشتری فردا میاد. باید حتما تمومش کنم 291 00:27:10,851 --> 00:27:13,519 .باشه. بعدش برام درستش کن 292 00:27:17,568 --> 00:27:21,029 .بازم آواز بخون. ترانه‌هاتو دوست دارم 293 00:27:21,323 --> 00:27:26,586 ،پادشاهی از سرزمین توله [از اپرای فاوست شارل گونو] 294 00:27:26,662 --> 00:27:30,384 ،که تا سرحد مرگ وفادار بود 295 00:27:30,460 --> 00:27:35,557 ،به یادگار از معشوقه‌اش 296 00:27:35,633 --> 00:27:40,471 جام طلایی منقش داشت 297 00:27:43,184 --> 00:27:45,820 ـ قصه‌ای از جادوگرا بلدی؟ .ـ نه راستش 298 00:27:45,896 --> 00:27:47,780 .اونا رو جاروهای پرنده پرواز می‌کنن 299 00:27:47,856 --> 00:27:49,867 کیمونو هم می‌پوشن؟ 300 00:27:49,943 --> 00:27:52,287 !همه جور لباسم که می‌شناسی 301 00:27:52,363 --> 00:27:55,206 .مادربزرگ اونجاست، و ژاکو 302 00:27:58,329 --> 00:28:01,006 سیندرلا، چهارتا بلیط 303 00:28:01,082 --> 00:28:03,426 !سریع‌تر فیل کوچولوهای من 304 00:28:03,502 --> 00:28:06,212 !سریع‌تر 305 00:28:26,489 --> 00:28:28,783 150فرانک، باشه 306 00:28:30,035 --> 00:28:32,287 .مرسی 307 00:28:46,432 --> 00:28:49,485 .تو آلمان خودروهای شخصی رو مصادره کردند 308 00:28:49,561 --> 00:28:52,196 .شوهرم برام نوشت مال خودمون رو قایم کنم. دو دلم 309 00:28:52,272 --> 00:28:53,990 ـ اون کجاست؟ .ـ لینی ماژینو 310 00:28:54,066 --> 00:28:56,035 .شوهر من تو یه کارخونه‌ست. خمپاره می‌سازه 311 00:28:56,111 --> 00:28:59,363 .خوشبختانه هر شب برمی‌گرده خونه 312 00:29:05,873 --> 00:29:08,667 .ـ خداحافظ خانم .ـ خداحافظ 313 00:29:16,804 --> 00:29:17,980 چته؟ 314 00:29:18,056 --> 00:29:20,941 .ـ مهمونام نیمودن .ـ صبور باش 315 00:29:21,017 --> 00:29:23,696 .ـ برو دنبالشون بگرد ...ـ باشه 316 00:29:23,772 --> 00:29:26,190 .صبر کن. یه فکری دارم 317 00:29:42,002 --> 00:29:45,432 ـ بچه‌ها و فیل‌ها، آماده‌اید؟ !ـ بله 318 00:29:45,508 --> 00:29:47,559 .برو که رفتیم. یانیک، پرده‌ها رو باز کن 319 00:29:47,635 --> 00:29:49,812 !اینم از سیندرلا 320 00:29:49,888 --> 00:29:51,647 ...من بدبختم 321 00:29:51,723 --> 00:29:54,526 ،خواهرای بدجنسم رفتند به مجلس رقص 322 00:29:54,602 --> 00:29:56,695 ...و من دارم خاکسترا رو پاک می‌کنم 323 00:29:56,771 --> 00:29:57,697 ...طفلکی 324 00:29:57,773 --> 00:29:58,740 .من اینجام 325 00:29:58,816 --> 00:30:00,993 .ـ من پری‌ام ...ـ آه 326 00:30:01,069 --> 00:30:02,870 .پری گل یاس 327 00:30:02,946 --> 00:30:07,326 .دلت می‌خواد به مجلس رقص بری؟ نگاه کن 328 00:30:10,414 --> 00:30:13,343 .فراموش نکن که باید نیمه‌شب مجلس رو ترک کنی 329 00:30:13,419 --> 00:30:15,970 .اول پیراهنت رو عوض می‌کنم 330 00:30:16,046 --> 00:30:18,974 .از گرد ستاره‌هاست 331 00:30:19,050 --> 00:30:21,644 .این که گرد ستاره نیست، شنه 332 00:30:21,720 --> 00:30:25,441 !چقدر شپش داری !خودتو به چه روزی انداختی 333 00:30:25,517 --> 00:30:27,736 .خم شو که بیفته رو روزنامه 334 00:30:27,812 --> 00:30:31,573 .این بچه‌ها پر شپش و انگل‌اند 335 00:30:31,649 --> 00:30:35,537 مامان، من و رنه رو تشویق کردند .ما هم تعظیم کردیم 336 00:30:35,613 --> 00:30:39,283 .ـ ای وای... همه جا رو گرفته .ـ می‌خوام ببینم 337 00:30:40,202 --> 00:30:42,546 .نمی‌تونی ببینیشون. خیلی کوچیک‌اند 338 00:30:42,622 --> 00:30:46,041 .بعد شام پماد می‌زنم برات 339 00:30:57,474 --> 00:30:59,776 .ـ فقط یکی برام مونده .ـ من اینا رو برنده شدم 340 00:30:59,852 --> 00:31:02,154 .ـ ازم دزدیدیشون .ـ دعوا نکنید 341 00:31:02,230 --> 00:31:04,199 .دمی، سرت به کار خودت باشه 342 00:31:04,275 --> 00:31:07,119 .ـ باید برشون گردونی بهم .ـ نه. من برنده شدمشون 343 00:31:07,195 --> 00:31:08,121 .تو متقلبی 344 00:31:08,197 --> 00:31:11,542 .دعوا نکنید .ما بریم تا دیرمون نشده 345 00:31:11,618 --> 00:31:14,411 .ـ تا شب .ـ خداحافظ، تا شب 346 00:31:18,335 --> 00:31:20,970 !دمی، بیا ببین !پوستر جدیده 347 00:31:21,046 --> 00:31:23,807 ساکت! گوش‌های .دشمن صدات رو می‌شنوه 348 00:31:23,883 --> 00:31:26,018 فکر می‌کنی دشمن همه جا هست؟ 349 00:31:26,094 --> 00:31:28,020 .راستش، شوخی نیست 350 00:31:28,096 --> 00:31:31,860 مادربزرگم و مامانم یه کتابی خوندن .به اسم آقای جاسوس و دخترش 351 00:31:31,936 --> 00:31:35,947 ،اونا لباس راهبه‌ها رو می‌پوشند 352 00:31:36,023 --> 00:31:37,700 .و برای شناسایی‌شون باید به پاشون نگاه کرد 353 00:31:37,776 --> 00:31:40,161 .عجله کنید! یالا، مرسیه 354 00:31:40,237 --> 00:31:42,614 .لوگوئن، سریع‌تر 355 00:31:43,115 --> 00:31:45,543 !دمی، وقت تلف نکن 356 00:31:45,619 --> 00:31:47,713 ـ خانم خوبه اینطوری؟ .ـ بله، خوبه 357 00:31:47,789 --> 00:31:49,623 .ماسکت رو بزن 358 00:31:49,916 --> 00:31:52,093 ،اگه یه روز زنگ خطر واقعی زدند 359 00:31:52,169 --> 00:31:55,130 .نباید وقت تلف کنید و سر و صدا کنید 360 00:31:58,135 --> 00:32:00,387 !راهبه‌ها 361 00:32:02,015 --> 00:32:04,266 بریم چک کنیم؟ 362 00:32:38,186 --> 00:32:39,820 . باهام بیا دستشویی 363 00:32:39,896 --> 00:32:43,525 ـ نمی‌تونی تنها بری؟ .ـ می‌ترسم 364 00:32:54,165 --> 00:32:57,094 .می‌رم تو غار اکتشاف کنم 365 00:32:57,170 --> 00:33:02,507 ...ـ اون دور یه کورسویی می‌درخشه !ـ ژاکو برگرد 366 00:33:03,635 --> 00:33:05,813 .مثل جهنم سیاهه اونجا 367 00:33:05,889 --> 00:33:08,474 جهنم چیه؟ 368 00:33:42,101 --> 00:33:46,699 ! می‌خوام به جشن برم .ـ برای سربازاییه که دارن می‌رن جنگ 369 00:33:46,775 --> 00:33:48,576 .بریم گینیول [سالن نمایش عروسکی] 370 00:33:48,652 --> 00:33:50,911 .اول یه گشتی تو این جشن می‌زنیم 371 00:33:53,783 --> 00:33:56,085 .سر هیتلر 5 فرانک 372 00:34:01,335 --> 00:34:03,970 .ـ الان بریم گینیول ـ الان؟ 373 00:34:04,046 --> 00:34:06,348 .شما خیلی خوب هستید پدر عزیز من 374 00:34:06,424 --> 00:34:08,017 ،اما قبل اینکه با شما ازدواج کنم 375 00:34:08,093 --> 00:34:10,896 .پوست خر پیرتون رو می‌خوام 376 00:34:10,972 --> 00:34:12,731 خر خزانه‌دارم؟ 377 00:34:12,807 --> 00:34:15,235 .ـ غیرممکنه .ـ خواهش می‌کنم پدر عزیزم 378 00:34:15,311 --> 00:34:17,738 .باشه. نمی‌تونم خواستت رو نپذیرم 379 00:34:17,814 --> 00:34:19,031 !آهای، یکی بیاد 380 00:34:20,651 --> 00:34:23,662 .دستور می‌دم خرم رو بکشید و پوستش رو برام بیارید 381 00:34:23,738 --> 00:34:27,199 ...ـ خرش نه !ـ نمی‌خوان که واقعا بکشنش 382 00:34:30,455 --> 00:34:32,999 ... آه! چه وحشت‌آور 383 00:34:34,084 --> 00:34:38,464 پری گل یاس، مادرخوانده خوب من، چه کار باید کنم؟ 384 00:34:39,341 --> 00:34:41,727 .باید تغییر قیافه بدید 385 00:34:41,803 --> 00:34:43,939 .فکرای عجیب غریبی دارید 386 00:34:44,015 --> 00:34:46,474 !یالا، عجله کنید 387 00:34:52,275 --> 00:34:54,576 .ـ این پوست رو بپوشید !ـ حال بهم زنه 388 00:34:54,652 --> 00:34:58,740 .کاری که می‌گم بکنید .من همه چیز رو برنامه‌ریزی کردم 389 00:34:59,242 --> 00:35:03,788 .از این به بعد بهت می‌گن پوست خر 390 00:35:32,618 --> 00:35:35,212 .مامان دیگه مدرسه نداریم .تعطیل شدیم 391 00:35:35,288 --> 00:35:38,290 .بخاطر جنگه .مراقب باشید 392 00:35:42,214 --> 00:35:45,141 .ـ سلام آقا ـ سلام خانم. گاراژ بازه؟ 393 00:35:45,217 --> 00:35:50,056 .نه راستش. ولی برید پیش کارگر .شاید بتونه کمکتون کنه 394 00:35:50,641 --> 00:35:54,394 ـ می‌تونم آب بگیرم؟ .ـ البته. بفرمایید 395 00:36:03,991 --> 00:36:08,254 ـ خیلی تو جاده بودید؟ .ـ از بروژ حرکت کردیم 396 00:36:08,330 --> 00:36:10,582 .بفرمایید تو 397 00:36:11,167 --> 00:36:12,926 .مثل دیوانه‌ها فرار کردیم 398 00:36:13,002 --> 00:36:15,513 می‌گن آلمانی‌ها به زنا تجاوز می‌کنند 399 00:36:15,589 --> 00:36:18,017 .و دست بچه‌ها رو قطع می‌کنند 400 00:36:18,093 --> 00:36:20,644 .با وحشت در رفتیم 401 00:36:23,642 --> 00:36:25,902 .دیر کردید خانم دمی، مغازه رو بسته‌ایم 402 00:36:25,978 --> 00:36:27,695 برای همیشه؟ 403 00:36:27,771 --> 00:36:30,032 آلمانی‌ها سه روز دیگه می‌رسن اینجا 404 00:36:30,108 --> 00:36:33,077 ...غارت می‌کنن، می‌کشن .ما داریم می‌ریم 405 00:36:33,153 --> 00:36:36,123 ـ خانم ژولن، همتون می‌رید؟ .ـ برمی‌گردیم مزرعه 406 00:36:38,578 --> 00:36:41,830 ـ تو چی؟ تو هم می‌ری؟ .ـ نمی‌دونم 407 00:36:46,296 --> 00:36:48,922 تو دلت نمی‌خواد بری؟ 408 00:36:49,967 --> 00:36:52,176 ... نمی‌دونم 409 00:36:55,056 --> 00:36:57,182 !بابا 410 00:36:58,352 --> 00:37:01,155 راسته، آلمانیا دارن می‌رسن. بریم یا نریم؟ 411 00:37:01,231 --> 00:37:03,482 کجا بریم؟ 412 00:37:03,776 --> 00:37:07,113 .نمی‌تونم مامان رو تنها بذارم 413 00:37:27,849 --> 00:37:29,441 می‌تونید کمکمون کنید؟ 414 00:37:29,517 --> 00:37:32,028 .بهمون لباس بدید .آلمانیا همه جا هستن. نمی‌خوایم بیفتیم زندان 415 00:37:32,104 --> 00:37:33,321 .ما داریم می‌ریم 416 00:37:33,397 --> 00:37:35,608 !پسرا بیاید اینجا 417 00:37:40,281 --> 00:37:42,784 .چندتا لباس کار بیار 418 00:37:43,744 --> 00:37:47,373 .حتی نمی‌دونیم هنوز جنگ هست یا نه 419 00:37:54,091 --> 00:37:55,892 !ژاکو 420 00:37:55,968 --> 00:37:58,011 .بگیر 421 00:38:00,724 --> 00:38:03,518 .ـ بفرمایید .ـ ممنون آقا کوچولو 422 00:38:19,706 --> 00:38:22,708 ـ رن اینجا نیست؟ .ـ نه 423 00:38:23,253 --> 00:38:25,889 .تو پناهگاه پیش خواهرمه، تو ماشکول 424 00:38:25,965 --> 00:38:29,268 ـ از شوهرتون خبری نشد؟ .ـ هنوز منتظرم 425 00:38:29,344 --> 00:38:33,181 .نگرانم، اما با این حال می‌رم سر کارم 426 00:38:55,127 --> 00:38:57,930 این زبون آلمانی هم عجیب غریبه 427 00:38:58,006 --> 00:39:01,467 .هیس! تو خونه دربارش حرف می‌زنیم !به پوستر نگاه کن 428 00:39:05,265 --> 00:39:07,442 می‌بریشون رودخونه لوآر شنا کنند؟ 429 00:39:07,518 --> 00:39:10,779 آره. از اونجا می‌رم .به یه آسایشگاه تا تشک بیارم 430 00:39:10,855 --> 00:39:12,532 .دختر کوچولو رو هم می‌برم 431 00:39:12,608 --> 00:39:14,868 .نذارید تنها شنا کنن 432 00:39:14,944 --> 00:39:16,578 .نگران نباشید 433 00:39:16,654 --> 00:39:18,665 .بزن بریم 434 00:39:18,741 --> 00:39:21,710 .تو بشین اینجا .رنه، تو بپر پشت 435 00:39:21,786 --> 00:39:24,088 ـ سلام مادام بردن ...ـ چقدر گرمه 436 00:39:24,164 --> 00:39:25,339 .سلام خانم 437 00:39:25,415 --> 00:39:27,843 .اون دختر پناهنده‌ست، دوست یکی از دوستامه 438 00:39:27,919 --> 00:39:31,472 اون اعجوبه‌ای بود از سنت-ژنویو-دبوآ 439 00:39:31,548 --> 00:39:33,851 .و واقعا خیلی زیبا بود 440 00:39:33,927 --> 00:39:35,143 .نه، اینطوری نه 441 00:39:35,219 --> 00:39:37,138 .اینطوری 442 00:39:38,140 --> 00:39:40,183 !اینطوری 443 00:39:42,772 --> 00:39:43,989 اسمت چیه؟ 444 00:39:44,065 --> 00:39:47,901 .ژنویو، و اهل سنت-ژنویو-دبوآ هستم 445 00:39:50,239 --> 00:39:53,367 .باید تکونای بزرگ بخورید 446 00:40:18,401 --> 00:40:21,027 راه‌پله رو بهش نشون بدیم؟ 447 00:40:28,454 --> 00:40:31,374 .بعدش یه راه‌پله کوچیکه 448 00:40:31,458 --> 00:40:33,293 بریم؟ 449 00:40:43,640 --> 00:40:46,393 .کسی اومد بهمون بگو 450 00:40:55,239 --> 00:40:57,282 .نوبت منه 451 00:41:26,779 --> 00:41:28,998 .در خونه جادوگر بازه 452 00:41:29,074 --> 00:41:31,668 .شاید دزدی شده 453 00:41:31,744 --> 00:41:34,412 .بریم ببینیم چه خبره 454 00:41:35,540 --> 00:41:37,584 می‌تونم ببینم؟ 455 00:41:38,669 --> 00:41:41,421 فکر می‌کنی مرده؟ 456 00:41:53,730 --> 00:41:56,483 یک، دو، سه، چهار، پنج 457 00:41:56,609 --> 00:41:59,871 . اون قطعا برمی‌گرده 458 00:41:59,947 --> 00:42:02,541 .اون فلزکاره 459 00:42:02,617 --> 00:42:04,293 .این یکی 460 00:42:04,369 --> 00:42:06,838 یک، دو، سه، چهار، پنج 461 00:42:06,914 --> 00:42:10,918 .بی‌نظیره 462 00:42:11,586 --> 00:42:15,799 .اما هیس! هیچی نگید 463 00:42:33,907 --> 00:42:37,836 .نگران نباش. اونجا خیلی بهتون خوش می‌گذره 464 00:42:37,912 --> 00:42:41,299 .ـ نمی‌تونیم ماشین بازی کنیم .ـ خب پس الان ازش لذت ببرید 465 00:42:41,375 --> 00:42:43,209 !بزن بریم 466 00:42:43,544 --> 00:42:48,433 .می‌ریم یه دوری بزنیم 467 00:42:48,509 --> 00:42:50,560 .می‌ریم لب رودخونه لوآر 468 00:42:50,636 --> 00:42:53,848 .مراقب باش! من شنا بلد نیستم 469 00:43:03,403 --> 00:43:06,623 .بذارش کنار .ژاکو، به همه چی که نباید دست بزنی 470 00:43:06,699 --> 00:43:11,037 .بذار خوش باشن .همه چی براشون تازگی داره 471 00:43:12,873 --> 00:43:14,633 این به چه درد می‌خوره؟ 472 00:43:14,709 --> 00:43:19,180 برای اینه که آب بریزه رو .سنگ سمباده تا ابزار رو تیز کنه 473 00:43:19,256 --> 00:43:21,225 .اگه تشنته، آب بخور 474 00:43:21,301 --> 00:43:24,813 .همه وسایلشون رو اوردم 475 00:43:24,889 --> 00:43:28,693 .پدر ژرژ بهم گفت بچه‌های نانت رو بگیرم 476 00:43:28,769 --> 00:43:31,613 .به من گفتش کفاش مرد شریفیه 477 00:43:31,689 --> 00:43:33,732 .انگار که راست می‌گفت 478 00:43:34,902 --> 00:43:36,452 .خیلی رنگ پریده‌ان 479 00:43:36,528 --> 00:43:39,948 .هوای تازه بهشون می‌سازه 480 00:43:51,840 --> 00:43:53,516 .اینجا خیلی خبری از جنگ نیست 481 00:43:53,592 --> 00:43:56,103 .جز اینکه تنباکو نداریم 482 00:43:56,179 --> 00:43:58,732 .ـ بهتون پول می‌دم .ـ باشه برای بعد 483 00:43:58,808 --> 00:44:01,192 .دیگه بیا بریم 484 00:44:01,268 --> 00:44:02,944 .تا حالا ترکشون نکردم 485 00:44:03,020 --> 00:44:06,482 .نگران نباشید. خیلی خوب ازشون مراقبت می‌کنیم 486 00:44:10,989 --> 00:44:13,750 .بیا بهت یاد بدم چطور به خرگوشا غذا بدی 487 00:44:13,826 --> 00:44:17,287 .منم می‌خوام به خرگوشا غذا بدم 488 00:44:25,216 --> 00:44:28,227 .ـ خداحافظ، بچه‌ها .ـخداحافظ بابا، مامان 489 00:44:45,074 --> 00:44:47,835 با این چاقوی بزرگ خودتو زخم نمی‌کنی؟ 490 00:44:47,911 --> 00:44:52,040 .نه بابا. بالای30 ساله که کفش می‌سازم 491 00:45:17,700 --> 00:45:20,243 .بیاید برگردیم، پسر کوچولو 492 00:45:22,622 --> 00:45:26,260 ،کوچولوهای عزیز من .برای ایون برچسب می‌فرستم 493 00:45:26,336 --> 00:45:29,222 ،برای ژاکو نشان ارتش نانت 494 00:45:29,298 --> 00:45:31,642 .چون بهم گفته بودی نشان می‌خوای 495 00:45:31,718 --> 00:45:34,687 .به خاله لئا و آقای کفاش سلام برسون 496 00:45:34,763 --> 00:45:38,850 .بوس از طرف مامان و بابا ماریلو 497 00:45:48,572 --> 00:45:50,374 ـ بد نیست، ها؟ ...ـ آره 498 00:45:50,450 --> 00:45:54,087 .ـ نشانت خیلی خفنه .ـ آره. تو روستا همچین چیزی ندارن 499 00:45:54,163 --> 00:45:55,296 از کجا گرفتیش؟ 500 00:45:55,372 --> 00:45:58,926 .سلام دمی کوچولو. بزرگ شدی .روستا بهت خوب ساخته 501 00:45:59,002 --> 00:46:00,762 .این رخت و لباستونه. پولشو دادید 502 00:46:00,838 --> 00:46:03,965 .مرسی .خداحافظ خانم لودانتک 503 00:46:07,889 --> 00:46:11,183 .خوشحالم از اینکه برگشتین 504 00:46:12,603 --> 00:46:15,481 .ژاکو، سر میز کلاهتو بردار 505 00:46:16,024 --> 00:46:17,575 .سنگ تموم گذاشتم براتون 506 00:46:17,651 --> 00:46:21,539 ،پاستای پنیر و سوسیس .کادوی خانم سوسیس فروشه 507 00:46:21,615 --> 00:46:24,250 ـ همونی که تو کلیسا می‌خونه؟ دوستت لوس؟ .ـ آره 508 00:46:24,326 --> 00:46:27,046 ،پسر کوچولوهای ما خوشحالید از اینکه اینجایید؟ 509 00:46:27,122 --> 00:46:28,840 .بله، بابا 510 00:46:28,916 --> 00:46:32,343 .می‌خوام برم سینما و سیرک .چادر سیرک رو دیدم 511 00:46:32,419 --> 00:46:34,513 .می‌برمت اگه می‌خوای. یا پدرت می‌برتت 512 00:46:34,589 --> 00:46:37,551 .بابا؟ اون فقط توپ بازی دوست داره 513 00:46:40,013 --> 00:46:42,974 .خیلی خوبه. یه خونواده‌ایم 514 00:46:44,144 --> 00:46:47,906 .باید دوباره بری کلاس کتکیزم .اولین عشاء ربانی‌ت تو مه هستش‌ 515 00:46:47,982 --> 00:46:49,983 .باشه مامان 516 00:46:52,863 --> 00:46:56,501 .ـ دیر کردی .ـ کلاس کتکیزم طول کشید 517 00:46:56,577 --> 00:46:59,587 آره می‌دونم. امیدوارم تو امتحان .اولین عشاء ربانی‌ت قبول شی 518 00:46:59,663 --> 00:47:00,588 .بله مامان 519 00:47:00,664 --> 00:47:03,510 .ـ خواهرت اول شد .ـ می‌دونه خودش 520 00:47:03,586 --> 00:47:05,720 .امیدوارم کتکیزم رو هم یاد گرفته باشه 521 00:47:05,796 --> 00:47:07,263 .بله بابا 522 00:47:13,055 --> 00:47:15,983 روبر، می‌تونی کمکمون کنی میله بندبازی رو نصب کنیم؟ 523 00:47:16,059 --> 00:47:20,731 .آره. ولی باید از پدرت اجازه بگیرم .یا خودت از گی بخواه 524 00:47:21,858 --> 00:47:24,193 .این میله رو هدف بگیریم 525 00:47:27,824 --> 00:47:30,585 .باید روح را بالا برد، اما متواضع ماند 526 00:47:30,661 --> 00:47:33,497 .کشیشمون اینو گفت 527 00:47:36,878 --> 00:47:39,588 .نشد. نوبت توئه 528 00:47:43,970 --> 00:47:47,891 ـ روبر تو درستش می‌کنی؟ .ـ آره، ولی بعدا 529 00:47:52,773 --> 00:47:54,783 پنجره رن هنوز بسته‌ست. برنگشته؟ 530 00:47:54,859 --> 00:47:57,912 .چرا. اما یه ماجرای تازه داره .خیلی رو نشون نمیده. ادا اصول میاد 531 00:47:57,988 --> 00:47:58,913 !ماریلو 532 00:47:58,989 --> 00:48:02,459 .فلدکوماندان هوتز از کمر تیر خورده 533 00:48:02,535 --> 00:48:04,712 .از ساعت 4 بعد از ظهر حکومت نظامیه 534 00:48:04,788 --> 00:48:08,759 .حتما مقابله به مثل می‌کنند . این ماجرا تو خیابون شاه آلبر اتفاق افتاد 535 00:48:08,835 --> 00:48:12,046 ـ این همون خیابونه که تو مسیر کلاس کتکیزمه؟ .ـ آره، خودشه 536 00:48:12,632 --> 00:48:16,936 ،جنایتکاران بزدلی که مزدور انگلیس و مسکو هستند 537 00:48:17,012 --> 00:48:22,027 صبح بیست اکتبر، فلدکوماندان نانت را .با شلیک گلوله به کمر کشتند 538 00:48:22,103 --> 00:48:24,863 .تا کنون قاتلین دستگیر نشده‌اند 539 00:48:24,939 --> 00:48:26,657 ،اما به مجازات این جرم 540 00:48:26,733 --> 00:48:30,704 .دستور دادم پنجاه اسیر ترور شوند 541 00:48:30,780 --> 00:48:34,334 ،بخاطر وخامت جرم ...پنجاه اسیر دیگر 542 00:48:34,410 --> 00:48:37,963 ـ پونزده میلیون پاداش برای خبرچینا؟ .ـ بیشتره از پولی که یهودا گرفت [سی سکه نقره] 543 00:48:38,039 --> 00:48:41,885 ـ و ترور پنجاه بی‌گناه؟ .ـ راسته. پدرم بهم گفت 544 00:48:41,961 --> 00:48:44,472 .اشغال همینه. یه جنگ آروم 545 00:48:44,548 --> 00:48:48,467 .وقتی مسلح باشی، قانون‌گذاری آسونه 546 00:49:16,088 --> 00:49:17,222 ...هوبرت فون مایرینک 547 00:49:19,092 --> 00:49:21,185 .نباید فیلم آلمانی ببینیم 548 00:49:21,261 --> 00:49:23,062 .می‌دونم. پدرم بهم گفت 549 00:49:23,138 --> 00:49:25,482 .ولی بنظر میاد خیلی خوب باشه 550 00:49:25,558 --> 00:49:29,770 .ـ علاوه بر این، رنگیه .ـ واقعا حیف شد 551 00:49:38,533 --> 00:49:42,003 با فیلمنامه پرور .پس یه فیلم عاشقانه غم‌انگیزه 552 00:49:42,079 --> 00:49:44,915 .بریم ببینیمش 553 00:49:51,174 --> 00:49:54,103 لطفا سه‌تا بلیط برای فیلم مهمانان شب 554 00:50:07,904 --> 00:50:09,789 .شکم‌بارگی گناهه پسرم 555 00:50:09,865 --> 00:50:13,919 !اما الان واجبه. کباب خوک و گردو 556 00:50:13,995 --> 00:50:15,755 !لوس تو مشکلمون رو حل کردی 557 00:50:15,831 --> 00:50:18,300 .اگه بذاریش اونجا، می‌پزه 558 00:50:18,376 --> 00:50:21,387 .نه، دارم از بنزین استفاده می‌کنم .اینطوری تو ایست بازرسی گول می‌خورن 559 00:50:23,466 --> 00:50:25,225 ـ مرسی لوس ـ تا فردا 560 00:50:25,301 --> 00:50:29,439 .فردا یکم زودتر میام، برای کمک به همسرت 561 00:50:29,515 --> 00:50:32,693 رادیو پاریس دروغ می‌گه 562 00:50:32,769 --> 00:50:35,155 رادیو پاریس آلمانیه 563 00:50:35,231 --> 00:50:36,573 رادیو پاریس دروغ می‌گه 564 00:50:36,649 --> 00:50:38,659 .برای جشن، چسبا رو از پنجره برداریم 565 00:50:38,735 --> 00:50:41,120 رادیو پاریس آلمانیه 566 00:50:41,196 --> 00:50:45,785 رادیو پاریس دروغ می‌گه 567 00:51:03,142 --> 00:51:05,986 .آرد و شکر رو دادیم به نونوا 568 00:51:06,062 --> 00:51:07,988 .عالی شده 569 00:51:08,064 --> 00:51:10,033 ،کیک چند طبقه .مثل قبل جنگ 570 00:51:13,488 --> 00:51:15,289 .ـ من دیگه گشنم نیست .ـ من ولی هستم 571 00:51:15,365 --> 00:51:17,501 .نه لوس، تو نخور. آواز بخون 572 00:51:18,578 --> 00:51:21,339 !لوس بخون! لوس بخون 573 00:51:21,415 --> 00:51:24,176 !ـ لوس بخون ...ـ ساکت 574 00:51:24,252 --> 00:51:28,598 می‌خندم وقتی خودم را چنین زیبا در این آینه می‌بینم 575 00:51:37,059 --> 00:51:39,320 .حالا لیزون کوچولو 576 00:51:39,396 --> 00:51:41,115 لیزون کوچولو فقط 15 سالشه 577 00:51:41,191 --> 00:51:43,367 .خوشحالم، داره خوب پیش می‌ره 578 00:51:56,126 --> 00:51:59,638 .آهای! مثل شاهزاده‌ها شدی 579 00:51:59,714 --> 00:52:01,849 چی کادو گرفتی؟ 580 00:52:01,925 --> 00:52:03,643 یه گرامافون 581 00:52:03,719 --> 00:52:05,979 ـ صفحه هم داری؟ .ـ دوتا 582 00:52:06,055 --> 00:52:08,641 .اگه بخوای بهت قرض می‌دم 583 00:52:12,146 --> 00:52:14,407 .یکم آب بخورید، حالتون جا میاد 584 00:52:14,483 --> 00:52:17,244 !آه نه! آب نه! آب نه 585 00:52:17,320 --> 00:52:19,738 پسرم کجاست؟ 586 00:52:35,092 --> 00:52:37,227 .گی، اینو گوش کن 587 00:52:37,303 --> 00:52:40,807 .موسیقی؟ همیشه خوبه 588 00:52:44,939 --> 00:52:47,365 ساعت تیک تاک می‌کنه 589 00:52:47,441 --> 00:52:49,827 .صداش خیلی خوبه 590 00:52:49,903 --> 00:52:52,372 بوقلمونا بقو بقو می‌کنن 591 00:52:52,448 --> 00:52:54,875 و زنگ دینگ دانگ می‌کنه 592 00:52:54,951 --> 00:52:56,001 بوم 593 00:52:56,077 --> 00:52:58,588 وقتی قلبمون بوم می‌کنه 594 00:52:58,664 --> 00:53:00,466 همه چی همراهش می‌گه بوم 595 00:53:00,542 --> 00:53:04,044 و عشق بیدار می‌شه 596 00:53:04,422 --> 00:53:05,889 بوم 597 00:53:05,965 --> 00:53:08,309 می‌خونه "love in bloom" 598 00:53:08,385 --> 00:53:14,099 با آهنگ این بوم… 599 00:53:14,685 --> 00:53:17,437 .از این بلبرینگ‌ها خوشم میاد 600 00:53:18,898 --> 00:53:22,244 .خیلی خفنه. همه دودکش‌ها رو می‌بینیم 601 00:53:22,320 --> 00:53:23,495 .خوش به حالت 602 00:53:23,571 --> 00:53:26,824 .آره، اگه بخوای می‌تونی بازم ببینی 603 00:53:27,952 --> 00:53:30,629 راسته که می‌شه باهاش کشتی نورماندی رو دید؟ 604 00:53:30,705 --> 00:53:32,539 .آره 605 00:53:39,132 --> 00:53:42,678 می‌دی منم ببینم؟ 606 00:53:47,727 --> 00:53:50,488 .ـ عوضش می‌کنم باهات ـ با چی؟ 607 00:53:50,564 --> 00:53:52,815 .یه بلبرینگ 608 00:53:53,192 --> 00:53:54,410 .نه 609 00:53:54,486 --> 00:53:56,413 .دوتا 610 00:53:56,489 --> 00:53:57,831 .باشه 611 00:54:10,757 --> 00:54:13,267 اون چیزی که به لوگرک نشون دادی فیلمه؟ 612 00:54:13,343 --> 00:54:14,685 .آره، فیلم سینما 613 00:54:14,761 --> 00:54:16,604 کجا پیداش کردی؟ 614 00:54:16,680 --> 00:54:19,108 ـ چی می‌دی بهم؟ .ـ بلبرینگ 615 00:54:19,184 --> 00:54:20,109 .نه 616 00:54:20,185 --> 00:54:21,235 .ـ دوتا .ـ نه 617 00:54:21,311 --> 00:54:23,864 .اون تراشه رو می‌خوام 618 00:54:23,940 --> 00:54:28,611 باشه، اما باید بهم بدیشون و .بگی کجا پیداشون کردی 619 00:54:32,284 --> 00:54:35,870 ـ واقعا می‌شه با این کشتی نرماندی رو دید؟ .ـ آره 620 00:54:49,764 --> 00:54:52,818 .مراقب باش. کولی‌ها خطرناکن 621 00:54:52,894 --> 00:54:57,690 .ـ نباید بهشون نزدیک شد .ـ کاری ندارم بهشون. برای این که نیومدم 622 00:55:29,774 --> 00:55:32,618 .یه هواپیما توشه. فکر کنم مسرشمیت‌ه 623 00:55:32,694 --> 00:55:35,540 .ـ برای منم تانک داره .ـ فیلمای خبری آلمانه 624 00:55:35,616 --> 00:55:38,292 .حتما برداشتنشون قدغن بود 625 00:55:38,368 --> 00:55:42,247 .ببین، توی آشغالدونی پیداشون کردیم 626 00:55:42,958 --> 00:55:46,469 .ـ شاید باید پسشون بدیم ـ دیوونه شدی؟ 627 00:55:46,545 --> 00:55:48,097 ،این غنیمت جنگی 628 00:55:48,173 --> 00:55:52,060 این چند متر فیلم واقعی که ژاکو ،با شور و شوق به خانه برد 629 00:55:52,136 --> 00:55:54,772 فرصت نشد که بت و 630 00:55:54,848 --> 00:55:56,942 .کاتالیزور علاقه‌اش به سینما شود 631 00:55:57,018 --> 00:55:59,528 .ماریلو فکر کرد زباله‌ست و آن‌ها را جارو کرد 632 00:55:59,604 --> 00:56:01,948 .یا شاید فکر کرد مدارک جرم‌اند 633 00:56:02,024 --> 00:56:05,444 .ژاکو کشتی نرماندی را سر هیچ باخت 634 00:56:12,120 --> 00:56:13,421 !آهای خاله نیک 635 00:56:13,497 --> 00:56:16,717 !درز جورابات شبیه ماره 636 00:56:19,755 --> 00:56:22,808 ،و از آنجایی که از من خواستید خودم را توجیح کنم 637 00:56:22,884 --> 00:56:26,771 .بدانید که موسیو پیتو عاشق مادمازل کلرت است 638 00:56:26,847 --> 00:56:29,766 .و مادمزال هم او را دوست دارد 639 00:57:27,008 --> 00:57:30,520 .این دوتا سرباز آلمانی بد ترکیبن .ژان ماره خوشتیپه 640 00:57:30,596 --> 00:57:34,650 ـ چهار و ربع بعد از ظهره. دارن چیکار می‌کنن؟ .ـ خوششون میاد منتظرمون بذارن 641 00:57:34,726 --> 00:57:36,653 .خیلی طولش می‌دن 642 00:57:36,729 --> 00:57:40,448 .نگاه کن. ژان شو همراه گروهش .که دارن تو مزرعه فیلمبرداری می‌کنن 643 00:57:40,524 --> 00:57:43,787 ـ اردک‌ها هم هستن !ـ چه گروهی 644 00:57:43,863 --> 00:57:46,832 ،فیلم بعدی ژان گورگه، مالارایا 645 00:57:46,908 --> 00:57:50,953 .در ناحیه‌ای استوایی می‌گذرد 646 00:57:53,124 --> 00:57:57,136 .می‌خواهم مالاریا فضای ترسناکی داشته باشد 647 00:57:57,212 --> 00:58:01,183 میری بالن نقش همسر استعمارگری .را بازی می‌کند که مالاریا می‌گیرد 648 00:58:01,259 --> 00:58:05,022 سسو هایاکاوا نقش پسر بومی و .نوازنده گیتار را بازی می‌کند 649 00:58:05,098 --> 00:58:08,150 .عشق میان این دو فرد تب گرفته فوران می‌کند 650 00:58:08,226 --> 00:58:10,729 .ماجرا آغاز می‌شود 651 00:58:12,566 --> 00:58:15,159 .ـ میری بالن خیلی خوشگله ـ خوشگل؟ 652 00:58:15,235 --> 00:58:17,288 ببخشید اما .می‌دونم دارم چی می‌گم 653 00:58:17,364 --> 00:58:19,082 .این فیلم هم بد بنظر نمیاد 654 00:58:19,158 --> 00:58:23,453 .این مرده پرت می‌شه پایین از درخت .همه جا پر خون‌ه 655 00:58:34,886 --> 00:58:37,396 .اون خیلی مهربونه. دوچرخه‌م رو باد می‌کنه 656 00:58:37,472 --> 00:58:40,100 .والو یادت نره 657 00:58:42,562 --> 00:58:44,280 مادرتون رو به گردش می‌برید؟ 658 00:58:44,356 --> 00:58:46,366 .مادرم نیست. یکی از همسایه‌هاست 659 00:58:46,442 --> 00:58:49,746 .می‌ره شهرداری دنبال بلیطش 660 00:58:49,822 --> 00:58:51,914 .خوبه. می‌تونید برید 661 00:58:51,990 --> 00:58:55,211 .گی، من یه لحظه می‌رم بیرون بیسکویت بگیرم 662 00:58:55,287 --> 00:58:57,839 .ـ من می‌ترسم .ـ اینجا پناهگاه داریم 663 00:58:57,915 --> 00:59:00,092 .ـ می‌خوام برم اونجا !ـ همه می‌ریم 664 00:59:00,168 --> 00:59:02,179 .ایون، ژاکو، یالا بیاید 665 00:59:10,807 --> 00:59:12,850 !رن 666 00:59:13,476 --> 00:59:15,403 .چه سر و صدایی! جهنمه 667 00:59:15,479 --> 00:59:19,525 .می‌ترسم. قلبم درد می‌کنه. الان بالا میارم 668 00:59:19,651 --> 00:59:23,790 .آروم باش. زود تموم می‌شه .نگاه کن ژاکو رو، ببین چقدر آرومه 669 00:59:23,866 --> 00:59:27,410 یادت میاد وقتی بچه بودی تو زیرزمین می‌ترسوندمت؟ 670 00:59:38,301 --> 00:59:40,185 شانزده سپتامبر 1943 671 00:59:40,261 --> 00:59:45,809 .واقعا وحشت خشونت و ویرانگری رو درک کردم 672 00:59:46,311 --> 00:59:48,487 ،همه شهر پر مرده بود 673 00:59:48,563 --> 00:59:52,985 ،مردم زیر آوار فریاد می‌زدند .و در آستانه مرگ بودند 674 00:59:53,570 --> 00:59:55,704 .آخرالزمان شده بود 675 00:59:55,780 --> 00:59:59,744 .و از اون روز از خشونت نفرت دارم 676 01:00:34,665 --> 01:00:36,090 ...بچه شهری‌های من 677 01:00:37,668 --> 01:00:40,012 .حدس می‌زدم که بیاین 678 01:00:40,088 --> 01:00:42,599 .گفتیم همینطوری یدفعه بیایم 679 01:00:42,675 --> 01:00:46,478 .برق نیست. همه چی شکسته... فاجعه‌ست 680 01:00:46,554 --> 01:00:49,065 ـ خیلی وحشتناک بود .ـ خبرش رسید 681 01:00:49,141 --> 01:00:52,611 بیا خرگوشا رو ببین. سفیده رو یادته؟ 682 01:00:52,687 --> 01:00:53,613 .البته 683 01:00:53,689 --> 01:00:56,909 .وقتی رفتم بیرون همه جا پر دود بود. مردم دنبال هم می‌گشتند 684 01:00:56,985 --> 01:00:57,910 .وحشتناک بود 685 01:00:57,986 --> 01:01:01,039 .منم به خیابون رفتم .اونجا آدما تو آوار گیر کرده بودند 686 01:01:01,115 --> 01:01:02,666 ... فریاد می‌زدند 687 01:01:02,742 --> 01:01:04,919 ـ تنهایی رفتی بیرون؟ .ـ دنبال بابا می‌گشتم 688 01:01:04,995 --> 01:01:07,255 .تو خیابون آمریکایی‌ها بودم 689 01:01:07,331 --> 01:01:10,092 .داشتم یه ماشینی رو تعمیر می‌کردم. سریع لغزیدم زیرش 690 01:01:10,168 --> 01:01:12,386 آمریکایی‌ها؟ تو اوردیشون؟ 691 01:01:12,462 --> 01:01:13,804 .حرفای احمقانه نزن 692 01:01:13,880 --> 01:01:16,809 .سخته فهمیدنش : متحدای ما نانت رو بمباران کردن 693 01:01:16,885 --> 01:01:18,770 .بهتره بگیم نانت رو نابود کردن 694 01:01:18,846 --> 01:01:21,941 !آلمانیای کثافت .همه چی زیر سر اوناست 695 01:01:22,017 --> 01:01:25,862 ـ امیدورام مایه دردسرتون نشده باشیم .ـ نه اصلا. همه جا می‌شیم 696 01:01:25,938 --> 01:01:27,572 .خیلی نمی‌مونم اینجا 697 01:01:27,648 --> 01:01:30,368 .همینکه برق بیاد برمی‌گردم 698 01:01:30,444 --> 01:01:32,913 .نمی‌تونیم تعمیرگاه رو همینجوری بذاریم 699 01:01:32,989 --> 01:01:35,991 .گرامافونش رو ول نمی‌کنه 700 01:02:23,804 --> 01:02:26,096 .بیاید تو 701 01:02:32,064 --> 01:02:35,034 .ژاکو بیا بخواب. من خوابم میاد 702 01:02:35,110 --> 01:02:36,745 .می‌تونی تنها بخوابی 703 01:02:36,821 --> 01:02:39,781 .برو تو رختخواب کوچولوی من 704 01:02:42,119 --> 01:02:44,337 پاهات خوبه الان؟ 705 01:02:44,413 --> 01:02:46,456 ...آره 706 01:02:47,084 --> 01:02:49,168 .عادت می‌کنی بهش 707 01:02:56,930 --> 01:02:59,848 امروز کار کفشت رو تموم می‌کنی؟ 708 01:03:07,317 --> 01:03:10,028 .نه، با این اسکنه نه 709 01:03:10,698 --> 01:03:12,532 .بگیر 710 01:03:25,592 --> 01:03:27,100 کارم رو بهت یاد می‌دم 711 01:03:27,176 --> 01:03:30,522 .اما مطمئنا بعدا این شغلت نمی‌شه 712 01:03:30,598 --> 01:03:31,982 .کارای بهتری می‌تونی بکنی 713 01:03:32,058 --> 01:03:35,236 .ـ دکور درست می‌کنم ـ دکور؟ 714 01:03:35,312 --> 01:03:39,691 .دکور تئاتر، سینما... نمایش عروسکی 715 01:03:44,741 --> 01:03:47,994 !اون رو راه نرو. پل مووه 716 01:04:51,618 --> 01:04:56,206 .قدر کافی خوندی. برمی‌گردیم خونه .باهم عوضشون می‌کنیم 717 01:05:13,563 --> 01:05:16,866 میاد avoir،وجه وصفی گذشته وقتی با فعل کمکی [مربوط به دستور زبان فرانسه] 718 01:05:16,942 --> 01:05:19,244 با مفعولش در جنس و تعداد تطابق پیدا می‌کنه 719 01:05:19,320 --> 01:05:21,497 وقتی مفعول قبل فعل قرار می‌گیره 720 01:05:21,573 --> 01:05:25,543 : مثلا .تیله‌ای که گرفت آبی است 721 01:05:25,619 --> 01:05:28,664 چی رو گرفت؟ تیله رو 722 01:05:28,957 --> 01:05:30,717 .بچه‌ها، گوشتون با من باشه 723 01:05:30,793 --> 01:05:33,054 چه خبره اون بالا 724 01:05:33,130 --> 01:05:35,681 کلمه تیله مونثه و قبل فعل قرار گرفته 725 01:05:35,757 --> 01:05:39,595 Prise پس می‌نویسیم ـ خانم، می‌تونیم بریم اونجا؟ 726 01:05:40,556 --> 01:05:42,682 .نترسید 727 01:06:02,500 --> 01:06:06,888 هر بار که شک می‌کنیم توی ،تطابق وجه وصفی گذشته 728 01:06:06,964 --> 01:06:11,060 ،خاطره این کلاس در مدرسه موو یادم میاد 729 01:06:11,136 --> 01:06:16,726 .و اون مردی که با چتر نجات بالای رود لوآر معلق بود 730 01:06:27,908 --> 01:06:31,336 مهمون سرزده !بفرمایید تو 731 01:06:31,412 --> 01:06:33,589 مهمون شب 732 01:06:33,665 --> 01:06:35,883 همسایمونه 733 01:06:35,959 --> 01:06:38,003 عصر بخیر آنری 734 01:06:38,880 --> 01:06:41,432 آلمانیا به کافه هجوم اوردن 735 01:06:41,508 --> 01:06:43,853 .تا جوونا رو بگیرن برای کار اجباری 736 01:06:43,929 --> 01:06:46,022 .گاستون و پل رو گرفتند 737 01:06:46,098 --> 01:06:49,109 .بقیه جوونا تونستن خودشونو نجات بدن 738 01:06:49,185 --> 01:06:51,195 !لعنت به این آلمانیا 739 01:06:51,271 --> 01:06:52,447 ...ژیل هم همینطور 740 01:06:52,523 --> 01:06:55,700 ژیل و دومینیک ...دومینیک و ژیل 741 01:06:55,776 --> 01:06:58,747 .نه، دومینیک رو نبردند. نگرفتنش 742 01:06:58,823 --> 01:07:01,333 نه. این برای فیلم .مهمانان شب‌ه 743 01:07:01,409 --> 01:07:03,419 فقط یه چیز تو فکرشه: فیلم 744 01:07:03,495 --> 01:07:07,341 ،باید بری پیش خواهرای گالون .معلمای سابق 745 01:07:07,417 --> 01:07:11,888 .یه پروژکتور دارند با فیلمای چارلی چاپلین 746 01:07:11,964 --> 01:07:13,098 .فیلمای کوتاه 747 01:07:13,174 --> 01:07:16,677 .اینم فکریه. بچه حوصلش سر می‌ره 748 01:07:18,973 --> 01:07:21,767 .خوب حواست رو جمع کن 749 01:07:22,310 --> 01:07:23,778 .منظم و آروم 750 01:07:23,854 --> 01:07:26,699 نه خیلی آروم به طور متوسط آروم 751 01:07:26,775 --> 01:07:29,702 .ـ بگیر، اینم از فیلما .ـ مرسی 752 01:07:29,778 --> 01:07:32,071 .خداحافظ پسرم 753 01:07:32,574 --> 01:07:33,499 .خداحافظ 754 01:07:33,575 --> 01:07:35,668 .قبل رفتن برامون بیارش 755 01:07:35,744 --> 01:07:37,787 .خیلی ممنونم 756 01:07:44,922 --> 01:07:48,394 !خانم لئا، این کاهوی روستا چه طعمی داره 757 01:07:48,470 --> 01:07:51,647 .ما که هر روز می‌خوریمش !محشره 758 01:07:51,723 --> 01:07:54,934 ـ خوشحالید از دیدن پدر و مادرتون؟ .ـ بله 759 01:07:55,729 --> 01:07:57,363 .بابا بهم کادو داد 760 01:07:57,439 --> 01:08:00,733 .آه، کادو همیشه خوبه 761 01:08:01,402 --> 01:08:03,404 !بابا 762 01:08:08,912 --> 01:08:11,956 ـ چیکار کنیم؟ .ـ تکون نمی‌خوریم 763 01:08:20,301 --> 01:08:21,894 آلمانیا؟ 764 01:08:21,970 --> 01:08:27,476 .روستا، سمت شمال 765 01:08:29,980 --> 01:08:33,525 ...ـ عمو لئون دوچرخه‌ت !ـ هیس... حرف نزن 766 01:08:35,237 --> 01:08:38,082 .بیا، همه چی رو حاضر کردم 767 01:08:38,158 --> 01:08:40,751 .مامان، پروژکتور رو نگاه 768 01:08:40,827 --> 01:08:43,255 .دست نزن. من آپاراتچی‌ام 769 01:08:43,331 --> 01:08:45,749 بابا پرده نمایشو نگاه کن. 770 01:08:45,960 --> 01:08:48,586 .روی کنده‌ها بشینید 771 01:08:50,423 --> 01:08:52,591 .من قبلا فیلم رو دیدم 772 01:08:56,263 --> 01:09:00,686 .ـ شگردت جواب نمی‌ده .ـ صبور باشید. درست می‌شه 773 01:09:05,067 --> 01:09:07,953 چی می‌خورن؟ صابون؟ 774 01:09:08,029 --> 01:09:10,739 !سوپ حبابه 775 01:09:18,000 --> 01:09:20,218 ژاکو طوری از رضایت تماشاچی‌ها خوشحال می‌شد 776 01:09:20,294 --> 01:09:22,597 .که انگار خودش فیلم را ساخته بود 777 01:09:22,673 --> 01:09:24,349 با این تجربه خوشایند نمایش فیلم 778 01:09:24,425 --> 01:09:27,928 .اقامتش در خانه کفاش به پایان رسید 779 01:09:29,181 --> 01:09:31,608 مرزهای لوآر خطرناک شده بودند 780 01:09:31,684 --> 01:09:37,023 آمریکایی‌ها یک سمت ساحل بودند .و آلمان و حزب مقاومت در سمت دیگر 781 01:09:42,574 --> 01:09:44,833 وقت بازگشت به نانت رسیده بود 782 01:09:44,909 --> 01:09:49,581 .بازگشت به شن، ایوان، تعمیرگاه و حیاط 783 01:12:22,444 --> 01:12:25,655 .آمریکایی‌ها اومدن 784 01:12:59,951 --> 01:13:02,078 بریم؟ 785 01:13:23,356 --> 01:13:25,816 !چقدر خوبه اینجا 786 01:13:27,236 --> 01:13:30,531 .شوپن بیچاره. قطعه رو جاز کردن 787 01:13:35,872 --> 01:13:37,423 .ولی قشنگه 788 01:13:37,499 --> 01:13:40,543 .آره اما برای پیانو نوشته شده 789 01:13:42,213 --> 01:13:44,265 .مرسی، می‌برمش 790 01:13:44,341 --> 01:13:46,100 .باشه 791 01:13:46,176 --> 01:13:48,354 .انگار این ماجرا همینجوری تکرار می‌شه 792 01:13:48,430 --> 01:13:51,858 فقط قبلی رو خواهرای گالون بهم قرض دادن .اما تو مال خودت رو بهم هدیه دادی 793 01:13:51,934 --> 01:13:53,693 .من که کاری نکردم. ارزشی نداره 794 01:13:53,769 --> 01:13:56,030 پدر و مادرم برام بهترشو می‌خرن یدونه برقی‌ش رو 795 01:13:56,106 --> 01:13:58,700 .هر وقت ازش خسته شدی، بدش به من 796 01:13:58,776 --> 01:14:02,946 .ـ من پسرخاله آشغال‌جمع‌کنتم .ـ مزخرف نگو 797 01:14:03,115 --> 01:14:06,201 .ـ خداحافظ رفیق قدیمی .ـ خداحافظ 798 01:14:11,000 --> 01:14:13,469 این همه چیز رو کجا بذارم؟ 799 01:14:13,545 --> 01:14:16,305 .برای سینما درست کردن جا لازمه 800 01:14:16,381 --> 01:14:18,425 ...شورشو در اوردی 801 01:14:23,265 --> 01:14:27,979 .جعبه مقوایی، چسب و لامپ لازم دارم 802 01:14:29,982 --> 01:14:32,610 پول می‌دی بهم؟ 803 01:14:52,929 --> 01:14:54,479 .چاپلین بامزه‌ست 804 01:14:54,555 --> 01:14:55,481 .برای تو گذاشتم 805 01:14:55,557 --> 01:14:59,727 ،من اینو چندین بار دیدم .هم مستقیم و هم برعکس 806 01:15:00,563 --> 01:15:02,866 قاب دور صفحه نمایش رو دیدی؟ 807 01:15:02,942 --> 01:15:04,159 .مثل المپیکه 808 01:15:04,235 --> 01:15:07,580 .همه کارا رو خودش کرده. جز پرده رو که مامان دوخته 809 01:15:07,656 --> 01:15:11,752 .خب، بیا قهوه بخوریم با هم .بذار اون درستش کنه 810 01:15:11,828 --> 01:15:14,047 .من فقط یه فیلم دارم 811 01:15:14,123 --> 01:15:16,717 کاش بشه اینو پاک کرد .و تغییرش داد 812 01:15:16,793 --> 01:15:20,304 .ـ خودت می‌دونی، من از این هیچی نمی‌دونم .ـ باید یکی دیگه برام بخری 813 01:15:20,380 --> 01:15:22,590 .الان وقتش نیست 814 01:15:23,385 --> 01:15:24,894 موهام رو درست می‌کنی؟ 815 01:15:24,970 --> 01:15:26,604 .راستش دیگه آرایشگری نمی‌کنم 816 01:15:26,680 --> 01:15:29,316 .خیلی کار سرم ریخته بخاطر بچه‌ها و تعمیرگاه 817 01:15:29,392 --> 01:15:32,478 .حتی حسابداری هم می‌کنم. نگاه کن 818 01:15:34,898 --> 01:15:37,568 ...خب ببینم موهاتو 819 01:16:37,145 --> 01:16:38,487 چیکار می‌کنی؟ 820 01:16:38,563 --> 01:16:41,199 .یه فکری دارم. می‌خوام یه فیلم جدید بسازم 821 01:16:41,275 --> 01:16:43,411 .قابلمه رو سمی می‌کنی 822 01:16:43,487 --> 01:16:46,957 .به مامانت قول بده خوب بشوریش 823 01:16:54,250 --> 01:16:56,386 .همین الانش دلم می‌خواد بخش دو رو ببینم 824 01:16:56,462 --> 01:16:57,387 .منم همینطور 825 01:16:57,463 --> 01:17:00,933 اونجاشو دوست داشتم که . گفت : درخششی کوچک چون دیگران 826 01:17:01,009 --> 01:17:04,229 .و وقتی درباره مامانش که رختشو بود حرف زد 827 01:17:04,305 --> 01:17:06,231 .داستان عاشقانه زیبایی بود 828 01:17:06,307 --> 01:17:07,609 .شاهکار بود 829 01:17:07,685 --> 01:17:10,687 .هیچی نمی‌بینی 830 01:17:11,815 --> 01:17:15,484 .چشمات ضعیف می‌شه 831 01:17:39,934 --> 01:17:42,277 پل موو 832 01:17:42,353 --> 01:17:44,572 .آره، میله‌هاش معلومه 833 01:17:44,648 --> 01:17:48,402 .کشیدنش سخت بود. خیلی کوچیکه 834 01:17:56,246 --> 01:17:57,506 !مامان جدی‌ش بگیر 835 01:17:57,582 --> 01:17:59,801 .این انیمیشن یه فیلم خبریه 836 01:17:59,877 --> 01:18:00,927 .خیلی خوبه 837 01:18:01,003 --> 01:18:03,880 "هواپیماها راهشان را گرفتند و رفتند ". 838 01:18:07,845 --> 01:18:09,813 خوشتون اومد؟ 839 01:18:09,889 --> 01:18:12,140 .خیلی خوب بود 840 01:18:13,936 --> 01:18:16,446 .اوه، سوتین‌ها رو نگاه 841 01:18:16,522 --> 01:18:19,659 !ـ مستقیم به سمت لباس زیر خانما .ـ نگاه می‌کنیم فقط 842 01:18:19,735 --> 01:18:21,412 دلیل داریم برای خودمون 843 01:18:21,488 --> 01:18:22,830 ...ذهن جوونای امروزی چقدر پاکه 844 01:18:22,906 --> 01:18:23,956 راحتتون می‌ذارم. 845 01:18:24,032 --> 01:18:26,918 .ـ ژاکو، خودت یه جوری برگرد خونه .ـ باشه 846 01:18:26,994 --> 01:18:27,919 بیا 847 01:18:27,995 --> 01:18:32,258 .زنایی که می‌رن تو این مغازه ناپدید می‌شن 848 01:18:32,334 --> 01:18:35,888 ـ کی بهت گفت؟ .ـ یکی. بهم گفتن 849 01:18:35,964 --> 01:18:38,141 ...ـ فکر می‌کنی این دوتا .ـ نمی‌دونم 850 01:18:38,217 --> 01:18:40,436 .ـ این قصه‌ست !ـ نه، واقعیه 851 01:18:40,512 --> 01:18:43,898 .فکر می‌کنم با خودشون می‌برنشون به حرم‌سراها می‌فروشنشون 852 01:18:43,974 --> 01:18:46,100 .تو آرژانتین 853 01:18:49,231 --> 01:18:51,483 !پارتیتور 854 01:19:08,547 --> 01:19:11,258 .خاله نیک عین همینو داره 855 01:19:11,927 --> 01:19:14,103 ـ چیه‌ن اینا؟ .ـ من از این آت و آشغال‌های کهنه خوشم نمیاد 856 01:19:14,179 --> 01:19:15,146 .بیا 857 01:19:15,222 --> 01:19:19,811 .راحتم بذار .این مغازه بی‌نظیره 858 01:19:25,861 --> 01:19:28,371 .ـ سلام آقا .ـ سلام جوون 859 01:19:28,447 --> 01:19:31,951 ـ دنبال چیز خاصی می‌گردید؟ .ـ نه 860 01:19:32,120 --> 01:19:33,045 .درواقع، چرا 861 01:19:33,121 --> 01:19:36,256 این دوربین دسته‌دار تو ویترین چیه؟ 862 01:19:36,332 --> 01:19:38,426 .دوربین فیلمبرداریه 863 01:19:38,502 --> 01:19:41,764 ـ برای سینماست؟ .ـ نه. نه و نیم میلی متری برای آماتورا و مبتدی‌ها 864 01:19:41,840 --> 01:19:44,184 ـ کار می‌کنه؟ .ـ اگه فیلم بذاری توش، آره 865 01:19:44,260 --> 01:19:47,355 .همینو لازم دارم .می‌خوام آماتور کار کنم ولی پول ندارم 866 01:19:47,431 --> 01:19:49,065 هیچی نداری باهاش عوض کنی؟ 867 01:19:49,141 --> 01:19:53,729 کتاب، بازی؟ 868 01:19:57,192 --> 01:19:59,495 برای چی می‌دویی؟ 869 01:19:59,571 --> 01:20:02,958 .ـ چقدر بی‌قراره این روزا .ـ بخاطر سنشه. می‌گذره 870 01:20:03,034 --> 01:20:05,085 سلام، آقای دوبویسون. خوبید؟ 871 01:20:05,161 --> 01:20:07,997 .مخزن ماشین رو پرمی‌کنیم. حرف می‌زنیم 872 01:21:06,615 --> 01:21:09,501 .دنبالت می‌گشتم. می‌خواستم باهات خداحافظی کنم 873 01:21:09,577 --> 01:21:14,207 .نمی‌خواستم با آزردگی خاطر ترکت کنم 874 01:21:21,592 --> 01:21:23,394 ،وقتی دوربین رو خریدم 875 01:21:23,470 --> 01:21:26,482 .اصلا نمی‌دونستم چطور ازش استفاده کنم 876 01:21:26,558 --> 01:21:31,279 .خوشبختانه دفترچه راهنما داشت 877 01:21:31,355 --> 01:21:35,117 عجله داشتم برای اینکه این کلمه‌های .عجق وجق رو یاد بگیرم 878 01:21:35,193 --> 01:21:38,788 مثل دیافراگم، فیلم ارتوکروماتیک 879 01:21:38,864 --> 01:21:41,876 ماکرو، فیلتر، فیلم خام 880 01:21:41,952 --> 01:21:44,880 ،به محض اینکه خوندم، به خودم گفتم : آسونه 881 01:21:44,956 --> 01:21:48,218 .می‌رم قصه این کتابو می‌سازم 882 01:21:48,294 --> 01:21:49,761 ماجرای سولانژ 883 01:21:49,837 --> 01:21:50,762 .آه، تو اینجایی 884 01:21:50,838 --> 01:21:52,431 .مامان، یه عالمه کلمه یاد گرفتم 885 01:21:52,507 --> 01:21:56,269 ،امولسیون، دیافراگم ،شاتر، ارتو، پانکرو 886 01:21:56,345 --> 01:21:57,479 عمق میدان 887 01:21:57,555 --> 01:22:00,024 آفرین .ولی برای من انگار چینی حرف زدی 888 01:22:00,100 --> 01:22:03,362 این چیه؟ تو مدرسه اینا رو بهت یاد می‌دن؟ 889 01:22:03,438 --> 01:22:04,821 ماجرای سولانژ 890 01:22:04,897 --> 01:22:08,661 (بازیگران : سولانژ (پنج ساله .پدر و مادرش، ولگرد 891 01:22:09,738 --> 01:22:13,875 داستان : سولانژ علارغم این که از .این کار منع شده، در خیابان بازی می‌کند 892 01:22:13,951 --> 01:22:17,004 ولگردی به او آبنبات .می‌دهد و او را می‌دزدد 893 01:22:17,080 --> 01:22:19,465 .هی تو، من می‌خوام فیلم بسازم 894 01:22:19,541 --> 01:22:23,012 .برای نقش کولی یکی مثل تو می‌خوام که قد بلند باشه می‌تونی پنجشنبه بیای؟ 895 01:22:23,088 --> 01:22:25,556 ـ کجا؟ ـ تعمیرگاه نزدیک شهرداری، اسکله تانور 896 01:22:25,632 --> 01:22:27,759 .می‌دونم کجاست. میام 897 01:22:28,470 --> 01:22:30,647 .ـ بفرمایید خانم دمی .ـ مرسی آقای دیدیه 898 01:22:30,723 --> 01:22:31,898 .دیر برمی‌گردم امشب 899 01:22:31,974 --> 01:22:34,025 .مشکلی نیست. باز هستیم 900 01:22:34,101 --> 01:22:37,155 .یک کولی او را مجبور می‌کند در نمایشگاه‌ها برقصد 901 01:22:37,231 --> 01:22:40,492 .اما مادرش با دیدن گردنبندش او را پیدا می‌کند 902 01:22:40,568 --> 01:22:46,917 جذابیت این فیلم کوچک برای بچه‌ها و خانواده‌ها .بیشتر از یک فیلم ساده است 903 01:22:46,993 --> 01:22:48,795 همراه با معرفی ستاره‌ای جوان .در ژست‌های مختلف 904 01:22:48,871 --> 01:22:52,341 ـ این چیزا رو مدرسه یادت می‌دن؟ .ـ ایوون هم همین سوال رو ازم پرسید 905 01:22:52,417 --> 01:22:54,552 ـ با خزم چیکار داری؟ ـ لازمش دارم، بهم قرضش می‌دی؟ 906 01:22:54,628 --> 01:22:55,553 برای چه کاری؟ 907 01:22:55,629 --> 01:22:58,391 .برای ایوون‌ه. قراره نقش مامان سولانژ رو بازی کنه 908 01:22:58,467 --> 01:23:01,060 .برادر کوچولوی رنه نقش سولانژ رو بازی می‌کنه 909 01:23:01,136 --> 01:23:04,556 ـ داستان چیه؟ !ـ شکلاتیش نکن 910 01:23:07,019 --> 01:23:09,821 .دلم نمی‌خواد لباس دخترونه بپوشم 911 01:23:09,897 --> 01:23:13,035 .ـ من خوشم میاد .ـ مهمترینش پیراهنه، و آرایش 912 01:23:13,111 --> 01:23:14,244 .و کلاهت 913 01:23:14,320 --> 01:23:17,531 .میرم پیش خانم بردن برای پیراهنت 914 01:23:19,493 --> 01:23:22,579 .ـ بگیر، برات آمادش کردم .ـ مرسی 915 01:23:22,705 --> 01:23:25,425 .ـ مرسی خانم بردن .ـ قابل نداره. یکی از پیراهنای رن بود 916 01:23:29,381 --> 01:23:32,517 .با این نمایشت همه جا رو بهم می‌ریزی 917 01:23:36,598 --> 01:23:38,274 .ایون خوشگل شدی 918 01:23:38,350 --> 01:23:40,310 .بیاید بیرون 919 01:23:40,812 --> 01:23:44,783 به دخترت سولانژ بگو هیچ وقت .نباید تنها از خونه بره بیرون 920 01:23:44,859 --> 01:23:47,620 .حالا آروم بیاید سمت من 921 01:23:47,696 --> 01:23:52,159 .سولانژ کوچولوی من، نباید تنها بری تو خیابون 922 01:23:54,163 --> 01:23:56,340 .خوبه 923 01:23:56,416 --> 01:23:59,343 .خب، لورکا... بیا جاتو بهت نشون بدم 924 01:23:59,419 --> 01:24:01,179 .باید اینجا قایم شی 925 01:24:01,255 --> 01:24:04,884 رنه، یه شات تمام چهره ازش می‌گیریم 926 01:24:05,802 --> 01:24:09,231 ،سولانژ کوچولو، تو با توپت بازی می‌کنی ،می‌ندازیش 927 01:24:09,307 --> 01:24:11,601 .و می‌چرخی سمت راست 928 01:24:11,935 --> 01:24:14,488 .تو بچه دزدی 929 01:24:14,564 --> 01:24:18,117 این شخصیت بعد این که به ،دختر آبنبات تعارف می‌کنه 930 01:24:18,193 --> 01:24:20,411 .می‌پیچدش تو شنلش 931 01:24:20,487 --> 01:24:23,032 با قدمای بلند دنبالش می‌ری 932 01:24:23,241 --> 01:24:26,119 .و بهش آبنبات تعارف می‌کنی 933 01:24:26,203 --> 01:24:28,506 دختر کوچولوی زیبا، آبنبات می‌خوری؟ 934 01:24:28,582 --> 01:24:29,507 .بله، آقا 935 01:24:29,583 --> 01:24:30,717 .بیا بهت بدم 936 01:24:30,793 --> 01:24:33,170 !یالا! مقاومت کن 937 01:24:50,193 --> 01:24:53,037 «...شش ماه بعد» دلت می‌خواد بزرگ شی؟ 938 01:24:53,113 --> 01:24:54,956 .نه، برای فیلممه 939 01:24:55,032 --> 01:24:58,952 : امروز یه خبر خوب رسیده 940 01:24:59,120 --> 01:25:01,790 .آلمان تسلیم شده 941 01:25:32,622 --> 01:25:35,008 رقص شکم رو برات توضیح دادم 942 01:25:35,084 --> 01:25:37,927 شکمت رو تکون بده، بدون اینکه .پاهات رو تکون بدی. اینطوری 943 01:25:38,003 --> 01:25:39,430 .سرت رو هم تکون بده 944 01:25:39,506 --> 01:25:42,968 بیا، حالا با بقیه انجامش می‌دیم 945 01:25:43,678 --> 01:25:45,595 .بگیر رنه 946 01:25:50,854 --> 01:25:54,324 .کولی، طبلت و بردار و تو جایگاهت قرار بگیر .تو برقص 947 01:25:54,400 --> 01:25:56,535 .تو هم با طبل همراهیش کن 948 01:25:56,611 --> 01:25:58,904 .خب، فیلمبرداری می‌کنیم. یالا 949 01:25:58,989 --> 01:26:01,365 .لورکا محکم‌تر بزن 950 01:26:04,037 --> 01:26:06,873 .بعد مادر وارد می‌شه 951 01:26:07,833 --> 01:26:10,678 خب گوش کن... برو عقب 952 01:26:10,754 --> 01:26:11,888 بعد، بیا جلو 953 01:26:11,964 --> 01:26:14,432 !وقتی سکو رو دیدی، بگو : ای وای 954 01:26:14,508 --> 01:26:17,687 !ـ ای وای !ـ الان که نه. برو عقب 955 01:26:17,763 --> 01:26:20,015 .وقتی فیلم می‌گیریم 956 01:26:20,099 --> 01:26:22,360 .متوجه شو که دخترته 957 01:26:22,436 --> 01:26:25,271 !اینکه گردنبند سولانژه 958 01:26:25,815 --> 01:26:28,233 !مامان 959 01:26:37,330 --> 01:26:38,588 چیکار می‌کنی؟ 960 01:26:38,664 --> 01:26:42,218 دارم اولین برداشتم رو کاغذ پیچ می‌کنم 961 01:26:42,294 --> 01:26:46,798 .تا ببرمشون به لابراتوار پاته‌ببی در ژوانویل‌لو‌پون 962 01:27:06,867 --> 01:27:08,043 برای من بسته‌ای ندارید؟ 963 01:27:08,119 --> 01:27:12,665 .نه امروز چیزی برات ندارم پسرم 964 01:27:19,550 --> 01:27:23,396 دردشت‌های غرب آمریکا وقتی شب می‌شه 965 01:27:23,472 --> 01:27:27,902 گاوچرونا دور آتیش جمع می‌شن 966 01:27:27,978 --> 01:27:32,240 همراه سازدهنی آواز می‌خونن 967 01:27:32,316 --> 01:27:36,663 یه آهنگ قدیمی درباره تگزاس زیبا 968 01:27:42,246 --> 01:27:44,298 .ژاکت خوبی می‌شه 969 01:27:44,374 --> 01:27:47,051 .بافتن خیلی طول می‌کشه. چه صبری دارم 970 01:27:47,127 --> 01:27:50,014 .صبور منم. دو ماهه که منتظر فیلمم هستم 971 01:27:50,090 --> 01:27:53,851 .لابرتورا باز می‌کنن، و من هنوز منتظرم 972 01:27:53,927 --> 01:27:56,188 .شوخی ندارم. خسته شدم 973 01:27:56,264 --> 01:28:00,226 !تو هم که فقط برای بابا می‌بافی 974 01:28:36,440 --> 01:28:39,828 .یه صبح دل انگیز، فیلم رسید 975 01:28:39,904 --> 01:28:41,746 .چقدر خوشحال و هیجان‌زده بودم 976 01:28:41,822 --> 01:28:45,459 .گذاشتمش تو پروژکتورم و هیچی نبود 977 01:28:45,535 --> 01:28:49,414 .فیلم کاملا شفاف بود 978 01:28:50,208 --> 01:28:53,461 .فراموش کرده بودم دیافراگم رو تنظیم کنم 979 01:28:54,756 --> 01:28:58,392 .گفتم حتما دیگه باید فنون‌ش رو یاد بگیرم 980 01:28:58,468 --> 01:29:02,765 ـ چی شده؟ .ـ می‌خوام برم مدرسه سینما 981 01:29:04,476 --> 01:29:07,070 .با بابا درباره‌ش حرف می‌زنیم 982 01:29:07,146 --> 01:29:08,656 : می‌دونم چی می‌خواد بگه 983 01:29:08,732 --> 01:29:13,454 پسرم خل شدی؟ .آدم که تو این سن فکر سینما نیست 984 01:29:13,530 --> 01:29:16,958 پسرم خل شدی؟ .آدم که تو این سن فکر سینما نیست 985 01:29:17,034 --> 01:29:19,419 تو یه مدرسه فنی حرفه‌ای ثبت نامت .می‌کنیم تا یه مهارتی یاد بگیری 986 01:29:19,495 --> 01:29:21,705 .مکانیک می‌شی 987 01:29:22,040 --> 01:29:25,010 .من می‌خوام برم دبیرستان دیپلم بگیرم 988 01:29:25,086 --> 01:29:27,754 !آخ جون! گوساله و آلو 989 01:29:31,094 --> 01:29:32,811 .می‌خوام برم دبیرستان 990 01:29:32,887 --> 01:29:37,433 !بعد مدرسه فنی حرفه‌ای شغل داری. بعد دبیرستان، هیچی 991 01:29:44,987 --> 01:29:47,872 .یه بار که شده عزمت رو جزم کن 992 01:29:47,948 --> 01:29:50,534 .یالا. بچرخونش 993 01:30:02,926 --> 01:30:05,437 .اگه دوباره گیر بده بهم، می‌رم 994 01:30:05,513 --> 01:30:08,232 ـ کجا میری؟ .ـ چه فرقی می‌کنه؟ آفریقا 995 01:30:08,308 --> 01:30:09,943 . به سیاه پوستا تعمیرکاری یاد می‌دم 996 01:30:10,019 --> 01:30:14,064 !خودشه! آهن می‌کوبی و می‌ری سمت تیمبوکتو 997 01:30:15,692 --> 01:30:17,327 .من می‌رم پاریس 998 01:30:17,403 --> 01:30:20,373 تو تره‌بار کار می‌کنم .یا سیاهی‌لشگر اپرا می‌شم 999 01:30:20,449 --> 01:30:21,958 .هرکسی رو استخدام می‌کنن 1000 01:30:22,034 --> 01:30:24,419 .یکی از مشتری‌های مادرم اینو بهم گفت 1001 01:30:24,495 --> 01:30:28,549 ،کم‌تر از گروه کُر حقوق می‌گیرن .فقط اون پشت هستن تا جمعیت زیاد شه 1002 01:30:28,625 --> 01:30:31,669 !برای اینکه جمعیت تو اپرای گارنیه زیاد شه 1003 01:30:34,550 --> 01:30:38,312 عمرم رو به تدریس رقص نمی‌گذرونم 1004 01:30:38,388 --> 01:30:42,401 می‌رم پاریس تا شانسم رو امتحان کنم 1005 01:30:42,477 --> 01:30:46,322 چرا مراحل رقص رو یاد بدم 1006 01:30:46,398 --> 01:30:49,576 در حالی که دلم می‌خواد به اپرا برم؟ 1007 01:30:49,652 --> 01:30:53,832 ما دو خواهر دوقلو هستیم که در صورت فلکی جوزا متولد شدیم 1008 01:31:08,259 --> 01:31:10,562 .من حتما باید برم پاریس 1009 01:31:10,638 --> 01:31:12,981 .منم می‌رم پاریس، اما دیرتر 1010 01:31:13,057 --> 01:31:15,276 .پدرم می‌خواد دوره‌های مدرسه فنی حرفه‌ای رو بگذرونم 1011 01:31:15,352 --> 01:31:18,113 .ـ تو این فاصله فیلم می‌سازم ـ با این؟ 1012 01:31:18,189 --> 01:31:20,615 ...فقط ازت می‌خوام 1013 01:31:20,691 --> 01:31:23,704 ایده یه فیلمی تو سرمه و تو عالی می‌شی براش 1014 01:31:23,780 --> 01:31:24,830 مسخرم کردی؟ 1015 01:31:24,906 --> 01:31:27,416 .تو و دوربینت خیلی کوچیکین برای من 1016 01:31:27,492 --> 01:31:30,578 .من پروژه‌های بزرگی دارم 1017 01:31:30,914 --> 01:31:34,842 یادته عمه اهل ریوم چقدر لوند بود؟ 1018 01:31:34,918 --> 01:31:36,344 ،ادا میومد 1019 01:31:36,420 --> 01:31:38,681 .چش ابرو میومد، بامزه بود 1020 01:31:38,757 --> 01:31:42,101 ـ نمی‌خوای یه همچین نقشی بازی کنی؟ ـ همون که تو کازینو قمار می‌کرد؟ 1021 01:31:42,177 --> 01:31:46,357 آره خودشه. می‌تونیم یه صحنه تو کازینو .بگیریم و تو یه عالمه پول ببری 1022 01:31:46,433 --> 01:31:48,518 دلت نمی‌خواد؟ 1023 01:31:49,061 --> 01:31:52,115 .برو پی رویاهات ژاکو کوچولو 1024 01:31:52,191 --> 01:31:54,776 .منم رویاهایی دارم 1025 01:32:05,332 --> 01:32:09,386 ـ خب پروژه‌ت چطور پیش می‌ره؟ .ـ بیخیال بازیگر می‌شم 1026 01:32:09,462 --> 01:32:11,056 .سلام ژوزت 1027 01:32:11,132 --> 01:32:13,684 .انیمیشن می‌سازم. این بهتره 1028 01:32:13,760 --> 01:32:16,562 .بازیگرها تو انیمیشن مقوان با دکور مقوایی 1029 01:32:16,638 --> 01:32:19,066 .خیلی خب. پس کارتون می‌خوای 1030 01:32:19,142 --> 01:32:22,270 ـ می‌تونم بردارم؟ .ـ آره. البته 1031 01:32:22,688 --> 01:32:24,865 .مرسی آقای آبنبات 1032 01:32:24,941 --> 01:32:27,159 تا آخر عمرت می‌خوای صدام کنی آقای آبنبات؟ 1033 01:32:27,235 --> 01:32:29,321 .بله آقای آبنبات 1034 01:32:29,739 --> 01:32:31,790 می‌تونم برگردم کارتون بگیرم ازتون؟ 1035 01:32:31,866 --> 01:32:34,410 .هر وقت بخوای، پسرم 1036 01:32:36,956 --> 01:32:41,252 پسر کوچولو یک پروژه واقعی در راه داشت .و به فضا نیاز داشت 1037 01:32:41,671 --> 01:32:44,723 اتاق زیرشیروانی کنار انبار چرخ‌ها .را تعمیر کرد 1038 01:32:44,799 --> 01:32:47,260 .آنجا را برای خودش کرد 1039 01:32:49,806 --> 01:32:52,483 .این زندگی جدید در آرامش شروع شد 1040 01:32:52,559 --> 01:32:54,570 دور از سر و صدای مدرسه فنی حرفه‌ای 1041 01:32:54,646 --> 01:32:58,232 .و کمی دورتر از سر و صدای تعمیرگاه 1042 01:33:18,385 --> 01:33:20,644 ـ چی درست می‌کنی؟ .ـ یه بالرین 1043 01:33:20,720 --> 01:33:22,230 چی هست؟ 1044 01:33:22,306 --> 01:33:23,356 .رقصنده‌ست 1045 01:33:53,471 --> 01:33:55,773 .با این کلاه‌گیس طلایی هیچکس نمی‌شناستش 1046 01:33:55,849 --> 01:33:56,774 کیه؟ 1047 01:33:56,850 --> 01:33:59,611 .ویوین رومانس. تو فیلم کارمان بازی کرده بود 1048 01:33:59,687 --> 01:34:01,697 .آره، کارمان رو دیدیم. خوب بودش 1049 01:34:01,773 --> 01:34:04,116 ...ـ چه لباسای قشنگی .ـ آره 1050 01:34:04,192 --> 01:34:06,453 .فیلم مارسل لربیه‌ست 1051 01:34:06,529 --> 01:34:09,448 .پس حتما خوبه 1052 01:34:11,953 --> 01:34:14,839 .نشونم بده . وقتی ازش حرف می‌زنی هیچی نمی‌فهمم 1053 01:34:14,915 --> 01:34:17,509 .باشه، بیا. توضیح می‌دهم بهت 1054 01:34:17,585 --> 01:34:19,460 نگاه کن. 1055 01:34:22,884 --> 01:34:25,302 .چه خوب چیدی 1056 01:34:25,761 --> 01:34:27,688 .ـ دست نزن. خیلی حساسه ـ این چیه؟ 1057 01:34:27,764 --> 01:34:31,318 .نرو سمت دوربین. خیلی دقیق جا گرفته 1058 01:34:31,394 --> 01:34:34,447 ،نگاه کن. اگه بخوام رقصنده کوچیکه تکون بخوره 1059 01:34:34,523 --> 01:34:37,159 .پاش رو تکون می‌دم، عکس می‌گیرم 1060 01:34:42,158 --> 01:34:43,835 فهمیدی؟ 1061 01:34:43,911 --> 01:34:45,837 .حرکت ادامه‌داره 1062 01:34:45,913 --> 01:34:49,425 ...اگه بخوای از دست من فیلم بگیری 1063 01:34:49,501 --> 01:34:52,846 .اینطوری حرکت ادامه‌دار می‌گیری .خب، دیگه متوجه شدی 1064 01:34:52,922 --> 01:34:57,051 .حالا برو پایین چون می‌خوام تمرکز کنم 1065 01:35:17,161 --> 01:35:19,755 .اصلا خوب نیست .تاره 1066 01:35:19,831 --> 01:35:21,924 .اصلا خوب نیست 1067 01:35:27,633 --> 01:35:31,186 ،من صبورم. اگه یه دوربین جدید داشتم .از اول شروع می‌کردم 1068 01:35:38,522 --> 01:35:40,365 خوشحالم که با تو اینجام. 1069 01:35:40,441 --> 01:35:41,700 ،من دو بار اومدم 1070 01:35:41,776 --> 01:35:44,412 .با فروشنده حرف زدم. می‌گه قیمتش خوبه 1071 01:35:44,488 --> 01:35:47,866 .این یکیه 1072 01:35:49,953 --> 01:35:51,504 .ثباتش بیشتره 1073 01:35:51,580 --> 01:35:54,592 .اتوماتیکه. خیلی بهتره از دستی 1074 01:35:54,668 --> 01:35:57,428 ...تو می‌گی حتما همینه دیگه خب، بریم تو؟ 1075 01:35:57,504 --> 01:36:01,184 .ـ این کادوته .ـ خوشحالم از داشتن‌ت 1076 01:36:01,260 --> 01:36:02,727 با این دوربینِ 1077 01:36:02,803 --> 01:36:07,891 .ارکسم کمکس، فیلم می‌گرفتم 1078 01:36:10,646 --> 01:36:13,983 .فرم به فرم فیلم می‌گرفت 1079 01:36:39,391 --> 01:36:40,691 ،چراغ جلوهای ماشین 1080 01:36:40,767 --> 01:36:43,738 .برای نورپردازی صحنه مناسب نیستن 1081 01:36:43,814 --> 01:36:47,617 .الان یکم تو مضیقه‌ایم .این روزا مشتری‌ها با تاخیر تسویه‌حساب می‌کنن 1082 01:36:47,693 --> 01:36:50,705 ،دوستت، آقای دوبیوسون .دو ماه پول تعمیرگاه بدهکاره 1083 01:36:50,781 --> 01:36:52,874 .هیس! اینجاست .داره با مامان حرف می‌زنه 1084 01:36:52,950 --> 01:36:55,795 .آقای دوبیوسون، عصر بخیر 1085 01:36:55,871 --> 01:36:58,624 .عصر شما هم بخیر آقای دمی 1086 01:37:00,668 --> 01:37:02,971 .ـ عصر بخیر، ژاک .ـ عصر بخیر 1087 01:37:03,047 --> 01:37:06,058 ـ مدرسه خوبه؟ .ـ نمره‌هام خوبه اما مدرسه حوصله سر بره 1088 01:37:06,134 --> 01:37:07,393 ...باز شروع نکن 1089 01:37:07,469 --> 01:37:11,356 ،وقتی یکی روحیه هنری داره .سخته نتونه کاری که می‌خواد بکنه 1090 01:37:11,432 --> 01:37:14,360 ...ـ باید اتاق زیرشیروونی رو ببینید !ـ تو هیچ وقت نرفتی اون بالا 1091 01:37:14,436 --> 01:37:16,237 .معلومه، سرگیجه می‌گیرم 1092 01:37:16,313 --> 01:37:19,483 ـ من چی؟ من می‌تونم بیام بالا؟ .ـ البته 1093 01:37:34,963 --> 01:37:37,389 .انیمیشن عالی بود 1094 01:37:37,465 --> 01:37:39,809 .می‌خوام برم سراغ این کار 1095 01:37:39,885 --> 01:37:41,437 .باید تجهیزات بخرم 1096 01:37:41,513 --> 01:37:44,356 ای خدا! یه روز تعطیل نباید آرامش داشته باشیم؟ 1097 01:37:44,432 --> 01:37:45,859 .هر بار می‌ریم سینما دوباره شروع می‌شه 1098 01:37:45,935 --> 01:37:49,197 نمی‌خوام مکانیک شم. می‌خوام .یاد بگیرم فیلم بسازم 1099 01:37:49,273 --> 01:37:50,656 .یه دوربین براش خریدیم 1100 01:37:50,732 --> 01:37:54,412 .حالا هم پروژکتور و پایه می‌خواد دیگه چی؟ 1101 01:37:54,488 --> 01:37:58,700 .ـ آروم باش رمون !ـ این باید آروم باشه 1102 01:38:09,924 --> 01:38:11,516 . به ژاکو زیاد سخت می‌گیری 1103 01:38:11,592 --> 01:38:15,221 .تو مدرسه سخت کار می‌کنه .بذار تفریح کنه 1104 01:38:16,182 --> 01:38:19,985 یه خانم خارجی ثروتمند اومد پاریس رو ببینه 1105 01:38:20,061 --> 01:38:23,491 کل دنیا رو گشت تا به اینجا برسه 1106 01:38:23,567 --> 01:38:27,286 اما تازه در کشور زیبای ما مستقر شده بود که 1107 01:38:27,362 --> 01:38:30,708 ناگهان شروع کرد با صدای بلند فریاد زدن 1108 01:38:30,784 --> 01:38:35,706 یه چیزی رو یادش رفته بود از شیلی بیاره 1109 01:38:36,708 --> 01:38:39,594 :منم یه چیزی تو بازار یادم رفت .که یه کیک کره‌ای برات بخرم 1110 01:38:39,670 --> 01:38:42,473 بچه که نیستم. نمی‌تونی با .یه کیک حواسمو پرت کنی 1111 01:38:42,549 --> 01:38:45,560 .شیرینی برای نق‌نقوها ضرر نداره 1112 01:38:45,636 --> 01:38:49,023 ،از یه ساعت پیش اونجا نشستی .ساکت و عصبانی 1113 01:38:49,099 --> 01:38:51,402 .می‌دونی چرا؟ بابا اعصابمو خورد کرده 1114 01:38:51,478 --> 01:38:53,153 .نگو اینو. گناهه 1115 01:38:53,229 --> 01:38:56,199 .قیافه گرفتنم گناهه 1116 01:38:56,275 --> 01:38:58,201 بخند دیگه 1117 01:38:58,277 --> 01:39:01,247 .حتی اگه خوشحال نیستی، بخند 1118 01:39:01,323 --> 01:39:05,127 از پدرت بخواه ماجراهای رسیدنش .به نانت رو برات تعریف کنه 1119 01:39:05,203 --> 01:39:07,213 ،مستقیم از روستاشون اومد 1120 01:39:07,289 --> 01:39:09,549 ،یه اتاقی تو شهر گرفت 1130 01:39:09,625 --> 01:39:13,420 ،تو خونه بیوه یه نظامی یه زن الکلی 1131 01:39:15,090 --> 01:39:17,351 .مرسی، گیلبو 1132 01:39:17,427 --> 01:39:21,565 .بفرمایید.یه لیوان با من بنوشید 1133 01:39:21,641 --> 01:39:26,028 .مطمئنم حالتون رو جا میاره 1134 01:39:26,104 --> 01:39:28,031 .همین الانش قدر کافی خوردید 1135 01:39:28,107 --> 01:39:31,326 نمی‌خواید عزیزم؟ .چه حیف 1136 01:39:31,402 --> 01:39:34,540 .همین الانش مست و ملنگید 1137 01:39:34,616 --> 01:39:38,043 .مدل حرف زدنتون بامزه‌ست، گیبو 1138 01:39:38,119 --> 01:39:41,048 !مست و ملنگ این کلمه رو از کجا اوردی؟ 1139 01:39:41,124 --> 01:39:46,379 .خب، عزیزم، به سلامتی 1140 01:39:50,010 --> 01:39:52,604 .حالا نمایش آغاز می‌شه 1141 01:39:52,680 --> 01:39:55,057 .ایون، صفحه نمایش رو روشن کن 1142 01:39:57,061 --> 01:40:00,239 .پدرش حتی موافقت کرد در رو دو تیکه کنه 1143 01:40:00,315 --> 01:40:02,826 ـ چرا؟ .ـ بخاطر سر و صدای پروژکتور 1144 01:40:02,902 --> 01:40:05,162 .کوچک‌ترین سینمای جهان 1145 01:40:05,238 --> 01:40:07,081 .مفتخرم از اینکه دعوتم کردید 1146 01:40:07,157 --> 01:40:09,125 .تو تهیه‌کننده پسرمونی 1147 01:40:09,201 --> 01:40:11,295 .تهیه‌کننده و دوستم 1148 01:40:11,371 --> 01:40:15,458 ،ایون، برقا رو خاموش کن ...پرده رو باز کن 1149 01:40:16,586 --> 01:40:18,012 !نمایش 1150 01:40:18,088 --> 01:40:19,013 موسیقی 1151 01:40:19,089 --> 01:40:22,509 بالرین 1152 01:40:52,549 --> 01:40:54,392 پایان 1153 01:40:54,468 --> 01:40:57,178 چراغا رو روشن کن ایون 1154 01:40:57,347 --> 01:41:00,767 طولانی نیست، اما قشنگه 1155 01:41:07,443 --> 01:41:09,661 .کوهنوردی خیلی خوبه 1156 01:41:09,737 --> 01:41:11,747 .هنوز وقت هست برای کوهنوردی 1157 01:41:11,823 --> 01:41:14,251 .ولی دیو و دلبر رو حتما باید ببینی 1158 01:41:14,327 --> 01:41:15,585 ـ جدی؟ .ـ آره 1159 01:41:15,661 --> 01:41:18,955 .اگه بری، منم با تو دوباره می‌رم 1160 01:41:19,541 --> 01:41:21,218 ،می‌ذاری برات نقاشی کنم 1161 01:41:21,294 --> 01:41:24,054 .اما اصلا نمی‌ذاری بیام اتاق زیرشیرونی 1162 01:41:24,130 --> 01:41:26,141 .طبیعیه 1163 01:41:26,217 --> 01:41:28,060 .دمی، بیا بگو سینما چی ببینیم 1164 01:41:28,136 --> 01:41:31,180 .آره. اون همیشه می‌دونه 1165 01:41:32,600 --> 01:41:35,111 رو ببینید Untel père et fils. 1166 01:41:35,187 --> 01:41:37,939 .فیلم دوویویه‌ست. خوبه 1167 01:41:38,148 --> 01:41:40,951 رو دیدم Capriفیلم .من ... داریو توش بازی می‌کنه. وای داریو 1168 01:41:41,027 --> 01:41:43,121 .می‌دونیم چی راجع بهش فکر می‌کنی 1169 01:41:47,285 --> 01:41:48,627 !اوه، پیاف 1170 01:41:48,703 --> 01:41:52,132 .عاشق پیافم !چقدر خوب می‌خونه 1171 01:41:52,208 --> 01:41:54,010 .دارم یه کار خطری انجام می‌دم 1172 01:41:54,086 --> 01:41:56,095 ـ چه کاری؟ .ـ تو اتاق زیر شیروونی فیلم می‌سازم 1173 01:41:56,171 --> 01:41:58,766 داستان دزدی‌ه که از رو .پشت بوم‌های پاریس فرار می‌کنه 1174 01:41:58,842 --> 01:42:03,513 .اسمش حمله شبانه‌ست .چند ماهی هست که دارم روش کار می‌کنم 1175 01:42:15,321 --> 01:42:18,708 .چهار فصل گذشت .یا بهتر است بگویم چند فصل 1176 01:42:18,784 --> 01:42:20,877 ،میان اتصالات و جوشکاری 1177 01:42:20,953 --> 01:42:24,465 ژاکو به لطف یک معلم فرانسه .با موسیقی کلاسیک آشنا شد 1178 01:42:24,541 --> 01:42:27,135 .این صفحه را خرید .از شنیدنش لذت می‌برد 1179 01:42:27,211 --> 01:42:29,639 اما به والس وفادار ماند 1180 01:42:29,715 --> 01:42:33,552 .که به شخصیت‌های "حمله شبانه" می‌آمد 1181 01:42:47,571 --> 01:42:51,282 .ژاکو بزرگ شده بود. او تغییر کرده بود 1182 01:42:54,455 --> 01:42:57,215 وقتی برای غذا خوردن از ،اتاق زیر شیروانی پایین می‌آمد 1183 01:42:57,291 --> 01:43:00,502 کم حرف می‌زد و این مسئله .مادرش را نگران می‌کرد 1184 01:43:04,634 --> 01:43:07,929 .یالا ایوون، بیا .ژاکو اومد پایین 1185 01:43:08,264 --> 01:43:12,569 وقتی پدرش به دنبال لاستیکی نو ،به اتاق زیر شیروانی می‌آمد 1186 01:43:12,645 --> 01:43:16,073 هرگز به آن شهر مقوایی که پسرش .در آن زندگی می‌کرد، نگاه نمی‌کرد 1187 01:43:16,149 --> 01:43:19,286 .ایوون ورزشکار شده بود 1188 01:43:19,362 --> 01:43:21,539 ژاکو به مادربزرگش سر می‌زد 1189 01:43:21,615 --> 01:43:23,958 ...و خیلی به سینما می‌رفت 1190 01:43:24,034 --> 01:43:28,840 ،یا اینکه سمت پل قدم می‌زد .فکر و خیالش را به دنبال خود می‌کشید 1191 01:43:28,916 --> 01:43:32,043 .ژاکو آرام آرام داشت ژاک می‌شد 1192 01:43:32,836 --> 01:43:36,173 .و همیشه از مدرسه می‌نالید 1193 01:43:37,218 --> 01:43:40,437 .از مدرسه فنی حرفه‌ای متنفر بودم 1194 01:43:40,513 --> 01:43:44,359 .وقتی به ورقه فلزی چکش می‌زدم، انگار پدرم رو می‌زدم 1195 01:43:44,435 --> 01:43:46,695 .یکم خودم رو خالی می‌کردم 1196 01:43:46,771 --> 01:43:50,618 ،چون حتما باید از اونجا بیرون میومدم .باید یه راه حلی پیدا می‌کردم 1197 01:43:50,694 --> 01:43:55,874 ،وقتی اتصالات مورب و تنون می‌ساختم 1198 01:43:55,950 --> 01:43:59,620 .به هالیوود فکر می‌کردم 1199 01:44:09,509 --> 01:44:13,104 و اینو کجا باید بذاری؟ دور گردن مشتری؟ 1200 01:44:13,180 --> 01:44:14,981 !یالا، از اول 1201 01:44:15,057 --> 01:44:18,110 لاستیک سرهم کنی و یادت ...بره تیوب داخلی رو بذاری 1202 01:44:18,186 --> 01:44:21,990 .صبر کن. کمکت می‌کنم .املت که نیست 1203 01:44:22,066 --> 01:44:25,203 ـ به چی فکر می‌کردی؟ .ـ هالیوود دیگه 1204 01:44:25,279 --> 01:44:27,823 ...چه مکانیکی 1205 01:44:30,911 --> 01:44:33,130 .ریتا خیلی خوش هیکل‌ه 1206 01:44:33,206 --> 01:44:36,467 .نماد خوش یمنی ارتش آمریکا بودش همه جا نقششو کشیده بودن 1207 01:44:36,543 --> 01:44:39,972 .حتی روی بمب مهیب هیروشیما 1208 01:44:40,048 --> 01:44:43,676 ـ واقعا این حرفا رو باور می‌کنی؟ .ـ آره. ریتا، بمب بودش 1209 01:44:45,972 --> 01:44:49,651 این فیلم رو پخش می‌کنیم ...و می‌بینی. من 1210 01:44:49,727 --> 01:44:52,530 .خیلی وقته که ندیدمش .شاید اصلا خوب نباشه 1211 01:44:52,606 --> 01:44:55,492 ...ولی با این حال می‌بینیمش. خب 1212 01:44:55,568 --> 01:44:57,244 می‌تونم روشن کنم؟ 1213 01:44:57,320 --> 01:44:59,196 .صبر کن 1214 01:45:30,488 --> 01:45:34,241 .خانم‌ها، آقایون، از این طرف لطفا 1215 01:45:36,788 --> 01:45:39,214 : خیلی عنوان این فیلم رو دوست دارم (بندر اضطراب)Le Port de l'angoisse [داشتن و نداشتن] 1216 01:45:39,290 --> 01:45:40,966 .این عنوان فرانسویه 1217 01:45:41,042 --> 01:45:42,802 اون صحنه شب که بوگارت 1218 01:45:42,878 --> 01:45:45,556 می‌ره دنبال مشتریاش تو جزیره رو یادتونه؟ 1219 01:45:45,632 --> 01:45:47,933 .آره. یه شب آمریکایی‌ه [ایجاد شب با فیلتر نور] 1220 01:45:48,009 --> 01:45:50,938 .ـ تو طول روز فیلمبرداری شده ـ پس اون مهتاب چیه؟ 1221 01:45:51,014 --> 01:45:52,565 .مهتاب نیست 1222 01:45:52,641 --> 01:45:55,986 در واقع بازتاب خورشید .از فیلتر قرمزه 1223 01:45:56,062 --> 01:46:00,158 برای فیلم گرفتن از مهتاب باید نور خورشید باشه 1224 01:46:00,234 --> 01:46:02,410 ،و بازتابش روی آب 1225 01:46:02,486 --> 01:46:04,163 .یا یه صفحه درخشان 1226 01:46:04,239 --> 01:46:08,501 ،همینطور باید یه زاویه دقیق بین دوربین 1227 01:46:08,577 --> 01:46:11,714 .شخصیت‌ها پشت به نور، و خورشید داشته باشیم 1228 01:46:11,790 --> 01:46:15,210 ـ این چیزا رو از کجا می‌دونی؟ .ـ یادشون گرفتم 1229 01:46:36,905 --> 01:46:39,458 .اینطوری نرو بیرون. پیراهنت خیلی تنگه 1230 01:46:39,534 --> 01:46:41,628 .ـ حداقل می‌تونن ببینن !ـ چقدر پررویی 1231 01:46:41,704 --> 01:46:44,172 جواب مردم رو چی بدم؟ 1232 01:46:44,248 --> 01:46:46,342 کدوم مردم؟ دوستا؟ همسایه‌ها؟ 1233 01:46:46,418 --> 01:46:49,429 .ـ زندگیم بهشون ربطی نداره .ـ تو که بهم هیچی نمی‌گی 1234 01:46:49,505 --> 01:46:51,807 .یه چیزی از خودت دربیار .بهشون بگو می‌خوام ازدواج کنم 1235 01:46:51,883 --> 01:46:55,396 .ـ آره، اینطوری خوبه .ـ درسته. می‌رم دنبال داماد 1236 01:46:55,472 --> 01:46:57,389 !رن 1237 01:47:00,728 --> 01:47:04,190 .ـ سلام رن .ـ سلام 1238 01:47:05,567 --> 01:47:08,245 ـ داستان چیه؟ .ـ خودت می‌بینی دیگه 1239 01:47:08,321 --> 01:47:10,873 ـ می‌خوای چیکار کنی؟ .ـ من، هیچی 1240 01:47:10,949 --> 01:47:13,334 .ولی مامان می‌خواد ازدواج کنم 1241 01:47:13,410 --> 01:47:15,629 ـ با کی؟ .ـ نمی‌دونم 1242 01:47:15,705 --> 01:47:18,133 .هیچکس برای ازدواج نمی‌شناسم 1243 01:47:18,209 --> 01:47:21,252 .تو هم که خیلی جوونی 1244 01:47:25,343 --> 01:47:28,271 ـ میای کارناوال؟ .ـ نه. بدم میاد از این چیزا 1245 01:47:28,347 --> 01:47:30,816 .برمی‌گردم خونه 1246 01:47:30,892 --> 01:47:31,900 تو چی؟ تو می‌ری؟ 1247 01:47:31,976 --> 01:47:36,156 نه راستش. با دوستام می‌رم پیش .آقای ابلیژی. فیلمبردار خبری‌ه 1248 01:47:36,232 --> 01:47:39,860 ـ آره... اینو می‌گی و بعد می‌ری کارناوال برقصی .ـ نه نمی‌رم 1249 01:47:40,779 --> 01:47:44,249 !هی! تا غسل تعمید پسرم برگرد 1250 01:47:44,325 --> 01:47:46,994 .فقط می‌خوام یه دوری بزنم 1251 01:48:02,765 --> 01:48:06,310 ـ اسمت چیه؟ .ـ ژوزیان 1252 01:48:19,704 --> 01:48:24,592 این آدما مسخرن از کارناوال متنفرم 1253 01:48:24,668 --> 01:48:28,464 .تلخی نکن عزیزم 1254 01:48:28,882 --> 01:48:31,809 !ببین چقدر شکمت بزرگ شده 1255 01:48:31,885 --> 01:48:33,145 شکمت رو به جلوئه 1256 01:48:33,221 --> 01:48:36,191 .پس یا پسر می‌شه یا دوقلو 1257 01:48:36,267 --> 01:48:39,561 .نه، همه چی عادیه 1258 01:48:44,319 --> 01:48:46,329 .از اپرت خسته شدم 1259 01:48:46,405 --> 01:48:48,414 .همه چی رو باید از یه نقطه ببینی 1260 01:48:48,490 --> 01:48:50,376 .تو سینما چشمات تکون می‌خوره 1261 01:48:50,452 --> 01:48:53,964 .چهره‌ها و جزئیات رو می‌بینی .سینما بهتره 1262 01:49:07,974 --> 01:49:09,275 !بابا 1263 01:49:09,351 --> 01:49:10,652 !بابا، سریع بیا 1264 01:49:10,728 --> 01:49:13,530 .ـ معلم طراحیم اینجاست .ـ صبر کن 1265 01:49:13,606 --> 01:49:17,651 بهت گفته بودم .همونیه که خیلی ازم خوشش میاد 1266 01:49:17,779 --> 01:49:19,746 .بذار کارم تموم شه 1267 01:49:19,822 --> 01:49:22,950 .ازش خواستم بیاد ببینتتون 1268 01:49:23,285 --> 01:49:26,547 .با مامان صحبت می‌کنه .تو هم بیا 1269 01:49:26,623 --> 01:49:30,385 .پسرتون عاقل نیست که می‌خواد بره سراغ سینما 1270 01:49:30,461 --> 01:49:33,264 .تو اتاق زیرشیروونی یه کارایی می‌کنه .یه تیکه‌هایی از فیلم‌هاشو دیدم 1271 01:49:33,340 --> 01:49:35,182 .ـ بنظرم با استعداده .ـ بله، البته 1272 01:49:35,258 --> 01:49:39,647 اما سینما یه دنیای دیگه‌ایه. خیلیا می‌رن .سراغش و تعداد کمی انتخاب می‌شن 1273 01:49:39,723 --> 01:49:44,194 بهتره کمکش کرد از این توهماتش .دست برداره. توصیه من اینه 1274 01:49:44,270 --> 01:49:47,732 .ـ خداحافظ خانم .ـ خداحافظ آقا 1275 01:49:56,077 --> 01:49:58,379 ـ رفت؟ .ـ آره. کار داشت 1276 01:49:58,455 --> 01:50:00,007 ـ رمون قهوه می‌خوری؟ .ـ آره 1277 01:50:00,083 --> 01:50:02,676 ـ چیزی راجع به من نگفت؟ .ـ نه راستش 1278 01:50:02,752 --> 01:50:05,346 تو چی؟ قهوه می‌خوای یا هات‌چاکلت؟ 1279 01:50:05,422 --> 01:50:07,349 خب پس برای چی اومد؟ 1280 01:50:07,425 --> 01:50:09,385 .بیا 1281 01:51:38,541 --> 01:51:40,051 خوبه همه چی؟ 1282 01:51:40,127 --> 01:51:41,052 .خوبه 1283 01:51:41,128 --> 01:51:43,680 این تجهیزات چیه؟ 1284 01:51:43,756 --> 01:51:45,641 اسکیت می‌کنی رو صحنه؟ 1285 01:51:45,717 --> 01:51:48,562 ،برای گرفتن شات کرین 1286 01:51:48,638 --> 01:51:52,942 دوربین رو گذاشته بودم رو یه اسکیت 1287 01:51:53,018 --> 01:51:55,362 سطح شیب‌دار درست کردم 1288 01:51:55,438 --> 01:51:59,034 .با علامت‌گذاری میلی‌متری و سانتی‌متری 1289 01:51:59,110 --> 01:52:02,663 .و با هر فرم می‌اوردمش پایین 1290 01:52:02,739 --> 01:52:06,001 ،یه فرم می‌گرفتم .یکی دو میلی‌متر می‌اوردم پایین 1291 01:52:06,077 --> 01:52:09,547 ،یه فرم دیگه می‌گرفتم ...بعد شخصیت رو تغییر می‌دادم 1292 01:52:09,623 --> 01:52:12,383 ،شما از پله‌ها بیاریدش پایین 1293 01:52:12,459 --> 01:52:15,638 .منم فرم به فرم دوربین رو میارم پایین 1294 01:52:15,714 --> 01:52:18,224 .داریم سعی می‌کنیم سرعتش رو ببریم بالا 1295 01:52:18,300 --> 01:52:20,853 اگه همه چی خوب پیش بره با کلوزآپ تمومش می‌کنم 1296 01:52:20,929 --> 01:52:24,182 .روی صورت دزد که داره تو چاه قایم می‌شه 1297 01:52:25,059 --> 01:52:26,568 .این باید جواب بده 1298 01:52:26,644 --> 01:52:28,112 ...جز اینکه وقتی انجامش بدم 1299 01:52:28,188 --> 01:52:32,901 ،صبر بی‌نهایت می‌خواست .اما من همیشه صبور بودم 1300 01:52:37,159 --> 01:52:39,535 !اومدم! اومدم 1301 01:52:43,542 --> 01:52:46,294 .همیشه اولین نفرید 1302 01:52:50,175 --> 01:52:51,726 .خیلی نمی‌بینیم همو 1303 01:52:51,802 --> 01:52:55,981 .ـ چون وقت ندارم .ـ می‌دونم. باید فیلمت رو تموم کنی 1304 01:52:57,184 --> 01:53:00,687 .از وقتی باهم می‌ریم بیرون، کند پیش می‌ره 1305 01:53:05,445 --> 01:53:07,913 .یکم شبیه فرانسوا کریستوفی 1306 01:53:07,989 --> 01:53:10,407 .بنظرم خیلی نازی 1307 01:53:52,713 --> 01:53:54,756 .خوبه 1308 01:54:19,664 --> 01:54:21,674 .دیشب خوش گذشت 1309 01:54:21,750 --> 01:54:25,346 .بلاخره خوشحالی. داری یه کاری یاد می‌گیری 1310 01:54:25,422 --> 01:54:28,183 .کارت تو مدرسه فنی حرفه‌ای خوبه 1311 01:54:28,259 --> 01:54:30,645 .فیلمت رو می‌سازی. آرومی 1312 01:54:30,721 --> 01:54:32,605 .همه چی خوبه 1313 01:54:32,681 --> 01:54:35,734 .آرومم، اما خوشحال نیستم .هیچی نمی‌فهمی 1314 01:54:35,810 --> 01:54:39,689 .چاره‌ای ندارم !ببین چقدر آرومم 1315 01:54:48,200 --> 01:54:51,838 .کارگر یدی فقط آموزش ابتدایی لازم دارد» 1316 01:54:51,914 --> 01:54:55,801 .«اما باید به حرفه‌اش شناخت کامل داشته باشد .این مهمه 1317 01:54:55,877 --> 01:54:58,429 .کارگر یدی معمولا قوی‌هیکل است 1318 01:54:58,505 --> 01:55:00,432 .و بدنی تنومند دارد 1319 01:55:00,508 --> 01:55:02,935 ،دوم آنکه، کارگر فکری 1320 01:55:03,011 --> 01:55:04,646 ،به عنوان مثال یک مامور دولتی 1321 01:55:04,722 --> 01:55:06,899 .در پایان کار احساس کرختی می‌کند 1322 01:55:06,975 --> 01:55:11,571 .کارگر فکری به اندازه کارگر یدی نیرومند نیست 1323 01:55:13,484 --> 01:55:15,326 ،در نتیجه 1324 01:55:15,402 --> 01:55:18,705 کارگر یدی و فکری 1325 01:55:18,781 --> 01:55:22,794 .کاملا با هم متفاوت‌اند 1326 01:55:22,870 --> 01:55:24,003 .اینو بنویسید 1327 01:55:24,079 --> 01:55:26,874 غرور مرد به کاری است .که به نیکویی انجام دهد 1328 01:55:27,001 --> 01:55:29,845 .احساس می‌کنم مثل آدمک‌هام، تخت‌م 1329 01:55:29,921 --> 01:55:32,807 ،از وقتی فیلممو تموم کردم .دیگه نمی‌دونم باید چیکار کنم 1330 01:55:32,883 --> 01:55:36,061 ،وقتی فیلممو می‌ساختم .خوشحال بودم. مطمئن بودم از خودم 1331 01:55:36,137 --> 01:55:37,938 .الان دیگه فقط مدرسه هست 1332 01:55:38,014 --> 01:55:41,861 ...دو سه ماه بعد امتحان نهایی‌ه و بعد 1333 01:55:41,937 --> 01:55:45,981 .دیگه عصبانی نیستم .این من رو می‌ترسونه 1334 01:55:46,234 --> 01:55:47,951 .خسته‌ای. می‌گذره 1335 01:55:48,027 --> 01:55:50,204 .اونطور که من دیدم، فیلمت خستت کرد 1336 01:55:50,280 --> 01:55:53,876 .شما اینو می‌گید .شما تنها کسی هستید که اومدید این بالا 1337 01:55:53,952 --> 01:55:56,004 .فیلم جیب‌بر خیلی خوبه 1338 01:55:56,080 --> 01:56:00,166 ،اسمش جیب‌بر نیست .حمله شبانه‌ست 1339 01:56:01,169 --> 01:56:03,930 بهش گفتم حتما باید فیلم بسازم 1340 01:56:04,006 --> 01:56:06,933 .چون نمی‌تونم تو این تعمیرگاه بمونم 1341 01:56:07,009 --> 01:56:10,230 و با مهربونی بهم گفت .باید بریم سراغ فرنان‌ژان 1342 01:56:10,306 --> 01:56:14,360 تو سینما آپولو، تو نانت .تا ببینیم اون چی فکر می‌کنه 1343 01:56:14,436 --> 01:56:16,070 .امیدوار باش 1344 01:56:16,146 --> 01:56:19,191 .با فرنان‌ژان حرف می‌زنم 1345 01:56:20,527 --> 01:56:25,041 پس با پروژکتورم رفتم به سینما آپولو 1346 01:56:25,117 --> 01:56:30,965 ،و فیلم رو تو اتاق پروژکسیون سینما آپولو .به مدیر نشون دادم 1347 01:56:31,041 --> 01:56:34,385 .بهم گفت : خیلی عالیه .حتما باید بری سراغ سینما 1348 01:56:34,461 --> 01:56:37,765 تعریف کردم براش که پدر و مادرم .راضی نیستن و این حرفا 1349 01:56:37,841 --> 01:56:41,061 چند وقت بعد .کریستیان‌ژاک اومد نانت 1350 01:56:41,137 --> 01:56:44,106 برای نمایش فیلم همراه ژان لویی بارو D'homme à hommes 1351 01:56:44,182 --> 01:56:46,318 امروز ما رو کجا می‌بری؟ 1352 01:56:46,394 --> 01:56:48,612 .می‌ریم سینما آپولو رو نمایش می‌دن D'homme à hommesفیلم 1353 01:56:48,688 --> 01:56:49,780 .خوشتون میاد 1354 01:56:49,856 --> 01:56:53,285 .ـ داستانش چیه؟ .ـ درباره افرادی‌ه که صلیب سرخ رو تاسیس کردند 1355 01:56:53,361 --> 01:56:55,579 .و کریستین ژاک هم برای نمایش فیلمش اونجاست 1356 01:56:55,655 --> 01:56:58,375 .ـ چندین فیلم ازش دیدیم .ـ چهل‌تا فیلم ساخته 1357 01:56:58,451 --> 01:56:59,627 .یالا، بریم 1358 01:56:59,703 --> 01:57:01,837 .من با دوچرخه میام 1359 01:57:01,913 --> 01:57:03,422 ،تو آنتراکت 1360 01:57:03,498 --> 01:57:07,387 .کریستین ژاک محبت کرد و فیلم من رو دید 1361 01:57:07,463 --> 01:57:09,889 .دیدتش و بنظرش بد نیومد 1362 01:57:09,965 --> 01:57:12,351 : و بهم گفت .باید فیلم بسازی 1363 01:57:12,427 --> 01:57:14,771 : و بعد پدرم گفت 1364 01:57:14,847 --> 01:57:18,274 ،اگه فکر می‌کنید این پسر می‌تونه کاری کنه 1365 01:57:18,350 --> 01:57:20,444 .خب بره پاریس 1366 01:57:20,520 --> 01:57:24,483 .اکتبر اون سال رفتم پاریس 1367 01:57:26,528 --> 01:57:28,404 .کات 1368 01:57:56,149 --> 01:57:59,578 .اول دانشجوی سینما بودم 1369 01:57:59,654 --> 01:58:03,375 .بیکار بودم، بعد کارگردان شدم 1370 01:58:03,451 --> 01:58:08,298 .با یه کارگردان آشنا و شدم و چند فیلم ساختیم 1371 01:58:08,374 --> 01:58:10,593 .بعد اون یه بچه خوشگل برام به دنیا اورد 1372 01:58:10,669 --> 01:58:14,004 .و حالا، نقاشی می‌کشم 1373 01:58:40,081 --> 01:58:42,883 شیاطین و عجایب 1374 01:58:42,959 --> 01:58:45,762 باد و جزر و مد 1375 01:58:45,838 --> 01:58:51,228 آن دورها به همین زودی دریا عقب نشسته است 1376 01:58:51,304 --> 01:58:53,898 و تو همچون جلبک 1377 01:58:53,974 --> 01:58:57,485 به آرامی باد نوازشت می‌کند 1378 01:58:57,561 --> 01:59:02,784 ،روی شن‌های تخت در خواب به خود می‌جنبی 1379 01:59:02,860 --> 01:59:06,664 شیاطین و عجایب باد و جزر و مد 1380 01:59:06,740 --> 01:59:11,336 آن دورها به همین زودی دریا عقب نشسته است 1381 01:59:11,412 --> 01:59:14,215 اما در چشمان نیمه بازت 1382 01:59:14,291 --> 01:59:18,253 دو موج کوچک مانده‌اند 1383 01:59:18,421 --> 01:59:22,101 شیاطین و عجایب باد و جزر و مد 1384 01:59:22,177 --> 01:59:24,520 دو اشک کوچک 1385 01:59:24,596 --> 01:59:29,768 دو موج کوچک برای غرق شدن من 1386 01:59:30,366 --> 01:59:44,671 ترجمه : پرنیان روشن، پادکست صندلی @sandalipodcast