1
00:02:28,481 --> 00:02:33,153
FLEMNER FLYGBAS
20 år sedan
2
00:02:34,445 --> 00:02:36,489
Se upp!
3
00:02:36,573 --> 00:02:39,033
Han svedde baken på mig.
4
00:02:45,039 --> 00:02:47,667
Ok, Buzz. Det räcker.
5
00:02:51,713 --> 00:02:54,257
Vad var det jag sa?
6
00:02:54,340 --> 00:02:57,177
Så kan man bli av
med ett öga, min vän.
7
00:02:57,260 --> 00:03:00,221
Vänta. Vi har sällskap klockan två.
8
00:03:00,305 --> 00:03:03,016
Jag tar honom, Brevbäraren. Håll i dig.
9
00:03:03,099 --> 00:03:04,058
Nu kör vi.
10
00:03:07,228 --> 00:03:11,316
- Buzz, vad händer där uppe?
- Flyttar bara på en väglus.
11
00:03:14,652 --> 00:03:19,157
- Sluta! Vad var det för konster?
- Kollar bara vad hon klarar.
12
00:03:20,909 --> 00:03:23,244
Hösäcken klarar inte över Mach två.
13
00:03:24,537 --> 00:03:28,333
- Mach ett!
- G-krafterna, Buzz! G-krafterna!
14
00:03:28,416 --> 00:03:30,585
Mach två! Måste klara mer.
15
00:03:32,253 --> 00:03:34,380
Mach tre!
16
00:03:34,756 --> 00:03:36,925
Buzz! Vi slits sönder!
17
00:03:39,385 --> 00:03:42,055
Jag tappar kontrollen.
Skjut ut. Hoppa!
18
00:03:45,016 --> 00:03:47,769
- Jag kan inte hoppa!
- Vad gör du?!
19
00:03:48,394 --> 00:03:50,480
Buzz! Kom tillbaka!
20
00:03:51,064 --> 00:03:53,608
Ok. Jag har varit med om värre.
21
00:03:53,691 --> 00:03:57,153
Där är marken. Den ser hård ut.
Ok, träd...
22
00:03:57,237 --> 00:03:59,364
Nej! Åh. Mahogny.
23
00:03:59,447 --> 00:04:01,699
En ekorres bo. Fågel. Tall.
24
00:04:02,116 --> 00:04:04,202
Åh, marken.
25
00:04:06,454 --> 00:04:08,957
Jag klarade det.
26
00:04:09,040 --> 00:04:12,168
Jag klarade det! Det finns en Gud.
27
00:04:22,971 --> 00:04:25,473
Du är fransk, eller hur?
28
00:04:25,556 --> 00:04:27,350
Ja, precis så.
29
00:04:39,153 --> 00:04:41,823
HJORTJAKTEN BÖRJAR
IDAG KLOCKAN TOLV
30
00:04:46,911 --> 00:04:49,247
Vänta, titta! Där är en!
31
00:04:51,457 --> 00:04:54,502
Nutid
32
00:05:41,674 --> 00:05:44,052
Topper Harley?
33
00:05:44,135 --> 00:05:46,220
En gång, kanske.
34
00:05:46,304 --> 00:05:48,765
Nu kallas jag Tukachinchilla.
35
00:05:48,848 --> 00:05:52,185
- Vad betyder det?
- Luddiga kaninfötter.
36
00:05:54,479 --> 00:05:56,564
Mycket trevligt.
37
00:05:56,647 --> 00:05:58,775
Jag är örlogskapten James Block.
38
00:05:58,858 --> 00:06:01,361
Jag kände din far Buzz.
39
00:06:02,195 --> 00:06:06,491
Fram till hans olycka var han
den bästa piloten någonsin.
40
00:06:07,742 --> 00:06:09,035
Vi behöver prata lite.
41
00:06:22,382 --> 00:06:24,467
Flottan vill...
42
00:06:31,349 --> 00:06:33,559
Flottan vill ha dig tillbaka.
43
00:06:33,643 --> 00:06:36,729
De slängde ut mig.
Varför ska jag tillbaka?
44
00:06:37,730 --> 00:06:41,109
Jag ville komma bort från flottan.
Bort från flygandet.
45
00:06:55,581 --> 00:06:59,127
Flottan har ett topphemligt uppdrag:
Sleepy Weasel.
46
00:06:59,210 --> 00:07:02,422
Du får en andra chans
- vilken din far aldrig fick.
47
00:07:02,505 --> 00:07:05,425
Du är den bäste, Topper.
48
00:07:07,135 --> 00:07:12,515
Låt mig prata med den gamle.
Han kan sådana saker.
49
00:07:16,727 --> 00:07:18,813
Flottan behöver dig verkligen.
50
00:07:18,896 --> 00:07:20,982
Häftigt helium!
51
00:07:24,485 --> 00:07:26,571
Owatonna.
52
00:07:32,952 --> 00:07:35,580
Vad är det, Luddig?
53
00:07:36,831 --> 00:07:41,461
De vill jag ska flyga i en stor strid.
Vad ska jag göra?
54
00:07:44,338 --> 00:07:46,966
Vi visste denna dag skulle komma.
55
00:07:48,759 --> 00:07:52,054
Dansar med knuttar gav dig denna.
56
00:07:56,184 --> 00:07:57,477
Häftigt.
57
00:07:58,561 --> 00:08:01,856
Medan du är ute, skaffa mig
ett par LR6-batterier.
58
00:09:39,412 --> 00:09:41,122
Oj!
59
00:09:50,798 --> 00:09:52,883
TULL 35¢
60
00:09:58,973 --> 00:10:00,683
VARNING FÖR FARTHINDER
61
00:10:08,649 --> 00:10:10,651
AMERIKANSKA FLOTTAN
62
00:10:34,550 --> 00:10:36,677
Amiral. Roligt att se dig igen.
63
00:10:36,761 --> 00:10:39,430
- Det var länge sedan.
- Det var det. Ja, ja.
64
00:10:39,513 --> 00:10:41,515
- Hur mår du?
- Hawaii?
65
00:10:41,599 --> 00:10:45,978
- Helvete, jag borde vara i Kalifornien.
- Nej, detta är Kalifornien.
66
00:10:46,062 --> 00:10:50,066
- Jaha, jag måste kila. Lycka till.
- Men, du har befälet här.
67
00:10:50,441 --> 00:10:54,820
Sleepy Weasel har planerats i månader.
Presidenten handplockade dig.
68
00:10:54,904 --> 00:10:57,531
Jajamen. Inget stoppar oss nu, va?
69
00:10:57,615 --> 00:11:03,245
- Jag visar dig runt och briefar dig.
- Du är en bra soldat. Visa vägen.
70
00:11:03,329 --> 00:11:05,414
Gode God. Jag måste kissa.
71
00:11:05,498 --> 00:11:08,459
En del av min blåsa gick
upp i rök på Guadalcanal.
72
00:11:09,126 --> 00:11:12,129
Se var du går.
Det finns många hinder här.
73
00:11:12,713 --> 00:11:15,675
- Jag hade en liten dreidel!
- Jag gjorde den av lera!
74
00:11:15,758 --> 00:11:19,428
- Och när den har torkat...
- Min dreidel ska jag spela!
75
00:11:19,512 --> 00:11:22,431
- Det var en gång...
- En underbar kvinna!
76
00:11:22,515 --> 00:11:25,768
- Vem uppfostrade...
- Tre mycket snygga flickor!
77
00:11:25,851 --> 00:11:29,021
- Alla hade hår som guld!
- Precis som deras mamma!
78
00:11:29,105 --> 00:11:31,315
- Den yngsta...
- Har lockar!
79
00:11:31,399 --> 00:11:33,651
- Det var en gång...
- En man som hette Brady!
80
00:11:43,452 --> 00:11:45,538
Han är tillbaka.
81
00:11:47,456 --> 00:11:49,542
Hur mår du?
82
00:11:50,626 --> 00:11:53,295
- Ja, det är den store.
- Bra att se dig.
83
00:11:53,379 --> 00:11:56,298
- Scooter! Hur mår du?
- Topper. Huvudmannen.
84
00:11:57,299 --> 00:12:00,720
- Rabbin! Mazel tov.
- Du ska leva och må bra!
85
00:12:11,313 --> 00:12:14,442
FÖR BEHANDLING AV SKELÖGDHET
86
00:12:18,320 --> 00:12:20,281
Du, kompis.
87
00:12:20,364 --> 00:12:22,241
Är du ok?
88
00:12:22,324 --> 00:12:24,368
Du ser inte kry ut.
Behöver du hjälp?
89
00:12:24,452 --> 00:12:26,829
Jag är ok.
90
00:12:28,205 --> 00:12:30,291
Du är Topper Harley, eller hur?
91
00:12:30,374 --> 00:12:34,420
Jag hör att du är den bäste.
Att kasta ut dig var ett misstag.
92
00:12:34,503 --> 00:12:37,673
Jag heter Jim Pfaffenbach.
Jag kallas C-upp.
93
00:12:39,383 --> 00:12:42,887
- Är du pilot?
- Ja. Jag ska flyga med dig.
94
00:12:44,138 --> 00:12:46,015
Bra.
95
00:12:53,647 --> 00:12:55,900
Snygg.
96
00:12:55,983 --> 00:12:58,444
Jag gillar att hålla mig i form.
Tack.
97
00:12:58,527 --> 00:13:01,113
- Är alla dem hemma?
- Ja.
98
00:13:01,197 --> 00:13:03,699
Hundarna, frun och ungarna.
99
00:13:04,992 --> 00:13:08,078
Har du bilder på din
familj vill jag se dem.
100
00:13:08,162 --> 00:13:12,583
- Jag är mitt eget familjefoto.
- Men alla behöver en familj att älska.
101
00:13:13,167 --> 00:13:18,172
Jag skulle aldrig få tid för det.
Det är ett ankare om halsen.
102
00:13:18,255 --> 00:13:21,967
Dessutom har jag himlen,
lukten av jetavgaser, min motorcykel.
103
00:13:22,051 --> 00:13:24,470
- En enstöring?
- Nej. Det är mitt.
104
00:13:25,805 --> 00:13:28,432
Jag ser att du blir en hård nöt.
105
00:13:28,516 --> 00:13:31,018
Jag heter Pete Thompson. Men...
106
00:13:32,228 --> 00:13:34,563
alla kallar mig Torsken.
107
00:13:35,022 --> 00:13:37,358
- Topper Harley.
- Trevligt att träffas.
108
00:13:39,568 --> 00:13:41,612
FLOTTANS BÄST KLÄDDA
109
00:13:42,822 --> 00:13:45,157
Givakt!
110
00:13:45,241 --> 00:13:47,326
God morgon!
111
00:13:48,744 --> 00:13:51,372
Jag struntar i hur
många uppdrag ni flugit!
112
00:13:51,455 --> 00:13:55,543
Jag struntar i hur bra ni tror ni är!
Ni är inget!
113
00:13:55,626 --> 00:13:59,880
Under de följande tio dagarna
ska alla göra som jag säger!
114
00:13:59,964 --> 00:14:02,049
- Uppfattat?
- Ja!
115
00:14:03,634 --> 00:14:05,719
Jag sa "Givakt."
116
00:14:05,803 --> 00:14:09,390
Sa jag det inte tydligt nog?
Eller lyder du inte order?
117
00:14:09,473 --> 00:14:12,810
- Säger jag "Giv akt" så menar jag det!
- Ja!
118
00:14:12,893 --> 00:14:14,353
Nu!
119
00:14:21,193 --> 00:14:24,238
- Tittar du på mig?
- Nej!
120
00:14:24,321 --> 00:14:29,368
Nästa gång jag ser ditt fula nuna ska
den vara slätrakad! In med bröstet!
121
00:14:33,581 --> 00:14:35,666
Pfaffenbach!
122
00:14:37,793 --> 00:14:40,838
- Vad tittar du på?
- Inget!
123
00:14:40,921 --> 00:14:44,425
Är jag något kryp som
inte är gott nog för dig?!
124
00:14:44,508 --> 00:14:49,054
Den attityden saknar täckning!
Jag heter Gud vad dig beträffar!
125
00:14:49,138 --> 00:14:51,682
Du, upp med hakan.
126
00:14:52,099 --> 00:14:54,602
Ge honom en chans.
127
00:14:55,728 --> 00:14:58,564
Vem i helvete talar du till?
128
00:14:58,647 --> 00:15:01,317
Ditt ego gapar över för mycket.
129
00:15:01,400 --> 00:15:04,069
Du har fem minuter att packa.
130
00:15:04,153 --> 00:15:05,988
Rör på dig!
131
00:15:08,699 --> 00:15:11,201
Ja, innerst inne menar han väl.
132
00:15:13,871 --> 00:15:15,956
Jag hoppas du var uppmärksam.
133
00:15:16,040 --> 00:15:18,959
- Jag tror inte vi har träffats.
- Kent Gregory.
134
00:15:19,668 --> 00:15:21,754
Ursäkta att jag inte skakar hand.
135
00:15:21,837 --> 00:15:27,259
Din far dödade någon mycket speciell
för mig: Dominic "Brevbäraren" Farnham.
136
00:15:27,343 --> 00:15:29,136
- Du menar...?
- Ja.
137
00:15:29,219 --> 00:15:32,389
Dominic Farnham var min far.
Jag är hans son.
138
00:15:32,473 --> 00:15:35,601
- Det var en jaktolycka.
- Olycka, helvete heller.
139
00:15:35,684 --> 00:15:39,313
Det var vårdslös, ansvarslös flygning,
och det vet du.
140
00:15:39,396 --> 00:15:41,690
Är du ok?
141
00:15:41,774 --> 00:15:44,068
Ett otroligt sammanträffande,
142
00:15:44,151 --> 00:15:47,738
men den jägare som
av misstag dödade din far
143
00:15:50,991 --> 00:15:54,828
var Henry Pfaffenbach, min far.
144
00:15:56,205 --> 00:15:58,082
Jag mår illa.
145
00:15:58,666 --> 00:16:01,001
Är inte detta Henry Alva Pfaffenbach?
146
00:16:01,752 --> 00:16:03,837
Min mor var en Pfaffenbach.
147
00:16:04,338 --> 00:16:07,216
Inte... Doreen Pfaffenbach?
148
00:16:07,299 --> 00:16:09,510
- Från Minnesota?
- Ja.
149
00:16:09,593 --> 00:16:13,347
Då är vi kusiner!
Vi tillbringade somrarna vid Eagle River.
150
00:16:15,599 --> 00:16:17,893
Jag hoppas du kan förlåta mig.
151
00:16:19,728 --> 00:16:21,981
Om det hjälper, jag hade ingen chans.
152
00:16:23,232 --> 00:16:28,445
Det är ok. Det är inte ditt fel.
Vem som helst kunde ha gjort det felet.
153
00:16:28,529 --> 00:16:32,741
Men han... han är den typ som skulle
kunna bli döden för oss allihop.
154
00:16:32,825 --> 00:16:37,037
Vänta. Varför är du arg på mig?
Han är den som tog din far.
155
00:16:38,789 --> 00:16:42,543
Sådan far, sådan son.
Du har redan blivit utslängd en gång.
156
00:16:42,626 --> 00:16:44,712
Sluta, lägg av.
157
00:16:44,795 --> 00:16:48,590
Vi kan inte bråka.
Vi är alla på samma sida här.
158
00:16:48,674 --> 00:16:51,385
Jag vill att ni två skakar hand.
159
00:16:56,056 --> 00:16:58,475
Såja. Är inte det bättre?
160
00:16:59,184 --> 00:17:01,812
- Ja.
- Visst.
161
00:17:03,480 --> 00:17:06,108
Så. Vi är vänner igen.
162
00:17:06,191 --> 00:17:09,611
Här. Ta lite av mitt turgummi.
163
00:17:10,195 --> 00:17:14,992
Hördu, Torsken. Vi flyger ihop,
vi sover bredvid varandra. Det är allt.
164
00:17:15,075 --> 00:17:18,245
Kom inte för nära.
Låt mig sköta mina egna affärer.
165
00:17:22,082 --> 00:17:24,168
Han är så komplex.
166
00:17:26,170 --> 00:17:29,506
Alla luftfotografier
tyder på en defensiv arsenal
167
00:17:29,590 --> 00:17:31,675
i kategorierna D och kanske C.
168
00:17:31,759 --> 00:17:34,178
Där finns också luftvärn.
169
00:17:34,261 --> 00:17:38,557
De kan avfyra luftvärnet högt
nog för att avvärja en attack.
170
00:17:38,640 --> 00:17:41,727
Jag fattar inte vad du pratar om, Phil.
171
00:17:41,810 --> 00:17:45,773
Jag har ett stort splitter i huvudet.
Från Pork Chop Hill.
172
00:17:45,856 --> 00:17:48,108
Denna kan bara stanna kvar
173
00:17:48,192 --> 00:17:51,612
om jag magnetiserar övre
vänstra delen av skallen.
174
00:17:51,695 --> 00:17:54,782
Göra vad du gör.
Har du någon soppa?
175
00:17:54,865 --> 00:17:58,494
Naturligtvis.
Jag ska be mässen skicka upp något.
176
00:17:58,577 --> 00:18:01,163
Jag älskar soppa.
Jag tror jag älskar soppa.
177
00:18:01,246 --> 00:18:05,209
Jävla splitter. Det är soppa eller anka.
Vilken skjuter du?
178
00:18:05,292 --> 00:18:07,377
Anka.
179
00:18:08,337 --> 00:18:11,131
- Är du ok?
- Naturligtvis är jag ok.
180
00:18:11,215 --> 00:18:13,967
Varför det? Vad har du hört?
181
00:18:14,051 --> 00:18:15,928
Inget.
182
00:18:16,011 --> 00:18:18,764
Skicka upp lite soppa till amiralen.
183
00:18:18,847 --> 00:18:21,642
Låt oss gå igenom detta en gång till.
184
00:18:21,725 --> 00:18:27,397
Jag vill bekanta mig med det så mycket
jag möjligen kan. Berätta för mig, Ben.
185
00:18:27,481 --> 00:18:29,566
Varje ord. Varje detalj.
186
00:18:29,650 --> 00:18:31,944
Notera varje komma.
187
00:18:38,826 --> 00:18:42,246
DAGENS PSYKOLOGI
BADDRÄKTSUPPLAGAN
188
00:19:13,068 --> 00:19:15,154
Det kallar jag långa ben.
189
00:19:15,237 --> 00:19:19,283
Jag förlängde dem just.
Nu går de hela vägen upp.
190
00:19:20,951 --> 00:19:25,747
Trevligt att träffas igen. Imponerande
hur du hanterade den hingsten.
191
00:19:25,831 --> 00:19:30,544
När jag såg dig gräva in hälarna
i sidorna och strama åt tyglarna,
192
00:19:30,627 --> 00:19:33,547
ville jag verkligen vara en häst.
193
00:19:33,630 --> 00:19:37,593
När jag varit hos hjärnskrynklaren
kanske vi kan gallopera i dungen.
194
00:19:37,676 --> 00:19:40,220
Löjtnant, jag är hjärnskrynklaren.
195
00:19:40,637 --> 00:19:44,224
- Du är psykiatrikern?
- Det är vad det står på diplomet.
196
00:19:44,308 --> 00:19:47,769
Det är första gången för mig.
Vill du vara försiktig?
197
00:19:51,231 --> 00:19:53,525
Jag beordrades gå igenom dina papper.
198
00:19:53,609 --> 00:19:59,573
Du sparkades ut för 18 månader
sedan på grund av avsiktlig olydnad.
199
00:19:59,656 --> 00:20:04,494
Du lydde inte en direkt order och
kvaddade ett plan värt $13,000,000.
200
00:20:04,578 --> 00:20:08,165
Ja. Men jag betalar av det
med tio dollar i veckan.
201
00:20:08,248 --> 00:20:11,710
Jag borde ha tagit
den extra krockförsäkringen.
202
00:20:12,211 --> 00:20:15,297
Var inte din far inblandad
i något liknande?
203
00:20:15,380 --> 00:20:18,050
- Vad menar du?
- Leland "Buzz" Harley.
204
00:20:18,133 --> 00:20:21,136
Tre purpurhjärtan,
lovord från presidenten.
205
00:20:21,220 --> 00:20:24,056
Sedan denna incident
- Dominic Farnhams död.
206
00:20:24,139 --> 00:20:27,059
1971, hans Visakort drogs in.
207
00:20:27,142 --> 00:20:32,731
1975, en bruten man, kvävdes medan han
arbetade nattskift i en fotoautomat.
208
00:20:35,025 --> 00:20:37,903
Berätta hur dessa
händelser påverkade dig.
209
00:20:39,112 --> 00:20:41,615
Ja, jag tänker inte mycket på det.
210
00:20:43,116 --> 00:20:47,204
Det var så länge sedan.
Ursäkta mig, jag måste smörja vapnen.
211
00:20:47,829 --> 00:20:49,289
FADERSKONFLIKTSYNDROM
212
00:20:49,373 --> 00:20:52,709
Vill du träffa
en psykiatriker regelbundet?
213
00:20:52,793 --> 00:20:55,212
Jag trodde inte du skulle fråga.
214
00:20:55,295 --> 00:20:57,756
Jag menar professionellt.
215
00:20:59,424 --> 00:21:01,093
Tack, doktorn.
216
00:21:01,510 --> 00:21:03,428
Tack för rådet.
217
00:21:03,804 --> 00:21:06,765
- Var försiktig därute.
- Jag kan ta hand om mig själv.
218
00:21:06,848 --> 00:21:10,852
- Nej. Du kommer att bli skadad.
- Jag behöver ingen hjälp.
219
00:21:10,936 --> 00:21:12,771
Jag ska klara mig bra.
220
00:21:17,651 --> 00:21:19,736
Är du ok?
221
00:21:23,949 --> 00:21:27,327
Ja. Jag är ok.
222
00:21:34,501 --> 00:21:36,795
Giv akt.
223
00:21:37,212 --> 00:21:39,298
Lediga.
224
00:21:42,634 --> 00:21:44,720
Sätt er ner.
225
00:21:46,179 --> 00:21:51,268
Många av er undrar över mina byxor.
De fick slut på tyg vid knäna.
226
00:21:51,351 --> 00:21:53,687
Så snacka inte skit om det.
227
00:21:53,770 --> 00:21:57,274
Jag ser ut över er alla
och jag säger till mig själv:
228
00:21:57,357 --> 00:22:00,652
vad skulle jag inte ge för
att vara 20 år yngre -
229
00:22:00,736 --> 00:22:02,821
och en kvinna.
230
00:22:03,613 --> 00:22:08,368
Jag har flugit över 194 uppdrag,
och blev nerskjuten varje gång.
231
00:22:08,452 --> 00:22:12,748
När jag tänker efter har jag
aldrig landat med något plan.
232
00:22:12,831 --> 00:22:16,960
Ni kommer nu att flyga ryggraden
i vår stolta amerikanska arsenal:
233
00:22:17,044 --> 00:22:21,256
Oscar EW Fallos
taktiska jaktbombare.
234
00:22:21,340 --> 00:22:25,927
Dess lättviktsdesign gör planet
extremt lätt att manövrera.
235
00:22:26,011 --> 00:22:31,099
Under dess moderna hölje finns mycket
avancerad flygteknik och vapen.
236
00:22:31,725 --> 00:22:34,436
Konstruerat för hastighet och akrobatik
237
00:22:34,519 --> 00:22:39,649
har planet den senaste modellen
av Halver radarblockerare.
238
00:22:41,777 --> 00:22:43,653
- Amiral.
- Syster.
239
00:22:43,737 --> 00:22:48,325
Projektets framgång hänger på att
vi håller oss under fiendens radar.
240
00:22:48,408 --> 00:22:52,704
Jag vill se en uppvisning av lågflygning.
Topper, Kent, ni är först.
241
00:22:52,788 --> 00:22:56,124
- Visa mig vad ni kan göra.
- Uppfattat, Purpur Fluffer Tuffer.
242
00:22:56,208 --> 00:22:58,418
Uppfattat, Milli Vanilli Chili Willy.
243
00:23:01,421 --> 00:23:06,593
Ta ner dem. Jag vill se undersidan
klippa buskarna. Visa vem som är bäst.
244
00:23:06,676 --> 00:23:09,012
Jag siktar på marken.
245
00:23:14,101 --> 00:23:17,562
- Jag är på 45 meter.
- Jag är mellan 3:e gatan och Huvudgatan.
246
00:23:26,655 --> 00:23:29,574
Snyggt, men tillräckligt med det.
247
00:23:29,658 --> 00:23:31,993
Jag kollar bara trafiken.
248
00:23:37,374 --> 00:23:40,335
- Hur klarade jag mig?
- Få mig inte att börja, Harley.
249
00:23:40,419 --> 00:23:43,713
Sluta snacka.
Topper, det var precis som Buzz Harley.
250
00:23:43,797 --> 00:23:46,299
Du och din pappa är likadana.
251
00:23:46,383 --> 00:23:49,719
Ditt ego gapar över för mycket.
252
00:23:52,764 --> 00:23:55,517
Topper! Tillbaka i grupperingen!
253
00:23:55,600 --> 00:23:57,310
RÖK
INGEN LEVER I EVIGHET
254
00:24:00,522 --> 00:24:03,108
Topper, du lämnade utan tillstånd!
255
00:24:05,360 --> 00:24:09,281
- Vad handlade det om?
- Jag trodde jag såg Elvis.
256
00:24:09,948 --> 00:24:13,326
Låt det vara, Topper. Han är borta.
Låt oss åka hem.
257
00:24:24,296 --> 00:24:26,381
Inte nu igen!
258
00:24:26,465 --> 00:24:30,635
Jag behöver landningstillstånd för
landningsbana 30... 30 något.
259
00:24:30,719 --> 00:24:34,222
30 något har ställts in.
Ta landningsbana 2-9.
260
00:24:37,976 --> 00:24:41,188
C-upp, vad i helvete gör du? Stig.
261
00:24:43,190 --> 00:24:48,111
C-upp, var i helvete är du?
Var är du? Du syns inte på radarn.
262
00:24:48,195 --> 00:24:50,280
Upprepar: Var är du?
263
00:24:57,787 --> 00:24:59,873
- Ska du upp?
- Ja.
264
00:25:09,841 --> 00:25:11,676
Kan jag trycka på knappen?
265
00:25:11,760 --> 00:25:16,848
Nej, du har slavat med psykotiska
hela dagen. Tillåt mig.
266
00:25:22,187 --> 00:25:25,690
- Intressant parfym.
- Det är Vicks. Jag är förkyld.
267
00:25:28,527 --> 00:25:31,071
Löjtnant, du stirrar.
268
00:25:31,154 --> 00:25:34,115
Nej, egentligen inte.
Jag är förlorad i dina ögon.
269
00:25:35,325 --> 00:25:39,955
Det är den vitaste ögonvita
jag någonsin sett. Använder du blekmedel?
270
00:25:40,455 --> 00:25:42,874
Du är mycket självsäker, va?
271
00:25:42,958 --> 00:25:47,045
När man spakar 4.500 kilo ren drivkraft
så måste man vara det.
272
00:25:47,128 --> 00:25:50,924
Löjtnant, snälla.
Jag pratar med dig som psykiatriker.
273
00:25:52,551 --> 00:25:55,011
Jag rekommenderar startförbud.
274
00:25:56,221 --> 00:25:59,432
- Du måste skoja.
- Om jag skojade skulle jag ha sagt
275
00:25:59,516 --> 00:26:02,561
"Vad gör man med en
elefant med tre bollar?"
276
00:26:02,644 --> 00:26:05,355
"Man tar honom och
kastar till noshörningen."
277
00:26:05,814 --> 00:26:09,442
- Du är allvarlig.
- Det är bäst för dig och uppdraget.
278
00:26:09,526 --> 00:26:13,029
Det bästa vore om du slutade
försöka styra mitt liv.
279
00:26:13,113 --> 00:26:16,866
Jag är pilot och ingen ska
hålla mig borta från flygningen.
280
00:26:19,411 --> 00:26:22,664
Mina damer och herrar!
Tolv ronder boxning
281
00:26:22,747 --> 00:26:27,043
för WBA WBC WPA RSVP
282
00:26:27,127 --> 00:26:29,963
världsmästerskapet i tungvikt!
283
00:26:30,839 --> 00:26:33,425
Presenterar celebriteter vid ringside
284
00:26:33,508 --> 00:26:37,387
välkomna Hans Helighet,
den mycket populäre påven,
285
00:26:37,470 --> 00:26:40,640
Johannes Paulus II!
286
00:26:41,558 --> 00:26:43,643
Sekond!
287
00:26:46,563 --> 00:26:49,608
Örlogskapten Block. Vi möts till slut.
288
00:26:49,691 --> 00:26:55,155
- Är inte denna plats lite offentlig?
- Nej, i en folkmängd är man anonym.
289
00:26:55,238 --> 00:26:57,324
Hur går det på Dudley?
290
00:26:57,407 --> 00:26:59,492
Vi håller tidsschemat.
291
00:26:59,576 --> 00:27:04,789
Jag kan inte riktigt tolka amiral Benson
men Topper Harley spelar oss i händerna.
292
00:27:04,873 --> 00:27:09,669
Här är bedömningen.
Ett klart fall av faderskonfliktsyndrom.
293
00:27:09,753 --> 00:27:11,463
Ja. FKS.
294
00:27:11,546 --> 00:27:16,009
Jag gick en kurs om det.
De är långt från att hitta ett vaccin.
295
00:27:16,092 --> 00:27:19,804
Varje gång jag nämner
Buzz får Topper fnatt.
296
00:27:19,888 --> 00:27:24,059
Ingen chans att det ska fungera
och jag ska avbryta uppdraget.
297
00:27:24,142 --> 00:27:29,522
Flottans plan verkar underlägsna och
presidenten kommer att tigga om mitt plan.
298
00:27:30,065 --> 00:27:32,692
Och bäst av allt, ingen blir skadad.
299
00:27:32,776 --> 00:27:34,986
Bra gjort, örlogskapten.
300
00:27:35,612 --> 00:27:40,533
Amerika får inte komma efter.
Vi behöver ert superplan.
301
00:27:40,617 --> 00:27:43,203
Det blir en bra match.
Båda arbetar för Don King.
302
00:27:50,085 --> 00:27:53,755
Ok, fans, det är allt. God natt.
Jag försvinner!
303
00:27:55,215 --> 00:27:58,802
Strafing Run presenterar
stolt Lawrence Lipps!
304
00:27:58,885 --> 00:28:00,970
Och nu...
305
00:28:19,989 --> 00:28:22,075
Ramada?
306
00:28:22,617 --> 00:28:24,911
- Kent!
- Ramada!
307
00:28:31,042 --> 00:28:32,168
Mina ögon!
308
00:28:32,252 --> 00:28:34,796
Älskling, jag trodde du var i Bryssel.
309
00:28:34,879 --> 00:28:37,590
Åh, Kent. Vi gjorde bara varandra illa.
310
00:28:37,674 --> 00:28:40,552
Jag trodde det var så du ville ha det.
311
00:28:41,302 --> 00:28:46,516
Något har ändrats. Inte en annan kvinna
eller hur? Jag skulle inte klara det.
312
00:28:46,599 --> 00:28:49,352
Nej, naturligtvis inte.
313
00:28:49,436 --> 00:28:54,107
Vad som betyder något är att du är här.
Vi har mycket att ta igen.
314
00:28:54,190 --> 00:28:57,277
Underbart.
Låt mig bara ta hand om något.
315
00:28:57,360 --> 00:29:00,155
Dröj inte för länge, mon amour.
316
00:30:05,637 --> 00:30:07,972
Någon här som är långt hemifrån?
317
00:30:08,056 --> 00:30:11,392
Välkommen. Trevligt att träffas.
318
00:31:50,033 --> 00:31:52,285
- Ramada...
- Nej.
319
00:31:53,036 --> 00:31:56,164
Ser man på, är det inte
Guds gåva till cockpiten.
320
00:31:57,081 --> 00:32:01,544
- Kent, dina näsborrar fladdrar.
- Flygningen idag var rena vansinnet.
321
00:32:01,628 --> 00:32:05,089
Om ingen dam var närvarande
skulle jag slita sönder dig.
322
00:32:05,173 --> 00:32:08,635
Jaha? Fortsätt och du får ta
hem ansiktet i en papperspåse.
323
00:32:08,718 --> 00:32:11,220
Vad är detta för machosnack?
324
00:32:11,304 --> 00:32:13,389
- Han började.
- Gjorde jag inte.
325
00:32:13,473 --> 00:32:14,432
- Gjorde du.
- Inte.
326
00:32:14,515 --> 00:32:17,393
- Ni uppför er som barn.
- Han är en tönt.
327
00:32:17,477 --> 00:32:18,895
- Är jag inte.
- Är du.
328
00:32:22,815 --> 00:32:25,151
Är du gånger tio.
329
00:32:25,234 --> 00:32:27,111
- Det räcker.
- Sluta.
330
00:32:27,195 --> 00:32:29,113
- Bråkstake!
- Knuffas inte.
331
00:32:37,914 --> 00:32:41,501
Sluta!
Kan ni inte uppföra er civiliserat?
332
00:32:41,584 --> 00:32:44,253
- Ursäkta mig.
- Jag älskar dig, kompis.
333
00:32:47,340 --> 00:32:51,302
Här på.
Kent och jag måste prata så, snälla...
334
00:32:52,220 --> 00:32:54,305
Varsågod.
335
00:33:03,564 --> 00:33:05,650
Låt oss fira, älskling.
336
00:33:05,733 --> 00:33:07,819
Allihop. Jag betalar.
337
00:33:07,902 --> 00:33:09,779
- Gratis öl!
- En gin sling!
338
00:33:21,249 --> 00:33:24,127
Du har inte glömt mitt erbjudande?
339
00:33:24,210 --> 00:33:28,506
Liten stuga på landet,
vitt staket, StairMaster.
340
00:33:28,589 --> 00:33:32,176
Kent, du är allt en kvinna
skulle kunna önska.
341
00:33:32,260 --> 00:33:35,346
Men jag är inte redo för äktenskap.
Inte än.
342
00:33:36,681 --> 00:33:40,435
Ja, jag måste tillbaka till basen.
I morgon är en viktig flygning.
343
00:33:40,518 --> 00:33:43,021
Du vet hur pösiga mina ögon
blir när jag inte sovit nog.
344
00:33:46,441 --> 00:33:47,567
God natt.
345
00:33:52,989 --> 00:33:53,990
Får jag?
346
00:33:55,491 --> 00:33:58,870
- Borde inte du vara tillbaka på basen?
- Antar det.
347
00:33:58,953 --> 00:34:01,414
Men du vet att jag inte följer reglerna.
348
00:34:02,373 --> 00:34:05,293
Ok. Du kan följa mig till min lägenhet.
349
00:34:07,962 --> 00:34:11,007
Jag skulle inte ha
blivit arg i hissen idag.
350
00:34:11,090 --> 00:34:13,885
Men när jag verkligen vill
ha något blir jag helt tänd.
351
00:34:14,469 --> 00:34:18,264
Kanske det är därför jag oroar mig så.
Kanske mer än jag borde.
352
00:34:18,347 --> 00:34:21,392
Något hemskt kunde hända.
Du måste...
353
00:34:22,769 --> 00:34:25,146
- Men jag...
- Oroa dig inte.
354
00:34:25,563 --> 00:34:27,732
Allt kommer att bli bra.
Jag lovar.
355
00:34:28,483 --> 00:34:30,568
Jag hoppas verkligen det.
356
00:34:37,533 --> 00:34:39,619
Ok, här är det.
357
00:34:41,162 --> 00:34:43,456
- Trevligt.
- Det är ok.
358
00:34:44,040 --> 00:34:46,751
Enda problemet är en nyfiken värdinna.
359
00:34:49,670 --> 00:34:51,756
Ok, jag antar att detta är god natt.
360
00:34:52,799 --> 00:34:54,425
Jag vill inte gå tillbaka.
361
00:34:55,760 --> 00:34:57,845
Du behöver inte det.
362
00:34:57,929 --> 00:35:00,139
Jag vill inte vara ensam.
363
00:35:00,223 --> 00:35:04,685
Och, förresten, jag kan hålla på
hela natten, som en timmerhuggare.
364
00:35:07,146 --> 00:35:08,106
Och din värdinna?
365
00:35:09,315 --> 00:35:10,358
Du kan ta henne också.
366
00:35:26,332 --> 00:35:29,627
Så, jag antar du har
varit med en man tidigare.
367
00:35:30,503 --> 00:35:32,672
Jag är oskuld.
368
00:35:32,755 --> 00:35:34,841
Jag är inte så bra på det.
369
00:37:08,017 --> 00:37:10,102
Ja. Åh, ja...
370
00:38:05,241 --> 00:38:06,909
C-upp!
371
00:38:08,452 --> 00:38:11,247
Ta på dig flygdräkten.
Vi är klara.
372
00:38:11,664 --> 00:38:16,294
Jag blev utsparkad. Min flygstatus
drogs in. Jag är slut, Torsken.
373
00:38:16,377 --> 00:38:20,548
- Vad hände?
- Det är ögonen. Jag skelar.
374
00:38:23,592 --> 00:38:28,014
- Kan inget göras?
- En delikat hornhinnevändningsprocedur.
375
00:38:28,097 --> 00:38:30,099
En multioptipupiloptomi.
376
00:38:30,182 --> 00:38:35,104
Men, för att undgå att skada ögat
måste de gå in genom ändtarmen.
377
00:38:35,187 --> 00:38:36,856
Jag släpper inte in någon den vägen.
378
00:38:39,150 --> 00:38:40,735
Är Topper här?
Jag vill säga hej då.
379
00:38:41,736 --> 00:38:46,991
Han kom inte tillbaka. Han tog bondpermis.
Så fort Block får veta är han utslängd.
380
00:38:47,074 --> 00:38:51,871
Men flygning är hans liv. Han är bäst.
Vi behöver honom och han behöver oss.
381
00:38:51,954 --> 00:38:55,124
Jag kan inte hitta mitt turgummi.
Har du...
382
00:38:55,708 --> 00:38:57,793
C-upp?
383
00:39:10,848 --> 00:39:12,933
Herregud. Jag missade min flygning.
384
00:39:14,268 --> 00:39:15,478
Du är fantastisk.
385
00:39:18,898 --> 00:39:20,149
Torsken!
386
00:39:21,859 --> 00:39:22,693
Mary!
387
00:39:27,323 --> 00:39:30,493
- Kom och se mig flyga?
- Nej. Det var en härdsmälta på verket.
388
00:39:30,576 --> 00:39:33,245
- De hav mig ledigt på eftermiddagen.
- Jättebra!
389
00:39:35,247 --> 00:39:38,751
Goda nyheter. Vi har just klarat
depositionen på vårt drömhus.
390
00:39:38,834 --> 00:39:41,337
- Underbart! När kan vi flytta in?
- På tisdag.
391
00:39:41,420 --> 00:39:44,382
De tar bort asbesten från rören nu.
392
00:39:44,465 --> 00:39:47,510
Underbart!
Det kunde inte vara bättre för oss.
393
00:39:47,593 --> 00:39:49,595
Jag är så välsignad.
394
00:39:49,678 --> 00:39:52,932
Åh! Dina livförsäkringsformulär
kom för påskrivning.
395
00:39:55,267 --> 00:39:57,353
Min spegel!
396
00:40:02,608 --> 00:40:06,404
- Jag ska hämta en annan penna.
- Behövs inte. Jag skriver på senare.
397
00:40:06,487 --> 00:40:08,322
Ja, du vet bäst.
398
00:40:08,406 --> 00:40:12,910
Du vet problemet med global uppvärmning?
Jag vet hur vi kan lösa det.
399
00:40:12,993 --> 00:40:15,538
- Berätta.
- Nej, inte nu, gullunge.
400
00:40:15,621 --> 00:40:17,957
Det finns gott om tid för det senare.
401
00:40:18,040 --> 00:40:20,835
Och min undersökning om mordet på JFK?
402
00:40:20,918 --> 00:40:23,045
Har du hittat de bevis du behöver?
403
00:40:23,129 --> 00:40:28,884
Ja. De är här i fickan.
Det är stort, ända till Vita huset.
404
00:40:28,968 --> 00:40:33,556
- Vill du jag ska hålla det åt dig?
- Nej. Det är säkert precis här.
405
00:40:33,639 --> 00:40:35,683
Jag är i ett plan. Vad kunde gå fel?
406
00:40:36,100 --> 00:40:40,438
Åh, Torsken.
Vi kunde inte vara ännu gladare.
407
00:40:48,028 --> 00:40:50,114
Var i helvete är Topper?
408
00:40:51,490 --> 00:40:52,950
Tack för att du kom!
409
00:40:53,826 --> 00:40:57,246
Du, Topper!
Har du sett mitt turgummi?
410
00:40:57,329 --> 00:40:58,456
Nej.
411
00:41:00,499 --> 00:41:03,002
Skvadron Freedom, starta motorerna.
412
00:41:05,171 --> 00:41:09,133
Jösses, det är högt. Mina öron
är mycket känsliga. Rostfritt stål.
413
00:41:09,216 --> 00:41:13,345
Stoppade en kula i Corregidor.
Gick rakt igenom. Titta här.
414
00:41:22,855 --> 00:41:24,565
Vi har dessa för att klara ljudet.
415
00:41:25,316 --> 00:41:27,485
Åh, bra. Tack.
416
00:41:30,821 --> 00:41:34,074
Vi får hoppas de fungerar.
Ge mig mikrofonen.
417
00:41:34,783 --> 00:41:37,119
För Guds skull, var försiktig!
418
00:41:37,203 --> 00:41:39,955
Sedan Normandie är detta CorningWare.
419
00:41:40,039 --> 00:41:44,627
Dem av er som utmärker
sig under dessa övningar
420
00:41:44,710 --> 00:41:49,215
kommer att få ingå i den
bästa flygenheten någonsin.
421
00:41:51,884 --> 00:41:55,262
- Topper, håll upp nosen!
- Han har aldrig gjort det förut.
422
00:41:55,346 --> 00:41:58,599
Röd gruppledare, bryt formeringen.
Förbered för strid.
423
00:41:59,058 --> 00:42:01,310
Uppfattat.
424
00:42:04,230 --> 00:42:06,774
- Blå ledare, förbered för strid.
- Uppfattat.
425
00:42:15,032 --> 00:42:16,867
Jag är minus sex. Närmar mig.
426
00:42:19,036 --> 00:42:21,580
Jag har signal! Fick honom!
427
00:42:21,664 --> 00:42:23,666
Torsken, bekräfta träff.
428
00:42:31,799 --> 00:42:33,425
- Fru Thompson?
- Ja.
429
00:42:33,509 --> 00:42:37,096
- Jag heter Topper Harley.
- Åh! Torsken har pratat om dig!
430
00:42:37,179 --> 00:42:39,265
Åh, han tycker du är bäst!
431
00:42:39,807 --> 00:42:43,811
Men... borde inte du
vara där uppe och flyga?
432
00:42:46,105 --> 00:42:49,066
Jag har låsning. Jag närmar mig.
433
00:42:50,401 --> 00:42:53,320
Han såg mig! Han är en hal djävul.
434
00:42:54,989 --> 00:42:57,283
Topper! Se upp på höger sida!
Helvete!
435
00:42:57,366 --> 00:42:58,325
Jag sticker!
436
00:43:03,706 --> 00:43:06,000
C-upp? Vad gör du här?
437
00:43:06,083 --> 00:43:07,960
Har inte tid att gå in på det.
438
00:43:09,837 --> 00:43:11,839
Gör mig en tjänst - landa inte.
439
00:43:13,966 --> 00:43:17,261
- Försvinn! Vi kommer att krascha!
- Jag kan inte! Jag är fast!
440
00:43:17,344 --> 00:43:19,888
Då måste jag hjälpa dig, min vän!
Tänk goda tankar!
441
00:43:24,226 --> 00:43:26,186
Tack!
442
00:43:26,270 --> 00:43:29,356
- Inte. Titta inte.
- Åh, nej!
443
00:43:52,296 --> 00:43:53,505
Åh, jösses!
444
00:43:53,589 --> 00:43:55,633
Wendy, jag kan flyga!
445
00:44:02,139 --> 00:44:05,059
- Du, Topper.
- Ta det lugnt, kompis.
446
00:44:07,311 --> 00:44:10,689
- Det mest underliga hände just.
- Håll i dig, kompis.
447
00:44:10,773 --> 00:44:12,149
Topper?
448
00:44:13,108 --> 00:44:15,194
Sväng över honom hit.
449
00:44:18,072 --> 00:44:21,116
Kom igen nu. En, två...
450
00:44:21,200 --> 00:44:23,369
Gör det. Kom igen!
451
00:44:23,827 --> 00:44:25,412
- Kom igen!
- Det räcker!
452
00:44:29,708 --> 00:44:30,751
Hallå!
453
00:44:52,898 --> 00:44:56,151
Vi ska ha dig till sjukhuset på nolltid.
454
00:45:01,532 --> 00:45:03,534
God morgon! Ursäkta mig!
455
00:45:04,576 --> 00:45:06,245
Vänta, killar! Vänta!
456
00:45:07,746 --> 00:45:09,581
Kom nu.
457
00:45:09,665 --> 00:45:11,750
Lugna dig.
458
00:45:12,876 --> 00:45:15,295
- Nu kör vi.
- Vilken åktur!
459
00:45:15,838 --> 00:45:19,007
- C-upp. Du gjorde det.
- Tack, André.
460
00:45:19,091 --> 00:45:21,176
Jag tar hackat kalvkött.
461
00:45:24,012 --> 00:45:26,265
- Åh. Ta hans hjärtdata.
- Var då?
462
00:45:27,474 --> 00:45:29,935
- De är...
- Killar...
463
00:45:30,018 --> 00:45:33,105
- Därinne till vänster.
- Jag hittar inte det!
464
00:45:35,274 --> 00:45:37,025
- Doktorn!
- Vad hände?
465
00:45:37,109 --> 00:45:39,111
Flygkrasch.
466
00:45:40,237 --> 00:45:44,116
- Vi måste arbeta snabbt. Jag har lunch.
- Du missar helheten, doktorn.
467
00:45:44,199 --> 00:45:46,702
Se om hans penis är längre än min.
468
00:45:46,785 --> 00:45:49,246
- Nej, doktorn.
- Bra. Detta kommer att göra ont.
469
00:45:50,456 --> 00:45:52,958
Ge mig 15 cc morfin, snabbt!
470
00:45:53,041 --> 00:45:56,044
- Kan du rädda honom?
- Vet inte. Jag är ingen bra doktor.
471
00:45:56,128 --> 00:45:57,880
Tack, syster. Vänta här.
472
00:45:57,963 --> 00:46:02,551
- Du kommer att vara ok, kompis?
- Jag är på sjukhus! Vad kan gå fel?
473
00:46:11,226 --> 00:46:17,149
Fru Thompson, jag vet att du måste hata
mig, men det är något jag vill du ska ha.
474
00:46:17,232 --> 00:46:20,402
Jag har lagt undan lite
under de senaste tio åren.
475
00:46:20,486 --> 00:46:23,280
Inte mycket. 2500.
Jag önskar jag kunde göra mer.
476
00:46:24,281 --> 00:46:26,575
Tack, Topper.
477
00:46:26,658 --> 00:46:28,494
Det är så rart.
478
00:46:30,329 --> 00:46:34,208
Med de tre miljoner jag vann på Lotto
479
00:46:34,291 --> 00:46:38,921
kan jag ta dessa och...
lägg ner det på en massa hattar.
480
00:46:43,759 --> 00:46:45,928
Höger och halt!
481
00:46:56,605 --> 00:47:00,526
Pete "Torsken" Thompson är död.
482
00:47:00,609 --> 00:47:02,611
Det är också Mo Green,
483
00:47:02,694 --> 00:47:05,697
Tataglia, Barzini,
484
00:47:05,781 --> 00:47:08,116
ledarna av alla de fem familjerna.
485
00:47:09,034 --> 00:47:13,497
Vid tillfällen som dessa, mina vänner,
måste vi ställa oss frågan:
486
00:47:13,580 --> 00:47:16,708
"Hur kan detta inte vara
en del i en större plan?"
487
00:47:16,792 --> 00:47:21,338
Slocknar bra män som Torsken Thompson
bara en dag som en glödlampa?
488
00:47:21,421 --> 00:47:24,883
Ena minuten är man i säng
med en pangbrud eller kille
489
00:47:24,967 --> 00:47:27,594
och i nästa är man en komposthög.
490
00:47:27,678 --> 00:47:31,473
Stör inte det er?
Det skrämmer skiten ur mig!
491
00:47:33,267 --> 00:47:37,938
Jag trodde aldrig detta kunde hända.
Har vi vad vi behöver nu, Wilson?
492
00:47:38,021 --> 00:47:41,650
Detta bör räcka för att visa
att planen behöver bytas ut.
493
00:47:41,733 --> 00:47:47,281
Nej. De måste misslyckas i strid.
Detta är bara ett mindre missöde.
494
00:47:47,364 --> 00:47:50,284
Mindre?
Jag har förlorat en av mina bästa män!
495
00:47:51,869 --> 00:47:54,288
Backar du ur, Block?
496
00:47:54,371 --> 00:47:56,456
Jag gör detta för mitt land,
497
00:47:56,540 --> 00:47:58,625
inte för dig.
498
00:48:03,088 --> 00:48:05,132
Vi kommer att behöva reservplanen.
499
00:48:05,215 --> 00:48:07,301
Redo... Skjut!
500
00:48:08,385 --> 00:48:10,679
Jösses, de är tillbaka!
501
00:48:10,762 --> 00:48:14,474
Ta skydd! Ner på däck!
502
00:48:16,268 --> 00:48:17,811
Täck mig!
503
00:48:17,895 --> 00:48:20,731
Stridsstationerna!
504
00:48:23,775 --> 00:48:25,611
Saknar de respekt för de döda?
505
00:48:33,535 --> 00:48:35,996
Gud - jag älskar en bra begravning.
506
00:48:54,765 --> 00:48:56,850
Topper, vart ska du?
507
00:48:57,935 --> 00:49:02,606
Jag lämnar in min avskedsansökan.
Du hade rätt. Du sa jag var farlig.
508
00:49:02,689 --> 00:49:04,942
Topper, vänta.
509
00:49:05,025 --> 00:49:07,110
Snälla, låt oss prata.
510
00:49:10,697 --> 00:49:13,867
De har rätt.
Jag är inte bättre än min far.
511
00:49:13,951 --> 00:49:17,913
Vad jag än gör verkar det
som om jag skadar någon.
512
00:49:22,584 --> 00:49:27,506
Du måste sluta jämföra dig själv med
din far. Ni är två olika personer.
513
00:49:27,589 --> 00:49:30,842
- Vi har båda dödat en man.
- Det är bara ett sammanträffande.
514
00:49:30,926 --> 00:49:33,011
Han älskade flygning. Jag också.
515
00:49:33,095 --> 00:49:35,180
Han var enstöring, precis som jag.
516
00:49:35,263 --> 00:49:38,308
För Guds skull, jag har
till och med min fars ögon.
517
00:49:38,392 --> 00:49:42,145
- Topper, snälla!
- De är bara tursaker.
518
00:49:42,229 --> 00:49:44,731
Du måste skapa din egen tur.
519
00:49:44,815 --> 00:49:47,609
Tillbaka i skyn och visa att du kan.
520
00:49:47,693 --> 00:49:49,820
Dessutom, det är något annat.
521
00:49:51,571 --> 00:49:56,743
Efter vårt första möte på mitt kontor,
skickade jag min bedömning till Block.
522
00:49:56,827 --> 00:50:00,789
Jag rekommenderade startförbud.
Jag var rädd någon skulle skadas.
523
00:50:00,872 --> 00:50:03,458
Vad säger du?
524
00:50:03,542 --> 00:50:06,628
Jag tror någon vill
Sleepy Weasel ska misslyckas.
525
00:50:07,629 --> 00:50:10,257
- Det är grymt.
- Fullständigt.
526
00:50:10,340 --> 00:50:13,010
Det är andra anledningen
till att du ska flyga.
527
00:50:13,093 --> 00:50:16,680
Detta kan vara din enda
möjlighet att rädda uppdraget
528
00:50:16,763 --> 00:50:20,642
och lösa dina personliga problem,
allt på en gång.
529
00:50:33,071 --> 00:50:35,574
Läs det nu för mig, Francine.
530
00:50:36,074 --> 00:50:39,411
"Och om du någonsin rör min fru igen..."
531
00:50:41,997 --> 00:50:45,042
- Du ville se mig?
- Åh, Blank. Kom in.
532
00:50:45,125 --> 00:50:47,002
Jag väntade mig någon.
533
00:50:47,085 --> 00:50:49,588
- Det var allt, Francine.
- Ja.
534
00:50:53,800 --> 00:50:56,678
- Pudding?
- Nej, tack.
535
00:50:56,762 --> 00:51:00,515
Jag ska säga detta utan omsvep.
Thompsons död har chockat oss alla.
536
00:51:00,599 --> 00:51:06,813
Och den där Harley är ansvarig.
Jag vill ha den flinande tönten härifrån.
537
00:51:07,689 --> 00:51:12,069
Moralen på basen är på bottennivå.
Titta bara ut där.
538
00:51:13,528 --> 00:51:16,656
Tyst. Knappt någon rörelse.
539
00:51:17,282 --> 00:51:19,367
Roy?
540
00:51:21,703 --> 00:51:24,414
Jag gick i skola med honom.
Det är bara inte samma.
541
00:51:24,498 --> 00:51:28,668
Har ignorerat mig hela dagen.
Påminn mig att skicka honom ett kort.
542
00:51:28,752 --> 00:51:30,837
Kan jag säga något?
543
00:51:31,963 --> 00:51:34,341
Jag vet Harley agerade ansvarslöst.
544
00:51:34,424 --> 00:51:38,136
Men hans sort lever på risken.
Alltid villig att ta en chans.
545
00:51:38,762 --> 00:51:42,390
Just därför behöver vi
Topper för detta uppdrag.
546
00:51:45,352 --> 00:51:47,437
Jag gillar ditt sätt att tänka.
547
00:51:47,521 --> 00:51:50,232
Dessutom, var Thompson inte så bra.
548
00:51:50,315 --> 00:51:55,153
Han hade en familj. Grabben
är rena plågan. Frun krökar.
549
00:51:55,237 --> 00:51:57,739
Den stackarn har det bättre död.
550
00:51:57,823 --> 00:52:00,575
Vilken skostorlek har du?
551
00:52:00,659 --> 00:52:02,744
- 42.
- Bra.
552
00:52:02,828 --> 00:52:05,497
Då säger vi det.
Vi skickar Harley till fronten.
553
00:52:05,580 --> 00:52:09,584
Förresten.
Tack för middagen häromkvällen.
554
00:52:09,668 --> 00:52:12,045
Cheryl och jag älskade stroganoffen.
555
00:52:12,129 --> 00:52:16,258
- Vi hade inte middag häromkvällen.
- Jaså?
556
00:52:16,341 --> 00:52:19,845
Jaha, var i helvete var jag?
Och vem är Cheryl?
557
00:52:19,928 --> 00:52:21,972
Spelar ingen roll.
558
00:52:22,055 --> 00:52:24,141
Vi ses, Sid.
559
00:52:26,184 --> 00:52:27,853
Cheryl?
560
00:52:32,732 --> 00:52:34,568
Kent?
561
00:52:38,071 --> 00:52:42,868
Jag kom för att hämta min värmare.
Våra order kom just. Vi åker om en timme.
562
00:52:42,951 --> 00:52:45,036
Kommer du med denna gång?
563
00:52:45,120 --> 00:52:47,247
- Värmaren är inte din.
- Det är den.
564
00:52:47,330 --> 00:52:49,416
- Det är den inte.
- Jag vill inte ha den.
565
00:52:49,499 --> 00:52:51,543
- Jag tar den.
- Håll dig utanför detta.
566
00:52:51,626 --> 00:52:53,545
Detta är varken rätt tid eller plats.
567
00:52:53,628 --> 00:52:56,798
Jag har en lång räkning
att göra upp med dig.
568
00:52:57,716 --> 00:52:59,801
Ursäkta mig.
569
00:53:03,847 --> 00:53:06,099
Jag har sårat honom.
570
00:53:06,183 --> 00:53:07,976
Topper...
571
00:53:08,059 --> 00:53:11,479
Topper, bäst att du går.
Jag behöver tänka.
572
00:53:11,563 --> 00:53:13,565
Jag behöver inte det.
573
00:53:13,648 --> 00:53:17,444
- Jag har fallit blint för dig.
- Förlåt?
574
00:53:18,236 --> 00:53:22,324
Mitt hjärta faller ner till
vristerna som ett par resårlösa byxor.
575
00:53:24,201 --> 00:53:26,912
Hela livet,
allt jag velat göra är flyga.
576
00:53:26,995 --> 00:53:29,122
Bomba saker. Skjuta ner folk.
577
00:53:30,123 --> 00:53:34,336
Men vi har gått igenom så mycket ihop.
Ramada, jag behöver dig.
578
00:53:34,419 --> 00:53:36,504
Jag vill ha dig.
579
00:53:56,483 --> 00:53:57,901
Oj!
580
00:54:18,505 --> 00:54:20,423
Ramada!
581
00:54:20,507 --> 00:54:22,676
Topper!
582
00:54:23,551 --> 00:54:25,053
Ramada!
583
00:54:27,681 --> 00:54:29,975
Jag älskar dig!
584
00:54:30,058 --> 00:54:32,143
Jag älskar dig.
585
00:54:37,107 --> 00:54:39,192
Det är inte så enkelt, Ramada.
586
00:54:42,028 --> 00:54:44,823
Detta är en natt som
du inte stänger mig ute.
587
00:55:46,384 --> 00:55:49,429
Topper, jag är så förvirrad.
Jag behöver tid ensam.
588
00:55:57,771 --> 00:56:01,900
Någonstans i Medelhavet
589
00:56:17,165 --> 00:56:19,250
Amiral Benson!
590
00:56:19,334 --> 00:56:21,711
Verkligen? Det heter jag också.
591
00:56:23,254 --> 00:56:29,094
Yankee Doodle Floppy Disk, Foxtrot Zulu
Milkshake begär landningstillstånd.
592
00:56:29,177 --> 00:56:33,181
Uppfattat. Du har tillstånd att landa.
Välkommen till Medelhavet.
593
00:56:33,264 --> 00:56:35,683
C-upp, är det du?
594
00:56:35,767 --> 00:56:39,854
Jajamen! Jag sköter radarn.
Jag är dina ögon på marken.
595
00:56:41,731 --> 00:56:45,777
Hela besättningen,
rapportera till flygdäcket.
596
00:57:25,984 --> 00:57:27,652
Saknar du anständighet?
597
00:57:39,956 --> 00:57:42,041
Det öppna havet.
598
00:57:42,459 --> 00:57:46,754
Herregud. Jag önskar jag kunde lukta.
Jag brände mina näsborrar i Panmunjom.
599
00:57:46,838 --> 00:57:49,215
Amiral Benson!
600
00:57:49,299 --> 00:57:54,429
Wilson och Rosener från Rockman Aviation.
De ska observera operationen.
601
00:57:54,512 --> 00:57:56,097
Ja, naturligtvis.
602
00:57:57,223 --> 00:57:59,267
Det är ok. Jag är ok.
Ingen fara.
603
00:58:00,560 --> 00:58:03,855
Jag slant på krabban.
Vem lade den där?
604
00:58:03,938 --> 00:58:08,067
- Krabba? Jag såg ingen krabba.
- Två krabbor. De arbetar i par.
605
00:58:08,151 --> 00:58:10,528
Jag var på Annapolis, för helvete.
606
00:58:10,612 --> 00:58:15,450
- Från Pentagon. Vi fick det just.
- Hjälp mig med detta. Ögonen är emalj.
607
00:58:15,533 --> 00:58:20,205
En bazooka vid Little Bighorn.
Eller var det Okinawa? Den utan indianer.
608
00:58:20,288 --> 00:58:23,124
Det är våra order.
Vi slår till i morgon 0600.
609
00:58:23,208 --> 00:58:26,920
Utmärkt. Väck mig 0530.
610
00:59:00,161 --> 00:59:03,915
- Ut ur flygdräkten. Du ska ingenstans.
- Vad menar du?
611
00:59:03,998 --> 00:59:08,002
Detta uppdrag är för viktigt för att
du ska sabba det. Du flyger inte.
612
00:59:08,086 --> 00:59:09,504
- Det gör jag.
- Inte.
613
00:59:09,587 --> 00:59:11,714
Det gör jag.
614
00:59:13,675 --> 00:59:16,761
- Ok. Nu kör vi.
- Nu kör vi.
615
00:59:16,844 --> 00:59:18,304
Kom igen, kom igen.
616
00:59:33,820 --> 00:59:36,781
- Min ansikte!
- Min hand!
617
00:59:37,782 --> 00:59:39,867
Lystring!
618
00:59:40,868 --> 00:59:42,745
Sätt er.
619
00:59:46,291 --> 00:59:48,960
Vi har väntat länge på detta.
620
00:59:49,043 --> 00:59:53,298
Om exakt fem timmar och 17 minuter
slår vi till mot fiendens must.
621
00:59:53,381 --> 00:59:57,093
- Jag tror det är fiendens kust.
- Va? Kust?
622
00:59:59,095 --> 01:00:01,139
Det kräver lite mer planering.
623
01:00:01,222 --> 01:00:04,892
Vi måste slå ut kärnvapenanläggningen
vid Falafel Heights.
624
01:00:04,976 --> 01:00:08,605
Anläggningen aktiveras om 12 timmar
och är kraftigt försvarad.
625
01:00:08,688 --> 01:00:14,319
Om ni inte kan nå ert mål
har ni sekundära mål här och här:
626
01:00:14,402 --> 01:00:17,071
en dragspelsfabrik och en pantomimskola.
627
01:00:18,114 --> 01:00:20,825
Lycka till, grabbar.
Blink, ta över.
628
01:00:22,994 --> 01:00:24,871
Åh, en sak till.
629
01:00:24,954 --> 01:00:27,457
Jag tar det.
Det är nog till mig.
630
01:00:32,503 --> 01:00:34,839
Vi lämnar som planerat.
631
01:00:35,506 --> 01:00:39,719
Och jag vill att Topper
Harley leder skvadronen i strid.
632
01:00:41,387 --> 01:00:43,473
Örlogskapten.
633
01:00:43,556 --> 01:00:47,060
Det är inget personligt.
Jag vet jag talar för alla här.
634
01:00:47,143 --> 01:00:49,228
Vi litar inte på Harley.
635
01:00:49,312 --> 01:00:53,900
Han sänker moralen och är en katastrof
för framgången av detta uppdrag.
636
01:00:53,983 --> 01:00:57,528
Du tar dig vatten över huvudet, Gregory.
Du följer order.
637
01:00:59,322 --> 01:01:01,616
Till era plan nu.
638
01:01:12,335 --> 01:01:15,338
- Örlogskapten?
- Vad är det, Harley?
639
01:01:16,381 --> 01:01:19,217
- Jag hoppas jag har fel.
- Om vad då?
640
01:01:19,300 --> 01:01:23,429
Ingen vill spela för en
tränare som förlorar avsiktligt.
641
01:01:23,513 --> 01:01:25,682
Vad ska det betyda?
642
01:01:25,765 --> 01:01:29,936
Morbror sa att inte spela för
att vinna är som att ligga med syrran.
643
01:01:30,019 --> 01:01:34,273
Hon är ett kjolstycke med mycket
godsaker men det är olagligt.
644
01:01:34,357 --> 01:01:38,194
- Jösses, Topper. Kom igen.
- Sen blir allt inavel.
645
01:01:38,277 --> 01:01:40,488
Ungar utan tänder som spelar banjo,
646
01:01:40,571 --> 01:01:43,700
äter äppelmos med sugrör,
föder upp grisar.
647
01:01:43,783 --> 01:01:46,327
Topper, det räcker.
648
01:01:46,411 --> 01:01:48,496
Jag tror du fattar poängen.
649
01:01:48,579 --> 01:01:51,499
Jag hoppas du inte leker med oss.
650
01:02:26,993 --> 01:02:30,413
Alfa Villig Knoge Underkläder,
du är klar för start.
651
01:02:31,122 --> 01:02:35,126
När du bombar kärnvapenanläggningen,
släpp en bomb för mig.
652
01:02:35,585 --> 01:02:38,296
Slutmuskel Magsäck Nia Revorm, uppfattat.
653
01:03:18,753 --> 01:03:20,755
FLOTTAN
654
01:03:35,478 --> 01:03:39,982
Milda makter! Min mössa blåste av!
Vänd om. Vi plockar upp den.
655
01:03:40,066 --> 01:03:42,151
Men, vi är på uppdrag.
656
01:03:43,528 --> 01:03:47,073
Bra tänkt.
Vi plockar upp den på tillbakavägen.
657
01:03:47,156 --> 01:03:50,535
Vi måste markera platsen.
Sätt Rabinowitz i en livbåt.
658
01:03:50,618 --> 01:03:54,831
- Han kan ro omkring tills vi återvänder.
- Det kan ta dagar.
659
01:03:54,914 --> 01:03:59,544
Sätt lite mat i livbåten.
Måste jag tänka på allt?
660
01:03:59,627 --> 01:04:02,046
Vi spelar in hans favoritprogram.
661
01:04:02,129 --> 01:04:05,174
- Vi hinner inte.
- Ok, ok!
662
01:04:05,258 --> 01:04:07,426
Hur kan jag vara amiral utan mössa?
663
01:04:07,510 --> 01:04:11,389
Den är ensam därute och
jag kan inget göra åt det.
664
01:04:11,472 --> 01:04:13,975
Vi går in i fiendens luftrum.
665
01:04:17,895 --> 01:04:21,023
Det verkar som vi har
oidentifierade radarkontakter.
666
01:04:21,107 --> 01:04:27,154
- Ser ut som fiendeflyg klockan 12.
- Jaså? Det ger oss... 25 minuter.
667
01:04:27,238 --> 01:04:29,365
Jag tror jag ska ta en hamburgare.
668
01:04:36,205 --> 01:04:40,459
Det är sex stycken!
Riktning avstånd 240 km...
669
01:04:44,171 --> 01:04:46,382
Herregud. Ytterligare ett dussin.
670
01:04:46,465 --> 01:04:51,262
Och en ballong! En stor, glänsande
ballong som sakta rör sig söderut!
671
01:04:51,846 --> 01:04:56,225
- Block, håller du reda på fienden?
- Uppfattat. Jag har dem.
672
01:04:56,309 --> 01:05:00,271
Ok. Fortsätt attackformation.
Formation Delta-nio.
673
01:05:00,730 --> 01:05:03,774
Topper i täten. Precis som din far.
674
01:05:05,151 --> 01:05:08,195
Buzz Harley skulle vara
stolt över dig, Topper.
675
01:05:10,072 --> 01:05:14,160
Han är den typ som skulle kunna
ta kål på alla i hela gänget.
676
01:05:14,243 --> 01:05:16,495
Läs... mina... läppar.
677
01:05:16,579 --> 01:05:19,498
Inga... nya... skatter.
678
01:05:21,208 --> 01:05:25,796
- Topper, vad gör du?
- Han är frusen! Topper sänker oss!
679
01:05:25,880 --> 01:05:28,633
Avbryt uppdraget!
680
01:05:28,716 --> 01:05:30,843
Åk tillbaka hem!
681
01:05:35,348 --> 01:05:37,058
Vi kan inte! De är överallt!
682
01:05:47,902 --> 01:05:51,822
- Fan också! Ok, gå i strid!
- Jag har en fiende klockan 12!
683
01:05:56,410 --> 01:05:59,205
Jag har två i stjärten!
Kowalski, bli av med dem!
684
01:06:02,625 --> 01:06:04,251
Fast! Robot två!
685
01:06:08,464 --> 01:06:12,969
- Min robot spårade inte!
- Min motor har lagt av. Jag tappar!
686
01:06:14,804 --> 01:06:17,682
Kanonerna skjuter inte!
Vad står på?
687
01:06:19,100 --> 01:06:21,769
Jag har två fiender klockan sex!
688
01:06:25,898 --> 01:06:29,235
Detta är vansinnigt.
Wilson och Rosener.
689
01:06:29,777 --> 01:06:33,447
Det var dem, eller hur?
De sa att ingen skulle skadas!
690
01:06:33,531 --> 01:06:35,992
Block, kalla tillbaka mannarna.
691
01:06:36,075 --> 01:06:40,246
Helvete heller!
Jag har den bäste piloten i världen där.
692
01:06:40,329 --> 01:06:42,707
Topper! Topper, hör du?
693
01:06:42,790 --> 01:06:47,169
Jag var där för 20 år sedan.
Med din far och Brevbäraren Farnham.
694
01:06:47,253 --> 01:06:48,212
ÖGONVITTNE
695
01:06:48,295 --> 01:06:51,632
Jag var ett ögonvittne.
Hör på mig, Topper.
696
01:06:51,716 --> 01:06:54,051
Vad de sa om din pappa är fel.
697
01:06:54,135 --> 01:06:56,303
Skjut ut, Brevbäraren. Skjut ut!
698
01:06:57,513 --> 01:06:59,432
Jag kan inte! Stolen sitter fast!
699
01:06:59,515 --> 01:07:01,600
- Inget fungerar!
- Håll dig lugn!
700
01:07:01,684 --> 01:07:04,895
- Min sele krånglar!
- Jag tar den!
701
01:07:04,979 --> 01:07:06,147
FARA
702
01:07:06,230 --> 01:07:09,191
Buzz! Nosen!
703
01:07:12,028 --> 01:07:14,155
Sitt still!
704
01:07:17,033 --> 01:07:19,076
Kom igen! Skynda på!
705
01:07:23,497 --> 01:07:25,666
Få ut det!
706
01:07:25,750 --> 01:07:27,835
Det kommer att bli bra!
707
01:07:30,463 --> 01:07:32,339
Oj, det var verkligen nära!
708
01:07:33,799 --> 01:07:36,469
Buzz! Tillbaka hit!
709
01:07:42,725 --> 01:07:44,435
Jag är ok!
710
01:07:46,896 --> 01:07:49,982
Buzz! Vingen!
711
01:07:50,066 --> 01:07:52,068
Skynda på!
712
01:07:53,944 --> 01:07:56,489
Va, tar du rast?
713
01:07:56,572 --> 01:08:00,284
- Skynda på!
- Jag är här!
714
01:08:01,744 --> 01:08:03,954
Vems tuggummi är detta?
715
01:08:04,038 --> 01:08:06,540
För Guds skull! Inte nu!
716
01:08:11,420 --> 01:08:14,256
Jag har det! Ta det lugnt!
Vi ska ta ner planet!
717
01:08:14,340 --> 01:08:16,133
Sluta skruva på dig!
718
01:08:16,801 --> 01:08:18,886
Håll i dig!
719
01:08:20,179 --> 01:08:22,556
Det är mina strumpor!
720
01:08:22,640 --> 01:08:24,767
Buzz! Tillbaka hit!
721
01:08:24,850 --> 01:08:29,355
Din far gjorde allt
för att rädda Brevbäraren.
722
01:08:29,438 --> 01:08:34,193
Du borde vara stolt.
Buzz Harley är en verklig hjälte.
723
01:08:38,030 --> 01:08:40,825
- Jag är träffad!
- Block, är du ok?
724
01:08:40,908 --> 01:08:42,618
Ja!
725
01:08:42,701 --> 01:08:44,703
Ge dem ett helvete!
726
01:08:45,204 --> 01:08:47,915
Uppfattat!
Det är för dig, Pappa.
727
01:08:51,127 --> 01:08:54,088
- De är i stjärten på mig.
- Jag är med dig, kompis.
728
01:08:55,422 --> 01:08:57,633
Håll ut.
729
01:09:00,469 --> 01:09:02,388
Mina kanoner har hängt sig.
730
01:09:03,013 --> 01:09:05,641
De har mig i siktet!
731
01:09:05,724 --> 01:09:08,269
Jag måste göra det den hårda vägen.
732
01:09:10,229 --> 01:09:12,106
Någon hemma?
733
01:09:13,607 --> 01:09:16,026
De gick på den.
734
01:09:16,110 --> 01:09:19,280
- Topper! Tre fiender klockan 12!
- Jag tar dem!
735
01:09:23,492 --> 01:09:25,035
Nu kör vi, looping.
736
01:09:30,249 --> 01:09:32,585
Lärde mig detta från Paula Abdul.
737
01:09:41,343 --> 01:09:43,429
Världens äldsta trick.
738
01:09:49,268 --> 01:09:53,272
Ta mig om ni kan.
Här är en gammal Buzz Harley.
739
01:09:56,025 --> 01:09:58,402
Åh, jösses...
740
01:10:00,362 --> 01:10:02,740
Jag är bakom dem. Jag har dem nu.
741
01:10:08,162 --> 01:10:09,538
Du, kompis.
742
01:10:09,622 --> 01:10:11,540
Hur flyger jag? Ring 555 3535.
743
01:10:15,336 --> 01:10:17,588
Det ser ut som de sticker.
744
01:10:28,849 --> 01:10:31,810
Räddad av molnen. Kom an bara.
745
01:10:33,604 --> 01:10:35,940
Lite kurragömma.
746
01:10:42,488 --> 01:10:44,156
Vi ses senare, killar.
747
01:10:45,783 --> 01:10:48,911
Detta kunde vara slutet
på en vacker vänskap.
748
01:10:52,539 --> 01:10:54,250
Topper, se upp!
749
01:10:55,834 --> 01:10:59,296
Jag har två värmesökande
robotar efter mig.
750
01:10:59,380 --> 01:11:02,716
Block, Kent, Kowalski, stick härifrån!
751
01:11:02,800 --> 01:11:07,096
Tillbaka till skeppet!
Jag ska spränga en kärnvapenanläggning.
752
01:11:07,179 --> 01:11:09,765
- Det är självmord!
- Gör som han säger!
753
01:11:14,311 --> 01:11:16,188
Vi närmar oss.
754
01:11:16,272 --> 01:11:19,358
Robotarna?
Fortfarande med mig. Kom igen.
755
01:11:21,610 --> 01:11:24,822
MAT LOGI
KÄRNKRAFTVERK 15 KM
756
01:11:25,364 --> 01:11:27,408
Bli av med eller använd dem.
757
01:11:29,451 --> 01:11:31,120
Alla måltavlors måltavla.
758
01:11:34,790 --> 01:11:36,625
Sayonara, Saddam.
759
01:11:41,964 --> 01:11:45,426
Svara! Är du ok?
Topper, svara!
760
01:11:45,509 --> 01:11:48,137
- Topper, hör du?
- Topper, är du ok?
761
01:12:00,065 --> 01:12:02,651
Där är de!
762
01:12:05,404 --> 01:12:08,073
Vi landar. Ur vägen.
763
01:12:10,534 --> 01:12:13,078
Spring för livet!
764
01:12:24,923 --> 01:12:27,676
- Var är Topper?
- Tappade kontakten.
765
01:12:34,016 --> 01:12:36,977
- Där är han!
- Pyrex Pickyxa Blåsfisk.
766
01:12:37,061 --> 01:12:40,606
Tillstånd att landa.
767
01:12:41,398 --> 01:12:45,110
- Hjälp mig ner. Jag har skador.
- Vänta, vänta!
768
01:12:45,194 --> 01:12:47,279
Ok, Topper. Kom in sakta.
769
01:12:47,363 --> 01:12:49,615
- Landningsstället låst.
- Ser bra ut.
770
01:12:49,698 --> 01:12:52,951
- Ingen radar.
- Lite mer gas nu.
771
01:12:53,035 --> 01:12:55,371
- Slut på bränsle.
- Åt höger för inriktning.
772
01:12:55,454 --> 01:12:57,915
- Tappat en vinge.
- Ser bra ut.
773
01:12:57,998 --> 01:13:01,668
- Där gick den andra.
- Ok, Topper. Upp till dig.
774
01:13:01,752 --> 01:13:03,170
Landar.
775
01:13:15,099 --> 01:13:16,809
Bra gjort, Jim!
776
01:13:24,733 --> 01:13:27,027
- Du är inte illa!
- Inte du heller!
777
01:13:28,737 --> 01:13:30,823
C-upp!
778
01:13:31,448 --> 01:13:33,409
Topper...
779
01:13:37,246 --> 01:13:38,330
Du.
780
01:13:46,130 --> 01:13:48,465
- Jag har en fråga.
- Ok.
781
01:13:48,549 --> 01:13:50,634
Vad är värmaren till för?
782
01:13:50,717 --> 01:13:54,888
Den används traditionellt på luncher
för att hålla maten varm.
783
01:13:54,972 --> 01:13:58,642
- Jag trodde det var en kokplatta.
- Nej, nej, nej.
784
01:13:58,725 --> 01:14:01,562
Den är för matlagning. En värmare...
785
01:14:07,943 --> 01:14:12,489
Topper! Nu när du har
räddat världens demokrati,
786
01:14:12,573 --> 01:14:15,492
vad ska du göra för att
tjäna på berömmelsen?
787
01:14:15,576 --> 01:14:18,078
Jag ska åka till Disneyland!
788
01:14:23,625 --> 01:14:27,880
Du har tur, örlogskapten Block.
Han har din blodgrupp.
789
01:14:27,963 --> 01:14:32,050
Oroa dig inte. Efter transfusionen
kommer du att vara ok.
790
01:14:32,134 --> 01:14:35,804
Jag har bara sett liknande
heroism en gång tidigare.
791
01:14:35,888 --> 01:14:39,433
Kanske du känner piloten:
Leland "Buzz" Harley.
792
01:14:41,268 --> 01:14:44,480
Jag har burit denna hemlighet i 20 år.
793
01:14:44,563 --> 01:14:46,607
Jag sa aldrig något.
794
01:14:47,357 --> 01:14:49,443
Jag ville att han skulle ge upp.
795
01:14:49,526 --> 01:14:52,529
Jag ville vara bäst.
796
01:14:52,613 --> 01:14:55,157
Och jag älskade din mor.
797
01:14:55,240 --> 01:14:59,953
Det är inte viktigt nu.
Spara dina krafter för krigsrätten.
798
01:15:00,037 --> 01:15:02,498
Topper, du hade rätt.
799
01:15:03,123 --> 01:15:05,375
Jag försökte förlora avsiktligt.
800
01:15:08,295 --> 01:15:11,465
Jag trodde verkligen vi
behövde det andra planet.
801
01:15:11,548 --> 01:15:15,677
Men nu inser jag att
amerikanska plan alltid är bäst
802
01:15:15,761 --> 01:15:19,097
så länge som det finns
underbara män som du i cockpiten
803
01:15:19,181 --> 01:15:21,308
och tysktillverkade delar.
804
01:15:21,391 --> 01:15:26,230
Du tror det var jag, men det var
Wilson och Rosener som saboterade planen.
805
01:15:26,313 --> 01:15:29,358
De använde mig som en bricka i spelet.
806
01:15:43,580 --> 01:15:46,792
Jag kan se mitt hus härifrån!
807
01:15:49,836 --> 01:15:52,506
Nej, det kan du inte.
808
01:15:54,132 --> 01:15:56,426
- Amiral!
- Kallar du dig en amerikan?
809
01:15:56,510 --> 01:16:01,139
Det får underkläderna att korva sig.
Slödder som du befläckar flottan.
810
01:16:01,223 --> 01:16:06,019
- Du vet inte vad du talar om.
- Du riskerade livet på några piloter.
811
01:16:07,604 --> 01:16:09,314
Bet är mitt jobb.
812
01:16:16,029 --> 01:16:18,323
Är det säkert?
813
01:16:58,697 --> 01:17:00,782
Jag tror jag har dina byxor.
814
01:17:02,534 --> 01:17:05,078
VÄLKOMMEN HEM
815
01:17:17,007 --> 01:17:19,134
- Ramada!
- Kent!
816
01:17:28,185 --> 01:17:30,812
- Du är ok.
- Ramada.
817
01:17:31,271 --> 01:17:33,357
Du måste glömma mig.
818
01:17:33,440 --> 01:17:38,445
Det finns en flygare ombord som
behöver dig mycket mer än jag.
819
01:17:38,528 --> 01:17:41,490
- Du måste glömma mig.
- Inget problem. Det ska jag.
820
01:17:41,573 --> 01:17:43,659
Snälla... Inte en tår.
821
01:17:44,701 --> 01:17:47,954
Se inte tillbaka.
Det är en modig flicka.
822
01:17:51,208 --> 01:17:54,961
Oroa dig inte!
Så länge jag har mig själv överlever jag!
823
01:18:18,568 --> 01:18:20,237
Topper!
824
01:18:27,619 --> 01:18:30,205
Gå, Bill, gå!
825
01:18:30,831 --> 01:18:32,457
Topper!
826
01:18:32,791 --> 01:18:34,042
Vänta!
827
01:18:36,753 --> 01:18:37,921
Sluta!
828
01:18:38,714 --> 01:18:40,799
Topper!
829
01:18:59,317 --> 01:19:00,360
Owatonna.
830
01:19:00,444 --> 01:19:02,571
Jag har dina batterier.
831
01:19:07,117 --> 01:19:08,869
Det var på tiden.
832
01:19:12,164 --> 01:19:13,999
Så, vem vann?
833
01:19:14,082 --> 01:19:15,834
Vi vann.
834
01:19:16,877 --> 01:19:20,797
Jag blev kär i en kvinna,
men hon lurade mig.
835
01:19:31,683 --> 01:19:32,768
Ramada.
836
01:19:33,226 --> 01:19:37,689
En gång, kanske.
Nu kallas jag Wawatukeena.
837
01:19:38,064 --> 01:19:41,193
- Vad betyder det?
- Lilla heta magen.
838
01:24:30,523 --> 01:24:34,527
Om du lämnat bion när uppräkningen
började hade du varit hemma nu.
839
01:24:34,986 --> 01:24:37,989
Visiontext text: Ulf Samuelsson