1 00:02:29,691 --> 00:02:34,353 FLEMNER LUFTWAFFEN-STÜTZPUNKT vor 20 Jahren 2 00:02:34,446 --> 00:02:36,522 - (Gänse schnattern) - Passt auf! 3 00:02:37,782 --> 00:02:40,024 Der hat meine Schwanzfedern angesengt. 4 00:02:40,869 --> 00:02:42,197 (Cowboyschrei) 5 00:02:46,374 --> 00:02:48,616 Ok, Buzz. Das reichtjetzt. 6 00:02:50,086 --> 00:02:52,838 (Gegenstände klimpern) 7 00:02:52,923 --> 00:02:55,460 Was hab ich gerade gesagt? 8 00:02:55,550 --> 00:02:58,172 So verliert man schnell mal ein Auge, Kumpel. 9 00:02:58,345 --> 00:03:01,180 Achtung. Wir haben Gesellschaft. 2 Uhr. 10 00:03:01,264 --> 00:03:03,969 Ich habe ihn, Postmann. Halt dich fest. 11 00:03:04,059 --> 00:03:06,384 Auf geht's. 12 00:03:08,188 --> 00:03:12,351 - Buzz, was ist da oben los? - Nur so 'n Verkehrsrowdy. 13 00:03:12,734 --> 00:03:14,810 (Hupe) 14 00:03:15,612 --> 00:03:20,190 - Lass das! Was soll der Mist?! - Will nur sehen, was die Kiste drauf hat. 15 00:03:21,868 --> 00:03:24,240 Die hier ist nur bis zwei Mach zugelassen. 16 00:03:25,413 --> 00:03:29,328 - Ein Mach! - Die Schwerkraft, Buzz! Die Schwerkraft! 17 00:03:29,501 --> 00:03:31,577 Zwei Mach! Geh an die Grenze. 18 00:03:33,296 --> 00:03:35,372 Drei Mach! 19 00:03:35,799 --> 00:03:37,922 Buzz! Es zerfetzt uns! 20 00:03:40,512 --> 00:03:43,429 Ich verliere die Kontrolle. Raus, Postmann. Raus! 21 00:03:43,515 --> 00:03:44,464 ANGELN IN ALASKA 22 00:03:46,059 --> 00:03:48,764 - Ich komm nicht raus! - Was machst du?! 23 00:03:49,437 --> 00:03:51,513 Buzz! Komm zurück! 24 00:03:52,107 --> 00:03:54,645 OK. Ich hab schon Schlimmeres erlebt. 25 00:03:54,734 --> 00:03:58,103 Da ist der Boden. Sieht hart aus. OK, Bäume... 26 00:03:58,196 --> 00:04:00,402 Nein! Oh. Mahagoni. Au! 27 00:04:00,490 --> 00:04:02,732 Eichhörnchennest. Vogel. Au! Kiefer. 28 00:04:02,826 --> 00:04:04,450 Au! Oh, der Boden. 29 00:04:05,537 --> 00:04:07,411 (stöhnt) 30 00:04:07,497 --> 00:04:09,988 Oh, ich hab's geschafft. 31 00:04:10,083 --> 00:04:13,203 Ich hab's geschafft! Es gibt einen Gott. 32 00:04:14,045 --> 00:04:16,002 Hallelujaaaaaa! 33 00:04:16,089 --> 00:04:18,331 Au! Oh! Autsch! Au! 34 00:04:24,014 --> 00:04:26,220 Oh, du bist Französin, was? 35 00:04:26,308 --> 00:04:28,384 Ah... ja, genau so. 36 00:04:40,196 --> 00:04:42,770 HIRSCHJAGDSAISON BEGINNT HEUTE MITTAG 37 00:04:42,866 --> 00:04:44,942 - (Glocke läutet) - (Signalpfeife) 38 00:04:47,954 --> 00:04:50,243 - (Mann) He, guck mal! Da ist einer! - Oje. 39 00:04:50,498 --> 00:04:52,408 (Schuss) 40 00:04:52,500 --> 00:04:55,537 Gegenwart 41 00:05:22,989 --> 00:05:25,065 (Klingel) 42 00:05:27,160 --> 00:05:29,236 (Tröpfeln) 43 00:05:34,125 --> 00:05:37,126 (Ketten werden abgenommen und Schlösser geöffnet) 44 00:05:42,717 --> 00:05:44,793 Topper Harley? 45 00:05:45,178 --> 00:05:47,254 Vielleicht früher mal. 46 00:05:47,347 --> 00:05:49,802 Jetzt heiße ich Tukachinchilla. 47 00:05:49,891 --> 00:05:53,225 - Was heißt das? - Flauschige Hasenfüße. 48 00:05:55,522 --> 00:05:57,598 Sehr hübsch. 49 00:05:57,690 --> 00:05:59,813 Lieutenant Commander James Block. 50 00:05:59,901 --> 00:06:02,392 Ich kannte lhren Vater Buzz. 51 00:06:03,238 --> 00:06:07,485 Bis zu dem Vorfall damals war er der beste Pilot aller Zeiten. 52 00:06:08,785 --> 00:06:10,030 Wir müssen reden. 53 00:06:23,425 --> 00:06:25,501 - Die Navy will... - (Jaulen) 54 00:06:32,392 --> 00:06:34,598 Die Navy will Sie zurück, Harley. 55 00:06:34,686 --> 00:06:37,770 Ich wurde gefeuert. Wieso sollte ich zurück wollen? 56 00:06:38,773 --> 00:06:42,107 Ich bin hier, um von der Navy loszukommen. Und vom Fliegen. 57 00:06:51,369 --> 00:06:53,943 (Zischen) 58 00:06:56,541 --> 00:07:00,076 (Heliumstimme) Die Navy plant eine geheime Mission: Müder Wiesel. 59 00:07:00,170 --> 00:07:03,455 Ich gebe Ihnen eine zweite Chance - die lhr Vater nie hatte. 60 00:07:03,548 --> 00:07:06,465 Sie sind der Beste der Besten, Topper. 61 00:07:08,178 --> 00:07:13,516 (Heliumstimme) Ich möchte mit dem Alten sprechen. Er ist weise in solchen Dingen. 62 00:07:17,770 --> 00:07:19,847 Die Navy braucht Sie wirklich. 63 00:07:19,939 --> 00:07:22,015 Erstklassiges Helium! 64 00:07:25,528 --> 00:07:27,604 Owatonna. 65 00:07:28,490 --> 00:07:30,731 Owatonna! 66 00:07:31,951 --> 00:07:33,908 (# "U Can't Touch This" von MC Hammer) 67 00:07:33,995 --> 00:07:36,616 Was ist, Flauschi? 68 00:07:37,874 --> 00:07:42,500 Ich soll in einer großen Schlacht fliegen. Was soll ich tun? 69 00:07:45,381 --> 00:07:48,003 Wir wussten, dass dieser Tag kommen würde. 70 00:07:49,802 --> 00:07:53,088 Der mit den Bikern tanzt hat das für dich besorgt. 71 00:07:57,227 --> 00:07:58,507 Stark. 72 00:07:59,604 --> 00:08:02,890 Wenn du schon mal los musst, bring ein paar Batterien mit. 73 00:08:07,111 --> 00:08:08,985 (# "Dream Lover" von Dion) 74 00:08:11,574 --> 00:08:13,733 DUDLEY LUFTSTÜTZPUNKT 16 KM 75 00:08:14,327 --> 00:08:17,826 # Every night I hope and pray 76 00:08:17,914 --> 00:08:21,034 # A dream lover will come my way 77 00:08:21,668 --> 00:08:25,167 # A girl to hold in my arms 78 00:08:25,255 --> 00:08:27,876 # And know the magic of her charms 79 00:08:27,966 --> 00:08:30,124 - # Because I want - # Yeah-yeah, yeah 80 00:08:30,218 --> 00:08:32,045 - # A girl - # Yeah-yeah, yeah 81 00:08:32,136 --> 00:08:33,796 - # To call - # Yeah-yeah, yeah 82 00:08:33,888 --> 00:08:35,299 - # My own - # Yeah-yeah 83 00:08:35,390 --> 00:08:37,596 # I want a dream lover 84 00:08:37,684 --> 00:08:41,468 # I don't have to dream alone 85 00:08:43,565 --> 00:08:46,684 # Dream lover, until then 86 00:08:46,943 --> 00:08:49,979 # I'll go to sleep, I'll dream again 87 00:08:50,613 --> 00:08:54,231 # That's the only thing to do 88 00:08:54,325 --> 00:08:56,947 # Till all my lover's dreams come true 89 00:08:57,036 --> 00:08:59,278 - # Because I want - # Yeah-yeah, yeah 90 00:08:59,372 --> 00:09:00,997 - # A girl - # Yeah-yeah, yeah 91 00:09:01,082 --> 00:09:02,825 - # To call - # Yeah-yeah, yeah 92 00:09:02,917 --> 00:09:04,198 - # My own - # Yeah-yeah 93 00:09:04,294 --> 00:09:06,370 # I want a dream lover 94 00:09:06,462 --> 00:09:10,591 # I don't have to dream alone 95 00:09:12,594 --> 00:09:15,927 # Dream lover, until then 96 00:09:16,014 --> 00:09:19,548 # I'll go to sleep, I'll dream again 97 00:09:19,642 --> 00:09:23,225 # That's the only thing to do 98 00:09:23,313 --> 00:09:26,064 # Till all my lover's dreams come true 99 00:09:26,149 --> 00:09:28,225 - # Because I want - # Yeah-yeah, yeah 100 00:09:28,318 --> 00:09:30,026 - # A girl - # Yeah-yeah, yeah 101 00:09:30,111 --> 00:09:31,819 - # To call - # Yeah-yeah, yeah 102 00:09:31,905 --> 00:09:33,185 - # My own - # Yeah-yeah 103 00:09:33,281 --> 00:09:35,523 # I want a dream lover 104 00:09:35,617 --> 00:09:39,365 # I don't have to dream alone 105 00:09:40,455 --> 00:09:42,115 Wow! 106 00:09:51,841 --> 00:09:53,917 GEBÜHR 35 CENTS 107 00:10:00,016 --> 00:10:01,676 VORSICHT BODENSCHWELLEN 108 00:10:04,145 --> 00:10:06,221 (Freudenschrei) 109 00:10:13,154 --> 00:10:15,230 (# Militärmarsch) 110 00:10:22,372 --> 00:10:24,448 (Ausbildungsleiter) Ach... tung! 111 00:10:35,510 --> 00:10:37,668 Admiral. Schön, Sie zu sehen, Sir. 112 00:10:37,762 --> 00:10:40,431 - Es ist so lange her. - In der Tat. Ja, ja. 113 00:10:40,515 --> 00:10:42,554 - Wie geht es Ihnen? - Philippinen? 114 00:10:42,642 --> 00:10:46,971 - Mist, Bill, ich sollte nach Kalifornien. - Sir, das ist Kalifornien. 115 00:10:47,063 --> 00:10:51,061 - Tja, ich muss los. Viel Glück. - Aber Sir, das hier ist lhr Kommando. 116 00:10:51,484 --> 00:10:55,861 Müder Wiesel wird seit zehn Monaten geplant. Der Präsident hat Sie ausgewählt. 117 00:10:55,947 --> 00:10:58,568 Klar hat er das. Wir sind unaufhaltsam, was, Ted? 118 00:10:58,658 --> 00:11:04,281 - Ich zeige Ihnen lhr Büro und informiere Sie. - Guter Soldat, Scott. Gehen Sie vor. 119 00:11:04,372 --> 00:11:06,448 Ach je. Ich muss mal pinkeln. 120 00:11:06,541 --> 00:11:09,495 Haben mir auf Guadalcanal die Blase zerschossen. 121 00:11:10,169 --> 00:11:13,123 Vorsicht, Sir. Hier steht viel Zeug im Weg. 122 00:11:13,548 --> 00:11:16,714 - In einem unbekannten Land! - (alle) Vor gar nicht allzu langer Zeit! 123 00:11:16,801 --> 00:11:20,466 - War eine Biene sehr bekannt. - Von der sprach alles weit und breit! 124 00:11:20,555 --> 00:11:23,472 - Und diese Biene,... - ...die ich meine,... 125 00:11:23,558 --> 00:11:26,808 - ...nennt sich Maja. - Kleine, freche, schlaue Biene Maja! 126 00:11:26,894 --> 00:11:29,765 - Maja fliegt durch ihre Welt. - Zeigt uns das,... 127 00:11:29,856 --> 00:11:32,347 - ...was ihr... - ...gefällt! 128 00:11:32,442 --> 00:11:34,648 - Wir treffen heute... - ...uns're Freundin! 129 00:11:44,495 --> 00:11:46,571 Gentlemen, er ist wieder da. 130 00:11:46,664 --> 00:11:48,408 (Jubelrufe) 131 00:11:48,499 --> 00:11:50,575 Wie geht's? 132 00:11:51,669 --> 00:11:54,338 - He, unser Großer. - Schön, dich zu sehen. 133 00:11:54,422 --> 00:11:57,339 - Scooter! Wie geht's? - Topper. Unser Bester. 134 00:11:58,342 --> 00:12:01,758 - Rabbi! Mazel tov. - Auf dass du lebst und es dir gut ergehe! 135 00:12:01,846 --> 00:12:04,171 (Glas zerbricht) 136 00:12:12,356 --> 00:12:15,476 ZUR BEHANDLUNG VON SEITWÄRTSSCHIELEN 137 00:12:19,363 --> 00:12:21,321 He, Kumpel. 138 00:12:21,407 --> 00:12:23,281 Alles klar mit dir? 139 00:12:23,367 --> 00:12:25,693 Siehst schlecht aus. Kann ich dir helfen? 140 00:12:25,787 --> 00:12:27,863 Mir geht's gut. 141 00:12:29,248 --> 00:12:31,324 Du bist Topper Harley, richtig? 142 00:12:31,417 --> 00:12:35,415 Ich höre, du hast mehr drauf als sonst wer. War fies, dich rauszuschmeißen. 143 00:12:35,588 --> 00:12:38,708 Ich bin Jim Pfaffenbach. Hier nennen mich alle "Versager". 144 00:12:40,426 --> 00:12:43,878 - Du bist Pilot? - Oh ja. Wir beide fliegen zusammen. 145 00:12:45,181 --> 00:12:47,055 Gut. 146 00:12:47,892 --> 00:12:49,137 Puh. 147 00:12:52,522 --> 00:12:54,598 (pfeift) 148 00:12:54,690 --> 00:12:56,932 Toll. 149 00:12:57,026 --> 00:12:59,482 Ich versuche, in Form zu bleiben. Danke. 150 00:12:59,570 --> 00:13:02,144 - Sind die alle zu Hause? - Ja. 151 00:13:02,240 --> 00:13:04,731 Hunde, Frau und Kinder. 152 00:13:06,035 --> 00:13:09,119 Ich würde gern die Fotos von deiner Familie sehen. 153 00:13:09,205 --> 00:13:13,582 - Ich bin mein Familienfoto. - Aberjeder brauchtjemanden, den er liebt. 154 00:13:14,210 --> 00:13:19,205 Ich hatte nie Zeit für die Liebe. Zu schwer. Ein Anker, der einen Mann ersäuft. 155 00:13:19,298 --> 00:13:22,999 Außerdem habe ich den Himmel, Abgasgeruch, mein Motorrad. 156 00:13:23,094 --> 00:13:25,466 - Einzelgänger? - Nein. Es hat sechs Gänge. 157 00:13:26,848 --> 00:13:29,469 Ich seh schon, dich muss ich bearbeiten. 158 00:13:29,559 --> 00:13:32,050 Mein Name ist Pete Thompson. Aber... 159 00:13:33,271 --> 00:13:35,559 ...alle nennen mich Totes Fleisch. 160 00:13:36,065 --> 00:13:38,354 - Topper Harley. - Sehr angenehm. 161 00:13:40,611 --> 00:13:42,651 DIE BESTGEKLEIDETEN DER NAVY 162 00:13:42,738 --> 00:13:44,945 - (Tür geht auf) - Achtung! 163 00:13:46,284 --> 00:13:48,360 (Männer) Guten Morgen, Sir! 164 00:13:49,787 --> 00:13:52,409 Mir ist egal, wie viele Einsätze Sie hatten! 165 00:13:52,498 --> 00:13:56,543 Mir ist egal, für wie gut Sie sich halten! Hier sind Sie nichts! 166 00:13:56,794 --> 00:14:00,922 Und in den nächsten Tagen scheißt niemand, ohne dass ich es sage! 167 00:14:01,007 --> 00:14:03,083 - Verstanden? - Ja, Sir! 168 00:14:04,677 --> 00:14:06,753 Ich sagte "Achtung"! 169 00:14:06,846 --> 00:14:10,429 War das nicht deutlich genug? Oder befolgen Sie keine Befehle? 170 00:14:10,516 --> 00:14:13,850 - "Achtung" heißt bei mir "Achtung"! - Ja, Sir! 171 00:14:13,936 --> 00:14:16,012 Jetzt! 172 00:14:22,236 --> 00:14:25,273 - Starren Sie mich etwa an, Mister? - Nein, Sir! 173 00:14:25,364 --> 00:14:30,359 Wenn ich lhre hässliche Visage das nächste Mal sehe, ist sie aber rasiert! Brust rein! 174 00:14:34,624 --> 00:14:36,700 Pfaffenbach! 175 00:14:38,836 --> 00:14:41,873 - Wen sehen Sie an, Junge? - Niemanden, Sir! 176 00:14:41,964 --> 00:14:45,464 Oh, bin ich Ihnen etwa nicht gut genug zum Reden?! 177 00:14:45,551 --> 00:14:50,047 Ihnen mangelt es an Unterordnung! Was Sie angeht, bin ich Gott! 178 00:14:50,139 --> 00:14:52,713 He, he. Istja gut. 179 00:14:53,142 --> 00:14:55,633 Lassen Sie doch den Jungen in Ruhe. 180 00:14:56,771 --> 00:14:59,522 Was glauben Sie, wen Sie hier vor sich haben?! 181 00:14:59,607 --> 00:15:02,312 Ich stutze Sie schon auf die richtige Größe zurecht. 182 00:15:02,401 --> 00:15:05,023 Sie haben fünf Minuten, lhr Zeug einzuräumen. 183 00:15:05,112 --> 00:15:06,986 Aber dalli! 184 00:15:09,659 --> 00:15:12,150 Ja, ich glaube, im Herzen meint er's gut. 185 00:15:14,830 --> 00:15:16,907 Ich hoffe, du hast gut aufgepasst. 186 00:15:16,999 --> 00:15:19,917 - Wir kennen uns noch nicht. - Kent Gregory. 187 00:15:20,628 --> 00:15:22,704 Ich gebe dir lieber nicht die Hand. 188 00:15:22,797 --> 00:15:28,218 Dein Vater hatjemanden umgebracht, der mir nahe stand: Dominic "Postmann" Farnham. 189 00:15:28,302 --> 00:15:30,094 - Soll das heißen...? - Ja. 190 00:15:30,179 --> 00:15:33,346 Er war mein Vater. Ich bin sein unehelicher Sohn. 191 00:15:33,432 --> 00:15:36,599 - Es war ein Jagdunfall. - Von wegen Unfall. 192 00:15:36,686 --> 00:15:40,268 Du weißt genau, dass es verantwortungsloses Fliegen war. 193 00:15:40,356 --> 00:15:42,645 Was ist mit dir? 194 00:15:42,733 --> 00:15:45,022 Das ist ein unglaublicher Zufall,... 195 00:15:45,111 --> 00:15:48,693 ...aber der Jäger, der deinen Vater erschoss,... 196 00:15:51,951 --> 00:15:55,818 ...war Henry Pfaffenbach, mein Vater. 197 00:15:57,164 --> 00:15:59,074 Ich fühle mich so schlecht. 198 00:15:59,625 --> 00:16:01,950 Ist das nicht Henry Alva Pfaffenbach? 199 00:16:02,712 --> 00:16:04,788 Meine Mutter war eine Pfaffenbach. 200 00:16:05,298 --> 00:16:08,168 Doch nicht... Doreen Pfaffenbach?! 201 00:16:08,259 --> 00:16:10,465 - Aus Minnesota? - Ja. 202 00:16:10,553 --> 00:16:14,301 Dann bist du meine Cousine! Wir waren im Sommer immer in Eagle River. 203 00:16:14,390 --> 00:16:16,466 (Piloten) Eagle River?! 204 00:16:16,559 --> 00:16:18,848 Ich hoffe, du kannst mir verzeihen. 205 00:16:20,688 --> 00:16:22,930 Als Trost - ich hatte keinen Nachschlag. 206 00:16:24,191 --> 00:16:29,399 Ist in Ordnung. Istja nicht deine Schuld. Das hätte jedem passieren können. 207 00:16:29,488 --> 00:16:33,735 Aber der da... Das ist ein Typ, der jeden in dieser Truppe umbringen könnte. 208 00:16:33,826 --> 00:16:38,038 Moment. Wieso bist du auf mich sauer? Der da hat deinen Vater gegessen. 209 00:16:39,749 --> 00:16:43,497 Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. Du bist schon mal rausgeflogen. 210 00:16:43,586 --> 00:16:45,662 Jetzt hört endlich auf. 211 00:16:45,755 --> 00:16:49,587 Wir dürfen uns nicht streiten. Wir sind ein Team. 212 00:16:49,675 --> 00:16:52,380 Ich will, dass ihr euch die Hand gebt. 213 00:16:57,016 --> 00:16:59,471 Na bitte. Ist das nicht besser? 214 00:17:00,144 --> 00:17:02,765 - (gepresst) Ja. - (Fistelstimme) Sicher. 215 00:17:04,440 --> 00:17:07,061 Na also. Jetzt sind wir wieder Freunde. 216 00:17:07,151 --> 00:17:10,567 Hier. Nimm eins von meinen Glückskaugummis. 217 00:17:11,155 --> 00:17:15,947 Hör mal. Wir fliegen zusammen und wir schlafen nebeneinander, mehr nicht. 218 00:17:16,035 --> 00:17:19,202 Bleib mir von der Pelle. Ich komme schon allein zurecht. 219 00:17:23,042 --> 00:17:25,118 Er ist so komplex. 220 00:17:27,129 --> 00:17:30,463 Aufklärungsberichte melden ein Defensivarsenal... 221 00:17:30,549 --> 00:17:32,625 ...der Klasse D, vielleicht auch C. 222 00:17:32,718 --> 00:17:35,126 Und ein paar Flugzeugabwehr-Einheiten. 223 00:17:35,221 --> 00:17:39,515 Sie können einen Abwehrschirm aufbauen, der jeden Angriff unwirksam macht. 224 00:17:39,600 --> 00:17:42,684 Ich hab keinen blassen Schimmer, wovon Sie reden, Phil. 225 00:17:42,770 --> 00:17:46,720 Ich habe eine faustgroße Patrone im Kopf. Pork Chop Hill. 226 00:17:46,816 --> 00:17:49,057 Das Toupee hier bleibt nur drauf,... 227 00:17:49,151 --> 00:17:52,567 ...wenn ich den linken oberen Schädelquadranten magnetisiere. 228 00:17:52,655 --> 00:17:55,739 Machen Sie einfach weiter. Gibt es hier Suppe? 229 00:17:55,825 --> 00:17:59,443 Natürlich, Sir. Ich lasse was von der Messe hochschicken. 230 00:17:59,537 --> 00:18:02,110 Ich esse gern Suppe. Glaube ich zumindest. 231 00:18:02,206 --> 00:18:06,156 Verdammte Patrone. Suppe oder Ente. Welche davon schießt man? 232 00:18:06,252 --> 00:18:08,328 Ente, Sir. 233 00:18:09,296 --> 00:18:12,084 - Sind Sie OK, Sir? - Natürlich bin ich OK. 234 00:18:12,174 --> 00:18:14,926 Warum? Was haben Sie gehört? 235 00:18:15,010 --> 00:18:16,884 Nichts, Sir. 236 00:18:16,971 --> 00:18:19,722 Schicken Sie Suppe für den Admiral hoch, schnell. 237 00:18:19,807 --> 00:18:22,594 Sprechen wir noch mal über diesen Mürben Wedel. 238 00:18:22,685 --> 00:18:28,355 Ich möchte so viel wie möglich darüber wissen. Also... schießen Sie los, Ben. 239 00:18:28,441 --> 00:18:30,517 Jedes Wort. Jede Einzelheit. 240 00:18:30,609 --> 00:18:32,935 Mit Punkt und Komma. 241 00:18:39,869 --> 00:18:43,238 PSYCHOLOGIE HEUTE BADEANZUGAUSGABE 242 00:18:50,838 --> 00:18:52,914 MEDIZINISCHE ABTEILUNG 243 00:19:00,181 --> 00:19:03,182 (schraubt Glühbirne raus) 244 00:19:14,111 --> 00:19:16,187 Ganz schön lange Beine. 245 00:19:16,280 --> 00:19:20,278 Ich hab sie gerade verlängern lassen. Jetzt gehen sie bis ganz oben. 246 00:19:20,451 --> 00:19:21,910 Wow. 247 00:19:21,994 --> 00:19:26,786 Nett, Sie wieder zu sehen. Klasse, wie Sie den Hengst im Griff hatten. 248 00:19:26,874 --> 00:19:31,583 Als Sie ihm die Hacken in die Flanken drückten und die Zügel anzogen,... 249 00:19:31,670 --> 00:19:34,588 ...ich wollte noch nie im Leben so gern ein Pferd sein. 250 00:19:34,673 --> 00:19:38,623 Wenn ich beim Seelendoktor war, können wirja auf der Weide galoppieren. 251 00:19:38,719 --> 00:19:41,257 Lieutenant, ich bin der Seelendoktor. 252 00:19:41,680 --> 00:19:45,263 - Sie sind der Psychiater? - Stehtjedenfalls auf meinem Diplom. 253 00:19:45,351 --> 00:19:48,802 Ich war noch nie beim Psychiater. Seien Sie sanft mit mir. 254 00:19:48,896 --> 00:19:50,972 (Hund jault) 255 00:19:52,274 --> 00:19:54,563 Ich soll lhre Unterlagen durchgehen. 256 00:19:54,652 --> 00:20:00,607 Sie wurden vor 18 Monaten wegen Befehlsverweigerung entlassen. 257 00:20:00,699 --> 00:20:05,527 Sie widersetzten sich einem Befehl und verloren einen 13-Millionen-Kampfjet. 258 00:20:05,621 --> 00:20:09,204 Das stimmt. Aber ich zahle ihn mit 10 Dollar pro Woche ab. 259 00:20:09,291 --> 00:20:12,707 Ich hätte die Unfallversicherung dazunehmen sollen. 260 00:20:13,254 --> 00:20:16,338 War ihr Vater nicht an einem ähnlichen Vorfall beteiligt? 261 00:20:16,423 --> 00:20:19,045 - Was meinen Sie? - Leland "Buzz" Harley. 262 00:20:19,135 --> 00:20:22,171 Orden für Verwundung im Einsatz, Lob vom Präsidenten. 263 00:20:22,263 --> 00:20:25,098 Dann dieser Vorfall - der Tod von Dominic Farnham. 264 00:20:25,182 --> 00:20:28,100 1971 wurde seine Visa-Karte gesperrt. 265 00:20:28,185 --> 00:20:33,725 1975 erstickte er als gebrochener Mann bei der Nachtschicht in einer Pommesbude. 266 00:20:35,943 --> 00:20:38,944 Erzählen Sie mir, wie sich das auf Sie ausgewirkt hat. 267 00:20:40,156 --> 00:20:42,647 Also, ich... ich denke nicht oft daran. 268 00:20:44,160 --> 00:20:48,204 Ist lange her. Wenn das alles ist - ich muss ein paar Gewehre schmieren. 269 00:20:48,789 --> 00:20:50,283 VATERKONFLIKTSSYNDROM 270 00:20:50,374 --> 00:20:54,039 Haben Sie je überlegt, regelmäßig zu einem Psychiater zu gehen? 271 00:20:54,128 --> 00:20:56,204 Ich dachte schon, Sie fragen nie. 272 00:20:56,297 --> 00:20:58,788 Ich meine, professionell. 273 00:21:00,467 --> 00:21:02,092 Danke, Frau Doktor. 274 00:21:02,553 --> 00:21:04,427 Danke für den Rat. 275 00:21:04,847 --> 00:21:08,014 - Passen Sie auf da draußen. - Ich komme schon allein klar. 276 00:21:08,100 --> 00:21:11,884 - Nein. Sie werden sich verletzen. - Ich brauche lhre Hilfe nicht. 277 00:21:11,979 --> 00:21:13,722 Ich komme schon zurecht. 278 00:21:18,694 --> 00:21:20,770 Sind Sie in Ordnung? 279 00:21:24,992 --> 00:21:28,326 Ja. Mir geht's super. 280 00:21:31,081 --> 00:21:33,157 (Topper stöhnt mit zittriger Stimme) 281 00:21:35,544 --> 00:21:37,786 Achtung! 282 00:21:38,255 --> 00:21:40,331 Rührt euch, Männer. 283 00:21:43,677 --> 00:21:45,753 Setzen. 284 00:21:47,223 --> 00:21:52,299 Sie wundern sich sicher über meine Hose. An den Knien war der Stoff alle. 285 00:21:52,394 --> 00:21:54,720 Ich will also keine Witze hören. 286 00:21:54,813 --> 00:21:58,313 Wenn ich Sie mir so ansehe, denke ich: 287 00:21:58,400 --> 00:22:01,686 Was würde ich nicht geben, 20 Jahre jünger zu sein,... 288 00:22:01,779 --> 00:22:03,855 ...und eine Frau. 289 00:22:04,657 --> 00:22:09,402 Wissen Sie, ich flog über 194 Einsätze und wurde aufjedem einzelnen abgeschossen. 290 00:22:09,495 --> 00:22:13,706 Genau genommen habe ich in meinem Leben nie ein Flugzeug gelandet. Also,... 291 00:22:13,791 --> 00:22:18,002 ...Sie fliegen das Rückgrat unseres stolzen amerikanischen Waffenarsenals: 292 00:22:18,087 --> 00:22:22,298 ...den taktischen Jagdbomber Oscar EW5894 Phallus. 293 00:22:22,383 --> 00:22:26,879 Sein leichtes Pfeilflügel-Design macht ihn höchst manövrierfähig und wendig. 294 00:22:26,971 --> 00:22:32,048 Ausgestattet mit der neuesten Bordelektronik und modernsten Waffen. 295 00:22:32,768 --> 00:22:35,389 Entworfen für Tempo und Gefechtsakrobatik... 296 00:22:35,479 --> 00:22:40,686 ...und ausgerüstet mit dem neuesten Radarblock der Dr.-Schötker-Serie 3800. 297 00:22:42,987 --> 00:22:44,647 - Admiral. - Schwester. 298 00:22:44,738 --> 00:22:49,365 (Block) Der Erfolg von Müder Wiesel hängt von der Flugleistung unter Feindradar ab. 299 00:22:49,451 --> 00:22:53,745 Ich will Niedrigfliegen vom Feinsten sehen. Topper und Kent sind die Ersten. 300 00:22:53,831 --> 00:22:57,164 - Zeigen Sie, was Sie können. - Verstanden, Popel Fink Mond. 301 00:22:57,251 --> 00:22:59,409 Verstanden, Milli Vanilli Chili Willi. 302 00:23:02,381 --> 00:23:07,624 Runter, Jungs. Ich will, dass ihr die Büsche streift. Mal sehen, wer der Beste ist. 303 00:23:07,720 --> 00:23:10,008 (Kent) Halte auf den Boden zu, Sir. 304 00:23:15,019 --> 00:23:18,518 - Ich bin auf 45 Meter Höhe. - Ich bin an einer Kreuzung. 305 00:23:27,823 --> 00:23:30,575 Sehr hübsch, aber genug Stunts jetzt, Harley. 306 00:23:30,909 --> 00:23:32,985 Prüfe nur eben die Verkehrslage. 307 00:23:38,417 --> 00:23:41,334 - Wie war ich, Großer? - Frag mich bloß nicht, Harley. 308 00:23:41,420 --> 00:23:44,753 Ruhe, ihr zwei. Topper, das war Buzz Harley vom Feinsten. 309 00:23:44,840 --> 00:23:47,331 Sie und lhr Dad sind einmalig. (Echo) 310 00:23:47,426 --> 00:23:50,759 Ich stutze Sie schon auf die richtige Größe zurecht. 311 00:23:53,766 --> 00:23:56,470 (Block) Topper! Zurück in die Formation! 312 00:23:56,560 --> 00:23:58,303 RAUCHEN SIE NIEMAND LEBT EWIG 313 00:24:01,482 --> 00:24:04,151 (Block) Sie sollten nicht ausscheren! 314 00:24:06,320 --> 00:24:10,270 - Was sollte das denn? - Ich... dachte, ich hätte Elvis gesehen. 315 00:24:10,991 --> 00:24:14,360 Vergiss es, Topper. Der King ist tot. Ab nach Hause. 316 00:24:25,339 --> 00:24:27,415 Nicht schon wieder! 317 00:24:27,508 --> 00:24:31,636 Brauche Landeerlaubnis für Landebahn 30... irgendwas über 30. 318 00:24:31,845 --> 00:24:35,214 30 irgendwas über 30 ist gesperrt. Nehmen Sie Bahn Zwo-Neuner. 319 00:24:39,019 --> 00:24:42,186 (Block) Versager, was machen Sie da? Nase hoch. 320 00:24:44,233 --> 00:24:49,144 Versager, wo sind Sie hin? Was ist lhre Position? Sie sind nicht mehr auf dem Radar. 321 00:24:49,238 --> 00:24:53,698 - Wiederhole: Was ist lhre Position? - # lt's not unusual to be loved by anyone... 322 00:24:58,831 --> 00:25:00,907 - Fahren Sie hoch? - Ja. 323 00:25:10,884 --> 00:25:12,711 Darf ich lhre Taste drücken? 324 00:25:12,803 --> 00:25:17,844 Nein, Sie haben sich den ganzen Tag mit Psychotikern rumgeschlagen. Ich mache das. 325 00:25:23,230 --> 00:25:26,681 - Interessantes Parfüm. - Das ist Wick. Ich bin erkältet. 326 00:25:26,775 --> 00:25:28,982 Ah. 327 00:25:29,570 --> 00:25:32,061 Lieutenant, Sie starren mich an. 328 00:25:32,156 --> 00:25:35,110 Nein, ich habe mich nur in lhren Augen verloren. 329 00:25:36,326 --> 00:25:40,953 Das ist das weißeste Weiße im Auge, das ich je gesehen habe. Nehmen Sie Zahnseide? 330 00:25:41,457 --> 00:25:43,864 Sie sind sehr selbstsicher, nicht wahr? 331 00:25:43,959 --> 00:25:48,039 Wenn man viereinhalb Tausend Tonnen Schub kontrolliert, muss man so sein. 332 00:25:48,130 --> 00:25:51,914 Lieutenant, bitte. Ich spreche als Ärztin mit Ihnen. 333 00:25:53,469 --> 00:25:56,007 Ich denke, Sie sollten nicht mehr fliegen. 334 00:25:57,222 --> 00:26:00,426 - Sie machen Witze. - Dann hätte ich gesagt: 335 00:26:00,517 --> 00:26:03,554 "Warum fahren Elefanten kein Fahrrad?" 336 00:26:03,645 --> 00:26:06,350 "Weil sie keinen Daumen zum Klingeln haben." 337 00:26:06,815 --> 00:26:10,433 - Sie meinen es ernst. - Es ist besser für Sie und die Mission. 338 00:26:10,527 --> 00:26:14,027 Besser wäre, wenn Sie aufhörten, in meinem Leben rumzupfuschen. 339 00:26:14,114 --> 00:26:17,863 Ich bin Pilot, und niemand wird mich am Fliegen hindern. 340 00:26:20,412 --> 00:26:23,662 Meine Damen und Herren! Zwölf Runden... 341 00:26:23,749 --> 00:26:28,043 ...um die WBA WBC WPA RSVP... 342 00:26:28,128 --> 00:26:30,963 ...Weltmeisterschaft im Schwergewicht! 343 00:26:31,840 --> 00:26:34,414 Wir begrüßen Stars außerhalb des Rings,... 344 00:26:34,510 --> 00:26:38,377 ...darunter Seine Heiligkeit, den allseits beliebten... 345 00:26:38,472 --> 00:26:42,470 - ...Papst Johannes Paul II.! - (Jubel und Pfiffe) 346 00:26:42,559 --> 00:26:44,635 Den Zweiten! 347 00:26:47,564 --> 00:26:50,601 Lieutenant Commander Block. Endlich treffen wir uns. 348 00:26:50,692 --> 00:26:55,900 - Ist das nicht ein bisschen öffentlich hier? - So eine Menge kann enorm anonym sein. 349 00:26:56,240 --> 00:26:58,316 Wie läuft es in Dudley? 350 00:26:58,408 --> 00:27:00,484 Oh, alles läuft genau nach Plan. 351 00:27:00,577 --> 00:27:05,785 Admiral Benson macht nicht viel Sinn, aber Topper Harley spielt uns in die Hände. 352 00:27:05,874 --> 00:27:10,667 Hier ist seine Beurteilung. Ein klarer Fall von Vaterkonfliktsyndrom. 353 00:27:10,754 --> 00:27:12,462 Ach ja. VKS. 354 00:27:12,548 --> 00:27:17,008 Hab ein Schulprogramm darüber gesehen. Dagegen gibt's noch keinen lmpfstoff. 355 00:27:17,344 --> 00:27:20,795 Jedes Mal, wenn ich Buzz erwähne, dreht Topper durch. 356 00:27:20,889 --> 00:27:25,053 Die Einheit wird nie funktionieren, und ich breche die Mission einfach ab. 357 00:27:25,143 --> 00:27:30,518 Die Jagdflieger schneiden schlecht ab. Der Präsident wird um den Superjäger betteln. 358 00:27:31,066 --> 00:27:33,639 Und am besten ist, dass niemand verletzt wird. 359 00:27:33,735 --> 00:27:35,977 Gut gemacht, Lieutenant Commander. 360 00:27:36,780 --> 00:27:41,525 Amerika darf nicht zurückfallen, Mr. Wilson. Wir brauchen lhren Flieger. 361 00:27:41,618 --> 00:27:44,156 Der Kampf wird gut. Beide arbeiten für Don King. 362 00:27:44,246 --> 00:27:46,322 (Glocke) 363 00:27:49,710 --> 00:27:52,201 - (Menge buht) - Tja, Fans, das war's. 364 00:27:52,296 --> 00:27:54,751 Schönen Abend noch. Ich verschwinde! 365 00:27:56,216 --> 00:27:59,799 (Ansager) Das Strafing Run präsentiert Lawrence Lipps! 366 00:27:59,887 --> 00:28:01,963 Und jetzt... 367 00:28:02,347 --> 00:28:04,885 # What the world needs... Danke! 368 00:28:04,975 --> 00:28:07,217 # Is love... Danke schön! 369 00:28:07,603 --> 00:28:12,015 # That's the only thing that there's just too darn little of 370 00:28:16,194 --> 00:28:18,732 (Beifall) 371 00:28:20,991 --> 00:28:23,067 Ramada? 372 00:28:23,619 --> 00:28:25,907 - Kent! - Ramada! 373 00:28:26,788 --> 00:28:29,659 Qu'est-ce que je suis contente de te revoir! 374 00:28:30,667 --> 00:28:33,158 - (Glas zerbricht) - (Frau) Au! Meine Augen! 375 00:28:33,253 --> 00:28:35,791 Liebling, ich dachte, du wärst noch in Brüssel. 376 00:28:35,881 --> 00:28:38,550 Ach, Kent. Wir haben einander nur wehgetan. 377 00:28:38,634 --> 00:28:41,551 Ich dachte, das wolltest du so. 378 00:28:42,304 --> 00:28:47,511 Etwas ist anders. Es ist doch wohl keine andere Frau? Dagegen käme ich nicht an. 379 00:28:47,601 --> 00:28:50,353 Nein, natürlich würdest du das nicht. 380 00:28:50,646 --> 00:28:55,106 Wichtig ist, dass du da bist. Wir haben viel nachzuholen. 381 00:28:55,192 --> 00:28:58,228 Wunderbar. Lass mich nur schnell etwas erledigen. 382 00:28:58,362 --> 00:29:01,149 - Mach schnell, mon amour. - Absolument. 383 00:29:03,075 --> 00:29:05,151 (#jazzige Einleitung) 384 00:29:15,963 --> 00:29:18,251 # Some day he'll come along 385 00:29:19,466 --> 00:29:21,542 # The man I love 386 00:29:22,219 --> 00:29:24,508 # And he'll be big and strong 387 00:29:25,138 --> 00:29:26,930 # The man I love 388 00:29:28,308 --> 00:29:30,597 # And when he comes my way 389 00:29:31,311 --> 00:29:33,387 # I'll do my best 390 00:29:33,522 --> 00:29:37,602 # To make... him... stay 391 00:29:40,821 --> 00:29:43,359 # He'll look at me and smile 392 00:29:44,366 --> 00:29:46,655 # I'll understand 393 00:29:47,411 --> 00:29:49,487 # And in a little while 394 00:29:50,038 --> 00:29:52,743 # He'll take my hand 395 00:29:53,625 --> 00:29:55,914 # And though it seems absurd 396 00:29:56,461 --> 00:30:02,713 # I know we both... won't say... a... word 397 00:30:03,635 --> 00:30:05,711 Wow! 398 00:30:06,638 --> 00:30:08,963 Ist hierjemand von außerhalb? 399 00:30:09,057 --> 00:30:12,391 Willkommen. Schön, dass Sie hier sind. 400 00:30:15,314 --> 00:30:19,477 # Maybe I shall meet him someday 401 00:30:20,402 --> 00:30:22,478 # Maybe Monday 402 00:30:23,447 --> 00:30:26,068 # Maybe not 403 00:30:28,243 --> 00:30:31,659 # Still I'm sure to meet him one day 404 00:30:32,789 --> 00:30:34,865 # Maybe Tuesday 405 00:30:34,958 --> 00:30:39,287 # Will be my good-news day 406 00:30:52,267 --> 00:30:54,936 # We'll build a little home 407 00:30:55,437 --> 00:30:57,975 # Just meant for two 408 00:30:58,482 --> 00:31:00,973 # From which I'll never roam 409 00:31:01,651 --> 00:31:03,977 # Who would? Would you? 410 00:31:04,571 --> 00:31:06,647 # And so all else above 411 00:31:07,574 --> 00:31:09,650 # I'm dreaming of 412 00:31:09,868 --> 00:31:14,826 # The man... I... love 413 00:31:15,248 --> 00:31:18,036 # One day he'll come along 414 00:31:19,086 --> 00:31:20,959 # He'll be big and strong 415 00:31:22,339 --> 00:31:24,331 # And when he comes my way 416 00:31:24,424 --> 00:31:27,544 # I'll do my best to make him stay 417 00:31:27,636 --> 00:31:31,301 # And so all else above 418 00:31:31,723 --> 00:31:33,799 # I'm dreamin' of 419 00:31:33,892 --> 00:31:40,061 # The man I love 420 00:31:44,027 --> 00:31:46,103 (musikalischer Schnörkel auf dem Klavier) 421 00:31:46,196 --> 00:31:48,521 (Applaus) 422 00:31:51,201 --> 00:31:53,277 - Ramada... - Oh, nein. 423 00:31:54,037 --> 00:31:57,157 Na, wenn das mal nicht Gottes Gabe an das Cockpit ist. 424 00:31:58,083 --> 00:32:02,544 - Kent, deine Nasenflügel beben. - Dein Flugstunt war purer Wahnsinn. 425 00:32:02,629 --> 00:32:06,294 Wenn wir allein wären, würde ich dich wie eine Gans zerlegen. 426 00:32:06,383 --> 00:32:09,918 Ja? Pass auf, sonst trägst du dein Gesicht unterm Arm nach Hause. 427 00:32:10,011 --> 00:32:12,218 Was soll dieser Macho-Kram? 428 00:32:12,305 --> 00:32:14,381 - Er hat angefangen. - Hab ich nicht. 429 00:32:14,474 --> 00:32:15,505 - Doch. - Nein. 430 00:32:15,600 --> 00:32:18,352 - lhr benehmt euch wie Kinder. - Er ist ein Depp. 431 00:32:18,437 --> 00:32:20,144 - Bin ich nicht. - Bist du doch. 432 00:32:20,230 --> 00:32:21,890 - Nein. - Doch... 433 00:32:21,982 --> 00:32:23,725 - Nein nein... - ...doch doch... 434 00:32:23,817 --> 00:32:26,142 Zehnmal doch. 435 00:32:26,236 --> 00:32:28,110 - Jetzt reicht's. - Hört auf. 436 00:32:28,196 --> 00:32:30,105 - (Frau) Prügel! - Schubs mich nicht. 437 00:32:38,874 --> 00:32:42,456 Hört auf! Könnt ihr euch nicht wie normale Menschen benehmen? 438 00:32:42,544 --> 00:32:45,249 - (Mann) He, tut mir Leid. - Ich mag dich, Kumpel. 439 00:32:48,341 --> 00:32:52,291 Hören Sie. Kent und ich müssen was besprechen, also bitte... 440 00:32:53,221 --> 00:32:55,297 Meinetwegen. 441 00:33:04,566 --> 00:33:06,642 Lass uns feiern, Schatzi. 442 00:33:06,735 --> 00:33:08,811 He, Leute. Eine Runde auf mich. 443 00:33:08,904 --> 00:33:10,777 - Freibier! - Einen Gin-Sling! 444 00:33:22,250 --> 00:33:25,121 Du hast mein Angebot doch nicht vergessen, oder? 445 00:33:25,462 --> 00:33:29,506 Ein Häuschen auf dem Land, weiß getünchter Zaun, StairMaster. 446 00:33:29,591 --> 00:33:33,339 Kent, du bist alles, was sich eine Frau nur wünschen kann. 447 00:33:33,428 --> 00:33:36,346 Aber ich kann dich nicht heiraten. Noch nicht. 448 00:33:37,682 --> 00:33:41,550 Tja, ich muss zurück zum Stützpunkt. Morgen ist ein wichtiger Flug. 449 00:33:41,645 --> 00:33:45,179 Du kennstja meine Tränensäcke, wenn ich nicht genug schlafe. 450 00:33:47,609 --> 00:33:49,685 Gute Nacht. 451 00:33:54,074 --> 00:33:56,399 Darf ich? 452 00:33:56,493 --> 00:33:59,862 - Sollten Sie nicht zum Stützpunkt zurück? - Vermutlich,... 453 00:33:59,955 --> 00:34:03,288 ...wenn ich mich an die Regeln halten würde. 454 00:34:03,375 --> 00:34:06,292 OK. Sie dürfen mich nach Hause bringen. 455 00:34:08,964 --> 00:34:12,000 Ich hätte im Fahrstuhl nicht so ruppig sein sollen. 456 00:34:12,092 --> 00:34:15,377 Aber wenn ich etwas wirklich will, gehen sie mit mir durch. 457 00:34:15,470 --> 00:34:19,254 Vielleicht mache ich mir deshalb Sorgen. Mehr als ich sollte. 458 00:34:19,349 --> 00:34:22,385 Es könnte etwas Schlimmes passieren. Sie müssen... 459 00:34:23,770 --> 00:34:26,142 - Aber ich... - Keine Sorge. 460 00:34:26,565 --> 00:34:28,723 Alles wird gut. Ehrenwort. 461 00:34:29,484 --> 00:34:31,560 Das hoffe ich. 462 00:34:38,535 --> 00:34:40,611 Nun, wir sind da. 463 00:34:42,163 --> 00:34:44,452 - Sieht nett aus. - Es ist OK. 464 00:34:45,041 --> 00:34:47,746 Aber meine Vermieterin ist sehr neugierig. 465 00:34:50,672 --> 00:34:52,748 Dann sag ich wohl besser Gute Nacht. 466 00:34:53,800 --> 00:34:56,671 Ich will nicht zurück. 467 00:34:56,761 --> 00:34:58,837 Musst du auch nicht. 468 00:34:58,930 --> 00:35:01,137 Ich will nicht allein sein. 469 00:35:01,224 --> 00:35:05,685 Und übrigens - ich kann die ganze Nacht, wie ein Holzfäller. 470 00:35:08,148 --> 00:35:10,224 Und deine Vermieterin? 471 00:35:10,317 --> 00:35:12,393 Mit der kannst du auch. 472 00:35:27,334 --> 00:35:30,619 Ich vermute, du hast schon mal. 473 00:35:31,504 --> 00:35:33,663 Ich bin noch Jungfrau. 474 00:35:33,757 --> 00:35:35,833 Ich kann das einfach nicht so gut. 475 00:35:37,302 --> 00:35:38,547 (schluckt) 476 00:35:38,720 --> 00:35:40,878 (# "All By Myself" instrumental) 477 00:36:30,105 --> 00:36:32,181 (Ramada seufzt) 478 00:36:35,652 --> 00:36:37,728 (Ramada stöhnt vor Genuss) 479 00:36:54,379 --> 00:36:56,455 Uh! 480 00:36:58,383 --> 00:37:00,459 Ah! 481 00:37:09,019 --> 00:37:11,095 (sinnlich) Ja. Oh ja... 482 00:37:13,606 --> 00:37:16,524 - (Zischen) - (Ramada stöhnt genüsslich) 483 00:37:27,245 --> 00:37:29,653 (Ramada) Ah! Topper... 484 00:37:42,469 --> 00:37:44,295 Oh... 485 00:37:51,436 --> 00:37:53,594 (# Wecksignal) 486 00:38:06,367 --> 00:38:08,027 Versager! 487 00:38:09,579 --> 00:38:12,699 Zieh deinen Fluganzug an. Wir sind schon startklar. 488 00:38:12,791 --> 00:38:17,334 Man hat mir gerade den Fliegerstatus aberkannt. Ich bin erledigt, Totes Fleisch. 489 00:38:17,420 --> 00:38:21,584 - Was ist passiert? - Meine Augen. Strabismus divergens. 490 00:38:24,594 --> 00:38:29,055 - Kann man da nichts machen? - Eine heikle Kornealinversions-Operation. 491 00:38:29,140 --> 00:38:31,133 Eine Multiopti-Pupiloptomie. 492 00:38:31,226 --> 00:38:36,137 Aber um die Augenhöhlen nicht zu schädigen, müssen sie durchs Rektum hoch. 493 00:38:36,231 --> 00:38:39,350 Und auf die Art kommt kein Mann bei mir rein. 494 00:38:40,193 --> 00:38:42,684 Ist Topper da? Ich will nur Tschüss sagen. 495 00:38:42,779 --> 00:38:48,022 Er kam gestern nicht zurück. Ohne Erlaubnis. Wenn Block das mitkriegt, ist er erledigt. 496 00:38:48,118 --> 00:38:52,910 Aber Fliegen ist sein Leben. Er ist der Beste. Wir brauchen ihn, und er braucht uns. 497 00:38:52,997 --> 00:38:56,164 Ich kann mein Glückskaugummi nicht finden... 498 00:38:56,751 --> 00:38:58,827 Versager? 499 00:39:11,891 --> 00:39:13,967 Oh, Gott. Ich hab den Flug verpennt. 500 00:39:15,311 --> 00:39:17,387 Du bist klasse. 501 00:39:19,983 --> 00:39:22,059 Totes Fleisch! 502 00:39:22,902 --> 00:39:24,978 Mary! 503 00:39:25,488 --> 00:39:27,564 Mary! 504 00:39:28,366 --> 00:39:31,533 - Wolltest du zusehen? - Nein. Der Reaktor ist geschmolzen. 505 00:39:31,619 --> 00:39:33,991 - Deshalb hab ich jetzt frei. - Toll! 506 00:39:35,623 --> 00:39:39,787 Oh! Übrigens ist der Kauf unseres Traumhäuschens jetzt perfekt. 507 00:39:39,878 --> 00:39:42,369 - Super! Wann ziehen wir ein? - Dienstag. 508 00:39:42,463 --> 00:39:45,417 Die Kinder reißen schon die Asbestverkleidung raus. 509 00:39:45,508 --> 00:39:48,545 Das ist toll! Es könnte uns nicht besser gehen. 510 00:39:48,636 --> 00:39:50,629 Ich bin ein solcher Glückspilz. 511 00:39:50,722 --> 00:39:53,972 Oh! Deine Lebensversicherung ist da, zum Unterschreiben. 512 00:39:55,435 --> 00:39:57,677 - (Spiegel zerbricht) - Oh, mein Spiegel! 513 00:40:01,482 --> 00:40:03,559 Ha! 514 00:40:03,651 --> 00:40:07,435 - Ich suche einen anderen. - Lass ruhig. Ich mach das hinterher. 515 00:40:07,530 --> 00:40:09,357 Das ist wohl das Beste. 516 00:40:09,449 --> 00:40:13,945 Schatz, weißt du, der Treibhauseffekt? Ich weiß, wie man den umkehren kann. 517 00:40:14,037 --> 00:40:16,575 - Erzähl. - Nichtjetzt, Schnucki. 518 00:40:16,664 --> 00:40:18,990 Da haben wir später noch viel Zeit für. 519 00:40:19,083 --> 00:40:21,835 Und meine Ermittlungen über JFKs Ermordung? 520 00:40:21,920 --> 00:40:24,078 Du hast den Beweis? 521 00:40:24,172 --> 00:40:29,925 Ja. Hier in meiner Tasche. Das ist riesig, Schatz. Das geht bis ins Weiße Haus. 522 00:40:30,011 --> 00:40:34,554 - Soll ich das für dich aufheben? - Nein. Das ist sicher hier. 523 00:40:34,641 --> 00:40:36,717 Was könnte in so einem Jet schief gehen? 524 00:40:36,809 --> 00:40:41,471 Oh, Totes Fleisch. Wir könnten einfach nicht glücklicher sein. 525 00:40:49,030 --> 00:40:51,106 Wo zum Teufel ist Topper? 526 00:40:52,659 --> 00:40:54,735 Gut, dass Sie auch kommen konnten(!) 527 00:40:54,827 --> 00:40:58,243 He, Topper! Hast du mein Glückskaugummi gesehen? 528 00:40:58,331 --> 00:41:00,407 Nein. 529 00:41:01,501 --> 00:41:04,039 Freiheitsgeschwader, Maschinen starten. 530 00:41:06,172 --> 00:41:10,122 Ist das laut. Meine Gehörgänge sind sehr empfindlich. Edelstahl. 531 00:41:10,218 --> 00:41:14,381 Eine Kugel in Corregidor. Ging glatt durch. Sehen Sie mal. 532 00:41:20,478 --> 00:41:22,186 Hä? 533 00:41:23,856 --> 00:41:26,312 Wir dämpfen den Lärm hiermit, Sir. 534 00:41:26,401 --> 00:41:28,477 Oh, gut. Danke. 535 00:41:31,823 --> 00:41:35,073 Hoffentlich wirken die. Geben Sie mir das Mikro, Junge. 536 00:41:35,785 --> 00:41:38,110 Um Gottes willen, passen Sie doch auf! 537 00:41:38,204 --> 00:41:40,991 Seit der Normandie ist das hitzebeständiges Tongut. 538 00:41:41,082 --> 00:41:45,625 Diejenigen, die in dieser Luftgefechtsübung gut abschneiden,... 539 00:41:45,712 --> 00:41:50,208 ...bilden hinterher die beste Gefechtseinheit aller Zeiten. 540 00:41:52,885 --> 00:41:56,301 - Topper, ziehen Sie die Nase hoch! - Das hat er noch nie gemacht. 541 00:41:56,389 --> 00:41:59,639 Leiter Rotes Team, ausschwenken. Bereit zum Gefecht. 542 00:42:00,059 --> 00:42:02,348 Verstanden. 543 00:42:05,231 --> 00:42:07,805 - Leiter Blau, gefechtsbereit. - Verstanden. 544 00:42:09,569 --> 00:42:12,274 (# Rockmusik) 545 00:42:16,034 --> 00:42:17,907 Bin bei minus sechs. Komme näher. 546 00:42:20,038 --> 00:42:22,576 Ich habe ihn im Visier! Ich hab ihn! 547 00:42:22,665 --> 00:42:24,705 Totes Fleisch, bestätige Abschuss. 548 00:42:32,800 --> 00:42:34,425 - Mrs. Thompson? - Ja. 549 00:42:34,510 --> 00:42:38,093 - Ich bin Topper Harley. - Totes Fleisch hat von Ihnen erzählt! 550 00:42:38,181 --> 00:42:40,257 Oh, er hält so viel von Ihnen! 551 00:42:40,808 --> 00:42:44,853 Aber... sollten Sie nicht mit dem Geschwader da oben sein? 552 00:42:47,106 --> 00:42:50,107 Habe Ziel im Visier. Komme näher. 553 00:42:50,526 --> 00:42:54,358 - (Gans) Auweia! - Er hat mich gesehen! Ein wendiger Teufel. 554 00:42:55,990 --> 00:42:58,279 Topper! Passen Sie auf! Verdammt! 555 00:42:58,368 --> 00:42:59,826 Ich steige aus! 556 00:43:04,707 --> 00:43:07,032 Versager? Was suchst du hier?! 557 00:43:07,126 --> 00:43:09,000 Keine Zeit für Erklärungen. 558 00:43:10,838 --> 00:43:12,878 (Versager) Nur so viel - lande nicht. 559 00:43:14,926 --> 00:43:18,259 - Raus hier! Wir stürzen ab! - Geht nicht! Ich stecke fest! 560 00:43:18,346 --> 00:43:20,919 Dann muss ich nachhelfen! Nimm's mir nicht übel! 561 00:43:25,228 --> 00:43:27,220 (Versager) Dankeeee...! 562 00:43:27,313 --> 00:43:30,314 - Nicht hingucken. - Oh nein! 563 00:43:37,115 --> 00:43:39,024 He! 564 00:43:39,117 --> 00:43:41,193 (Sirene) 565 00:43:53,297 --> 00:43:54,542 Oh Mann! 566 00:43:54,632 --> 00:43:56,672 Wendy, ich kann fliegen! 567 00:44:03,099 --> 00:44:06,100 - (schwach) He, Topper. - Sachte, Kumpel. 568 00:44:08,271 --> 00:44:11,687 - Du ahnst nicht, was gerade passiert ist. - Bleib wach. 569 00:44:11,774 --> 00:44:13,103 Topper? 570 00:44:14,068 --> 00:44:16,144 Drehen Sie ihn um. 571 00:44:19,031 --> 00:44:22,151 Los. Eins, zwei... 572 00:44:22,243 --> 00:44:24,319 Beeilen wir uns. Los! 573 00:44:24,787 --> 00:44:26,447 - Los! - Das reicht! 574 00:44:26,539 --> 00:44:28,615 (Sirene) 575 00:44:30,710 --> 00:44:31,789 Hallo! 576 00:44:53,900 --> 00:44:57,185 - Wir sind ja bald im Krankenhaus. - (Versager schreit) 577 00:45:02,492 --> 00:45:04,568 Guten Morgen! 'tschuldigung! 578 00:45:05,536 --> 00:45:07,196 Stopp, Jungs! Wartet! 579 00:45:08,706 --> 00:45:10,533 Schnell, schnell. 580 00:45:10,625 --> 00:45:12,701 Sachte. Sachte, sachte. 581 00:45:13,836 --> 00:45:16,244 - Los. - (Versager) Das war 'ne Fahrt! 582 00:45:16,798 --> 00:45:19,964 - Versager. Du hast es geschafft. - Tja, danke, André. 583 00:45:20,051 --> 00:45:22,127 Ich nehme Kalb piccata. 584 00:45:24,972 --> 00:45:27,298 - Oh. Der Kardio-Ausdruck. - Wo ist der? 585 00:45:27,642 --> 00:45:30,892 - Ähm... der müsste, äh... - He, Jungs... 586 00:45:30,978 --> 00:45:34,145 - ...innen links sein. - Ich seh ihn nicht! 587 00:45:36,234 --> 00:45:37,977 - Doktor! - Was ist passiert? 588 00:45:38,069 --> 00:45:40,145 Flugzeugabsturz. 589 00:45:41,197 --> 00:45:45,111 - Schnell. Ich hab eine Verabredung. - Sie verstehen nicht ganz, Doc. 590 00:45:45,201 --> 00:45:47,656 Schwester, ist sein Penis länger als meiner? 591 00:45:47,745 --> 00:45:50,201 - Nein, Doktor. - Gut. Das tutjetzt kurz weh. 592 00:45:50,289 --> 00:45:51,321 Au! 593 00:45:51,415 --> 00:45:53,906 Schwester, 15 ccm Morphium, schnell! 594 00:45:54,001 --> 00:45:57,002 - Wird er leben? - Weiß nicht. Bin kein guter Arzt. 595 00:45:57,088 --> 00:45:58,879 Danke, Schwester. Warten Sie. 596 00:45:58,965 --> 00:46:03,543 - Kommst du zurecht, Kumpel? - Was soll im Krankenhaus schon passieren? 597 00:46:03,970 --> 00:46:05,678 (Kirchenglocken läuten) 598 00:46:12,270 --> 00:46:18,189 Mrs. Thompson, Sie hassen mich sicher, aber... ich möchte Ihnen etwas geben. 599 00:46:18,276 --> 00:46:21,442 Ich habe die letzten zehn Jahre ein bisschen gespart. 600 00:46:21,529 --> 00:46:24,364 Nicht viel. 2500. Ich würde gern mehr tun. 601 00:46:25,324 --> 00:46:27,400 Ach, Topper. 602 00:46:27,702 --> 00:46:29,575 Das ist so lieb. 603 00:46:31,372 --> 00:46:35,239 Bei den drei Millionen, die ich im Lotto gewonnen habe,... 604 00:46:35,334 --> 00:46:39,996 ...kann ich diese 2500 einfach... für Hüte draufgehen lassen. 605 00:46:44,802 --> 00:46:47,008 Rechts, und halt! 606 00:46:50,933 --> 00:46:53,009 (Hund jault) 607 00:46:57,648 --> 00:47:01,598 Pete "Totes Fleisch" Thompson... ist tot. 608 00:47:01,694 --> 00:47:03,687 Genau wie Mo Green,... 609 00:47:03,779 --> 00:47:06,733 ...Tataglia, Barzini,... 610 00:47:06,824 --> 00:47:09,196 ...die Oberhäupter aller fünf Familien. 611 00:47:10,077 --> 00:47:14,538 In Momenten wie diesen, Freunde, müssen wir uns fragen,... 612 00:47:14,624 --> 00:47:17,743 ...ob nicht ein größerer Plan hinter allem steht. 613 00:47:17,835 --> 00:47:22,378 Gehen gute Männer wie Totes Fleisch Thompson einfach aus wie eine Glühbirne? 614 00:47:22,465 --> 00:47:25,916 Einen Moment ist man mit 'ner Braut im Bett, oder 'nem Kerl,... 615 00:47:26,010 --> 00:47:28,631 ...und im nächsten ist man Kompost. 616 00:47:28,721 --> 00:47:32,553 Stört das keinen? Ich hab bei dem Gedanken jedenfalls Muffensausen! 617 00:47:34,310 --> 00:47:39,019 (Block) Damit hatte ich nicht gerechnet. Haben wir, was wir brauchen, Mr. Wilson? 618 00:47:39,232 --> 00:47:42,683 Das ist doch der Beweis, dass wir die Flieger ersetzen müssen. 619 00:47:42,777 --> 00:47:48,317 Nein. Die Jäger müssen im Gefecht vor aller Welt versagen. Das hier war zu unbedeutend. 620 00:47:48,407 --> 00:47:51,361 Unbedeutend? Das war einer meiner besten Männer! 621 00:47:52,912 --> 00:47:55,319 Lassen Sie uns hängen, Block? 622 00:47:55,414 --> 00:47:57,490 Ich tue das für mein Land,... 623 00:47:57,583 --> 00:47:59,659 ...nicht für Sie. 624 00:48:04,131 --> 00:48:06,207 Wir brauchen den Reserveplan. 625 00:48:06,467 --> 00:48:08,341 Fertig... Feuer! 626 00:48:09,428 --> 00:48:11,717 Verdammich, sie sind zurückgekommen! 627 00:48:11,806 --> 00:48:15,506 - (Schüsse) - Deckung! Flach auf's Deck! 628 00:48:17,311 --> 00:48:18,853 - Gib mir Deckung! - (Schüsse) 629 00:48:18,938 --> 00:48:21,773 Gefechtsstationen! Gefechtsstationen! 630 00:48:24,819 --> 00:48:26,692 Kein Respekt vor den Toten! 631 00:48:27,905 --> 00:48:30,396 (Schreie) 632 00:48:34,578 --> 00:48:36,820 Gott - ich liebe ein gutes Begräbnis. 633 00:48:55,808 --> 00:48:57,884 Topper, wo willst du hin? 634 00:48:58,978 --> 00:49:03,640 Ich kündige. Du hattest Recht. Du hast gesagt, ich sei gefährlich, und das stimmt. 635 00:49:03,733 --> 00:49:05,974 Topper, warte. 636 00:49:06,068 --> 00:49:09,318 Bitte, lass uns darüber reden, ja? 637 00:49:11,741 --> 00:49:14,907 Die haben Recht. Ich bin so schlimm wie mein Dad. 638 00:49:14,994 --> 00:49:18,992 Egal, was ich mache, ich tue immerjemandem weh dabei. 639 00:49:20,499 --> 00:49:21,531 Au! 640 00:49:23,627 --> 00:49:28,539 Vergleich dich nicht immer mit deinem Vater. lhr seid zwei verschiedene Menschen. 641 00:49:28,632 --> 00:49:31,883 - Wir haben beide jemanden umgebracht. - Das ist Zufall. 642 00:49:31,969 --> 00:49:34,045 Er mochte Jets. Ich auch. 643 00:49:34,138 --> 00:49:36,214 Er war ein Einzelgänger, wie ich. 644 00:49:36,307 --> 00:49:39,343 Ich habe sogar die Augen von meinem Dad. 645 00:49:39,435 --> 00:49:43,183 - Topper, ich bitte dich! - Ah, meine Glücksbringer. 646 00:49:43,272 --> 00:49:45,763 Du musst dein eigenes Glück schmieden. 647 00:49:45,858 --> 00:49:48,693 Du musst zurück in die Luft und dich bewähren. 648 00:49:48,778 --> 00:49:50,901 Da ist übrigens noch was. 649 00:49:52,615 --> 00:49:57,775 Nach deinem Termin bei mir gab ich Commander Block die Beurteilung. 650 00:49:57,870 --> 00:50:01,820 Ich empfahl, dass du nicht mehr fliegst. Aus Sorge, dass etwas passiert. 651 00:50:01,916 --> 00:50:04,489 Was soll das heißen? 652 00:50:04,585 --> 00:50:07,705 Ich glaube, jemand will, dass Müder Wiesel fehlschlägt. 653 00:50:08,672 --> 00:50:11,294 - Das ist ungeheuer. - Total. 654 00:50:11,384 --> 00:50:14,053 Auch aus diesem Grund musst du fliegen. 655 00:50:14,136 --> 00:50:17,719 Das ist vielleicht deine einzige Chance, die Mission zu retten... 656 00:50:17,807 --> 00:50:21,721 ...und gleichzeitig deine persönlichen Probleme zu lösen. 657 00:50:34,115 --> 00:50:36,606 Lies es noch mal vor, Francine. 658 00:50:37,118 --> 00:50:40,451 "Wenn Sie meine Frau noch einmal begrapschen..." 659 00:50:40,538 --> 00:50:42,080 (Klopfen) 660 00:50:43,249 --> 00:50:46,084 - Sie wollten mich sprechen, Sir? - Kommen Sie rein. 661 00:50:46,168 --> 00:50:48,042 Ich erwarte Besuch. 662 00:50:48,129 --> 00:50:50,620 - Das ist alles, Francine. - Ja, Sir. 663 00:50:54,844 --> 00:50:57,761 - Pudding? - Nein danke, Sir. 664 00:50:57,847 --> 00:51:01,547 Ich komme zur Sache. Thompsons Tod hat uns alle schockiert. 665 00:51:01,642 --> 00:51:07,894 Und das Miststück Harley ist schuld. Dieser arrogante kleine Pisser muss verschwinden. 666 00:51:08,732 --> 00:51:13,145 Die Moral auf diesem Stützpunkt ist am Boden. Sehen Sie nur mal raus. 667 00:51:14,572 --> 00:51:17,691 Alles ruhig. Kaum jemand rührt sich. 668 00:51:18,325 --> 00:51:20,401 Roy? Roy! 669 00:51:21,579 --> 00:51:25,493 Ich war mit dem Mann sogar in der Schule. Er ist völlig anders als sonst. 670 00:51:25,583 --> 00:51:29,415 Tut so, als wäre ich nicht da. Erinnern Sie mich, dass ich ihm schreibe. 671 00:51:29,795 --> 00:51:31,871 Sir, darf ich etwas sagen? 672 00:51:33,007 --> 00:51:35,379 Ich weiß, Harley hat einen Fehler gemacht. 673 00:51:35,468 --> 00:51:39,216 Doch Leute wie er leben am Abgrund. Immer bereit, Risiken einzugehen. 674 00:51:39,805 --> 00:51:43,423 Aus genau diesem Grund brauchen wir Topper für die Mission. 675 00:51:46,395 --> 00:51:48,471 Mir gefällt lhre Denkweise, Colonel. 676 00:51:48,564 --> 00:51:51,269 So gut war Thompson außerdem auch wieder nicht. 677 00:51:51,358 --> 00:51:56,186 Er hatte eine kleine Familie. Die Kinder reine Nervensägen. Die Frau säuft. 678 00:51:56,280 --> 00:51:58,771 Der arme Kerl ist tot besser dran. 679 00:51:58,866 --> 00:52:01,618 Was ist lhre Schuhgröße? 680 00:52:01,702 --> 00:52:03,778 - 46, Sir. - Gut. 681 00:52:03,871 --> 00:52:06,540 Das ist also geklärt. Harley geht an die Front. 682 00:52:06,624 --> 00:52:10,621 Übrigens, danke für das Essen neulich Abend. 683 00:52:10,711 --> 00:52:13,083 Cheryl und mir hat's geschmeckt. 684 00:52:13,172 --> 00:52:17,300 - Sir, wir haben nicht zusammen gegessen. - Wirklich nicht? 685 00:52:17,384 --> 00:52:20,884 Tja, wo war ich denn dann? Und wer zum Teufel ist diese Cheryl? 686 00:52:20,971 --> 00:52:23,011 Ach, istja auch egal. 687 00:52:23,098 --> 00:52:25,174 Also los dann, Sid. 688 00:52:27,228 --> 00:52:28,888 Cheryl? 689 00:52:33,692 --> 00:52:35,566 Kent? 690 00:52:39,073 --> 00:52:43,865 Ich hole nur meine Chafing-Dish. Wir haben Marschbefehl. In einer Stunde geht's los. 691 00:52:43,953 --> 00:52:46,029 Kommst du dieses Mal mit? 692 00:52:46,121 --> 00:52:48,244 - Das Ding gehört dir nicht. - Doch. 693 00:52:48,332 --> 00:52:50,408 - Nein. - OK, ich will es eh nicht. 694 00:52:50,501 --> 00:52:52,540 - Ich nehme sie. - Du halt dich da raus. 695 00:52:52,628 --> 00:52:54,537 Das ist weder die Zeit noch der Ort. 696 00:52:54,630 --> 00:52:57,797 Mit dir rechne ich noch ab, Freundchen. 697 00:52:58,717 --> 00:53:00,793 Entschuldigung. 698 00:53:04,849 --> 00:53:07,090 Ich habe ihn verletzt. 699 00:53:07,184 --> 00:53:08,976 Topper... 700 00:53:09,061 --> 00:53:12,181 Topper, geh jetzt lieber. Ich muss nachdenken. 701 00:53:12,565 --> 00:53:14,557 Ich nicht. 702 00:53:14,650 --> 00:53:18,482 - Ich bin in dich verschossen wie ein blinder Jäger. - Wie bitte? 703 00:53:19,238 --> 00:53:23,366 Mein Herz hängt mir um die Knöchel wie eine nasse Hose. 704 00:53:25,202 --> 00:53:27,907 Mein ganzes Leben lang wollte ich nur fliegen. 705 00:53:27,997 --> 00:53:30,155 Sachen bombardieren. Leute erschießen. 706 00:53:31,125 --> 00:53:35,336 Aber wir haben so viel durchgemacht. Ramada, ich brauche dich. 707 00:53:35,421 --> 00:53:37,497 Ich will dich. 708 00:53:37,673 --> 00:53:42,216 # Only you 709 00:53:42,303 --> 00:53:47,807 # Can make this world seem bright 710 00:53:48,225 --> 00:53:52,602 # Only you 711 00:53:52,897 --> 00:53:57,393 # Can make the darkness bright 712 00:53:57,484 --> 00:53:58,895 Wow! 713 00:53:58,986 --> 00:54:04,360 # Only you, and you alone 714 00:54:04,742 --> 00:54:10,080 # Can thrill me like you do 715 00:54:10,372 --> 00:54:17,170 # And fill my heart with love for only you 716 00:54:17,254 --> 00:54:18,879 # Wah, wah, wah, wah 717 00:54:19,506 --> 00:54:21,416 Ramada! 718 00:54:21,508 --> 00:54:23,715 Topper! 719 00:54:24,553 --> 00:54:26,095 Ramada! 720 00:54:28,682 --> 00:54:30,758 Ich liebe dich! 721 00:54:31,060 --> 00:54:33,136 Ich liebe dich. 722 00:54:35,105 --> 00:54:38,023 # You are my destiny 723 00:54:38,108 --> 00:54:40,184 So leicht ist das nicht, Ramada. 724 00:54:43,030 --> 00:54:45,865 Das ist die Nacht, in der du mich nicht wegschickst. 725 00:54:47,034 --> 00:54:50,699 # The magic that you do 726 00:54:51,288 --> 00:54:54,289 # You're my dream come true 727 00:54:54,583 --> 00:55:00,170 # My one and only you 728 00:55:01,090 --> 00:55:05,419 # Oh-oh, only you 729 00:55:05,928 --> 00:55:10,886 # Can make this change in me 730 00:55:11,392 --> 00:55:15,341 # For it's true 731 00:55:15,813 --> 00:55:20,190 # You are my destiny 732 00:55:20,275 --> 00:55:21,474 (Taube gurrt) 733 00:55:21,568 --> 00:55:24,819 # When you hold my hand 734 00:55:24,905 --> 00:55:27,361 # I understand 735 00:55:27,449 --> 00:55:31,281 # The magic that you do 736 00:55:31,370 --> 00:55:34,786 # You're my dream come true 737 00:55:34,873 --> 00:55:38,492 # My one 738 00:55:38,585 --> 00:55:42,749 # And only 739 00:55:42,840 --> 00:55:45,876 # You 740 00:55:47,386 --> 00:55:50,422 Topper, ich bin durcheinander. Ich brauche Zeit. 741 00:55:58,772 --> 00:56:02,900 Irgendwo im Mittelmeer 742 00:56:18,167 --> 00:56:20,243 Admiral Benson! 743 00:56:20,335 --> 00:56:22,743 Wirklich? Ich heiße auch so. 744 00:56:24,256 --> 00:56:30,092 Yankee Dudel Floppy Disk, hier Foxtrott Zulu Milchshake. Bitte um Landeerlaubnis. 745 00:56:30,179 --> 00:56:34,176 Verstanden. Sie haben Landeerlaubnis. Willkommen im Mittelmeer. 746 00:56:34,266 --> 00:56:36,674 Versager, bist du das? 747 00:56:36,769 --> 00:56:40,897 Klar! Ich mach den Radar hier. Ich bin jetzt euer Auge am Boden. 748 00:56:42,733 --> 00:56:46,813 Alle Mann zum Flugdeck. Alle Mann zum Flugdeck. 749 00:57:26,985 --> 00:57:28,645 Kein Benehmen, diese Leute! 750 00:57:40,124 --> 00:57:42,200 Ah! Das offene Meer. 751 00:57:43,460 --> 00:57:47,754 Ach, wenn ich nur riechen könnte. Nase versengt, in Panmunjom. 752 00:57:47,840 --> 00:57:50,212 Admiral Benson! 753 00:57:50,300 --> 00:57:55,425 Das sind Mr. Wilson und Mr. Rosener von Rockman Aviation. Sie sind Beobachter hier. 754 00:57:55,514 --> 00:57:57,092 Ja, natürlich. 755 00:57:58,225 --> 00:58:00,301 OK. Mir geht's gut. Kein Problem. 756 00:58:01,562 --> 00:58:04,847 Ich bin auf der Krabbe ausgerutscht. Wie kam die dahin? 757 00:58:04,940 --> 00:58:09,104 - Krabbe? Ich habe keine gesehen. - Da waren zwei. Die arbeiten in Paaren. 758 00:58:09,194 --> 00:58:11,519 Das weiß ich von der Akademie in Annapolis. 759 00:58:11,613 --> 00:58:16,441 - Vom Pentagon, Sir. Gerade entschlüsselt. - Helfen Sie mir. Ich hab Keramikaugen. 760 00:58:16,535 --> 00:58:21,197 Eine Panzerfaustrunde am Little Bighorn. Oder war es Okinawa? Was ohne Indianer. 761 00:58:21,290 --> 00:58:24,125 Der endgültige Befehl. Angriff morgen 0600. 762 00:58:24,209 --> 00:58:27,709 Ausgezeichnet. Wecken Sie mich um 0530. 763 00:58:53,864 --> 00:58:55,940 (Hahn kräht) 764 00:59:01,163 --> 00:59:04,911 - Zieh deine Kluft aus. Du fliegst nicht. - Was meinst du? 765 00:59:05,000 --> 00:59:08,998 Diese Mission ist zu wichtig, um dich Mist bauen zu lassen. 766 00:59:09,087 --> 00:59:10,546 - Ich fliege. - Nein. 767 00:59:10,631 --> 00:59:13,750 - Doch. - (Männer) Uuh! 768 00:59:14,760 --> 00:59:17,761 - OK, Mister. Kämpfen wir es aus. - OK. 769 00:59:17,846 --> 00:59:19,305 Los, los. 770 00:59:19,389 --> 00:59:21,797 (Männer feuern die beiden an) 771 00:59:21,892 --> 00:59:25,012 (undeutliche Rufe) 772 00:59:32,945 --> 00:59:34,736 (Männer) Ooh! 773 00:59:34,821 --> 00:59:37,822 - Mein Gesicht! - Meine Hand! 774 00:59:38,784 --> 00:59:40,860 Achtung! 775 00:59:41,662 --> 00:59:43,738 Setzen. 776 00:59:47,292 --> 00:59:49,997 Gentlemen, wir haben lange darauf gewartet. 777 00:59:50,087 --> 00:59:54,001 In fünf Stunden 17 Minuten attackieren wir die Büste des Feindes. 778 00:59:54,383 --> 00:59:58,131 - Das heißt, die Küste des Feindes, Sir. - Hä? Küste? 779 01:00:00,097 --> 01:00:02,136 Das erfordert etwas mehr Planung. 780 01:00:02,224 --> 01:00:05,889 Wir müssen das Kernwaffenwerk in den Falafel-Höhen zerstören. 781 01:00:05,978 --> 01:00:09,596 Produktion läuft in 12 Stunden an. Das Werk ist schwer bewacht. 782 01:00:09,690 --> 01:00:15,313 Wenn Sie Probleme haben, lhr Ziel zu treffen, haben wir Sekundärziele hier und hier: 783 01:00:15,404 --> 01:00:18,108 ...eine Akkordeonfabrik und ein Laientheater. 784 01:00:19,116 --> 01:00:21,821 Viel Glück, Gentlemen. Blink, übernehmen Sie. 785 01:00:23,996 --> 01:00:25,869 - Eins noch. - (metallisches Geräusch) 786 01:00:25,956 --> 01:00:28,447 Ich geh hin. Ist bestimmt für mich. 787 01:00:33,505 --> 01:00:35,830 Unser Einsatz läuft wie geplant. 788 01:00:36,508 --> 01:00:40,755 Ich möchte, dass Topper Harley das Geschwader ins Gefecht leitet. 789 01:00:42,389 --> 01:00:44,465 Lieutenant Commander, Sir. 790 01:00:44,558 --> 01:00:48,057 Nichts Persönliches. Ich spreche für alle hier. 791 01:00:48,145 --> 01:00:50,221 Wir haben keinen Respekt vor Harley. 792 01:00:50,314 --> 01:00:54,892 Er vergiftet die Moral der Truppe und bringt den Erfolg der Mission nur in Gefahr. 793 01:00:54,985 --> 01:00:58,568 Sie gehen zu weit, Gregory. Sie befolgen Befehle, und zwar gern. 794 01:01:00,324 --> 01:01:02,612 Begeben Sie sich zu lhren Flugzeugen. 795 01:01:13,337 --> 01:01:16,373 - Sir? - Was ist, Mr. Harley? 796 01:01:17,382 --> 01:01:20,253 - Ich hoffe, ich liege falsch. - Inwiefern? 797 01:01:20,344 --> 01:01:24,507 Niemand spielt gern für einen Trainer, der das Spiel verschenkt. 798 01:01:24,598 --> 01:01:26,756 Und was soll das heißen? 799 01:01:26,850 --> 01:01:31,014 Mein Onkel sagt, nicht um den Sieg spielen ist wie Sex mit der eigenen Schwester. 800 01:01:31,104 --> 01:01:35,351 Sie ist zwar gut im Bett und hat schöne Titten, aber es ist illegal. 801 01:01:35,442 --> 01:01:39,274 - Herrgott, Topper. - Dazu hat man den ganzen Inzestärger. 802 01:01:39,363 --> 01:01:41,569 Zahnlose Kinder, die Banjo spielen,... 803 01:01:41,657 --> 01:01:44,776 ...Apfelmus mit Strohhalm trinken, Haustiere besteigen. 804 01:01:44,868 --> 01:01:47,406 Topper, das reicht. 805 01:01:47,496 --> 01:01:49,572 Ich glaube, Sie verstehen, Sir. 806 01:01:49,665 --> 01:01:52,535 Ich hoffe nur, dass Sie ehrlich mit uns sind. 807 01:02:17,109 --> 01:02:19,185 (Hund jault) 808 01:02:27,994 --> 01:02:31,446 Alpha Valuta Kniescheibe Unterhose, Startbahn frei. 809 01:02:32,207 --> 01:02:36,205 Wenn ihr die Waffenfabrik erreicht, werft eine Bombe für mich mit ab. 810 01:02:36,670 --> 01:02:39,375 Sphinkter Muffel Nabel Roquefort, verstanden. 811 01:02:59,526 --> 01:03:01,104 (# Rockmusik) 812 01:03:05,949 --> 01:03:07,823 Olé! 813 01:03:24,259 --> 01:03:25,919 (schreit) 814 01:03:36,563 --> 01:03:41,059 Verdammt! Mein Hut ist weg! Kehren Sie um. Wir fischen ihn raus. 815 01:03:41,151 --> 01:03:43,227 Aber Sir, die Mission läuft. 816 01:03:44,613 --> 01:03:48,147 Gut mitgedacht. Wir fischen ihn auf dem Rückweg raus. 817 01:03:48,241 --> 01:03:51,610 Müssen nur die Stelle markieren. Rabinowitz ins Rettungsboot. 818 01:03:51,703 --> 01:03:55,915 - Soll im Kreis rudern, bis wir zurückkommen. - Das kann Tage dauern. 819 01:03:55,999 --> 01:04:00,626 Dann geben Sie ihm was zu essen mit, Mann. Muss ich denn an alles denken? 820 01:04:00,712 --> 01:04:03,084 Wir nehmen seine Lieblingssendungen auf. 821 01:04:03,173 --> 01:04:06,257 - Sir, wir haben keine Zeit dafür. - OK, OK! 822 01:04:06,343 --> 01:04:08,501 Wie kann ich ohne Hut Admiral sein? 823 01:04:08,595 --> 01:04:12,427 Der schwimmt da verlassen herum, und ich kann nichts machen. 824 01:04:12,516 --> 01:04:15,007 (Block) Wir sind im Luftraum des Feindes. 825 01:04:18,980 --> 01:04:22,100 Sir, wir haben nicht identifizierte Radarkontakte. 826 01:04:22,192 --> 01:04:28,230 - Anscheinend Feindflugzeuge, 12 Uhr. - Wirklich? Das gibt uns noch... 25 Minuten. 827 01:04:28,323 --> 01:04:30,399 Ich hole mir mal eben 'nen Hamburger. 828 01:04:37,290 --> 01:04:41,537 Sir, es sind sechs! Kurs 2-1-5, Entfernung 225 Kilo... 829 01:04:45,257 --> 01:04:47,463 Oh Gott - noch ein Dutzend. 830 01:04:47,551 --> 01:04:52,343 Und ein Kleinluftschiff! Es glänzt und fliegt langsam südwärts! 831 01:04:52,931 --> 01:04:57,308 - Block, haben Sie die Zahl der Banditen? - Verstanden. Habe sie. 832 01:04:57,394 --> 01:05:01,308 OK. Gefechtsformation einnehmen. Angriffsformation Delta-Neuner. 833 01:05:01,815 --> 01:05:04,851 Topper an die Spitze. Wie lhr Vater, Junge. 834 01:05:06,236 --> 01:05:09,237 Old Buzz Harley wäre stolz auf Sie, Topper. 835 01:05:11,074 --> 01:05:15,238 (Kent) Das ist ein Typ, der jeden in dieser Truppe umbringen könnte. 836 01:05:15,328 --> 01:05:17,570 (George Bush) Hören... Sie... zu. 837 01:05:17,664 --> 01:05:20,582 - Keine... neuen... Steuern. - (Menge jubelt) 838 01:05:22,294 --> 01:05:26,872 - Topper, was ist los? - Er ist erstarrt! Topper kann uns nicht führen! 839 01:05:26,965 --> 01:05:29,717 Angriff abbrechen! Angriff abbrechen! 840 01:05:29,801 --> 01:05:31,877 Zurück zum Mutterschiff! 841 01:05:36,433 --> 01:05:38,093 Geht nicht! Sie haben uns! 842 01:05:39,144 --> 01:05:40,638 (pseudo-Arabisch) 843 01:05:48,987 --> 01:05:52,819 - Mist! OK, greifen Sie an! - Ich habe einen, 12 Uhr! 844 01:05:55,202 --> 01:05:56,482 (pseudo-Arabisch) 845 01:05:57,412 --> 01:06:00,283 Ich hab zwei hinter mir! Kowalski, erledigen Sie sie! 846 01:06:03,710 --> 01:06:05,288 In Schusslinie! Fox zwei! 847 01:06:09,549 --> 01:06:14,010 - (Kowalski) Rakete hat verfehlt! - (Kent) Mein Motor ist aus. Verliere Schub! 848 01:06:15,889 --> 01:06:18,724 (Topper) Meine Waffen gehen nicht! Was ist los? 849 01:06:20,101 --> 01:06:22,853 Ich habe zwei Banditen hinter mir, 6 Uhr! 850 01:06:27,108 --> 01:06:30,275 Das ist verrückt. Wilson und Rosener. 851 01:06:30,862 --> 01:06:34,527 Sie waren es, nicht? Sie hatten gesagt, niemand wird verletzt! 852 01:06:34,616 --> 01:06:37,024 Block, rufen Sie lhre Männer zurück. 853 01:06:37,369 --> 01:06:41,283 Von wegen! Ich habe den besten Piloten der Welt da oben. 854 01:06:41,373 --> 01:06:43,745 Topper! Topper, hören Sie mich? 855 01:06:43,833 --> 01:06:48,246 Ich war vor 20 Jahren dabei. Ich war bei lhrem Vater und Postmann Farnham. 856 01:06:48,338 --> 01:06:49,287 AUGENZEUGE 857 01:06:49,381 --> 01:06:52,714 Ich war Augenzeuge. Sie müssen mir zuhören, Topper. 858 01:06:52,801 --> 01:06:55,089 Was man über lhren Vater sagte, ist falsch. 859 01:06:55,178 --> 01:06:57,337 Raus, Postmann. Raus! 860 01:06:58,515 --> 01:07:00,472 Ich kann nicht! Mein Sitz klemmt! 861 01:07:00,558 --> 01:07:02,635 - Nichts funktioniert! - Bleib ruhig! 862 01:07:02,727 --> 01:07:05,894 - Mein Gurt funktioniert nicht! - Ich mach das! 863 01:07:05,981 --> 01:07:07,179 GEFAHR 864 01:07:07,565 --> 01:07:10,235 Buzz! Die Nase! Die Nase! 865 01:07:11,152 --> 01:07:13,904 Hoh! Warte hier! 866 01:07:15,490 --> 01:07:17,981 Hoh... Hoh! 867 01:07:18,076 --> 01:07:20,152 Mach schon! Schnell! 868 01:07:24,582 --> 01:07:26,659 Beweg dich ein bisschen! 869 01:07:26,835 --> 01:07:28,911 (Buzz) Wird schon alles gut gehen! 870 01:07:31,548 --> 01:07:33,422 Wow! Das war knapp! 871 01:07:34,801 --> 01:07:37,506 Buzz! Komm zurück! 872 01:07:39,597 --> 01:07:41,471 (schreit) 873 01:07:42,225 --> 01:07:43,719 Aah! 874 01:07:43,810 --> 01:07:45,470 (Fistelstimme) Ich bin OK! 875 01:07:47,981 --> 01:07:50,982 Buzz! Die Tragfläche! Die Tragfläche! 876 01:07:51,067 --> 01:07:53,143 Schnell! 877 01:07:54,946 --> 01:07:57,484 Hast du gerade Kaffeepause oder was?! 878 01:07:57,574 --> 01:08:01,322 - Mach schon! - Ich bin ja hier! 879 01:08:02,829 --> 01:08:05,035 He, wessen Kaugummi ist das? Hoh! 880 01:08:05,123 --> 01:08:07,614 Um Gottes willen! Nichtjetzt! 881 01:08:12,505 --> 01:08:15,293 Ich hab sie! Festhalten! Wir schaffen es schon! 882 01:08:15,383 --> 01:08:17,175 Wackel nicht so! 883 01:08:17,886 --> 01:08:19,962 Festhalten! 884 01:08:20,055 --> 01:08:22,546 - Aahhh! - Das sind meine Socken! 885 01:08:23,725 --> 01:08:25,801 Buzz! Komm zurück! 886 01:08:26,186 --> 01:08:30,433 (Block) lhr Vater tat alles, was er konnte, um Postmann zu retten. 887 01:08:30,523 --> 01:08:35,232 Sie sollten stolz auf ihn sein, Junge. Buzz Harley ist ein amerikanischer Held. 888 01:08:39,115 --> 01:08:41,867 - Ich bin getroffen! - Block, sind Sie OK? 889 01:08:41,951 --> 01:08:43,695 Ja! Ja! 890 01:08:43,787 --> 01:08:45,744 Mach sie fertig! 891 01:08:46,289 --> 01:08:48,958 Verstanden! Das ist für dich, Dad. 892 01:08:52,128 --> 01:08:55,165 - Sie sind hinter mir. - Ich bin da, Kumpel. 893 01:08:56,424 --> 01:08:58,713 Halt durch. 894 01:09:01,554 --> 01:09:03,381 Meine Waffen klemmen. 895 01:09:03,473 --> 01:09:05,216 - (Piepen) - Er hat mich im Visier! 896 01:09:06,810 --> 01:09:09,348 Dann eben auf die harte Tour. 897 01:09:11,314 --> 01:09:13,188 Jemand zu Hause? 898 01:09:14,818 --> 01:09:17,059 Voll reingefallen. 899 01:09:17,320 --> 01:09:20,321 - Topper! Drei Banditen, 12 Uhr! - Ich sehe sie! 900 01:09:24,494 --> 01:09:26,072 Los geht's, Loop-di-Loop. 901 01:09:26,371 --> 01:09:29,241 - Kuskus! - (pseudo-Arabisch) 902 01:09:31,501 --> 01:09:33,624 Das hab ich von Paula Abdul. 903 01:09:42,429 --> 01:09:44,505 Der älteste Trick überhaupt. 904 01:09:50,353 --> 01:09:54,303 Los, fangt mich doch. Hier kommt ein alter Buzz-Harley-Trick. 905 01:09:57,110 --> 01:09:59,435 - Oh, Jungs... - Ah! 906 01:10:01,448 --> 01:10:03,773 Sie sind vor mir. Jetzt habe ich sie. 907 01:10:09,247 --> 01:10:10,622 He, Kumpel. 908 01:10:10,707 --> 01:10:12,581 (pseudo-Arabisch) 909 01:10:16,421 --> 01:10:18,663 Sieht aus, als hätten sie genug. 910 01:10:20,550 --> 01:10:21,795 Mist! 911 01:10:22,010 --> 01:10:24,086 (Bremse quietscht) 912 01:10:29,851 --> 01:10:32,852 Von den Wolken gerettet. Immer herein, Jungs. 913 01:10:32,937 --> 01:10:34,562 (pseudo-Arabisch) 914 01:10:34,647 --> 01:10:36,936 Ein bisschen Versteck spielen. 915 01:10:37,025 --> 01:10:38,899 (pseudo-Arabisch) 916 01:10:43,490 --> 01:10:45,233 Bis später, Jungs. 917 01:10:46,868 --> 01:10:49,988 Das könnte das Ende einer wunderbaren Freundschaft sein. 918 01:10:53,541 --> 01:10:55,285 (Kent) Topper, pass auf! 919 01:10:56,920 --> 01:11:00,336 Ich habe zwei Wärmesensor-Raketen hinter mir. 920 01:11:00,673 --> 01:11:03,793 Block, Kent, Kowalski, raus hier! 921 01:11:03,885 --> 01:11:08,096 Fliegt zurück zum Schiff! Ich muss noch die Waffenfabrik plätten. 922 01:11:08,181 --> 01:11:10,802 - Das ist Selbstmord! - Tun Sie, was er sagt! 923 01:11:14,145 --> 01:11:16,683 - (Bremse quietscht) - Wir sind gleich da. 924 01:11:17,357 --> 01:11:20,393 Raketen? lmmer noch da. Los. 925 01:11:22,695 --> 01:11:25,862 MAHLZEITEN - ÜBERNACHTUNGEN KERNKRAFTWERK 16 KM 926 01:11:26,449 --> 01:11:28,442 Ich werd euch nicht los, also kommt. 927 01:11:30,537 --> 01:11:32,161 Die Mutter aller Ziele. 928 01:11:35,792 --> 01:11:37,701 Sayonara, Saddam. 929 01:11:43,049 --> 01:11:46,465 (Block) Melden! Sind Sie OK? Topper, melden Sie sich! 930 01:11:46,553 --> 01:11:48,925 - Topper, hören Sie? - Topper, sind Sie OK? 931 01:12:01,150 --> 01:12:03,688 Da sind sie! 932 01:12:06,489 --> 01:12:09,111 (Kent) Äh, wir landen. Macht ihr mal Platz? 933 01:12:11,619 --> 01:12:14,110 Rennt um euer Leben! 934 01:12:20,336 --> 01:12:22,827 (Jubel und Pfiffe) 935 01:12:26,009 --> 01:12:28,713 - Wo ist Topper? - Haben Kontakt verloren. 936 01:12:35,101 --> 01:12:38,055 - Da ist er! - (Topper) Pyrex Pickel Blasrohr. 937 01:12:38,146 --> 01:12:41,681 - Bitte um Landeerlaubnis. - (Beifall) 938 01:12:42,483 --> 01:12:46,184 - Bitte um Landeinstruktionen. Habe Schaden. - Stopp, Ruhe! 939 01:12:46,279 --> 01:12:48,355 OK, Topper. Komm langsam runter. 940 01:12:48,448 --> 01:12:50,690 - Fahrwerk klemmt. - Sieht gut aus. 941 01:12:50,783 --> 01:12:54,034 - Radar ausgefallen. - Ein bisschen mehr Gas jetzt. 942 01:12:54,120 --> 01:12:56,445 - Tank ist leer. - Perfekt ausgerichtet. 943 01:12:56,539 --> 01:12:58,995 - Tragfläche verloren. - Das läuft gut. 944 01:12:59,083 --> 01:13:02,702 - Die andere auch. - OK, Topper. Sag, was du siehst. 945 01:13:02,795 --> 01:13:04,254 Ich lande. 946 01:13:05,256 --> 01:13:07,830 (Riesenjubel) 947 01:13:10,011 --> 01:13:12,087 (Freudenschrei) 948 01:13:16,184 --> 01:13:17,844 Gut gemacht, Jim! 949 01:13:25,818 --> 01:13:28,107 - Du bist ein ganzer Kerl! - Du auch! 950 01:13:29,822 --> 01:13:31,898 He! Versager! 951 01:13:32,533 --> 01:13:34,443 Oh, Topper... 952 01:13:38,331 --> 01:13:39,362 Du. 953 01:13:40,458 --> 01:13:42,118 Du. 954 01:13:47,215 --> 01:13:49,540 - Ich habe eine Frage. - Schieß los. 955 01:13:49,634 --> 01:13:51,710 Was ist eine Chafing-Dish? 956 01:13:51,803 --> 01:13:55,966 Eine traditionelle Schüssel, in der man beim Brunch das Essen warm hält. 957 01:13:56,057 --> 01:13:59,722 - Macht man das nicht 'nem Elektrokochtopf? - Nein, nein, nein. 958 01:13:59,811 --> 01:14:02,598 Mit dem kocht man den ganzen Tag. Die Chafing-Dish... 959 01:14:09,028 --> 01:14:13,571 (Reporter) Topper! Jetzt, da Sie die Demokratie gerettet haben,... 960 01:14:13,658 --> 01:14:16,575 ...wie werden Sie lhren Ruhm ausschlachten? 961 01:14:16,661 --> 01:14:19,152 - Ich gehe nach Disneyland! - (Jubel) 962 01:14:24,711 --> 01:14:28,958 Sie haben Glück, Commander Block. Dieser Mann hat lhre Blutgruppe. 963 01:14:29,048 --> 01:14:33,093 Keine Bange, Sir. Nach dieser Transfusion wird es Ihnen gut gehen. 964 01:14:33,177 --> 01:14:36,878 Solches Heldentum habe ich zuvor nur einmal gesehen. 965 01:14:36,973 --> 01:14:40,472 Vielleicht kennen Sie den Mann: Leland "Buzz" Harley. 966 01:14:42,353 --> 01:14:45,520 Ich habe das Geheimnis 20 Jahre mit mir herumgetragen. 967 01:14:45,606 --> 01:14:47,682 Habe nie was gesagt. 968 01:14:48,443 --> 01:14:50,519 Ich wollte, dass er versagt. 969 01:14:50,611 --> 01:14:53,612 Ich wollte die Nummer eins sein. 970 01:14:53,698 --> 01:14:56,236 Und ich liebte lhre Mutter. 971 01:14:56,326 --> 01:15:00,987 Das istjetzt unwichtig, Sir. Schonen Sie sich für das Kriegsgericht. 972 01:15:01,080 --> 01:15:03,571 Topper, Sie hatten mich durchschaut. 973 01:15:04,208 --> 01:15:06,450 Ich habe das wichtige Spiel verschenkt. 974 01:15:06,544 --> 01:15:08,169 Oh! 975 01:15:09,380 --> 01:15:12,547 Ich glaubte, wir bräuchten den anderen Jagdflieger. 976 01:15:12,633 --> 01:15:16,762 Jetzt weiß ich, dass Amerikas Flugzeuge immer überlegen sind,... 977 01:15:16,846 --> 01:15:20,180 ...solange wunderbare Männer wie Sie im Cockpit sitzen... 978 01:15:20,266 --> 01:15:22,342 ...und wir deutsche Bauteile haben. 979 01:15:22,435 --> 01:15:27,263 Sie glauben, ich stecke hinter der Sabotage, aber das waren Wilson und Rosener. 980 01:15:27,648 --> 01:15:30,436 Die haben mich total manipuliert. 981 01:15:30,526 --> 01:15:32,602 (lacht) Oh! Oh... 982 01:15:43,039 --> 01:15:44,581 (schreit) 983 01:15:44,665 --> 01:15:47,869 Ich kann mein Haus sehen! 984 01:15:47,960 --> 01:15:49,538 (Platschen) 985 01:15:51,089 --> 01:15:53,544 Oh nein, so nicht. 986 01:15:55,218 --> 01:15:57,506 - Admiral! - Sie schimpfen sich Amerikaner? 987 01:15:57,595 --> 01:16:02,222 Das kotzt mich an. Schurken wie Sie geben unserem Militär einen schlechten Ruf. 988 01:16:02,308 --> 01:16:07,053 - Sie wissen nicht, wovon Sie reden. - Sie haben das Leben guter Piloten riskiert. 989 01:16:08,689 --> 01:16:10,349 Und das ist mein Job. 990 01:16:17,323 --> 01:16:19,399 Ist das auch sicher? 991 01:16:20,743 --> 01:16:24,527 - (fängt an zu bohren) - (schreit vor Schmerz) 992 01:16:47,145 --> 01:16:49,221 (# Militärmarsch) 993 01:16:51,566 --> 01:16:53,642 (Schiffshorn) 994 01:16:59,782 --> 01:17:01,858 Ich glaube, ich hab lhre Unterhose an. 995 01:17:03,536 --> 01:17:06,109 WILLKOMMEN-DAHEIM-BANNER 996 01:17:18,342 --> 01:17:20,418 - Ramada! - Kent! 997 01:17:29,479 --> 01:17:32,100 - Dir geht's also gut. - Ramada. 998 01:17:32,565 --> 01:17:34,641 Du musst mich vergessen. 999 01:17:34,734 --> 01:17:39,728 Da ist ein gewisser Flieger an Bord, der dich mehr braucht als ich. 1000 01:17:39,822 --> 01:17:42,776 - Du musst mich vergessen. - Kein Problem. Mach ich. 1001 01:17:42,867 --> 01:17:44,943 Bitte... Keine Tränen. 1002 01:17:45,995 --> 01:17:49,245 Sieh dich nicht um. Tapferes Mädchen. 1003 01:17:52,418 --> 01:17:56,250 Mach dir keine Sorgen, Kleines! Solange ich mich habe, überlebe ich! 1004 01:17:58,090 --> 01:17:59,964 (Matrose schreit) 1005 01:18:19,862 --> 01:18:21,522 Topper! 1006 01:18:24,659 --> 01:18:27,232 (# "The Man I Love" instrumental) 1007 01:18:28,913 --> 01:18:31,486 - Los, Bill, los! - (Pferd wiehert) 1008 01:18:32,124 --> 01:18:33,749 Topper! 1009 01:18:34,210 --> 01:18:35,834 Warte! 1010 01:18:38,047 --> 01:18:39,589 Brr! 1011 01:18:40,007 --> 01:18:42,083 Topper! 1012 01:19:00,403 --> 01:19:01,434 Owatonna. 1013 01:19:01,529 --> 01:19:03,854 Ich habe deine Batterien dabei. 1014 01:19:08,411 --> 01:19:10,154 Wird auch langsam Zeit. 1015 01:19:13,457 --> 01:19:14,868 Also, wer hat gewonnen? 1016 01:19:15,668 --> 01:19:17,127 Wir. 1017 01:19:18,170 --> 01:19:22,085 Ich hab mich in eine Frau verliebt, aber sie hat mich abgezockt. 1018 01:19:32,977 --> 01:19:34,436 Ramada. 1019 01:19:34,520 --> 01:19:38,732 Vielleicht früher mal. Jetzt heiße ich Wawatukeena. 1020 01:19:39,025 --> 01:19:42,476 - Was heißt das? - Kleiner Brutzelbauch. 1021 01:19:50,077 --> 01:19:51,951 (Hund jault) 1022 01:19:56,959 --> 01:19:59,035 (# "Dream Lover") 1023 01:20:02,214 --> 01:20:05,714 # Every night I hope and pray 1024 01:20:05,801 --> 01:20:09,384 # A dream lover will come my way 1025 01:20:09,472 --> 01:20:13,006 # A girl to hold in my arms 1026 01:20:13,100 --> 01:20:15,722 # And know the magic of her charms 1027 01:20:15,811 --> 01:20:18,018 - # Because I want - # Yeah-yeah, yeah 1028 01:20:18,105 --> 01:20:19,813 - # A girl - # Yeah-yeah, yeah 1029 01:20:19,899 --> 01:20:21,642 - # To call - # Yeah-yeah, yeah 1030 01:20:21,734 --> 01:20:22,979 - # My own - # Yeah-yeah 1031 01:20:23,194 --> 01:20:26,859 ZUCKERGUSS FÜR SCHOKOTÖRTCHEN 1032 01:20:31,494 --> 01:20:35,029 # Dream lover, where are you 1033 01:20:35,122 --> 01:20:38,574 # With a love, oh, so true? 1034 01:20:38,668 --> 01:20:42,368 # And a hand that I can hold 1035 01:20:42,463 --> 01:20:45,036 # To feel you near as I grow old? 1036 01:20:45,132 --> 01:20:47,125 - # Because I want - # Yeah-yeah, yeah 1037 01:20:47,218 --> 01:20:49,009 - # A girl - # Yeah-yeah, yeah 1038 01:20:49,095 --> 01:20:50,838 - # To call - # Yeah-yeah, yeah 1039 01:20:50,930 --> 01:20:52,175 - # My own - # Yeah-yeah 1040 01:20:52,264 --> 01:20:54,637 # I want a dream lover 1041 01:20:54,725 --> 01:20:58,059 # I don't have to dream alone 1042 01:20:58,354 --> 01:21:02,268 IDEEN FÜR SPÄTER: - Lesestunde in der Stadtbücherei 1043 01:21:02,358 --> 01:21:06,308 - Jemandem Lesen beibringen - Jemandem einen Computer erklären 1044 01:21:07,905 --> 01:21:11,404 # Some way, I don't know how 1045 01:21:11,492 --> 01:21:15,027 # She'll bring her love to me 1046 01:21:15,121 --> 01:21:18,490 # Dream lover, until then 1047 01:21:18,582 --> 01:21:22,165 # I'll go to sleep, I'll dream again 1048 01:21:22,253 --> 01:21:25,704 # That's the only thing to do 1049 01:21:25,798 --> 01:21:28,467 # Till all my lover's dreams come true 1050 01:21:28,551 --> 01:21:30,757 - # Because I want - # Yeah-yeah, yeah 1051 01:21:30,845 --> 01:21:32,553 - # A girl - # Yeah-yeah, yeah 1052 01:21:32,638 --> 01:21:34,430 - # To call - # Yeah-yeah, yeah 1053 01:21:34,515 --> 01:21:35,713 - # My own - # Yeah-yeah 1054 01:21:35,808 --> 01:21:38,180 # I want a dream lover 1055 01:21:38,269 --> 01:21:42,480 # I don't have to dream alone 1056 01:21:47,194 --> 01:21:50,314 REZEPT FÜR SÜSSE BRÖTCHEN 1057 01:21:51,240 --> 01:21:54,691 # That's the only thing to do 1058 01:21:54,785 --> 01:21:57,455 # Till all my lover's dreams come true 1059 01:21:57,538 --> 01:21:59,744 - # Because I want - # Yeah-yeah, yeah 1060 01:21:59,832 --> 01:22:01,540 - # A girl - # Yeah-yeah, yeah 1061 01:22:01,625 --> 01:22:03,417 - # To call - # Yeah-yeah, yeah 1062 01:22:03,502 --> 01:22:04,700 - # My own - # Yeah-yeah 1063 01:22:04,795 --> 01:22:07,167 # I want a dream lover 1064 01:22:07,256 --> 01:22:11,468 # I don't have to dream alone 1065 01:22:11,677 --> 01:22:15,722 # Please don't make me dream alone 1066 01:22:15,806 --> 01:22:17,466 # Don't make me 1067 01:22:17,558 --> 01:22:19,598 # Don't make me 1068 01:22:19,685 --> 01:22:23,386 # Drea-ea-ea-eam 1069 01:24:31,984 --> 01:24:36,148 Wären Sie zu Beginn des Abspanns gegangen, wären Sie jetzt zu Hause.