1
00:02:29,691 --> 00:02:34,353
FLEMNER LUFTWAFFEN-STÜTZPUNKT
vor 20 Jahren
2
00:02:34,446 --> 00:02:36,522
- (Gänse schnattern)
- Passt auf!
3
00:02:37,782 --> 00:02:40,024
Der hat meine Schwanzfedern angesengt.
4
00:02:40,869 --> 00:02:42,197
(Cowboyschrei)
5
00:02:46,374 --> 00:02:48,616
Ok, Buzz. Das reichtjetzt.
6
00:02:50,086 --> 00:02:52,838
(Gegenstände klimpern)
7
00:02:52,923 --> 00:02:55,460
Was hab ich gerade gesagt?
8
00:02:55,550 --> 00:02:58,172
So verliert man
schnell mal ein Auge, Kumpel.
9
00:02:58,345 --> 00:03:01,180
Achtung.
Wir haben Gesellschaft. 2 Uhr.
10
00:03:01,264 --> 00:03:03,969
Ich habe ihn, Postmann. Halt dich fest.
11
00:03:04,059 --> 00:03:06,384
Auf geht's.
12
00:03:08,188 --> 00:03:12,351
- Buzz, was ist da oben los?
- Nur so 'n Verkehrsrowdy.
13
00:03:12,734 --> 00:03:14,810
(Hupe)
14
00:03:15,612 --> 00:03:20,190
- Lass das! Was soll der Mist?!
- Will nur sehen, was die Kiste drauf hat.
15
00:03:21,868 --> 00:03:24,240
Die hier ist nur bis zwei Mach zugelassen.
16
00:03:25,413 --> 00:03:29,328
- Ein Mach!
- Die Schwerkraft, Buzz! Die Schwerkraft!
17
00:03:29,501 --> 00:03:31,577
Zwei Mach! Geh an die Grenze.
18
00:03:33,296 --> 00:03:35,372
Drei Mach!
19
00:03:35,799 --> 00:03:37,922
Buzz! Es zerfetzt uns!
20
00:03:40,512 --> 00:03:43,429
Ich verliere die Kontrolle.
Raus, Postmann. Raus!
21
00:03:43,515 --> 00:03:44,464
ANGELN IN ALASKA
22
00:03:46,059 --> 00:03:48,764
- Ich komm nicht raus!
- Was machst du?!
23
00:03:49,437 --> 00:03:51,513
Buzz! Komm zurück!
24
00:03:52,107 --> 00:03:54,645
OK. Ich hab schon Schlimmeres erlebt.
25
00:03:54,734 --> 00:03:58,103
Da ist der Boden.
Sieht hart aus. OK, Bäume...
26
00:03:58,196 --> 00:04:00,402
Nein! Oh. Mahagoni. Au!
27
00:04:00,490 --> 00:04:02,732
Eichhörnchennest. Vogel. Au! Kiefer.
28
00:04:02,826 --> 00:04:04,450
Au! Oh, der Boden.
29
00:04:05,537 --> 00:04:07,411
(stöhnt)
30
00:04:07,497 --> 00:04:09,988
Oh, ich hab's geschafft.
31
00:04:10,083 --> 00:04:13,203
Ich hab's geschafft! Es gibt einen Gott.
32
00:04:14,045 --> 00:04:16,002
Hallelujaaaaaa!
33
00:04:16,089 --> 00:04:18,331
Au! Oh! Autsch! Au!
34
00:04:24,014 --> 00:04:26,220
Oh, du bist Französin, was?
35
00:04:26,308 --> 00:04:28,384
Ah... ja, genau so.
36
00:04:40,196 --> 00:04:42,770
HIRSCHJAGDSAISON
BEGINNT HEUTE MITTAG
37
00:04:42,866 --> 00:04:44,942
- (Glocke läutet)
- (Signalpfeife)
38
00:04:47,954 --> 00:04:50,243
- (Mann) He, guck mal! Da ist einer!
- Oje.
39
00:04:50,498 --> 00:04:52,408
(Schuss)
40
00:04:52,500 --> 00:04:55,537
Gegenwart
41
00:05:22,989 --> 00:05:25,065
(Klingel)
42
00:05:27,160 --> 00:05:29,236
(Tröpfeln)
43
00:05:34,125 --> 00:05:37,126
(Ketten werden abgenommen
und Schlösser geöffnet)
44
00:05:42,717 --> 00:05:44,793
Topper Harley?
45
00:05:45,178 --> 00:05:47,254
Vielleicht früher mal.
46
00:05:47,347 --> 00:05:49,802
Jetzt heiße ich Tukachinchilla.
47
00:05:49,891 --> 00:05:53,225
- Was heißt das?
- Flauschige Hasenfüße.
48
00:05:55,522 --> 00:05:57,598
Sehr hübsch.
49
00:05:57,690 --> 00:05:59,813
Lieutenant Commander James Block.
50
00:05:59,901 --> 00:06:02,392
Ich kannte lhren Vater Buzz.
51
00:06:03,238 --> 00:06:07,485
Bis zu dem Vorfall damals
war er der beste Pilot aller Zeiten.
52
00:06:08,785 --> 00:06:10,030
Wir müssen reden.
53
00:06:23,425 --> 00:06:25,501
- Die Navy will...
- (Jaulen)
54
00:06:32,392 --> 00:06:34,598
Die Navy will Sie zurück, Harley.
55
00:06:34,686 --> 00:06:37,770
Ich wurde gefeuert.
Wieso sollte ich zurück wollen?
56
00:06:38,773 --> 00:06:42,107
Ich bin hier, um von der Navy
loszukommen. Und vom Fliegen.
57
00:06:51,369 --> 00:06:53,943
(Zischen)
58
00:06:56,541 --> 00:07:00,076
(Heliumstimme) Die Navy plant eine
geheime Mission: Müder Wiesel.
59
00:07:00,170 --> 00:07:03,455
Ich gebe Ihnen eine zweite Chance -
die lhr Vater nie hatte.
60
00:07:03,548 --> 00:07:06,465
Sie sind der Beste der Besten, Topper.
61
00:07:08,178 --> 00:07:13,516
(Heliumstimme) Ich möchte mit dem Alten
sprechen. Er ist weise in solchen Dingen.
62
00:07:17,770 --> 00:07:19,847
Die Navy braucht Sie wirklich.
63
00:07:19,939 --> 00:07:22,015
Erstklassiges Helium!
64
00:07:25,528 --> 00:07:27,604
Owatonna.
65
00:07:28,490 --> 00:07:30,731
Owatonna!
66
00:07:31,951 --> 00:07:33,908
(# "U Can't Touch This" von MC Hammer)
67
00:07:33,995 --> 00:07:36,616
Was ist, Flauschi?
68
00:07:37,874 --> 00:07:42,500
Ich soll in einer großen Schlacht fliegen.
Was soll ich tun?
69
00:07:45,381 --> 00:07:48,003
Wir wussten, dass dieser Tag kommen
würde.
70
00:07:49,802 --> 00:07:53,088
Der mit den Bikern tanzt
hat das für dich besorgt.
71
00:07:57,227 --> 00:07:58,507
Stark.
72
00:07:59,604 --> 00:08:02,890
Wenn du schon mal los musst,
bring ein paar Batterien mit.
73
00:08:07,111 --> 00:08:08,985
(# "Dream Lover" von Dion)
74
00:08:11,574 --> 00:08:13,733
DUDLEY LUFTSTÜTZPUNKT 16 KM
75
00:08:14,327 --> 00:08:17,826
# Every night I hope and pray
76
00:08:17,914 --> 00:08:21,034
# A dream lover will come my way
77
00:08:21,668 --> 00:08:25,167
# A girl to hold in my arms
78
00:08:25,255 --> 00:08:27,876
# And know the magic of her charms
79
00:08:27,966 --> 00:08:30,124
- # Because I want
- # Yeah-yeah, yeah
80
00:08:30,218 --> 00:08:32,045
- # A girl
- # Yeah-yeah, yeah
81
00:08:32,136 --> 00:08:33,796
- # To call
- # Yeah-yeah, yeah
82
00:08:33,888 --> 00:08:35,299
- # My own
- # Yeah-yeah
83
00:08:35,390 --> 00:08:37,596
# I want a dream lover
84
00:08:37,684 --> 00:08:41,468
# I don't have to dream alone
85
00:08:43,565 --> 00:08:46,684
# Dream lover, until then
86
00:08:46,943 --> 00:08:49,979
# I'll go to sleep, I'll dream again
87
00:08:50,613 --> 00:08:54,231
# That's the only thing to do
88
00:08:54,325 --> 00:08:56,947
# Till all my lover's dreams come true
89
00:08:57,036 --> 00:08:59,278
- # Because I want
- # Yeah-yeah, yeah
90
00:08:59,372 --> 00:09:00,997
- # A girl
- # Yeah-yeah, yeah
91
00:09:01,082 --> 00:09:02,825
- # To call
- # Yeah-yeah, yeah
92
00:09:02,917 --> 00:09:04,198
- # My own
- # Yeah-yeah
93
00:09:04,294 --> 00:09:06,370
# I want a dream lover
94
00:09:06,462 --> 00:09:10,591
# I don't have to dream alone
95
00:09:12,594 --> 00:09:15,927
# Dream lover, until then
96
00:09:16,014 --> 00:09:19,548
# I'll go to sleep, I'll dream again
97
00:09:19,642 --> 00:09:23,225
# That's the only thing to do
98
00:09:23,313 --> 00:09:26,064
# Till all my lover's dreams come true
99
00:09:26,149 --> 00:09:28,225
- # Because I want
- # Yeah-yeah, yeah
100
00:09:28,318 --> 00:09:30,026
- # A girl
- # Yeah-yeah, yeah
101
00:09:30,111 --> 00:09:31,819
- # To call
- # Yeah-yeah, yeah
102
00:09:31,905 --> 00:09:33,185
- # My own
- # Yeah-yeah
103
00:09:33,281 --> 00:09:35,523
# I want a dream lover
104
00:09:35,617 --> 00:09:39,365
# I don't have to dream alone
105
00:09:40,455 --> 00:09:42,115
Wow!
106
00:09:51,841 --> 00:09:53,917
GEBÜHR 35 CENTS
107
00:10:00,016 --> 00:10:01,676
VORSICHT BODENSCHWELLEN
108
00:10:04,145 --> 00:10:06,221
(Freudenschrei)
109
00:10:13,154 --> 00:10:15,230
(# Militärmarsch)
110
00:10:22,372 --> 00:10:24,448
(Ausbildungsleiter) Ach... tung!
111
00:10:35,510 --> 00:10:37,668
Admiral. Schön, Sie zu sehen, Sir.
112
00:10:37,762 --> 00:10:40,431
- Es ist so lange her.
- In der Tat. Ja, ja.
113
00:10:40,515 --> 00:10:42,554
- Wie geht es Ihnen?
- Philippinen?
114
00:10:42,642 --> 00:10:46,971
- Mist, Bill, ich sollte nach Kalifornien.
- Sir, das ist Kalifornien.
115
00:10:47,063 --> 00:10:51,061
- Tja, ich muss los. Viel Glück.
- Aber Sir, das hier ist lhr Kommando.
116
00:10:51,484 --> 00:10:55,861
Müder Wiesel wird seit zehn Monaten
geplant. Der Präsident hat Sie ausgewählt.
117
00:10:55,947 --> 00:10:58,568
Klar hat er das.
Wir sind unaufhaltsam, was, Ted?
118
00:10:58,658 --> 00:11:04,281
- Ich zeige Ihnen lhr Büro und informiere Sie.
- Guter Soldat, Scott. Gehen Sie vor.
119
00:11:04,372 --> 00:11:06,448
Ach je. Ich muss mal pinkeln.
120
00:11:06,541 --> 00:11:09,495
Haben mir auf Guadalcanal
die Blase zerschossen.
121
00:11:10,169 --> 00:11:13,123
Vorsicht, Sir.
Hier steht viel Zeug im Weg.
122
00:11:13,548 --> 00:11:16,714
- In einem unbekannten Land!
- (alle) Vor gar nicht allzu langer Zeit!
123
00:11:16,801 --> 00:11:20,466
- War eine Biene sehr bekannt.
- Von der sprach alles weit und breit!
124
00:11:20,555 --> 00:11:23,472
- Und diese Biene,...
- ...die ich meine,...
125
00:11:23,558 --> 00:11:26,808
- ...nennt sich Maja.
- Kleine, freche, schlaue Biene Maja!
126
00:11:26,894 --> 00:11:29,765
- Maja fliegt durch ihre Welt.
- Zeigt uns das,...
127
00:11:29,856 --> 00:11:32,347
- ...was ihr...
- ...gefällt!
128
00:11:32,442 --> 00:11:34,648
- Wir treffen heute...
- ...uns're Freundin!
129
00:11:44,495 --> 00:11:46,571
Gentlemen, er ist wieder da.
130
00:11:46,664 --> 00:11:48,408
(Jubelrufe)
131
00:11:48,499 --> 00:11:50,575
Wie geht's?
132
00:11:51,669 --> 00:11:54,338
- He, unser Großer.
- Schön, dich zu sehen.
133
00:11:54,422 --> 00:11:57,339
- Scooter! Wie geht's?
- Topper. Unser Bester.
134
00:11:58,342 --> 00:12:01,758
- Rabbi! Mazel tov.
- Auf dass du lebst und es dir gut ergehe!
135
00:12:01,846 --> 00:12:04,171
(Glas zerbricht)
136
00:12:12,356 --> 00:12:15,476
ZUR BEHANDLUNG VON
SEITWÄRTSSCHIELEN
137
00:12:19,363 --> 00:12:21,321
He, Kumpel.
138
00:12:21,407 --> 00:12:23,281
Alles klar mit dir?
139
00:12:23,367 --> 00:12:25,693
Siehst schlecht aus.
Kann ich dir helfen?
140
00:12:25,787 --> 00:12:27,863
Mir geht's gut.
141
00:12:29,248 --> 00:12:31,324
Du bist Topper Harley, richtig?
142
00:12:31,417 --> 00:12:35,415
Ich höre, du hast mehr drauf als sonst wer.
War fies, dich rauszuschmeißen.
143
00:12:35,588 --> 00:12:38,708
Ich bin Jim Pfaffenbach.
Hier nennen mich alle "Versager".
144
00:12:40,426 --> 00:12:43,878
- Du bist Pilot?
- Oh ja. Wir beide fliegen zusammen.
145
00:12:45,181 --> 00:12:47,055
Gut.
146
00:12:47,892 --> 00:12:49,137
Puh.
147
00:12:52,522 --> 00:12:54,598
(pfeift)
148
00:12:54,690 --> 00:12:56,932
Toll.
149
00:12:57,026 --> 00:12:59,482
Ich versuche, in Form zu bleiben. Danke.
150
00:12:59,570 --> 00:13:02,144
- Sind die alle zu Hause?
- Ja.
151
00:13:02,240 --> 00:13:04,731
Hunde, Frau und Kinder.
152
00:13:06,035 --> 00:13:09,119
Ich würde gern die Fotos
von deiner Familie sehen.
153
00:13:09,205 --> 00:13:13,582
- Ich bin mein Familienfoto.
- Aberjeder brauchtjemanden, den er liebt.
154
00:13:14,210 --> 00:13:19,205
Ich hatte nie Zeit für die Liebe. Zu schwer.
Ein Anker, der einen Mann ersäuft.
155
00:13:19,298 --> 00:13:22,999
Außerdem habe ich den Himmel,
Abgasgeruch, mein Motorrad.
156
00:13:23,094 --> 00:13:25,466
- Einzelgänger?
- Nein. Es hat sechs Gänge.
157
00:13:26,848 --> 00:13:29,469
Ich seh schon, dich muss ich bearbeiten.
158
00:13:29,559 --> 00:13:32,050
Mein Name ist Pete Thompson. Aber...
159
00:13:33,271 --> 00:13:35,559
...alle nennen mich Totes Fleisch.
160
00:13:36,065 --> 00:13:38,354
- Topper Harley.
- Sehr angenehm.
161
00:13:40,611 --> 00:13:42,651
DIE BESTGEKLEIDETEN DER NAVY
162
00:13:42,738 --> 00:13:44,945
- (Tür geht auf)
- Achtung!
163
00:13:46,284 --> 00:13:48,360
(Männer) Guten Morgen, Sir!
164
00:13:49,787 --> 00:13:52,409
Mir ist egal,
wie viele Einsätze Sie hatten!
165
00:13:52,498 --> 00:13:56,543
Mir ist egal, für wie gut
Sie sich halten! Hier sind Sie nichts!
166
00:13:56,794 --> 00:14:00,922
Und in den nächsten Tagen scheißt niemand,
ohne dass ich es sage!
167
00:14:01,007 --> 00:14:03,083
- Verstanden?
- Ja, Sir!
168
00:14:04,677 --> 00:14:06,753
Ich sagte "Achtung"!
169
00:14:06,846 --> 00:14:10,429
War das nicht deutlich genug?
Oder befolgen Sie keine Befehle?
170
00:14:10,516 --> 00:14:13,850
- "Achtung" heißt bei mir "Achtung"!
- Ja, Sir!
171
00:14:13,936 --> 00:14:16,012
Jetzt!
172
00:14:22,236 --> 00:14:25,273
- Starren Sie mich etwa an, Mister?
- Nein, Sir!
173
00:14:25,364 --> 00:14:30,359
Wenn ich lhre hässliche Visage das nächste
Mal sehe, ist sie aber rasiert! Brust rein!
174
00:14:34,624 --> 00:14:36,700
Pfaffenbach!
175
00:14:38,836 --> 00:14:41,873
- Wen sehen Sie an, Junge?
- Niemanden, Sir!
176
00:14:41,964 --> 00:14:45,464
Oh, bin ich Ihnen etwa
nicht gut genug zum Reden?!
177
00:14:45,551 --> 00:14:50,047
Ihnen mangelt es an Unterordnung!
Was Sie angeht, bin ich Gott!
178
00:14:50,139 --> 00:14:52,713
He, he. Istja gut.
179
00:14:53,142 --> 00:14:55,633
Lassen Sie doch den Jungen in Ruhe.
180
00:14:56,771 --> 00:14:59,522
Was glauben Sie,
wen Sie hier vor sich haben?!
181
00:14:59,607 --> 00:15:02,312
Ich stutze Sie schon auf
die richtige Größe zurecht.
182
00:15:02,401 --> 00:15:05,023
Sie haben fünf Minuten,
lhr Zeug einzuräumen.
183
00:15:05,112 --> 00:15:06,986
Aber dalli!
184
00:15:09,659 --> 00:15:12,150
Ja, ich glaube, im Herzen meint er's gut.
185
00:15:14,830 --> 00:15:16,907
Ich hoffe, du hast gut aufgepasst.
186
00:15:16,999 --> 00:15:19,917
- Wir kennen uns noch nicht.
- Kent Gregory.
187
00:15:20,628 --> 00:15:22,704
Ich gebe dir lieber nicht die Hand.
188
00:15:22,797 --> 00:15:28,218
Dein Vater hatjemanden umgebracht, der mir
nahe stand: Dominic "Postmann" Farnham.
189
00:15:28,302 --> 00:15:30,094
- Soll das heißen...?
- Ja.
190
00:15:30,179 --> 00:15:33,346
Er war mein Vater.
Ich bin sein unehelicher Sohn.
191
00:15:33,432 --> 00:15:36,599
- Es war ein Jagdunfall.
- Von wegen Unfall.
192
00:15:36,686 --> 00:15:40,268
Du weißt genau, dass es
verantwortungsloses Fliegen war.
193
00:15:40,356 --> 00:15:42,645
Was ist mit dir?
194
00:15:42,733 --> 00:15:45,022
Das ist ein unglaublicher Zufall,...
195
00:15:45,111 --> 00:15:48,693
...aber der Jäger, der deinen Vater erschoss,...
196
00:15:51,951 --> 00:15:55,818
...war Henry Pfaffenbach, mein Vater.
197
00:15:57,164 --> 00:15:59,074
Ich fühle mich so schlecht.
198
00:15:59,625 --> 00:16:01,950
Ist das nicht Henry Alva Pfaffenbach?
199
00:16:02,712 --> 00:16:04,788
Meine Mutter war eine Pfaffenbach.
200
00:16:05,298 --> 00:16:08,168
Doch nicht... Doreen Pfaffenbach?!
201
00:16:08,259 --> 00:16:10,465
- Aus Minnesota?
- Ja.
202
00:16:10,553 --> 00:16:14,301
Dann bist du meine Cousine!
Wir waren im Sommer immer in Eagle River.
203
00:16:14,390 --> 00:16:16,466
(Piloten) Eagle River?!
204
00:16:16,559 --> 00:16:18,848
Ich hoffe, du kannst mir verzeihen.
205
00:16:20,688 --> 00:16:22,930
Als Trost - ich hatte keinen Nachschlag.
206
00:16:24,191 --> 00:16:29,399
Ist in Ordnung. Istja nicht deine Schuld.
Das hätte jedem passieren können.
207
00:16:29,488 --> 00:16:33,735
Aber der da... Das ist ein Typ, der
jeden in dieser Truppe umbringen könnte.
208
00:16:33,826 --> 00:16:38,038
Moment. Wieso bist du auf mich sauer?
Der da hat deinen Vater gegessen.
209
00:16:39,749 --> 00:16:43,497
Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.
Du bist schon mal rausgeflogen.
210
00:16:43,586 --> 00:16:45,662
Jetzt hört endlich auf.
211
00:16:45,755 --> 00:16:49,587
Wir dürfen uns nicht streiten.
Wir sind ein Team.
212
00:16:49,675 --> 00:16:52,380
Ich will, dass ihr euch die Hand gebt.
213
00:16:57,016 --> 00:16:59,471
Na bitte. Ist das nicht besser?
214
00:17:00,144 --> 00:17:02,765
- (gepresst) Ja.
- (Fistelstimme) Sicher.
215
00:17:04,440 --> 00:17:07,061
Na also.
Jetzt sind wir wieder Freunde.
216
00:17:07,151 --> 00:17:10,567
Hier. Nimm eins von
meinen Glückskaugummis.
217
00:17:11,155 --> 00:17:15,947
Hör mal. Wir fliegen zusammen und
wir schlafen nebeneinander, mehr nicht.
218
00:17:16,035 --> 00:17:19,202
Bleib mir von der Pelle.
Ich komme schon allein zurecht.
219
00:17:23,042 --> 00:17:25,118
Er ist so komplex.
220
00:17:27,129 --> 00:17:30,463
Aufklärungsberichte
melden ein Defensivarsenal...
221
00:17:30,549 --> 00:17:32,625
...der Klasse D, vielleicht auch C.
222
00:17:32,718 --> 00:17:35,126
Und ein paar Flugzeugabwehr-Einheiten.
223
00:17:35,221 --> 00:17:39,515
Sie können einen Abwehrschirm aufbauen,
der jeden Angriff unwirksam macht.
224
00:17:39,600 --> 00:17:42,684
Ich hab keinen blassen Schimmer,
wovon Sie reden, Phil.
225
00:17:42,770 --> 00:17:46,720
Ich habe eine faustgroße Patrone im Kopf.
Pork Chop Hill.
226
00:17:46,816 --> 00:17:49,057
Das Toupee hier bleibt nur drauf,...
227
00:17:49,151 --> 00:17:52,567
...wenn ich den linken oberen
Schädelquadranten magnetisiere.
228
00:17:52,655 --> 00:17:55,739
Machen Sie einfach weiter.
Gibt es hier Suppe?
229
00:17:55,825 --> 00:17:59,443
Natürlich, Sir. Ich lasse was
von der Messe hochschicken.
230
00:17:59,537 --> 00:18:02,110
Ich esse gern Suppe.
Glaube ich zumindest.
231
00:18:02,206 --> 00:18:06,156
Verdammte Patrone. Suppe oder Ente.
Welche davon schießt man?
232
00:18:06,252 --> 00:18:08,328
Ente, Sir.
233
00:18:09,296 --> 00:18:12,084
- Sind Sie OK, Sir?
- Natürlich bin ich OK.
234
00:18:12,174 --> 00:18:14,926
Warum? Was haben Sie gehört?
235
00:18:15,010 --> 00:18:16,884
Nichts, Sir.
236
00:18:16,971 --> 00:18:19,722
Schicken Sie Suppe für
den Admiral hoch, schnell.
237
00:18:19,807 --> 00:18:22,594
Sprechen wir noch mal
über diesen Mürben Wedel.
238
00:18:22,685 --> 00:18:28,355
Ich möchte so viel wie möglich darüber
wissen. Also... schießen Sie los, Ben.
239
00:18:28,441 --> 00:18:30,517
Jedes Wort. Jede Einzelheit.
240
00:18:30,609 --> 00:18:32,935
Mit Punkt und Komma.
241
00:18:39,869 --> 00:18:43,238
PSYCHOLOGIE HEUTE
BADEANZUGAUSGABE
242
00:18:50,838 --> 00:18:52,914
MEDIZINISCHE ABTEILUNG
243
00:19:00,181 --> 00:19:03,182
(schraubt Glühbirne raus)
244
00:19:14,111 --> 00:19:16,187
Ganz schön lange Beine.
245
00:19:16,280 --> 00:19:20,278
Ich hab sie gerade verlängern lassen.
Jetzt gehen sie bis ganz oben.
246
00:19:20,451 --> 00:19:21,910
Wow.
247
00:19:21,994 --> 00:19:26,786
Nett, Sie wieder zu sehen. Klasse,
wie Sie den Hengst im Griff hatten.
248
00:19:26,874 --> 00:19:31,583
Als Sie ihm die Hacken in die Flanken
drückten und die Zügel anzogen,...
249
00:19:31,670 --> 00:19:34,588
...ich wollte noch nie im Leben
so gern ein Pferd sein.
250
00:19:34,673 --> 00:19:38,623
Wenn ich beim Seelendoktor war,
können wirja auf der Weide galoppieren.
251
00:19:38,719 --> 00:19:41,257
Lieutenant, ich bin der Seelendoktor.
252
00:19:41,680 --> 00:19:45,263
- Sie sind der Psychiater?
- Stehtjedenfalls auf meinem Diplom.
253
00:19:45,351 --> 00:19:48,802
Ich war noch nie beim Psychiater.
Seien Sie sanft mit mir.
254
00:19:48,896 --> 00:19:50,972
(Hund jault)
255
00:19:52,274 --> 00:19:54,563
Ich soll lhre Unterlagen durchgehen.
256
00:19:54,652 --> 00:20:00,607
Sie wurden vor 18 Monaten wegen
Befehlsverweigerung entlassen.
257
00:20:00,699 --> 00:20:05,527
Sie widersetzten sich einem Befehl und
verloren einen 13-Millionen-Kampfjet.
258
00:20:05,621 --> 00:20:09,204
Das stimmt. Aber ich zahle ihn
mit 10 Dollar pro Woche ab.
259
00:20:09,291 --> 00:20:12,707
Ich hätte die Unfallversicherung
dazunehmen sollen.
260
00:20:13,254 --> 00:20:16,338
War ihr Vater nicht an einem
ähnlichen Vorfall beteiligt?
261
00:20:16,423 --> 00:20:19,045
- Was meinen Sie?
- Leland "Buzz" Harley.
262
00:20:19,135 --> 00:20:22,171
Orden für Verwundung im Einsatz,
Lob vom Präsidenten.
263
00:20:22,263 --> 00:20:25,098
Dann dieser Vorfall -
der Tod von Dominic Farnham.
264
00:20:25,182 --> 00:20:28,100
1971 wurde seine Visa-Karte gesperrt.
265
00:20:28,185 --> 00:20:33,725
1975 erstickte er als gebrochener Mann
bei der Nachtschicht in einer Pommesbude.
266
00:20:35,943 --> 00:20:38,944
Erzählen Sie mir,
wie sich das auf Sie ausgewirkt hat.
267
00:20:40,156 --> 00:20:42,647
Also, ich... ich denke nicht oft daran.
268
00:20:44,160 --> 00:20:48,204
Ist lange her. Wenn das alles ist -
ich muss ein paar Gewehre schmieren.
269
00:20:48,789 --> 00:20:50,283
VATERKONFLIKTSSYNDROM
270
00:20:50,374 --> 00:20:54,039
Haben Sie je überlegt,
regelmäßig zu einem Psychiater zu gehen?
271
00:20:54,128 --> 00:20:56,204
Ich dachte schon, Sie fragen nie.
272
00:20:56,297 --> 00:20:58,788
Ich meine, professionell.
273
00:21:00,467 --> 00:21:02,092
Danke, Frau Doktor.
274
00:21:02,553 --> 00:21:04,427
Danke für den Rat.
275
00:21:04,847 --> 00:21:08,014
- Passen Sie auf da draußen.
- Ich komme schon allein klar.
276
00:21:08,100 --> 00:21:11,884
- Nein. Sie werden sich verletzen.
- Ich brauche lhre Hilfe nicht.
277
00:21:11,979 --> 00:21:13,722
Ich komme schon zurecht.
278
00:21:18,694 --> 00:21:20,770
Sind Sie in Ordnung?
279
00:21:24,992 --> 00:21:28,326
Ja. Mir geht's super.
280
00:21:31,081 --> 00:21:33,157
(Topper stöhnt mit zittriger Stimme)
281
00:21:35,544 --> 00:21:37,786
Achtung!
282
00:21:38,255 --> 00:21:40,331
Rührt euch, Männer.
283
00:21:43,677 --> 00:21:45,753
Setzen.
284
00:21:47,223 --> 00:21:52,299
Sie wundern sich sicher über meine Hose.
An den Knien war der Stoff alle.
285
00:21:52,394 --> 00:21:54,720
Ich will also keine Witze hören.
286
00:21:54,813 --> 00:21:58,313
Wenn ich Sie mir so ansehe, denke ich:
287
00:21:58,400 --> 00:22:01,686
Was würde ich nicht geben,
20 Jahre jünger zu sein,...
288
00:22:01,779 --> 00:22:03,855
...und eine Frau.
289
00:22:04,657 --> 00:22:09,402
Wissen Sie, ich flog über 194 Einsätze und
wurde aufjedem einzelnen abgeschossen.
290
00:22:09,495 --> 00:22:13,706
Genau genommen habe ich in meinem
Leben nie ein Flugzeug gelandet. Also,...
291
00:22:13,791 --> 00:22:18,002
...Sie fliegen das Rückgrat unseres
stolzen amerikanischen Waffenarsenals:
292
00:22:18,087 --> 00:22:22,298
...den taktischen Jagdbomber
Oscar EW5894 Phallus.
293
00:22:22,383 --> 00:22:26,879
Sein leichtes Pfeilflügel-Design macht
ihn höchst manövrierfähig und wendig.
294
00:22:26,971 --> 00:22:32,048
Ausgestattet mit der neuesten
Bordelektronik und modernsten Waffen.
295
00:22:32,768 --> 00:22:35,389
Entworfen für Tempo
und Gefechtsakrobatik...
296
00:22:35,479 --> 00:22:40,686
...und ausgerüstet mit dem neuesten
Radarblock der Dr.-Schötker-Serie 3800.
297
00:22:42,987 --> 00:22:44,647
- Admiral.
- Schwester.
298
00:22:44,738 --> 00:22:49,365
(Block) Der Erfolg von Müder Wiesel hängt
von der Flugleistung unter Feindradar ab.
299
00:22:49,451 --> 00:22:53,745
Ich will Niedrigfliegen vom Feinsten sehen.
Topper und Kent sind die Ersten.
300
00:22:53,831 --> 00:22:57,164
- Zeigen Sie, was Sie können.
- Verstanden, Popel Fink Mond.
301
00:22:57,251 --> 00:22:59,409
Verstanden, Milli Vanilli Chili Willi.
302
00:23:02,381 --> 00:23:07,624
Runter, Jungs. Ich will, dass ihr die
Büsche streift. Mal sehen, wer der Beste ist.
303
00:23:07,720 --> 00:23:10,008
(Kent) Halte auf den Boden zu, Sir.
304
00:23:15,019 --> 00:23:18,518
- Ich bin auf 45 Meter Höhe.
- Ich bin an einer Kreuzung.
305
00:23:27,823 --> 00:23:30,575
Sehr hübsch, aber genug Stunts jetzt, Harley.
306
00:23:30,909 --> 00:23:32,985
Prüfe nur eben die Verkehrslage.
307
00:23:38,417 --> 00:23:41,334
- Wie war ich, Großer?
- Frag mich bloß nicht, Harley.
308
00:23:41,420 --> 00:23:44,753
Ruhe, ihr zwei.
Topper, das war Buzz Harley vom Feinsten.
309
00:23:44,840 --> 00:23:47,331
Sie und lhr Dad sind einmalig. (Echo)
310
00:23:47,426 --> 00:23:50,759
Ich stutze Sie schon auf
die richtige Größe zurecht.
311
00:23:53,766 --> 00:23:56,470
(Block) Topper! Zurück in die Formation!
312
00:23:56,560 --> 00:23:58,303
RAUCHEN SIE
NIEMAND LEBT EWIG
313
00:24:01,482 --> 00:24:04,151
(Block) Sie sollten nicht ausscheren!
314
00:24:06,320 --> 00:24:10,270
- Was sollte das denn?
- Ich... dachte, ich hätte Elvis gesehen.
315
00:24:10,991 --> 00:24:14,360
Vergiss es, Topper.
Der King ist tot. Ab nach Hause.
316
00:24:25,339 --> 00:24:27,415
Nicht schon wieder!
317
00:24:27,508 --> 00:24:31,636
Brauche Landeerlaubnis für
Landebahn 30... irgendwas über 30.
318
00:24:31,845 --> 00:24:35,214
30 irgendwas über 30 ist gesperrt.
Nehmen Sie Bahn Zwo-Neuner.
319
00:24:39,019 --> 00:24:42,186
(Block)
Versager, was machen Sie da? Nase hoch.
320
00:24:44,233 --> 00:24:49,144
Versager, wo sind Sie hin? Was ist lhre
Position? Sie sind nicht mehr auf dem Radar.
321
00:24:49,238 --> 00:24:53,698
- Wiederhole: Was ist lhre Position?
- # lt's not unusual to be loved by anyone...
322
00:24:58,831 --> 00:25:00,907
- Fahren Sie hoch?
- Ja.
323
00:25:10,884 --> 00:25:12,711
Darf ich lhre Taste drücken?
324
00:25:12,803 --> 00:25:17,844
Nein, Sie haben sich den ganzen Tag mit
Psychotikern rumgeschlagen. Ich mache das.
325
00:25:23,230 --> 00:25:26,681
- Interessantes Parfüm.
- Das ist Wick. Ich bin erkältet.
326
00:25:26,775 --> 00:25:28,982
Ah.
327
00:25:29,570 --> 00:25:32,061
Lieutenant, Sie starren mich an.
328
00:25:32,156 --> 00:25:35,110
Nein, ich habe mich nur
in lhren Augen verloren.
329
00:25:36,326 --> 00:25:40,953
Das ist das weißeste Weiße im Auge, das
ich je gesehen habe. Nehmen Sie Zahnseide?
330
00:25:41,457 --> 00:25:43,864
Sie sind sehr selbstsicher, nicht wahr?
331
00:25:43,959 --> 00:25:48,039
Wenn man viereinhalb Tausend Tonnen
Schub kontrolliert, muss man so sein.
332
00:25:48,130 --> 00:25:51,914
Lieutenant, bitte.
Ich spreche als Ärztin mit Ihnen.
333
00:25:53,469 --> 00:25:56,007
Ich denke, Sie sollten nicht mehr fliegen.
334
00:25:57,222 --> 00:26:00,426
- Sie machen Witze.
- Dann hätte ich gesagt:
335
00:26:00,517 --> 00:26:03,554
"Warum fahren Elefanten kein Fahrrad?"
336
00:26:03,645 --> 00:26:06,350
"Weil sie keinen Daumen
zum Klingeln haben."
337
00:26:06,815 --> 00:26:10,433
- Sie meinen es ernst.
- Es ist besser für Sie und die Mission.
338
00:26:10,527 --> 00:26:14,027
Besser wäre, wenn Sie aufhörten,
in meinem Leben rumzupfuschen.
339
00:26:14,114 --> 00:26:17,863
Ich bin Pilot,
und niemand wird mich am Fliegen hindern.
340
00:26:20,412 --> 00:26:23,662
Meine Damen und Herren!
Zwölf Runden...
341
00:26:23,749 --> 00:26:28,043
...um die WBA WBC WPA RSVP...
342
00:26:28,128 --> 00:26:30,963
...Weltmeisterschaft im Schwergewicht!
343
00:26:31,840 --> 00:26:34,414
Wir begrüßen Stars außerhalb des Rings,...
344
00:26:34,510 --> 00:26:38,377
...darunter Seine Heiligkeit,
den allseits beliebten...
345
00:26:38,472 --> 00:26:42,470
- ...Papst Johannes Paul II.!
- (Jubel und Pfiffe)
346
00:26:42,559 --> 00:26:44,635
Den Zweiten!
347
00:26:47,564 --> 00:26:50,601
Lieutenant Commander Block.
Endlich treffen wir uns.
348
00:26:50,692 --> 00:26:55,900
- Ist das nicht ein bisschen öffentlich hier?
- So eine Menge kann enorm anonym sein.
349
00:26:56,240 --> 00:26:58,316
Wie läuft es in Dudley?
350
00:26:58,408 --> 00:27:00,484
Oh, alles läuft genau nach Plan.
351
00:27:00,577 --> 00:27:05,785
Admiral Benson macht nicht viel Sinn,
aber Topper Harley spielt uns in die Hände.
352
00:27:05,874 --> 00:27:10,667
Hier ist seine Beurteilung.
Ein klarer Fall von Vaterkonfliktsyndrom.
353
00:27:10,754 --> 00:27:12,462
Ach ja. VKS.
354
00:27:12,548 --> 00:27:17,008
Hab ein Schulprogramm darüber gesehen.
Dagegen gibt's noch keinen lmpfstoff.
355
00:27:17,344 --> 00:27:20,795
Jedes Mal, wenn ich Buzz erwähne,
dreht Topper durch.
356
00:27:20,889 --> 00:27:25,053
Die Einheit wird nie funktionieren,
und ich breche die Mission einfach ab.
357
00:27:25,143 --> 00:27:30,518
Die Jagdflieger schneiden schlecht ab. Der
Präsident wird um den Superjäger betteln.
358
00:27:31,066 --> 00:27:33,639
Und am besten ist,
dass niemand verletzt wird.
359
00:27:33,735 --> 00:27:35,977
Gut gemacht, Lieutenant Commander.
360
00:27:36,780 --> 00:27:41,525
Amerika darf nicht zurückfallen, Mr. Wilson.
Wir brauchen lhren Flieger.
361
00:27:41,618 --> 00:27:44,156
Der Kampf wird gut.
Beide arbeiten für Don King.
362
00:27:44,246 --> 00:27:46,322
(Glocke)
363
00:27:49,710 --> 00:27:52,201
- (Menge buht)
- Tja, Fans, das war's.
364
00:27:52,296 --> 00:27:54,751
Schönen Abend noch. Ich verschwinde!
365
00:27:56,216 --> 00:27:59,799
(Ansager) Das Strafing Run
präsentiert Lawrence Lipps!
366
00:27:59,887 --> 00:28:01,963
Und jetzt...
367
00:28:02,347 --> 00:28:04,885
# What the world needs...
Danke!
368
00:28:04,975 --> 00:28:07,217
# Is love...
Danke schön!
369
00:28:07,603 --> 00:28:12,015
# That's the only thing
that there's just too darn little of
370
00:28:16,194 --> 00:28:18,732
(Beifall)
371
00:28:20,991 --> 00:28:23,067
Ramada?
372
00:28:23,619 --> 00:28:25,907
- Kent!
- Ramada!
373
00:28:26,788 --> 00:28:29,659
Qu'est-ce que je suis contente de te revoir!
374
00:28:30,667 --> 00:28:33,158
- (Glas zerbricht)
- (Frau) Au! Meine Augen!
375
00:28:33,253 --> 00:28:35,791
Liebling, ich dachte,
du wärst noch in Brüssel.
376
00:28:35,881 --> 00:28:38,550
Ach, Kent. Wir haben einander nur wehgetan.
377
00:28:38,634 --> 00:28:41,551
Ich dachte, das wolltest du so.
378
00:28:42,304 --> 00:28:47,511
Etwas ist anders. Es ist doch wohl keine
andere Frau? Dagegen käme ich nicht an.
379
00:28:47,601 --> 00:28:50,353
Nein, natürlich würdest du das nicht.
380
00:28:50,646 --> 00:28:55,106
Wichtig ist, dass du da bist.
Wir haben viel nachzuholen.
381
00:28:55,192 --> 00:28:58,228
Wunderbar.
Lass mich nur schnell etwas erledigen.
382
00:28:58,362 --> 00:29:01,149
- Mach schnell, mon amour.
- Absolument.
383
00:29:03,075 --> 00:29:05,151
(#jazzige Einleitung)
384
00:29:15,963 --> 00:29:18,251
# Some day he'll come along
385
00:29:19,466 --> 00:29:21,542
# The man I love
386
00:29:22,219 --> 00:29:24,508
# And he'll be big and strong
387
00:29:25,138 --> 00:29:26,930
# The man I love
388
00:29:28,308 --> 00:29:30,597
# And when he comes my way
389
00:29:31,311 --> 00:29:33,387
# I'll do my best
390
00:29:33,522 --> 00:29:37,602
# To make... him... stay
391
00:29:40,821 --> 00:29:43,359
# He'll look at me and smile
392
00:29:44,366 --> 00:29:46,655
# I'll understand
393
00:29:47,411 --> 00:29:49,487
# And in a little while
394
00:29:50,038 --> 00:29:52,743
# He'll take my hand
395
00:29:53,625 --> 00:29:55,914
# And though it seems absurd
396
00:29:56,461 --> 00:30:02,713
# I know we both... won't say... a... word
397
00:30:03,635 --> 00:30:05,711
Wow!
398
00:30:06,638 --> 00:30:08,963
Ist hierjemand von außerhalb?
399
00:30:09,057 --> 00:30:12,391
Willkommen. Schön, dass Sie hier sind.
400
00:30:15,314 --> 00:30:19,477
# Maybe I shall meet him someday
401
00:30:20,402 --> 00:30:22,478
# Maybe Monday
402
00:30:23,447 --> 00:30:26,068
# Maybe not
403
00:30:28,243 --> 00:30:31,659
# Still I'm sure to meet him one day
404
00:30:32,789 --> 00:30:34,865
# Maybe Tuesday
405
00:30:34,958 --> 00:30:39,287
# Will be my good-news day
406
00:30:52,267 --> 00:30:54,936
# We'll build a little home
407
00:30:55,437 --> 00:30:57,975
# Just meant for two
408
00:30:58,482 --> 00:31:00,973
# From which I'll never roam
409
00:31:01,651 --> 00:31:03,977
# Who would? Would you?
410
00:31:04,571 --> 00:31:06,647
# And so all else above
411
00:31:07,574 --> 00:31:09,650
# I'm dreaming of
412
00:31:09,868 --> 00:31:14,826
# The man... I... love
413
00:31:15,248 --> 00:31:18,036
# One day he'll come along
414
00:31:19,086 --> 00:31:20,959
# He'll be big and strong
415
00:31:22,339 --> 00:31:24,331
# And when he comes my way
416
00:31:24,424 --> 00:31:27,544
# I'll do my best to make him stay
417
00:31:27,636 --> 00:31:31,301
# And so all else above
418
00:31:31,723 --> 00:31:33,799
# I'm dreamin' of
419
00:31:33,892 --> 00:31:40,061
# The man I love
420
00:31:44,027 --> 00:31:46,103
(musikalischer Schnörkel auf dem Klavier)
421
00:31:46,196 --> 00:31:48,521
(Applaus)
422
00:31:51,201 --> 00:31:53,277
- Ramada...
- Oh, nein.
423
00:31:54,037 --> 00:31:57,157
Na, wenn das mal nicht
Gottes Gabe an das Cockpit ist.
424
00:31:58,083 --> 00:32:02,544
- Kent, deine Nasenflügel beben.
- Dein Flugstunt war purer Wahnsinn.
425
00:32:02,629 --> 00:32:06,294
Wenn wir allein wären,
würde ich dich wie eine Gans zerlegen.
426
00:32:06,383 --> 00:32:09,918
Ja? Pass auf, sonst trägst du
dein Gesicht unterm Arm nach Hause.
427
00:32:10,011 --> 00:32:12,218
Was soll dieser Macho-Kram?
428
00:32:12,305 --> 00:32:14,381
- Er hat angefangen.
- Hab ich nicht.
429
00:32:14,474 --> 00:32:15,505
- Doch.
- Nein.
430
00:32:15,600 --> 00:32:18,352
- lhr benehmt euch wie Kinder.
- Er ist ein Depp.
431
00:32:18,437 --> 00:32:20,144
- Bin ich nicht.
- Bist du doch.
432
00:32:20,230 --> 00:32:21,890
- Nein.
- Doch...
433
00:32:21,982 --> 00:32:23,725
- Nein nein...
- ...doch doch...
434
00:32:23,817 --> 00:32:26,142
Zehnmal doch.
435
00:32:26,236 --> 00:32:28,110
- Jetzt reicht's.
- Hört auf.
436
00:32:28,196 --> 00:32:30,105
- (Frau) Prügel!
- Schubs mich nicht.
437
00:32:38,874 --> 00:32:42,456
Hört auf! Könnt ihr euch nicht
wie normale Menschen benehmen?
438
00:32:42,544 --> 00:32:45,249
- (Mann) He, tut mir Leid.
- Ich mag dich, Kumpel.
439
00:32:48,341 --> 00:32:52,291
Hören Sie. Kent und ich müssen
was besprechen, also bitte...
440
00:32:53,221 --> 00:32:55,297
Meinetwegen.
441
00:33:04,566 --> 00:33:06,642
Lass uns feiern, Schatzi.
442
00:33:06,735 --> 00:33:08,811
He, Leute. Eine Runde auf mich.
443
00:33:08,904 --> 00:33:10,777
- Freibier!
- Einen Gin-Sling!
444
00:33:22,250 --> 00:33:25,121
Du hast mein Angebot
doch nicht vergessen, oder?
445
00:33:25,462 --> 00:33:29,506
Ein Häuschen auf dem Land,
weiß getünchter Zaun, StairMaster.
446
00:33:29,591 --> 00:33:33,339
Kent, du bist alles,
was sich eine Frau nur wünschen kann.
447
00:33:33,428 --> 00:33:36,346
Aber ich kann dich nicht heiraten. Noch nicht.
448
00:33:37,682 --> 00:33:41,550
Tja, ich muss zurück zum Stützpunkt.
Morgen ist ein wichtiger Flug.
449
00:33:41,645 --> 00:33:45,179
Du kennstja meine Tränensäcke,
wenn ich nicht genug schlafe.
450
00:33:47,609 --> 00:33:49,685
Gute Nacht.
451
00:33:54,074 --> 00:33:56,399
Darf ich?
452
00:33:56,493 --> 00:33:59,862
- Sollten Sie nicht zum Stützpunkt zurück?
- Vermutlich,...
453
00:33:59,955 --> 00:34:03,288
...wenn ich mich an die Regeln halten würde.
454
00:34:03,375 --> 00:34:06,292
OK. Sie dürfen mich nach Hause bringen.
455
00:34:08,964 --> 00:34:12,000
Ich hätte im Fahrstuhl
nicht so ruppig sein sollen.
456
00:34:12,092 --> 00:34:15,377
Aber wenn ich etwas wirklich will,
gehen sie mit mir durch.
457
00:34:15,470 --> 00:34:19,254
Vielleicht mache ich mir deshalb Sorgen.
Mehr als ich sollte.
458
00:34:19,349 --> 00:34:22,385
Es könnte etwas Schlimmes passieren.
Sie müssen...
459
00:34:23,770 --> 00:34:26,142
- Aber ich...
- Keine Sorge.
460
00:34:26,565 --> 00:34:28,723
Alles wird gut. Ehrenwort.
461
00:34:29,484 --> 00:34:31,560
Das hoffe ich.
462
00:34:38,535 --> 00:34:40,611
Nun, wir sind da.
463
00:34:42,163 --> 00:34:44,452
- Sieht nett aus.
- Es ist OK.
464
00:34:45,041 --> 00:34:47,746
Aber meine Vermieterin ist sehr neugierig.
465
00:34:50,672 --> 00:34:52,748
Dann sag ich wohl besser Gute Nacht.
466
00:34:53,800 --> 00:34:56,671
Ich will nicht zurück.
467
00:34:56,761 --> 00:34:58,837
Musst du auch nicht.
468
00:34:58,930 --> 00:35:01,137
Ich will nicht allein sein.
469
00:35:01,224 --> 00:35:05,685
Und übrigens - ich kann
die ganze Nacht, wie ein Holzfäller.
470
00:35:08,148 --> 00:35:10,224
Und deine Vermieterin?
471
00:35:10,317 --> 00:35:12,393
Mit der kannst du auch.
472
00:35:27,334 --> 00:35:30,619
Ich vermute, du hast schon mal.
473
00:35:31,504 --> 00:35:33,663
Ich bin noch Jungfrau.
474
00:35:33,757 --> 00:35:35,833
Ich kann das einfach nicht so gut.
475
00:35:37,302 --> 00:35:38,547
(schluckt)
476
00:35:38,720 --> 00:35:40,878
(# "All By Myself" instrumental)
477
00:36:30,105 --> 00:36:32,181
(Ramada seufzt)
478
00:36:35,652 --> 00:36:37,728
(Ramada stöhnt vor Genuss)
479
00:36:54,379 --> 00:36:56,455
Uh!
480
00:36:58,383 --> 00:37:00,459
Ah!
481
00:37:09,019 --> 00:37:11,095
(sinnlich) Ja. Oh ja...
482
00:37:13,606 --> 00:37:16,524
- (Zischen)
- (Ramada stöhnt genüsslich)
483
00:37:27,245 --> 00:37:29,653
(Ramada) Ah! Topper...
484
00:37:42,469 --> 00:37:44,295
Oh...
485
00:37:51,436 --> 00:37:53,594
(# Wecksignal)
486
00:38:06,367 --> 00:38:08,027
Versager!
487
00:38:09,579 --> 00:38:12,699
Zieh deinen Fluganzug an.
Wir sind schon startklar.
488
00:38:12,791 --> 00:38:17,334
Man hat mir gerade den Fliegerstatus
aberkannt. Ich bin erledigt, Totes Fleisch.
489
00:38:17,420 --> 00:38:21,584
- Was ist passiert?
- Meine Augen. Strabismus divergens.
490
00:38:24,594 --> 00:38:29,055
- Kann man da nichts machen?
- Eine heikle Kornealinversions-Operation.
491
00:38:29,140 --> 00:38:31,133
Eine Multiopti-Pupiloptomie.
492
00:38:31,226 --> 00:38:36,137
Aber um die Augenhöhlen nicht zu
schädigen, müssen sie durchs Rektum hoch.
493
00:38:36,231 --> 00:38:39,350
Und auf die Art kommt
kein Mann bei mir rein.
494
00:38:40,193 --> 00:38:42,684
Ist Topper da?
Ich will nur Tschüss sagen.
495
00:38:42,779 --> 00:38:48,022
Er kam gestern nicht zurück. Ohne Erlaubnis.
Wenn Block das mitkriegt, ist er erledigt.
496
00:38:48,118 --> 00:38:52,910
Aber Fliegen ist sein Leben. Er ist der Beste.
Wir brauchen ihn, und er braucht uns.
497
00:38:52,997 --> 00:38:56,164
Ich kann mein
Glückskaugummi nicht finden...
498
00:38:56,751 --> 00:38:58,827
Versager?
499
00:39:11,891 --> 00:39:13,967
Oh, Gott. Ich hab den Flug verpennt.
500
00:39:15,311 --> 00:39:17,387
Du bist klasse.
501
00:39:19,983 --> 00:39:22,059
Totes Fleisch!
502
00:39:22,902 --> 00:39:24,978
Mary!
503
00:39:25,488 --> 00:39:27,564
Mary!
504
00:39:28,366 --> 00:39:31,533
- Wolltest du zusehen?
- Nein. Der Reaktor ist geschmolzen.
505
00:39:31,619 --> 00:39:33,991
- Deshalb hab ich jetzt frei.
- Toll!
506
00:39:35,623 --> 00:39:39,787
Oh! Übrigens ist der Kauf
unseres Traumhäuschens jetzt perfekt.
507
00:39:39,878 --> 00:39:42,369
- Super! Wann ziehen wir ein?
- Dienstag.
508
00:39:42,463 --> 00:39:45,417
Die Kinder reißen schon
die Asbestverkleidung raus.
509
00:39:45,508 --> 00:39:48,545
Das ist toll!
Es könnte uns nicht besser gehen.
510
00:39:48,636 --> 00:39:50,629
Ich bin ein solcher Glückspilz.
511
00:39:50,722 --> 00:39:53,972
Oh! Deine Lebensversicherung
ist da, zum Unterschreiben.
512
00:39:55,435 --> 00:39:57,677
- (Spiegel zerbricht)
- Oh, mein Spiegel!
513
00:40:01,482 --> 00:40:03,559
Ha!
514
00:40:03,651 --> 00:40:07,435
- Ich suche einen anderen.
- Lass ruhig. Ich mach das hinterher.
515
00:40:07,530 --> 00:40:09,357
Das ist wohl das Beste.
516
00:40:09,449 --> 00:40:13,945
Schatz, weißt du, der Treibhauseffekt?
Ich weiß, wie man den umkehren kann.
517
00:40:14,037 --> 00:40:16,575
- Erzähl.
- Nichtjetzt, Schnucki.
518
00:40:16,664 --> 00:40:18,990
Da haben wir später noch viel Zeit für.
519
00:40:19,083 --> 00:40:21,835
Und meine Ermittlungen
über JFKs Ermordung?
520
00:40:21,920 --> 00:40:24,078
Du hast den Beweis?
521
00:40:24,172 --> 00:40:29,925
Ja. Hier in meiner Tasche. Das ist riesig,
Schatz. Das geht bis ins Weiße Haus.
522
00:40:30,011 --> 00:40:34,554
- Soll ich das für dich aufheben?
- Nein. Das ist sicher hier.
523
00:40:34,641 --> 00:40:36,717
Was könnte in so einem Jet schief gehen?
524
00:40:36,809 --> 00:40:41,471
Oh, Totes Fleisch. Wir könnten
einfach nicht glücklicher sein.
525
00:40:49,030 --> 00:40:51,106
Wo zum Teufel ist Topper?
526
00:40:52,659 --> 00:40:54,735
Gut, dass Sie auch kommen konnten(!)
527
00:40:54,827 --> 00:40:58,243
He, Topper! Hast du mein
Glückskaugummi gesehen?
528
00:40:58,331 --> 00:41:00,407
Nein.
529
00:41:01,501 --> 00:41:04,039
Freiheitsgeschwader, Maschinen starten.
530
00:41:06,172 --> 00:41:10,122
Ist das laut. Meine Gehörgänge
sind sehr empfindlich. Edelstahl.
531
00:41:10,218 --> 00:41:14,381
Eine Kugel in Corregidor.
Ging glatt durch. Sehen Sie mal.
532
00:41:20,478 --> 00:41:22,186
Hä?
533
00:41:23,856 --> 00:41:26,312
Wir dämpfen den Lärm hiermit, Sir.
534
00:41:26,401 --> 00:41:28,477
Oh, gut. Danke.
535
00:41:31,823 --> 00:41:35,073
Hoffentlich wirken die.
Geben Sie mir das Mikro, Junge.
536
00:41:35,785 --> 00:41:38,110
Um Gottes willen, passen Sie doch auf!
537
00:41:38,204 --> 00:41:40,991
Seit der Normandie ist das
hitzebeständiges Tongut.
538
00:41:41,082 --> 00:41:45,625
Diejenigen, die in dieser
Luftgefechtsübung gut abschneiden,...
539
00:41:45,712 --> 00:41:50,208
...bilden hinterher die beste
Gefechtseinheit aller Zeiten.
540
00:41:52,885 --> 00:41:56,301
- Topper, ziehen Sie die Nase hoch!
- Das hat er noch nie gemacht.
541
00:41:56,389 --> 00:41:59,639
Leiter Rotes Team, ausschwenken.
Bereit zum Gefecht.
542
00:42:00,059 --> 00:42:02,348
Verstanden.
543
00:42:05,231 --> 00:42:07,805
- Leiter Blau, gefechtsbereit.
- Verstanden.
544
00:42:09,569 --> 00:42:12,274
(# Rockmusik)
545
00:42:16,034 --> 00:42:17,907
Bin bei minus sechs. Komme näher.
546
00:42:20,038 --> 00:42:22,576
Ich habe ihn im Visier! Ich hab ihn!
547
00:42:22,665 --> 00:42:24,705
Totes Fleisch, bestätige Abschuss.
548
00:42:32,800 --> 00:42:34,425
- Mrs. Thompson?
- Ja.
549
00:42:34,510 --> 00:42:38,093
- Ich bin Topper Harley.
- Totes Fleisch hat von Ihnen erzählt!
550
00:42:38,181 --> 00:42:40,257
Oh, er hält so viel von Ihnen!
551
00:42:40,808 --> 00:42:44,853
Aber... sollten Sie nicht
mit dem Geschwader da oben sein?
552
00:42:47,106 --> 00:42:50,107
Habe Ziel im Visier. Komme näher.
553
00:42:50,526 --> 00:42:54,358
- (Gans) Auweia!
- Er hat mich gesehen! Ein wendiger Teufel.
554
00:42:55,990 --> 00:42:58,279
Topper! Passen Sie auf! Verdammt!
555
00:42:58,368 --> 00:42:59,826
Ich steige aus!
556
00:43:04,707 --> 00:43:07,032
Versager? Was suchst du hier?!
557
00:43:07,126 --> 00:43:09,000
Keine Zeit für Erklärungen.
558
00:43:10,838 --> 00:43:12,878
(Versager) Nur so viel - lande nicht.
559
00:43:14,926 --> 00:43:18,259
- Raus hier! Wir stürzen ab!
- Geht nicht! Ich stecke fest!
560
00:43:18,346 --> 00:43:20,919
Dann muss ich nachhelfen!
Nimm's mir nicht übel!
561
00:43:25,228 --> 00:43:27,220
(Versager) Dankeeee...!
562
00:43:27,313 --> 00:43:30,314
- Nicht hingucken.
- Oh nein!
563
00:43:37,115 --> 00:43:39,024
He!
564
00:43:39,117 --> 00:43:41,193
(Sirene)
565
00:43:53,297 --> 00:43:54,542
Oh Mann!
566
00:43:54,632 --> 00:43:56,672
Wendy, ich kann fliegen!
567
00:44:03,099 --> 00:44:06,100
- (schwach) He, Topper.
- Sachte, Kumpel.
568
00:44:08,271 --> 00:44:11,687
- Du ahnst nicht, was gerade passiert ist.
- Bleib wach.
569
00:44:11,774 --> 00:44:13,103
Topper?
570
00:44:14,068 --> 00:44:16,144
Drehen Sie ihn um.
571
00:44:19,031 --> 00:44:22,151
Los. Eins, zwei...
572
00:44:22,243 --> 00:44:24,319
Beeilen wir uns. Los!
573
00:44:24,787 --> 00:44:26,447
- Los!
- Das reicht!
574
00:44:26,539 --> 00:44:28,615
(Sirene)
575
00:44:30,710 --> 00:44:31,789
Hallo!
576
00:44:53,900 --> 00:44:57,185
- Wir sind ja bald im Krankenhaus.
- (Versager schreit)
577
00:45:02,492 --> 00:45:04,568
Guten Morgen! 'tschuldigung!
578
00:45:05,536 --> 00:45:07,196
Stopp, Jungs! Wartet!
579
00:45:08,706 --> 00:45:10,533
Schnell, schnell.
580
00:45:10,625 --> 00:45:12,701
Sachte. Sachte, sachte.
581
00:45:13,836 --> 00:45:16,244
- Los.
- (Versager) Das war 'ne Fahrt!
582
00:45:16,798 --> 00:45:19,964
- Versager. Du hast es geschafft.
- Tja, danke, André.
583
00:45:20,051 --> 00:45:22,127
Ich nehme Kalb piccata.
584
00:45:24,972 --> 00:45:27,298
- Oh. Der Kardio-Ausdruck.
- Wo ist der?
585
00:45:27,642 --> 00:45:30,892
- Ähm... der müsste, äh...
- He, Jungs...
586
00:45:30,978 --> 00:45:34,145
- ...innen links sein.
- Ich seh ihn nicht!
587
00:45:36,234 --> 00:45:37,977
- Doktor!
- Was ist passiert?
588
00:45:38,069 --> 00:45:40,145
Flugzeugabsturz.
589
00:45:41,197 --> 00:45:45,111
- Schnell. Ich hab eine Verabredung.
- Sie verstehen nicht ganz, Doc.
590
00:45:45,201 --> 00:45:47,656
Schwester, ist sein Penis länger als meiner?
591
00:45:47,745 --> 00:45:50,201
- Nein, Doktor.
- Gut. Das tutjetzt kurz weh.
592
00:45:50,289 --> 00:45:51,321
Au!
593
00:45:51,415 --> 00:45:53,906
Schwester, 15 ccm Morphium, schnell!
594
00:45:54,001 --> 00:45:57,002
- Wird er leben?
- Weiß nicht. Bin kein guter Arzt.
595
00:45:57,088 --> 00:45:58,879
Danke, Schwester. Warten Sie.
596
00:45:58,965 --> 00:46:03,543
- Kommst du zurecht, Kumpel?
- Was soll im Krankenhaus schon passieren?
597
00:46:03,970 --> 00:46:05,678
(Kirchenglocken läuten)
598
00:46:12,270 --> 00:46:18,189
Mrs. Thompson, Sie hassen mich sicher,
aber... ich möchte Ihnen etwas geben.
599
00:46:18,276 --> 00:46:21,442
Ich habe die letzten
zehn Jahre ein bisschen gespart.
600
00:46:21,529 --> 00:46:24,364
Nicht viel. 2500. Ich würde gern mehr tun.
601
00:46:25,324 --> 00:46:27,400
Ach, Topper.
602
00:46:27,702 --> 00:46:29,575
Das ist so lieb.
603
00:46:31,372 --> 00:46:35,239
Bei den drei Millionen,
die ich im Lotto gewonnen habe,...
604
00:46:35,334 --> 00:46:39,996
...kann ich diese 2500 einfach...
für Hüte draufgehen lassen.
605
00:46:44,802 --> 00:46:47,008
Rechts, und halt!
606
00:46:50,933 --> 00:46:53,009
(Hund jault)
607
00:46:57,648 --> 00:47:01,598
Pete "Totes Fleisch" Thompson... ist tot.
608
00:47:01,694 --> 00:47:03,687
Genau wie Mo Green,...
609
00:47:03,779 --> 00:47:06,733
...Tataglia, Barzini,...
610
00:47:06,824 --> 00:47:09,196
...die Oberhäupter aller fünf Familien.
611
00:47:10,077 --> 00:47:14,538
In Momenten wie diesen,
Freunde, müssen wir uns fragen,...
612
00:47:14,624 --> 00:47:17,743
...ob nicht ein
größerer Plan hinter allem steht.
613
00:47:17,835 --> 00:47:22,378
Gehen gute Männer wie Totes Fleisch
Thompson einfach aus wie eine Glühbirne?
614
00:47:22,465 --> 00:47:25,916
Einen Moment ist man
mit 'ner Braut im Bett, oder 'nem Kerl,...
615
00:47:26,010 --> 00:47:28,631
...und im nächsten ist man Kompost.
616
00:47:28,721 --> 00:47:32,553
Stört das keinen? Ich hab bei dem
Gedanken jedenfalls Muffensausen!
617
00:47:34,310 --> 00:47:39,019
(Block) Damit hatte ich nicht gerechnet.
Haben wir, was wir brauchen, Mr. Wilson?
618
00:47:39,232 --> 00:47:42,683
Das ist doch der Beweis,
dass wir die Flieger ersetzen müssen.
619
00:47:42,777 --> 00:47:48,317
Nein. Die Jäger müssen im Gefecht vor aller
Welt versagen. Das hier war zu unbedeutend.
620
00:47:48,407 --> 00:47:51,361
Unbedeutend? Das war
einer meiner besten Männer!
621
00:47:52,912 --> 00:47:55,319
Lassen Sie uns hängen, Block?
622
00:47:55,414 --> 00:47:57,490
Ich tue das für mein Land,...
623
00:47:57,583 --> 00:47:59,659
...nicht für Sie.
624
00:48:04,131 --> 00:48:06,207
Wir brauchen den Reserveplan.
625
00:48:06,467 --> 00:48:08,341
Fertig... Feuer!
626
00:48:09,428 --> 00:48:11,717
Verdammich, sie sind zurückgekommen!
627
00:48:11,806 --> 00:48:15,506
- (Schüsse)
- Deckung! Flach auf's Deck!
628
00:48:17,311 --> 00:48:18,853
- Gib mir Deckung!
- (Schüsse)
629
00:48:18,938 --> 00:48:21,773
Gefechtsstationen! Gefechtsstationen!
630
00:48:24,819 --> 00:48:26,692
Kein Respekt vor den Toten!
631
00:48:27,905 --> 00:48:30,396
(Schreie)
632
00:48:34,578 --> 00:48:36,820
Gott - ich liebe ein gutes Begräbnis.
633
00:48:55,808 --> 00:48:57,884
Topper, wo willst du hin?
634
00:48:58,978 --> 00:49:03,640
Ich kündige. Du hattest Recht. Du hast
gesagt, ich sei gefährlich, und das stimmt.
635
00:49:03,733 --> 00:49:05,974
Topper, warte.
636
00:49:06,068 --> 00:49:09,318
Bitte, lass uns darüber reden, ja?
637
00:49:11,741 --> 00:49:14,907
Die haben Recht.
Ich bin so schlimm wie mein Dad.
638
00:49:14,994 --> 00:49:18,992
Egal, was ich mache,
ich tue immerjemandem weh dabei.
639
00:49:20,499 --> 00:49:21,531
Au!
640
00:49:23,627 --> 00:49:28,539
Vergleich dich nicht immer mit deinem Vater.
lhr seid zwei verschiedene Menschen.
641
00:49:28,632 --> 00:49:31,883
- Wir haben beide jemanden umgebracht.
- Das ist Zufall.
642
00:49:31,969 --> 00:49:34,045
Er mochte Jets. Ich auch.
643
00:49:34,138 --> 00:49:36,214
Er war ein Einzelgänger, wie ich.
644
00:49:36,307 --> 00:49:39,343
Ich habe sogar die Augen von meinem Dad.
645
00:49:39,435 --> 00:49:43,183
- Topper, ich bitte dich!
- Ah, meine Glücksbringer.
646
00:49:43,272 --> 00:49:45,763
Du musst dein eigenes Glück schmieden.
647
00:49:45,858 --> 00:49:48,693
Du musst zurück in die Luft
und dich bewähren.
648
00:49:48,778 --> 00:49:50,901
Da ist übrigens noch was.
649
00:49:52,615 --> 00:49:57,775
Nach deinem Termin bei mir
gab ich Commander Block die Beurteilung.
650
00:49:57,870 --> 00:50:01,820
Ich empfahl, dass du nicht mehr fliegst.
Aus Sorge, dass etwas passiert.
651
00:50:01,916 --> 00:50:04,489
Was soll das heißen?
652
00:50:04,585 --> 00:50:07,705
Ich glaube, jemand will,
dass Müder Wiesel fehlschlägt.
653
00:50:08,672 --> 00:50:11,294
- Das ist ungeheuer.
- Total.
654
00:50:11,384 --> 00:50:14,053
Auch aus diesem Grund musst du fliegen.
655
00:50:14,136 --> 00:50:17,719
Das ist vielleicht deine einzige Chance,
die Mission zu retten...
656
00:50:17,807 --> 00:50:21,721
...und gleichzeitig
deine persönlichen Probleme zu lösen.
657
00:50:34,115 --> 00:50:36,606
Lies es noch mal vor, Francine.
658
00:50:37,118 --> 00:50:40,451
"Wenn Sie meine Frau
noch einmal begrapschen..."
659
00:50:40,538 --> 00:50:42,080
(Klopfen)
660
00:50:43,249 --> 00:50:46,084
- Sie wollten mich sprechen, Sir?
- Kommen Sie rein.
661
00:50:46,168 --> 00:50:48,042
Ich erwarte Besuch.
662
00:50:48,129 --> 00:50:50,620
- Das ist alles, Francine.
- Ja, Sir.
663
00:50:54,844 --> 00:50:57,761
- Pudding?
- Nein danke, Sir.
664
00:50:57,847 --> 00:51:01,547
Ich komme zur Sache.
Thompsons Tod hat uns alle schockiert.
665
00:51:01,642 --> 00:51:07,894
Und das Miststück Harley ist schuld. Dieser
arrogante kleine Pisser muss verschwinden.
666
00:51:08,732 --> 00:51:13,145
Die Moral auf diesem Stützpunkt
ist am Boden. Sehen Sie nur mal raus.
667
00:51:14,572 --> 00:51:17,691
Alles ruhig. Kaum jemand rührt sich.
668
00:51:18,325 --> 00:51:20,401
Roy? Roy!
669
00:51:21,579 --> 00:51:25,493
Ich war mit dem Mann sogar in der Schule.
Er ist völlig anders als sonst.
670
00:51:25,583 --> 00:51:29,415
Tut so, als wäre ich nicht da.
Erinnern Sie mich, dass ich ihm schreibe.
671
00:51:29,795 --> 00:51:31,871
Sir, darf ich etwas sagen?
672
00:51:33,007 --> 00:51:35,379
Ich weiß, Harley hat einen Fehler gemacht.
673
00:51:35,468 --> 00:51:39,216
Doch Leute wie er leben am Abgrund.
Immer bereit, Risiken einzugehen.
674
00:51:39,805 --> 00:51:43,423
Aus genau diesem Grund
brauchen wir Topper für die Mission.
675
00:51:46,395 --> 00:51:48,471
Mir gefällt lhre Denkweise, Colonel.
676
00:51:48,564 --> 00:51:51,269
So gut war Thompson
außerdem auch wieder nicht.
677
00:51:51,358 --> 00:51:56,186
Er hatte eine kleine Familie.
Die Kinder reine Nervensägen. Die Frau säuft.
678
00:51:56,280 --> 00:51:58,771
Der arme Kerl ist tot besser dran.
679
00:51:58,866 --> 00:52:01,618
Was ist lhre Schuhgröße?
680
00:52:01,702 --> 00:52:03,778
- 46, Sir.
- Gut.
681
00:52:03,871 --> 00:52:06,540
Das ist also geklärt.
Harley geht an die Front.
682
00:52:06,624 --> 00:52:10,621
Übrigens, danke für
das Essen neulich Abend.
683
00:52:10,711 --> 00:52:13,083
Cheryl und mir hat's geschmeckt.
684
00:52:13,172 --> 00:52:17,300
- Sir, wir haben nicht zusammen gegessen.
- Wirklich nicht?
685
00:52:17,384 --> 00:52:20,884
Tja, wo war ich denn dann?
Und wer zum Teufel ist diese Cheryl?
686
00:52:20,971 --> 00:52:23,011
Ach, istja auch egal.
687
00:52:23,098 --> 00:52:25,174
Also los dann, Sid.
688
00:52:27,228 --> 00:52:28,888
Cheryl?
689
00:52:33,692 --> 00:52:35,566
Kent?
690
00:52:39,073 --> 00:52:43,865
Ich hole nur meine Chafing-Dish. Wir haben
Marschbefehl. In einer Stunde geht's los.
691
00:52:43,953 --> 00:52:46,029
Kommst du dieses Mal mit?
692
00:52:46,121 --> 00:52:48,244
- Das Ding gehört dir nicht.
- Doch.
693
00:52:48,332 --> 00:52:50,408
- Nein.
- OK, ich will es eh nicht.
694
00:52:50,501 --> 00:52:52,540
- Ich nehme sie.
- Du halt dich da raus.
695
00:52:52,628 --> 00:52:54,537
Das ist weder die Zeit noch der Ort.
696
00:52:54,630 --> 00:52:57,797
Mit dir rechne ich noch ab, Freundchen.
697
00:52:58,717 --> 00:53:00,793
Entschuldigung.
698
00:53:04,849 --> 00:53:07,090
Ich habe ihn verletzt.
699
00:53:07,184 --> 00:53:08,976
Topper...
700
00:53:09,061 --> 00:53:12,181
Topper, geh jetzt lieber.
Ich muss nachdenken.
701
00:53:12,565 --> 00:53:14,557
Ich nicht.
702
00:53:14,650 --> 00:53:18,482
- Ich bin in dich verschossen
wie ein blinder Jäger. - Wie bitte?
703
00:53:19,238 --> 00:53:23,366
Mein Herz hängt mir um
die Knöchel wie eine nasse Hose.
704
00:53:25,202 --> 00:53:27,907
Mein ganzes Leben lang
wollte ich nur fliegen.
705
00:53:27,997 --> 00:53:30,155
Sachen bombardieren. Leute erschießen.
706
00:53:31,125 --> 00:53:35,336
Aber wir haben so viel durchgemacht.
Ramada, ich brauche dich.
707
00:53:35,421 --> 00:53:37,497
Ich will dich.
708
00:53:37,673 --> 00:53:42,216
# Only you
709
00:53:42,303 --> 00:53:47,807
# Can make this world seem bright
710
00:53:48,225 --> 00:53:52,602
# Only you
711
00:53:52,897 --> 00:53:57,393
# Can make the darkness bright
712
00:53:57,484 --> 00:53:58,895
Wow!
713
00:53:58,986 --> 00:54:04,360
# Only you, and you alone
714
00:54:04,742 --> 00:54:10,080
# Can thrill me like you do
715
00:54:10,372 --> 00:54:17,170
# And fill my heart with love for only you
716
00:54:17,254 --> 00:54:18,879
# Wah, wah, wah, wah
717
00:54:19,506 --> 00:54:21,416
Ramada!
718
00:54:21,508 --> 00:54:23,715
Topper!
719
00:54:24,553 --> 00:54:26,095
Ramada!
720
00:54:28,682 --> 00:54:30,758
Ich liebe dich!
721
00:54:31,060 --> 00:54:33,136
Ich liebe dich.
722
00:54:35,105 --> 00:54:38,023
# You are my destiny
723
00:54:38,108 --> 00:54:40,184
So leicht ist das nicht, Ramada.
724
00:54:43,030 --> 00:54:45,865
Das ist die Nacht,
in der du mich nicht wegschickst.
725
00:54:47,034 --> 00:54:50,699
# The magic that you do
726
00:54:51,288 --> 00:54:54,289
# You're my dream come true
727
00:54:54,583 --> 00:55:00,170
# My one and only you
728
00:55:01,090 --> 00:55:05,419
# Oh-oh, only you
729
00:55:05,928 --> 00:55:10,886
# Can make this change in me
730
00:55:11,392 --> 00:55:15,341
# For it's true
731
00:55:15,813 --> 00:55:20,190
# You are my destiny
732
00:55:20,275 --> 00:55:21,474
(Taube gurrt)
733
00:55:21,568 --> 00:55:24,819
# When you hold my hand
734
00:55:24,905 --> 00:55:27,361
# I understand
735
00:55:27,449 --> 00:55:31,281
# The magic that you do
736
00:55:31,370 --> 00:55:34,786
# You're my dream come true
737
00:55:34,873 --> 00:55:38,492
# My one
738
00:55:38,585 --> 00:55:42,749
# And only
739
00:55:42,840 --> 00:55:45,876
# You
740
00:55:47,386 --> 00:55:50,422
Topper, ich bin durcheinander.
Ich brauche Zeit.
741
00:55:58,772 --> 00:56:02,900
Irgendwo im Mittelmeer
742
00:56:18,167 --> 00:56:20,243
Admiral Benson!
743
00:56:20,335 --> 00:56:22,743
Wirklich? Ich heiße auch so.
744
00:56:24,256 --> 00:56:30,092
Yankee Dudel Floppy Disk, hier Foxtrott
Zulu Milchshake. Bitte um Landeerlaubnis.
745
00:56:30,179 --> 00:56:34,176
Verstanden. Sie haben Landeerlaubnis.
Willkommen im Mittelmeer.
746
00:56:34,266 --> 00:56:36,674
Versager, bist du das?
747
00:56:36,769 --> 00:56:40,897
Klar! Ich mach den Radar hier.
Ich bin jetzt euer Auge am Boden.
748
00:56:42,733 --> 00:56:46,813
Alle Mann zum Flugdeck.
Alle Mann zum Flugdeck.
749
00:57:26,985 --> 00:57:28,645
Kein Benehmen, diese Leute!
750
00:57:40,124 --> 00:57:42,200
Ah! Das offene Meer.
751
00:57:43,460 --> 00:57:47,754
Ach, wenn ich nur riechen könnte.
Nase versengt, in Panmunjom.
752
00:57:47,840 --> 00:57:50,212
Admiral Benson!
753
00:57:50,300 --> 00:57:55,425
Das sind Mr. Wilson und Mr. Rosener von
Rockman Aviation. Sie sind Beobachter hier.
754
00:57:55,514 --> 00:57:57,092
Ja, natürlich.
755
00:57:58,225 --> 00:58:00,301
OK. Mir geht's gut. Kein Problem.
756
00:58:01,562 --> 00:58:04,847
Ich bin auf der Krabbe ausgerutscht.
Wie kam die dahin?
757
00:58:04,940 --> 00:58:09,104
- Krabbe? Ich habe keine gesehen.
- Da waren zwei. Die arbeiten in Paaren.
758
00:58:09,194 --> 00:58:11,519
Das weiß ich von der Akademie in Annapolis.
759
00:58:11,613 --> 00:58:16,441
- Vom Pentagon, Sir. Gerade entschlüsselt.
- Helfen Sie mir. Ich hab Keramikaugen.
760
00:58:16,535 --> 00:58:21,197
Eine Panzerfaustrunde am Little Bighorn.
Oder war es Okinawa? Was ohne Indianer.
761
00:58:21,290 --> 00:58:24,125
Der endgültige Befehl. Angriff morgen 0600.
762
00:58:24,209 --> 00:58:27,709
Ausgezeichnet. Wecken Sie mich um 0530.
763
00:58:53,864 --> 00:58:55,940
(Hahn kräht)
764
00:59:01,163 --> 00:59:04,911
- Zieh deine Kluft aus. Du fliegst nicht.
- Was meinst du?
765
00:59:05,000 --> 00:59:08,998
Diese Mission ist zu wichtig,
um dich Mist bauen zu lassen.
766
00:59:09,087 --> 00:59:10,546
- Ich fliege.
- Nein.
767
00:59:10,631 --> 00:59:13,750
- Doch.
- (Männer) Uuh!
768
00:59:14,760 --> 00:59:17,761
- OK, Mister. Kämpfen wir es aus.
- OK.
769
00:59:17,846 --> 00:59:19,305
Los, los.
770
00:59:19,389 --> 00:59:21,797
(Männer feuern die beiden an)
771
00:59:21,892 --> 00:59:25,012
(undeutliche Rufe)
772
00:59:32,945 --> 00:59:34,736
(Männer) Ooh!
773
00:59:34,821 --> 00:59:37,822
- Mein Gesicht!
- Meine Hand!
774
00:59:38,784 --> 00:59:40,860
Achtung!
775
00:59:41,662 --> 00:59:43,738
Setzen.
776
00:59:47,292 --> 00:59:49,997
Gentlemen, wir haben lange darauf gewartet.
777
00:59:50,087 --> 00:59:54,001
In fünf Stunden 17 Minuten
attackieren wir die Büste des Feindes.
778
00:59:54,383 --> 00:59:58,131
- Das heißt, die Küste des Feindes, Sir.
- Hä? Küste?
779
01:00:00,097 --> 01:00:02,136
Das erfordert etwas mehr Planung.
780
01:00:02,224 --> 01:00:05,889
Wir müssen das Kernwaffenwerk
in den Falafel-Höhen zerstören.
781
01:00:05,978 --> 01:00:09,596
Produktion läuft in 12 Stunden an.
Das Werk ist schwer bewacht.
782
01:00:09,690 --> 01:00:15,313
Wenn Sie Probleme haben, lhr Ziel zu treffen,
haben wir Sekundärziele hier und hier:
783
01:00:15,404 --> 01:00:18,108
...eine Akkordeonfabrik und ein Laientheater.
784
01:00:19,116 --> 01:00:21,821
Viel Glück, Gentlemen.
Blink, übernehmen Sie.
785
01:00:23,996 --> 01:00:25,869
- Eins noch.
- (metallisches Geräusch)
786
01:00:25,956 --> 01:00:28,447
Ich geh hin.
Ist bestimmt für mich.
787
01:00:33,505 --> 01:00:35,830
Unser Einsatz läuft wie geplant.
788
01:00:36,508 --> 01:00:40,755
Ich möchte, dass Topper Harley
das Geschwader ins Gefecht leitet.
789
01:00:42,389 --> 01:00:44,465
Lieutenant Commander, Sir.
790
01:00:44,558 --> 01:00:48,057
Nichts Persönliches.
Ich spreche für alle hier.
791
01:00:48,145 --> 01:00:50,221
Wir haben keinen Respekt vor Harley.
792
01:00:50,314 --> 01:00:54,892
Er vergiftet die Moral der Truppe und
bringt den Erfolg der Mission nur in Gefahr.
793
01:00:54,985 --> 01:00:58,568
Sie gehen zu weit, Gregory.
Sie befolgen Befehle, und zwar gern.
794
01:01:00,324 --> 01:01:02,612
Begeben Sie sich zu lhren Flugzeugen.
795
01:01:13,337 --> 01:01:16,373
- Sir?
- Was ist, Mr. Harley?
796
01:01:17,382 --> 01:01:20,253
- Ich hoffe, ich liege falsch.
- Inwiefern?
797
01:01:20,344 --> 01:01:24,507
Niemand spielt gern für einen Trainer,
der das Spiel verschenkt.
798
01:01:24,598 --> 01:01:26,756
Und was soll das heißen?
799
01:01:26,850 --> 01:01:31,014
Mein Onkel sagt, nicht um den Sieg spielen
ist wie Sex mit der eigenen Schwester.
800
01:01:31,104 --> 01:01:35,351
Sie ist zwar gut im Bett und hat
schöne Titten, aber es ist illegal.
801
01:01:35,442 --> 01:01:39,274
- Herrgott, Topper.
- Dazu hat man den ganzen Inzestärger.
802
01:01:39,363 --> 01:01:41,569
Zahnlose Kinder, die Banjo spielen,...
803
01:01:41,657 --> 01:01:44,776
...Apfelmus mit Strohhalm trinken,
Haustiere besteigen.
804
01:01:44,868 --> 01:01:47,406
Topper, das reicht.
805
01:01:47,496 --> 01:01:49,572
Ich glaube, Sie verstehen, Sir.
806
01:01:49,665 --> 01:01:52,535
Ich hoffe nur, dass Sie ehrlich mit uns sind.
807
01:02:17,109 --> 01:02:19,185
(Hund jault)
808
01:02:27,994 --> 01:02:31,446
Alpha Valuta Kniescheibe Unterhose,
Startbahn frei.
809
01:02:32,207 --> 01:02:36,205
Wenn ihr die Waffenfabrik erreicht,
werft eine Bombe für mich mit ab.
810
01:02:36,670 --> 01:02:39,375
Sphinkter Muffel Nabel Roquefort,
verstanden.
811
01:02:59,526 --> 01:03:01,104
(# Rockmusik)
812
01:03:05,949 --> 01:03:07,823
Olé!
813
01:03:24,259 --> 01:03:25,919
(schreit)
814
01:03:36,563 --> 01:03:41,059
Verdammt! Mein Hut ist weg!
Kehren Sie um. Wir fischen ihn raus.
815
01:03:41,151 --> 01:03:43,227
Aber Sir, die Mission läuft.
816
01:03:44,613 --> 01:03:48,147
Gut mitgedacht.
Wir fischen ihn auf dem Rückweg raus.
817
01:03:48,241 --> 01:03:51,610
Müssen nur die Stelle markieren.
Rabinowitz ins Rettungsboot.
818
01:03:51,703 --> 01:03:55,915
- Soll im Kreis rudern, bis wir
zurückkommen. - Das kann Tage dauern.
819
01:03:55,999 --> 01:04:00,626
Dann geben Sie ihm was zu essen mit, Mann.
Muss ich denn an alles denken?
820
01:04:00,712 --> 01:04:03,084
Wir nehmen seine Lieblingssendungen auf.
821
01:04:03,173 --> 01:04:06,257
- Sir, wir haben keine Zeit dafür.
- OK, OK!
822
01:04:06,343 --> 01:04:08,501
Wie kann ich ohne Hut Admiral sein?
823
01:04:08,595 --> 01:04:12,427
Der schwimmt da verlassen herum,
und ich kann nichts machen.
824
01:04:12,516 --> 01:04:15,007
(Block) Wir sind im Luftraum des Feindes.
825
01:04:18,980 --> 01:04:22,100
Sir, wir haben nicht
identifizierte Radarkontakte.
826
01:04:22,192 --> 01:04:28,230
- Anscheinend Feindflugzeuge, 12 Uhr.
- Wirklich? Das gibt uns noch... 25 Minuten.
827
01:04:28,323 --> 01:04:30,399
Ich hole mir mal eben 'nen Hamburger.
828
01:04:37,290 --> 01:04:41,537
Sir, es sind sechs!
Kurs 2-1-5, Entfernung 225 Kilo...
829
01:04:45,257 --> 01:04:47,463
Oh Gott - noch ein Dutzend.
830
01:04:47,551 --> 01:04:52,343
Und ein Kleinluftschiff!
Es glänzt und fliegt langsam südwärts!
831
01:04:52,931 --> 01:04:57,308
- Block, haben Sie die Zahl der Banditen?
- Verstanden. Habe sie.
832
01:04:57,394 --> 01:05:01,308
OK. Gefechtsformation einnehmen.
Angriffsformation Delta-Neuner.
833
01:05:01,815 --> 01:05:04,851
Topper an die Spitze. Wie lhr Vater, Junge.
834
01:05:06,236 --> 01:05:09,237
Old Buzz Harley wäre stolz auf Sie, Topper.
835
01:05:11,074 --> 01:05:15,238
(Kent) Das ist ein Typ, der jeden
in dieser Truppe umbringen könnte.
836
01:05:15,328 --> 01:05:17,570
(George Bush) Hören... Sie... zu.
837
01:05:17,664 --> 01:05:20,582
- Keine... neuen... Steuern.
- (Menge jubelt)
838
01:05:22,294 --> 01:05:26,872
- Topper, was ist los?
- Er ist erstarrt! Topper kann uns nicht führen!
839
01:05:26,965 --> 01:05:29,717
Angriff abbrechen! Angriff abbrechen!
840
01:05:29,801 --> 01:05:31,877
Zurück zum Mutterschiff!
841
01:05:36,433 --> 01:05:38,093
Geht nicht! Sie haben uns!
842
01:05:39,144 --> 01:05:40,638
(pseudo-Arabisch)
843
01:05:48,987 --> 01:05:52,819
- Mist! OK, greifen Sie an!
- Ich habe einen, 12 Uhr!
844
01:05:55,202 --> 01:05:56,482
(pseudo-Arabisch)
845
01:05:57,412 --> 01:06:00,283
Ich hab zwei hinter mir!
Kowalski, erledigen Sie sie!
846
01:06:03,710 --> 01:06:05,288
In Schusslinie! Fox zwei!
847
01:06:09,549 --> 01:06:14,010
- (Kowalski) Rakete hat verfehlt!
- (Kent) Mein Motor ist aus. Verliere Schub!
848
01:06:15,889 --> 01:06:18,724
(Topper)
Meine Waffen gehen nicht! Was ist los?
849
01:06:20,101 --> 01:06:22,853
Ich habe zwei Banditen hinter mir, 6 Uhr!
850
01:06:27,108 --> 01:06:30,275
Das ist verrückt. Wilson und Rosener.
851
01:06:30,862 --> 01:06:34,527
Sie waren es, nicht?
Sie hatten gesagt, niemand wird verletzt!
852
01:06:34,616 --> 01:06:37,024
Block, rufen Sie lhre Männer zurück.
853
01:06:37,369 --> 01:06:41,283
Von wegen! Ich habe den
besten Piloten der Welt da oben.
854
01:06:41,373 --> 01:06:43,745
Topper! Topper, hören Sie mich?
855
01:06:43,833 --> 01:06:48,246
Ich war vor 20 Jahren dabei. Ich war
bei lhrem Vater und Postmann Farnham.
856
01:06:48,338 --> 01:06:49,287
AUGENZEUGE
857
01:06:49,381 --> 01:06:52,714
Ich war Augenzeuge.
Sie müssen mir zuhören, Topper.
858
01:06:52,801 --> 01:06:55,089
Was man über lhren Vater sagte, ist falsch.
859
01:06:55,178 --> 01:06:57,337
Raus, Postmann. Raus!
860
01:06:58,515 --> 01:07:00,472
Ich kann nicht! Mein Sitz klemmt!
861
01:07:00,558 --> 01:07:02,635
- Nichts funktioniert!
- Bleib ruhig!
862
01:07:02,727 --> 01:07:05,894
- Mein Gurt funktioniert nicht!
- Ich mach das!
863
01:07:05,981 --> 01:07:07,179
GEFAHR
864
01:07:07,565 --> 01:07:10,235
Buzz! Die Nase! Die Nase!
865
01:07:11,152 --> 01:07:13,904
Hoh! Warte hier!
866
01:07:15,490 --> 01:07:17,981
Hoh... Hoh!
867
01:07:18,076 --> 01:07:20,152
Mach schon! Schnell!
868
01:07:24,582 --> 01:07:26,659
Beweg dich ein bisschen!
869
01:07:26,835 --> 01:07:28,911
(Buzz) Wird schon alles gut gehen!
870
01:07:31,548 --> 01:07:33,422
Wow! Das war knapp!
871
01:07:34,801 --> 01:07:37,506
Buzz! Komm zurück!
872
01:07:39,597 --> 01:07:41,471
(schreit)
873
01:07:42,225 --> 01:07:43,719
Aah!
874
01:07:43,810 --> 01:07:45,470
(Fistelstimme) Ich bin OK!
875
01:07:47,981 --> 01:07:50,982
Buzz! Die Tragfläche! Die Tragfläche!
876
01:07:51,067 --> 01:07:53,143
Schnell!
877
01:07:54,946 --> 01:07:57,484
Hast du gerade Kaffeepause oder was?!
878
01:07:57,574 --> 01:08:01,322
- Mach schon!
- Ich bin ja hier!
879
01:08:02,829 --> 01:08:05,035
He, wessen Kaugummi ist das? Hoh!
880
01:08:05,123 --> 01:08:07,614
Um Gottes willen! Nichtjetzt!
881
01:08:12,505 --> 01:08:15,293
Ich hab sie! Festhalten!
Wir schaffen es schon!
882
01:08:15,383 --> 01:08:17,175
Wackel nicht so!
883
01:08:17,886 --> 01:08:19,962
Festhalten!
884
01:08:20,055 --> 01:08:22,546
- Aahhh!
- Das sind meine Socken!
885
01:08:23,725 --> 01:08:25,801
Buzz! Komm zurück!
886
01:08:26,186 --> 01:08:30,433
(Block) lhr Vater tat alles,
was er konnte, um Postmann zu retten.
887
01:08:30,523 --> 01:08:35,232
Sie sollten stolz auf ihn sein, Junge.
Buzz Harley ist ein amerikanischer Held.
888
01:08:39,115 --> 01:08:41,867
- Ich bin getroffen!
- Block, sind Sie OK?
889
01:08:41,951 --> 01:08:43,695
Ja! Ja!
890
01:08:43,787 --> 01:08:45,744
Mach sie fertig!
891
01:08:46,289 --> 01:08:48,958
Verstanden! Das ist für dich, Dad.
892
01:08:52,128 --> 01:08:55,165
- Sie sind hinter mir.
- Ich bin da, Kumpel.
893
01:08:56,424 --> 01:08:58,713
Halt durch.
894
01:09:01,554 --> 01:09:03,381
Meine Waffen klemmen.
895
01:09:03,473 --> 01:09:05,216
- (Piepen)
- Er hat mich im Visier!
896
01:09:06,810 --> 01:09:09,348
Dann eben auf die harte Tour.
897
01:09:11,314 --> 01:09:13,188
Jemand zu Hause?
898
01:09:14,818 --> 01:09:17,059
Voll reingefallen.
899
01:09:17,320 --> 01:09:20,321
- Topper! Drei Banditen, 12 Uhr!
- Ich sehe sie!
900
01:09:24,494 --> 01:09:26,072
Los geht's, Loop-di-Loop.
901
01:09:26,371 --> 01:09:29,241
- Kuskus!
- (pseudo-Arabisch)
902
01:09:31,501 --> 01:09:33,624
Das hab ich von Paula Abdul.
903
01:09:42,429 --> 01:09:44,505
Der älteste Trick überhaupt.
904
01:09:50,353 --> 01:09:54,303
Los, fangt mich doch.
Hier kommt ein alter Buzz-Harley-Trick.
905
01:09:57,110 --> 01:09:59,435
- Oh, Jungs...
- Ah!
906
01:10:01,448 --> 01:10:03,773
Sie sind vor mir. Jetzt habe ich sie.
907
01:10:09,247 --> 01:10:10,622
He, Kumpel.
908
01:10:10,707 --> 01:10:12,581
(pseudo-Arabisch)
909
01:10:16,421 --> 01:10:18,663
Sieht aus, als hätten sie genug.
910
01:10:20,550 --> 01:10:21,795
Mist!
911
01:10:22,010 --> 01:10:24,086
(Bremse quietscht)
912
01:10:29,851 --> 01:10:32,852
Von den Wolken gerettet.
Immer herein, Jungs.
913
01:10:32,937 --> 01:10:34,562
(pseudo-Arabisch)
914
01:10:34,647 --> 01:10:36,936
Ein bisschen Versteck spielen.
915
01:10:37,025 --> 01:10:38,899
(pseudo-Arabisch)
916
01:10:43,490 --> 01:10:45,233
Bis später, Jungs.
917
01:10:46,868 --> 01:10:49,988
Das könnte das Ende einer
wunderbaren Freundschaft sein.
918
01:10:53,541 --> 01:10:55,285
(Kent) Topper, pass auf!
919
01:10:56,920 --> 01:11:00,336
Ich habe zwei
Wärmesensor-Raketen hinter mir.
920
01:11:00,673 --> 01:11:03,793
Block, Kent, Kowalski, raus hier!
921
01:11:03,885 --> 01:11:08,096
Fliegt zurück zum Schiff!
Ich muss noch die Waffenfabrik plätten.
922
01:11:08,181 --> 01:11:10,802
- Das ist Selbstmord!
- Tun Sie, was er sagt!
923
01:11:14,145 --> 01:11:16,683
- (Bremse quietscht)
- Wir sind gleich da.
924
01:11:17,357 --> 01:11:20,393
Raketen? lmmer noch da. Los.
925
01:11:22,695 --> 01:11:25,862
MAHLZEITEN - ÜBERNACHTUNGEN
KERNKRAFTWERK 16 KM
926
01:11:26,449 --> 01:11:28,442
Ich werd euch nicht los, also kommt.
927
01:11:30,537 --> 01:11:32,161
Die Mutter aller Ziele.
928
01:11:35,792 --> 01:11:37,701
Sayonara, Saddam.
929
01:11:43,049 --> 01:11:46,465
(Block) Melden! Sind Sie OK?
Topper, melden Sie sich!
930
01:11:46,553 --> 01:11:48,925
- Topper, hören Sie?
- Topper, sind Sie OK?
931
01:12:01,150 --> 01:12:03,688
Da sind sie!
932
01:12:06,489 --> 01:12:09,111
(Kent) Äh, wir landen.
Macht ihr mal Platz?
933
01:12:11,619 --> 01:12:14,110
Rennt um euer Leben!
934
01:12:20,336 --> 01:12:22,827
(Jubel und Pfiffe)
935
01:12:26,009 --> 01:12:28,713
- Wo ist Topper?
- Haben Kontakt verloren.
936
01:12:35,101 --> 01:12:38,055
- Da ist er!
- (Topper) Pyrex Pickel Blasrohr.
937
01:12:38,146 --> 01:12:41,681
- Bitte um Landeerlaubnis.
- (Beifall)
938
01:12:42,483 --> 01:12:46,184
- Bitte um Landeinstruktionen. Habe Schaden.
- Stopp, Ruhe!
939
01:12:46,279 --> 01:12:48,355
OK, Topper. Komm langsam runter.
940
01:12:48,448 --> 01:12:50,690
- Fahrwerk klemmt.
- Sieht gut aus.
941
01:12:50,783 --> 01:12:54,034
- Radar ausgefallen.
- Ein bisschen mehr Gas jetzt.
942
01:12:54,120 --> 01:12:56,445
- Tank ist leer.
- Perfekt ausgerichtet.
943
01:12:56,539 --> 01:12:58,995
- Tragfläche verloren.
- Das läuft gut.
944
01:12:59,083 --> 01:13:02,702
- Die andere auch.
- OK, Topper. Sag, was du siehst.
945
01:13:02,795 --> 01:13:04,254
Ich lande.
946
01:13:05,256 --> 01:13:07,830
(Riesenjubel)
947
01:13:10,011 --> 01:13:12,087
(Freudenschrei)
948
01:13:16,184 --> 01:13:17,844
Gut gemacht, Jim!
949
01:13:25,818 --> 01:13:28,107
- Du bist ein ganzer Kerl!
- Du auch!
950
01:13:29,822 --> 01:13:31,898
He! Versager!
951
01:13:32,533 --> 01:13:34,443
Oh, Topper...
952
01:13:38,331 --> 01:13:39,362
Du.
953
01:13:40,458 --> 01:13:42,118
Du.
954
01:13:47,215 --> 01:13:49,540
- Ich habe eine Frage.
- Schieß los.
955
01:13:49,634 --> 01:13:51,710
Was ist eine Chafing-Dish?
956
01:13:51,803 --> 01:13:55,966
Eine traditionelle Schüssel, in der
man beim Brunch das Essen warm hält.
957
01:13:56,057 --> 01:13:59,722
- Macht man das nicht 'nem Elektrokochtopf?
- Nein, nein, nein.
958
01:13:59,811 --> 01:14:02,598
Mit dem kocht man den ganzen Tag.
Die Chafing-Dish...
959
01:14:09,028 --> 01:14:13,571
(Reporter) Topper! Jetzt, da Sie
die Demokratie gerettet haben,...
960
01:14:13,658 --> 01:14:16,575
...wie werden Sie lhren Ruhm ausschlachten?
961
01:14:16,661 --> 01:14:19,152
- Ich gehe nach Disneyland!
- (Jubel)
962
01:14:24,711 --> 01:14:28,958
Sie haben Glück, Commander Block.
Dieser Mann hat lhre Blutgruppe.
963
01:14:29,048 --> 01:14:33,093
Keine Bange, Sir. Nach dieser
Transfusion wird es Ihnen gut gehen.
964
01:14:33,177 --> 01:14:36,878
Solches Heldentum habe ich
zuvor nur einmal gesehen.
965
01:14:36,973 --> 01:14:40,472
Vielleicht kennen Sie den Mann:
Leland "Buzz" Harley.
966
01:14:42,353 --> 01:14:45,520
Ich habe das Geheimnis
20 Jahre mit mir herumgetragen.
967
01:14:45,606 --> 01:14:47,682
Habe nie was gesagt.
968
01:14:48,443 --> 01:14:50,519
Ich wollte, dass er versagt.
969
01:14:50,611 --> 01:14:53,612
Ich wollte die Nummer eins sein.
970
01:14:53,698 --> 01:14:56,236
Und ich liebte lhre Mutter.
971
01:14:56,326 --> 01:15:00,987
Das istjetzt unwichtig, Sir.
Schonen Sie sich für das Kriegsgericht.
972
01:15:01,080 --> 01:15:03,571
Topper, Sie hatten mich durchschaut.
973
01:15:04,208 --> 01:15:06,450
Ich habe das wichtige Spiel verschenkt.
974
01:15:06,544 --> 01:15:08,169
Oh!
975
01:15:09,380 --> 01:15:12,547
Ich glaubte,
wir bräuchten den anderen Jagdflieger.
976
01:15:12,633 --> 01:15:16,762
Jetzt weiß ich, dass Amerikas
Flugzeuge immer überlegen sind,...
977
01:15:16,846 --> 01:15:20,180
...solange wunderbare Männer
wie Sie im Cockpit sitzen...
978
01:15:20,266 --> 01:15:22,342
...und wir deutsche Bauteile haben.
979
01:15:22,435 --> 01:15:27,263
Sie glauben, ich stecke hinter der Sabotage,
aber das waren Wilson und Rosener.
980
01:15:27,648 --> 01:15:30,436
Die haben mich total manipuliert.
981
01:15:30,526 --> 01:15:32,602
(lacht) Oh! Oh...
982
01:15:43,039 --> 01:15:44,581
(schreit)
983
01:15:44,665 --> 01:15:47,869
Ich kann mein Haus sehen!
984
01:15:47,960 --> 01:15:49,538
(Platschen)
985
01:15:51,089 --> 01:15:53,544
Oh nein, so nicht.
986
01:15:55,218 --> 01:15:57,506
- Admiral!
- Sie schimpfen sich Amerikaner?
987
01:15:57,595 --> 01:16:02,222
Das kotzt mich an. Schurken wie Sie geben
unserem Militär einen schlechten Ruf.
988
01:16:02,308 --> 01:16:07,053
- Sie wissen nicht, wovon Sie reden.
- Sie haben das Leben guter Piloten riskiert.
989
01:16:08,689 --> 01:16:10,349
Und das ist mein Job.
990
01:16:17,323 --> 01:16:19,399
Ist das auch sicher?
991
01:16:20,743 --> 01:16:24,527
- (fängt an zu bohren)
- (schreit vor Schmerz)
992
01:16:47,145 --> 01:16:49,221
(# Militärmarsch)
993
01:16:51,566 --> 01:16:53,642
(Schiffshorn)
994
01:16:59,782 --> 01:17:01,858
Ich glaube, ich hab lhre Unterhose an.
995
01:17:03,536 --> 01:17:06,109
WILLKOMMEN-DAHEIM-BANNER
996
01:17:18,342 --> 01:17:20,418
- Ramada!
- Kent!
997
01:17:29,479 --> 01:17:32,100
- Dir geht's also gut.
- Ramada.
998
01:17:32,565 --> 01:17:34,641
Du musst mich vergessen.
999
01:17:34,734 --> 01:17:39,728
Da ist ein gewisser Flieger an Bord,
der dich mehr braucht als ich.
1000
01:17:39,822 --> 01:17:42,776
- Du musst mich vergessen.
- Kein Problem. Mach ich.
1001
01:17:42,867 --> 01:17:44,943
Bitte... Keine Tränen.
1002
01:17:45,995 --> 01:17:49,245
Sieh dich nicht um. Tapferes Mädchen.
1003
01:17:52,418 --> 01:17:56,250
Mach dir keine Sorgen, Kleines!
Solange ich mich habe, überlebe ich!
1004
01:17:58,090 --> 01:17:59,964
(Matrose schreit)
1005
01:18:19,862 --> 01:18:21,522
Topper!
1006
01:18:24,659 --> 01:18:27,232
(# "The Man I Love" instrumental)
1007
01:18:28,913 --> 01:18:31,486
- Los, Bill, los!
- (Pferd wiehert)
1008
01:18:32,124 --> 01:18:33,749
Topper!
1009
01:18:34,210 --> 01:18:35,834
Warte!
1010
01:18:38,047 --> 01:18:39,589
Brr!
1011
01:18:40,007 --> 01:18:42,083
Topper!
1012
01:19:00,403 --> 01:19:01,434
Owatonna.
1013
01:19:01,529 --> 01:19:03,854
Ich habe deine Batterien dabei.
1014
01:19:08,411 --> 01:19:10,154
Wird auch langsam Zeit.
1015
01:19:13,457 --> 01:19:14,868
Also, wer hat gewonnen?
1016
01:19:15,668 --> 01:19:17,127
Wir.
1017
01:19:18,170 --> 01:19:22,085
Ich hab mich in eine Frau verliebt,
aber sie hat mich abgezockt.
1018
01:19:32,977 --> 01:19:34,436
Ramada.
1019
01:19:34,520 --> 01:19:38,732
Vielleicht früher mal.
Jetzt heiße ich Wawatukeena.
1020
01:19:39,025 --> 01:19:42,476
- Was heißt das?
- Kleiner Brutzelbauch.
1021
01:19:50,077 --> 01:19:51,951
(Hund jault)
1022
01:19:56,959 --> 01:19:59,035
(# "Dream Lover")
1023
01:20:02,214 --> 01:20:05,714
# Every night I hope and pray
1024
01:20:05,801 --> 01:20:09,384
# A dream lover will come my way
1025
01:20:09,472 --> 01:20:13,006
# A girl to hold in my arms
1026
01:20:13,100 --> 01:20:15,722
# And know the magic of her charms
1027
01:20:15,811 --> 01:20:18,018
- # Because I want
- # Yeah-yeah, yeah
1028
01:20:18,105 --> 01:20:19,813
- # A girl
- # Yeah-yeah, yeah
1029
01:20:19,899 --> 01:20:21,642
- # To call
- # Yeah-yeah, yeah
1030
01:20:21,734 --> 01:20:22,979
- # My own
- # Yeah-yeah
1031
01:20:23,194 --> 01:20:26,859
ZUCKERGUSS FÜR SCHOKOTÖRTCHEN
1032
01:20:31,494 --> 01:20:35,029
# Dream lover, where are you
1033
01:20:35,122 --> 01:20:38,574
# With a love, oh, so true?
1034
01:20:38,668 --> 01:20:42,368
# And a hand that I can hold
1035
01:20:42,463 --> 01:20:45,036
# To feel you near as I grow old?
1036
01:20:45,132 --> 01:20:47,125
- # Because I want
- # Yeah-yeah, yeah
1037
01:20:47,218 --> 01:20:49,009
- # A girl
- # Yeah-yeah, yeah
1038
01:20:49,095 --> 01:20:50,838
- # To call
- # Yeah-yeah, yeah
1039
01:20:50,930 --> 01:20:52,175
- # My own
- # Yeah-yeah
1040
01:20:52,264 --> 01:20:54,637
# I want a dream lover
1041
01:20:54,725 --> 01:20:58,059
# I don't have to dream alone
1042
01:20:58,354 --> 01:21:02,268
IDEEN FÜR SPÄTER:
- Lesestunde in der Stadtbücherei
1043
01:21:02,358 --> 01:21:06,308
- Jemandem Lesen beibringen
- Jemandem einen Computer erklären
1044
01:21:07,905 --> 01:21:11,404
# Some way, I don't know how
1045
01:21:11,492 --> 01:21:15,027
# She'll bring her love to me
1046
01:21:15,121 --> 01:21:18,490
# Dream lover, until then
1047
01:21:18,582 --> 01:21:22,165
# I'll go to sleep, I'll dream again
1048
01:21:22,253 --> 01:21:25,704
# That's the only thing to do
1049
01:21:25,798 --> 01:21:28,467
# Till all my lover's dreams come true
1050
01:21:28,551 --> 01:21:30,757
- # Because I want
- # Yeah-yeah, yeah
1051
01:21:30,845 --> 01:21:32,553
- # A girl
- # Yeah-yeah, yeah
1052
01:21:32,638 --> 01:21:34,430
- # To call
- # Yeah-yeah, yeah
1053
01:21:34,515 --> 01:21:35,713
- # My own
- # Yeah-yeah
1054
01:21:35,808 --> 01:21:38,180
# I want a dream lover
1055
01:21:38,269 --> 01:21:42,480
# I don't have to dream alone
1056
01:21:47,194 --> 01:21:50,314
REZEPT FÜR SÜSSE BRÖTCHEN
1057
01:21:51,240 --> 01:21:54,691
# That's the only thing to do
1058
01:21:54,785 --> 01:21:57,455
# Till all my lover's dreams come true
1059
01:21:57,538 --> 01:21:59,744
- # Because I want
- # Yeah-yeah, yeah
1060
01:21:59,832 --> 01:22:01,540
- # A girl
- # Yeah-yeah, yeah
1061
01:22:01,625 --> 01:22:03,417
- # To call
- # Yeah-yeah, yeah
1062
01:22:03,502 --> 01:22:04,700
- # My own
- # Yeah-yeah
1063
01:22:04,795 --> 01:22:07,167
# I want a dream lover
1064
01:22:07,256 --> 01:22:11,468
# I don't have to dream alone
1065
01:22:11,677 --> 01:22:15,722
# Please don't make me dream alone
1066
01:22:15,806 --> 01:22:17,466
# Don't make me
1067
01:22:17,558 --> 01:22:19,598
# Don't make me
1068
01:22:19,685 --> 01:22:23,386
# Drea-ea-ea-eam
1069
01:24:31,984 --> 01:24:36,148
Wären Sie zu Beginn des Abspanns
gegangen, wären Sie jetzt zu Hause.