1 00:01:04,800 --> 00:01:06,400 Scuze ! 2 00:02:29,360 --> 00:02:31,320 Păzea ! 3 00:02:31,400 --> 00:02:33,560 Mi-a pârlit penele de pe coadă. 4 00:02:39,640 --> 00:02:41,800 Bine, Buzz. Ajunge cu joaca. 5 00:02:45,920 --> 00:02:48,360 Ce ți-am spus ? 6 00:02:48,440 --> 00:02:50,960 Uite așa poți să-ti scoți ochiul, prietene. 7 00:02:51,120 --> 00:02:53,840 Stai. Avem companie la ora 2. 8 00:02:53,920 --> 00:02:56,520 Îl văd, Poștașule. Ține-te bine. 9 00:02:56,600 --> 00:02:58,840 Incepem ! 10 00:03:00,560 --> 00:03:04,560 - Buzz, ce se-ntâmplă acolo ? - Îmi fac loc pe drum. 11 00:03:07,680 --> 00:03:12,080 - Termină ! Ce-a fost asta ?! - Vroiam să văd ce știe păpușa asta să facă. 12 00:03:13,680 --> 00:03:15,960 Rabla asta nu rezistă mai mult de Mach 2. 13 00:03:17,080 --> 00:03:20,840 - Mach 1 ! - Forțele G, Buzz, forțele G ! 14 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 Mach 2 ! Trebuie să forțez plicul ! 15 00:03:24,640 --> 00:03:26,640 Mach 3 ! 16 00:03:27,040 --> 00:03:29,080 Buzz ! Se dezmembrează ! 17 00:03:31,560 --> 00:03:34,040 Nu se mai poate manevra ! Ejectează-te, Poștasule ! 18 00:03:34,120 --> 00:03:35,360 PESCUIT ÎN AER ÎN ALASKA 19 00:03:36,880 --> 00:03:39,480 - Nu pot să ies ! - Ce faci ?! 20 00:03:40,120 --> 00:03:42,120 Buzz ! Întoarce-te ! 21 00:03:42,680 --> 00:03:45,120 OK. Am fost în rahat mai mare ca ăsta. 22 00:03:45,200 --> 00:03:48,440 Pamânt ! Pare dur. Ok, copaci... 23 00:03:50,720 --> 00:03:52,880 Cuib de veveriță ! Pasăre ! Pin ! 24 00:03:53,280 --> 00:03:55,280 Pământ ! 25 00:03:57,440 --> 00:03:59,840 Am reușit ! 26 00:03:59,920 --> 00:04:02,920 Am reușit ! Dumnezeu există ! 27 00:04:13,280 --> 00:04:15,400 O, ești franțuzoaică, nu-i așa ? 28 00:04:15,760 --> 00:04:17,480 Da, așa e bine. 29 00:04:28,040 --> 00:04:32,040 SEZON DE VÂNĂTOARE DE CERBI SE DESCHIDE AZI LA PRÂNZ 30 00:04:36,240 --> 00:04:38,440 Uite ! Acolo-i unul ! 31 00:05:28,760 --> 00:05:30,760 Topper Harley ? 32 00:05:31,120 --> 00:05:33,120 Cândva, poate... 33 00:05:33,200 --> 00:05:35,560 Acum mă cheamă Tukachinchilla. 34 00:05:35,640 --> 00:05:38,840 - Ce înseamnă ? - Picioare Pufoase de Iepure. 35 00:05:41,040 --> 00:05:43,040 Foarte drăguț... 36 00:05:43,120 --> 00:05:45,160 Sunt colonelul de aviație James Block. 37 00:05:45,240 --> 00:05:47,640 L-am cunoscut pe tatăl tău, Buzz. 38 00:05:48,440 --> 00:05:52,520 Până la acel incident, a fost cel mai bun pilot. 39 00:05:53,760 --> 00:05:54,960 Trebuie să stăm de vorbă. 40 00:06:07,800 --> 00:06:09,800 Marina te vrea... 41 00:06:16,400 --> 00:06:18,520 Marina te vrea înapoi, Harley. 42 00:06:18,600 --> 00:06:21,560 M-au dat afară. De ce m-aș întoarce ? 43 00:06:22,520 --> 00:06:25,720 Am venit aici ca să fiu departe de Marină. Și departe de zbor. 44 00:06:39,640 --> 00:06:42,960 Marina pregătește o nouă misiune secretă, nume de cod "Nevăstuica adormită". 45 00:06:43,040 --> 00:06:46,200 Primești o a doua șansă, pe care tatăl tău n-a avut-o. 46 00:06:46,280 --> 00:06:49,080 Ești cel mai bun, Topper. 47 00:06:50,720 --> 00:06:55,840 Lasă-mă să vorbesc cu Cel-Bătrân. E înțelept în treburi din astea. 48 00:06:59,920 --> 00:07:01,920 Marina are nevoie de tine. 49 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 Excelent heliu ! 50 00:07:07,360 --> 00:07:09,360 Owatonna ! 51 00:07:15,480 --> 00:07:18,000 Ce-i, Pufosule ? 52 00:07:19,200 --> 00:07:24,080 Vor să zbor alături de ei în marea luptă. Ce să fac ? 53 00:07:26,400 --> 00:07:28,920 Am știut că va veni această zi. 54 00:07:30,640 --> 00:07:33,800 Cea Care Dansează cu Motocicliștii ți-a adus asta. 55 00:07:37,760 --> 00:07:39,000 Asta da ! 56 00:07:40,040 --> 00:07:43,200 Să-mi aduci și niște baterii AA. 57 00:07:51,520 --> 00:07:53,600 DUDLEY BAZA FLOTEI AERIENE 16 KM 58 00:09:27,680 --> 00:09:29,680 TAXĂ 35 CENȚI 59 00:09:35,520 --> 00:09:37,120 ATENȚIE POLIȚIȘTI PASIVI LIMITARE DE VITEZĂ 15 MPH 60 00:10:09,640 --> 00:10:11,640 Domnule amiral ! Mă bucur să vă revăd, dle. 61 00:10:11,720 --> 00:10:14,280 - De mult nu v-am văzut. - Da, așa-i. 62 00:10:14,360 --> 00:10:16,320 - Cum vă simțiți, dle ? - Hawai ? 63 00:10:16,400 --> 00:10:20,560 - La naiba, Bill, trebuia să fiu în California. - Nu dle, asta e California. 64 00:10:20,640 --> 00:10:24,480 - Trebuie să plec. Baftă ! - Dar dle, aici este comanda dvs. 65 00:10:24,880 --> 00:10:29,080 Pregătim "Nevăstuica adormită" de 10 luni. Președintele v-a ales personal. 66 00:10:29,160 --> 00:10:31,680 Da, asta e sigur. Nu ne mai oprește nimeni, Ted. 67 00:10:31,760 --> 00:10:37,160 - Mai bine vă arăt biroul și însărcinările. - Ai fost mereu un soldat bun, Scott. Condu-mă ! 68 00:10:37,240 --> 00:10:39,240 Dumnezeule, trebuie să fac pipi. 69 00:10:39,320 --> 00:10:42,160 Mi-au împușcat o parte din vezică în Guadalcanal. 70 00:10:42,800 --> 00:10:45,640 Aveți grijă pe unde mergeți, dle ! Sunt multe obstacole pe pistă. 71 00:11:15,720 --> 00:11:17,720 Domnilor, m-am întors. 72 00:11:19,560 --> 00:11:21,560 Ce mai faci ? 73 00:11:22,600 --> 00:11:25,160 Jazz, uriașule ! 74 00:11:25,240 --> 00:11:28,040 - Scooter ! Ce mai faci ? - Topper, omu' meu ! 75 00:11:29,000 --> 00:11:32,280 - Rabbi ! Mazel tov. - Să trăiești bine ! 76 00:11:43,000 --> 00:11:45,000 Pastile de strabism. 77 00:11:49,160 --> 00:11:51,040 Salut, prietene. 78 00:11:51,120 --> 00:11:52,920 Ești în regulă ? 79 00:11:53,000 --> 00:11:55,240 Nu prea arăți bine. Ai nevoie de ajutor ? 80 00:11:55,320 --> 00:11:57,320 Sunt bine. 81 00:11:58,640 --> 00:12:00,640 Ești Topper Harley, nu ? 82 00:12:00,720 --> 00:12:04,560 Cică mâncai niște friptane la care noi doar visam. De necrezut că te-au dat afară. 83 00:12:04,720 --> 00:12:07,720 Mă numesc Jim Pfaffenbach. Băieții îmi spun Ratatul. 84 00:12:09,360 --> 00:12:12,680 - Și tu ești pilot ? - Da. Voi zbura cu tine. 85 00:12:13,920 --> 00:12:15,720 Grozav. 86 00:12:23,040 --> 00:12:25,200 Drăguț. 87 00:12:25,280 --> 00:12:27,640 Imi place să fiu în formă. Mersi. 88 00:12:27,720 --> 00:12:30,200 - Astea sunt toate de acasă ? - Da. 89 00:12:30,280 --> 00:12:32,680 Câinii, soția, copiii... 90 00:12:33,920 --> 00:12:36,880 Dacă ai poze cu familia ta, aș vrea să le văd. 91 00:12:36,920 --> 00:12:41,640 - Eu sunt toată poza de familie. - Toată lumea are nevoie de o familie. 92 00:12:41,760 --> 00:12:46,560 Niciodată n-am avut timp pentru asta. Prea greu, e ca o ancoră pentru un bărbat. 93 00:12:46,640 --> 00:12:50,200 Oricum, am cerul albastru, mirosul de cherosen, motocicleta. 94 00:12:50,280 --> 00:12:52,560 - De împrumut (Un singuratic) ? - Nu, e a mea. 95 00:12:53,880 --> 00:12:56,400 Văd că voi avea mult de lucru cu tine. 96 00:12:56,480 --> 00:12:58,880 Sunt Pete Thompson. Dar... 97 00:13:00,040 --> 00:13:02,240 toți îmi spun "Mortăciune". 98 00:13:02,720 --> 00:13:04,920 - Topper HarIey. - O plăcere ! 99 00:13:10,200 --> 00:13:12,440 Atenție ! Alinierea ! 100 00:13:12,520 --> 00:13:14,520 Bună dimineața, domnule ! 101 00:13:15,880 --> 00:13:18,400 Nu mă interesează în câte misiuni ați zburat ! 102 00:13:18,480 --> 00:13:22,360 Și nu mă interesează cine vă credeți ! Sunteți niște nimeni ! 103 00:13:22,600 --> 00:13:26,560 În următoarele 10 zile, nici nu faceți caca fără permisiunea mea ! 104 00:13:26,640 --> 00:13:28,640 - Clar ? - Da, domnule ! 105 00:13:30,160 --> 00:13:32,160 Am spus 'Atenție !' 106 00:13:32,240 --> 00:13:35,680 N-am fost destul de clar sau nu asculți de ordinele mele ? 107 00:13:35,760 --> 00:13:38,960 - Când spun 'Atenție', înseamnă 'Atenție' ! - Da, domnule ! 108 00:13:39,040 --> 00:13:40,440 Acum ! 109 00:13:47,000 --> 00:13:49,920 - Te holbezi cumva la mine, dom'le ? - Nu, domnule ! 110 00:13:50,000 --> 00:13:54,800 Data viitoare când îți mai văd mutra aia urâtă, să te razi bine ! Trage-ți pieptul ! 111 00:13:58,880 --> 00:14:00,880 Pfaffenbach ! 112 00:14:02,920 --> 00:14:05,840 - La cine te uiți, băiete ? - La nimeni, domnule ! 113 00:14:05,920 --> 00:14:09,280 Deci eu sunt un nimeni cu care nu merită să stai de vorbă ? 114 00:14:09,360 --> 00:14:13,680 Această atitudine e jignitoare ! Acest nimeni este Dumnezeul tău aici ! 115 00:14:13,760 --> 00:14:16,240 Hei, ușurel... 116 00:14:16,640 --> 00:14:19,040 Mai slăbește-l pe puști... 117 00:14:20,120 --> 00:14:22,760 Cu cine crezi că vorbești, fiule ? 118 00:14:22,920 --> 00:14:25,520 Ego-ul tău scrie cecuri pe care trupul nu poate să le încaseze ! 119 00:14:25,600 --> 00:14:28,120 Ai 5 minute să-ți pui lucrurile în ordine. 120 00:14:28,200 --> 00:14:30,000 Mișcă ! 121 00:14:32,560 --> 00:14:34,960 Sunt sigur că în adâncul sufletului ne vrea binele. 122 00:14:37,520 --> 00:14:39,520 Sper că ai fost atent. 123 00:14:39,600 --> 00:14:42,400 - Nu cred că ne cunoaștem. - Kent Gregory. 124 00:14:43,080 --> 00:14:46,180 Scuză-mă că nu dau mâna cu un aventurier, din cauza căruia a murit cineva, 125 00:14:46,180 --> 00:14:50,360 care a însemnat mult pentru mine: Dominic 'Poștasul' Farnham. 126 00:14:50,440 --> 00:14:52,160 - Adică... - Da. 127 00:14:52,240 --> 00:14:55,280 Dominic Farnham a fost tatăl meu. Eu eram amuleta lui. 128 00:14:55,360 --> 00:14:58,400 - A fost un accident de vânătoare. - Accident pe ochii mei albaștri ! 129 00:14:58,480 --> 00:15:01,920 A zburat neglijent și iresponsabil și știi asta. 130 00:15:02,000 --> 00:15:04,200 Ești teafăr ? 131 00:15:04,280 --> 00:15:06,480 E o coincidență incredibilă... 132 00:15:06,560 --> 00:15:10,000 Vânătorul care l-a împușcat pe tatăl tău din greșeală... 133 00:15:13,120 --> 00:15:16,840 a fost Henry Pfaffenbach, tatăl meu. 134 00:15:18,120 --> 00:15:19,960 Mă simt îngrozitor. 135 00:15:20,480 --> 00:15:22,720 El e Henry Alva Pfaffenbach ? 136 00:15:23,440 --> 00:15:25,440 Mama mea a fost Pfaffenbach. 137 00:15:25,920 --> 00:15:28,680 Doar nu... Doreen Pfaffenbach ?! 138 00:15:28,760 --> 00:15:30,880 - Din Minnesota ? - Da. 139 00:15:30,960 --> 00:15:34,560 Suntem veri înseamnă ! Ne petreceam vacanțele la Eagle River. 140 00:15:34,590 --> 00:15:36,610 Eagle River ? 141 00:15:36,720 --> 00:15:38,920 Sper să poți să mă ierți pentru asta. 142 00:15:40,370 --> 00:15:43,320 Dacă te ajută...să știi că n-am dubluri. 143 00:15:44,040 --> 00:15:49,040 E în regulă. Nu-i vina ta. Oricine poate să facă greșeli. 144 00:15:49,120 --> 00:15:53,200 Dar el...e genul care poate să ne omoare pe toți de aici. 145 00:15:53,280 --> 00:15:57,320 Stai un pic ! De ce te înfurii pe mine ? El ți-a mâncat tatăl ! 146 00:15:58,960 --> 00:16:02,560 Cum e tatăl, așa și copilul. Ai mai fost dat afară odată. 147 00:16:02,640 --> 00:16:04,640 Stați, stați ! 148 00:16:04,720 --> 00:16:08,400 Doar nu ne batem între noi ! Suntem în aceeași echipă. 149 00:16:08,480 --> 00:16:11,080 Vreau să vă strângeți mâna ! 150 00:16:15,520 --> 00:16:17,880 Așa. Nu-i mai bine ? 151 00:16:18,520 --> 00:16:21,040 Sigur. 152 00:16:22,640 --> 00:16:25,160 Suntem prieteni din nou. 153 00:16:25,240 --> 00:16:28,520 Poftim. Vrei din guma mea norocoasă ? 154 00:16:29,080 --> 00:16:33,680 Uite ce e, Mortăciune, zburăm împreună, dormim în paturi alăturate, dar atât. 155 00:16:33,760 --> 00:16:36,800 Nu te apropia prea mult ! Știu să am grijă de mine ! 156 00:16:40,480 --> 00:16:42,480 E atât de complex ! 157 00:16:44,400 --> 00:16:47,600 Toate pozele și recunoașterile ne indică faptul 158 00:16:47,680 --> 00:16:49,680 că au apărare D sau chiar C negativ. 159 00:16:49,760 --> 00:16:52,080 Și mai au și escadroanele antiaeriene Nagagina. 160 00:16:52,160 --> 00:16:56,280 Pot trimite AK-AK suficient cât să respingă orice atac de-al nostru. 161 00:16:56,360 --> 00:16:59,320 Habar n-am despre ce vorbești, Phil. 162 00:16:59,400 --> 00:17:03,200 Am un glonț cât pumnul în cap. De pe Dealul Cotletului. 163 00:17:03,280 --> 00:17:05,440 Iar peruca îmi rămâne pe cap, 164 00:17:05,520 --> 00:17:08,800 doar fiindcă am magnetizată toată partea stângă a capului. 165 00:17:08,880 --> 00:17:11,840 Tu fă ce trebuie să faci. Avem supă ? 166 00:17:11,920 --> 00:17:15,400 Desigur, domnule. O să zic la popotă să vă aducă ceva. 167 00:17:15,480 --> 00:17:17,960 Îmi place supa. Da, cred că-mi place supa. 168 00:17:18,040 --> 00:17:21,840 Glonț blestemat. Supa sau rața ? Care se împușcă ? 169 00:17:21,920 --> 00:17:23,920 Rața, domnule. 170 00:17:24,840 --> 00:17:27,520 - Sunteți bine, dle ? - Sigur că sunt bine. 171 00:17:27,600 --> 00:17:30,240 De ce ? Ce ai auzit ? 172 00:17:30,320 --> 00:17:32,120 Nimic, domnule. 173 00:17:32,200 --> 00:17:34,840 Aduceți o supă pentru amiral ! 174 00:17:34,920 --> 00:17:37,600 Vorbește-mi despre 'Nevăstuica alunecoasă'. 175 00:17:37,680 --> 00:17:43,120 Vreau să știu tot ce se poate despre asta. Așa că... să auzim, Ben. 176 00:17:43,200 --> 00:17:46,550 Toate amănuntele, detaliat, puncte și virgule. 177 00:17:54,080 --> 00:17:57,320 PSIHOLOGIA AZI EDIȚIA CU COSTUME DE BAIE 178 00:18:26,920 --> 00:18:28,920 Astea-s niște picioare lungi. 179 00:18:29,000 --> 00:18:32,840 Le-am dat la lungit, acum ajung până sus. 180 00:18:34,480 --> 00:18:39,080 Mă bucur să te văd din nou. Impresionant cum mânuiești un armăsar. 181 00:18:39,160 --> 00:18:43,680 Când am văzut cum l-ai lovit cu gleznele, și trăgeai tare de căpăstru, 182 00:18:43,760 --> 00:18:46,560 nu mi-am mai dorit niciodată atât de mult să fiu cal. 183 00:18:46,640 --> 00:18:50,440 După ce termin cu psihiatrul, am putea să ne jucăm pe câmp. 184 00:18:50,520 --> 00:18:52,960 Locotenente, eu sunt psihiatrul. 185 00:18:53,360 --> 00:18:56,800 - Tu ești psihiatrul ? - Așa scrie în diplomă. 186 00:18:56,880 --> 00:19:00,200 N-am mai fost la un psihiatru până acum. Te rog, fii blândă cu mine. 187 00:19:03,520 --> 00:19:05,720 Locotenent Harley, am primit ordin să mă uit în dosarul tău. 188 00:19:05,800 --> 00:19:11,520 Ai fost pus în rezervă acum 18 luni din cauza insubordonării. 189 00:19:11,600 --> 00:19:16,240 Ai ignorat ordinele și ai pierdut un avion de 30 de milioane de $. 190 00:19:16,320 --> 00:19:19,760 Da, așa s-a întâmplat. Dar îl plătesc cu câte 10 $ pe săptămână. 191 00:19:19,840 --> 00:19:23,120 Nu era nevoie, dacă aș fi avut extra-asigurarea de coliziune... 192 00:19:23,640 --> 00:19:26,600 Tatăl tău a fost implicat într-un incident asemănător ? 193 00:19:26,680 --> 00:19:29,200 - La ce te referi ? - Leland 'Buzz' Harley. 194 00:19:29,280 --> 00:19:32,200 De trei ori decorat cu Inima Purpurie, citat de președinte. 195 00:19:32,280 --> 00:19:35,000 Apoi a fost acel incident, moartea lui Dominic Farnham. 196 00:19:35,080 --> 00:19:37,880 În 1971 i-au anulat cardul VISA. 197 00:19:37,960 --> 00:19:43,280 În 1975, un om, din cauza depresiei s-a spânzurat într-o cabină foto. 198 00:19:45,520 --> 00:19:48,280 Spune-mi cât de mult te-a afectat asta. 199 00:19:49,440 --> 00:19:51,840 De fapt, nu mă prea gândesc la asta. 200 00:19:53,280 --> 00:19:57,160 S-a întâmplat de mult. Nu te supăra, dar am niște arme de uns. 201 00:19:57,720 --> 00:19:59,160 SINDROMUL CONFLICTULUI PATERNAL 202 00:19:59,240 --> 00:20:02,760 Locotenente ! Te-ai gândit să te vezi regulat cu un psihiatru ? 203 00:20:02,840 --> 00:20:04,840 Credeam că nu o să mai întrebi ! 204 00:20:04,920 --> 00:20:07,320 Adică profesional. 205 00:20:08,920 --> 00:20:10,480 Mulțumesc, doctore ! 206 00:20:10,920 --> 00:20:12,720 Mulțumesc pentru sfat. 207 00:20:13,120 --> 00:20:16,160 - Ai grijă acolo, locotenente ! - Pot să am grijă de mine. 208 00:20:16,240 --> 00:20:19,880 - Nu, nu poți. Poți fi rănit. - N-am nevoie de ajutorul nimănui. 209 00:20:19,960 --> 00:20:21,640 Voi fi bine ! 210 00:20:26,400 --> 00:20:28,400 Ești teafăr ? 211 00:20:32,440 --> 00:20:35,640 Da, sunt bine. 212 00:20:42,560 --> 00:20:44,720 Atenție pe punte ! 213 00:20:45,160 --> 00:20:47,160 Pe loc repaus. 214 00:20:50,360 --> 00:20:52,360 Stați jos. 215 00:20:53,760 --> 00:20:58,640 Dacă sunteți curioși ce s-a întâmplat cu pantalonii mei, s-a terminat stofa 216 00:20:58,720 --> 00:21:00,960 atunci când au ajuns la genunchi. Să nu aud tâmpenii ! 217 00:21:01,040 --> 00:21:04,400 Deci, mă uit la voi, și mă gândesc : 218 00:21:04,480 --> 00:21:07,640 ce n-aș da, să fiu cu 20 de ani mai tânăr... 219 00:21:07,720 --> 00:21:09,720 și femeie ! 220 00:21:10,480 --> 00:21:15,040 La toate cele 194 de zboruri am fost doborât. 221 00:21:15,120 --> 00:21:19,160 Dacă mă gândesc mai bine, n-am aterizat niciodată un avion în viața mea. 222 00:21:19,240 --> 00:21:23,280 Deci, veți fi piloții mândriei Marinei, 223 00:21:23,360 --> 00:21:27,400 pe bombardierele tactice Oscar EW 5894 Fhallus. 224 00:21:27,480 --> 00:21:31,800 Forma de săgeată a aripii le face foarte manevrabile și agile. 225 00:21:31,880 --> 00:21:36,760 Sub învelișul acestor avioane din secolul XXI se ascund cele mai moderne instalații electronice și arme. 226 00:21:37,440 --> 00:21:39,960 Destinat pentru viteză și luptă acrobatică, acest avion are ultimul model de radar 227 00:21:40,040 --> 00:21:45,040 din seria 'Doamna Helvis' numărul 3800, dotat cu sisteme de bruiaj. 228 00:21:47,240 --> 00:21:48,840 - Amirale. - Soră. 229 00:21:48,920 --> 00:21:53,360 Domnilor, succesul 'Nevăstuicii Adormite' depinde de abilitatea noastră de a evolua sub radarele inamice. 230 00:21:53,440 --> 00:21:57,560 Vreau să văd cât de jos puteți zbura. Topper, Kent, voi doi primii. 231 00:21:57,640 --> 00:22:00,840 - Arătați-mi ce puteți. - Recepționat, Triplu Ștecher ! 232 00:22:00,920 --> 00:22:03,000 Recepționat, Milli Vanilli Chilly Willy. 233 00:22:05,840 --> 00:22:10,880 Cât mai jos, băieți ! Radeți tufișurile. Să văd care-i cel mai bun ! 234 00:22:10,960 --> 00:22:13,160 Mă îndrept spre fundul canionului, dle. 235 00:22:17,960 --> 00:22:21,320 - Raportez, sunt la 45 de metri. - Eu la intersecția Străzii 3 cu Main. 236 00:22:30,240 --> 00:22:32,880 Foarte nostim, dar ajunge, Harley. 237 00:22:33,200 --> 00:22:35,200 Verificam traficul. 238 00:22:40,400 --> 00:22:43,200 - Cum am fost, băiete ? - Nu mă provoca, Harley. 239 00:22:43,280 --> 00:22:46,480 Să lăsăm pălăvrăgeala ! Topper, nici Buzz Harley n-a făcut-o mai bine. 240 00:22:46,560 --> 00:22:48,960 Ești la fel ca taică-tu. 241 00:22:49,040 --> 00:22:52,240 Ego-ul tău scrie cecuri pe care trupul tău nu poate să le încaseze. 242 00:22:55,120 --> 00:22:57,720 Topper, ce faci ?! Treci înapoi în formație ! 243 00:22:57,800 --> 00:22:59,480 FUMEAZĂ NIMENI NU TRĂIEȘTE VEȘNIC 244 00:23:02,520 --> 00:23:05,080 Topper, n-ai primit aprobare pentru desprinderea din formație ! 245 00:23:07,160 --> 00:23:10,960 - Ce a fost asta ? - Mi s-a părut că l-am văzut pe Elvis. 246 00:23:11,640 --> 00:23:14,880 Lasă, Topper, Regele a murit. Hai să ne întoarcem acasă. 247 00:23:25,400 --> 00:23:27,400 Nu din nou ! 248 00:23:27,480 --> 00:23:31,440 Cer permisiunea de a ateriza pe pista 30... 30 și ceva. 249 00:23:31,640 --> 00:23:34,880 30-30 și ceva e închisă. Ocoliți pentru pista 29. 250 00:23:38,520 --> 00:23:41,560 Ratatule, ce dracu' faci ? Ridică-l ! 251 00:23:43,520 --> 00:23:48,240 Ratatule, unde dracu' ești ? Spune-mi locația ta ! Nu ești pe radar. 252 00:23:48,320 --> 00:23:50,320 Repet : nu te văd pe radar. 253 00:23:57,520 --> 00:23:59,520 - Urci ? - Da. 254 00:24:09,080 --> 00:24:10,840 Pot să-ți apăs butonul ? 255 00:24:10,920 --> 00:24:15,760 Nu, ai avut treabă cu nebuni toată ziua. Lasă-mă pe mine. 256 00:24:20,920 --> 00:24:24,640 - Ce parfum interesant. - E Vicks. Sunt răcită. 257 00:24:27,000 --> 00:24:29,400 Locotenente, te holbezi ! 258 00:24:29,480 --> 00:24:32,320 Nu, nu. Doar m-am pierdut în ochii tăi. 259 00:24:33,520 --> 00:24:37,960 Ai cel mai alb alb al ochilor pe care l-am văzut. Îți cureți dinții cu ață ? 260 00:24:38,440 --> 00:24:40,760 Ești foarte încrezător. 261 00:24:40,840 --> 00:24:44,760 Când ai un aparat de 4500 kgf al tău, trebuie să fii. 262 00:24:44,840 --> 00:24:48,480 Locotenente, te rog. Vorbesc cu tine ca psihiatru. 263 00:24:50,040 --> 00:24:52,400 Voi recomanda să fii lăsat la sol. 264 00:24:53,560 --> 00:24:56,640 - Cred că glumești. - Dacă aș vrea să glumesc, aș zice : 265 00:24:56,720 --> 00:24:59,640 'Ce faci cu un elefant care are 3 ouă ?' 266 00:24:59,720 --> 00:25:02,320 'Îl plimbi și ciupești un rinocer.' 267 00:25:02,760 --> 00:25:06,240 - Deci vorbești serios. - E cel mai bun pentru tine și pentru misiune. 268 00:25:06,320 --> 00:25:09,680 Cel mai bine ar fi dacă nu te-ai băga în viața mea. 269 00:25:09,760 --> 00:25:13,360 Sunt pilot, nimeni nu-mi va interzice să zbor. 270 00:25:15,800 --> 00:25:18,920 Doamnelor și domnilor ! Urmează 12 reprize într-un meci la categoriile 271 00:25:19,000 --> 00:25:23,120 WBA, WBC, WPA, RSVP 272 00:25:23,200 --> 00:25:25,920 pentru titlul de Campion mondial la categoria grea. 273 00:25:26,760 --> 00:25:29,240 Să vă prezint vedetele din jurul ringului. 274 00:25:29,320 --> 00:25:33,040 În primul rând Prea Sfințitul și popularul 275 00:25:33,120 --> 00:25:36,160 Papa Ioan Paul al II-lea ! 276 00:25:37,040 --> 00:25:39,040 Iată-l ! 277 00:25:41,840 --> 00:25:44,760 Locotenent-comandant Block. În sfârșit ne cunoaștem. 278 00:25:44,840 --> 00:25:49,840 - Nu suntem prea în public ? - De fapt omul în mulțime e perfect anonim. 279 00:25:50,160 --> 00:25:52,160 Cum merge treaba în Dudley ? 280 00:25:52,240 --> 00:25:54,240 Totul decurge conform planului. 281 00:25:54,320 --> 00:25:59,320 Nu prea îl înțeleg pe Amiralul Benson, dar Harley joacă pe mâinile noastre. 282 00:25:59,400 --> 00:26:04,000 Aici e părerea doctorului. E clar, conflict paternal. 283 00:26:04,080 --> 00:26:05,720 Aha, da. Sindromul. 284 00:26:05,800 --> 00:26:10,080 Nu demult am auzit de asta la un seminar. Mai au ani buni până să găsească un vaccin. 285 00:26:10,400 --> 00:26:13,720 De câte ori rostesc numele lui Buzz, Topper o ia razna. 286 00:26:13,800 --> 00:26:17,800 Nu se poate ca avionul să fie bun, iar eu o să anulez misiunea. 287 00:26:17,880 --> 00:26:23,040 Avioanele vor fi nefolositoare, iar președintele mă va implora pentru bombardierul meu. 288 00:26:23,560 --> 00:26:26,040 Și ce-i mai important, nimeni nu va fi rănit. 289 00:26:26,120 --> 00:26:28,280 Foarte bine, locotenent-comandante. 290 00:26:29,040 --> 00:26:33,600 America nu poate rămâne în urmă, dle WiIson. Avem nevoie de avionul dvs. 291 00:26:33,680 --> 00:26:36,120 Va fi un meci interesant. Amândoi lucrează pentru Don King. 292 00:26:42,760 --> 00:26:46,280 Asta a fost tot ! Noapte bună. Am plecat de aici ! 293 00:26:47,680 --> 00:26:51,120 Ascultați-l pe invitatul nostru din seara asta, Lawrence Lippst ! 294 00:26:51,200 --> 00:26:53,200 Și acum... 295 00:26:55,390 --> 00:26:58,650 Vă mulțumesc ! Vă mulțumesc foarte mult ! 296 00:27:11,440 --> 00:27:13,440 Ramada ? 297 00:27:13,960 --> 00:27:16,160 - Kent ! - Ramada ! 298 00:27:16,800 --> 00:27:19,600 Ce mă bucur să te văd ! 299 00:27:22,040 --> 00:27:23,120 Ochii mei ! 300 00:27:23,200 --> 00:27:25,640 Dragă, de ce n-ai sunat ? Am crezut că ești încă în Bruxelles. 301 00:27:25,720 --> 00:27:28,280 Kent, doar ne-am fi rănit reciproc... 302 00:27:28,360 --> 00:27:31,160 Credeam că asta vrei. 303 00:27:31,880 --> 00:27:36,880 Ceva s-a schimbat, așa-i ? Doar nu-i o altă femeie ? N-aș putea concura cu ea. 304 00:27:36,960 --> 00:27:39,600 Nu, sigur că n-ai putea. 305 00:27:39,880 --> 00:27:44,160 Singurul lucru care contează e că ești aici, eu sunt aici. Avem multe de recuperat. 306 00:27:44,240 --> 00:27:47,160 Minunat. Doar lasă-mă să mă ocup de ceva și mă întorc imediat. 307 00:27:47,280 --> 00:27:49,960 - Nu sta mult, mon amour. - Absolument. 308 00:28:52,760 --> 00:28:55,000 E cineva aici din afara orașului ? 309 00:28:55,080 --> 00:28:58,280 Bine ați venit. Mă bucur să vă văd. 310 00:30:33,040 --> 00:30:35,040 - Ramada... - O, nu ! 311 00:30:35,760 --> 00:30:38,760 Iată și darul lui Dumnezeu pentru carlingă ! 312 00:30:39,640 --> 00:30:43,920 - Kent, îți flutură nările. - Ceea ce ai făcut cu avionul, a fost nebunie curată. 313 00:30:44,000 --> 00:30:47,520 Dacă n-ar fi o doamnă aici, te-aș sfâșia în bucăți, ca pe un gâscan de Crăciun. 314 00:30:47,600 --> 00:30:51,000 Da ? Continuă și-ți vei duce moaca într-o pungă pentru câini. 315 00:30:51,080 --> 00:30:53,200 Ce-i cu toată chestia asta de macho ? 316 00:30:53,280 --> 00:30:55,280 - El a început. - Ba nu. 317 00:30:55,360 --> 00:30:56,360 - Ba da. - Ba nu. 318 00:30:56,440 --> 00:30:59,080 - Vă comportați ca niște copii. - Se poartă ca un ticălos. 319 00:30:59,160 --> 00:31:00,800 - Ba nu. - Ba da. 320 00:31:04,320 --> 00:31:06,560 Ba da, de 10 ori. 321 00:31:06,640 --> 00:31:08,440 Până aici ! 322 00:31:08,520 --> 00:31:10,320 - Opriți-vă ! - Nu mă-mpinge ! 323 00:31:18,760 --> 00:31:22,200 Opriți-vă ! Nu vă puteți comporta civilizat ? 324 00:31:22,280 --> 00:31:24,880 - Îmi pare rău. - Bine, băiatule. 325 00:31:27,840 --> 00:31:31,640 Ascultă, Kent și cu mine avem ceva de discutat, așa că te rog... 326 00:31:32,520 --> 00:31:34,520 Chiar te rog. 327 00:31:43,400 --> 00:31:45,400 Să sărbătorim, dragă. 328 00:31:45,480 --> 00:31:47,480 Oameni buni. Fac cinste la toți. 329 00:31:47,560 --> 00:31:49,360 - Bere gratis ! - Limonadă cu gin ! 330 00:32:00,360 --> 00:32:03,120 N-ai uitat oferta mea, nu ? 331 00:32:03,440 --> 00:32:07,320 O casă mică la sat, cu gard alb, aparat pentru fitness. 332 00:32:07,400 --> 00:32:11,000 Kent, ești tot ce-și poate dori o femeie. 333 00:32:11,080 --> 00:32:13,880 Dar nu sunt pregătită pentru căsătorie. Nu încă. 334 00:32:15,160 --> 00:32:18,880 Trebuie să mă întorc la bază. Mâine va fi un zbor important. 335 00:32:18,960 --> 00:32:22,360 Și știi cum mi se umflă ochii dacă nu dorm cât trebuie. 336 00:32:24,680 --> 00:32:26,680 Noapte bună. 337 00:32:30,880 --> 00:32:33,120 Îmi permiți ? 338 00:32:33,200 --> 00:32:36,440 - N-ar trebui să te întorci la bază ? - Poate că da... 339 00:32:36,520 --> 00:32:39,720 Dacă aș respecta regulile, dar știi că nu-i obiceiul meu. 340 00:32:39,800 --> 00:32:42,600 Bine. Ai putea să mă conduci până la locuința mea. 341 00:32:45,160 --> 00:32:48,080 N-ar fi trebuit să mă enervez în lift astăzi. 342 00:32:48,160 --> 00:32:51,320 Dar dacă-mi doresc ceva tare, îmi pierd mințile. 343 00:32:51,400 --> 00:32:55,040 Chiar de-asta îmi fac griji. Poate mai mult decât ar trebui. 344 00:32:55,120 --> 00:32:58,040 S-ar putea întâmpla ceva groaznic. 345 00:32:59,360 --> 00:33:01,640 - Dar... - Nu-ți face griji. 346 00:33:02,040 --> 00:33:04,120 Totul va fi bine. Îți promit. 347 00:33:04,840 --> 00:33:06,840 Sper ! 348 00:33:13,520 --> 00:33:15,520 Păi, am ajuns... 349 00:33:17,000 --> 00:33:19,200 - Frumoasă locuința. - E ok... 350 00:33:19,760 --> 00:33:22,360 Singura problemă e proprietăreasa, cam curioasă. 351 00:33:25,160 --> 00:33:27,160 Cred că trebuie să ne spunem noapte bună. 352 00:33:28,160 --> 00:33:30,920 Nu vreau să mă duc înapoi. 353 00:33:31,000 --> 00:33:33,000 Nici nu trebuie. 354 00:33:33,080 --> 00:33:35,200 Nu vreau să rămân singură. 355 00:33:35,280 --> 00:33:39,560 Apropos, o pot face toată noaptea ca un fierăstrău de cherestea. 356 00:33:41,920 --> 00:33:43,920 Și cum rămâne cu proprietăreasa ? 357 00:33:44,000 --> 00:33:46,000 Poți s-o faci și cu ea. 358 00:34:00,320 --> 00:34:03,480 Presupun că ai mai avut bărbați... 359 00:34:04,320 --> 00:34:06,400 Sunt virgină. 360 00:34:06,480 --> 00:34:08,480 Doar că nu mă pricep foarte bine la asta. 361 00:36:32,720 --> 00:36:34,320 Ratatule ! 362 00:36:35,800 --> 00:36:38,800 Ce faci ? De ce nu te echipezi ? Trebuie să decolăm ! 363 00:36:38,880 --> 00:36:43,240 M-au dat afară. Mi-au retras licența de pilot. Sunt terminat. 364 00:36:43,320 --> 00:36:47,320 - Dar ce s-a întâmplat ? - Ochii mei. Am strabism. 365 00:36:50,280 --> 00:36:54,560 - Și nu se poate face nimic ? - E o operație foarte complicată. 366 00:36:54,640 --> 00:36:56,560 Multioptipupiloptomia. 367 00:36:56,640 --> 00:37:01,360 Dar, ca irisul să nu pățească nimic trebuie să intre prin rect. 368 00:37:01,440 --> 00:37:04,440 Și nici un bărbat nu o să facă asta cu mine. 369 00:37:05,240 --> 00:37:07,640 L-ai văzut pe Tooper ? Mi-aș lua rămas bun de la el. 370 00:37:07,720 --> 00:37:12,760 Nu s-a întors noaptea trecută. Dacă Block află e terminat. 371 00:37:12,840 --> 00:37:17,440 Dar zburatul e totul pentru el. E cel mai bun pilot. Avem nevoie de el și el de noi. 372 00:37:17,520 --> 00:37:20,560 Nu-mi găsesc guma norocoasă. Tu n-ai...? 373 00:37:21,120 --> 00:37:23,120 Ratatule ! 374 00:37:35,640 --> 00:37:37,640 Dumnezeule ! Am pierdut zborul. 375 00:37:38,920 --> 00:37:40,920 Ești fantastică. 376 00:37:43,400 --> 00:37:45,400 Mortăciune ! 377 00:37:46,200 --> 00:37:48,200 Mary ! 378 00:37:51,440 --> 00:37:54,480 - Ai venit să-mi vezi zborul ? - S-a topit un reactor la centrală 379 00:37:54,560 --> 00:37:56,840 și am o după-amiază liberă. - Grozav ! 380 00:37:59,040 --> 00:38:02,400 Vești bune. Putem să ne mutăm în casa visurilor noastre. 381 00:38:02,480 --> 00:38:04,880 - Grozav ! Când ne mutăm ? - Marți. 382 00:38:04,960 --> 00:38:07,800 Băieții acum desfac azbestul de pe țevi. 383 00:38:07,880 --> 00:38:10,800 Asta-i grozav. Lucrurile se desfășoară cum nu se poate mai bine. 384 00:38:10,880 --> 00:38:12,800 Sunt atât de norocos ! 385 00:38:12,880 --> 00:38:16,000 Ți-au venit hârtiile de la asigurarea pe viață ca să le semnezi. 386 00:38:18,240 --> 00:38:20,240 Oglinda mea ! 387 00:38:25,280 --> 00:38:28,920 - Am alt stilou. - Lasă, o să semnez când mă întorc. 388 00:38:29,000 --> 00:38:30,760 Tu știi mai bine. 389 00:38:30,840 --> 00:38:35,160 Știi, treaba cu supraîncălzirea planetei, mi-am dat seama care-i rezolvarea. 390 00:38:35,240 --> 00:38:37,680 - Spune-mi ! - Nu acum, draga mea. 391 00:38:37,760 --> 00:38:40,000 Mai avem destul timp pentru asta. 392 00:38:40,080 --> 00:38:42,720 Și investigarea pe care am făcut-o în asasinarea lui JFK... 393 00:38:42,800 --> 00:38:44,880 Ai găsit dovada pe care o căutai...! 394 00:38:45,000 --> 00:38:50,520 Da, toate dovezile le am în buzunar. E tare ! Toate indiciile duc la Casa Albă. 395 00:38:50,600 --> 00:38:54,960 - Nu vrei să am eu grijă de ele ? - Nu. Vor fi în siguranță aici. 396 00:38:55,040 --> 00:38:57,040 Sunt într-un jet. Ce s-ar putea întâmpla ? 397 00:38:57,120 --> 00:39:01,600 Mortăciune, mai fericiți de-atât nici n-am putea să fim. 398 00:39:08,840 --> 00:39:10,840 Unde dracu' e Topper ? 399 00:39:12,320 --> 00:39:14,320 Mulțumesc că ai venit la petrecere ! 400 00:39:14,400 --> 00:39:17,680 Hei, Topper ! Nu mi-ai văzut guma norocoasă ? 401 00:39:17,760 --> 00:39:19,760 Nu. 402 00:39:20,800 --> 00:39:23,240 Plutonul Libertății, porniți motoarele. 403 00:39:25,280 --> 00:39:29,080 Ce gălăgie ! Auzul meu e foarte sensibil. E din oțel. 404 00:39:29,160 --> 00:39:33,160 M-au nimerit în Corregidor. A trecut glonțul prin mine. Uitați ! 405 00:39:42,240 --> 00:39:44,600 Noi folosim astea împotriva zgomotului, dle. 406 00:39:44,680 --> 00:39:46,680 Grozav. Mersi. 407 00:39:49,880 --> 00:39:53,000 Sper că își va face efectul. Dă-mi microfonul, băiete ! 408 00:39:53,680 --> 00:39:55,920 Ce faci omule, ai grijă ! 409 00:39:56,000 --> 00:39:58,680 E din Normandia ăsta-i din teflon, pentru Dumnezeu ! 410 00:39:58,760 --> 00:40:03,120 Aceia dintre voi care se vor remarca la aplicațiile aeriene 411 00:40:03,200 --> 00:40:07,520 vor putea face parte din cea mai bună echipă care a existat vreodată. 412 00:40:10,080 --> 00:40:13,360 - Topper, ridică nasul ăla odată ! - Așa ceva n-a mai făcut până acum. 413 00:40:13,440 --> 00:40:16,560 Aici Liderul Roșu, ne despărțim ! Pregătiți-vă pentru atac ! 414 00:40:16,960 --> 00:40:19,160 Recepționat. 415 00:40:21,920 --> 00:40:24,400 - Aici Liderul Albastru, pregătiți-vă de atac ! - Recepționat. 416 00:40:32,280 --> 00:40:34,080 Sunt în coada lui. Mă apropii. 417 00:40:36,120 --> 00:40:38,560 L-am prins ! 418 00:40:38,640 --> 00:40:40,600 Mortăciune, confirm victima ! 419 00:40:48,360 --> 00:40:49,920 - Doamnă Thompson ? - Da. 420 00:40:50,000 --> 00:40:53,440 - Sunt Topper Harley. - Mortăciune mi-a vorbit despre tine ! 421 00:40:53,520 --> 00:40:55,520 E un fan de-al tău ! 422 00:40:56,040 --> 00:40:59,920 Dar...n-ar fi trebuit să fii și tu acolo sus ? 423 00:41:02,080 --> 00:41:04,960 Văd inamicul. Mă apropii de el. 424 00:41:06,200 --> 00:41:09,040 M-a observat ! E alunecos ticălosul ăsta. 425 00:41:10,600 --> 00:41:12,800 Topper ! Ai grijă la dreapta ! Iisuse ! 426 00:41:12,880 --> 00:41:14,280 Mă catapultez ! 427 00:41:18,960 --> 00:41:21,200 Ratatule ? Ce faci aici ? 428 00:41:21,280 --> 00:41:23,080 N-am timp să-ți povestesc. 429 00:41:24,880 --> 00:41:26,840 Fă-mi un bine, nu ateriza ! 430 00:41:28,800 --> 00:41:32,000 - Du-te de aici, ne prăbușim ! - Nu pot ! M-am înțepenit ! 431 00:41:32,080 --> 00:41:34,560 Atunci te ajut eu ! Nu-mi purta pică ! 432 00:41:38,680 --> 00:41:40,600 Mersi ! 433 00:41:40,680 --> 00:41:43,560 - Nu te uita ! - O, nu ! 434 00:42:05,600 --> 00:42:06,800 Frate ! 435 00:42:06,880 --> 00:42:08,840 Wendy, pot să zbor ! 436 00:42:15,000 --> 00:42:17,880 - Hei, Topper. - Ușor, prietene. 437 00:42:19,960 --> 00:42:23,240 - S-a întâmplat ceva îngrozitor. - Rezistă, prietene. 438 00:42:23,320 --> 00:42:24,600 Topper ? 439 00:42:25,520 --> 00:42:27,520 Să-l punem pe targă. 440 00:42:30,280 --> 00:42:33,280 Haide. 1,2... 441 00:42:33,360 --> 00:42:35,360 Închide ușa ! Haide ! 442 00:42:35,800 --> 00:42:37,400 - Haide ! - Destul ! 443 00:43:02,100 --> 00:43:04,680 Relaxează-te, ajungem la spital imediat. 444 00:43:10,250 --> 00:43:11,980 Bună dimineața ! Scuzați ! 445 00:43:16,090 --> 00:43:17,910 Haide ! 446 00:43:17,910 --> 00:43:19,210 Ușor. 447 00:43:21,170 --> 00:43:23,710 - Haide ! - Ce drum ! 448 00:43:24,150 --> 00:43:27,160 - Ratatule. Ai reușit. - Mulțumesc, Andre. 449 00:43:27,160 --> 00:43:29,430 O să iau vițel cu sos. 450 00:43:32,250 --> 00:43:35,330 - Adu EKG-ul. - Unde e ? 451 00:43:35,330 --> 00:43:37,960 - E în... - Hei, băieți... 452 00:43:37,960 --> 00:43:40,270 - Înăuntru la stânga. - N-o găsesc ! 453 00:43:42,620 --> 00:43:44,410 - Doctore ! - Ce s-a întâmplat ? 454 00:43:44,410 --> 00:43:45,440 S-a prăbușit cu avionul. 455 00:43:47,370 --> 00:43:51,030 - Să ne grăbim, pierd prânzul. - Doctore, cred că pierzi esențialul aici. 456 00:43:51,030 --> 00:43:53,420 Soră, penisul lui e mai lung ca al meu ? 457 00:43:53,420 --> 00:43:55,750 - Nu. - Bine. Asta o să doară. 458 00:43:57,250 --> 00:43:59,000 Dă-mi 15 cm cubi de morfină, repede ! 459 00:43:59,080 --> 00:44:02,200 - Poți să-l salvezi ? - Nu știu. Nu sunt un medic bun. 460 00:44:02,680 --> 00:44:04,440 Mulțumesc, soră. Așteaptă aici ! 461 00:44:04,440 --> 00:44:07,980 - Totul va fi bine, prietene ! - Sunt la spital, ce ar putea să se întâmple ?! 462 00:44:17,080 --> 00:44:22,970 Dnă Thompson, sunt sigur că mă urâți acum, dar... aș vrea să vă dau ceva. 463 00:44:22,970 --> 00:44:25,670 Asta am economisit în ultimii 10 ani. 464 00:44:25,670 --> 00:44:28,900 Nu-s mulți, doar 2500. Aș fi vrut să vă fi dat mai mult. 465 00:44:30,040 --> 00:44:31,320 Topper ! 466 00:44:31,320 --> 00:44:34,060 Ce drăguț ! 467 00:44:35,270 --> 00:44:39,120 Acum, că am câștigat 3 milioane la loto, 468 00:44:39,120 --> 00:44:44,830 pot să iau acești 2500 $... și să-i fac praf pe pălării ! 469 00:44:48,260 --> 00:44:50,420 Pluton stai ! 470 00:45:00,610 --> 00:45:04,310 Pete 'Mortăciune' Thompson e mort. 471 00:45:04,680 --> 00:45:11,820 La fel și Mo Green, Tataglia, Barzini, toți cei 5 capi ai Mafiei. 472 00:45:12,630 --> 00:45:16,790 În așa momente, bunii mei prieteni, putem să ne întrebăm : 473 00:45:16,790 --> 00:45:20,750 'Oare nu a fost plănuit acolo sus ?' 474 00:45:20,750 --> 00:45:24,410 Oameni, ca 'Mortăciune' Thompson, se sting așa, ca niște becuri vechi ? 475 00:45:24,410 --> 00:45:27,760 Într-un moment suntem în pat cu o femeie tare sau cu un bărbat, 476 00:45:27,760 --> 00:45:30,670 iar în următorul suntem îngrășământ. 477 00:45:30,670 --> 00:45:34,580 Nu vă enervează și pe voi ? Fiindcă pe mine mă sperie la culme ! 478 00:45:35,870 --> 00:45:40,280 Nu m-am gândit niciodată că se va întâmpla așa ceva. Nu ne ajunge, dle Wilson ? 479 00:45:40,750 --> 00:45:43,680 Asta ar trebui să fie suficient ca aparatele să fie schimbate. 480 00:45:44,080 --> 00:45:49,330 Aparatele trebuie să cedeze în luptă. Ăsta a fost un incident minor. 481 00:45:49,330 --> 00:45:53,040 Minor ? Mi-am pierdut unul dintre cei mai buni oameni ai mei ! 482 00:45:53,690 --> 00:45:55,620 Dai înapoi, Block ? 483 00:45:56,160 --> 00:45:58,550 Fac asta pentru țara mea, nu pentru voi. 484 00:46:04,100 --> 00:46:06,100 Ne trebuie un plan de rezervă. 485 00:46:06,880 --> 00:46:08,410 Atenție... Foc ! 486 00:46:09,480 --> 00:46:11,010 Dumnezeule, s-au întors ! 487 00:46:12,210 --> 00:46:16,430 La adăpost, oameni buni ! 488 00:46:17,200 --> 00:46:21,000 Ocupați-vă posturile de luptă ! 489 00:46:24,510 --> 00:46:26,530 N-au nici un pic de respect pentru morți ? 490 00:46:33,580 --> 00:46:35,190 Doamne ce-mi place o înmormântare bună ! 491 00:46:54,090 --> 00:46:56,270 Topper, unde te duci ? 492 00:46:57,090 --> 00:47:01,560 Îmi dau demisia. Ai avut dreptate. Sunt un pericol. 493 00:47:01,560 --> 00:47:02,990 Topper, așteaptă. 494 00:47:03,600 --> 00:47:05,750 Te rog, hai să vorbim despre asta. 495 00:47:09,200 --> 00:47:12,380 Au dreptate. Nu sunt mai bun decât tata. 496 00:47:12,380 --> 00:47:16,130 Orice aș face, fac rău altora. 497 00:47:20,770 --> 00:47:25,290 Nu te mai compara tot timpul cu tatăl tău. Sunteți doi oameni diferiți ! 498 00:47:25,290 --> 00:47:28,560 - Amândoi am omorât pe cineva. - E doar o coincidență. 499 00:47:28,560 --> 00:47:30,410 Îi plăceau avioanele, și mie. 500 00:47:30,410 --> 00:47:32,660 A fost un singuratic, ca mine. 501 00:47:32,660 --> 00:47:35,480 Pentru Dumnezeu, am până și ochii lu' tata ! 502 00:47:36,020 --> 00:47:39,740 - Topper, te rog ! - Sunt ca să-mi poarte noroc. 503 00:47:39,740 --> 00:47:41,760 Trebuie să-ți faci singur norocul. 504 00:47:41,760 --> 00:47:44,920 Trebuie să zbori din nou, să-ți demonstrezi asta. 505 00:47:44,920 --> 00:47:48,290 Și mai e ceva. 506 00:47:48,290 --> 00:47:53,480 După prima noastră întâlnire, am trimis evaluarea despre tine comandantului Block. 507 00:47:53,480 --> 00:47:57,390 Am recomandat să fii lăsat la sol, ca să nu fie nimeni rănit.. 508 00:47:57,390 --> 00:47:59,140 Ce vrei să zici ? 509 00:47:59,720 --> 00:48:03,780 Cred că cineva are interesul ca 'Nevăstuica adormită' să eșueze. 510 00:48:03,780 --> 00:48:06,540 - Asta-i serios. - Așa-i. 511 00:48:06,540 --> 00:48:09,010 Ăsta-i al doilea motiv pentru care nu poți să renunți. 512 00:48:09,010 --> 00:48:14,200 Poate asta-i singura ocazie să salvezi misiunea și să-ți rezolvi problemele personale. 513 00:48:14,280 --> 00:48:16,320 Toate deodată. 514 00:48:28,280 --> 00:48:30,800 Mai citește-o o dată, Francine ! 515 00:48:30,800 --> 00:48:35,140 'Și dacă te mai atingi o dată cu mâinile alea de soția mea, o să... ' 516 00:48:37,010 --> 00:48:40,010 - M-ați chemat, dle ? - Blank. Intră ! 517 00:48:40,010 --> 00:48:41,350 Aștept pe cineva. 518 00:48:41,350 --> 00:48:43,570 - Asta e tot, Francine. - Da, dle. 519 00:48:48,060 --> 00:48:51,180 - Budincă ? - Nu, mulțumesc dle. 520 00:48:51,180 --> 00:48:54,910 Trec la subiect. Moartea lui Thompson a fost un șoc pentru toți. 521 00:48:54,910 --> 00:48:59,240 Și pentru asta Harley e responsabil. Vreau să scapi de deșteptul ăla de aici. 522 00:49:01,340 --> 00:49:06,330 Moralul de pe aceasta bază e la pământ. Uită-te aici ! 523 00:49:07,160 --> 00:49:12,990 Liniște. Nimic nu mișcă. Roy ! Roy ! 524 00:49:14,960 --> 00:49:17,870 Am fost împreună la Academie. Acum s-a schimbat. 525 00:49:17,870 --> 00:49:21,160 Nu mă bagă în seamă toată ziua. Să-i trimiți o mustrare. 526 00:49:21,580 --> 00:49:24,100 Domnule, îmi permiteți să vă spun ceva ? 527 00:49:24,690 --> 00:49:27,200 N-am nici o îndoială că Harley s-a comportat iresponsabil. 528 00:49:27,200 --> 00:49:31,130 Dar el trăiește mereu la limită. Și-i place să riște. 529 00:49:31,130 --> 00:49:34,150 De asta avem nevoie de el în această misiune. 530 00:49:37,710 --> 00:49:39,290 Imi place cum gândești, colonele. 531 00:49:39,660 --> 00:49:42,270 Thompson nici nu era un pilot prea bun. 532 00:49:42,270 --> 00:49:47,250 Pe lângă asta era și familist, copiii erau o pacoste, soția cicălitoare. 533 00:49:47,250 --> 00:49:49,180 E mai bine că a murit. 534 00:49:49,880 --> 00:49:53,840 - Ce mărime porți ? - 43 dle. 535 00:49:53,870 --> 00:49:56,910 Bine. Atunci e stabilit. Il trimitem pe Harley în luptă. 536 00:49:56,910 --> 00:50:00,730 Apropo, vreau să-ți mulțumesc pentru cina de aseară. 537 00:50:00,730 --> 00:50:03,400 Cheryl zice că stroganoff-ul a fost extraordinar. 538 00:50:03,540 --> 00:50:06,740 - Domnule, n-ați luat cina la noi. - Serios ? 539 00:50:07,420 --> 00:50:10,640 Atunci unde naiba am fost ? Și cine-i Cheryl asta ? 540 00:50:10,640 --> 00:50:12,430 Nu contează... 541 00:50:12,430 --> 00:50:14,200 Poți pleca, Sid. 542 00:50:16,390 --> 00:50:18,090 Cheryl... 543 00:50:22,960 --> 00:50:24,260 Kent ? 544 00:50:28,200 --> 00:50:32,570 Am venit după vasul meu. Am primit ordine. Plecăm peste o oră. 545 00:50:32,600 --> 00:50:34,690 De data asta vei veni cu noi ? 546 00:50:34,690 --> 00:50:36,810 - Vasul ăsta nu-i al tău. - Ba da. 547 00:50:36,810 --> 00:50:37,990 - Ba nu. - Bine, nu-l vreau. 548 00:50:37,990 --> 00:50:39,140 Bine, păstrează-l ! 549 00:50:39,140 --> 00:50:41,060 - Il iau eu ! - Tu nu te băga ! 550 00:50:41,060 --> 00:50:43,170 Nu-i nici momentul nici locul. 551 00:50:43,170 --> 00:50:45,690 Dar o să avem destule de lămurit împreună, prietene. 552 00:50:47,050 --> 00:50:48,230 Scuzați-mă. 553 00:50:52,760 --> 00:50:54,320 L-am rănit. 554 00:50:54,540 --> 00:50:56,420 Topper... 555 00:50:56,900 --> 00:51:00,330 Topper, mai bine pleci. Trebuie să mă gândesc. 556 00:51:00,330 --> 00:51:02,150 Eu nu trebuie. 557 00:51:02,150 --> 00:51:06,500 - M-am îndrăgostit de tine ca un pescăruș orb. - Pardon ? 558 00:51:06,500 --> 00:51:11,750 Inima mi-a căzut la glezne ca o pereche de chiloți uzi. 559 00:51:12,440 --> 00:51:15,060 Toată viața mea, tot ce am vrut, era să zbor. 560 00:51:15,060 --> 00:51:17,300 Să trag cu bombe, să dobor oameni. 561 00:51:18,090 --> 00:51:21,970 Dar am trecut prin atâtea împreună. Ramada, am nevoie de tine. 562 00:51:21,970 --> 00:51:23,460 Te doresc. 563 00:52:04,440 --> 00:52:07,520 - Ramada ! - Topper ! 564 00:52:09,120 --> 00:52:11,100 Ramada ! 565 00:52:13,330 --> 00:52:16,710 - Te iubesc ! - Te iubesc ! 566 00:52:21,920 --> 00:52:24,330 Nu e așa ușor, Ramada. 567 00:52:27,300 --> 00:52:29,320 In noaptea asta n-o să mă refuzi ! 568 00:53:28,650 --> 00:53:31,870 Topper, sunt atât de confuză ! Lasă-mă singură. 569 00:53:58,330 --> 00:53:59,720 Amirale Benson ! 570 00:54:00,270 --> 00:54:02,420 Pe bune ? Și pe mine mă cheamă la fel. 571 00:54:04,200 --> 00:54:09,710 Janky Doodle Floppy Disk, aici Foxtrott Zulu Milkshake. Zbor la 210 m, cer permisiune pentru aterizare. 572 00:54:09,710 --> 00:54:13,690 Recepționat, Foxtrott Zulu Milkshake. Primești permisiunea. Bine ai venit în Mediterana ! 573 00:54:13,690 --> 00:54:16,050 Ratatule, tu ești ? 574 00:54:16,050 --> 00:54:20,260 Da ! M-au pus la radar. De acum voi fi ochii voștri de la sol. 575 00:54:21,960 --> 00:54:26,390 Tot echipajul pe punte ! Tot echipajul pe punte ! 576 00:55:04,420 --> 00:55:06,140 N-ai puțin bun simț ? 577 00:55:17,720 --> 00:55:19,110 Marea largă ! 578 00:55:20,080 --> 00:55:23,200 Doamne, de aș putea să miros ! Nările mi-au ars în Panmunjon. 579 00:55:24,160 --> 00:55:25,450 Amirale Benson ! 580 00:55:26,550 --> 00:55:29,940 Aș vrea să vi-i prezint pe domnii Wilson și Rosener de la firma Rockman Aviation. 581 00:55:29,940 --> 00:55:32,720 - Vor asista la operațiune. - Sigur. 582 00:55:34,220 --> 00:55:36,020 Nici o grijă, n-am nimic. 583 00:55:37,360 --> 00:55:40,410 Am alunecat pe un crab. Cine l-a pus acolo ? 584 00:55:40,840 --> 00:55:44,790 - Crab ? N-am văzut nici un crab. - Nu-mi spune, erau 2, ăștia lucrează pereche. 585 00:55:44,790 --> 00:55:46,900 Doar am fost în Annapolis. 586 00:55:46,900 --> 00:55:51,610 - De la Pentagon, dle. Abia am decodat-o. - Citește-o. Am ochi din ceramică. 587 00:55:51,610 --> 00:55:56,220 I-a nimerit o bazooka în Little Bighorn. Sau în Okinawa ? Acolo unde n-au fost indieni. 588 00:55:56,220 --> 00:55:59,100 E ordinul final. Atacul va fi mâine dimineață la 06:00. 589 00:55:59,100 --> 00:56:02,340 Foarte bine. Treziți-mă la 05:30. 590 00:56:34,650 --> 00:56:38,260 - Dă-ți jos costumul de zbor. Nu zbori nicăieri ! - Despre ce vorbești ? 591 00:56:38,260 --> 00:56:41,650 Misiunea asta-i prea importantă ca s-o strici. Nu zbori cu noi. 592 00:56:41,650 --> 00:56:43,660 - Ba da. - Ba nu. 593 00:56:43,660 --> 00:56:45,590 Ba da. 594 00:56:47,530 --> 00:56:50,050 - Bine dle, hai s-o facem atunci. - Hai. 595 00:56:59,700 --> 00:57:00,570 Ce-ai spus ? 596 00:57:07,450 --> 00:57:09,630 - Fața mea ! - Mâna mea ! 597 00:57:10,510 --> 00:57:11,950 Atenție pe punte ! 598 00:57:13,450 --> 00:57:14,670 Stați jos. 599 00:57:18,840 --> 00:57:21,520 Ei bine, domnilor, de mult timp așteptăm acest moment. 600 00:57:21,520 --> 00:57:25,430 Exact peste 5 ore 17 minute vom lovi toast-ul inamic. 601 00:57:25,430 --> 00:57:29,990 - Cred că-i coasta inamicului, dle. - Coasta ? 602 00:57:30,940 --> 00:57:32,970 Va fi mai greu, dar nu contează. 603 00:57:32,970 --> 00:57:36,420 Trebuie să distrugem fabrica nucleară de la Falafel. 604 00:57:36,420 --> 00:57:40,190 O vor pune în funcțiune peste 12 ore și e foarte bine apărată. 605 00:57:40,190 --> 00:57:45,840 Dacă nu reușiți să distrugeți fabrica, țintele secundare vor fi aici și aici : 606 00:57:45,840 --> 00:57:48,580 e o fabrică de acordeoane și o școală de mimi. 607 00:57:49,320 --> 00:57:51,930 Mult noroc, domnilor ! Blink, continuă tu. 608 00:57:54,010 --> 00:57:55,850 Incă ceva... 609 00:57:55,850 --> 00:57:58,090 Lasă, răspund eu, probabil e pentru mine. 610 00:58:02,990 --> 00:58:05,840 Atacul va decurge conform planului. 611 00:58:05,840 --> 00:58:08,510 Și Topper Harley va conduce plutonul. 612 00:58:11,660 --> 00:58:13,700 Locotenent-comandante... 613 00:58:13,700 --> 00:58:17,070 Nu-i nimic personal, vorbesc în numele tuturor de aici. 614 00:58:17,070 --> 00:58:19,070 Nici unul din noi nu mai are respect pentru Harley. 615 00:58:19,070 --> 00:58:23,690 E o otravă pentru moralul echipei, și un dezastru pentru succesul acestei misiuni. 616 00:58:23,690 --> 00:58:27,440 Ai depășit măsura, Gregory ! O să execuți ordinele și o să-ți placă. 617 00:58:28,930 --> 00:58:31,150 Si-acum la avioane. 618 00:58:41,360 --> 00:58:44,230 - Domnule ? - Ce e, dle. Harley ? 619 00:58:45,240 --> 00:58:48,150 - Sper că mă înșel în privința asta. - In ce privință ? 620 00:58:48,150 --> 00:58:51,370 Nimănui nu-i place un antrenor care vinde meciul. 621 00:58:52,080 --> 00:58:53,860 Ce înseamnă asta ? 622 00:58:54,320 --> 00:58:58,170 Unchiul meu spunea că să joci fără să vrei să câștigi, e ca și cum te-ai culca cu sora ta. 623 00:58:58,170 --> 00:59:02,460 Sigur, e o bucățică bună cu o groază de bunătăți, dar e... ilegal. 624 00:59:02,460 --> 00:59:06,410 - Isuse, Topper, zău așa... - Cu asta vin și consecințele. 625 00:59:06,410 --> 00:59:11,460 Copii fără dinți, care cântă doar la banjo, care beau suc de mere cu paiul, mănâncă urât. 626 00:59:11,460 --> 00:59:13,410 Topper, ajunge ! 627 00:59:14,330 --> 00:59:16,100 Sper că ați înțeles ideea, dle. 628 00:59:16,100 --> 00:59:18,940 Sper că jucați cinstit cu noi. 629 00:59:53,260 --> 00:59:56,290 Alfa, Malvida, Tuckle, Lenjerie, puteți decola. 630 00:59:57,050 --> 01:00:00,840 Dacă ajungi deasupra fabricii de arme, aruncă o bombă și pentru mine. 631 01:00:00,840 --> 01:00:04,030 Sfincter Mucus Niner, recepționat. 632 01:00:58,660 --> 01:01:02,940 Chipiul meu ! Să ne întoarcem să-l luăm ! 633 01:01:02,940 --> 01:01:04,920 Dar dle, suntem în misiune. 634 01:01:06,290 --> 01:01:08,880 Bine gândit. Il luăm la întoarcere. 635 01:01:09,910 --> 01:01:13,420 Să marcăm locul. Pune-l pe Rabinowitz într-o barcă. 636 01:01:13,420 --> 01:01:16,970 - Și să vâslească în cerc până ne întoarcem. - Dar poate dura zile. 637 01:01:16,970 --> 01:01:21,770 Atunci puneți-i și niște mâncare. Trebuie să mă gândesc eu la toate ? 638 01:01:21,770 --> 01:01:24,410 Vom înregistra emisiunile lui preferate, n-o să piardă nimic ! 639 01:01:24,410 --> 01:01:26,790 - Dle, n-avem timp ! - Bine, bine ! 640 01:01:26,790 --> 01:01:29,150 Dar cum pot fi amiral fără chipiu ? 641 01:01:29,150 --> 01:01:32,320 Plutește acolo pe undeva și eu stau aici neputincios. 642 01:01:33,520 --> 01:01:35,440 Am intrat în spațiul aerian inamic. 643 01:01:39,500 --> 01:01:42,230 Domnule, am detectat semnale radar neidentificate. 644 01:01:42,230 --> 01:01:48,740 - Avem avioane inamice la ora 12. - Serios ? Până la 12 mai avem... 25 de minute. 645 01:01:48,740 --> 01:01:50,390 Până atunci mănânc un hamburger. 646 01:01:56,850 --> 01:02:02,010 Domnule, sunt 6 ! Direcția 215, distanța 240 km... 647 01:02:04,820 --> 01:02:06,540 Dumnezeule ! Încă o grămadă ! 648 01:02:06,540 --> 01:02:11,430 Și un balon ! Un balon imens lucios care se deplasează încet spre sud ! 649 01:02:11,580 --> 01:02:16,050 - Block, i-ai localizat ? - Recepționat. I-am văzut. 650 01:02:16,050 --> 01:02:19,930 Gruparea pentru atac ! Plutonul în formație Delta 9. 651 01:02:19,930 --> 01:02:23,730 Topper la comandă. Ca și taică-tu, fiule. 652 01:02:24,590 --> 01:02:26,800 Bătrânul 'Buzz' Harley ar fi mândru de tine, Topper. 653 01:02:29,200 --> 01:02:31,610 E genul de om care poate să ne omoare pe toți. 654 01:02:31,610 --> 01:02:33,270 E o otravă pentru moralul echipei. 655 01:02:33,270 --> 01:02:38,920 Fiți atenți la ce vă spun : nu vor fi taxe noi ! 656 01:02:39,970 --> 01:02:43,750 - Topper, ce faci ? - A înțepenit ! Nu mai e bun de nimic ! 657 01:02:44,500 --> 01:02:46,720 Anulăm misiunea ! 658 01:02:47,330 --> 01:02:48,970 Înapoi pe nava mamă ! 659 01:02:53,880 --> 01:02:55,650 Nu putem ! Sunt pe noi ! 660 01:03:05,580 --> 01:03:10,080 - La naiba ! Atacăm ! - Navă inamică în față ! 661 01:03:13,850 --> 01:03:16,200 Am 2 în spate ! Kowalski, scapă-mă de ei ! 662 01:03:19,740 --> 01:03:22,080 L-am prins ! Rachetă lansată ! 663 01:03:25,560 --> 01:03:29,620 - Racheta mea nu urmărește ținta ! - Mă lasă motorul ! Îi scade puterea ! 664 01:03:31,480 --> 01:03:34,480 Mitraliera mea nu funcționează ! Ce se întâmplă ? 665 01:03:35,690 --> 01:03:37,850 Am 2 bandiți în spate ! 666 01:03:42,280 --> 01:03:45,570 E nebunie. Wilson și Rosener. 667 01:03:46,030 --> 01:03:49,260 Ei au fost, așa-i ? Au spus că nimeni nu va fi rănit. 668 01:03:49,260 --> 01:03:51,670 Block, cheamă-ți oamenii înapoi. 669 01:03:51,670 --> 01:03:55,930 Pe dracu' ! Am cel mai bun pilot din lume. 670 01:03:55,930 --> 01:03:58,290 Topper ! Topper, mă auzi ? 671 01:03:58,290 --> 01:04:03,250 Am fost acolo acum 20 de ani. Cu tatăl tău și cu 'Poștașul' Farnham. 672 01:04:03,250 --> 01:04:06,880 Eram 'Martor'. Ascultă-mă, Topper ! 673 01:04:06,880 --> 01:04:09,050 Ce au spus despre tatăl tău, nu-i adevărat. 674 01:04:09,050 --> 01:04:11,640 Catapultează-te, 'Poștașule' ! Catapultează-te ! 675 01:04:11,640 --> 01:04:14,270 Nu pot ! Mi s-a înțepenit scaunul ! 676 01:04:14,270 --> 01:04:16,520 - Nimic nu funcționează ! - Stai calm ! 677 01:04:16,520 --> 01:04:19,540 - Centura de siguranță nu funcționează ! - O deschid eu ! 678 01:04:20,960 --> 01:04:24,390 Buzz ! Nasul ! 679 01:04:26,580 --> 01:04:27,890 Stai calm ! 680 01:04:31,220 --> 01:04:33,860 Grăbește-te ! 681 01:04:37,290 --> 01:04:38,930 Scoate sonda ! 682 01:04:39,970 --> 01:04:41,210 O să fie bine ! 683 01:04:44,030 --> 01:04:46,250 Era cât pe ce...! 684 01:04:47,340 --> 01:04:49,840 Buzz ! Vino înapoi ! 685 01:04:56,620 --> 01:04:57,880 Sunt bine ! 686 01:04:59,830 --> 01:05:02,670 Buzz ! Aripa ! 687 01:05:02,670 --> 01:05:04,340 Grăbește-te ! 688 01:05:06,730 --> 01:05:08,570 Abia te miști ! 689 01:05:09,500 --> 01:05:13,130 - Repede ! - Sunt aici. 690 01:05:14,240 --> 01:05:15,870 A cui e guma asta ? 691 01:05:16,570 --> 01:05:19,150 Pentru Dumnezeu, nu acum ! 692 01:05:23,320 --> 01:05:26,400 Am prins-o ! Ține-mă bine ! Vom ateriza cu bine ! 693 01:05:26,400 --> 01:05:27,930 Nu te mai foi ! 694 01:05:28,560 --> 01:05:29,950 Ține-mă bine ! 695 01:05:31,880 --> 01:05:33,490 Astea sunt șosetele mele ! 696 01:05:34,290 --> 01:05:36,230 Buzz ! Vino înapoi ! 697 01:05:36,960 --> 01:05:40,400 Tatăl tău a făcut tot posibilul pentru a-l salva pe 'Poștaș'. 698 01:05:40,400 --> 01:05:45,030 Poți fi mândru de el, fiule. 'Buzz' Harley e un erou adevărat american. 699 01:05:49,000 --> 01:05:51,540 - M-au nimerit ! - Block, ești în regulă ? 700 01:05:51,540 --> 01:05:52,440 Da ! 701 01:05:53,670 --> 01:05:55,120 Nu-i ierta ! 702 01:05:55,710 --> 01:05:57,970 Am înțeles ! Asta e pentru tine, tată. 703 01:06:01,480 --> 01:06:03,510 - Sunt în urma mea. - Vin, prietene. 704 01:06:05,530 --> 01:06:06,720 Rezistă ! 705 01:06:10,440 --> 01:06:11,910 Tunul meu nu funcționează. 706 01:06:12,760 --> 01:06:14,030 Am 2 în spate ! 707 01:06:15,450 --> 01:06:17,130 Va trebui să aplic metoda mai grea. 708 01:06:19,850 --> 01:06:21,050 E cineva acasă ? 709 01:06:23,050 --> 01:06:24,480 I-am păcălit cu asta. 710 01:06:25,470 --> 01:06:28,790 - Topper ! Trei bandiți în fața ta ! - Îi văd ! Lasă-i la mine ! 711 01:06:32,460 --> 01:06:33,760 Uite-așa, un looping mic. 712 01:06:38,880 --> 01:06:41,330 Asta am învățat-o de la Paula Abdul. 713 01:06:42,130 --> 01:06:43,690 - Paula... - Abdul ! 714 01:06:49,270 --> 01:06:51,090 Cea mai veche șmecherie din manual. 715 01:06:57,220 --> 01:07:01,300 Prindeți-mă dacă puteți. Uite o manevră 'Buzz' Harley. 716 01:07:03,590 --> 01:07:04,720 Băieți... 717 01:07:07,700 --> 01:07:09,060 Acum eu îi urmăresc. 718 01:07:14,820 --> 01:07:16,010 Salut, prietene. 719 01:07:22,130 --> 01:07:23,740 Se pare că au renunțat. 720 01:07:34,980 --> 01:07:37,990 Salvat de nori. Haideți, băieți ! 721 01:07:39,440 --> 01:07:41,050 Puțină de-a v-ați ascunselea... 722 01:07:48,070 --> 01:07:49,550 Pe curând, băieți ! 723 01:07:51,210 --> 01:07:53,500 Asta poate fi sfârșitul unei frumoase prietenii. 724 01:07:57,790 --> 01:07:58,860 Topper, fii atent ! 725 01:08:00,890 --> 01:08:03,380 Am două rachete cu cap termic în spatele meu. 726 01:08:04,530 --> 01:08:07,280 Block, Kent, Kowalski, cărați-vă de aici ! 727 01:08:07,730 --> 01:08:11,840 Întoarceți-vă pe navă ! Am de făcut praf o fabrică nucleară de arme. 728 01:08:11,840 --> 01:08:14,840 - Asta-i sinucidere ! - Fă ce spune ! 729 01:08:18,830 --> 01:08:20,300 Ne apropiem. 730 01:08:20,690 --> 01:08:23,640 Rachetele ? Tot mă urmăresc. 731 01:08:29,380 --> 01:08:31,620 Dacă nu pot să scap de ele, le folosesc. 732 01:08:33,400 --> 01:08:34,940 Mama tuturor țintelor. 733 01:08:37,910 --> 01:08:40,090 Sayonara, Saddam ! 734 01:08:45,760 --> 01:08:48,480 Ești bine, Topper ? Răspunde ! 735 01:08:48,480 --> 01:08:51,630 - Mă auzi, Topper ? - Topper, ești bine ? 736 01:09:02,660 --> 01:09:04,450 Uite-i ! 737 01:09:08,360 --> 01:09:10,460 Aterizăm. N-ați vrea să faceți loc ? 738 01:09:12,410 --> 01:09:14,020 Scapă cine poate ! 739 01:09:26,120 --> 01:09:28,700 - Unde-i Topper ? - Am pierdut legătura. 740 01:09:34,990 --> 01:09:36,240 Uitați-l ! 741 01:09:36,240 --> 01:09:39,060 Pește Balon Murat, cer permisiunea de aterizare. 742 01:09:42,240 --> 01:09:45,530 - Cer asistență, avionul e lovit ! - Stați, stați ! 743 01:09:45,530 --> 01:09:48,330 Bine, Topper. Apropie-te încet ! 744 01:09:48,330 --> 01:09:49,980 - Mi-a înțepenit trenul de aterizare. - Nu-i rău. 745 01:09:49,980 --> 01:09:53,350 - Radarul nu mai funcționează. - Acum dă-i un pic de putere ! 746 01:09:53,350 --> 01:09:55,630 - Nu mai am combustibil. - Ține direcția ! 747 01:09:55,630 --> 01:09:58,080 - Am pierdut o aripă. - Te descurci bine. 748 01:09:58,080 --> 01:10:01,520 - S-a dus și cealaltă. - E bine, Topper. Pune-l jos ! 749 01:10:01,520 --> 01:10:02,840 Aterizare. 750 01:10:14,600 --> 01:10:16,240 Bine lucrat, Jim ! 751 01:10:23,700 --> 01:10:26,340 - Ești un tip extraordinar ! - Și tu la fel ! 752 01:10:27,770 --> 01:10:29,550 Ratatule ! 753 01:10:30,280 --> 01:10:31,960 Topper...! 754 01:10:35,610 --> 01:10:38,660 - Tu ! - Tu ! 755 01:10:44,240 --> 01:10:46,920 - Am o întrebare pentru tine. - Zi. 756 01:10:46,920 --> 01:10:48,690 La ce se folosește vasul ăla ? 757 01:10:48,690 --> 01:10:52,530 E un vas tradițional, ține mâncarea caldă la petreceri. 758 01:10:52,930 --> 01:10:56,090 - Credeam că e un vas de droguri. - Nu, nu... 759 01:10:56,090 --> 01:10:58,640 Se folosește la gătitul de zi cu zi... 760 01:11:05,430 --> 01:11:09,540 Topper ! Acum că l-ai terminat pe tipul cel rău făcând lumea mai sigură pentru democrație, 761 01:11:09,540 --> 01:11:12,340 cum vei profita de noul tău renume ? 762 01:11:12,340 --> 01:11:14,880 Mă duc în Disneyland ! 763 01:11:20,590 --> 01:11:23,410 Sunteți foarte norocos, comandante Block. Omul ăsta are grupa dvs. sanguină. 764 01:11:24,490 --> 01:11:27,800 Nu vă faceți grijă, dle. După transfuzie veți fi bine din nou. 765 01:11:28,670 --> 01:11:31,760 Așa un eroism am mai văzut o singură dată. 766 01:11:31,760 --> 01:11:35,970 Poate cunoști pilotul : Leland 'Buzz' Harley. 767 01:11:37,110 --> 01:11:40,370 Duc acest secret cu mine de 20 de ani. 768 01:11:40,370 --> 01:11:42,690 N-am vorbit niciodată despre asta. 769 01:11:42,690 --> 01:11:44,550 Am vrut să-l fac să greșească. 770 01:11:44,550 --> 01:11:46,620 Să fiu eu cel mai bun. 771 01:11:47,700 --> 01:11:49,830 Am fost îndrăgostit de mama ta. 772 01:11:51,080 --> 01:11:55,150 Asta nu-i important acum, dle. Vă rog, păstrați-vă puterea pentru Curtea Marțială. 773 01:11:55,150 --> 01:11:57,990 Topper, m-ai ghicit din prima. 774 01:11:57,990 --> 01:12:00,900 Chiar am vândut marele meci. 775 01:12:03,160 --> 01:12:06,130 Am crezut că aveam nevoie de celălalt avion. 776 01:12:06,520 --> 01:12:13,580 Mi-am dat seama că avioanele americane vor fi superioare, cât timp vor avea piloți ca tine 777 01:12:13,580 --> 01:12:15,440 și componente nemțești. 778 01:12:15,900 --> 01:12:19,920 Tu crezi că am fost eu, dar Wilson și Rosener au umblat la avioane. 779 01:12:20,570 --> 01:12:23,480 S-au jucat cu mine ca pisica cu șoarecele. 780 01:12:37,300 --> 01:12:40,190 Pot să-mi văd casa de aici ! 781 01:12:43,060 --> 01:12:44,690 Ba n-o să scapi ! 782 01:12:47,020 --> 01:12:49,140 - Amirale ! - Îndrăznești să te numești american ? 783 01:12:49,140 --> 01:12:54,040 Îmi fierbe capul de nervi. Gunoaie ca tine strică imaginea armatei. 784 01:12:54,040 --> 01:12:59,130 - Habar n-ai ce zici. - Ai riscat viețile celor mai buni piloți ai noștri. 785 01:13:00,310 --> 01:13:01,630 De asta eu mă ocup. 786 01:13:08,170 --> 01:13:09,690 E sigur ? 787 01:13:48,920 --> 01:13:50,530 Cred că am luat pantalonii tăi pe mine. 788 01:14:06,650 --> 01:14:09,110 - Ramada ! - Kent ! 789 01:14:17,490 --> 01:14:20,170 - Ești bine. - Ramada... 790 01:14:20,650 --> 01:14:22,420 Trebuie să mă uiți ! 791 01:14:22,420 --> 01:14:27,280 E un pilot acolo sus, care are nevoie de tine mai mult ca mine. 792 01:14:27,280 --> 01:14:30,160 - Trebuie să mă uiți. - Nici o problemă. Te voi uita. 793 01:14:30,160 --> 01:14:33,350 Te rog... Fără lacrimi ! 794 01:14:33,350 --> 01:14:36,700 Nu te uita înapoi ! Ce fată curajoasă ! 795 01:14:39,440 --> 01:14:43,590 Nu-ți face griji ! Cât timp mă am pe mine, voi supraviețui ! 796 01:15:05,310 --> 01:15:06,890 Topper ! 797 01:15:14,240 --> 01:15:16,150 Hai, Bill, hai ! 798 01:15:17,250 --> 01:15:18,770 Topper ! 799 01:15:19,100 --> 01:15:20,420 Stai ! 800 01:15:25,150 --> 01:15:27,570 Topper ! 801 01:15:44,870 --> 01:15:48,450 Owatonna, ti-am adus bateriile... 802 01:15:52,160 --> 01:15:54,450 Era și timpul. 803 01:15:56,900 --> 01:16:00,720 - Deci, cine a câștigat ? - Păi, noi ! 804 01:16:01,470 --> 01:16:06,530 M-am îndrăgostit de o femeie, dar m-a lăsat baltă. 805 01:16:15,950 --> 01:16:17,300 Ramada ! 806 01:16:17,300 --> 01:16:21,780 Poate cândva. Acum mi se spune Wawatukeena. 807 01:16:21,780 --> 01:16:25,110 - Asta ce înseamnă ? - Burtică Mică Încinsă. 808 01:16:44,650 --> 01:16:48,300 Traducere PREL. GHENCEA