1 00:00:01,333 --> 00:00:05,708 Året er 2024. 2 00:00:07,542 --> 00:00:10,520 Industri-forurening har tilintetgjort ozonlaget - 3 00:00:10,763 --> 00:00:14,925 - og lagt planeten åben for solens ultraviolette stråler 4 00:00:15,468 --> 00:00:20,575 Et elektromagnetisk skjold beskytter nu jorden. 5 00:00:21,571 --> 00:00:24,995 En lille gruppe mener, at ozonlaget har udbedret sig selv - 6 00:00:25,138 --> 00:00:29,162 - og at skjoldet ikke længere er nødvendigt. 7 00:00:29,505 --> 00:00:33,810 Men ingen ved det med sikkerhed. 8 00:01:01,352 --> 00:01:05,905 25 År Under Skjoldet 1999 - 2024 9 00:04:31,433 --> 00:04:34,822 I overværelse af Dr. Alan Neyman, præsident, TSC 10 00:04:59,966 --> 00:05:01,092 Husk, højlænder ... 11 00:05:15,448 --> 00:05:16,506 Husker du? 12 00:06:06,065 --> 00:06:08,465 For meget lang tid siden 13 00:06:06,065 --> 00:06:08,465 Frie mænd på planeten. Vi mødes hemmeligt for sidste gang. 14 00:06:08,568 --> 00:06:12,060 For sidste gang skal I lide under general Katanas åg. 15 00:06:16,442 --> 00:06:19,707 I være foruden leder. 16 00:06:19,812 --> 00:06:21,245 Vil du lede os, Ramirez? 17 00:06:21,347 --> 00:06:23,406 Nej, ikke jeg. 18 00:06:23,516 --> 00:06:28,112 Men da jeg ser anderledes end jer - 19 00:06:28,221 --> 00:06:32,214 - kan jeg se en mand med en storslået skæbne foran sig. 20 00:06:32,325 --> 00:06:35,192 Hvem? Vis os ham! 21 00:06:35,295 --> 00:06:36,421 Lad ham selv vise sig. 22 00:06:35,295 --> 00:06:36,421 Ja, dig! 23 00:07:27,447 --> 00:07:29,210 Vi er nu ét. 24 00:07:32,819 --> 00:07:34,684 Hvordan begynder vi? 25 00:07:34,787 --> 00:07:38,689 Ikke vi! Du! Du begynder med Katana. 26 00:07:40,994 --> 00:07:43,360 General Katana angriber os! 27 00:08:09,188 --> 00:08:12,214 Husker du oprøret? 28 00:08:12,325 --> 00:08:15,158 Det er stadig en retfærdig sag, og den er stadig din. 29 00:08:27,940 --> 00:08:29,874 Fortsæt! Videre! 30 00:08:27,940 --> 00:08:29,874 Mine venner her minder mig 31 00:09:34,507 --> 00:09:36,839 om dig og Ramirez. 32 00:09:36,943 --> 00:09:39,776 Så farlige i deres eget miljø, og dog ... 33 00:09:43,616 --> 00:09:47,108 ... så tamme og flinke i mit. 34 00:09:49,622 --> 00:09:51,783 Måske venter de bare. 35 00:09:53,926 --> 00:09:55,325 Venter på hvad? 36 00:09:55,428 --> 00:09:57,487 På at du bliver nysgerrig. 37 00:09:57,597 --> 00:10:00,258 Ja, måske. 38 00:10:04,150 --> 00:10:08,236 Men fra og med i morgen er I færdige med at vente. 39 00:10:08,403 --> 00:10:10,778 Er du sikker? 40 00:10:50,466 --> 00:10:52,050 Lad os komme i gang. 41 00:10:52,217 --> 00:10:56,595 Straffen for oprør er døden. Døm dem skyldige - 42 00:10:56,762 --> 00:10:59,846 - og jeg henretter dem her på stedet. 43 00:11:00,013 --> 00:11:02,597 De forglemmer Dem, general Katana. 44 00:11:02,764 --> 00:11:07,183 Som De ved, har vi i årevis forvist de oprørere og forbrydere - 45 00:11:07,350 --> 00:11:11,018 - der, som De selv, ejer hellig udødelighed. 46 00:11:11,185 --> 00:11:17,189 Derfor dømmer jeg jer til forvisning til fremtiden. 47 00:11:17,356 --> 00:11:20,649 - Hvad?! - Stille, general Katana! 48 00:11:20,857 --> 00:11:24,817 I den fremtid vil I møde andre udødelige i tvekamp - 49 00:11:24,984 --> 00:11:29,237 - hvor kun én vil overleve. Og som det sker for jer - 50 00:11:29,403 --> 00:11:32,739 - vil I først dø, når jeres hoved skilles fra kroppen. 51 00:11:32,905 --> 00:11:36,116 - Er vi sammen? - Ikke i starten. 52 00:11:36,323 --> 00:11:42,160 Men intet kan skille os ad. End ikke døden. 53 00:11:42,326 --> 00:11:47,788 Får du brug for mig, så kald på mig. Jeg vil altid finde dig. 54 00:11:47,997 --> 00:11:52,707 Den sidste overlevende vil få et valg. 55 00:11:52,874 --> 00:11:54,541 Hvilket valg? 56 00:11:54,708 --> 00:12:01,169 Blive gammel og dø i fremtiden eller vende tilbage som en fri mand. 57 00:12:03,212 --> 00:12:08,465 Begiv jer nu af sted og husk: Der kan kun være én. 58 00:12:18,262 --> 00:12:22,306 Mr MacLeod, det er slut nu. 59 00:12:22,431 --> 00:12:27,434 Det troede jeg også, Charley. Det gjorde jeg virkelig. 60 00:12:29,185 --> 00:12:32,270 Det gjorde jeg virkelig. 61 00:12:41,191 --> 00:12:44,068 Godaften og velkommen til TSC's aftenrapport. 62 00:12:44,235 --> 00:12:49,029 Dagens satellitmålinger bekræfter, at ultraviolette stråler - 63 00:12:49,195 --> 00:12:53,948 - fortsat bombarderer planeten i mangel af ozonlag. 64 00:12:54,115 --> 00:12:57,950 Men her under skjoldet er vi beskyttede og trygge. 65 00:12:58,117 --> 00:13:02,703 På en pressekonference benægtede økonomichefen, David Blake - 66 00:13:02,869 --> 00:13:05,996 - rygter om problemer i ledelsen. 67 00:13:06,162 --> 00:13:09,706 Alan Neyman, præsident, var ikke til at få fat i - 68 00:13:09,873 --> 00:13:13,000 - og virker stadig mere isoleret. 69 00:13:17,253 --> 00:13:21,128 - Shield Corporation. - Alan Neyman, tak. 70 00:13:21,295 --> 00:13:25,965 - Hvem må jeg sige, det er? - Sig, det er en ven. MacLeod. 71 00:13:26,131 --> 00:13:28,132 Vent venligst. 72 00:13:28,967 --> 00:13:33,511 Han tager desværre ingen samtaler. Er der nogen besked? 73 00:13:33,635 --> 00:13:38,137 - Nej. Ingen besked. - Tak for Deres opkald. 74 00:13:43,182 --> 00:13:48,519 Hej, bedstefar, har du nogen småpenge til iltautomaten? 75 00:13:49,728 --> 00:13:53,479 Hej, din nærigrøv! Er du døv eller hvad? 76 00:13:54,855 --> 00:13:58,440 Du! Du er MacLeod, ikke? 77 00:13:59,607 --> 00:14:01,817 Og hvad så? 78 00:14:04,235 --> 00:14:06,986 Ja, netop. Hvad så? 79 00:14:09,322 --> 00:14:11,822 Kom, vi er skredet! 80 00:14:16,616 --> 00:14:19,743 Skjoldkontrollen 81 00:14:32,124 --> 00:14:36,126 Hvad var det? Jeg hørte noget. Jeg melder det. 82 00:14:36,335 --> 00:14:40,504 - Det er vagten. - Jeg hørte noget. Kan du se noget? 83 00:14:40,670 --> 00:14:45,006 Jeg kan ikke se noget. Måske er det fisk. Fisk bor i søen. 84 00:14:45,173 --> 00:14:48,091 - Ikke i den her sø. - Jeg har set dem. 85 00:14:48,258 --> 00:14:51,259 Det var en fisk. 86 00:16:17,930 --> 00:16:21,223 Kom så, Louise. 87 00:16:21,390 --> 00:16:24,392 Det er her. 88 00:16:48,697 --> 00:16:51,407 Vi har et halvt minut. 89 00:16:54,700 --> 00:16:58,535 Jeg går ind i computeren. 90 00:17:00,119 --> 00:17:03,704 Alarm! 91 00:17:09,582 --> 00:17:12,835 Strålingsniveauet kan ikke være normalt! 92 00:17:16,294 --> 00:17:18,962 - Kom nu! - Du ved ikke, hvad det betyder. 93 00:17:19,087 --> 00:17:21,838 Fortæl mig om det senere! 94 00:17:40,683 --> 00:17:43,476 Vi deler os! 95 00:18:23,455 --> 00:18:28,290 - Hvad nu, mine herrer? - Er det ikke Deres ven, MacLeod? 96 00:18:28,415 --> 00:18:34,044 - Han er ældre, men han lever stadig. - Jeg ved, jeg ikke er blind. 97 00:18:34,211 --> 00:18:38,338 Så ser De nok, at han ikke har truffet sit valg endnu. 98 00:18:38,504 --> 00:18:43,965 - Han kan komme tilbage til os. - Vidunderligt. 99 00:18:44,216 --> 00:18:48,801 Corda, Reno, hvor er I?! 100 00:18:51,595 --> 00:18:56,264 Der er I. Begiv jer straks til fremtiden. 101 00:18:56,431 --> 00:19:01,559 - Find MacLeod og dræb ham. - Men han var da udødelig, ikke? 102 00:19:03,434 --> 00:19:07,312 - Lad være at tænke, Corda. - Han er gammel. 103 00:19:07,478 --> 00:19:10,229 - Om nogle uger er han død. - Jeg er ligeglad. 104 00:19:10,354 --> 00:19:13,607 Find ham, dræb ham. 105 00:19:17,523 --> 00:19:21,399 Det er svært at finde god arbejdskraft. 106 00:20:06,143 --> 00:20:10,559 - Hej, Jimmy. - Davs, MacLeod. 107 00:20:10,726 --> 00:20:15,309 - Hvordan går det? - Fint. 108 00:20:15,475 --> 00:20:18,975 Whisky? 109 00:20:20,934 --> 00:20:26,724 Det forlyder, at terrorister har angrebet Skjoldkontrollen. 110 00:20:26,891 --> 00:20:31,932 Gruppen, som kalder sig COBALT - 111 00:20:32,099 --> 00:20:38,764 - trængte ind af propagandagrunde. Skjoldselskabets kommentar er: 112 00:20:38,973 --> 00:20:42,514 COBALT er vanvittige. Hvis de piller ved skjoldet - 113 00:20:42,681 --> 00:20:45,555 - bringer de verdens befolkning i fare. 114 00:20:45,764 --> 00:20:50,306 COBALT anføres af miljøaktivisten Louise Marcus - 115 00:20:50,473 --> 00:20:52,680 - som ledede angrebet. 116 00:20:52,846 --> 00:20:54,513 Køn pige. 117 00:21:12,595 --> 00:21:16,635 - Du er en god dreng, Jimmy. - Drik ud. 118 00:21:16,802 --> 00:21:24,177 Er du MacLeod...? Jeg spurgte dig om noget. 119 00:21:24,343 --> 00:21:25,842 Ja, jeg er. 120 00:21:26,051 --> 00:21:30,550 Jeg har altid villet møde ham, der gjorde verden til noget lort! 121 00:21:30,717 --> 00:21:36,008 - Han reddede vores liv. - Hvem ringede dig op? 122 00:21:36,175 --> 00:21:38,549 Hvad ønsker du? 123 00:21:38,716 --> 00:21:43,091 Tænkte du på det, før du dækkede Jorden til? 124 00:21:43,257 --> 00:21:49,631 - Hvem er du? - Jeg er nul og niks, okay? 125 00:21:49,798 --> 00:21:55,590 Mit liv er noget lort. Det er din skyld, gamle stodder! 126 00:21:55,756 --> 00:21:58,172 Se på mig! 127 00:22:00,714 --> 00:22:06,089 Nogle mennesker ved, hvornår man skal sige stop. 128 00:22:06,256 --> 00:22:12,045 Og andre gør ikke. Hvem af dem er du? 129 00:22:12,254 --> 00:22:15,880 Okay, frøken Nul og Niks, smut. 130 00:22:16,047 --> 00:22:19,296 Kom så! 131 00:22:19,462 --> 00:22:23,504 - Vi ses. - Med fornøjelse. 132 00:22:23,629 --> 00:22:28,754 Hvorfor vælger de altid min biks? Beklager, mr MacLeod. 133 00:22:28,920 --> 00:22:32,919 Det gør ikke noget. 134 00:22:33,086 --> 00:22:37,210 - Møgkælling! Kom De noget til? - Jeg klarer mig. 135 00:22:37,377 --> 00:22:40,919 Bliv der. Jeg kommer om lidt. 136 00:22:41,085 --> 00:22:44,626 Kom tilbage! 137 00:22:48,876 --> 00:22:52,958 Måske har jeg fortjent det. 138 00:22:59,958 --> 00:23:01,750 Hvad var det? 139 00:23:05,082 --> 00:23:07,124 Hvad fanden var det? 140 00:23:27,830 --> 00:23:29,706 Åh nej... 141 00:23:32,788 --> 00:23:34,580 Ikke igen. 142 00:23:53,119 --> 00:23:56,535 Mr MacLeod? 143 00:23:56,702 --> 00:24:00,117 Mit navn er Louise Marcus. 144 00:24:00,284 --> 00:24:04,076 - Terror er en farlig branche. - Jeg er ikke terrorist. 145 00:24:04,243 --> 00:24:10,283 De må have mig undskyldt. Jeg har fået foruroligende nyt. 146 00:24:10,450 --> 00:24:16,366 - Er nogen død? - Nej, desværre. Farvel. 147 00:24:16,533 --> 00:24:22,990 Jeg læste altid om Dem. De ville gøre alt for kloden. 148 00:24:23,157 --> 00:24:27,990 Jeg beundrede Dem. Men gejsten er væk, ser jeg. 149 00:24:28,157 --> 00:24:34,072 - De er blot en træt, gammel mand. - Mere end De aner. 150 00:24:37,115 --> 00:24:40,239 De kan tro nej! 151 00:24:44,031 --> 00:24:48,113 Verden er ved at gå under. De må hjælpe mig. 152 00:24:48,280 --> 00:24:50,863 Vær venlig at stige ud. 153 00:24:51,030 --> 00:24:53,653 Aldrig i livet. 154 00:24:53,820 --> 00:24:55,612 Som De vil. 155 00:25:07,069 --> 00:25:11,527 Da jeg brød ind i aften, så jeg, at tallene ikke passede. 156 00:25:11,735 --> 00:25:15,319 - Blake prøver at dække over noget. - Hvad skal jeg gøre? 157 00:25:15,486 --> 00:25:18,068 - Hjælpe mig. - Det kan jeg ikke. Ikke nu. 158 00:25:18,277 --> 00:25:23,443 - Hvad blev der af MacLeod? - Det er fyrre år siden. 159 00:25:23,650 --> 00:25:26,567 Hvad er der i vejen? 160 00:25:29,109 --> 00:25:32,982 Du må stå af. 161 00:25:49,397 --> 00:25:52,523 - Hvem er det? - Aner det ikke. 162 00:25:52,730 --> 00:25:56,481 - MacLeod! - Var det bare et heldigt gæt? 163 00:25:58,230 --> 00:26:03,104 - Hvad gør vi? - Kravl derned og ti stille. 164 00:26:03,772 --> 00:26:07,313 - Det mener du ikke. - Ned! 165 00:26:07,521 --> 00:26:13,437 Lad mig ordne ham. Det er min tur. 166 00:26:13,646 --> 00:26:18,103 Nu skal du dø! 167 00:26:28,477 --> 00:26:30,936 Ramirez, gamle ven! 168 00:27:01,890 --> 00:27:04,390 Tak! 169 00:29:39,039 --> 00:29:40,705 MacLeod! 170 00:32:50,477 --> 00:32:55,102 - Tid til at sige farvel, højlænder! - Hvorfor? Rejser du? 171 00:33:16,182 --> 00:33:18,973 Har du ild? 172 00:33:54,554 --> 00:33:57,011 Kom bare! 173 00:34:30,716 --> 00:34:35,257 Ramirez! 174 00:34:52,089 --> 00:34:55,339 Å, stakkels Yorick! 175 00:34:55,505 --> 00:35:00,255 Jeg kendte ham, Horatio. En fyr med et uudtømmeligt humør. 176 00:35:12,213 --> 00:35:19,295 - Jeg kendte ham, Horatio. - Jeg hedder altså Ramirez. 177 00:35:19,461 --> 00:35:22,628 - Vær venlig at forsvinde. - Hvabehar? 178 00:35:22,794 --> 00:35:29,335 En fyr med et uudtømmeligt humør og det herligste lune. 179 00:35:29,503 --> 00:35:33,168 Undskyld, jeg afbryder... samtalen... 180 00:35:33,335 --> 00:35:37,458 Han har båret mig på sin ryg de tusinde gange. 181 00:35:37,625 --> 00:35:43,417 Og nu! Hvor er det grufuldt for mig at tænke på. 182 00:35:43,584 --> 00:35:46,041 Jeg væmmes ved det. 183 00:35:46,250 --> 00:35:52,040 Der hang de læber, som jeg har kysset, jeg ved ikke hvor ofte. 184 00:35:52,249 --> 00:35:57,457 Hvad De må have følt for hinanden, da Deres ven levede - 185 00:35:57,624 --> 00:36:00,498 - vedkommer sandelig ikke mig. 186 00:36:00,665 --> 00:36:07,873 - Hvad fanden er du ude i, bror lort? - Hvad er en bror lort? 187 00:36:08,040 --> 00:36:11,830 Forsvind fra scenen! 188 00:36:19,163 --> 00:36:21,371 Jeg beklager. 189 00:36:21,537 --> 00:36:24,579 Ikke mere skæmt. 190 00:36:24,745 --> 00:36:31,954 Jeg lader dig ene med dit kranium. Farvel, kære bror lort. 191 00:36:34,536 --> 00:36:37,994 Farvel. 192 00:36:56,599 --> 00:36:59,764 Det er godt, trolddommen virker. 193 00:37:09,635 --> 00:37:12,465 Ingen hest og kærre? 194 00:37:17,744 --> 00:37:19,502 Louise. 195 00:37:43,489 --> 00:37:45,906 Hvem er du? 196 00:37:49,194 --> 00:37:52,942 Connor MacLeod fra klanen MacLeod. 197 00:37:56,482 --> 00:38:00,145 Og jeg er udødelig. 198 00:38:28,546 --> 00:38:34,294 Jeg er Louise Marcus fra Flagstaff, Arizona. 199 00:39:20,517 --> 00:39:23,349 Lad mig se, om jeg har forstået det. 200 00:39:23,514 --> 00:39:27,055 Du er dødelig der, men du er udødelig her - 201 00:39:27,221 --> 00:39:31,343 - indtil du har dræbt alle dem derfra, der er her. 202 00:39:31,553 --> 00:39:37,174 Og så bliver du dødelig her, medmindre du tager tilbage dertil - 203 00:39:37,383 --> 00:39:44,961 - eller flere derfra kommer hertil, hvor du så bliver udødelig her igen. 204 00:39:45,170 --> 00:39:49,460 - Noget i den retning. - Ja, det må det jo næsten være. 205 00:39:51,459 --> 00:39:55,373 - Sikken nat. - Tror du, jeg gør det hver lørdag? 206 00:39:55,582 --> 00:39:59,869 - Det er som trylleri. - Det var ikke det, jeg mente. 207 00:39:59,994 --> 00:40:03,368 Hvad vil du have, jeg skal gøre? 208 00:40:03,534 --> 00:40:07,699 Du byggede skjoldet. Du kan måske gennemskue, hvad der foregår. 209 00:40:07,865 --> 00:40:12,654 - Hvad mener du? - De fortier noget. 210 00:40:12,822 --> 00:40:17,027 Selv din gode ven Alan holdes i kort snor. 211 00:40:17,194 --> 00:40:22,108 - Ingen ville høre på mig. - Og så dannede du COBALT. 212 00:40:22,274 --> 00:40:28,354 - Og kom i tv. Hvorfor? - Nogen måtte gøre det... 213 00:40:28,520 --> 00:40:31,727 Stille spørgsmål. Søge efter sandheden. 214 00:40:31,935 --> 00:40:36,432 - En som dig? - Nej, for fanden! 215 00:40:36,599 --> 00:40:39,889 En som dig! 216 00:41:04,917 --> 00:41:07,414 Fedt kluns, fister! 217 00:41:09,830 --> 00:41:11,080 Bror lort! 218 00:41:28,444 --> 00:41:31,568 - Hvad skulle det være? - Et sæt tøj. 219 00:41:31,735 --> 00:41:36,274 Vi er den ældste skrædderforretning for gentlemen i Skotland. 220 00:41:36,440 --> 00:41:42,395 Så er jeg kommet til rette sted, da jeg er den ældste gentleman her. 221 00:41:42,562 --> 00:41:46,394 Hvis De siger det, sir. 222 00:41:46,560 --> 00:41:52,513 Lad os komme i gang. En lang rejse venter mig, og tiden er knap. 223 00:41:52,680 --> 00:41:59,260 De forstår vist ikke, sir. Det kan tage uger. 224 00:41:59,426 --> 00:42:03,884 Jeg er sgu bange for, at jeg forstår. 225 00:42:04,050 --> 00:42:06,798 Og tøjet skal være færdigt kl. 15. 226 00:42:52,356 --> 00:42:57,352 En god udfordring bringer det bedste frem i mennesket. 227 00:42:58,977 --> 00:43:02,349 På husets regning, sir. 228 00:43:02,557 --> 00:43:04,891 Tak, Roy. 229 00:43:05,056 --> 00:43:08,429 Ønsker De en limousine? 230 00:43:08,595 --> 00:43:12,802 Til lufthavnen? 231 00:43:12,968 --> 00:43:17,258 De sagde jo, at en lang rejse venter Dem. 232 00:43:17,425 --> 00:43:21,297 Den hurtigste transportform er da at flyve. 233 00:43:21,464 --> 00:43:25,918 Flyve? Naturligvis. 234 00:43:29,250 --> 00:43:30,832 At flyve? 235 00:43:32,292 --> 00:43:36,413 Et sted over Atlanterhavet 236 00:43:52,030 --> 00:43:55,069 Har du nogen sinde set en blå himmel? 237 00:43:57,151 --> 00:43:59,233 Ja, da. 238 00:44:00,900 --> 00:44:03,148 Hvordan så den ud? 239 00:44:10,436 --> 00:44:12,601 Den var ... 240 00:44:14,683 --> 00:44:18,265 Den var virkeligt dybtblå. 241 00:44:18,931 --> 00:44:21,680 Men der var mere end det. 242 00:44:23,512 --> 00:44:27,385 Hvide skyer, som blev mørke af regn. 243 00:44:33,048 --> 00:44:36,670 Og lugten af græs efter uvejret. 244 00:44:39,795 --> 00:44:42,959 Rødt løv om efteråret. 245 00:44:43,126 --> 00:44:45,875 Sne om vinteren. 246 00:44:47,664 --> 00:44:50,204 Det var smukt. 247 00:44:58,907 --> 00:45:01,823 Vi troede, det skulle vare evigt. 248 00:45:11,027 --> 00:45:14,192 Jeg ville ønske, du kunne have set det. 249 00:45:16,481 --> 00:45:19,023 Det gør jeg også. 250 00:45:22,770 --> 00:45:25,351 Jeg vil så gerne. 251 00:45:26,227 --> 00:45:29,474 Bare én gang inden jeg dør. 252 00:45:42,467 --> 00:45:44,674 Ramirez! 253 00:45:55,668 --> 00:46:01,331 Ja, hvis man vil have noget gjort ... må man gøre det selv. 254 00:46:11,410 --> 00:46:15,074 Det galeste program på tv! Den synske kok! 255 00:46:15,323 --> 00:46:19,947 Træd ind i det paranormale køkken med det særlige gæstespøgelse - 256 00:46:20,113 --> 00:46:24,651 - og lav mad fra gravens dyb. Spøgelsessauce til gysergullasch. 257 00:46:24,860 --> 00:46:30,023 Masser af sjov og ballade. ”Den synske kok” hver dag. 258 00:46:30,189 --> 00:46:34,895 Præsenteret af Zenon, verdens bedste strålingsfrie benzin. 259 00:46:59,923 --> 00:47:02,421 Nu sker det igen! 260 00:47:32,363 --> 00:47:36,651 Det var fedt! 261 00:47:40,941 --> 00:47:43,647 Hvor fanden er jeg? 262 00:47:48,644 --> 00:47:53,060 Det ligner sgu ikke Kansas, vel? 263 00:48:30,496 --> 00:48:33,827 Du er en lille fyr, ikke? 264 00:48:36,201 --> 00:48:40,697 Du vil garanteret køre toget, ikke? Også mig. 265 00:48:46,112 --> 00:48:49,027 Hejsa! 266 00:49:40,873 --> 00:49:43,912 Jeg vil have mere! 267 00:50:04,902 --> 00:50:07,566 Nu skal alle more sig! 268 00:50:53,540 --> 00:50:55,913 Endestation! 269 00:51:42,178 --> 00:51:48,842 - Jeg kan ikke engang lave kaffe. - Du bruger for meget vand. 270 00:51:49,050 --> 00:51:51,507 - Mac? - Alan! 271 00:51:51,674 --> 00:51:55,547 Hvor fanden har du gemt dig? 272 00:51:55,713 --> 00:52:01,459 Hvor er jeg glad for, du er her. Meget er sket. Vi må tale sammen. 273 00:52:01,626 --> 00:52:04,707 - Okay. - Du godeste! 274 00:52:08,164 --> 00:52:14,869 Du ser fantastisk ud. Sig mig, har du motioneret? 275 00:52:17,658 --> 00:52:21,782 - Har du fået en ansigtsløftning? - Noget i den stil. 276 00:52:26,653 --> 00:52:29,985 Kan du huske de drømme, vi havde? 277 00:52:45,975 --> 00:52:48,558 Kan du huske den dag? 278 00:52:48,725 --> 00:52:52,846 Godaften. Om få måneder er ozonlaget helt væk. 279 00:52:53,013 --> 00:52:56,636 Et hold forskere under ledelse af dr. Alan Neyman - 280 00:52:56,803 --> 00:53:00,052 - og Connor MacLeod arbejder døgnet rundt, 281 00:53:00,217 --> 00:53:05,797 - Det er måske vor sidste chance. - Vi er klar til skjoldopskydning. 282 00:53:05,964 --> 00:53:09,462 Skjoldkontrollen 1999 283 00:53:12,543 --> 00:53:16,541 Denne dag vil de mindes i tusind år. 284 00:53:16,707 --> 00:53:19,539 Den dag, vi beskyttede planeten. 285 00:53:19,706 --> 00:53:25,246 Alt personale forlader området. Vi påbegynder nedtællingen. 286 00:53:27,118 --> 00:53:32,033 Alt personale forlader området. Vi påbegynder nedtællingen. 287 00:53:33,616 --> 00:53:36,487 Her er kontrollen i Florida. 288 00:53:36,654 --> 00:53:41,236 Alting er klar nu. Udfør en sidste kontrol. 289 00:53:42,361 --> 00:53:45,400 Vi påbegynder nedtællingen. 290 00:53:55,269 --> 00:54:00,682 Her er rumcentralen i Houston. Satellitten er i position. 291 00:54:00,850 --> 00:54:03,223 I kan begynde nedtællingen. 292 00:54:03,347 --> 00:54:06,097 Klar. Så er det nu. 293 00:54:06,263 --> 00:54:08,179 Vi er klar her. 294 00:54:08,345 --> 00:54:09,720 Så er det nu. 295 00:54:16,216 --> 00:54:21,171 Florida Kontrol, her er TSC. Skjoldinstallationen kan begynde. 296 00:54:21,338 --> 00:54:27,293 Til alle kraftkilder på Jorden. Her er TSC. Vi kan modtage nu. 297 00:54:32,374 --> 00:54:33,331 Ti sekunder! 298 00:54:33,540 --> 00:54:37,412 Så gør vi det rigtigt. Hele verden kigger. 299 00:55:19,929 --> 00:55:24,010 Hvilken dag! Hvilken fantastisk dag! 300 00:55:25,593 --> 00:55:29,966 - Det var en fantastisk ide, ikke? - Det er det stadig. 301 00:55:30,175 --> 00:55:35,338 Hvis du vidste, hvad der er sket. Det er vidunderligt. 302 00:55:35,505 --> 00:55:39,044 Kom, så skal jeg vise dig det. 303 00:55:43,083 --> 00:55:47,413 Den ultraviolette stråling over skjoldet er normal. 304 00:55:54,493 --> 00:55:57,949 Hvordan kan vi være sikre? 305 00:56:02,406 --> 00:56:06,695 Tag op over skjoldet. 306 00:56:09,485 --> 00:56:11,275 Hvor? 307 00:56:23,936 --> 00:56:28,307 Alan! Jeg vidste ikke, du kom så tidligt. 308 00:56:28,474 --> 00:56:33,305 Det plejer jeg heller ikke, men vi talte netop sammen... 309 00:56:33,471 --> 00:56:41,800 - David Blake, Connor MacLeod. - Jeg havde helt glemt, De levede. 310 00:56:41,966 --> 00:56:46,630 - Altid! - Noget på computeren? 311 00:56:46,838 --> 00:56:51,836 - Ikke noget, jeg ikke husker. - Forhåbentlig ikke. 312 00:56:52,044 --> 00:56:57,332 Alan, nu du er her, kan vi lige så godt begynde tidligt. 313 00:56:57,499 --> 00:57:03,204 I mit kontor? Jeg beklager, mr MacLeod. 314 00:57:03,372 --> 00:57:06,828 Finder De selv ud? 315 00:57:06,994 --> 00:57:11,116 Pas på dig selv, Alan. 316 00:57:12,491 --> 00:57:15,906 - Hvordan går skjoldbranchen? - Perfekt. 317 00:57:16,073 --> 00:57:19,902 Det må være skønt at have hele verden som kunde. 318 00:57:20,069 --> 00:57:22,943 Vi mener nu selv - 319 00:57:23,110 --> 00:57:28,356 - at vi beskytter verdens befolkning mod strålingsdøden. 320 00:57:28,522 --> 00:57:33,021 - En enestående tjeneste, ikke? - Så længe det er nødvendigt. 321 00:57:33,188 --> 00:57:38,018 - Hvad mener De? - Måske reparerer ozonlaget sig selv. 322 00:57:38,185 --> 00:57:43,099 Det ville være en stor dag for menneskeheden. 323 00:57:43,265 --> 00:57:48,595 Men det gør ingen forskel. Deres skjold holder jo evigt. 324 00:57:48,762 --> 00:57:53,925 Intet varer evigt! 325 00:58:08,728 --> 00:58:11,813 Jerry Pritchard. Hvem er du? 326 00:58:11,979 --> 00:58:16,398 Her er behageligt som i en kiste. 327 00:58:16,565 --> 00:58:21,318 Folk her slår en ihjel for en femøre. 328 00:58:21,528 --> 00:58:24,278 Forsvind fra min bil, møgsvin! 329 00:58:26,530 --> 00:58:30,739 Du er i musikbranchen, ikke? 330 00:58:30,906 --> 00:58:34,616 Jeg vidste det. 331 00:58:41,288 --> 00:58:45,956 Så du er i musikbranchen. Det var jeg også. Og min søster. 332 00:58:46,122 --> 00:58:47,706 Du burde møde hende. 333 00:58:47,916 --> 00:58:51,001 - Stands... Nu! - Hvad? Her? 334 00:58:51,166 --> 00:58:56,295 Det er et godt sted... For satan, da! 335 00:58:56,462 --> 00:59:00,590 Kors i røven! 336 00:59:04,008 --> 00:59:06,094 Jeg står af her. 337 00:59:09,345 --> 00:59:13,640 Megasejt, mand! Dig og min søster... 338 00:59:13,806 --> 00:59:21,561 I kunne sammenligne tatoveringer. I er jo skideskøre. 339 00:59:24,896 --> 00:59:27,146 Hvad nu? 340 00:59:29,064 --> 00:59:33,067 Kalder centralen... Hallo? 341 00:59:33,235 --> 00:59:37,319 Jeg skulle være blevet i skolen. 342 00:59:37,486 --> 00:59:40,947 Bare slap af, okay? 343 00:59:41,114 --> 00:59:44,241 Centralen?! 344 00:59:44,407 --> 00:59:47,868 Satans! 345 00:59:52,703 --> 00:59:58,997 Sæt det på regningen... Og tag lidt til dig selv. 346 01:00:19,635 --> 01:00:21,595 Stadig et sted over Atlanten 347 01:00:21,761 --> 01:00:25,014 Undskyld, jeg spørger endnu en gang - 348 01:00:25,180 --> 01:00:27,931 - men hvordan kan vi være så højt oppe? 349 01:00:28,097 --> 01:00:30,683 Ved at drikke! 350 01:00:37,813 --> 01:00:43,232 Velkommen på vor transatlantiske flyvning. Spænd sikkerhedsbæltet. 351 01:00:43,399 --> 01:00:50,528 Hvis kabinetrykket falder, brug da iltmaskerne over Dem - 352 01:00:50,694 --> 01:00:54,030 - og træk vejret roligt. 353 01:00:54,195 --> 01:01:00,826 I tilfælde af brand brug røgmasken og kravl til nærmeste nødudgang. 354 01:01:09,247 --> 01:01:13,458 Tak, fordi De valgte os. God rejse. 355 01:01:31,050 --> 01:01:33,635 En by efter min smag. 356 01:01:37,637 --> 01:01:40,014 Jeg venter, MacLeod. 357 01:01:43,851 --> 01:01:45,977 Kom til mig. 358 01:01:49,017 --> 01:01:51,687 Jeg venter! 359 01:01:55,607 --> 01:02:01,652 Tværtimod, Virginia. De smukkeste kvinder var sorthårede. 360 01:02:01,818 --> 01:02:06,195 Skønne Helene, Cleopatra, Nefertite, Jeanne d'Arc... 361 01:02:06,362 --> 01:02:08,737 For at nævne nogle få. 362 01:02:08,947 --> 01:02:13,533 Faktisk ved man, at sorthårede kvinder... 363 01:02:13,700 --> 01:02:17,160 ... godt kan lide at sidde på mændenes ansigter. 364 01:02:17,325 --> 01:02:21,496 - Sir, ønsker De at bestille noget? - Et glas vand, tak. 365 01:02:21,662 --> 01:02:24,040 Og De? 366 01:02:24,205 --> 01:02:27,958 Jeg rører aldrig noget, jeg ikke kan identificere. 367 01:02:30,627 --> 01:02:34,045 Det er nu ikke helt sandt. 368 01:02:40,590 --> 01:02:44,967 Tilgiv mig, ægtemand, at jeg forlader dig så hurtigt. 369 01:02:45,134 --> 01:02:48,262 Jeg er så bange, Connor. 370 01:02:51,263 --> 01:02:56,056 Jeg ville blive og elske dig. Solen dræber os. 371 01:02:56,599 --> 01:02:59,934 Hjælp dem, der stadig lever. 372 01:03:01,893 --> 01:03:06,103 Tag min hånd. Lov mig det, Connor. 373 01:03:07,314 --> 01:03:09,398 Alt, hvad du ønsker. 374 01:03:09,605 --> 01:03:13,191 Lov mig, du vil prøve at standse det. 375 01:03:13,359 --> 01:03:16,151 Ja, min skat. Det vil jeg. 376 01:03:25,574 --> 01:03:27,993 Jeg elsker dig. 377 01:04:06,972 --> 01:04:12,099 Alt skulle være så godt, så rent, og i en kort stund var det. 378 01:04:13,517 --> 01:04:18,479 Jeg ønskede, at du kunne se det. Men ikke længere. 379 01:04:18,645 --> 01:04:23,106 Ikke, som det er blevet. Hvad det har gjort ved os. 380 01:04:25,524 --> 01:04:29,986 Bravo, bravo! Strålende! 381 01:04:31,319 --> 01:04:35,656 Jeg har altid beundret folk, der kan tale med de døde. 382 01:04:41,200 --> 01:04:44,660 Det er godt at se dig igen, MacLeod. 383 01:04:46,453 --> 01:04:52,874 Resterne af din dødelige hustru. Så skrøbelig, så aldeles død! 384 01:04:53,082 --> 01:04:58,835 - I det mindste har hun fred. - Fred er svært overvurderet. 385 01:04:59,002 --> 01:05:02,795 Tingene ændrer sig ikke. Det kan jeg lide. 386 01:05:02,963 --> 01:05:06,716 Efter alle disse år er du stadig idiot. 387 01:05:08,467 --> 01:05:10,093 Hvad mener du? 388 01:05:10,260 --> 01:05:15,011 Efter al den tid var jeg rede til at give op og dø. 389 01:05:15,178 --> 01:05:18,387 Du ændrede det hele. 390 01:05:18,554 --> 01:05:22,682 Og nu er jeg tilbage ved starten. Udødelig igen! 391 01:05:23,976 --> 01:05:28,602 Så, Katana, lad os se, hvem der kommer tilbage. 392 01:05:31,854 --> 01:05:36,440 Jeg kan godt lide stedet her. Det har atmosfære. 393 01:05:36,606 --> 01:05:40,067 - Måske bliver jeg her. - Gå væk! 394 01:05:41,359 --> 01:05:46,071 Husk den gyldne regel. Vi må aldrig slås på hellig jord. 395 01:05:47,112 --> 01:05:51,115 Og dette ... er hellig jord. 396 01:05:55,492 --> 01:05:59,036 Af støv er du kommet, og livet er kort. 397 01:05:59,202 --> 01:06:03,247 Hvis ikke man bruger det, så ruster det bort. 398 01:06:49,482 --> 01:06:53,608 På tre, så løb! Rød 36, blå 21. 399 01:07:07,449 --> 01:07:12,828 Logbog for fartøjet Rosemary. 6. december 1858. 400 01:07:23,710 --> 01:07:26,753 Kaptajn MacLeod findes ikke længere. 401 01:09:59,964 --> 01:10:02,716 Ikke værst. 402 01:12:09,997 --> 01:12:15,707 Godt kæmpet, MacLeod. Men endnu er kampen ikke forbi. 403 01:12:51,478 --> 01:12:55,731 - Hvad er der sket? - Alt er i orden. 404 01:13:00,733 --> 01:13:07,071 - Hvem er pigen på maleriet? - Heather. 405 01:13:07,238 --> 01:13:13,449 Min første hustru. Vi boede i Skotland i 1532. 406 01:13:15,532 --> 01:13:18,701 Hvordan var hun? 407 01:13:18,868 --> 01:13:24,081 Fuld af kærlighed og liv... lige til det sidste. 408 01:13:24,289 --> 01:13:29,417 Jeg holdt hende i mine arme, da hun døde. 409 01:13:29,625 --> 01:13:34,337 Hun var gammel, men jeg elskede hende stadig. 410 01:13:36,503 --> 01:13:38,756 Og den anden? 411 01:13:39,590 --> 01:13:42,966 Brenda, min sidste hustru. 412 01:13:43,133 --> 01:13:45,759 Hun var smuk. 413 01:13:45,926 --> 01:13:51,345 Ja, det var hun. Hun døde i New York for 29 år siden. 414 01:13:52,998 --> 01:14:00,414 - Det er længe at være alene. - Man vænner sig til det. 415 01:14:00,622 --> 01:14:05,787 - Gør man? - Nej. 416 01:14:10,785 --> 01:14:14,076 Hvad er der? 417 01:14:14,244 --> 01:14:17,077 - Ikke igen! - Gå ovenpå. 418 01:14:19,951 --> 01:14:22,618 Fandens også! 419 01:14:55,821 --> 01:15:00,568 Vær hilset, højlænder. Du kaldte. 420 01:15:00,735 --> 01:15:05,109 Utroligt! Hvor blev du af? 421 01:15:05,276 --> 01:15:09,275 - De kunne have dræbt mig! - Vissevasse. 422 01:15:19,897 --> 01:15:24,856 - Du husker næsten alt, du lærte. - Jeg har øvet mig på det sidste. 423 01:15:32,395 --> 01:15:38,519 - Erfaring kan ikke erstattes. - Du har været død i 500 år! 424 01:15:38,684 --> 01:15:41,893 - Pas på! - Hvad? 425 01:15:42,060 --> 01:15:48,935 - Skulpturen! - Det der? Det kan du ikke mene. 426 01:16:09,722 --> 01:16:13,679 Husk, MacLeod, du kaldte på mig. 427 01:16:30,301 --> 01:16:32,593 For trolddommen. 428 01:16:37,299 --> 01:16:40,590 Noget er da blevet bedre med årene. 429 01:16:40,757 --> 01:16:45,505 - Er det privat? - Ikke nødvendigvis. 430 01:16:45,673 --> 01:16:49,297 Juan Sanchez Villa Lobos Ramirez, gammel ven og lærer. 431 01:16:49,464 --> 01:16:53,421 - På besøg fra Skotland. - Uventet besøg. 432 01:16:53,588 --> 01:16:58,046 Det er Louise Marcus. Pas på, hun er eftersøgt. 433 01:16:58,213 --> 01:17:01,504 Politiet har en god smag. 434 01:17:01,671 --> 01:17:07,502 I må have kendt hinanden længe. 435 01:17:07,668 --> 01:17:11,419 Det føles som en evighed. 436 01:17:14,085 --> 01:17:20,833 Du behøver ikke tænde for den. Jeg kan læse det på mit kontor. 437 01:17:21,000 --> 01:17:26,332 Også din lille computersnak med MacLeod forleden. 438 01:17:26,498 --> 01:17:31,831 - Hvad kan du udrette, gamle mand? - Hvad mener du? 439 01:17:31,997 --> 01:17:35,789 Der er ikke energi nok på planeten - 440 01:17:35,955 --> 01:17:39,245 - til at fjerne skjoldet uden at slå alle ihjel. 441 01:17:39,412 --> 01:17:45,786 Men det ved du vel. Du konstruerede det sammen med denne MacLeod. 442 01:17:45,953 --> 01:17:51,201 Det var i tilfælde af, at skjoldet var truet. 443 01:17:53,411 --> 01:17:59,116 Morsomt! For det er mit indtryk, at det er lige, hvad der er sket! 444 01:18:01,075 --> 01:18:05,448 Men det spiller ingen rolle nu, vel? 445 01:18:07,741 --> 01:18:13,115 Så skal vi to ikke hellere slappe af? Ingen tårer. 446 01:18:13,280 --> 01:18:17,613 For det forbliver sådan... for evigt. 447 01:18:17,779 --> 01:18:20,613 Du er en forræder. 448 01:18:20,780 --> 01:18:25,112 Som du ved, har vi et fabelagtigt sted til din slags. 449 01:18:25,278 --> 01:18:27,568 Ikke sandt? 450 01:18:32,236 --> 01:18:35,942 Mine herrer, jeg kan forsikre Dem om - 451 01:18:36,109 --> 01:18:39,483 - at COBALT ikke længere er et problem. 452 01:18:39,650 --> 01:18:45,442 Tidligere i dag kunne skjoldpolitiet standse endnu et forsøg ... 453 01:18:53,565 --> 01:18:55,856 Hejsa! 454 01:18:56,023 --> 01:19:00,937 Karnevalet finder sted i en anden bygning. 455 01:19:01,105 --> 01:19:07,271 Vi holder møde, og ingen forstyrrer selskabets møde. 456 01:19:07,437 --> 01:19:11,560 Der var jeg heldig. Jeg vil med i selskabet. 457 01:19:11,728 --> 01:19:14,061 Og her er I alle sammen. 458 01:19:15,935 --> 01:19:20,309 - Hvor melder jeg mig ind? - Jeg har fået nok af dig. 459 01:19:20,518 --> 01:19:23,850 Farvel, Attila. 460 01:19:36,639 --> 01:19:42,515 Det må jeg sige... Nydeligt arbejde. 461 01:19:52,720 --> 01:19:57,427 Ja! Ved I hvad, gutter? 462 01:19:57,552 --> 01:20:02,635 Sådan behandler man ikke en oplagt kandidat. 463 01:20:55,082 --> 01:20:56,958 Kompagnoner. 464 01:20:57,081 --> 01:21:03,164 Man kan ikke lede en virksomhed uden kompagnoner. 465 01:21:03,373 --> 01:21:07,040 - Det er da en virksomhed, ikke? - Jo. 466 01:21:07,206 --> 01:21:11,372 Vi anser det for et sundt foretagende. 467 01:21:11,538 --> 01:21:15,494 Hvad er det, du vil... 468 01:21:15,621 --> 01:21:19,245 ... kompagnon? 469 01:21:21,036 --> 01:21:24,577 - Højlænderen. - Gerne. 470 01:21:24,744 --> 01:21:30,993 Wilson, kan vi ordne det med højlænderen snarest muligt? 471 01:21:44,990 --> 01:21:46,947 MacLeod ... 472 01:21:53,239 --> 01:21:57,570 Har du skabt det monstrum? Hvorfor? 473 01:21:57,737 --> 01:22:00,821 Det var nødvendigt dengang. 474 01:22:01,986 --> 01:22:06,861 Det var Noahs syndflod også, men den tjente et formål. 475 01:22:07,026 --> 01:22:10,982 At befri verden for alt ondt og give den en ny start. 476 01:22:11,152 --> 01:22:17,192 33 grader 26 minutter nordlig bredde. 477 01:22:17,358 --> 01:22:20,734 Der sagde Neyman, at der var en systemfejl. 478 01:22:20,940 --> 01:22:25,608 - Hvad betyder det? - At vi kan komme op over skjoldet. 479 01:22:25,774 --> 01:22:28,939 Men vi skal også have en længde. 480 01:22:29,855 --> 01:22:32,813 Alan Neyman er ført til Max. 481 01:22:33,021 --> 01:22:35,105 Hvem er Max? 482 01:22:35,313 --> 01:22:38,228 Et topsikret fængsel. 483 01:22:39,478 --> 01:22:44,561 MacLeod ... din tid er nu! 484 01:22:52,852 --> 01:22:56,893 De befinder Dem på militært område. Legitimér Dem straks. 485 01:22:57,059 --> 01:23:00,683 Juan Sanchez Villa Lobos Ramirez. 486 01:23:00,850 --> 01:23:05,183 Chefmetallurg under kong Phillip II af Spanien. Til tjeneste. 487 01:23:05,350 --> 01:23:09,681 Det er Checkpoint One. Legitimér Dem. 488 01:23:09,846 --> 01:23:15,556 Tag en slapper, mand. Hvor ligger Vegas? 489 01:23:15,723 --> 01:23:19,430 Okay, glatnakke, bliv der, så kommer vi. 490 01:23:21,179 --> 01:23:23,262 Af sted! 491 01:23:34,843 --> 01:23:38,551 Vær klar. Nu sker det. 492 01:24:31,415 --> 01:24:37,414 Mig skyder I ikke, vel? 493 01:24:37,539 --> 01:24:43,664 Jeg tomlede den bare, så tog de mig... 494 01:24:43,830 --> 01:24:47,663 ... og smed mig i bagagerummet og... satans! 495 01:25:00,784 --> 01:25:04,451 Goddag. Dr. Sonny Jackson. Jeg har læst din journal. 496 01:25:04,618 --> 01:25:08,700 Du fik et par småskrammer, men ikke noget alvorligt. 497 01:25:08,865 --> 01:25:13,490 - Hvad med dem? - De døde, før bilen stoppede. 498 01:25:13,657 --> 01:25:20,072 Tænk, at de nåede så langt! De fik nok hundrede kugler i sig. 499 01:25:20,240 --> 01:25:23,614 - 108. - Jeg fik 112. 500 01:25:23,781 --> 01:25:30,030 - Tæller du den rift med? - Den gik lige igennem! 501 01:25:30,195 --> 01:25:33,945 Bare se min vest! 502 01:25:36,861 --> 01:25:39,277 Hov! I er jo... 503 01:25:39,445 --> 01:25:42,528 I er jo... døde. Larry! 504 01:26:20,853 --> 01:26:24,810 Tunnelerne løber på begge sider af Max og ender samme sted. 505 01:26:24,975 --> 01:26:31,266 Neyman er i én af sikkerhedscellerne. Vi deler os og mødes for enden. 506 01:27:13,634 --> 01:27:17,340 - Nej, ikke igen! - Alan ... 507 01:27:18,009 --> 01:27:20,340 Gode Gud! 508 01:27:23,341 --> 01:27:26,758 Den anden koordinat. 509 01:27:26,925 --> 01:27:32,505 60 grader 32 minutter vest. Du kan komme gennem skjoldet der. 510 01:27:32,713 --> 01:27:35,839 Du må se det selv. 511 01:27:36,004 --> 01:27:39,172 - Mac? - Ja? 512 01:27:39,338 --> 01:27:43,628 Vi gjorde det rigtige, da vi byggede det, ikke? 513 01:27:43,794 --> 01:27:46,129 Jo, vi gjorde! 514 01:27:53,750 --> 01:27:57,708 - Jeg vil aldrig glemme dig. - Hvor rørende! 515 01:27:57,875 --> 01:28:01,293 Bare rolig. Ingen slipper ud af Max. 516 01:28:01,459 --> 01:28:05,332 Men du sagde også, at heller ingen kom ind. 517 01:28:07,248 --> 01:28:09,497 Hvem er det? 518 01:28:09,664 --> 01:28:12,746 Louise Marcus, lederen af COBALT. 519 01:28:12,913 --> 01:28:15,623 En mægtig fjende, ikke? 520 01:28:15,788 --> 01:28:19,829 Det spiller ingen rolle nu, for de er begge døde. 521 01:28:25,829 --> 01:28:27,952 Lad ikke døren lukke! 522 01:28:43,409 --> 01:28:45,158 Kors i røven! 523 01:29:08,236 --> 01:29:10,445 - Hold dig tilbage. - Jeg kan hjælpe. 524 01:29:10,613 --> 01:29:12,819 Ikke denne gang. 525 01:29:32,232 --> 01:29:34,730 De fleste har et helt liv. 526 01:29:36,522 --> 01:29:41,438 Og de fleste ser det blot svinde bort. 527 01:29:47,145 --> 01:29:52,812 Men hvis man kan opbyde det hele på én gang... 528 01:29:54,976 --> 01:29:58,517 Og på ét sted... 529 01:30:01,559 --> 01:30:06,641 ... kan man udrette noget prægtigt! 530 01:30:22,722 --> 01:30:26,762 Min tid her er forbi. Gå nu og led efter Katana. 531 01:30:26,929 --> 01:30:30,137 Foren jeres kræfter og udslet skjoldet. 532 01:30:30,304 --> 01:30:36,177 - Ses vi igen? - Hvem ved, højlænder? 533 01:30:38,220 --> 01:30:41,634 Gå nu. 534 01:31:06,537 --> 01:31:08,743 Showtime! 535 01:31:16,068 --> 01:31:17,008 Kom nu! 536 01:31:29,721 --> 01:31:32,303 Fantastisk! 537 01:31:57,442 --> 01:32:02,148 - Nu skal din mær dø! - Hvad der end sker, så stop ikke! 538 01:32:36,531 --> 01:32:38,528 MacLeod! 539 01:33:30,767 --> 01:33:32,892 Alt er i orden! 540 01:33:41,507 --> 01:33:43,756 Skønt! 541 01:34:12,019 --> 01:34:14,684 Kom så. 542 01:34:17,388 --> 01:34:20,551 Fare - Skjoldtag Kun Godkendt Personale 543 01:34:35,119 --> 01:34:37,661 MacLeod! 544 01:34:37,868 --> 01:34:40,824 Hold fast! Kom nu! 545 01:35:10,128 --> 01:35:14,164 Livet bliver helt forudsigeligt uden MacLeod. 546 01:35:19,952 --> 01:35:24,905 Bliver vi ikke lidt for selvsikre ... kompagnon? 547 01:35:25,738 --> 01:35:29,858 - Du satser vel på mig, ikke? - Bestemt ja. 548 01:35:30,024 --> 01:35:33,480 Jeg spiller altid på favoritten. 549 01:36:37,459 --> 01:36:39,999 Alan havde ret. 550 01:36:42,577 --> 01:36:45,326 Skjoldet skal tages ned. 551 01:36:46,074 --> 01:36:49,278 Der er kun en måde at gøre det på. 552 01:36:56,065 --> 01:37:02,393 Jeg aner ikke, hvor de er henne. De forsvandt for snart 23 timer siden. 553 01:37:02,558 --> 01:37:06,013 Alle må være et eller andet sted. 554 01:37:06,179 --> 01:37:09,508 Slap af. Han er en mand med en opgave. 555 01:37:09,676 --> 01:37:12,673 Og alle hans veje fører til mig. 556 01:37:12,839 --> 01:37:17,127 Jeg forstår, men jeg er ikke enig. 557 01:37:17,293 --> 01:37:23,661 Tænk, hvis han fandt Neyman, inden han døde, og fik koordinaterne? 558 01:37:25,077 --> 01:37:31,946 Måske har de luret det. Om ozonlaget. 559 01:37:32,113 --> 01:37:37,937 Og i så fald ville selskabet ikke have det så godt ... 560 01:37:38,273 --> 01:37:41,852 Klap så i! Det er MacLeod. 561 01:37:42,394 --> 01:37:46,512 Du har vist lavet lort i det, ikke, kompagnon? 562 01:37:50,176 --> 01:37:53,132 Er det din mening? 563 01:37:55,463 --> 01:37:57,379 Måske. 564 01:38:12,904 --> 01:38:15,902 Og måske ikke. 565 01:39:04,311 --> 01:39:06,891 Ja, det er nuttet. 566 01:40:48,958 --> 01:40:51,996 Der kan kun være én. 567 01:41:34,786 --> 01:41:38,492 Foren jeres kræfter og udslet skjoldet. 568 01:41:58,554 --> 01:42:00,929 MacLeod! 569 01:43:14,563 --> 01:43:22,139 De fleste har et helt liv, og de fleste ser det blot svinde bort. 570 01:43:22,514 --> 01:43:27,883 Men hvis man kan opbyde det hele på én gang og på ét sted - 571 01:43:28,084 --> 01:43:32,751 - kan man opnå noget prægtigt.