1 00:00:34,207 --> 00:00:36,926 „hann er góður en skólinn í Pennsylvaníu er bestur. 2 00:00:36,967 --> 00:00:38,765 Mér líkar við Northwestern skólann. 3 00:00:38,807 --> 00:00:42,437 Við komum til Altoona eftir 15 mínútur. 4 00:00:42,487 --> 00:00:45,718 Ykkur á hægri hönd er Rockview fangelsið, 5 00:00:45,767 --> 00:00:48,361 eitt það stærsta í Pennsylvaníu. 6 00:00:48,407 --> 00:00:51,684 „í dag þarftu BA gráðu og Master gráðu. 7 00:01:10,967 --> 00:01:14,005 Altoona í Pennsylvaníu. 8 00:01:14,047 --> 00:01:16,960 Takið upp farangursmiðana fyrir Altoona. 9 00:01:36,007 --> 00:01:39,796 „skylduna að festa hina heilögu ritningu í sessi á heimili hans 10 00:01:39,847 --> 00:01:43,920 og veita honum fræðslu í kristnum fræðum. 11 00:01:43,967 --> 00:01:47,642 Þegar Thomas verður eldri munt þú Frankie, sem guðmóðir, 12 00:01:47,687 --> 00:01:52,204 og þú, William, sem guðfaðir, lofa að uppfylla þá skyldu? 13 00:01:53,767 --> 00:01:58,523 Með því valdi sem mér er gefið skíri ég þig Thomas. 14 00:01:58,567 --> 00:02:02,925 Í nafni Föður, sonar... 15 00:02:02,967 --> 00:02:07,279 Michael! Hættu að skjóta, þú ert að gera út af við prestinn. 16 00:02:07,327 --> 00:02:09,318 Ég er farin! 17 00:02:10,527 --> 00:02:13,041 Með því valdi sem mér er gefið af þessu fylki, 18 00:02:13,087 --> 00:02:15,363 lýsi ég ykkur lausa úr varðhaldi. 19 00:02:15,407 --> 00:02:19,196 - Þú ert frjáls maður. - Þakka þér fyrir, meistari Lincoln. 20 00:02:19,247 --> 00:02:22,877 Haldið ykkur héðan allavega í ár. Gangi þér vel, Johnny. 21 00:02:22,927 --> 00:02:26,363 - Þakka þér fyrir, hr. Rosen. - Þú ert besti kokkurinn á staðnum. 22 00:02:26,407 --> 00:02:29,286 Ég vona innilega að ég eigi aldrei eftir að sjá þig aftur. 23 00:02:29,327 --> 00:02:33,116 - Ég á eftir að sakna eggjakakanna! - Ég sendi þér uppskriftina. 24 00:02:34,807 --> 00:02:38,437 New York getur verið hættulegur, fjandsamlegur staður. 25 00:02:38,487 --> 00:02:40,478 Það verður góð tilbreyting. 26 00:02:41,527 --> 00:02:44,679 Þetta er ný byrjun fyrir ykkur, nýtið ykkur hana. 27 00:02:44,727 --> 00:02:47,116 Komdu aftur og eldaðu fyrir okkur, Johnny! 28 00:02:48,567 --> 00:02:53,596 Delaney! Ég er fyrir innan, ég er fyrir utan! 29 00:02:55,447 --> 00:02:57,723 Sniðugur, Lester! 30 00:02:59,287 --> 00:03:01,358 Ferskt loft. 31 00:03:01,407 --> 00:03:03,478 Við erum virkilega frjálsir. 32 00:03:15,727 --> 00:03:20,164 Þetta var falleg skírn. Takk fyrir lánið á húsinu. 33 00:03:20,207 --> 00:03:23,837 ' Ég elska börn. Ég á reyndar engin barnabörn... 34 00:03:23,887 --> 00:03:25,764 Byrjaðu ekki, mamma. 35 00:03:25,807 --> 00:03:29,163 Hættu að þrífa og sestu niður? Komdu nú. 36 00:03:35,447 --> 00:03:39,441 Svona lifir fólk, Frances. Raunverulegt fólk. 37 00:03:40,327 --> 00:03:42,523 - Hvenær fer rútan? - Seint. 38 00:03:42,567 --> 00:03:45,366 Mig langar að eyða smá tíma með henni. 39 00:03:45,407 --> 00:03:48,525 - Nú á ég sökina! - Sökin er ekki þín. 40 00:03:48,567 --> 00:03:50,638 Athöfnin var yndisleg. 41 00:03:52,007 --> 00:03:54,726 — Langar þig að reyna aftur? - Einu sinni enn. 42 00:03:54,767 --> 00:03:57,805 - Nei! - Gerðu það! Bara einu sinni enn. 43 00:03:57,847 --> 00:04:01,636 - = Flott skírn, elskan. - Ég verð að fara. Bæ, Frankie. 44 00:04:04,527 --> 00:04:06,518 Ég þarf að fara af stað. 45 00:04:07,327 --> 00:04:10,365 Ég hef áhyggjur af þér í New York. 46 00:04:10,407 --> 00:04:12,557 Ég hef það fínt, mamma. 47 00:04:17,647 --> 00:04:21,720 Ég er kannski ekki hamingjusamasta manneskja sem lifað hefur... 48 00:04:21,767 --> 00:04:23,804 en það er ekki þér að kenna. 49 00:06:14,127 --> 00:06:16,403 Velkomin til New York, syndarar. 50 00:06:16,447 --> 00:06:19,963 Borgin er full af syndurum, við þurfum ekki fleiri, 51 00:06:20,007 --> 00:06:23,523 en ef þið fylgið Drottins orði getið þið frelsast. 52 00:06:23,567 --> 00:06:27,640 Viljið þið fylgja honum? Drottinn bjargar ykkur. Viljið þið frelsast? 53 00:06:27,687 --> 00:06:32,238 Þið verðið að velja leiðina í dag, bræður og systur. 54 00:06:32,287 --> 00:06:34,676 Heyrið þið í mér? Þið verðið að velja... 55 00:06:34,727 --> 00:06:38,197 Leo! Hittu mig við hornið. Þakka þér fyrir. 56 00:06:49,727 --> 00:06:51,684 Myndbandstæki 57 00:06:51,727 --> 00:06:53,001 Útsala 58 00:06:56,967 --> 00:06:58,958 Leigubíll! 59 00:07:07,367 --> 00:07:09,404 - Hvað ertu að gera? - Helen er veik. 60 00:07:09,447 --> 00:07:12,838 „= Hún er að fara heim. Ég veit ekki hvað er að henni. 61 00:07:14,487 --> 00:07:17,525 Viltu vatn? Nedda, komdu með vatnsglas, takk. 62 00:07:17,567 --> 00:07:19,558 Það verður allt í lagi. 63 00:07:19,607 --> 00:07:22,201 - Það er ekkert að mér. - Ég segi til um það. 64 00:07:22,247 --> 00:07:24,716 - Hvað er að? - Hann er að senda mig heim. 65 00:07:24,767 --> 00:07:27,122 Þetta er annað skiptið í vikunni? Svimaköst, það veit ekki á gott. 66 00:07:27,167 --> 00:07:28,919 Þetta er lyfjunum að kenna. 67 00:07:28,967 --> 00:07:31,322 — Nick, ég er búinn að fá leigubíl. — Gott. 68 00:07:31,367 --> 00:07:34,200 Hérna eru 10 dollarar fyrir bílnum, fylgdu Helen heim. 69 00:07:34,247 --> 00:07:36,841 - Hvað með mig? - Þú getur tekið strætó til baka. 70 00:07:36,887 --> 00:07:39,003 Ég hringi í þig seinna í dag. 71 00:07:39,047 --> 00:07:42,165 Konan á borði fimm snuðaði mig í síðustu viku. 72 00:07:42,207 --> 00:07:45,802 „ Takk fyrir að láta mig vita. Ég skal brenna brauðið hennar. 73 00:07:47,527 --> 00:07:52,397 Ég sagði henni að hægja aðeins á sér og nú segist hún vera í fínu lagi. 74 00:07:52,447 --> 00:07:54,438 Hún lítur ekki út fyrir það. 75 00:07:57,127 --> 00:07:59,767 Hún er búin að þjóna mér til borðs í tíu ár. 76 00:07:59,807 --> 00:08:02,321 Þá er engin furða að hún sé veik. 77 00:08:02,367 --> 00:08:06,804 Hvað eruð þið að tala um? Manstu eftir fína kjólnum... 78 00:08:06,847 --> 00:08:08,724 Ekki svona mikið smjör! 79 00:08:08,767 --> 00:08:12,362 Af hverju notarðu svona mikið smjör? Hættu að blaðra í símann. 80 00:08:12,407 --> 00:08:16,162 Eftir smástund, Tino. Heyrðu, elskan, um leið og ég... 81 00:08:16,207 --> 00:08:20,326 - Ekki halda símanum uppteknum. - Luther, hver hringir í þig? 82 00:08:20,367 --> 00:08:22,722 Eggjahræra, pylsur, franskar kartöflur, 83 00:08:22,767 --> 00:08:25,327 og byssu svo ég geti skotið tíkina á borði þrjú. 84 00:08:25,367 --> 00:08:30,282 - Hvernig var um helgina? - Frábært. Ég hitti mömmu... 85 00:08:30,327 --> 00:08:32,204 Hvar er beikonið? 86 00:08:32,247 --> 00:08:35,638 Brjálað að gera. Hjálpaðu mér við að ná fagurgalanum úr símanum. 87 00:08:35,687 --> 00:08:40,079 - „nærfötin sem ég gaf þér. - Jorge, hæ! Útlendingaeftirlitið! 88 00:08:42,447 --> 00:08:44,643 Nei, ég var að grínast! 89 00:08:48,167 --> 00:08:50,761 Gjörðu svo vel. 90 00:08:52,367 --> 00:08:54,358 Góðan daginn, Frankie. 91 00:08:54,407 --> 00:08:58,844 Gjörðu svo vel. Afsakaðu biðina en það er mikið að gera hjá Tino. 92 00:09:00,727 --> 00:09:04,880 Walt lærði að henda appelsínum, hann telur það gefa sér C vítamín. 93 00:09:04,927 --> 00:09:09,398 Við bjóðum upp á tvo rétti dagsins. Eggjaköku með osti fyrir $3,95 94 00:09:09,447 --> 00:09:11,882 og "western" eggjaköku fyrir $2,95. 95 00:09:11,927 --> 00:09:16,683 - Ég ætla að fá pönnuköku. — Nei, við höfum engar pönnukökur. 96 00:09:16,727 --> 00:09:19,196 Við höfum eggjaköku með osti eða "western" eggjaköku. 97 00:09:20,247 --> 00:09:24,036 Ég ætla að fá brauðsneið með miklu sýrópi. 98 00:09:24,087 --> 00:09:28,001 - Almáttugur! Sástu þetta? - Já, ég sá það. 99 00:09:28,047 --> 00:09:30,118 Ég er ómeiddur, engar áhyggjur. 100 00:09:30,167 --> 00:09:35,082 Sjáðu hvað þú gerðir! Pabbi lagði mikið á sig til að kaupa bílinn. 101 00:09:35,127 --> 00:09:38,085 — Losið hana af mér! - Potaðu í augað á honum! 102 00:09:38,127 --> 00:09:42,246 „þegar þú gefur fólkinu til baka, segir það, "Nei, ég lét þig fá 20. 103 00:09:42,287 --> 00:09:45,598 Þú komst frá Grikklandi til að læra atvinnurekstur. 104 00:09:45,647 --> 00:09:48,685 - Ég er að reyna, Nick frændi. - Þú getur setið hvar sem er. 105 00:09:48,727 --> 00:09:50,923 Veldu þér borð. Einu sinni enn. 106 00:09:50,967 --> 00:09:54,676 Nei, það stendur hér að þig vanti kokk. 107 00:09:54,727 --> 00:09:57,924 Okkur vantar alltaf kokka en þeir koma og fara. 108 00:09:57,967 --> 00:10:01,437 Ég er ekki þannig. Ef þú ræður mig þá verð ég kyrr hér. 109 00:10:01,487 --> 00:10:03,478 Þessi hárgreiðsla fer þér vel. 110 00:10:03,527 --> 00:10:06,997 - Finnst þér hún ekki of stelpuleg? - Nei, hún er fullkomin. 111 00:10:07,047 --> 00:10:08,958 - Sérðu þennan náunga á borði tvö? — Lögguna? 112 00:10:09,007 --> 00:10:11,806 Hann vill fá matprjóna. Hvar er beikonið mitt? 113 00:10:11,847 --> 00:10:14,441 Hér eru meðmælin mín, undirrituð af fylkisstjóranum. 114 00:10:15,527 --> 00:10:18,485 - Þetta er eiginlega skírteini. - Afsakið. 115 00:10:18,527 --> 00:10:20,757 — Fyrirgefðu. - Peter, það er síminn til þín. 116 00:10:20,807 --> 00:10:24,482 Matprjónninn er límdur saman, ekki ertu svona nískur. 117 00:10:24,527 --> 00:10:27,918 ' - Einn er nóg. - Á hann að nota einn matprjón? 118 00:10:27,967 --> 00:10:30,846 Viltu að ég yddi hann svo maðurinn geti stungið í matinn? 119 00:10:30,887 --> 00:10:36,121 Góð hugmynd. Hvað finnst þér, heillin? Á ég að ráða hann? 120 00:10:38,647 --> 00:10:40,638 - Já. - Hvers vegna? 121 00:10:40,687 --> 00:10:44,806 — Mér líkar andlitið. — Mér líka. Þú ert ráðinn. 122 00:10:46,287 --> 00:10:48,756 Þakka þér kærlega fyrir, herra. 123 00:10:48,807 --> 00:10:51,959 - Viltu vita ástæðuna? Spurðu mig. — Hvers vegna réðstu mig? 124 00:10:52,007 --> 00:10:55,841 Ég trúi á að gefa mönnum annað tækifæri. Haltu fyrir eyrun. 125 00:10:57,047 --> 00:11:01,325 Þar til hann klúðrar öllu. Þetta land gaf mér annað tækifæri. 126 00:11:01,367 --> 00:11:04,564 „Haltu fyrir eyrun, heillin. Ég klúðraði ekki málunum. 127 00:11:04,607 --> 00:11:07,042 - Þetta er okkar á milli. - Þakka þér fyrir. 128 00:11:07,087 --> 00:11:09,727 Ég skal ekki... Viltu halda fyrir eyrun? 129 00:11:11,727 --> 00:11:14,082 Ég klúðra ekki málunum. 130 00:11:14,127 --> 00:11:18,041 Hérna. Fylltu þetta út og komdu með það á morgun. 131 00:11:18,967 --> 00:11:21,561 - Þú byrjar kl. sex í fyrramálið. - Ég get byrjað núna. 132 00:11:21,607 --> 00:11:25,123 - Á morgun er fínt. Ég heiti Nick, þú ert Johnny? 133 00:11:25,167 --> 00:11:28,239 — Hvernig slasaðir þú þig? - I fótbolta. Spilar þú fótbolta? 134 00:11:28,287 --> 00:11:31,120 - Nei, en ég spila handbolta. - Ég sé þig á morgun. 135 00:11:31,167 --> 00:11:34,159 Gaman að kynnast þér, heillin. Ég sé þig klukkan sex. 136 00:11:38,447 --> 00:11:41,246 - Ég fékk vinnu í dag! - Það er öllum skítsama. 137 00:11:43,807 --> 00:11:45,844 Höfuðið gefur tíu stig. 138 00:11:45,887 --> 00:11:48,037 Hvað fær maður fyrir naflann? 139 00:11:49,967 --> 00:11:53,358 Sigurvegari! Einu sinni enn. 140 00:11:53,407 --> 00:11:56,126 Hættið að spila og farið í burtu. 141 00:11:56,167 --> 00:11:59,842 Þið tókuð frá okkur leikvöllinn nú takið þið hina dauðu í burtu. 142 00:11:59,887 --> 00:12:04,404 Náunginn kemur út úr bílskúrnum, sest inn í bílinn og er skotinn. 143 00:12:27,967 --> 00:12:30,243 Halló? Hvernig eru hillurnar mínar? 144 00:12:37,327 --> 00:12:40,843 - Ég er vinur hans Tim. Ég er Bobby. - Hvar er Tim? 145 00:12:41,887 --> 00:12:44,766 Hann fór yfir í íbúðina sína. Þú áttir engan bjór. 146 00:12:44,807 --> 00:12:47,526 - Skemmtilegt fílasafn. - Takk. 147 00:12:48,567 --> 00:12:52,686 Hann bað mig um hjálp við hillurnar. Hvernig finnst þér? 148 00:12:53,727 --> 00:12:55,798 Þær eru dálítið skakkar en...já. 149 00:12:55,847 --> 00:12:58,566 Hillurnar eru ekki skakkar. Gólfið er skakkt. 150 00:12:59,567 --> 00:13:04,038 Þarna er hún! Þarna er litla guðmóðirin. Velkomin heim. 151 00:13:04,087 --> 00:13:06,078 Ertu búin að hitta Bobby? 152 00:13:08,407 --> 00:13:10,478 Við hittumst í inntökuprófi fyrir Dr Pepper. 153 00:13:10,527 --> 00:13:13,758 Hann var stóri piparinn og ég var sá litli. 154 00:13:14,807 --> 00:13:16,605 Bjölluspurningar. 155 00:13:16,647 --> 00:13:19,605 Lofthræðsla er ótti við að vera hátt uppi, 156 00:13:19,647 --> 00:13:22,116 víðáttufælni er ótti við bersvæði, 157 00:13:22,167 --> 00:13:25,444 en hvað óttast þú ef þú ert haldinn útlendingahræðslu? 158 00:13:25,487 --> 00:13:27,080 Útlendinga. 159 00:13:27,127 --> 00:13:30,324 Ö - Útlendinga. - Útlendinga eða ókunnuga. Hárrétt! 160 00:13:30,367 --> 00:13:33,883 Lucy, þetta er Bobby. Hann ætlar með þig út að ganga. 161 00:13:33,927 --> 00:13:37,238 Hún hefur gaman af að eltast við glæsivagna. Stórmennskudraumar. 162 00:13:37,287 --> 00:13:40,882 Ég kann að fara út með hund. Þeir eru líka til í Kentucky. 163 00:13:40,927 --> 00:13:43,077 ' Kentucky! Ég er með Stikkilsberja-Finn! 164 00:13:43,127 --> 00:13:46,483 - Gaman að kynnast þér, Frankie. - Sömuleiðis, stóri pipar. 165 00:13:47,647 --> 00:13:50,116 Er ég kominn í paradís? 166 00:13:50,167 --> 00:13:53,125 - Hann er indæll. - Það er illa sagt. 167 00:13:54,727 --> 00:13:57,446 Hann er mjög indæll! Hvað viltu að ég segi? 168 00:13:57,487 --> 00:14:00,286 Ég skil þig eftir í tvær sekúndur... 169 00:14:00,327 --> 00:14:03,797 Ég veit. Ég sagðist aldrei ætla að verða ástfanginn aftur. 170 00:14:03,847 --> 00:14:06,839 — Hvað fékk ég út úr því? - Enga dramatík. 171 00:14:06,887 --> 00:14:08,958 Hættan fylgir vinnunni. 172 00:14:10,007 --> 00:14:12,078 Ég nýt þess að horfa á sjónvarpið með þér 173 00:14:12,127 --> 00:14:15,119 og ég vona að við verðum vinir að eilífu, 174 00:14:15,167 --> 00:14:19,400 en það er heill heimur þarna úti, það þýðir ekkert að ímynda sér annað 175 00:14:19,447 --> 00:14:22,838 bara því við vorum særð eða út af einhverjum vírus. 176 00:14:22,887 --> 00:14:24,878 Ég veit. 177 00:14:26,327 --> 00:14:28,318 En ég ætla að fá mér myndbandstæki. 178 00:14:29,087 --> 00:14:32,762 Myndbandstæki. Ég vona að það komi margir fylgihlutir með því. 179 00:14:32,807 --> 00:14:36,277 - Snýst lífið um það? - Að panta pítsu, leigja kvikmynd. 180 00:14:36,327 --> 00:14:38,125 Það er kvöldverður og bíómynd 181 00:14:38,167 --> 00:14:42,559 og ég þarf ekki að þola að eitthvert fífl troði tungunni í eyrað á mér. 182 00:14:43,847 --> 00:14:47,886 Hvert er umræðuefnið þegar hreisturvængjufræðingar koma saman? 183 00:14:47,927 --> 00:14:49,520 Fiðrildi. 184 00:14:49,567 --> 00:14:53,322 — Gimsteinar? — Nei, frú. Fiðrildi eða mölflugur. 185 00:14:53,367 --> 00:14:57,247 Þú fórst í framhaldsskóla, þú ættir að vita þetta. 186 00:15:10,167 --> 00:15:12,158 Það amar ekkert að mér. 187 00:15:13,287 --> 00:15:15,278 Það amar ekkert að mér. 188 00:15:21,767 --> 00:15:24,839 Gefðu henni koss. Gefðu henni góðan koss. 189 00:15:31,687 --> 00:15:33,519 Viltu kornflögur? 190 00:15:34,567 --> 00:15:37,958 Maður getur allt eins étið reipi og togað það í gegn. 191 00:15:38,007 --> 00:15:40,157 Svona! 192 00:15:40,807 --> 00:15:43,686 Þú hefur fætur, þú hefur skó! Hlauptu! 193 00:15:45,847 --> 00:15:48,726 Er allt í lagi? 194 00:15:48,767 --> 00:15:51,646 - Hvað er að gerast? — Ekki pota! Gerðu það. 195 00:15:54,087 --> 00:15:57,876 - Hæ, hefurðu áhuga? Ég er til sölu. - Ég borga þér á fimmtudaginn. 196 00:15:59,167 --> 00:16:01,044 Komdu blessuð? 197 00:16:02,087 --> 00:16:04,237 Hæ. Vantar þig félagsskap? 198 00:16:04,287 --> 00:16:08,281 - Ég er ekki viss. „Hversu mikið? - 100 dollarar. Í peningum. 199 00:16:08,327 --> 00:16:11,558 Ég þakka boðið en ég það er of dýrt fyrir mig... 200 00:16:11,607 --> 00:16:14,201 Þetta er rólegt kvöld. Ræðum málið. 201 00:16:14,247 --> 00:16:17,877 - Viltu ræða málið?. Fínt... - Hvað líkar þér? 202 00:16:17,927 --> 00:16:20,726 Hvað með skeiðarstellinguna? 203 00:16:20,767 --> 00:16:23,600 Hvað ætlarðu að gera við mig í skeiðarstellingunni? 204 00:16:24,647 --> 00:16:26,684 Skemmtum okkur. 205 00:16:26,727 --> 00:16:29,719 - Celeste, nei... - Ég heiti Christine. 206 00:16:30,967 --> 00:16:34,005 Jæja, vertu í fötunum. Skilurðu? 207 00:16:36,487 --> 00:16:38,922 Í fötunum, skeiðarstellingin. 208 00:16:38,967 --> 00:16:41,117 Ég kýli á það. 209 00:16:41,167 --> 00:16:43,966 Fólk verður að geta séð eins og heyrt. 210 00:16:44,007 --> 00:16:46,362 Sjáðu þetta, ég skal vera Bette Davis... 211 00:17:19,967 --> 00:17:23,597 Þú ert flottur, maður. Þetta er helvíti flott, ekki satt? 212 00:17:25,167 --> 00:17:28,205 Saxaðu blaðseljuna! 213 00:17:28,247 --> 00:17:31,842 - Svona tapar maður fingri. - Áfram, elskan. 214 00:17:31,887 --> 00:17:35,084 Frændi minn missti tvo fingur í vinnunni. 215 00:17:35,127 --> 00:17:37,926 - Hann getur ekki reimað skóna. - Svona nú! 216 00:17:37,967 --> 00:17:41,005 - Ég geng hvort eð er í óreimuðum. — Frankie, komdu hingað. 217 00:17:42,327 --> 00:17:44,967 Sjáðu hann, hann er æsandi. 218 00:17:45,007 --> 00:17:48,045 Hann er sætur. Hann er með sætan rass. 219 00:17:48,087 --> 00:17:51,637 - Hví segirðu honum það ekki? - Ég geri það. Heyrðu, Zorro! 220 00:17:52,487 --> 00:17:55,320 Hefur einhver sagt þér hvað þú ert með sætan rass? 221 00:17:55,367 --> 00:17:57,756 - Já, á síðasta vinnustaðnum. - Ertu að roðna? 222 00:17:57,807 --> 00:18:02,358 Hættið að ónáða nýja strákinn. Farið að vinna svona einu sinni. 223 00:18:02,407 --> 00:18:07,004 Eggjahræra, tvö léttsteikt egg með pylsu og eina vöfflu. 224 00:18:10,287 --> 00:18:12,563 Ég heiti Johnny. Hver ert þú? 225 00:18:12,607 --> 00:18:16,077 Eggin eru ekki léttsteikt. Hr. DeLeon vill hafa þau léttsteikt. 226 00:18:16,127 --> 00:18:18,801 Mér finnst þau léttsteikt. Þau eru fremur léttsteikt. 227 00:18:19,967 --> 00:18:22,925 — Hann er fastur viðskiptavinur. - Hver mælir gegn því? 228 00:18:22,967 --> 00:18:25,004 Og hver mælir gegn þér? 229 00:18:25,047 --> 00:18:29,359 "Höfuð þitt er fullt af deilum eins og eggið er fullt af kjöti." 230 00:18:29,407 --> 00:18:32,160 Rómeó og Júlía. Ég er að lesa bókina. 231 00:18:33,487 --> 00:18:36,718 Þriðji þáttur, fyrsta atriðið. Ég finn það ekki. 232 00:18:36,767 --> 00:18:38,758 Allt í lagi, hrá egg á leiðinni. 233 00:18:40,367 --> 00:18:42,722 Ekki hrá, léttsteikt. 234 00:18:52,447 --> 00:18:54,643 Bíddu við. Stopp! 235 00:18:56,327 --> 00:18:58,921 Nick, kökuvélin er brjáluð. 236 00:19:00,487 --> 00:19:03,605 Ef hann stekkur þá stekkur hann, en það gerist aldrei. 237 00:19:03,647 --> 00:19:06,366 Ég verð að fara, ég hringi í þig. 238 00:19:12,727 --> 00:19:14,877 — Hvernig finnst þér hann? - Hver? 239 00:19:14,927 --> 00:19:18,045 - Nýi náunginn. - Hann er nýbyrjaður, Cora. 240 00:19:18,087 --> 00:19:21,443 Ég hef verið að fylgjast með honum. Það er eitthvað sem mér mislíkar. 241 00:19:21,487 --> 00:19:23,603 Ég veit hvað þú átt við. Þvílíkt merkikerti. 242 00:19:23,647 --> 00:19:25,604 Nei, ég átti við höfuðbandið. 243 00:19:25,647 --> 00:19:28,526 - Hann er sætur. - Þú finnur alltaf eitthvað sætt. 244 00:19:28,567 --> 00:19:31,480 - Ég er heppin að því leyti. - Er Helen enn frá vinnu? 245 00:19:31,527 --> 00:19:33,325 Hún kemur aftur á morgun. 246 00:19:33,367 --> 00:19:36,644 Veistu hvað amar að þér? Þú ert of vandlát. 247 00:19:36,687 --> 00:19:40,681 Svona konur hafa alltaf skoðanir á konum eins og okkur. 248 00:19:42,407 --> 00:19:45,320 - Hvernig eru þessi? - Fullkomin! 249 00:19:45,367 --> 00:19:49,565 Þið stúlkur hugsið svo vel um mig. Ég hefði átt að segja dömur! 250 00:19:51,327 --> 00:19:53,443 Nei, þú hefðir átt að segja konur. 251 00:19:53,487 --> 00:19:56,320 Frankie, þú ert að horfa á mjög gamlan hund. 252 00:19:56,367 --> 00:19:59,758 Ég hef kallað ykkur gellur, dúllur, stelpur, skvísur, skutlur, 253 00:19:59,807 --> 00:20:02,925 jafnvel kvenmenn - þegar ég var ungur maður. 254 00:20:02,967 --> 00:20:07,245 Þegar ég var ungur maður þá var undralyfið merbrómín. 255 00:20:07,287 --> 00:20:11,201 Tengdadóttir mín vill að ég kalli hana frú? 256 00:20:11,247 --> 00:20:14,205 Ég umber hana vegna barnabarnanna. 257 00:20:14,247 --> 00:20:16,238 Hef ég sýnt þér myndir af þeim? 258 00:20:16,287 --> 00:20:20,167 Viltu sjá þær aftur? Sumar eru óskýrar. 259 00:20:23,687 --> 00:20:25,803 Peter, það er síminn til þín. 260 00:20:25,847 --> 00:20:29,283 Hvernig geta myndbandstæki verið svona flókin? 261 00:20:30,367 --> 00:20:33,359 - Hvað er að honum? - Spurðu Coru. 262 00:20:33,407 --> 00:20:36,718 Er hún á eftir honum? Sú er fljót! 263 00:20:36,767 --> 00:20:39,407 Eins og byssukúla! 264 00:20:39,447 --> 00:20:41,438 Kannski að Jorge viti eitthvað um myndbandstæki. 265 00:20:41,487 --> 00:20:44,047 Drengurinn? Það eina sem hann hugsar um er pussa. 266 00:20:46,047 --> 00:20:49,677 Ef þú opnaðir hausinn á honum fyndir þú litla loðna þríhyrninga. 267 00:20:50,967 --> 00:20:53,117 Frankie, komdu aðeins. 268 00:20:55,927 --> 00:21:00,364 Prófessorinn stakk hendinni aftur undir pilsið hjá mér. 269 00:21:00,407 --> 00:21:02,603 Þú hellir, ég rekst á þig. 270 00:21:07,047 --> 00:21:10,563 - Má bjóða þér örlítið meira. - Mig langar alltaf í meira. 271 00:21:10,607 --> 00:21:12,598 Það er mjög kalt. 272 00:21:12,647 --> 00:21:15,878 Fyrirgefðu! Er allt í lagi? 273 00:21:15,927 --> 00:21:17,918 Ég biðst innilegrar afsökunar. 274 00:21:26,847 --> 00:21:28,838 Helen er á sjúkrahúsinu. 275 00:21:28,887 --> 00:21:32,596 Nágranni hennar var að hringja. Hún telur að nú sé komið að því. 276 00:21:34,807 --> 00:21:37,720 Hún vann hér í 15 ár. Það er langur tími. 277 00:21:49,447 --> 00:21:52,439 Heldurðu að hún viti af okkur? 278 00:21:54,647 --> 00:21:56,638 Ég veit það ekki. 279 00:21:59,247 --> 00:22:01,238 Við erum á sjúkrahúsi. 280 00:22:05,847 --> 00:22:09,078 Helen, vinan, þetta er Cora. Heyrirðu í mér? 281 00:22:10,127 --> 00:22:13,438 Afsakið. Gætuð þið farið núna? Það er kominn annar gestur. 282 00:22:13,487 --> 00:22:15,478 Við erum að fara. 283 00:22:21,327 --> 00:22:24,080 Við ætlum að fara núna. Við komum aftur á morgun. 284 00:22:27,847 --> 00:22:31,966 Heldurðu að við endum svona? Aleinar. 285 00:22:34,407 --> 00:22:36,398 Hún er ekki alein. 286 00:22:41,807 --> 00:22:43,798 Hún er alein. 287 00:23:17,367 --> 00:23:21,361 Varlega. Okkur vantar eitthvað undir höfuðið. Láttu mig fá jakkann þinn. 288 00:23:23,167 --> 00:23:25,522 Farið frá? Gefið honum pláss. 289 00:23:25,567 --> 00:23:28,798 - Þetta er ekki eins og hjá föður... - Hvað gengur á? 290 00:23:28,847 --> 00:23:31,123 - Hvar er Nick? - Á sjúkrahúsinu. 291 00:23:31,167 --> 00:23:33,681 - Hvað er að? - Hann fékk einhvers konar kast. 292 00:23:33,727 --> 00:23:35,525 Hringdu á sjúkrabíl. 293 00:23:35,567 --> 00:23:37,843 - Ég elska... - Hvað er eiginlega að þér? 294 00:23:37,887 --> 00:23:39,560 Þetta er kærastan mín! 295 00:23:39,607 --> 00:23:43,680 Hann sat þarna og féll svo skyndilega eins og steinn. 296 00:23:43,727 --> 00:23:45,684 Farið frá. 297 00:23:45,727 --> 00:23:50,403 Sendið sjúkrabíl til Apollo veitingahússins. 298 00:23:50,447 --> 00:23:53,166 Er læknir á staðnum? 299 00:23:53,207 --> 00:23:55,437 Er einhver læknir hérna? 300 00:23:55,487 --> 00:23:59,401 - Þú klæðist eins og hjúkrunarkona. - Ég er aðstoðarmaður tannlæknis. 301 00:23:59,447 --> 00:24:02,724 - Við þurfum sjúkrabíl. - Hann er á leiðinni. 302 00:24:02,767 --> 00:24:06,601 Þú verður að leggja hann á hliðina svo hann geti andað. 303 00:24:06,647 --> 00:24:08,638 Hvar lærðirðu þetta? 304 00:24:08,687 --> 00:24:11,998 Í skátunum... ég man það ekki. Er hann flogaveikur? 305 00:24:12,927 --> 00:24:15,601 - Já, ég held það... - Ertu viss? Gætu verið eiturlyf. 306 00:24:15,647 --> 00:24:19,242 Eiturlyf? Hann lítur ekki út fyrir að vera fíkill. Hvað er þetta? 307 00:24:19,287 --> 00:24:21,085 Flogaveiki! 308 00:24:21,127 --> 00:24:25,485 Já, hann er flogaveikisjúklingur. Setjist aftur við borðin ykkar. 309 00:24:25,527 --> 00:24:27,916 Sjúkrabíllinn er á leiðinni. Takk. 310 00:24:27,967 --> 00:24:31,437 Þakka ykkur fyrir samvinnuna. Frítt kaffi fyrir alla. 311 00:24:31,487 --> 00:24:34,479 - Gefðu öllum... - Nick drepur þig. 312 00:24:34,527 --> 00:24:36,916 Þú mátt hringja núna, Jorge. 313 00:24:38,207 --> 00:24:40,244 Þú heitir Frankie, ekki satt? 314 00:24:41,287 --> 00:24:43,278 - Ég heiti Johnny. - Ég veit það. 315 00:24:43,327 --> 00:24:45,364 Frankie og Johnny, lagið. 316 00:24:45,407 --> 00:24:48,763 Já, ég hef heyrt það. Andar hann eðlilega? 317 00:24:48,807 --> 00:24:51,925 Já. Frankie og Johnny voru kærustupar... 318 00:24:51,967 --> 00:24:55,517 - Ég held hann andi ekki. - Hann andar. 319 00:24:55,567 --> 00:24:57,922 — Hví ferðu ekki út með mér í kvöld? - Hvað þá? 320 00:24:58,647 --> 00:25:01,321 Ég er að bjóða þér út á stefnumót í kvöld. 321 00:25:01,927 --> 00:25:04,077 Hann var að bjóða henni út. 322 00:25:04,127 --> 00:25:07,199 - Ég trúi þessu ekki. - Hverju er ekki að trúa? 323 00:25:07,247 --> 00:25:10,558 „Nei. Vertu hjá honum. Ég bíð eftir sjúkrabílnum. 324 00:25:13,407 --> 00:25:16,638 - Velkominn aftur. — Hvað gerðist? 325 00:25:16,687 --> 00:25:20,601 Ekkert merkilegt. Það var kona sem var að hafna mér. 326 00:25:20,647 --> 00:25:22,638 Þú jafnar þig. 327 00:25:34,807 --> 00:25:36,718 Halló, Lucy. 328 00:27:50,367 --> 00:27:53,359 Ég er stödd í Rego-garðinum. 329 00:28:02,607 --> 00:28:04,883 Sjáðu hver er mættur. 330 00:28:09,047 --> 00:28:11,846 Hvað er hann að gera hérna? Hann þekkti hana ekki. 331 00:28:11,887 --> 00:28:15,164 Víst. Fyrsti dagurinn hans var síðasti dagurinn hennar...held ég. 332 00:28:15,207 --> 00:28:17,801 Helen þarf á öllum þeim syrgjendum að halda sem hún getur fengið. 333 00:28:17,847 --> 00:28:20,157 ' - Nedda! - Ég meinti þetta ekki illa, 334 00:28:20,207 --> 00:28:22,847 ég er bara ánægð að við bókuðum ekki St Patrick's kirkju. 335 00:28:22,887 --> 00:28:26,403 Tino og Luther voru hér fyrr í dag, Nick kom með blómin. 336 00:28:26,447 --> 00:28:28,723 - Þau eru falleg. — Ég verð að fara. 337 00:28:28,767 --> 00:28:32,362 Ég ætla að koma með þér. Jarðarfarir gera mig órólega. 338 00:28:32,407 --> 00:28:34,842 - Ætlar þú að koma? - Við erum nýkomnar. 339 00:28:34,887 --> 00:28:38,278 - Það er hugurinn sem gildir. — Ég vil ekki skilja hana eftir. 340 00:28:43,287 --> 00:28:45,278 Já, einmitt. 341 00:28:48,207 --> 00:28:52,087 Komdu, Nedda, við þurfum ekki að láta gagnrýna okkur. 342 00:28:52,127 --> 00:28:54,482 Þegiðu, láttu ekki eins og fífl. 343 00:28:55,527 --> 00:28:59,361 Þú ert að ná þér í karlmann á útfararstofnun 344 00:28:59,407 --> 00:29:02,286 fyrir framan fjandans líkið! 345 00:29:02,327 --> 00:29:05,843 Ég hef aldrei í mínum villtustu draumum gert neitt því um líkt. 346 00:29:05,887 --> 00:29:08,083 Kjaftæði. 347 00:29:10,447 --> 00:29:12,324 Hrífandi. 348 00:29:17,127 --> 00:29:19,164 Fyrirgefðu, Helen. 349 00:30:10,807 --> 00:30:13,003 Hverjum þarf ég að ríða til að fá vöfflu? 350 00:30:15,847 --> 00:30:17,645 Gleymdu vöfflunni. 351 00:30:18,727 --> 00:30:21,799 ' Takk, Tino, Óskari líður mikið betur. 352 00:30:21,847 --> 00:30:26,205 Varið ykkur, heitir diskar. Hérna er önnur gjöf til þín, Luther. 353 00:30:33,047 --> 00:30:35,197 Má ég spyrja þig að einu? 354 00:30:36,247 --> 00:30:38,443 Já, skjóttu. 355 00:30:40,887 --> 00:30:43,686 Leyfðu okkur að vera í einrúmi. Þakka þér fyrir. 356 00:30:45,447 --> 00:30:48,644 - Ég þríf þetta seinna. - Þekktir þú Helen? 357 00:30:48,687 --> 00:30:52,396 - Þú virtist gráta. - Dauðinn er sorglegur. 358 00:30:53,967 --> 00:30:55,958 En þú þekktir hana ekki einu sinni. 359 00:30:56,007 --> 00:31:00,478 Þú þarft ekki að þekkja einhvern til að verða sorgmæddur. Það er samúð. 360 00:31:00,527 --> 00:31:02,598 Samúð, já. 361 00:31:02,647 --> 00:31:06,436 Samúð. Samúðarfullir straumar milli tveggja mannvera. 362 00:31:06,487 --> 00:31:09,047 - Ég veit hvað það þýðir. — Nei, þú veist það ekki. 363 00:31:09,087 --> 00:31:11,806 Ég vissi það ekki heldur fyrr en ég fletti því upp. 364 00:31:11,847 --> 00:31:15,636 Ég fletti upp á nýju orði á hverjum degi meðan ég raka mig. 365 00:31:19,887 --> 00:31:22,686 Það er lítill biti af kalkúni, það er allt of sumt. 366 00:31:22,727 --> 00:31:26,038 Hvernig geturðu haft samúð með einhverjum sem þú hefur aldrei hitt? 367 00:31:26,087 --> 00:31:31,400 Ég þurfti þess ekki. Ég leit á ljósmyndina og þá vissi ég það. 368 00:31:32,327 --> 00:31:35,797 Ég vissi að hún bjó ein, ég vissi að hún átti sér drauma 369 00:31:35,847 --> 00:31:39,158 sem nægðu ekki til að halda hjartanu gangandi, 370 00:31:39,207 --> 00:31:42,757 svo hún hélt því gangandi með viskíflösku sem hún hafði 371 00:31:42,807 --> 00:31:45,401 undir koddanum - enginn vissi af henni. 372 00:31:47,127 --> 00:31:49,323 Það var vodkaflaska. 373 00:31:49,367 --> 00:31:53,918 Þú ættir að fá þér kristalskúlu og vefjarhött, þú gætir grætt helling. 374 00:31:53,967 --> 00:31:58,723 ' Ég er enginn spámaður. Ég segi bara frá því sem ég sé. 375 00:31:58,767 --> 00:32:03,682 Hún var með ákveðinn svip. Móðir mín bar sama svipinn allt sitt líf. 376 00:32:03,727 --> 00:32:05,400 Svip vonbrigða. 377 00:32:06,447 --> 00:32:09,599 Ég vil fá pylsu og kjötkökur. 378 00:32:09,647 --> 00:32:11,957 Nedda! Hún var að bjóða mér út! 379 00:32:12,007 --> 00:32:14,886 Ég er ekki að bjóða þér út. 380 00:32:17,487 --> 00:32:22,038 - Afsakið að ég er að trufla ykkur. - Þú skerð kalkúninn of þunnt! 381 00:32:27,487 --> 00:32:29,558 Allt í lagi, ég get beðið. 382 00:32:37,247 --> 00:32:40,126 Elskan, þú veist hvernig mér líður. 383 00:32:40,167 --> 00:32:42,238 Ekki einoka símann. 384 00:32:54,007 --> 00:32:55,998 Þakka þér fyrir, Cora. 385 00:33:41,167 --> 00:33:43,317 Fékkstu það? 386 00:33:43,367 --> 00:33:46,644 Já. Ég held það venjulega lengur út en þetta. 387 00:33:49,327 --> 00:33:52,797 — Fyrirgefðu. - En þú virtist ekki fá það. 388 00:33:55,727 --> 00:34:00,483 Ég fékk það. Það var frábært. 389 00:34:02,127 --> 00:34:04,243 Ertu viss? 390 00:34:04,287 --> 00:34:07,166 Ertu að grínast? Auðvitað fékk ég það. 391 00:34:07,207 --> 00:34:11,280 Já, en venjulega stynja menn eða öskra eða eitthvað, 392 00:34:11,327 --> 00:34:13,841 þú ræsktir þig ekki einu sinni. 393 00:34:14,887 --> 00:34:17,242 Ég þjálfaði mig í því að fá það hljóðlega. 394 00:34:18,447 --> 00:34:23,203 - — Til hvers? — Ég hef verið á stöðum 395 00:34:23,247 --> 00:34:27,957 þar sem hávær fullnæging hefði verið mjög óviðeigandi. 396 00:34:28,007 --> 00:34:31,796 - Eins og í klaustri? - Já, nokkurs konar. 397 00:34:35,207 --> 00:34:37,357 Mig svimar. 398 00:34:39,527 --> 00:34:42,838 Kannski voru skórnir of æsandi. 399 00:34:42,887 --> 00:34:44,878 Það gæti verið. 400 00:34:44,927 --> 00:34:47,396 - Eða staðan. - Staðan! Jál 401 00:34:48,447 --> 00:34:51,758 Mér líkar þessi staða. Þegar konan er ofan á. Já. 402 00:34:51,807 --> 00:34:55,687 Hví baðstu ekki um eitthvað? Ég hefði gert það. 403 00:34:56,727 --> 00:35:00,083 Þú gerðir það. Þetta er málið, klofvega. 404 00:35:01,807 --> 00:35:04,799 - Hvað þá, ofan á? - Já, ofan á. Svona. 405 00:35:10,007 --> 00:35:12,362 Varirnar voru kannski lokaðar, 406 00:35:12,407 --> 00:35:16,401 en líkami og hugur skutu flugeldum. 407 00:35:23,287 --> 00:35:25,722 Kannski var þetta ekki fullkomið. 408 00:35:28,007 --> 00:35:29,998 Hafðu ekki áhyggjur. 409 00:35:31,847 --> 00:35:37,286 Ég var ekki viss — þessir skór eru sætir en þeir eyðileggja fæturna. 410 00:35:38,527 --> 00:35:40,518 Má ég gista? 411 00:35:45,007 --> 00:35:46,998 Hvers vegna ekki? 412 00:35:47,047 --> 00:35:51,041 Ef þú gistir þá liggjum við vakandi í alla nótt, 413 00:35:51,087 --> 00:35:54,796 þykjumst sofa og veltum því fyrir okkur hví við náðum ekki saman. 414 00:35:55,847 --> 00:36:00,444 Johnny, þú ert einmana. Ég er einmana. 415 00:36:01,567 --> 00:36:04,161 Við þurfum ekki að vera Rómeó og Júlía. 416 00:36:07,487 --> 00:36:09,478 Einmana. 417 00:36:11,887 --> 00:36:14,242 Þú sagðist eiga kærasta. 418 00:36:15,447 --> 00:36:19,680 ' Ég á tvo kærasta. Ég er að leita að þeim eina rétta. 419 00:36:30,287 --> 00:36:33,643 - Ég sé þig á morgun. - Ég sé þig í saltnámunum. 420 00:36:33,687 --> 00:36:35,758 - Bæ. — Góða nótt. 421 00:36:41,407 --> 00:36:44,445 - Þetta er ekki heimsendir. - Ég veit. 422 00:36:46,487 --> 00:36:48,876 Ég hef séð heimsenda. 423 00:36:58,247 --> 00:37:02,286 "En sjá, morguninn , í gullinbrúnum möttli 424 00:37:02,327 --> 00:37:06,719 "Gengur yfir döggina í austurhlíðinni þar handan." 425 00:37:06,767 --> 00:37:10,123 — Morgunn? — Hvað í fjáranum þýðir það? 426 00:37:10,167 --> 00:37:12,238 Það þýðir að sólin er risin. 427 00:37:12,287 --> 00:37:15,484 Hví segir hann það ekki í staðinn fyrir þetta kjaftæði? 428 00:37:15,527 --> 00:37:18,804 Því hann er Shakespeare. Stórkostlegasta skáld allra tíma. 429 00:37:19,447 --> 00:37:22,041 Berðu ekki virðingu fyrir mér lengur? 430 00:37:22,087 --> 00:37:25,398 - Mér er alveg sama! - Ég virði þig ekki lengur. 431 00:37:25,447 --> 00:37:27,723 Þið eruð báðar dræsur. 432 00:37:27,767 --> 00:37:30,964 Ég gerði ykkur báðum greiða, ég prufukeyrði hann. 433 00:37:32,287 --> 00:37:34,278 Kom hann virkilega...? 434 00:37:35,727 --> 00:37:38,446 Tvær mínútur hámark! 435 00:37:38,487 --> 00:37:41,878 - Ég þoli ekki þegar það gerist! - Og þögull eins og mús. 436 00:37:41,927 --> 00:37:44,806 Látbragðsleikari er háværari en þessi gaur þegar hann fær það. 437 00:37:44,847 --> 00:37:48,317 Kannski hræddirðu hann. Það er ekki svo fjarstætt. 438 00:37:48,367 --> 00:37:51,200 Kannski það, en ég les ekki ljóð. 439 00:37:51,247 --> 00:37:54,365 Þú þarft að kunna þrjú orð til að lifa af í þessari borg - 440 00:37:54,407 --> 00:37:56,398 farðu til fjandans. 441 00:37:56,447 --> 00:38:00,566 - Einhver fékk það ekki í gærkvöld. - Ég fæ það á hverju kvöldi. 442 00:38:00,607 --> 00:38:02,564 Það er ég viss um. 443 00:38:03,887 --> 00:38:07,164 - Nei, ekki hárkollan! — Nei! Ég notaði hana ekki. 444 00:38:07,207 --> 00:38:11,280 Munið þið eftir gullskónum mínum? Háhæluðu skónum? Ég fór í þá 445 00:38:11,327 --> 00:38:14,001 og allt gekk vel en síðan fór ég... 446 00:38:20,967 --> 00:38:23,117 Ég veit hvað þið eruð að tala um. 447 00:38:23,167 --> 00:38:24,965 - Hvað segirðu? - Auðvitað. 448 00:38:25,007 --> 00:38:27,601 Um hvað erum við að tala? Segðu það. 449 00:38:27,647 --> 00:38:30,719 - Láttu hana vera. - Bara einu sinni. Bara fyrir mig. 450 00:38:30,767 --> 00:38:34,840 - Samfarir. Segðu það. — Cora, láttu hana í friði. 451 00:38:34,887 --> 00:38:37,561 - Segðu það einu sinni á ævinni. - Þú ert svo mikið kvikindi! 452 00:38:37,607 --> 00:38:41,487 Þú getur það! Ég tel upp að þremur. Einn, tveir, þrír! 453 00:38:41,527 --> 00:38:43,518 Ég horfi á Dr Ruth. 454 00:38:46,887 --> 00:38:48,798 Peter, síminn. 455 00:38:48,847 --> 00:38:51,123 Já. Hversu mikið? 456 00:38:54,567 --> 00:38:56,365 Hvað er að þér? 457 00:38:59,647 --> 00:39:03,163 Dömur mínar og herrar, starfsfólk, ég er með tilkynningu. 458 00:39:03,207 --> 00:39:07,121 „— Ruglaður hjálparsveinn. — Ég seldi fyrsta handritið mitt. 459 00:39:07,167 --> 00:39:10,364 Það er rétt! Ég flýg á fyrsta farrými til sólríku LA 460 00:39:10,407 --> 00:39:12,967 til að hefja tökur á Blóð á tunglinu! 461 00:39:14,007 --> 00:39:16,806 Þetta er síðasti dagurinn minn og síðan tekur Hollywood við. 462 00:39:33,007 --> 00:39:35,362 Helvítis tíkarsonur! Afsakið orðbragðið. 463 00:39:38,127 --> 00:39:40,198 Gott skot. 464 00:39:41,087 --> 00:39:44,045 Svo kemur uppgjöf, þetta er málið. 465 00:39:45,367 --> 00:39:47,324 Ég hef þig! Áfram, Joe! 466 00:39:47,367 --> 00:39:50,007 Fjandinn! Afsakið orðbragðið. 467 00:39:53,767 --> 00:39:56,600 - Úti! - Góður leikur. 468 00:39:56,647 --> 00:40:00,003 ' - Góður, Joe. - Ég þarf að klófesta glæpamenn. 469 00:40:06,607 --> 00:40:10,077 Hví viltu ekki koma með mér í lokapartíið hans Peters? 470 00:40:11,287 --> 00:40:14,120 - Mig langar ekki að fara. - Ég næ í þig klukkan sjö. 471 00:40:14,167 --> 00:40:17,842 - Stundum ertu andstyggilegur. - Ég er ekki andstyggilegur. 472 00:40:17,887 --> 00:40:21,721 Ég er bara ákafur í að fara út með þér. Það er stór munur þar á. 473 00:40:21,767 --> 00:40:24,156 545 vestur 54. stræti, ekki satt? 474 00:40:25,087 --> 00:40:28,000 — Hvernig veistu heimilisfangið? - Það er á stimpilkortinu þínu. 475 00:40:28,047 --> 00:40:32,166 Hvað á það að þýða að lesa á stimpilkortið mitt? Láttu það vera. 476 00:40:32,207 --> 00:40:34,323 Númer hvað er íbúðin? 477 00:40:38,567 --> 00:40:41,161 - 6A. — Nei, ég trúi þér ekki. 478 00:40:51,767 --> 00:40:54,759 6B? 3F? Er ég heitur? 479 00:40:54,807 --> 00:40:58,004 — Er ég að tala við sjálfan mig hér? - Bíddu aðeins. 480 00:40:58,047 --> 00:41:02,086 Hvað get ég gert til að fá þig til að svara? Skrifað litla miða? 481 00:41:02,127 --> 00:41:04,198 Ég svara ekki litlum miðum. 482 00:41:04,247 --> 00:41:07,797 - Hvað með gjafir? - Hefurðu efni á gjöfum? 483 00:41:07,847 --> 00:41:11,556 - Litlum gjöfum. - Mér líkar ekki gjafir og drasl. 484 00:41:11,607 --> 00:41:15,805 Ég veit, ég læt þig í friði en ég verð að segja þér dálítið. 485 00:41:15,847 --> 00:41:19,283 - Ég er skotinn í þér. - Hamborgari, til að fara með. 486 00:41:20,807 --> 00:41:22,798 Hví viltu fara út með mér? 487 00:41:22,847 --> 00:41:25,646 Því hjartað framkvæmir hluti af ástæðum 488 00:41:25,687 --> 00:41:28,076 sem ástæðurnar skilja ekki. 489 00:41:28,127 --> 00:41:31,165 ' Veit Nick af þessu? Ég ætla að segja Nick frá þessu. 490 00:41:31,207 --> 00:41:34,677 Þú gerðir hana afbrýðissama, sérðu? Hún er æst núna. 491 00:41:34,727 --> 00:41:37,685 Mig langar að vita hví þig langar að fara út með mér. 492 00:41:37,727 --> 00:41:41,243 Við erum að fara í samkvæmi og eigum við að ganga inn alein? 493 00:41:41,287 --> 00:41:43,676 Við eyðum öllu lífinu alein í samkvæmum. 494 00:41:43,727 --> 00:41:47,402 Hvað er svona slæmt við það að ganga inn saman. Ekkert? 495 00:41:49,727 --> 00:41:52,287 Nei. Við getum það. 496 00:41:53,327 --> 00:41:56,843 - Hvað? Gert hvað? - Hvað er að? 497 00:41:56,887 --> 00:41:59,606 Ég er búinn að gleyma pöntuninni minni! 498 00:41:59,647 --> 00:42:03,720 Einn kjöthleifur og tveir salatdiskar að hætti kokksins. 499 00:42:04,767 --> 00:42:06,758 Sko? Ég gleymi aldrei pöntun. 500 00:42:06,807 --> 00:42:10,846 Strikaðu út túnfiskinn, viðskiptavinurinn dó úr hungri. 501 00:42:10,887 --> 00:42:13,606 Ég læt lögfræðinginn hans fá númerið þitt. 502 00:42:29,287 --> 00:42:32,723 Mátaðu eitthvað líflegra. Vantar þig þetta? 503 00:42:33,367 --> 00:42:35,244 Nei, ekki strax. 504 00:42:37,167 --> 00:42:39,841 Ég er of gömul fyrir þetta kjaftæði. 505 00:42:39,887 --> 00:42:41,764 Láttu ekki svona. 506 00:42:44,567 --> 00:42:48,925 „ - Þú líkist ítalskri ekkju. - Ég vildi að þú kæmist með mér. 507 00:42:48,967 --> 00:42:52,847 Ég get það ekki. Ég hef nú þegar afboðað matarboðið þrisvar sinnum. 508 00:42:52,887 --> 00:42:54,958 Ég hata að fara ein í partí. 509 00:42:55,007 --> 00:42:57,999 Mér finnst eins og allir stari á mig. 510 00:42:58,047 --> 00:43:02,200 Ef þú klæðist þessum verður starað. Hvenær verður nautaatið? 511 00:43:02,247 --> 00:43:04,397 Leyfðu mér að beita töfrasprotanum. 512 00:43:06,727 --> 00:43:10,357 Land týndu kjólanna. Og sigurvegarinn er...! 513 00:43:12,167 --> 00:43:16,479 Þessi. Þetta er partíkjóll. Mér líður strax betur. 514 00:43:16,527 --> 00:43:20,122 Ef þú vilt ekki fara ein í partí verður þú að fara á stefnumót á ný. 515 00:43:20,167 --> 00:43:23,797 Hún hefur ekki farið á stefnumót í þrjú ár. Ekki síðan Phillip... 516 00:43:23,847 --> 00:43:26,999 - Ég sagði "Ph" orðið. - Það er ekki rétt. 517 00:43:27,047 --> 00:43:30,278 Hvað með náungann frá Wales? Ég var með honum heilt sumar. 518 00:43:30,327 --> 00:43:32,318 Ekki telja hann með, gerðu það. 519 00:43:32,367 --> 00:43:34,961 Hví ekki? Hann bað mig um að giftast sér. 520 00:43:35,007 --> 00:43:39,160 Mér líkaði illa við hann. Ég vissi að hann færi ekki frá eiginkonunni. 521 00:43:39,207 --> 00:43:41,562 Hvað veist þú um svona lagað? 522 00:43:41,607 --> 00:43:44,759 - Meira en þú greinilega. - Hún þarf ekki að fara á stefnumót. 523 00:43:44,807 --> 00:43:46,878 Stefnumót eru ekki valkostur. 524 00:43:46,927 --> 00:43:49,316 Leiðinlegt, ég elska valkostina þína. 525 00:43:49,367 --> 00:43:51,927 Við fórum frá herra Hrotta til herra Misnotkunar, 526 00:43:51,967 --> 00:43:56,086 auk smá sveiflu með klæðskiptingi sem ég kom upp um. 527 00:44:00,527 --> 00:44:05,317 Já! Hælarnir. Pottþétt þessir fínu háhæluðu. Bobby, hvað finnst þér? 528 00:44:05,367 --> 00:44:09,042 - Ekki blanda mér inn í þetta. - Ég gef okkur sex vikur. 529 00:44:11,007 --> 00:44:13,078 Áttu von á einhverjum? 530 00:44:16,767 --> 00:44:18,758 Halló, hver er þetta? 531 00:44:22,207 --> 00:44:25,518 Ég fékk gæsahúð. Þekkirðu lagið? 532 00:44:27,327 --> 00:44:29,045 Fjórar vikur. 533 00:44:29,087 --> 00:44:33,558 Nafnið þitt stendur hér en það vantar íbúðanúmerið. 534 00:44:33,607 --> 00:44:37,487 - 6A. Hvað? - Þetta er nýi náunginn. Kokkurinn. 535 00:44:37,527 --> 00:44:39,882 - Er hann sætur? - Já, dálítið. 536 00:44:39,927 --> 00:44:43,045 Eruð þið að fara á stefnumót eða pantaðir þú samlokur? 537 00:44:43,087 --> 00:44:46,159 Nei, hann bauð mér út og ég sagði nei, 538 00:44:46,207 --> 00:44:49,677 síðan bauð hann mér í partíið hans Peters og ég sagði nei, ég held það. 539 00:44:49,727 --> 00:44:51,764 Hvað sagði ég? 540 00:44:51,807 --> 00:44:55,402 Hvað veit ég um það? Hvaða máli skiptir það? Þetta er karlmaður. 541 00:44:57,407 --> 00:45:00,604 Hvað gerði hann? Hljóp hann upp? Honum er alvara. 542 00:45:00,647 --> 00:45:02,638 - Á ég að fara til dyra? - Bíddu! 543 00:45:03,447 --> 00:45:05,245 Hver átt þú að vera? 544 00:45:05,287 --> 00:45:09,804 Maðurinn sem skaut Liberty Valance! Hvað er að þér? Hvernig lít ég út? 545 00:45:09,847 --> 00:45:13,283 - Ég á að spyrja að því! - Já, en þú gerir það aldrei. 546 00:45:15,367 --> 00:45:17,881 ' Almáttugur! Ég er eins og sjampóauglýsing. 547 00:45:21,607 --> 00:45:23,757 - Er þetta 6A? - 6A. 548 00:45:23,807 --> 00:45:26,003 - Velkominn. - Halló. 549 00:45:27,287 --> 00:45:29,676 - Er allt í lagi með þig? - Ó, guð! 550 00:45:30,807 --> 00:45:33,276 - Get ég fært þér eitthvað? - Ég er fínn. 551 00:45:34,087 --> 00:45:36,237 Ég hljóp upp fimm hæðir. 552 00:45:37,447 --> 00:45:41,077 Ég veit ekki hvað kom yfir mig, ég bara varð að hlaupa upp. 553 00:45:41,127 --> 00:45:44,404 - Ég vildi drífa mig hingað. - Þú þurftir ekki að gera það. 554 00:45:44,447 --> 00:45:46,597 Nei, mín er ánægjan. 555 00:45:48,687 --> 00:45:50,678 - Ertu tilbúin? - Næstum því. 556 00:45:50,727 --> 00:45:52,286 Jæja? Gott. 557 00:45:52,327 --> 00:45:54,887 Fín íbúð. Stór af stúdíóíbúð að vera. 558 00:45:56,047 --> 00:46:00,723 Best að setjast. Það er ekki laus stóll til í húsinu. 559 00:46:04,767 --> 00:46:08,123 Ég var líka í erfiðleikum með að velja fatnaðinn. 560 00:46:14,767 --> 00:46:18,726 Þetta eru Tim og Bobby, þeir eru að tengja fyrir mig myndbandstækið. 561 00:46:18,767 --> 00:46:20,565 Einmitt. 562 00:46:22,687 --> 00:46:25,520 „Ég er Tim, hann er Bobby. Ég bý hinum megin við ganginn 563 00:46:25,567 --> 00:46:28,559 og Bobby býr með Von Trapp fjölskyldunni. 564 00:46:29,887 --> 00:46:32,037 Er þetta fyrsta stefnumótið ykkar? 565 00:46:34,767 --> 00:46:36,963 Við erum líka nýbyrjaðir að fara á stefnumót. 566 00:46:39,927 --> 00:46:42,316 Með hvor öðrum? 567 00:46:44,967 --> 00:46:48,005 Það er áhugavert. Það er ekki hægt að sjá á ykkur. 568 00:46:56,607 --> 00:47:00,726 Þetta er mjög indælt og heimilislegt. Fílar! 569 00:47:00,767 --> 00:47:03,361 Hún byrjaði að safna þeim þegar hún var krakki. 570 00:47:03,407 --> 00:47:06,479 Þegar raninn vísar upp táknar það gæfu. 571 00:47:06,527 --> 00:47:08,598 En þeir verða að snúa að glugganum. 572 00:47:09,927 --> 00:47:13,124 Annars táknar það ógæfu. Ég las það einhvers staðar. 573 00:47:13,167 --> 00:47:15,556 Það útskýrir heilmargt. 574 00:47:18,967 --> 00:47:21,527 Ég get hjálpað þér með þennan vír. 575 00:47:21,567 --> 00:47:26,164 Þetta gengur ef ég gæti aðeins... Veistu hvað þú ert að gera? 576 00:47:26,207 --> 00:47:29,245 Síðast þegar ég tengdi svona tæki... 577 00:47:30,287 --> 00:47:32,517 Ég held að þessi eigi að tengjast hér. 578 00:47:32,567 --> 00:47:35,639 - Ég er viss um það. - Nei, hann tengist hérna. 579 00:47:37,527 --> 00:47:40,041 Þú verður að setja innstunguna... 580 00:47:40,087 --> 00:47:43,239 - Ertu rafvirki? - Nei, ég er kokkur. 581 00:47:45,527 --> 00:47:48,645 Þetta er svo spennandi. Mér líður eins og stóru systur þinni. 582 00:47:49,687 --> 00:47:52,839 - Hvað finnst þér um hann? - Hann er indæll. 583 00:47:53,847 --> 00:47:56,282 Það er illa sagt! 584 00:47:56,327 --> 00:47:59,558 Hann er mjög indæll. Við höfum bæði verið með verri mönnum. 585 00:48:00,607 --> 00:48:03,918 Hann gæti auðvitað verið fjöldamorðingi eða brjálæðingur. 586 00:48:03,967 --> 00:48:06,243 Takk fyrir að deila því með mér. 587 00:48:06,287 --> 00:48:09,325 Svona, drífðu þig áður en hann skiptir um skoðun. 588 00:48:09,367 --> 00:48:11,563 Það var betra eins og ég hafði það. 589 00:48:11,607 --> 00:48:13,598 Já, það er rétt. 590 00:48:13,647 --> 00:48:17,242 Þetta kennir mér kannski að láta hlutina eiga sig. 591 00:48:18,207 --> 00:48:21,484 Leyfðu mér að hjálpa. Hérna. Prófaðu. 592 00:48:25,247 --> 00:48:27,887 Ég á frænda sem er samkynhneigður. 593 00:48:32,527 --> 00:48:35,087 - Það eiga flestir. - Tilbúin? 594 00:48:35,127 --> 00:48:37,721 - Hann er mjög fínn náungi. - Það er ég viss um. 595 00:48:37,767 --> 00:48:41,681 Hann komst að því að hann væri samkynhneigður fyrir tveimur mánuðum. 596 00:48:41,727 --> 00:48:45,197 Ég fletti honum upp í símaskránni. Undir nýskráðum. 597 00:48:46,247 --> 00:48:48,682 - Við skulum koma. - Hann var góður þessi. 598 00:48:48,727 --> 00:48:52,402 Það var gaman að kynnast ykkur. Mér þykir leitt með sjónvarpið. 599 00:48:52,447 --> 00:48:55,200 - Hafðu engar áhyggjur. - Það var gaman að hitta þig. 600 00:48:55,247 --> 00:48:58,478 — Langar þig ekkert að koma? - Við förum út saman í næstu viku. 601 00:48:59,647 --> 00:49:01,638 Ég vona að þetta gangi upp. 602 00:49:29,007 --> 00:49:32,966 Það eru margar ástæður. Litlir hlutir sem þú gerir í vinnunni. 603 00:49:35,687 --> 00:49:37,883 Ég elska það hvernig þú þambar. 604 00:49:41,047 --> 00:49:43,436 Þú telur okkur ekki eiga saman? 605 00:49:46,567 --> 00:49:51,357 Við pössum saman, Frankie. Við pössum saman eins og... 606 00:49:53,247 --> 00:49:57,923 baun í fræbelg, eins og lás og lykill. 607 00:50:00,007 --> 00:50:03,045 Ég er ekki viss um að mér líki hvar lykillinn þinn hefur verið. 608 00:50:06,247 --> 00:50:11,037 Þú ert að tala um Coru, ekki rétt? Heldurðu að það hafi þýtt eitthvað? 609 00:50:12,247 --> 00:50:14,602 Þú veist hvað það var. 610 00:50:15,767 --> 00:50:18,327 Það var plástur á einsemdina. 611 00:50:29,647 --> 00:50:32,082 Hvað ertu gömul? 612 00:50:32,127 --> 00:50:36,405 Þér kemur það ekki við. Hvað ert þú gamall? 613 00:50:38,447 --> 00:50:40,438 Hvað heldur þú? 614 00:50:45,847 --> 00:50:47,838 Tæplega fimmtugur. 615 00:50:48,887 --> 00:50:52,517 - Hvað? Slepptu því þá að spyrja. - Sleppa því! 616 00:50:52,567 --> 00:50:54,558 „en áður en lengra er haldið, 617 00:50:54,607 --> 00:50:57,918 langar mig að kynna ykkur fyrir ástinni minni, Cheryl. 618 00:50:58,967 --> 00:51:03,165 Og umboðsmanninum mínum sem gerði þetta að möguleika, Mutzie Calish. 619 00:51:04,807 --> 00:51:07,925 Að lokum til ykkar allra sem hjálpuðu þegar ég var óþekktur, 620 00:51:07,967 --> 00:51:09,958 þá vil ég þakka ykkur núna 621 00:51:10,007 --> 00:51:13,716 því ég gleymi ykkur örugglega þegar ég er orðinn frægur í Hollywood! 622 00:51:13,767 --> 00:51:16,122 Mig langar að segja dálítið. 623 00:51:17,167 --> 00:51:21,365 Ég vil skála fyrir Peter. Hann vann hjá mér á Apollo Cafe. 624 00:51:22,807 --> 00:51:26,084 Frændur mínir ætla nú að spila gríska tónlist fyrir Peter. 625 00:51:28,607 --> 00:51:30,644 Brjótum diska! 626 00:51:30,687 --> 00:51:32,803 Viltu kökusneið? 627 00:51:32,847 --> 00:51:35,043 Langar þig að dansa? 628 00:51:36,127 --> 00:51:39,040 Nei. Spurðu Nedda, henni finnst gaman að dansa. 629 00:51:42,647 --> 00:51:46,527 Ef eitthvað gerist á milli okkar vona ég að þú getir tekið því. 630 00:51:48,447 --> 00:51:50,484 - Nedda? - Hvað? 631 00:51:51,527 --> 00:51:55,407 - Viltu dansa? - Já! Bíddu, haldarinn losnaði. 632 00:51:56,327 --> 00:51:58,318 Svona upp á gamlan vinskap. 633 00:52:04,327 --> 00:52:07,445 Ég og þrír aðrir strákar hertum lokið. 634 00:52:10,247 --> 00:52:13,285 Johnny er að kenna mér að elda. Þetta er María. 635 00:52:13,327 --> 00:52:15,796 - Frábært partí. - Kominn tími til að játa. 636 00:52:17,247 --> 00:52:20,797 Á fyrsta vinnudeginum þá stal ég smá þjórfé frá þér. 637 00:52:22,367 --> 00:52:25,041 Ég veit það. En þú skilaðir því næsta dag. 638 00:52:25,687 --> 00:52:28,076 - Ég var blankur. Ég var alveg auralaus. 639 00:52:30,167 --> 00:52:34,604 Ég er svo glöð fyrir þína hönd. 640 00:52:34,647 --> 00:52:37,082 - Ég óska þér alls hins besta. - Takk. 641 00:52:37,127 --> 00:52:38,800 Ég sé þig seinna Johnny. 642 00:52:38,847 --> 00:52:42,238 - Hæ, elskan. Dönsum. - Ertu brjóstahaldaralaus? 643 00:52:49,727 --> 00:52:51,718 Komdu, Nick! 644 00:53:04,447 --> 00:53:06,438 Hvenær brjótum við diskana? 645 00:53:20,607 --> 00:53:22,598 Þetta er flott. Áfram. 646 00:53:22,647 --> 00:53:24,843 Nedda, áfram! 647 00:53:28,887 --> 00:53:32,562 - Dansinn er ekki grískur en flottur. - Partíl 648 00:53:49,007 --> 00:53:51,442 Áfram, Johnny! 649 00:53:51,487 --> 00:53:53,478 Allt í lagi. 650 00:54:13,087 --> 00:54:14,885 Bravó! 651 00:54:20,247 --> 00:54:23,444 - Þú hlýtur að hafa ástæðu. - Dumbo. 652 00:54:23,487 --> 00:54:26,479 - Dumbo? Kvikmyndin? - Já. 653 00:54:26,527 --> 00:54:31,044 Það er engin merkileg ástæða. Einfaldlega fíllinn Dumbo. 654 00:54:31,087 --> 00:54:34,443 Rétt áður en pabbi fór, þá fórum við í bíó að sjá Dumbo 655 00:54:34,487 --> 00:54:36,558 og mér fannst hún skemmtileg og þess vegna safna ég fílum. 656 00:54:36,607 --> 00:54:38,723 Mér finnst Dumbo skemmtileg. 657 00:54:43,367 --> 00:54:46,246 Blómamarkaðurinn. Leynistaðurinn minn. 658 00:54:46,287 --> 00:54:49,279 Aðeins ég og 3.000 blómasalar vita af honum. 659 00:54:52,967 --> 00:54:55,607 Hvað um að fá fallegt blóm fyrir dömuna? 660 00:54:55,647 --> 00:54:57,240 Gott. 661 00:54:57,287 --> 00:55:00,245 - Hvaða blóm viltu? - Þriðja blómið í neðstu röð. 662 00:55:01,287 --> 00:55:02,880 Þetta hérna? 663 00:55:02,927 --> 00:55:04,918 Ég hef það. 664 00:55:08,327 --> 00:55:10,523 Viltu að ég geri þetta? 665 00:55:14,327 --> 00:55:16,523 Þú fórst aldrei á skóladansleik, er það? 666 00:55:17,567 --> 00:55:20,286 Nei. Fórst þú? 667 00:55:22,327 --> 00:55:24,841 Hættu að horfa svona á mig. 668 00:55:24,887 --> 00:55:27,163 Hvernig? 669 00:55:27,207 --> 00:55:29,198 Svona. Þú ert of ákafur. 670 00:55:29,247 --> 00:55:32,000 Þú horfir ekki, þú starir. Þú gerir mig órólega. 671 00:55:44,127 --> 00:55:46,880 Mikið var að þú komst. 672 00:55:46,927 --> 00:55:49,441 Fyrirgefðu hvað ég er seinn. Vertu ekki að tuða. 673 00:55:51,927 --> 00:55:54,726 Ég held við ættum að fara heim til þín. 674 00:55:57,607 --> 00:55:59,598 Ég held það. 675 00:56:07,287 --> 00:56:10,245 Mér líkar mjög vel við þig en verður það að gerast í kvöld? 676 00:56:11,287 --> 00:56:13,278 Hver segir það? 677 00:57:24,327 --> 00:57:26,318 - Það er allt í lagi. — Er í lagi með þig? 678 00:57:44,007 --> 00:57:46,362 Ertu með eitthvað? 679 00:57:46,407 --> 00:57:48,717 - Áttu við smokk? - Já. 680 00:57:50,487 --> 00:57:54,276 - Talandi um að skipta um gír. - Ertu með hann? 681 00:57:57,007 --> 00:58:01,478 Ég átti ekki von á að þetta gerðist á fyrsta stefnumóti. 682 00:58:01,527 --> 00:58:03,916 Ég átti ekki von á... 683 00:58:05,167 --> 00:58:07,443 Sannleikurinn er sá að það gerist ekki. 684 00:58:07,487 --> 00:58:09,478 - Nei. - Það er allt í lagi. 685 00:58:10,607 --> 00:58:12,723 Ég veit það ekki, ég bara... 686 00:58:12,767 --> 00:58:16,283 Ef ég hefði komið með eitthvað hvernig hefði það litið út? 687 00:58:16,327 --> 00:58:20,241 Það hefði litið út fyrir að ég hefði ætlað að sofa hjá þér. 688 00:58:20,287 --> 00:58:23,996 Hafðu ekki áhyggjur. Kannski er þetta ekki góð hugmynd. 689 00:58:24,047 --> 00:58:27,881 Það er verið að refsa mér fyrir að virða þig. 690 00:58:27,927 --> 00:58:31,921 Það er ekki verið að refsa þér, þú færð bara ekki að sofa hjá mér. 691 00:58:31,967 --> 00:58:35,164 Bíddu hæg. Snýst þetta um að sofa hjá? 692 00:58:36,727 --> 00:58:41,881 - Tölum saman... - Nei. Ég skal smyrja samlokur. 693 00:58:42,927 --> 00:58:45,282 - Langar þig í samloku? - I samloku? 694 00:58:47,567 --> 00:58:52,004 Ég hata fjandans smokka, afsakaðu orðbragðið. En þeir eru nauðsyn. 695 00:58:52,047 --> 00:58:54,926 Aldrei datt mér í hug að ég myndi sofa hjá manni 696 00:58:54,967 --> 00:58:57,925 sem segði "afsakaðu orðbragðið" öllum stundum. 697 00:58:57,967 --> 00:59:00,561 ' Ég hætti því. Ég skal aldrei segja það aftur. 698 00:59:00,607 --> 00:59:03,804 Hvar lærirðu svona orðatiltæki? 699 00:59:05,087 --> 00:59:08,205 - Hann er góður. Bjóst þú hann til? - Nei, mamma. 700 00:59:09,247 --> 00:59:11,477 - Andskotinn. — Leyfðu mér að sjá. 701 00:59:11,527 --> 00:59:13,837 - Þetta er allt í lagi. — Ég skal ná í eitthvað. 702 00:59:13,887 --> 00:59:18,165 Þrýstu á sárið. Passaðu að ekkert blóð fari á kjöthleifinn. 703 00:59:18,207 --> 00:59:20,562 Ég held að þetta gangi ekki. 704 00:59:20,607 --> 00:59:22,644 Ég heyri ekki í þér. 705 00:59:22,687 --> 00:59:26,442 Ég er samlokupersóna. 706 00:59:26,487 --> 00:59:30,117 Ég held að þú sért að leita meira að einhverjum 707 00:59:30,167 --> 00:59:32,363 fashana í glerskáp. 708 00:59:35,047 --> 00:59:39,086 - Hvað ertu að gera þarna inni? - Ég er að leita að plástrum. 709 00:59:40,207 --> 00:59:42,926 - Hvað ertu að gera? - Komdu inn. Sestu niður. 710 00:59:42,967 --> 00:59:44,958 Ég kann skyndihjálp. 711 00:59:46,767 --> 00:59:49,236 Má ég sjá fingurinn. 712 00:59:49,287 --> 00:59:51,278 Má ég sjá þumalinn. 713 01:00:09,527 --> 01:00:11,723 Ég er 42 ára. 714 01:00:14,767 --> 01:00:17,964 - Ég er 32 ára. — Virkilega? Þú virðist yngri. 715 01:00:19,327 --> 01:00:22,126 - Ég er 44 ára. - I alvörunni? 716 01:00:24,087 --> 01:00:26,601 Ég verð 46 ára á þessu ári. 717 01:00:30,327 --> 01:00:32,318 Hvað viltu í afmælisgjöf? 718 01:00:32,367 --> 01:00:35,883 Ég vil hætta að ljúga til um hluti eins og aldurinn. 719 01:00:38,087 --> 01:00:41,079 Ég verð 35 ára þann 11. nóvember. 720 01:00:41,127 --> 01:00:43,164 Ertu sporðdreki? 721 01:01:08,647 --> 01:01:11,958 Kíktu í lyfjaskápinn. Ég á þá til. 722 01:01:14,087 --> 01:01:17,125 Ég vildi ekki að þú fengir ranga hugmynd um mig. 723 01:01:31,967 --> 01:01:34,641 - Þeir eru fyrir aftan bláa... - Ég fann þá. 724 01:01:48,927 --> 01:01:51,157 Er hann kominn á? 725 01:01:54,727 --> 01:01:58,243 Ekki ennþá. Maður getur ekki sett hann á fyrr en... 726 01:01:59,087 --> 01:02:01,078 Ég veit það. 727 01:02:15,767 --> 01:02:19,601 Ég hefði ekki fengið ranga hugmynd um þig. 728 01:03:33,527 --> 01:03:36,326 Má ég heyra í þér. Ég vil heyra í þér. 729 01:03:40,807 --> 01:03:44,163 Svona elska, láttu það koma. 730 01:03:44,207 --> 01:03:46,596 Láttu það koma. 731 01:04:53,927 --> 01:04:56,726 Ég þarf léttsteikt egg og steiktan kjúkling. 732 01:04:58,767 --> 01:05:02,078 - Gjörðu svo vel. - Þú ert með skýluklút og ég líka. 733 01:05:02,127 --> 01:05:05,279 Er von á barninu fljótlega? Veistu hvaða kyn það er? 734 01:05:05,327 --> 01:05:09,241 - Tvíburar, drengir. - Gengurðu með tvíbura?! 735 01:05:10,287 --> 01:05:12,722 — Má ég koma við? - Já, gjörðu svo vel. 736 01:05:14,327 --> 01:05:16,921 Þessi var að sparka í hinn! 737 01:05:16,967 --> 01:05:19,004 Cora, ég hef ekki séð þessa hlið á þér áður. 738 01:05:20,047 --> 01:05:23,278 Fólk heldur að ég sé harðger en það er ekki rétt. 739 01:05:23,327 --> 01:05:25,796 Ég fæ kökk í hálsinn af svona hlutum. 740 01:05:27,087 --> 01:05:29,522 Frankie, komdu og snertu börnin. 741 01:05:29,567 --> 01:05:32,446 Nei, ég er með skítugar hendur. Kannski næst. 742 01:05:32,487 --> 01:05:35,764 ' Það eru síðustu forvöð. Ég ætla ekki að verða ólétt aftur. 743 01:05:35,807 --> 01:05:39,482 Það sagðirðu líka síðast! Flora, bláa, manstu? 744 01:05:39,527 --> 01:05:43,282 Bláa er fyrir morgnana. Sú rauða á kvöldin. 745 01:05:43,327 --> 01:05:47,036 - Þakka þér fyrir. - Það var ekkert. Tvö egg. 746 01:05:47,087 --> 01:05:48,998 Og halló til þín líka. 747 01:05:50,887 --> 01:05:53,322 Ég sé að þú komst heim í gær. 748 01:05:54,367 --> 01:05:58,804 Já, ég kom hér í morgun og hafði rétt tíma til að setja þetta saman. 749 01:05:58,847 --> 01:06:01,487 ' - Flott. - Ég svaf eins og barn. 750 01:06:02,567 --> 01:06:05,127 Ég var að fylgjast með þér, hefurðu gaman af krökkum? 751 01:06:07,127 --> 01:06:10,119 - Þeir eru þolanlegir. - Þú virðist vera barnagæla. 752 01:06:10,167 --> 01:06:12,124 Jæja? Það virtist pabbi líka. 753 01:06:12,167 --> 01:06:15,398 Hvernig þekkirðu barnagælu? 754 01:06:17,007 --> 01:06:21,080 Mig vantar lifur og lauk ...kapteinn Ahab. 755 01:06:25,887 --> 01:06:28,686 Takk fyrir lánið á bílum, Nick. 756 01:06:31,167 --> 01:06:34,319 Hann ætlar að lána mér bílinn, ég þarf að sinna erindi. 757 01:06:34,367 --> 01:06:37,758 - Ætlar hann að lána þér bílinn? - Hann er hrifinn af eldamennskunni. 758 01:06:40,847 --> 01:06:43,043 Eigum við að fá okkur gönguferð? Ég held við ættum að gera það. 759 01:06:43,087 --> 01:06:46,557 — Nei, ég þarf að borða. - Við þurfum öll að borða. 760 01:06:46,607 --> 01:06:49,725 ' Við fáum okkur að borða. Á ég að útbúa smá nesti fyrir okkur? 761 01:06:49,767 --> 01:06:51,758 Hvað er á matseðlinum? 762 01:06:54,007 --> 01:06:57,557 Hvað sem þú vilt. Finnst þér túnfiskur góður? 763 01:06:58,487 --> 01:07:00,478 Tino sagði mér að þér þætti hann góður. 764 01:07:00,527 --> 01:07:03,679 - Ég bý til pottrétt með túnfiski. - Nei! Ekki pottrétt. 765 01:07:04,727 --> 01:07:08,436 - - Samloku með túnfiski. - Ég er frægur fyrir túnfisksamlokur. 766 01:07:08,487 --> 01:07:10,717 Ég tek túnfiskinn úr dollunni 767 01:07:10,767 --> 01:07:15,000 og ný honum milli fingranna þar til hann verður mjúkur. 768 01:07:24,047 --> 01:07:26,243 Ég er kominn aftur. 769 01:07:26,847 --> 01:07:31,603 Maður verður örlítið hræddur. Þegar fólk dregst svona saman. 770 01:07:31,647 --> 01:07:34,036 En það er að gerast, þú getur ekki neitað því. 771 01:07:34,087 --> 01:07:38,684 Ég skal segja þér hvernig mér líður. Þú ert of þurfandi fyrir minn smekk. 772 01:07:38,727 --> 01:07:41,606 Mér finnst eins og þú viljir allt það sem ég er. 773 01:07:41,647 --> 01:07:43,445 Það er rétt. 774 01:07:43,487 --> 01:07:47,481 Nick sagði mér að náungar bjóði þér út en þú neitar alltaf. Hvers vegna? 775 01:07:48,127 --> 01:07:50,357 Ég er hætt að fara á stefnumót. 776 01:07:50,407 --> 01:07:54,685 Hvað þýðir það? Gerðist eitthvað þegar þú varst barn? 777 01:07:54,727 --> 01:07:58,118 Hvers vegna halda menn alltaf að eitthvað hafi gerst í æsku 778 01:07:58,167 --> 01:08:02,320 þegar kona vill ekki vera í tygjum við þá? 779 01:08:02,367 --> 01:08:04,404 Það var farið illa með okkur sem konur. 780 01:08:04,447 --> 01:08:06,597 Ég ætla ekki að fara illa með þig. 781 01:08:07,647 --> 01:08:10,287 Finnst þér samlokan góð? 782 01:08:10,327 --> 01:08:12,557 Já, hún er góð. 783 01:08:13,527 --> 01:08:17,122 Þú kláraðir ekki gagnfræðaskólann, hvað með það? Þú getur byrjað aftur. 784 01:08:17,167 --> 01:08:21,445 Byrjað aftur? Nei, takk. Það var einn hápunktur á allri skólagöngunni. 785 01:08:21,487 --> 01:08:23,524 Hver var hann? 786 01:08:23,567 --> 01:08:27,561 Ég lék hlutverk systur Söru í uppfærslu okkar af Guys And Dolls. 787 01:08:27,607 --> 01:08:29,723 Virkilega. 788 01:08:29,767 --> 01:08:33,044 - Frankie og Johnny. — Ég hef heyrt lagið. 789 01:08:33,087 --> 01:08:36,523 - Við vorum par frá upphafi. — Drápu þau ekki hvort annað? 790 01:08:36,567 --> 01:08:40,037 Nei, hún drap hann. Þar hefur þú yfirhöndina. 791 01:08:40,087 --> 01:08:41,441 Komdu. 792 01:09:02,007 --> 01:09:04,078 Hvað ertu að gera í kvöld? 793 01:09:04,127 --> 01:09:07,199 - Ég er að spila keilu. - Æðislegt! Ég elska keiluspil. 794 01:09:07,247 --> 01:09:10,603 Þetta er ákveðinn hópur sem hittist og þú þarft að sinna erindinu þínu. 795 01:09:10,647 --> 01:09:14,641 - Ég get komið þegar ég er búinn. — Nei. Ég þarf að jafna mig á þér. 796 01:09:33,287 --> 01:09:35,927 Ég er við Meadow Brook. 14... 797 01:09:38,247 --> 01:09:40,887 Meadow Brook. 798 01:09:40,927 --> 01:09:42,998 1112? Hvað þýðir 111? 799 01:09:48,567 --> 01:09:52,765 Er ég nálægt? Þarna er það. 800 01:10:33,287 --> 01:10:34,880 Spilum keilu. 801 01:10:37,727 --> 01:10:39,718 Einbeittu þér, Cora. 802 01:10:48,767 --> 01:10:52,317 Svona nú, Frankie. I Við þurfum þetta, elskan. Áfram! 803 01:10:52,367 --> 01:10:55,962 Sjáið þetta. Glæsilegt! 804 01:11:06,927 --> 01:11:08,918 - Andskotinn. - Vel gert, Nedda. 805 01:11:08,967 --> 01:11:11,527 - Það var hræðilegt . - Betra heldur en áðan. 806 01:11:18,607 --> 01:11:21,599 - Sáuð þið þetta? - Hvar lærðirðu að spila keilu? 807 01:11:21,647 --> 01:11:24,116 Altoona í Pennsylvaníu. Það eina sem ég lærði. 808 01:11:29,807 --> 01:11:31,844 Ertu frá Altoona? 809 01:11:33,447 --> 01:11:36,883 Ég held ég falli í yfirlið. 810 01:11:38,607 --> 01:11:41,599 Ég fæddist í Altoona. 811 01:11:41,647 --> 01:11:44,719 — Mjög fyndið. - Nei! Ertu að grínast? 812 01:11:44,767 --> 01:11:48,920 Ég fæddist á sjúkrahúsi St Stephen's. Við bjuggum á Martell Street. 813 01:11:48,967 --> 01:11:51,641 Og gekkstu líka í Moody High School? 814 01:11:51,687 --> 01:11:54,156 Nei, við fluttum þegar ég var átta ára. 815 01:11:54,207 --> 01:11:57,484 Ég gekk í Park Lane barnaskólann. 816 01:11:57,527 --> 01:11:59,518 Ertu virkilega frá Altoona? 817 01:11:59,567 --> 01:12:02,036 Hví ætti nokkur maður að ljúga til um það? 818 01:12:02,087 --> 01:12:05,921 Til að styðja asnalegu tilviljana- kenninguna þína. Ekki hvetja hann. 819 01:12:05,967 --> 01:12:09,244 Mamma hljópst á brott með manni sem hún hitti á AA fundi, 820 01:12:09,287 --> 01:12:12,643 svo pabbi fór með okkur til Baltimore til systur sinnar. 821 01:12:12,687 --> 01:12:15,725 - Cora, það er komið að þér. - Þetta er skemmtilegra. Haltu áfram. 822 01:12:15,767 --> 01:12:19,123 Hún réði ekki við okkur svo við vorum sett í fóstur. 823 01:12:20,447 --> 01:12:23,644 Nú er ég orðinn 18 ára gamall og vinn við skemmtihátíð. 824 01:12:23,687 --> 01:12:27,760 Þar er þessi náungi, hr. Minni, hann er 85 ára, hann er með minni... 825 01:12:27,807 --> 01:12:32,119 Stálminni, hann man allt, hann man heilu bækurnar, 826 01:12:32,167 --> 01:12:35,080 — spegilorð, ræður... - Hvað þýðir það? 827 01:12:35,127 --> 01:12:39,280 Orð sem eru eins hvort sem þau eru stöfuð rétt eða aftur á bak. 828 01:12:39,327 --> 01:12:41,125 --Amma. - Anna. 829 01:12:41,167 --> 01:12:43,363 Aka, a-k-a. 830 01:12:43,407 --> 01:12:46,206 - Popp! - Nálægt. 831 01:12:46,247 --> 01:12:48,921 Allavega, gamli maðurinn sagði mér... 832 01:12:48,967 --> 01:12:51,277 Erum við að spila keilu eða hvað? 833 01:12:52,647 --> 01:12:56,003 Fyrirgefðu. Eigum við að spila keilu? 834 01:12:56,047 --> 01:12:58,516 Þess vegna hefur hann svona gott minni. 835 01:12:58,567 --> 01:13:01,764 Hann getur ekki spilað á þessum skóm. Hvað er að honum? 836 01:13:01,807 --> 01:13:04,321 Ég ætla að nota litla boltann minn. 837 01:13:25,967 --> 01:13:28,766 Svona, Frankie, náðu einum góðum! 838 01:13:48,807 --> 01:13:50,923 - Hvernig gengur? - Allt í lagi. 839 01:13:50,967 --> 01:13:53,402 Er allt í lagi? 840 01:13:53,447 --> 01:13:57,486 Ég veit ég hefði ekki átt að koma. Ég veit ekki hvað þér finnst um það. 841 01:13:57,527 --> 01:14:00,087 - Það er í lagi mín vegna. - Er það? 842 01:14:00,127 --> 01:14:02,118 Virkilega? 843 01:14:04,447 --> 01:14:07,041 Frankie, það er komið að þér. 844 01:14:07,087 --> 01:14:09,920 Við þurfum fellu. Þau eru fjórum stigum á undan. 845 01:14:09,967 --> 01:14:13,562 Hvað ertu að tala um? Má ég sjá þetta. 846 01:14:13,607 --> 01:14:17,999 - Sjáðu? - 92 plús átta eru 100, ekki 96. 847 01:14:18,047 --> 01:14:20,323 Nei, þetta er brosandlit sem ég teiknaði. 848 01:14:20,367 --> 01:14:22,881 Ef þú ætlar að breyta stigum, breyttu þá mínum. 849 01:14:26,247 --> 01:14:28,841 Ég er fránuminn. 850 01:14:28,887 --> 01:14:31,242 Ég hef ekki hugmynd um hvað þú ert að tala. 851 01:14:31,287 --> 01:14:33,597 Ég er ástfanginn af þér. Ég elska þig. 852 01:14:33,647 --> 01:14:38,005 Ég er brjálaður í þig. Hjartað í mér stoppar í hvert sinn er ég sé þig. 853 01:14:38,047 --> 01:14:40,323 Við ættum að giftast. 854 01:14:40,367 --> 01:14:43,325 Mig langar pottþétt að eignast börn. Fjögur eða fimm ef við getum. 855 01:14:43,367 --> 01:14:45,927 Þá er ég búinn að segja það. Það var ekki svo erfitt. 856 01:14:45,967 --> 01:14:49,881 Þú þarft ekki að segja neitt, ég vildi bara koma þessu frá mér. 857 01:14:51,167 --> 01:14:55,240 - Þá kom ég því frá mér. - Komstu því frá þér? 858 01:14:55,287 --> 01:14:57,847 Þvílíkt djöfulsins kjaftæði. 859 01:14:57,887 --> 01:15:01,926 Ekki tala svona, þetta er dónalegt. Þú notar ekki svona orðbragð. 860 01:15:02,967 --> 01:15:05,117 Þér kemur andskotann ekkert við hvernig ég tala. 861 01:15:05,167 --> 01:15:07,602 Ég tala eins og mér andskotans sýnist. 862 01:15:07,647 --> 01:15:11,356 Þetta er andskotans keilukvöldið mitt. Hvað í helvítinu á það að þýða 863 01:15:11,407 --> 01:15:13,398 að eyðileggja kvöldið með því að segjast elska mig? 864 01:15:14,567 --> 01:15:16,365 Hún er hrifin af honum. 865 01:15:16,407 --> 01:15:18,205 Er þá ekki hægt að elska mig? 866 01:15:18,247 --> 01:15:21,797 Nei, þú ert kvikindi. Nei, þú ert einlægur, það er verra. 867 01:15:21,847 --> 01:15:25,442 Ertu klikkaður? Börn, í guðanna bænum! 868 01:15:25,487 --> 01:15:27,524 Hvað er að börnum? 869 01:15:27,567 --> 01:15:29,956 - Ég hata börn. - Því trúi ég ekki. 870 01:15:30,007 --> 01:15:32,999 - Ég er of gömul til að eignast börn. — Nei, það er ekki rétt. 871 01:15:33,047 --> 01:15:36,563 Ég get ekki eignast þau. Ertu ánægður? 872 01:15:42,007 --> 01:15:44,601 Við ættleiðum. 873 01:15:44,647 --> 01:15:48,242 Þú getur bara ekki ákveðið að verða ástfanginn af fólki. 874 01:15:48,287 --> 01:15:50,563 - Hvers vegna ekki? - Því mislíkar það. 875 01:15:50,607 --> 01:15:52,200 Vantar þig aðstoð? 876 01:15:52,247 --> 01:15:56,957 Hvernig fyndist þér ef Nedda segðist elska þig og vildi eignast barn? 877 01:15:58,007 --> 01:16:01,921 Nedda, mér líkar vel við þig, þú ert indæl en ég elska Frankie. 878 01:16:01,967 --> 01:16:04,607 - Ég næ í aðstoð. - Þú þekkir mig ekki. 879 01:16:07,287 --> 01:16:09,801 Ég get ekki skipt mér af þessu. Ég svaf hjá honum. 880 01:16:09,847 --> 01:16:12,965 - Svafstu hjá honum?! — Sagði Frankie þér ekki frá því? 881 01:16:13,007 --> 01:16:15,237 Hún sagði að þú hefðir sofið hjá öllum öðrum. 882 01:16:15,287 --> 01:16:18,484 — Sagði hún þér ekki frá gullskónum? - Var hann í gullskóm? 883 01:16:20,527 --> 01:16:22,518 Þú vilt bara trúa því. 884 01:16:22,567 --> 01:16:24,922 Þá er auðveldara fyrir þig að hlaupa í burtu. 885 01:16:24,967 --> 01:16:27,038 "Þú þekkir mig ekki." 886 01:16:27,087 --> 01:16:29,761 Þekki ég þig ekki? Ég þekki þig. 887 01:16:29,807 --> 01:16:32,606 Hvað viltu, Frankie? 888 01:16:32,647 --> 01:16:34,763 Hvað viltu fá frá karlmanni? 889 01:16:34,807 --> 01:16:37,686 Ég vil mann sem elskar mig hvað sem á dynur. 890 01:16:37,727 --> 01:16:39,604 Þú hefur hann. Hérna. Mig. 891 01:16:39,647 --> 01:16:42,207 Þetta er verra en myndin Looking For Mr Goodbar. 892 01:16:43,247 --> 01:16:47,241 Ég er að reyna að bæta líf mitt og ég er að renna út á tíma. 893 01:16:48,287 --> 01:16:51,439 Finndu þá einhvern annan sem er í sömu aðstöðu og þú. 894 01:16:51,487 --> 01:16:54,525 ' Það gæti gerst. Ég gæti hitt einhvern á morgun. 895 01:16:54,567 --> 01:16:57,923 — Sofið hjá, haldið mig ástfanginn. — Ekki láta mig stoppa þig. 896 01:16:57,967 --> 01:17:01,483 Þú ert ekki að stoppa mig, ég er að stoppa mig. Ég elska þig. 897 01:17:01,527 --> 01:17:05,441 En ég er svo hræddur. Svo hræddur um að þú hörfir. 898 01:17:05,487 --> 01:17:08,559 Þú þekkir staðinn sem þér finnst svo þægilegur, 899 01:17:08,607 --> 01:17:11,679 staðurinn sem enginn getur fundið þig á. 900 01:17:11,727 --> 01:17:13,923 Þess vegna er ég svona ákafur. 901 01:17:13,967 --> 01:17:15,878 Hvað gengur á hérna? 902 01:17:18,967 --> 01:17:24,326 Frankie, svona tækifæri gefast ekki oft. 903 01:17:24,367 --> 01:17:28,406 Þú verður að grípa þau, ef þú gerir það ekki eru þau horfin að eilífu. 904 01:17:29,447 --> 01:17:32,439 Og þú endar á því að - 905 01:17:32,487 --> 01:17:35,320 afsakaðu orðbragðið í allra síðasta sinn — 906 01:17:35,367 --> 01:17:37,836 ríða einhverjum sem þú hittir, 907 01:17:37,887 --> 01:17:41,960 talið þig vera ástfangna og gifst honum. 908 01:17:42,007 --> 01:17:44,476 - Það gerist. - Þetta er nóg, þú grætir hana. 909 01:17:44,527 --> 01:17:47,201 Þú ert sko heldur betur á villigötum! 910 01:17:48,247 --> 01:17:50,807 Aldrei datt mér í hug að ég gæti fallið fyrir konu 911 01:17:50,847 --> 01:17:53,236 sem segði "að vera á villigötum". 912 01:17:53,287 --> 01:17:56,166 - Komdu. - Það er þér að kenna! 913 01:17:56,207 --> 01:18:00,804 Við skulum róa okkur niður? Bíddu fyrir utan. Er allt í lagi? 914 01:18:00,847 --> 01:18:04,681 Ég hef aldrei notað þetta orðatiltæki. Aldrei nokkurn tímann! 915 01:18:04,727 --> 01:18:06,525 Ef ég vildi mann hefði ég aldrei 916 01:18:06,567 --> 01:18:09,480 keypt mér myndbandstæki sem ég kann ekki einu sinni á. 917 01:18:44,927 --> 01:18:47,077 Afsakið... 918 01:18:48,807 --> 01:18:52,596 Ég bý í byggingunni á móti þér... 919 01:18:54,887 --> 01:18:57,276 ég hef séð hvernig hann lemur þig. 920 01:19:01,087 --> 01:19:03,476 Er eitthvað sem ég get gert? 921 01:19:04,527 --> 01:19:07,565 Ég veit ekki hvað þú ert að tala um. 922 01:19:38,407 --> 01:19:40,398 Fjandinn! 923 01:19:43,367 --> 01:19:46,041 Afsakið. Ekki vera hrædd, leyfðu mér að hjálpa. 924 01:19:47,087 --> 01:19:49,078 Þakka þér fyrir. 925 01:20:24,567 --> 01:20:29,038 Ég þoli þetta ekki lengur. Þú hættir ekki í vinnunni út af honum. 926 01:20:29,087 --> 01:20:31,806 Þú vannst þar á undan honum. Ég skal sjá um hann. 927 01:20:33,487 --> 01:20:35,797 Hvert er vandamálið? 928 01:20:35,847 --> 01:20:39,556 Hann segist elska þig. Hann vill giftast þér. 929 01:20:39,607 --> 01:20:42,440 — Kvikindið! - Hann er að tala um fjölskyldu. 930 01:20:42,487 --> 01:20:46,367 Þú kannt að velja þá. Ást, heimili, gifting? Til fjandans með það. 931 01:20:47,407 --> 01:20:50,001 - Má ég svara? - Segðu honum að fara til fjandans. 932 01:20:51,287 --> 01:20:54,598 Frankie var að segja dálítið mjög niðrandi um þig, 933 01:20:54,647 --> 01:20:56,923 en ég þekki nokkrar konur 934 01:20:56,967 --> 01:21:00,597 og þó nokkuð marga menn sem ég get kynnt þig fyrir. 935 01:21:00,647 --> 01:21:03,639 Johnny, hættu þessu. Hún vill ekki tala við þig. 936 01:21:04,687 --> 01:21:06,758 Hann vill vita hvað þú ert að gera í kvöld. 937 01:21:06,807 --> 01:21:10,163 Laugardagskvöld, einmanalegasta kvöld vikunnar. 938 01:21:11,647 --> 01:21:14,446 Ég er upptekin, hringdu eftir nokkur ár. 939 01:21:15,727 --> 01:21:17,877 Hann er að syngja. 940 01:21:21,087 --> 01:21:25,365 Ég verð að fara, við eigum von á öðru símtali frá þér fljótlega. 941 01:21:29,927 --> 01:21:33,397 Mundu að þar sem þú ert nýr hér þá er auðvelt að reka þig. 942 01:21:33,447 --> 01:21:37,759 Haltu öllu hreinu. Hérna er klakinn fyrir drykkina. 943 01:21:37,807 --> 01:21:41,118 Mundu þetta. Hérna er síminn, ekki nota hann. 944 01:21:41,167 --> 01:21:46,321 Þú ert með flott tagl. Ekki skrifarðu handrit? Allir diskar fara hingað. 945 01:21:46,367 --> 01:21:49,564 Hérna setja þjónustustúlkurnar óhreinu diskana. 946 01:21:49,607 --> 01:21:51,200 Þú þrífur þá. 947 01:21:51,247 --> 01:21:53,238 - Þú gengur af mér dauðum. - Af hverju segirðu það? 948 01:21:53,287 --> 01:21:57,758 Allir að skipta um vaktir. Ég verð alveg ruglaður. Sökin er ekki mín. 949 01:22:02,247 --> 01:22:05,524 - Þú áttir frí í kvöld. - Þú líka. 950 01:22:05,567 --> 01:22:07,717 Nú, það kom nokkuð upp á. 951 01:22:07,767 --> 01:22:10,043 Líka hjá mér. 952 01:22:12,487 --> 01:22:15,366 Ég vil ekki særa þig. 953 01:22:15,407 --> 01:22:19,958 En Nick vill ekki að starfsfólkið sé saman. 954 01:22:20,007 --> 01:22:24,558 Gerðu það, ekki gera þetta erfitt, ég þarf á þessu starfi að halda. 955 01:22:24,607 --> 01:22:27,486 Heldur þú að ég myndi stofna starfi þínu í hættu? 956 01:22:27,527 --> 01:22:30,918 Fyrr myndi ég hætta. Mér er alvara. Og ég þarf á þessu starfi að halda. 957 01:22:30,967 --> 01:22:34,323 Þá skulum við bara sinna starfi okkar. 958 01:22:36,767 --> 01:22:40,681 Kjúklingasamloku og það er afmælisbarn á borði átta. 959 01:22:40,727 --> 01:22:43,765 Þetta er nýr gjaldkeri og hún er amma mín. 960 01:22:43,807 --> 01:22:47,437 Þú borgar henni þegar þú ert búin. Komdu. 961 01:22:47,487 --> 01:22:49,683 Gott, góða skemmtun. 962 01:22:55,367 --> 01:22:58,485 - Til hamingju með afmælið, Lou. - Þú lítur vel út! 963 01:22:58,527 --> 01:23:00,518 Lou, blástu á kertin. 964 01:23:04,727 --> 01:23:08,004 - Þakka þér fyrir. — Grillaðar kartöflur með osti. 965 01:23:08,047 --> 01:23:11,358 Ég varð dálítið æstur á keilustaðnum. 966 01:23:11,407 --> 01:23:16,561 Erindið mitt gekk ekki vel, ég biðst afsökunar. 967 01:23:16,607 --> 01:23:19,042 Þú vaktir svo sannarlega athygli. 968 01:23:22,847 --> 01:23:24,838 Viltu eitthvað að drekka? 969 01:23:27,927 --> 01:23:33,161 Ég er líka í pásu, svo... talaðu, ekki tala, þú ræður því. 970 01:23:54,327 --> 01:23:56,921 Ertu að leyna mig einhverju? 971 01:23:56,967 --> 01:24:00,278 - Eins og hverju? - Ég veit það ekki. 972 01:24:02,807 --> 01:24:05,162 - Ég er ekki giftur. - Varstu giftur? 973 01:24:05,207 --> 01:24:07,198 Já. 974 01:24:08,447 --> 01:24:11,838 - Hversu oft? - Einu sinni. Eitthvað fleira? 975 01:24:12,887 --> 01:24:14,878 Hefurðu setið í fangelsi? 976 01:24:16,887 --> 01:24:20,642 - Ég sat inni í 18 mánuði. — Fyrir hvað? 977 01:24:20,687 --> 01:24:24,282 Fyrir að skrifa rangt nafn á ávísun annars manns. 978 01:24:24,327 --> 01:24:29,083 - Falsari? — Misheppnaður falsari. 979 01:24:30,127 --> 01:24:32,118 Ég gerði það bara einu sinni, ég... 980 01:24:33,647 --> 01:24:36,082 Lastu allar bækurnar þar ? 981 01:24:36,127 --> 01:24:37,925 Já, flestar. 982 01:24:37,967 --> 01:24:40,561 Ég fékk flestar bækurnar frá Henry Hank Hill. 983 01:24:41,647 --> 01:24:44,560 - Ég þekki hann ekki. - Það þekkir hann enginn. 984 01:24:44,607 --> 01:24:49,636 Hann var líflátinn fyrir tveimur mánuðum. Ég eldaði síðustu máltíðina. 985 01:24:53,167 --> 01:24:57,001 - Þetta salat er gamalt. - Fyrirgefðu, það er satt. 986 01:24:57,047 --> 01:24:59,197 Ég ætla á klósettið. 987 01:24:59,247 --> 01:25:01,841 Hvað með þig? Hefur þú verið gift? 988 01:25:02,647 --> 01:25:06,117 Nei. Salat að hætti kokksins, kjúklingasalat og hrásalat. 989 01:25:06,167 --> 01:25:08,477 - Varstu í alvarlegu sambandi? — Segðu frekar banvænu. 990 01:25:08,527 --> 01:25:11,440 Hver var þessi náungi sem þú varst með? 991 01:25:12,847 --> 01:25:16,522 Hann tók saman við konu sem ég hélt að væri besta vinkona mín. 992 01:25:16,567 --> 01:25:21,357 - Hvað? Hvenær gerðist þetta? - Fyrir þremur árum. 993 01:25:24,247 --> 01:25:28,525 Ég skyldi við konuna mína fyrir þremur árum. Þvílík tilviljun? 994 01:25:28,567 --> 01:25:31,685 - Í alvörunni? - Upp á æru og trú. 995 01:25:31,727 --> 01:25:34,640 - - Þjónustustúlka! - Ég kem eftir augnablik, frú. 996 01:25:38,687 --> 01:25:40,917 - Áttu einhver börn? - Tvö. 997 01:25:40,967 --> 01:25:43,038 Mér datt það í hug. Sérðu þau? 998 01:25:44,087 --> 01:25:47,125 - Í gær. Í fyrsta sinn í tvö ár. - Virkilega? 999 01:25:47,167 --> 01:25:49,204 Það var erindið mitt. 1000 01:25:49,247 --> 01:25:52,046 Hún er búin að gifta sig aftur, hún býr í úthverfunum. 1001 01:25:52,087 --> 01:25:55,557 - Ég hata úthverfin. - Þau eru ekki slæm. Fallegt hús. 1002 01:25:55,607 --> 01:25:59,726 Indælt. Ég hefði aldrei getað veitt þeim þann lífsstíl. 1003 01:25:59,767 --> 01:26:03,203 Ég mætti og þarna voru börnin mín að leika sér á grasinu. 1004 01:26:03,247 --> 01:26:05,443 Voru þau ekki ánægð að sjá þig. 1005 01:26:09,727 --> 01:26:13,436 Ég fór ekki út úr bílnum, Ég bara gat það ekki... 1006 01:26:20,367 --> 01:26:23,758 Þau virtust svo hamingjusöm. Þau eru orðin svo stór. 1007 01:26:25,087 --> 01:26:27,556 Þau litu út fyrir að vera annarra manna börn. 1008 01:26:29,527 --> 01:26:31,518 Ég keyrði í burtu. 1009 01:26:35,767 --> 01:26:39,123 Mér finnst ég hafa tapað þeim. Þannig líður mér. 1010 01:26:39,167 --> 01:26:42,922 - Þjónustustúlka! - Halló? Getum við fengið afgreiðslu? 1011 01:26:42,967 --> 01:26:46,358 Þú ert ekki búinn að tapa þeim, þú ert bara ekki tilbúinn enn. 1012 01:26:49,927 --> 01:26:53,158 Mikið var! Hvað er óhætt að borða hérna? 1013 01:26:53,207 --> 01:26:55,676 Afsakið, en það er búið að loka. 1014 01:26:56,927 --> 01:26:58,918 Hverslags staður er þetta? 1015 01:27:03,727 --> 01:27:05,957 Flýttu þér, komdu. 1016 01:27:06,007 --> 01:27:09,762 — Góða nótt, Frankie. — Góða nótt, Andreas. 1017 01:27:09,807 --> 01:27:12,401 Hérna er þinn hlutur, Frankie. 1018 01:27:12,447 --> 01:27:15,838 - Komdu aftur á laugardagskvöldi. - Takk, Maxine. 1019 01:27:15,887 --> 01:27:17,878 — Góða nótt, Maxine. — Góða nótt. 1020 01:27:18,927 --> 01:27:21,999 Var hún heima? Talaðir þú við hana? 1021 01:27:22,047 --> 01:27:25,483 ' — Hvað sagði hún? - Ég fæ að hitta krakkana um helgina. 1022 01:27:27,447 --> 01:27:29,438 - Gott. - Þakka þér fyrir. 1023 01:27:32,727 --> 01:27:34,718 Hvað er þetta? 1024 01:27:35,767 --> 01:27:37,758 Þetta er rós. 1025 01:27:38,767 --> 01:27:40,758 Hún óx í eldhúsinu. 1026 01:27:44,607 --> 01:27:46,598 Góða nótt, við erum að loka. 1027 01:27:46,647 --> 01:27:50,641 Þá er allt frágengið. Það er gott. 1028 01:27:50,687 --> 01:27:52,485 Hvað er þetta? 1029 01:27:53,527 --> 01:27:56,326 - Þetta er kartafla. - Þetta er rós. 1030 01:27:56,367 --> 01:27:58,802 - Johnny bjó hana til. - Í pásunni minni. 1031 01:27:59,847 --> 01:28:01,679 Hún er falleg. 1032 01:28:01,727 --> 01:28:04,116 Rauð kartafla, mjög rómantískt. 1033 01:28:05,727 --> 01:28:07,718 Frankie, viltu fá far heim? 1034 01:28:07,767 --> 01:28:09,804 Nei, takk. 1035 01:28:16,287 --> 01:28:19,564 Þú kannt að læsa. Komdu aftur með gaffalinn. 1036 01:28:21,247 --> 01:28:23,443 — Góða nótt. — Góða nótt, Nick. 1037 01:28:24,407 --> 01:28:27,638 Komdu, amma, komum heim að horfa á glímu. 1038 01:28:30,247 --> 01:28:33,046 Komdu, ég skal fylgja þér heim. 1039 01:28:33,527 --> 01:28:37,725 Hvað með þig? Langar þig stundum til að fremja sjálfsmorð? 1040 01:28:38,887 --> 01:28:42,084 Já, öllum líður þannig stundum. 1041 01:28:42,127 --> 01:28:44,403 Getum við breytt um umræðuefni? 1042 01:28:44,447 --> 01:28:46,836 - Á ég að kaupa þetta fyrir þig? - Já. 1043 01:28:51,647 --> 01:28:56,005 Ef þú gætir óskað þér, hvað vildurðu verða? 1044 01:28:56,047 --> 01:28:58,357 Lofar þú að hlæja ekki? 1045 01:28:58,407 --> 01:29:02,321 - Kennari. Kenna litlum krökkum. - Það er gott. 1046 01:29:02,367 --> 01:29:05,723 Hvað með þig? Langaði þig alltaf að verða kokkur? 1047 01:29:05,767 --> 01:29:08,566 Nei, ég varð kokkur í fangelsinu. 1048 01:29:08,607 --> 01:29:12,999 Þegar ég fór inn og heyrði skellinn á eftir mér þá dó ég. 1049 01:29:14,167 --> 01:29:18,001 Síðan var ég settur í eldhúsið og ég veit ekki hvað gerðist, 1050 01:29:18,047 --> 01:29:20,084 skyndilega vaknaði ég til lífsins á ný. 1051 01:29:20,127 --> 01:29:24,325 Mér fannst ég geta andað á ný. 1052 01:29:24,367 --> 01:29:27,644 Þú veist, það var eins og ég hefði lífsvæntingu. 1053 01:29:27,687 --> 01:29:30,884 Lífsvæntingu? Varstu að raka þig aftur? 1054 01:29:32,847 --> 01:29:36,238 Hvað með þetta banvæna samband sem þú varst í? 1055 01:29:36,287 --> 01:29:40,246 Hvernig var það? Náungi sem fór frá þér með bestu vinkonu þinni? 1056 01:29:40,287 --> 01:29:44,121 Phillip? Mér leið eins og fífli. 1057 01:29:44,167 --> 01:29:48,047 - Ég kynnti þau. Ég lánaði þeim peninga. 1058 01:29:48,087 --> 01:29:50,078 Ég gaf henni gamla sjónvarpið mitt. 1059 01:29:51,127 --> 01:29:53,846 Þau eru sennilega að horfa á það núna. 1060 01:29:53,887 --> 01:29:56,845 Ég vona að það springi og tæti af þeim andlitið. 1061 01:29:58,927 --> 01:30:02,443 En á undan Phillip? Var einhver annar? 1062 01:30:02,487 --> 01:30:05,206 Ég vil ekki tala um það. 1063 01:30:16,647 --> 01:30:19,207 Allt í lagi, en þú mátt ekki gista. 1064 01:30:23,327 --> 01:30:25,967 Það hlýtur að vera eitthvað annað í heiminum 1065 01:30:26,007 --> 01:30:30,365 sem er betra að horfa á en þetta, en ég veit ekki hvað það ætti að vera. 1066 01:30:30,407 --> 01:30:32,000 Einmitt. 1067 01:30:32,047 --> 01:30:36,200 Nei, ég set þetta efst á listann. Þetta er hugsýn. Innblástursmynd. 1068 01:30:36,247 --> 01:30:39,603 Ég set þetta efst á listann ásamt Grand Canyon, 1069 01:30:39,647 --> 01:30:43,197 móður að gefa barni sínu að drekka, sigurglaðar staðreyndir náttúrunnar. 1070 01:30:43,247 --> 01:30:46,956 - Hefurðu komið til Grand Canyon? - Nei. 1071 01:30:47,007 --> 01:30:50,762 Ekki ég heldur. Mig langar að fara einhvern daginn. Líka til Hawaii. 1072 01:30:54,007 --> 01:30:55,998 Flettu sloppnum frá þér. 1073 01:30:59,727 --> 01:31:02,082 Nei, mig langar ekki til þess. 1074 01:31:03,327 --> 01:31:05,125 Til hvers? 1075 01:31:05,167 --> 01:31:07,636 Ég veit það ekki, mig langar bara að horfa á þig. 1076 01:31:11,527 --> 01:31:13,484 Einungis í 15 sekúndur. 1077 01:31:13,527 --> 01:31:17,885 — Mig langar bara að horfa. - Horfa á hvað? Hvers vegna? 1078 01:31:19,487 --> 01:31:23,117 Ég veit það ekki... Mig langar að vita að ég get það. 1079 01:31:23,167 --> 01:31:26,205 Að ég geti horft á konuna sem ég elska. 1080 01:31:26,247 --> 01:31:29,638 Augun hennar, brjóstin hennar, magann hennar, á ... 1081 01:31:29,687 --> 01:31:32,918 - Ekki segja það! Ég hata orðið. - Ég ætlaði ekki að segja það. 1082 01:31:32,967 --> 01:31:35,436 Ég hata bæði orðin! 1083 01:31:35,487 --> 01:31:38,605 Ég skal fletta upp á nýjum orðum í samheitaorðasafninu mínu. 1084 01:31:42,567 --> 01:31:45,844 Ég er aldrei viss um hvort þú ert að leika þér eða vera alvarlegur. 1085 01:31:45,887 --> 01:31:49,278 Bæði. Alvarlegir leikir. Hví þurfum við að gefa öllu nafn? 1086 01:31:49,327 --> 01:31:53,844 Segjum að þú ættir skaftpáfa. Ef hann væri fallegur þá horfði ég á hann. 1087 01:31:53,887 --> 01:31:57,005 Þú leyfðir mér að horfa á hann og við héldum áfram með lífið. 1088 01:31:57,047 --> 01:32:00,438 Ég átti skaftpáfa, ég hataði hann. Ég gladdist þegar hann dó. 1089 01:32:15,127 --> 01:32:19,246 15 sekúndur. Ég tek tímann. Slökktu á þessu ljósi. 1090 01:32:43,247 --> 01:32:47,559 Ég sagði frænku að ég vildi ekki fugl. Hún eyddi því. 1091 01:32:47,607 --> 01:32:50,076 Hvað er svona elskulegt við þá? Þeir gera ekkert 1092 01:32:50,127 --> 01:32:53,757 nema syngja ekki þegar þú vilt og syngja þegar þú vilt það ekki 1093 01:32:53,807 --> 01:32:56,196 og þetta hræðilega krafshljóð í þeim. 1094 01:32:56,247 --> 01:33:00,684 Ef ég fæ mér annað gæludýr verður það hundur. 1095 01:33:01,687 --> 01:33:03,758 Eitthvað sem maður getur haldið á. 1096 01:33:04,807 --> 01:33:08,596 Eina skiptið sem ég náði taki á skaftpáfanum var þegar hann dó 1097 01:33:08,647 --> 01:33:12,436 og ég varð að taka hann upp og henda honum. Þetta er nóg. 1098 01:33:12,487 --> 01:33:15,684 Þetta hljóta að vera 15 sekúndur. Ertu ánægður? 1099 01:33:27,727 --> 01:33:29,798 Þetta er yndisleg tónlist. 1100 01:33:31,567 --> 01:33:36,038 Hún minnir mig á yndisþokka. 1101 01:33:37,647 --> 01:33:39,718 Þetta er kvöldstund með Marlon. 1102 01:33:39,767 --> 01:33:43,397 Ef þið viljið gerast meðlimir í WNYL fjölskyldunni getið þið 1103 01:33:43,447 --> 01:33:46,997 fengið upplýsingar í síma 555-1111. 1104 01:33:49,087 --> 01:33:52,762 Hví langar þig stundum til að fremja sjálfsmorð? 1105 01:33:52,807 --> 01:33:57,005 Mig langar að drepa mig þegar mér finnst ég vera einn í heiminum 1106 01:33:57,047 --> 01:34:02,121 og sá hluti af mér sem líður þannig er fangi í líkama mínum 1107 01:34:02,167 --> 01:34:04,397 sem rekst aðeins á aðra líkama 1108 01:34:04,447 --> 01:34:09,396 án þess að tengjast annarri persónu í heiminum föngnum innan í þeim. 1109 01:34:11,767 --> 01:34:13,838 Við verðum að tengjast. 1110 01:34:14,847 --> 01:34:16,838 Við verðum að gera það. 1111 01:34:18,047 --> 01:34:22,757 Mér líður...mjög... 1112 01:34:22,807 --> 01:34:24,718 Segðu það. 1113 01:34:25,767 --> 01:34:28,122 - Ég veit það ekki. - Segðu það samt. 1114 01:34:28,167 --> 01:34:31,239 - Ég vil vernda þig. — Gott. Það er mjög gott. 1115 01:34:31,287 --> 01:34:35,042 Ég er að leita að einhverjum sem getur hugsað um mig. 1116 01:34:35,087 --> 01:34:37,124 Erum við ekki öll að því? 1117 01:34:39,007 --> 01:34:42,887 Hví förum við frá einu málefni sem mér mislíkar yfir í annað? 1118 01:34:44,607 --> 01:34:47,247 Hvað gerðist? Skyndilega er veggurinn kominn upp? 1119 01:34:47,287 --> 01:34:49,005 Hvað með þinn vegg? 1120 01:34:49,047 --> 01:34:53,678 Ég átti ekki við þig. Það eru ekki allir á skemmtiferð í gegnum lífið. 1121 01:34:54,407 --> 01:34:58,685 Sumir eiga við vandamál að stríða. Sumir bera sorgir. 1122 01:34:58,727 --> 01:35:01,719 Fólk eins og þú er svo upptekið af því að segja hvað þið viljið 1123 01:35:01,767 --> 01:35:03,758 að þið takið ekki eftir okkur hinum 1124 01:35:03,807 --> 01:35:06,640 sem erum ekki beinlínis að syngja gleðisöngva. 1125 01:35:06,687 --> 01:35:09,566 Bíddu við, hvernig fórum við út í þessa umræðu? 1126 01:35:09,607 --> 01:35:11,757 Það eina sem ég hef gert er að veita þér athygli. 1127 01:35:11,807 --> 01:35:13,684 Nei, þú kæfir mig. 1128 01:35:13,727 --> 01:35:17,243 Ég ætla ekki að gefa allt upp á bátinn fyrir mann sem ég þekki ekki. 1129 01:35:17,287 --> 01:35:19,517 Ég ætla ekki að gera sömu mistökin. 1130 01:35:19,567 --> 01:35:23,526 Þú þarft ekki að gefa neitt upp á bátinn? Við erum að tala um ást. 1131 01:35:23,567 --> 01:35:26,480 - Við erum ekki ástfangin. - Það heldur þú. 1132 01:35:26,527 --> 01:35:30,361 Ég trúi öðru. Bara vegna þess að þú ert búin að útiloka þann möguleika 1133 01:35:30,407 --> 01:35:33,160 er engin ástæða til að draga mig niður á sama plan. 1134 01:35:34,007 --> 01:35:36,840 Þú ættir að fara núna. 1135 01:35:36,887 --> 01:35:40,562 ' Fyrirgefðu. Ég hélt þú værir sálufélagi minn. 1136 01:35:41,527 --> 01:35:44,918 Sálufélagar eru tveir aðilar með stórkostleg vensl. 1137 01:35:44,967 --> 01:35:49,165 - Ég veit hvað sálufélagi þýðir. - Hvað með vensl? 1138 01:35:50,207 --> 01:35:56,283 Þetta er það fyrsta andstyggilega sem þú hefur sagt við mig. 1139 01:35:56,327 --> 01:36:02,767 Sá sem gerir gys að greind eða menntun annarra eða vöntun á henni 1140 01:36:02,807 --> 01:36:05,606 er einhver sem ég vil ekki þekkja. 1141 01:36:05,647 --> 01:36:07,684 Mér fannst þú vera sorglegur, skrýtinn. 1142 01:36:07,727 --> 01:36:10,401 — Ég vissi ekki að þú værir grimmur. — Fyrirgefðu. 1143 01:36:10,447 --> 01:36:14,805 Þetta er grimmd sem kemur aftur upp á yfirborðið. Farðu núna. 1144 01:36:14,847 --> 01:36:17,202 Af hverju viltu að ég fari? Í alvörunni. 1145 01:36:17,247 --> 01:36:19,966 Ég vil fá að vera ein, mig langar að horfa á myndband, 1146 01:36:20,007 --> 01:36:22,203 borða ís, mig langar að sofa. 1147 01:36:22,247 --> 01:36:27,845 Hvað þá, alein? Fyrr eða seinna þarftu að afgreiða okkur. 1148 01:36:27,887 --> 01:36:30,117 Það er engin önnur leið. 1149 01:36:30,927 --> 01:36:34,522 Hví greiðum við ekki úr þessu núna? Þú ert í stuði til þess. 1150 01:36:34,567 --> 01:36:38,322 Á morgun er sunnudagur, frídagur. Við getum sofið út. Tölum saman. 1151 01:36:38,367 --> 01:36:40,358 - Ég hringi í Tim. - Tim? 1152 01:36:40,407 --> 01:36:42,921 Nei, í Bobby. Hann lemur þig í klessu. 1153 01:36:42,967 --> 01:36:46,164 ' - Ekki strax. - Ég opna gluggann og öskra. 1154 01:36:46,207 --> 01:36:50,246 Í þessari borg? Það gera allir það sama, það heyrir enginn í þér? 1155 01:36:51,447 --> 01:36:53,802 Farðu út! 1156 01:37:01,447 --> 01:37:04,360 Ég lofa því að fara en fyrst ætla ég að hringja eitt símtal. 1157 01:37:07,767 --> 01:37:14,525 Þetta ætti að vera svo auðvelt. Hví er þetta alltaf svona erfitt? 1158 01:37:17,327 --> 01:37:23,846 Halló? Kvöldstund með Marlon? Halló, Marlon. Ég heiti Johnny 1159 01:37:23,887 --> 01:37:29,007 og mig langar að vita hvað píanótónlistin heitir 1160 01:37:29,047 --> 01:37:31,038 sem þú varst að spila rétt í þessu 1161 01:37:31,087 --> 01:37:33,601 svo ég geti farið og keypt plötuna fyrir ástina mína, 1162 01:37:33,647 --> 01:37:37,766 sem heitir Frankie, tilviljun finnst þér ekki? Frankie og Johnny. 1163 01:37:39,487 --> 01:37:44,004 Debussy, Claude Debussy, einmitt. Clair de Lune, náðirðu þessu? 1164 01:37:45,007 --> 01:37:47,237 Af hverju ertu að þessu? 1165 01:37:48,287 --> 01:37:50,961 Allt sem ég óska mér er í þessu herbergi. 1166 01:37:54,927 --> 01:37:56,918 Halló, Marlon? 1167 01:37:58,007 --> 01:38:02,444 Ég veit þú tekur ekki við beiðnum en gætirðu hlustað á mig? 1168 01:38:02,487 --> 01:38:05,525 Það er maður og kona. 1169 01:38:05,567 --> 01:38:08,036 Hann er kokkur, hún er þjónustustúlka. 1170 01:38:09,367 --> 01:38:12,120 Þau hittast og ná ekki saman, 1171 01:38:12,167 --> 01:38:17,719 en hún veitir honum athygli, og hann veitir henni athygli 1172 01:38:17,767 --> 01:38:20,486 og þau vita bæði hvað er í vændum. 1173 01:38:20,527 --> 01:38:25,442 Þau elskast og í eina nótt, 1174 01:38:25,487 --> 01:38:27,717 gleyma þau þessum 10 milljónum hluta 1175 01:38:27,767 --> 01:38:31,397 sem fær fólk til að hugsa "ég elska þessa persónu ekki, 1176 01:38:31,447 --> 01:38:34,439 "mér líkar ekki við þessa persónu, ég þekki ekki þessa persónu..." 1177 01:38:34,487 --> 01:38:38,037 Í staðinn var allt fullkomið og þau voru fullkomin 1178 01:38:38,087 --> 01:38:40,761 og það er allt og sumt. 1179 01:38:40,807 --> 01:38:43,606 En núna er hún byrjuð að gleyma því 1180 01:38:43,647 --> 01:38:45,718 og kannski gleymir hann því líka. 1181 01:38:45,767 --> 01:38:48,805 Svo geturðu spilað lagið aftur fyrir Frankie og Johnny 1182 01:38:48,847 --> 01:38:53,637 í von um nokkuð sem á að endast en eyðist ekki? 1183 01:38:57,447 --> 01:39:01,202 Viltu hugsa um það? Þakka þér fyrir. 1184 01:39:09,967 --> 01:39:12,356 Mig langar að sýna þér dálítið. 1185 01:39:26,607 --> 01:39:29,076 Náunginn sem ég vildi ekki tala um, 1186 01:39:29,127 --> 01:39:31,687 hann gerði þetta með beltissylgju. 1187 01:39:41,247 --> 01:39:43,238 Það er horfið. 1188 01:39:44,767 --> 01:39:46,724 Það hverfur aldrei. 1189 01:39:46,767 --> 01:39:49,600 Það er horfið. Ég lét það hverfa. 1190 01:39:49,647 --> 01:39:53,197 Nei, Johnny, þú getur það ekki. Það getur það enginn. 1191 01:39:57,007 --> 01:39:59,157 Það er honum að kenna að ég get ekki átt... 1192 01:40:01,567 --> 01:40:03,558 börn. 1193 01:40:10,367 --> 01:40:12,563 Hann barði mig 1194 01:40:16,887 --> 01:40:19,481 á meðan ég var ólétt... 1195 01:40:22,727 --> 01:40:25,116 ég missti barnið. 1196 01:40:26,687 --> 01:40:29,076 Það voru vandkvæði. 1197 01:40:36,167 --> 01:40:38,158 Hann er farinn núna. 1198 01:40:39,607 --> 01:40:42,804 Ég myndi aldrei berja þig. Aldrei. 1199 01:40:45,407 --> 01:40:47,796 Þú þarft ekki að vera hrædd lengur. 1200 01:40:47,847 --> 01:40:49,963 Ég er hrædd. 1201 01:40:51,807 --> 01:40:55,562 Ég hræðist einsemd, ég hræðist samveru. 1202 01:40:55,607 --> 01:40:59,521 Ég hræðist það sem ég er, og það sem ég er ekki, 1203 01:40:59,567 --> 01:41:02,764 hvað ég gæti orðið, og það sem ég verð aldrei. 1204 01:41:06,287 --> 01:41:11,077 Ég vil ekki vera föst í starfi mínu það sem eftir er en ég... 1205 01:41:15,447 --> 01:41:18,007 Ég er hrædd við að hætta. 1206 01:41:18,047 --> 01:41:22,996 Og ég er bara þreytt, ég er svo þreytt við að vera hrædd. 1207 01:41:30,087 --> 01:41:32,317 Ástin mín, hlustaðu. 1208 01:41:34,887 --> 01:41:39,961 Ég veit ég get ekki fjarlægt það slæma. Það er rétt hjá þér. 1209 01:41:41,727 --> 01:41:45,322 En þegar það kemur upp... 1210 01:41:47,247 --> 01:41:49,443 þá verð ég við hliðina á þér. 1211 01:41:54,247 --> 01:41:56,238 Ég get það ekki, Johnny. 1212 01:42:01,287 --> 01:42:03,085 Fyrirgefðu. 1213 01:42:34,007 --> 01:42:37,204 Þetta er WNYL í New York 1214 01:42:37,247 --> 01:42:40,444 og þú ert að hlusta á kvöldstund með Marlon. 1215 01:42:40,487 --> 01:42:43,764 Eins og þið vitið þá tek ég ekki við óskalögum 1216 01:42:43,807 --> 01:42:46,879 en það er alltaf undantekningin frá reglunni. 1217 01:42:46,927 --> 01:42:52,047 Ég veit ekki hvort þetta er fallegasta lagið, Frankie og Johnny. 1218 01:42:52,087 --> 01:42:54,476 Ég vildi óska að þið hétuð það í alvörunni 1219 01:42:54,527 --> 01:42:57,167 en ég veit þegar verið er að blekkja mig. 1220 01:42:58,207 --> 01:43:00,847 Ég vildi svo sannarlega óska að þið væruð raunveruleg. 1221 01:43:00,887 --> 01:43:04,482 Kannski er ég brjálaður, en ég trúi enn á ástina. 1222 01:43:04,527 --> 01:43:06,518 Hví haldið þið að ég vinni á þessum tíma sólarhrings? 1223 01:43:10,367 --> 01:43:15,043 Allavega, til ykkar mánageisla, hver sem þið eruð, hvar sem þið eruð, 1224 01:43:15,087 --> 01:43:17,203 hvað sem þið eruð að gera, 1225 01:43:17,247 --> 01:43:19,557 þetta lag er fyrir ykkur. 1226 01:43:19,607 --> 01:43:21,757 Hér kemur það aftur. 1227 01:44:41,087 --> 01:44:43,442 Viltu bursta tennurnar? 1228 01:44:46,327 --> 01:44:48,682 Þýðir það að þú viljir að ég bursti? 1229 01:44:52,447 --> 01:44:55,166 Taktu þennan bláa, hann hefur aldrei verið notaður. 1230 01:47:05,847 --> 01:47:08,123 Ég vil ekki vita hver á þennan slopp. 1231 01:47:08,967 --> 01:47:10,958 Gott. 1232 01:47:20,007 --> 01:47:23,125 Þú ættir að kaupa tannkrem með flúor. 1233 01:47:23,167 --> 01:47:25,158 Hlustaðu. 1234 01:47:33,887 --> 01:47:35,878 Hvað sem á dynur? 1235 01:47:49,407 --> 01:47:51,444 Ég er 36 ára. 1236 01:52:51,247 --> 01:52:53,238 Icelandic