1 00:00:33,920 --> 00:00:36,639 ...ikke så verst, men Penn er stedet å studere. 2 00:00:36,680 --> 00:00:38,477 Jeg liker Nordvestre. 3 00:00:38,520 --> 00:00:42,149 Vi ankommer Altoona om ca. 15 minutter. 4 00:00:42,200 --> 00:00:45,431 På høyre side kan dere se Rockview Kretsfengsel, 5 00:00:45,480 --> 00:00:48,074 et av de største fengslene i Pennsylvania. 6 00:00:48,120 --> 00:00:51,396 ...disse dager trenger du både en BA og en Masters. 7 00:01:10,680 --> 00:01:13,717 Altoona, Pennsylvania. 8 00:01:13,760 --> 00:01:16,672 Ta fram bagasjekvitteringene for Altoona. 9 00:01:35,720 --> 00:01:39,508 ...og lover å plassere Bibelen i hans hjem 10 00:01:39,560 --> 00:01:43,633 og gi ham veiledning i den kristne tro. 11 00:01:43,680 --> 00:01:47,355 Når Thomas blir eldre lover du, Frankie, som gudmor, 12 00:01:47,400 --> 00:01:51,916 og du, William, som gudfar, å holde disse løftene? 13 00:01:53,480 --> 00:01:58,235 I kraft av den fullmakt gitt meg, døper jeg deg Thomas. 14 00:01:58,280 --> 00:02:02,637 I Faderens, Sønnens... 15 00:02:02,680 --> 00:02:06,992 Michael! Slutt å filme. Presten blir jo sprø! 16 00:02:07,040 --> 00:02:09,031 Ferdig. 17 00:02:10,240 --> 00:02:12,754 I kraft av den fullmakt gitt meg av Pennsylvania, 18 00:02:12,800 --> 00:02:15,075 erklærer jeg deg løslatt fra soning. 19 00:02:15,120 --> 00:02:18,908 - Du er en fri mann. - Takk, Mester Lincoln. 20 00:02:18,960 --> 00:02:22,589 Prøv å holde deg på matta i ett år. Lykke til, Johnny. 21 00:02:22,640 --> 00:02:26,076 - Takk, Mr. Rosen. - Du var stedets beste kokk. 22 00:02:26,120 --> 00:02:28,998 Jeg håper virkelig jeg aldri ser deg igjen. 23 00:02:29,040 --> 00:02:32,828 - Jeg vil savne omelettene dine. - Jeg sender deg oppskriften. 24 00:02:34,520 --> 00:02:38,149 New York City kan være et skremmende, farlig sted. 25 00:02:38,200 --> 00:02:40,191 Forandring fryder! 26 00:02:41,240 --> 00:02:44,391 En ny start for dere. Gjør det beste ut av det. 27 00:02:44,440 --> 00:02:46,829 Bli og lag mat for oss, Johnny! 28 00:02:48,280 --> 00:02:53,308 Delaney! Jeg er inne! Ute! Inne! Ute! Ute! 29 00:02:55,160 --> 00:02:57,435 God tanke, Lester. 30 00:02:59,000 --> 00:03:01,070 Frisk luft. 31 00:03:01,120 --> 00:03:03,190 Vi er fri! 32 00:03:15,440 --> 00:03:19,877 Det var en nydelig dåp. Takk for at vi fikk bruke huset. 33 00:03:19,920 --> 00:03:23,549 Jeg elsker babyer. Jeg har ingen barnebarn... 34 00:03:23,600 --> 00:03:25,477 Ikke start, mamma. 35 00:03:25,520 --> 00:03:28,876 Kan du slutte å gjøre rent, og sitte ned? 36 00:03:35,160 --> 00:03:39,153 Sånn lever mennesker, Frances. Ekte mennesker. 37 00:03:40,040 --> 00:03:42,235 - Når går bussen din? - Sent. 38 00:03:42,280 --> 00:03:45,078 Jeg vil ha litt tid med henne. 39 00:03:45,120 --> 00:03:48,237 - Nå er det min feil! - Ingen ting er din feil. 40 00:03:48,280 --> 00:03:50,350 Det var en skjønn seremoni. 41 00:03:51,720 --> 00:03:54,439 - Vil du gjøre det igjen? - Én gang til. 42 00:03:54,480 --> 00:03:57,517 - Nei! - Jo! Én gang til. 43 00:03:57,560 --> 00:04:01,348 - Flott dåp, kjære. - Må dra nå. Ha det, Frankie. 44 00:04:04,240 --> 00:04:06,231 Jeg får vel helst dra. 45 00:04:07,040 --> 00:04:10,077 Jeg engster meg for deg i New York. 46 00:04:10,120 --> 00:04:12,270 Jeg har det bra, mamma. 47 00:04:17,360 --> 00:04:21,433 Jeg er kanskje ikke verdens lykkeligste person... 48 00:04:21,480 --> 00:04:23,516 ...men det er ikke din feil. 49 00:06:13,840 --> 00:06:16,115 Velkommen til New York, syndere! 50 00:06:16,160 --> 00:06:19,675 Byen er full av syndere alt, vi trenger ikke flere. 51 00:06:19,720 --> 00:06:23,235 Men du kan bli frelst hvis du følger Herrens ord. 52 00:06:23,280 --> 00:06:27,353 Vil du følge dem? Herren kan redde deg. Vil dere reddes? 53 00:06:27,400 --> 00:06:31,951 Vil dere? Dere må velge riktig vei, brødre og søstre. 54 00:06:32,000 --> 00:06:34,389 Hører dere? Dere må velge... 55 00:06:34,440 --> 00:06:37,910 Leo! Møt meg på hjørnet. Takk. 56 00:06:49,440 --> 00:06:51,396 Video-spesial 57 00:06:51,440 --> 00:06:52,714 Salg 58 00:06:56,680 --> 00:06:58,671 Drosje! Taxi! 59 00:07:07,080 --> 00:07:09,116 - Hva er det? - Helen er syk. 60 00:07:09,160 --> 00:07:12,550 De sender henne hjem. Jeg vet ikke hva som er i veien. 61 00:07:14,200 --> 00:07:17,237 Vil du ha vann? Nedda, gi meg vann er du snill. 62 00:07:17,280 --> 00:07:19,271 Det ordner seg. 63 00:07:19,320 --> 00:07:21,914 - Jeg er ok. - Jeg sier når du er ok. 64 00:07:21,960 --> 00:07:24,428 - Hva er det? - Han sender meg hjem. 65 00:07:24,480 --> 00:07:26,835 To ganger på en uke. Svimmelhet - ikke bra. 66 00:07:26,880 --> 00:07:28,632 Det er medisinene. 67 00:07:28,680 --> 00:07:31,035 - Nick, jeg har en taxi. - Bra. 68 00:07:31,080 --> 00:07:33,913 Her er 10 dollar til drosjen, bli med Helen hjem. 69 00:07:33,960 --> 00:07:36,554 - Hva med meg? - Ta bussen tilbake. 70 00:07:36,600 --> 00:07:38,716 Jeg ringer i ettermiddag. 71 00:07:38,760 --> 00:07:41,877 Dama på bord 5 snøt meg forrige uke. 72 00:07:41,920 --> 00:07:45,515 Ok, takk. Jeg brenner toasten hennes. 73 00:07:47,240 --> 00:07:52,109 Jeg ber henne ikke jobbe så hardt. Nå sier hun at hun er ok. 74 00:07:52,160 --> 00:07:54,151 Hun ser ikke ok ut for meg. 75 00:07:56,840 --> 00:07:59,479 Hun har tatt mine ordre i ti år. 76 00:07:59,520 --> 00:08:02,034 Ikke rart hun er syk! 77 00:08:02,080 --> 00:08:06,517 Hva snakker du om? Du veit den fine kjolen...? 78 00:08:06,560 --> 00:08:08,437 Lkke så mye smør! 79 00:08:08,480 --> 00:08:12,075 Jeg sier "så mye"! Hvorfor bruker du alt det der? Legg på røret! 80 00:08:12,120 --> 00:08:15,874 Snart, Tino! Hør, skatt, så snart jeg... 81 00:08:15,920 --> 00:08:20,038 - Ikke bruk den hele dagen. - Luther, hvem vil ringe deg? 82 00:08:20,080 --> 00:08:22,435 Eggerøre med pølse, pommes frites 83 00:08:22,480 --> 00:08:25,040 og en pistol, så jeg kan skyte merra på bord 3. 84 00:08:25,080 --> 00:08:29,995 - Hvordan var helgen? - Flott. Jeg besøkte mamma... 85 00:08:30,040 --> 00:08:31,917 Hvor er baconet mitt? 86 00:08:31,960 --> 00:08:35,350 Jeg henger etter. Hjelp meg, få kosegutten av telefonen. 87 00:08:35,400 --> 00:08:39,791 ...underklærne jeg kjøpte. - Jorge! Lmmigrasjonsmyndighetene! 88 00:08:42,160 --> 00:08:44,355 Nei, jeg bare fleipet. 89 00:08:47,880 --> 00:08:50,474 Ok, la det stå til. 90 00:08:52,080 --> 00:08:54,071 God morgen, Frankie. 91 00:08:54,120 --> 00:08:58,557 Her. Beklager at det tok litt tid, Tino har en flom av bestillinger. 92 00:09:00,440 --> 00:09:04,592 Walt har lært å sjonglere appelsiner. Han tror det gir ham C-vitaminer. 93 00:09:04,640 --> 00:09:09,111 Hei. Vi har to tilbud i dag. Fetaost-omelett til $3,95, 94 00:09:09,160 --> 00:09:11,594 og vestomelett til $2,95. 95 00:09:11,640 --> 00:09:16,395 - Kan jeg få pannekake-spesial? - Vi har ikke pannekake-spesial. 96 00:09:16,440 --> 00:09:18,908 Vi har fetaost- og vestomelletten. 97 00:09:19,960 --> 00:09:23,748 Jeg tar fransk toast spesial med ekstra sirup. 98 00:09:23,800 --> 00:09:27,713 - Jøss, så du det? - Ja, jeg så det. 99 00:09:27,760 --> 00:09:29,830 Ingen skade på meg, alt i orden. 100 00:09:29,880 --> 00:09:34,795 Se hva du gjorde! Faren min jobbet hardt for denne bilen. 101 00:09:34,840 --> 00:09:37,798 - Stopp henne! - Stikk ut øya på'n! 102 00:09:37,840 --> 00:09:41,958 ...når du gir vekslepenger, sier de: "Nei, jeg gav deg 20!" 103 00:09:42,000 --> 00:09:45,310 Jeg fikk deg helt fra Hellas for å lære deg opp. 104 00:09:45,360 --> 00:09:48,397 - Jeg prøver, onkel Nick. - Du kan sitte hvor du vil. 105 00:09:48,440 --> 00:09:50,635 Sitt hvor du vil. En gang til. 106 00:09:50,680 --> 00:09:54,389 Nei, det står her at du søker etter kokk. 107 00:09:54,440 --> 00:09:57,637 Vi er alltid ute etter kokker, men de kommer og går. 108 00:09:57,680 --> 00:10:01,150 Jeg er ikke typen som kommmer og går. Jeg blir, hvis du ansetter meg. 109 00:10:01,200 --> 00:10:03,191 Jeg liker håret ditt sånn. 110 00:10:03,240 --> 00:10:06,710 - Du synes ikke det er for ungt? - Nei, midt i blinken. 111 00:10:06,760 --> 00:10:08,671 - Ser du han på bord 2? - Purken? 112 00:10:08,720 --> 00:10:11,518 Vil ha spisepinner. Hvor er baconet? 113 00:10:11,560 --> 00:10:14,154 Vitneattester, underskrevet av inspektøren. 114 00:10:15,240 --> 00:10:18,198 - Mer som et vitnemål. - Unnskyld. 115 00:10:18,240 --> 00:10:20,470 - Beklager. - Peter, telefon. 116 00:10:20,520 --> 00:10:24,195 Denne spisepinnen er teipet sammen. Så gjerrig kan du ikke være. 117 00:10:24,240 --> 00:10:27,630 - Den andre er helt fin. - Én spisepinne? 118 00:10:27,680 --> 00:10:30,558 Vil du at jeg spisser den så han kan dolke maten? 119 00:10:30,600 --> 00:10:35,833 God idé. Hva synes du, Pookie? Skal vi ansette ham? 120 00:10:38,360 --> 00:10:40,351 - Ja. - Hvorfor? 121 00:10:40,400 --> 00:10:44,518 - Jeg liker ansiktet hans. - Jeg også. Du er ansatt. 122 00:10:46,000 --> 00:10:48,468 Takk, sir. Tusen hjertelig takk. 123 00:10:48,520 --> 00:10:51,671 - Ok. Vil du vite hvorfor? Spør. - Hvorfor? 124 00:10:51,720 --> 00:10:55,554 Jeg mener du må gi folk en ny sjanse. Lukk ørene. 125 00:10:56,760 --> 00:11:01,038 Helt til han driter seg ut. Dette landet gav meg en ny sjanse. 126 00:11:01,080 --> 00:11:04,277 Lukk ørene, Pookie. Jeg dreit meg ikke ut. 127 00:11:04,320 --> 00:11:06,754 - Det er mellom oss. - Takk. 128 00:11:06,800 --> 00:11:09,439 Jeg vil ikke... Kunne du lukke ørene? 129 00:11:11,440 --> 00:11:13,795 Jeg vil ikke drite meg ut. 130 00:11:13,840 --> 00:11:17,753 Her. Fyll ut dette, og ta det med i morgen, ok? 131 00:11:18,680 --> 00:11:21,274 - Du starter i morgen kl. 06.00. - Jeg kan starte nå. 132 00:11:21,320 --> 00:11:24,835 I morgen holder. Jeg heter Nick. Johnny? 133 00:11:24,880 --> 00:11:27,952 - Hvordan skadet du hånda? - Fotball. Spiller du fotball? 134 00:11:28,000 --> 00:11:30,833 - Nei. Men jeg spiller håndball. - Ok, i morgen. 135 00:11:30,880 --> 00:11:33,872 Hyggelig å møtes, Pookie. Ses kl. 06.00. 136 00:11:38,160 --> 00:11:40,958 - Fikk meg jobb i dag! - Hvem gir faen? 137 00:11:43,520 --> 00:11:45,556 Hodet, ti poeng. 138 00:11:45,600 --> 00:11:47,750 Hvor mye for navlen? 139 00:11:49,680 --> 00:11:53,070 Ahh! Vinner. En gang til, ikke sant? 140 00:11:53,120 --> 00:11:55,839 Slutt å leke og stikk! Kom igjen! 141 00:11:55,880 --> 00:11:59,555 Du tok fra oss lekeplassene, og nå tar du likene óg! 142 00:11:59,600 --> 00:12:04,116 En fyr kommer ut av verkstedet, setter seg i bilen og blir skutt! 143 00:12:27,680 --> 00:12:29,955 Hallo? Hvordan går det med hyllene? 144 00:12:37,040 --> 00:12:40,555 - Jeg er en venn av Tim. Bobby. - Hvor er Tim? 145 00:12:41,600 --> 00:12:44,478 Han er hjemme. Du hadde ikke flere øl. 146 00:12:44,520 --> 00:12:47,239 - Fin elefantsamling. - Takk. 147 00:12:48,280 --> 00:12:52,398 Han ba meg hjelpe til med hyllene. Liker du dem? 148 00:12:53,440 --> 00:12:55,510 Litt skeive, men... jo. 149 00:12:55,560 --> 00:12:58,279 Hyllene er ikke skeive. Det er gulvet. 150 00:12:59,280 --> 00:13:03,751 Der er hun! Den lille gudmoren. Velkommen hjem. 151 00:13:03,800 --> 00:13:05,791 Har du møtt Bobby? 152 00:13:08,120 --> 00:13:10,190 Vi møttes på en Dr Pepper audition. 153 00:13:10,240 --> 00:13:13,471 Han var en stor pepper, og jeg var en liten. 154 00:13:14,520 --> 00:13:16,317 Fingeren på knappen. 155 00:13:16,360 --> 00:13:19,318 Acrofobia er frykt for høyde, 156 00:13:19,360 --> 00:13:21,828 agorafobia er frykt for åpne plasser, 157 00:13:21,880 --> 00:13:25,156 men hva er du redd for hvis du har xenofobia? 158 00:13:25,200 --> 00:13:26,792 Utlendinger. 159 00:13:26,840 --> 00:13:30,037 - Utlendinger. - Utlendinger eller fremmede. Riktig! 160 00:13:30,080 --> 00:13:33,595 Lucy, dette er Bobby. Han skal ta deg ut en tur. 161 00:13:33,640 --> 00:13:36,950 Hun liker å jage Limousiner. Hun sikter mot stjernene. 162 00:13:37,000 --> 00:13:40,595 Jeg vet hvordan du tar ut hunden. Vi har sånt i Kentucky også. 163 00:13:40,640 --> 00:13:42,790 Kentucky! Jeg går ut med Huckleberry Finn! 164 00:13:42,840 --> 00:13:46,196 - Hyggelig å hilse på deg, Frankie. - Deg også, Store Pepper. 165 00:13:47,360 --> 00:13:49,828 Så, har jeg funnet paradis? 166 00:13:49,880 --> 00:13:52,838 - Han er fin. - Det er ikke pent sagt. 167 00:13:54,440 --> 00:13:57,159 Han er veldig fin. Hva skal jeg si? 168 00:13:57,200 --> 00:13:59,998 Jeg lar deg være alene i to sekunder... 169 00:14:00,040 --> 00:14:03,510 Jeg vet det. Jeg sa jeg ikke ville forelske meg igjen. 170 00:14:03,560 --> 00:14:06,552 - Se hva som skjedde. - Ikke overdramatiser. 171 00:14:06,600 --> 00:14:08,670 Det er en yrkesrisiko. 172 00:14:09,720 --> 00:14:11,790 Jeg liker å se på TV med deg, 173 00:14:11,840 --> 00:14:14,832 jeg håper vi kan være bestevenner resten av livet, 174 00:14:14,880 --> 00:14:19,112 men det er en hel verden der ute, jeg kan ikke late som noe annet 175 00:14:19,160 --> 00:14:22,550 bare på grunn av sårede følelser, eller et virus. 176 00:14:22,600 --> 00:14:24,591 Jeg vet det. 177 00:14:26,040 --> 00:14:28,031 Men jeg satser på en ny video. 178 00:14:28,800 --> 00:14:32,475 En video. Jeg håper den kommer med mye ekstrautstyr. 179 00:14:32,520 --> 00:14:35,990 - Er det et liv? - Ja, bestill pizza, lei en film. 180 00:14:36,040 --> 00:14:37,837 Det er middag og en film, 181 00:14:37,880 --> 00:14:42,271 og jeg får ikke en slibrig type med tungen i øret mitt. 182 00:14:43,560 --> 00:14:47,599 Hva dreier samtalen seg om hvis to lepidopterister møtes? 183 00:14:47,640 --> 00:14:49,232 Sommerfugler. 184 00:14:49,280 --> 00:14:53,034 - Smykkestener? - Nei. Sommerfugler eller møll. 185 00:14:53,080 --> 00:14:56,959 Du gikk på college, det burde du vite. 186 00:15:09,880 --> 00:15:11,871 Jeg er ok. 187 00:15:13,000 --> 00:15:14,991 Jeg er ok. 188 00:15:21,480 --> 00:15:24,552 Gi henne et kyss. Gi henne et lite kyss. 189 00:15:31,400 --> 00:15:33,231 Vil du ha gryn? 190 00:15:34,280 --> 00:15:37,670 Kunne like gjerne spist reip og dratt det gjennom. 191 00:15:37,720 --> 00:15:39,870 Kom igjen. 192 00:15:40,520 --> 00:15:43,398 Du har føtter, du har sko - løp! 193 00:15:45,560 --> 00:15:48,438 Pappa! Er du ok? 194 00:15:48,480 --> 00:15:51,358 - Hva er det? - Ikke press! Vær så snill. 195 00:15:53,800 --> 00:15:57,588 - Hei, kjøper du? Jeg er på salg. - Jeg bataler på torsdag. 196 00:15:58,880 --> 00:16:00,757 Hvordan går det? 197 00:16:01,800 --> 00:16:03,950 Hei. Trenger du selskap? 198 00:16:04,000 --> 00:16:07,993 - Jeg vet ikke. Hva er prisen nå? - 100 dollar, kontant. 199 00:16:08,040 --> 00:16:11,271 Jeg setter pris på tilbudet, men det er litt mer enn... 200 00:16:11,320 --> 00:16:13,914 Hør, ikke mye skjer i kveld. Vi kan diskutere det. 201 00:16:13,960 --> 00:16:17,589 - Vil du diskutere. Ok, la oss... - Så, hva liker du? 202 00:16:17,640 --> 00:16:20,438 Hva med skje-stillingen? 203 00:16:20,480 --> 00:16:23,313 Hva skal du gjøre med meg i skje-stillingen? 204 00:16:24,360 --> 00:16:26,396 Full fest! 205 00:16:26,440 --> 00:16:29,432 - Celeste, nei... - Christine. 206 00:16:30,680 --> 00:16:33,717 Ja, vel, klærne på. Skjønner hva jeg mener? 207 00:16:36,200 --> 00:16:38,634 Klærne på, skje-stillingen. 208 00:16:38,680 --> 00:16:40,830 Jeg går inn med dynamitt! 209 00:16:40,880 --> 00:16:43,678 Folk må se, ikke bare høre. 210 00:16:43,720 --> 00:16:46,075 Se her, jeg tar Bette Davis... 211 00:17:19,680 --> 00:17:23,309 Se der, ja! Du har teken, visst? 212 00:17:24,880 --> 00:17:27,917 Jøss! Kutt den selerien! 213 00:17:27,960 --> 00:17:31,555 - Det er sånn du mister en finger. - Kom igjen, baby. 214 00:17:31,600 --> 00:17:34,797 Jeg hadde en fetter som mistet to fingre i jobben. 215 00:17:34,840 --> 00:17:37,638 - Han kan ikke knytte skolissene. - Kom igjen. 216 00:17:37,680 --> 00:17:40,717 - Jeg bruker tresko. - Frankie, kom hit. 217 00:17:42,040 --> 00:17:44,679 Se på den fyren, han er sexy. 218 00:17:44,720 --> 00:17:47,757 Han er søt. Han har en snerten rumpe. 219 00:17:47,800 --> 00:17:51,349 - Hvorfor sier du det ikke? - Jeg gjør det. Hei, Zorro! 220 00:17:52,200 --> 00:17:55,033 Har noen sagt at du har en snerten rumpe? 221 00:17:55,080 --> 00:17:57,469 - I den forrige jobben. - Rødmer du? 222 00:17:57,520 --> 00:18:02,071 Slutt å plage nykommer'n. Jobb litt, til en forandring. 223 00:18:02,120 --> 00:18:06,716 Eggerøre med bacon, to speilegg med pølse og en belgisk vaffel. 224 00:18:10,000 --> 00:18:12,275 Jeg heter Johnny. Og du? 225 00:18:12,320 --> 00:18:15,790 Disse eggene er ikke rennende. Mr. DeLeon vil ha dem rennende. 226 00:18:15,840 --> 00:18:18,513 De ser rennende ut. De er ganske rennende. 227 00:18:19,680 --> 00:18:22,638 - Han er stamkunde. - Hvem kan protestere da? 228 00:18:22,680 --> 00:18:24,716 Og hvem kan protestere mot deg? 229 00:18:24,760 --> 00:18:29,072 "Ditt hode er fullt av krangel som et egg er fullt av føde. 230 00:18:29,120 --> 00:18:31,873 Romeo og Julie. Jeg leser det nå. 231 00:18:33,200 --> 00:18:36,431 Akt tre, første scene. Jeg kan ikke finne det nå. 232 00:18:36,480 --> 00:18:38,471 Ok, rå egg på vei. 233 00:18:40,080 --> 00:18:42,435 Ikke rå, rennende. 234 00:18:52,160 --> 00:18:54,355 Vent litt, stopp. 235 00:18:56,040 --> 00:18:58,634 Nick, kakemaskinen er gått berserk. 236 00:19:00,200 --> 00:19:03,317 Hvis han hopper så hopper han, men de gjør det aldri. 237 00:19:03,360 --> 00:19:06,079 Jeg må gå, jeg ringer senere. Ja, ha det. 238 00:19:12,440 --> 00:19:14,590 - Hva synes du om ham? - Hvem? 239 00:19:14,640 --> 00:19:17,757 - Fyren. Han nye. - Han har såvidt startet, Cora. 240 00:19:17,800 --> 00:19:21,156 Jeg har studert ham. Det er noe jeg ikke liker. 241 00:19:21,200 --> 00:19:23,316 Jeg vet hva du mener. En bedreviter! 242 00:19:23,360 --> 00:19:25,316 Nei, det er pannebåndet. 243 00:19:25,360 --> 00:19:28,238 - Han er søt. - Du ser alltid noe søtt. 244 00:19:28,280 --> 00:19:31,192 - Jeg er heldig sånn. - Er Helen ute ennå? 245 00:19:31,240 --> 00:19:33,037 Hun kommer i morgen. 246 00:19:33,080 --> 00:19:36,356 Vet du hva problemet ditt er? Du er for kresen. 247 00:19:36,400 --> 00:19:40,393 Kvinner som henne har alltid meninger om kvinner som oss. 248 00:19:42,120 --> 00:19:45,032 - Hvordan ser de ut? - Perfekte! 249 00:19:45,080 --> 00:19:49,278 Dere jenter tar så godt vare på meg. Jeg skulle ha sagt damer! 250 00:19:51,040 --> 00:19:53,156 Nei, du skulle ha sagt kvinner. 251 00:19:53,200 --> 00:19:56,033 Frankie, du ser på en gammel ringrev. 252 00:19:56,080 --> 00:19:59,470 I min tid sa vi berter, tupper, dokker, snupper, ryper, 253 00:19:59,520 --> 00:20:02,637 til og med "et støkke" - det var da jeg var ung. 254 00:20:02,680 --> 00:20:06,958 Da jeg var ung, het mirakeldopet Mercurochrome. 255 00:20:07,000 --> 00:20:10,913 Sa jeg at svigerdattera mi vil at jeg titulerer henne frøken? 256 00:20:10,960 --> 00:20:13,918 Jeg tolerer henne på grunn av barnebarna. 257 00:20:13,960 --> 00:20:15,951 Har jeg vist deg bildene av dem? 258 00:20:16,000 --> 00:20:19,879 Vil du se dem igjen? Lkke alle er i fokus. 259 00:20:23,400 --> 00:20:25,516 Peter, telefon. 260 00:20:25,560 --> 00:20:28,996 Hvordan kan videospillere være så infløkte? 261 00:20:30,080 --> 00:20:33,072 - Hva er bakgrunnen hans? - Spør Cora. 262 00:20:33,120 --> 00:20:36,430 Er hun etter ham alt? Hun er kvikk. 263 00:20:36,480 --> 00:20:39,119 Som ei kule! 264 00:20:39,160 --> 00:20:41,151 Kanskje Jorge kan videospillere? 265 00:20:41,200 --> 00:20:43,760 Den gutten? Alt han tenker på er fitte. 266 00:20:45,760 --> 00:20:49,389 Åpner du skallen hans, finner du små hårete trekanter. 267 00:20:50,680 --> 00:20:52,830 Frankie, kom hit. 268 00:20:55,640 --> 00:21:00,077 College-professoren stakk hånda si opp skjørtet mitt igjen. 269 00:21:00,120 --> 00:21:02,315 Ok. Du heller, jeg bumper. 270 00:21:06,760 --> 00:21:10,275 - La meg fylle opp litt. - Jeg vil alltid ha mer. 271 00:21:10,320 --> 00:21:12,311 Det er veldig kaldt. 272 00:21:12,360 --> 00:21:15,591 Å! Jeg beklager! Er du ok? 273 00:21:15,640 --> 00:21:17,631 Jeg er så lei meg. 274 00:21:26,560 --> 00:21:28,551 Helen er på sykehus. 275 00:21:28,600 --> 00:21:32,309 Naboen ringte. Hun tror det går mot slutten. 276 00:21:34,520 --> 00:21:37,432 15 år jobbet hun her. Det er lenge. 277 00:21:49,160 --> 00:21:52,152 Tror du hun vet at vi er her? 278 00:21:54,360 --> 00:21:56,351 Jeg vet ikke. 279 00:21:58,960 --> 00:22:00,951 Det er et sykehus. 280 00:22:05,560 --> 00:22:08,791 Helen, kjære, det er Cora. Kan du høre meg? 281 00:22:09,840 --> 00:22:13,150 Unnskyld meg. Kan dere gå nå? Helen har nytt besøk. 282 00:22:13,200 --> 00:22:15,191 Vi er på vei. 283 00:22:21,040 --> 00:22:23,793 Vi går nå. Vi kommer igjen i morgen. 284 00:22:27,560 --> 00:22:31,678 Tror du vi vil ende slik? Alene? 285 00:22:34,120 --> 00:22:36,111 Hun er ikke alene. 286 00:22:41,520 --> 00:22:43,511 Hun er alene. 287 00:23:17,080 --> 00:23:21,073 Forsiktig. Vi trenger noe under hodet hans. Gi meg jakken din. 288 00:23:22,880 --> 00:23:25,235 Tilbake. Gi ham litt plass. 289 00:23:25,280 --> 00:23:28,511 - Det er ikke som om faren din... - Hva skjer? 290 00:23:28,560 --> 00:23:30,835 - Hvor er Nick? - På sykehuset. 291 00:23:30,880 --> 00:23:33,394 - Hva er i veien? - Han har et anfall. 292 00:23:33,440 --> 00:23:35,237 Ring etter ambulanse. 293 00:23:35,280 --> 00:23:37,555 - Jeg elsker... - Hva er det med deg? 294 00:23:37,600 --> 00:23:39,272 Det er kjæresten min! 295 00:23:39,320 --> 00:23:43,393 Han satt der... Så falt han som et mursteinsbygg. 296 00:23:43,440 --> 00:23:45,396 Tilbake. 297 00:23:45,440 --> 00:23:50,116 Vi trenger en ambulanse. Appollo Kafé, krysset mellom 23. og 9. 298 00:23:50,160 --> 00:23:52,879 Er det en lege her? 299 00:23:52,920 --> 00:23:55,150 Er noen lege her? 300 00:23:55,200 --> 00:23:59,113 - Du ser ut som en sykepleier. - Jeg er tannlegetekniker. 301 00:23:59,160 --> 00:24:02,436 - Vi trenger en ambulanse. - De kommer. 302 00:24:02,480 --> 00:24:06,314 Du må få ham på siden så han kan puste. 303 00:24:06,360 --> 00:24:08,351 Hvor lærte du det? 304 00:24:08,400 --> 00:24:11,710 Speider'n... Jeg vet ikke. Er han epileptiker? 305 00:24:12,640 --> 00:24:15,313 - Ja, jeg tror... - Sikker? Det kan være stoff. 306 00:24:15,360 --> 00:24:18,955 Stoff? Han ser ikke ut som en misbruker. Hva er det? 307 00:24:19,000 --> 00:24:20,797 Epilepsi! 308 00:24:20,840 --> 00:24:25,197 Ja, han er epileptiker. Gå og sett dere igjen, han er ok. 309 00:24:25,240 --> 00:24:27,629 Ambulansen kommer. Takk. 310 00:24:27,680 --> 00:24:31,150 Takk for hjelpen. Gratis kaffe til alle. 311 00:24:31,200 --> 00:24:34,192 - Gi alle... - Nick vil drepe deg. 312 00:24:34,240 --> 00:24:36,629 Du kan ringe nå, Jorge. 313 00:24:37,920 --> 00:24:39,956 Er du Frankie? 314 00:24:41,000 --> 00:24:42,991 - Jeg heter Johnny. - Jeg vet det. 315 00:24:43,040 --> 00:24:45,076 Frankie and Johnny - sangen. 316 00:24:45,120 --> 00:24:48,476 Ja, jeg har hørt om den. Puster han riktig? 317 00:24:48,520 --> 00:24:51,637 Ja. Frankie og Johnny var kjærester... 318 00:24:51,680 --> 00:24:55,229 - Jeg tror ikke han puster riktig. - Han puster. 319 00:24:55,280 --> 00:24:57,635 - Hva med å gå ut i kveld? - Hva? 320 00:24:58,360 --> 00:25:01,033 Jeg ber deg med ut i kveld på stevnemøte. 321 00:25:01,640 --> 00:25:03,790 Han bad henne med ut. 322 00:25:03,840 --> 00:25:06,912 - Jag kan ikke tro dette. - Hva kan du ikke tro? 323 00:25:06,960 --> 00:25:10,270 Nei. Bli med ham. Jeg venter på ambulansen. 324 00:25:13,120 --> 00:25:16,351 - Velkommen til verden. - Hva skjedde? 325 00:25:16,400 --> 00:25:20,313 Lkke stort. Jeg ble avvist av en kvinne. 326 00:25:20,360 --> 00:25:22,351 Du klarer deg. 327 00:25:34,520 --> 00:25:36,431 Hei, Lucy. 328 00:27:50,080 --> 00:27:53,072 Jeg er faktisk i Rego Park. 329 00:28:02,320 --> 00:28:04,595 Se hvem som kommer. 330 00:28:08,760 --> 00:28:11,558 Hva gjør han her? Han kjente henne ikke. 331 00:28:11,600 --> 00:28:14,876 Jo da. Hans første dag var hennes siste... tror jeg. 332 00:28:14,920 --> 00:28:17,514 Helen kan ha bruk for alle sørgere hun kan få. 333 00:28:17,560 --> 00:28:19,869 - Nedda! - Jeg mente ikke noe vondt. 334 00:28:19,920 --> 00:28:22,559 Jeg er glad vi ikke leide katedralen. 335 00:28:22,600 --> 00:28:26,115 Tino og Luther var her tidligere. Nick ordnet blomstene. 336 00:28:26,160 --> 00:28:28,435 - De er fine. - Jeg må gå. 337 00:28:28,480 --> 00:28:32,075 Jeg blir med. Jeg liker ikke begravelser. 338 00:28:32,120 --> 00:28:34,554 - Kommer du? - Vi kom jo akkurat. 339 00:28:34,600 --> 00:28:37,990 - Det er tanken... - Jeg vil ikke la henne være alene. 340 00:28:43,000 --> 00:28:44,991 Ja, akkurat. 341 00:28:47,920 --> 00:28:51,799 Kom igjen, Nedda, vi trenger ikke å få en murvegg over oss. 342 00:28:51,840 --> 00:28:54,195 Hold kjeft, ikke vær tåpelig. 343 00:28:55,240 --> 00:28:59,074 Du plukker opp en fyr i et begravelseskammer, 344 00:28:59,120 --> 00:29:01,998 foran et pokkers lik! 345 00:29:02,040 --> 00:29:05,555 I mine villeste drømmer gjorde jeg aldri noe sånt. 346 00:29:05,600 --> 00:29:07,795 Gå og drit langsomt! 347 00:29:10,160 --> 00:29:12,037 Sjarmerende. 348 00:29:16,840 --> 00:29:18,876 Beklager, Helen. 349 00:30:10,520 --> 00:30:12,715 Hvem må jeg knulle for å få en vaffel? 350 00:30:15,560 --> 00:30:17,357 Glem vaffelen. 351 00:30:18,440 --> 00:30:21,512 Takk, Tino, Oscar er mye bedre. 352 00:30:21,560 --> 00:30:25,917 Varme tallerkener, pass opp. Her er en presang til, Luther. 353 00:30:32,760 --> 00:30:34,910 Kan jeg spørre deg om noe? 354 00:30:35,960 --> 00:30:38,155 Ja, fyr løs. 355 00:30:40,600 --> 00:30:43,398 Tino, gi meg et øyeblikk. Takk. 356 00:30:45,160 --> 00:30:48,357 - Jeg vasker den senere. - Kjente du Helen? 357 00:30:48,400 --> 00:30:52,109 - Det så ut som du gråt. - Døden er trist. 358 00:30:53,680 --> 00:30:55,671 Men du kjente henne jo ikke. 359 00:30:55,720 --> 00:31:00,191 Du trenger ikke kjenne noen for å føle tristhet. Det er empati. 360 00:31:00,240 --> 00:31:02,310 Ja. Empati. 361 00:31:02,360 --> 00:31:06,148 Empati. Sympatiske vibrasjoner mellom to mennesker. 362 00:31:06,200 --> 00:31:08,760 - Jeg vet hva det betyr. - Nei, det gjør du ikke. 363 00:31:08,800 --> 00:31:11,519 Jeg visste det ikke heller, før jeg slo det opp. 364 00:31:11,560 --> 00:31:15,348 Du skjønner, hver gang jeg barberer meg, slår jeg opp et nytt ord. 365 00:31:19,600 --> 00:31:22,398 Bare en bit kalkun, det var alt. 366 00:31:22,440 --> 00:31:25,750 Hvordan kan du ha empati for noen du aldri har møtt? 367 00:31:25,800 --> 00:31:31,113 Jeg trengte ikke det. Jeg så bildet av henne, og skjønte. 368 00:31:32,040 --> 00:31:35,510 Jeg visste at hun bodde alene. Jeg visste at hun drømte, 369 00:31:35,560 --> 00:31:38,870 og det var ikke nok til å få hjertet til å banke, 370 00:31:38,920 --> 00:31:42,469 så hun holdt det i gang med en flaske whiskey 371 00:31:42,520 --> 00:31:45,114 under puten - ingen visste det. 372 00:31:46,840 --> 00:31:49,035 Vodka. 373 00:31:49,080 --> 00:31:53,631 Du burde få deg krystallkule og turban - du kunne tjene mye mer. 374 00:31:53,680 --> 00:31:58,435 Jeg spår ikke. Jeg sier bare det jeg ser. 375 00:31:58,480 --> 00:32:03,395 Hun så sånn ut. Moren min så sånn ut hele livet. 376 00:32:03,440 --> 00:32:05,112 Skuffet. 377 00:32:06,160 --> 00:32:09,311 Jeg trenger en blodpølse og pytt i panne. 378 00:32:09,360 --> 00:32:11,669 Nedda! Hun prøver å be meg ut! 379 00:32:11,720 --> 00:32:14,598 Jeg ber deg ikke ut! 380 00:32:17,200 --> 00:32:21,751 - Unnskyld at jeg avbrøt. - Du skjærer kalkunen for tynt! 381 00:32:27,200 --> 00:32:29,270 Det er greit. Jeg venter. 382 00:32:36,960 --> 00:32:39,838 Elskling, du vet vel hva jeg føler for deg? 383 00:32:39,880 --> 00:32:41,950 Du har ikke monopol på telefonen. 384 00:32:53,720 --> 00:32:55,711 Takk, Cora. 385 00:33:40,880 --> 00:33:43,030 Kom du? 386 00:33:43,080 --> 00:33:46,356 Ja. Jeg holder vanligvis ut lenger enn det. 387 00:33:49,040 --> 00:33:52,510 - Beklager. - Men det virket ikke som du kom. 388 00:33:55,440 --> 00:34:00,195 Jeg kom. Helt sant. Det var flott. 389 00:34:01,840 --> 00:34:03,956 Er du sikker? 390 00:34:04,000 --> 00:34:06,878 Fleiper du? Så klart jeg gjorde det. 391 00:34:06,920 --> 00:34:10,993 Ja, men vanligvis stønner eller skråler fyren, 392 00:34:11,040 --> 00:34:13,554 men du kremtet ikke en gang. 393 00:34:14,600 --> 00:34:16,955 Jeg har øvde på å gjøre det stille. 394 00:34:18,160 --> 00:34:22,915 - Hvorfor? - La oss si at jeg har vært steder 395 00:34:22,960 --> 00:34:27,670 der en brølende orgasme ikke ville passe inn. 396 00:34:27,720 --> 00:34:31,508 - Mener du som i et kloster? - Ja, på en måte. 397 00:34:34,920 --> 00:34:37,070 Jeg er svimmel. 398 00:34:39,240 --> 00:34:42,550 Kanskje skoene var litt for mye? 399 00:34:42,600 --> 00:34:44,591 Det er mulig. 400 00:34:44,640 --> 00:34:47,108 - Eller stillingen? - Stillingen! Ja! 401 00:34:48,160 --> 00:34:51,470 Jeg liker den stillingen. Kvinnen skrevs over. 402 00:34:51,520 --> 00:34:55,399 Hvorfor sa du ikke noe? Jeg kunne ha gjort det. 403 00:34:56,440 --> 00:34:59,796 Du gjorde det. Det er dette, skrevs over. 404 00:35:01,520 --> 00:35:04,512 - Hva? På toppen? - Ja, på toppen. Sånn. 405 00:35:09,720 --> 00:35:12,075 Selv om mine lepper var lukket, 406 00:35:12,120 --> 00:35:16,113 sendte mitt sinn og min kropp fyrverkeri til værs. 407 00:35:23,000 --> 00:35:25,434 Så det var ikke perfekt. 408 00:35:27,720 --> 00:35:29,711 Det gjør ingen ting. 409 00:35:31,560 --> 00:35:36,998 Det var ikke akkurat 100%. Skoene er fine, men føttene lider. 410 00:35:38,240 --> 00:35:40,231 Kan jeg overnatte? 411 00:35:44,720 --> 00:35:46,711 Hvorfor ikke? 412 00:35:46,760 --> 00:35:50,753 Fordi hvis du blir, vil vi ligge her hele natten 413 00:35:50,800 --> 00:35:54,509 og late som vi sover, men fundere på hvorfor vi ikke fikk det til. 414 00:35:55,560 --> 00:36:00,156 Johnny, du er bare ensom. Jeg er ensom. 415 00:36:01,280 --> 00:36:03,874 Vi trenger ikke være Romeo og Julie. 416 00:36:07,200 --> 00:36:09,191 Ensom. 417 00:36:11,600 --> 00:36:13,955 Du har en kjæreste, sa du. 418 00:36:15,160 --> 00:36:19,392 Jeg har to kjærester. Jeg venter på den rette. 419 00:36:30,000 --> 00:36:33,356 - Vi ses i morgen. - Ses i gruvesjakta. 420 00:36:33,400 --> 00:36:35,470 - Ha det. - God natt. 421 00:36:41,120 --> 00:36:44,157 - Det er ikke verdens ende. - Jeg vet det. 422 00:36:46,200 --> 00:36:48,589 Jeg har sett verdens ende. 423 00:36:57,960 --> 00:37:01,999 "Men se, daggry i rødmusset kåpe" 424 00:37:02,040 --> 00:37:06,431 "Over dugget vandrer på den østre åsrygg." 425 00:37:06,480 --> 00:37:09,836 - Daggry? - Hva slags ordbruk er det? 426 00:37:09,880 --> 00:37:11,950 Det betyr at solen står opp. 427 00:37:12,000 --> 00:37:15,197 Hvorfor sier han ikke bare det, istedenfor dette mølet? 428 00:37:15,240 --> 00:37:18,516 Fordi han er Shakespeare. Tidenes største dikter. 429 00:37:19,160 --> 00:37:21,754 Sier du at du ikke respekterer meg lenger? 430 00:37:21,800 --> 00:37:25,110 - Jeg gir blaffen! - Jeg respekterer deg ikke mer. 431 00:37:25,160 --> 00:37:27,435 Jeg synes dere er stakkarslige. 432 00:37:27,480 --> 00:37:30,677 Jeg gjorde dere en tjeneste. Jeg prøvde ham ut. 433 00:37:32,000 --> 00:37:33,991 Fikk han virkelig...? 434 00:37:35,440 --> 00:37:38,159 På to minutter, maks! 435 00:37:38,200 --> 00:37:41,590 - Jeg hater det. - Og så stille! Som en mus! 436 00:37:41,640 --> 00:37:44,518 Marcel Marceau lager mer bråk enn denne fyren. 437 00:37:44,560 --> 00:37:48,030 Kanskje du skremte ham. Det kan ikke utelukkes. 438 00:37:48,080 --> 00:37:50,913 Kanskje det, men jeg leser ikke dikt. 439 00:37:50,960 --> 00:37:54,077 Som jeg ser det, trenger du tre ord i denne byen: 440 00:37:54,120 --> 00:37:56,111 "Dra" og "til helvete". 441 00:37:56,160 --> 00:38:00,278 - Noen fikk seg ikke et nummer i går. - Jeg får meg et nummer hver kveld. 442 00:38:00,320 --> 00:38:02,276 Det får du nok. 443 00:38:03,600 --> 00:38:06,876 - Nei, ikke parykken! - Nei. Jeg visste bedre enn det. 444 00:38:06,920 --> 00:38:10,993 Du vet de gyldne pumpsene mine? Med stiletthæler? Jeg tok dem på, 445 00:38:11,040 --> 00:38:13,713 alt går bra, men sa... 446 00:38:20,680 --> 00:38:22,830 Jeg vet hva dere snakker om. 447 00:38:22,880 --> 00:38:24,677 - Vet du? - Så klart. 448 00:38:24,720 --> 00:38:27,314 Hva snakker vi om? Si ordet. 449 00:38:27,360 --> 00:38:30,432 - La henne være. - Bare én gang. For meg. 450 00:38:30,480 --> 00:38:34,553 - Samleie. Si det. - Cora, la henne være. 451 00:38:34,600 --> 00:38:37,273 - Én gang i livet. - Du er så slem. 452 00:38:37,320 --> 00:38:41,199 Du kan si det! Jeg teller til tre. Én, to, tre! 453 00:38:41,240 --> 00:38:43,231 Jeg ser på dr. Ruth. 454 00:38:46,600 --> 00:38:48,511 Peter, telefon. 455 00:38:48,560 --> 00:38:50,835 Ja, hvor mye? 456 00:38:54,280 --> 00:38:56,077 Hva er det med deg? 457 00:38:59,360 --> 00:39:02,875 Damer og herrer, betjening. Jeg har en melding. 458 00:39:02,920 --> 00:39:06,833 - Gærne hjelpegutt. - Jeg har solgt mitt første manus. 459 00:39:06,880 --> 00:39:10,077 Ja! De flyr meg første klasse til glade LA, 460 00:39:10,120 --> 00:39:12,680 til filmingen av Bloods On The Moon! 461 00:39:13,720 --> 00:39:16,518 Du får én dag til, så drar jeg til Hollywood. 462 00:39:32,720 --> 00:39:35,075 Den drittsekken! Unnskyld fransken. 463 00:39:37,840 --> 00:39:39,910 Fint slag. 464 00:39:40,800 --> 00:39:43,758 Ok, game-ball. Spillet kan vinnes! 465 00:39:45,080 --> 00:39:47,036 Jeg har deg! Her, Joe! 466 00:39:47,080 --> 00:39:49,719 Pokker! Unnskyld fransken. 467 00:39:53,480 --> 00:39:56,313 - Ute! - Der ser du. Godt spill. 468 00:39:56,360 --> 00:39:59,716 - Bra, Joe. - Jeg må fakke forbrytere nå. 469 00:40:06,320 --> 00:40:09,790 Hvorfor vil du ikke gå til Peters farvel-party med meg? 470 00:40:11,000 --> 00:40:13,833 - Jeg vil ikke. - Jeg henter deg kl. 19. 471 00:40:13,880 --> 00:40:17,555 - Av og til er du ufordragelig. - Jeg er ikke ufordragelig. 472 00:40:17,600 --> 00:40:21,434 Jeg vil svært gjerne gå ut med deg. Det er stor forskjell. 473 00:40:21,480 --> 00:40:23,869 545 West 54th Street, ikke sant? 474 00:40:24,800 --> 00:40:27,712 - Hvordan visste du det? - Kom igjen, det står på kortet ditt. 475 00:40:27,760 --> 00:40:31,878 Du har ikke noe med å se på kortet mitt. Hold deg unna det! 476 00:40:31,920 --> 00:40:34,036 Hilket husnummer har du? 477 00:40:38,280 --> 00:40:40,874 - 6A. - Jeg tror deg ikke. 478 00:40:51,480 --> 00:40:54,472 6B? 3F? Brenner tampen? 479 00:40:54,520 --> 00:40:57,717 - Snakker jeg til meg selv her? - Vent litt. 480 00:40:57,760 --> 00:41:01,799 Hva kan jeg gjøre for å få litt oppmerksomhet? Skrive små lapper? 481 00:41:01,840 --> 00:41:03,910 Jeg liker ikke små lapper. 482 00:41:03,960 --> 00:41:07,509 - Hva hvis jeg gav deg presanger? - Har du råd til det? 483 00:41:07,560 --> 00:41:11,269 - Jeg mener små... - Jeg liker ikke presanger og sånt. 484 00:41:11,320 --> 00:41:15,518 Ja vel. Jeg trekker meg. Men jeg må si deg noe. 485 00:41:15,560 --> 00:41:18,996 - Jeg er tiltrukket av deg. - Burger Deluxe, ferdig! 486 00:41:20,520 --> 00:41:22,511 Hvorfor ber du meg ut? 487 00:41:22,560 --> 00:41:25,358 Fordi hjertet har forstand på ting 488 00:41:25,400 --> 00:41:27,789 som forstanden ikke forstår. 489 00:41:27,840 --> 00:41:30,877 Vet Nick om dette? Jeg sier det til Nick. 490 00:41:30,920 --> 00:41:34,390 Hun er sjalu, nå. Hun er helt oppskjørtet. 491 00:41:34,440 --> 00:41:37,398 Jeg vil vite hvorfor du vil gå ut med meg. 492 00:41:37,440 --> 00:41:40,955 Skal vi på festen og gå inn alene? 493 00:41:41,000 --> 00:41:43,389 Livet er fullt av ensomhet på fester. 494 00:41:43,440 --> 00:41:47,115 Så vi ankommer sammen, det er ikke så ille. Er det ille? 495 00:41:49,440 --> 00:41:52,000 Nei, det er ikke det. Vi kan gjøre det. 496 00:41:53,040 --> 00:41:56,555 - Hva? Gjøre hva da? - Hva er det? 497 00:41:56,600 --> 00:41:59,319 Jeg kan ikke huske bestillingen en gang. 498 00:41:59,360 --> 00:42:03,433 Kjøttpudding ekstra, og to Kokkens salat. 499 00:42:04,480 --> 00:42:06,471 Der. Jeg glemmer aldri en bestilling. 500 00:42:06,520 --> 00:42:10,559 Avbestill tunfisken, kunden er død av sult. 501 00:42:10,600 --> 00:42:13,319 Advokaten hans får nummeret ditt, ok? 502 00:42:29,000 --> 00:42:32,436 Prøv noe mer festlig. Trenger du disse? 503 00:42:33,080 --> 00:42:34,957 Nei, ikke ennå. 504 00:42:36,880 --> 00:42:39,553 Jeg er for gammel for sånt. 505 00:42:39,600 --> 00:42:41,477 Kom igjen. 506 00:42:44,280 --> 00:42:48,637 - Du ser ut som en italiensk enke. - Hvorfor kan du ikke bli med? 507 00:42:48,680 --> 00:42:52,559 Jeg kan ikke. Jeg har avlyst middagen tre ganger alt. 508 00:42:52,600 --> 00:42:54,670 Jeg hater å gå på fester alene. 509 00:42:54,720 --> 00:42:57,712 Det føles alltid som om alle stirrer på meg. 510 00:42:57,760 --> 00:43:01,912 Med den på så gjør de nok det. Når starter tyrefektingen? 511 00:43:01,960 --> 00:43:04,110 La meg bruke min magiske stav. 512 00:43:06,440 --> 00:43:10,069 Landet med de svunne kjoler. Og vinneren er...! 513 00:43:11,880 --> 00:43:16,192 Sånn. Det er en festkjole. Jeg føler meg penere allerede. 514 00:43:16,240 --> 00:43:19,835 Hvis du ikke vil dra på fester alene, gå ut med noen. 515 00:43:19,880 --> 00:43:23,509 Hun har ikke truffet noen på tre år. Ikke siden Phillip... 516 00:43:23,560 --> 00:43:26,711 - Ops, jeg sa "P"-ordet. - Det er ikke sant. 517 00:43:26,760 --> 00:43:29,991 Hva med den waleseren? Jeg gikk ut med ham hele sommeren. 518 00:43:30,040 --> 00:43:32,031 Vær så snill! Han teller ikke. 519 00:43:32,080 --> 00:43:34,674 Hva? Han fridde til meg. 520 00:43:34,720 --> 00:43:38,872 Det var derfor jeg ikke likte ham. Han ville aldri ha forlatt kona si. 521 00:43:38,920 --> 00:43:41,275 Hva vet du om disse tingene? 522 00:43:41,320 --> 00:43:44,471 - Mer enn deg, virker det som. - Hun må jo ikke treffe noen. 523 00:43:44,520 --> 00:43:46,590 Jeg velger å ikke gå ut med noen. 524 00:43:46,640 --> 00:43:49,029 Synd, for jeg elsker smaken din. 525 00:43:49,080 --> 00:43:51,640 Vi hadde Mr. Misbruk-meg, og så Mr. Bruk-meg. 526 00:43:51,680 --> 00:43:55,798 Og et forhold til en transvestitt, som jeg avslørte. 527 00:44:00,240 --> 00:44:05,030 Ja visst! Pumps! Helt klart - pumps! Bobby, hva synes du? 528 00:44:05,080 --> 00:44:08,755 - Ikke bland meg inn. - Vi holder i seks uker. 529 00:44:10,720 --> 00:44:12,790 Venter du noen? 530 00:44:16,480 --> 00:44:18,471 Hallo, hvem er det? 531 00:44:21,920 --> 00:44:25,230 Jeg fikk gåsehud. Kjenner du den sangen? 532 00:44:27,040 --> 00:44:28,758 Fire uker. 533 00:44:28,800 --> 00:44:33,271 Navnet ditt står her, men ikke dørnummeret. 534 00:44:33,320 --> 00:44:37,199 - 6A. Hva? - Det er han nye. Kokken. 535 00:44:37,240 --> 00:44:39,595 - Er han søt? - På en måte. 536 00:44:39,640 --> 00:44:42,757 Skal du gå ut med ham, eller bestilte du smørbrød? 537 00:44:42,800 --> 00:44:45,872 Nei, han ville gå ut med meg og jeg sa nei. 538 00:44:45,920 --> 00:44:49,390 Så bad han meg med på Peters fest, og jeg sa nei. Tror jeg. 539 00:44:49,440 --> 00:44:51,476 Hva sa jeg? 540 00:44:51,520 --> 00:44:55,115 Hvordan vet jeg? Hva så? Det er en herremann på døren. 541 00:44:57,120 --> 00:45:00,317 Hva er dette? Løp han opp? Fyren mener alvor. 542 00:45:00,360 --> 00:45:02,351 - Skal jeg åpne? - Vent! 543 00:45:03,160 --> 00:45:04,957 Hvem sier du at du er? 544 00:45:05,000 --> 00:45:09,516 The Man Who Shot Liberty Valance! Hva er det? Hvordan ser jeg ut? 545 00:45:09,560 --> 00:45:12,996 - Jeg skal liksom si det. - Ja, men du gjør det aldri. 546 00:45:15,080 --> 00:45:17,594 Herregud, jeg ser ut som en shampo-reklame. 547 00:45:21,320 --> 00:45:23,470 - Er dette 6A? - 6A. 548 00:45:23,520 --> 00:45:25,715 - Velkommen. - Hallo. 549 00:45:27,000 --> 00:45:29,389 - Er du ok? - Herregud! 550 00:45:30,520 --> 00:45:32,988 - Kan jeg gi deg noe? - Jeg er helt fin. 551 00:45:33,800 --> 00:45:35,950 Jeg bare løp opp fem etasjer. 552 00:45:37,160 --> 00:45:40,789 Jeg vet ikke hva som gikk av meg. Jeg måtte bare løpe opp. 553 00:45:40,840 --> 00:45:44,116 - Ville vel være her. - Du trengte ikke gjøre det. 554 00:45:44,160 --> 00:45:46,310 Det var en fornøyelse. 555 00:45:48,400 --> 00:45:50,391 - Så, klar? - Nesten. 556 00:45:50,440 --> 00:45:51,998 Ja? Bra. 557 00:45:52,040 --> 00:45:54,600 Fin leilighet. Stort for et studio. 558 00:45:55,760 --> 00:46:00,436 Ok, sitt ned. Det er vel ikke noen stoler her. 559 00:46:04,480 --> 00:46:07,836 Jeg kunne ikke bestemme meg for hva jeg skulle ta på, heller. 560 00:46:14,480 --> 00:46:18,439 Dette er Tim og Bobby. De kopler opp videospilleren min. 561 00:46:18,480 --> 00:46:20,277 Ja ha. 562 00:46:22,400 --> 00:46:25,233 Tim er meg, det er Bobby. Jeg bor tvers over gangen, 563 00:46:25,280 --> 00:46:28,272 og Bobby bor hos Van Trapp-familien. 564 00:46:29,600 --> 00:46:31,750 Så, første stevnemøte? 565 00:46:34,480 --> 00:46:36,675 Vi har akkurat startet opp, vi også. 566 00:46:39,640 --> 00:46:42,029 Sammen? 567 00:46:44,680 --> 00:46:47,717 Det var interessant. Det kunne man aldri ha ant. 568 00:46:56,320 --> 00:47:00,438 Fint og koselig her. Elefanter! 569 00:47:00,480 --> 00:47:03,074 Hun har samlet på dem siden hun var liten. 570 00:47:03,120 --> 00:47:06,192 Når snabelen peker opp, betyr det hell. 571 00:47:06,240 --> 00:47:08,310 Men de må peke mot vinduet. 572 00:47:09,640 --> 00:47:12,837 Ellers betyr det uhell. Jeg leste det et sted. 573 00:47:12,880 --> 00:47:15,269 Det forklarer en del. 574 00:47:18,680 --> 00:47:21,240 Jeg tror jeg kan hjelpe deg med den ledningen. 575 00:47:21,280 --> 00:47:25,876 Jeg tror jeg har det, men... Du vet hva du gjør? 576 00:47:25,920 --> 00:47:28,957 Sist jeg jobbet med en av disse... 577 00:47:30,000 --> 00:47:32,230 Ok, jeg tror den passer der. 578 00:47:32,280 --> 00:47:35,352 - Jeg er sikker. - Nei, den passer der. 579 00:47:37,240 --> 00:47:39,754 Du må ta pluggen... 580 00:47:39,800 --> 00:47:42,951 - Er du elektriker? - Nei, jeg er kokk. 581 00:47:45,240 --> 00:47:48,357 Dette er så spennende. Jeg føler meg som en storesøster. 582 00:47:49,400 --> 00:47:52,551 - Hva synes du? - Han er søt. 583 00:47:53,560 --> 00:47:55,994 Det er ikke pent sagt! 584 00:47:56,040 --> 00:47:59,271 Han er veldig kjekk. Vi har begge sett verre. 585 00:48:00,320 --> 00:48:03,630 Selvfølgelig kan han være lystmorder eller psykopat. 586 00:48:03,680 --> 00:48:05,955 Takk for tanken. 587 00:48:06,000 --> 00:48:09,037 Kom igjen. Skynd deg før han skifter mening. 588 00:48:09,080 --> 00:48:11,275 Det var bedre sånn som jeg hadde det. 589 00:48:11,320 --> 00:48:13,311 Ja, du har visst rett. 590 00:48:13,360 --> 00:48:16,955 Kanskje jeg burde lære meg å la ting være. 591 00:48:17,920 --> 00:48:21,196 La meg hjelpe. Her. Snu deg. 592 00:48:24,960 --> 00:48:27,599 Jeg har en fetter som er homo, forresten. 593 00:48:32,240 --> 00:48:34,800 - De fleste har det. - Klar. 594 00:48:34,840 --> 00:48:37,434 - Han er alle tiders. - Det er han sikkert. 595 00:48:37,480 --> 00:48:41,393 Han fant ut at han var homo for et par måneder siden. 596 00:48:41,440 --> 00:48:44,910 Jeg får sjekke telefonkatalogen. Under "nye numre". 597 00:48:45,960 --> 00:48:48,394 - La oss gå. - Den var god. 598 00:48:48,440 --> 00:48:52,115 Hyggelig å treffe deg. Hyggelig, Bobby. Beklager TV'en. 599 00:48:52,160 --> 00:48:54,913 - Det gjør ingen ting. - Hyggelig å treffes. 600 00:48:54,960 --> 00:48:58,191 - Sikkert at du ikke vil komme? - Neste uke tar vi en dobbel. 601 00:48:59,360 --> 00:49:01,351 Jeg håper det funker. 602 00:49:28,720 --> 00:49:32,679 Det er mange grunner. På jobben er det alle de tingene jeg ser. 603 00:49:35,400 --> 00:49:37,595 Jeg elsker måten du tar en slurk. 604 00:49:40,760 --> 00:49:43,149 Du tror ikke vi passer sammen, du? 605 00:49:46,280 --> 00:49:51,070 Vi passer, Frankie. Vi passer som... 606 00:49:52,960 --> 00:49:57,636 ...erter i en belg, som nøkkel og lås. 607 00:49:59,720 --> 00:50:02,757 Jeg vet ikke om jeg liker hvor nøkkelen din var. 608 00:50:05,960 --> 00:50:10,750 Mener du Cora? Tror du det var noe? 609 00:50:11,960 --> 00:50:14,315 Kom igjen, du vet hva det var. 610 00:50:15,480 --> 00:50:18,040 Det var plaster på ensomheten. 611 00:50:29,360 --> 00:50:31,794 Så, hvor gammel er du? 612 00:50:31,840 --> 00:50:36,118 Raker deg ikke. Hvor gammel er du? 613 00:50:38,160 --> 00:50:40,151 Hva tror du? 614 00:50:45,560 --> 00:50:47,551 Slutten av førtiårene. 615 00:50:48,600 --> 00:50:52,229 - Hva? Lkke spør, da. - Ikke spør. 616 00:50:52,280 --> 00:50:54,271 ...men før jeg fortsetter, 617 00:50:54,320 --> 00:50:57,630 vil jeg presentere min hjertevenn; Cheryl. 618 00:50:58,680 --> 00:51:02,878 Og dette kunne ikke ha skjedd uten agenten min, Mutzie Calish. 619 00:51:04,520 --> 00:51:07,637 Og til sist, alle dere som hjalp meg da jeg var ukjent. 620 00:51:07,680 --> 00:51:09,671 Jeg vil takke dere nå, 621 00:51:09,720 --> 00:51:13,429 for jeg glemmer dere sikkert når jeg er berømt i Hollywood! 622 00:51:13,480 --> 00:51:15,835 Jeg har noe å si. 623 00:51:16,880 --> 00:51:21,078 Jeg vil hylle Peter. Han jobbet hos meg på Apollo Kafé. 624 00:51:22,520 --> 00:51:25,796 For Peter vil fetterne mine spille gresk musikk. 625 00:51:28,320 --> 00:51:30,356 La oss knuse asjetter! 626 00:51:30,400 --> 00:51:32,516 Vil du ha kake? 627 00:51:32,560 --> 00:51:34,755 Så, vil du danse? 628 00:51:35,840 --> 00:51:38,752 Nei. Spør Nedda, hun liker sånt. 629 00:51:42,360 --> 00:51:46,239 Hvis noe skjer mellom oss, håper jeg du takler det. 630 00:51:48,160 --> 00:51:50,196 - Nedda? - Hva? 631 00:51:51,240 --> 00:51:55,119 - Vil du ta en gresk en med meg? - Ja! Vent, behå'n løsnet. 632 00:51:56,040 --> 00:51:58,031 For gamle dagers skyld. 633 00:52:04,040 --> 00:52:07,157 Jeg og gutta strammet den til. 634 00:52:09,960 --> 00:52:12,997 Johnny lærer meg å bli kokk. Dette er Maria. 635 00:52:13,040 --> 00:52:15,508 - Flott fest. - Tilståelsenes tid. 636 00:52:16,960 --> 00:52:20,509 På den første dagen min stjal jeg noe av driksen din. 637 00:52:22,080 --> 00:52:24,753 Jeg vet det. Men du la det tilbake neste dag. 638 00:52:25,400 --> 00:52:27,789 Jeg var blakk. Skikkelig blakk. 639 00:52:29,880 --> 00:52:34,317 Jeg er glad for at det går oppover med deg. 640 00:52:34,360 --> 00:52:36,794 - Jeg ønsker deg alt godt. - Takk. 641 00:52:36,840 --> 00:52:38,512 Ses, Johnny. 642 00:52:38,560 --> 00:52:41,950 - Hei, la oss slite ut teppet! - Er du behå-løs? 643 00:52:49,440 --> 00:52:51,431 Sett i gang, Nick. 644 00:53:04,160 --> 00:53:06,151 Når knuser vi asjettene? 645 00:53:20,320 --> 00:53:22,311 Det er bra. Kom igjen. 646 00:53:22,360 --> 00:53:24,555 Nedda, kom igjen. 647 00:53:28,600 --> 00:53:32,275 - Ikke gresk, men det er bra! - Party! 648 00:53:48,720 --> 00:53:51,154 Kom igjen, Johnny! 649 00:53:51,200 --> 00:53:53,191 Sånn ja! Flott! 650 00:54:12,800 --> 00:54:14,597 Bravo! 651 00:54:19,960 --> 00:54:23,157 - Kom igjen, det må være en grunn. - Dumbo. 652 00:54:23,200 --> 00:54:26,192 - Dumbo? Filmen? - Ja. 653 00:54:26,240 --> 00:54:30,756 Ikke noen dypere mening. Elefanten Dumbo. 654 00:54:30,800 --> 00:54:34,156 Like før faren min dro tok han meg med for å se Dumbo, 655 00:54:34,200 --> 00:54:36,270 og jeg likte den, så jeg samler på elefanter. 656 00:54:36,320 --> 00:54:38,436 Jeg liker filmen Dumbo. 657 00:54:43,080 --> 00:54:45,958 Blomstermarkedet. Mitt hemmelige sted. 658 00:54:46,000 --> 00:54:48,992 Bare jeg og 3000 blomsterhandlere vet om det. 659 00:54:52,680 --> 00:54:55,319 Hva med en nydelig bukett til damen? 660 00:54:55,360 --> 00:54:56,952 Bra. 661 00:54:57,000 --> 00:54:59,958 - Hvilken? - Nederst, nummer tre. 662 00:55:01,000 --> 00:55:02,592 Denne? 663 00:55:02,640 --> 00:55:04,631 Jeg har den... 664 00:55:08,040 --> 00:55:10,235 Vil du at jeg gjør det? 665 00:55:14,040 --> 00:55:16,235 Du gikk aldri på studentball, du? 666 00:55:17,280 --> 00:55:19,999 Nei. Du? 667 00:55:22,040 --> 00:55:24,554 Du må stoppe å se på meg sånn. 668 00:55:24,600 --> 00:55:26,875 Hvordan? 669 00:55:26,920 --> 00:55:28,911 Sånn. Det er for intenst. 670 00:55:28,960 --> 00:55:31,713 Du ser ikke. Du stirrer. Jeg blir nervøs. 671 00:55:43,840 --> 00:55:46,593 Takk og pris at du omsider kom! 672 00:55:46,640 --> 00:55:49,154 Unnskyld at jeg er sen. Slapp av! 673 00:55:51,640 --> 00:55:54,438 Jeg tror vi bør dra hjem til deg. 674 00:55:57,320 --> 00:55:59,311 Jeg tror det. 675 00:56:07,000 --> 00:56:09,958 Jeg liker deg, men må det være i kveld? 676 00:56:11,000 --> 00:56:12,991 Sier hvem? 677 00:57:24,040 --> 00:57:26,031 - Det er ok. - Er du ok? 678 00:57:43,720 --> 00:57:46,075 Har du noe? 679 00:57:46,120 --> 00:57:48,429 - Mener du gummi? - Ja. 680 00:57:50,200 --> 00:57:53,988 - Snakk om festbrems. - Vel, har du det? 681 00:57:56,720 --> 00:58:01,191 Vel, jeg trodde ikke dette skulle skje første kvelden. 682 00:58:01,240 --> 00:58:03,629 Jeg trodde bare ikke... 683 00:58:04,880 --> 00:58:07,155 Sannheten er at det ikke vil skje. 684 00:58:07,200 --> 00:58:09,191 - Nei... - Det er ok. 685 00:58:10,320 --> 00:58:12,436 Jeg vet ikke... 686 00:58:12,480 --> 00:58:15,995 Hvis jeg hadde hatt med noe, ville det sett ut som... 687 00:58:16,040 --> 00:58:19,953 Det ville ha sett ut som jeg hadde planlagt å få deg. 688 00:58:20,000 --> 00:58:23,709 Det er greit. Det er nok ikke en god idé uansett. 689 00:58:23,760 --> 00:58:27,594 Kom igjen, jeg blir straffet for å respektere deg. 690 00:58:27,640 --> 00:58:31,633 Du blir ikke straffet, du får deg bare ikke et nummer. 691 00:58:31,680 --> 00:58:34,877 Vent litt. Handler det om å få et nummer? 692 00:58:36,440 --> 00:58:41,594 - La oss snakke om... - Nei. Jeg lager noen smørbrød. 693 00:58:42,640 --> 00:58:44,995 - Vil du ha et smørbrød? - Smørbrød? 694 00:58:47,280 --> 00:58:51,717 Jeg kan ikke fordra faens gummi, unnskyld fransken. Jeg vet at man må. 695 00:58:51,760 --> 00:58:54,638 Jeg trodde aldri jeg ville kunne ligge med en mann 696 00:58:54,680 --> 00:58:57,638 som sier "unnskyld fransken" hele tiden. 697 00:58:57,680 --> 00:59:00,274 Ok. Jeg sier aldri de ordene mer. 698 00:59:00,320 --> 00:59:03,517 Hvor plukker du opp sånne uttrykk? 699 00:59:04,800 --> 00:59:07,917 - Denne er god. Lagde du den? - Nei, moren min. 700 00:59:08,960 --> 00:59:11,190 - Pokker! - Få se. 701 00:59:11,240 --> 00:59:13,549 - Det er greit. - Jeg henter noe. 702 00:59:13,600 --> 00:59:17,878 Trykk på det. Ikke la blod dryppe på kjøttpuddingen. 703 00:59:17,920 --> 00:59:20,275 Jeg tror ikke dette vil funke. 704 00:59:20,320 --> 00:59:22,356 Jeg hører ikke hva du sier. 705 00:59:22,400 --> 00:59:26,154 Jeg er en enkel og litt molefunken person. 706 00:59:26,200 --> 00:59:29,829 Jeg tror du er på leting etter noen mer... 707 00:59:29,880 --> 00:59:32,075 ...påfugl-i-glassmonter. 708 00:59:34,760 --> 00:59:38,799 - Hva gjør du der inne? - Leter etter plaster. 709 00:59:39,920 --> 00:59:42,639 - Hva gjør du? - Kom inn. Sett deg. 710 00:59:42,680 --> 00:59:44,671 Jeg kan førstehjelp. 711 00:59:46,480 --> 00:59:48,948 Gi meg fingeren. 712 00:59:49,000 --> 00:59:50,991 Gi meg tommelen. 713 01:00:09,240 --> 01:00:11,435 Jeg er 42. 714 01:00:14,480 --> 01:00:17,677 - Jeg er 32. - Virkelig? Det ville jeg ikke trodd. 715 01:00:19,040 --> 01:00:21,838 - Jeg er 44. - Helt ærlig? 716 01:00:23,800 --> 01:00:26,314 Jeg blir 46 i år. 717 01:00:30,040 --> 01:00:32,031 Hva ønsker du deg til bursdagen din? 718 01:00:32,080 --> 01:00:35,595 At jeg kan slutte å lyve om ting som aldren min. 719 01:00:37,800 --> 01:00:40,792 Jeg blir 35 på 11. november. 720 01:00:40,840 --> 01:00:42,876 Så du er skorpion? 721 01:01:08,360 --> 01:01:11,670 Se i medisinskapet. Jeg har noen. 722 01:01:13,800 --> 01:01:16,837 Jeg ville ikke at du fikk feil inntrykk. 723 01:01:31,680 --> 01:01:34,353 - De er bak den blå... - Jeg fant dem. 724 01:01:48,640 --> 01:01:50,870 Er den på? 725 01:01:54,440 --> 01:01:57,955 Lkke ennå. Du kan ikke ta den på før den er... 726 01:01:58,800 --> 01:02:00,791 Nei, jeg vet det. 727 01:02:15,480 --> 01:02:19,314 Vet du, jeg ville ikke ha fått feil inntrykk. 728 01:03:33,240 --> 01:03:36,038 La meg høre deg. La meg høre deg. 729 01:03:40,520 --> 01:03:43,876 Kom igjen, slipp deg løs. Slipp deg løs. 730 01:03:43,920 --> 01:03:46,309 Kom igjen. Slipp det ut. Kom igjen. 731 01:04:53,640 --> 01:04:56,438 Gi meg speilegg og grillkylling. 732 01:04:58,480 --> 01:05:01,790 - Her er suppen. - Du har tørkle, jeg har tørkle. 733 01:05:01,840 --> 01:05:04,991 Så kommer babyen snart? Vet du hva det er ennå? 734 01:05:05,040 --> 01:05:08,953 - Tvillinggutter. - Har du tvillinger? 735 01:05:10,000 --> 01:05:12,434 - Kan jeg kjenne? - Ja, vær så god. 736 01:05:14,040 --> 01:05:16,634 Denne sparket den andre. 737 01:05:16,680 --> 01:05:18,716 Cora, jeg har ikke sett deg sånn før. 738 01:05:19,760 --> 01:05:22,991 Folk tror jeg er en tøff harding, men det er ikke sant. 739 01:05:23,040 --> 01:05:25,508 Jeg blir mo i knærne over sånt. 740 01:05:26,800 --> 01:05:29,234 Frankie, kom her. Kjenn babyene. 741 01:05:29,280 --> 01:05:32,158 Det er greit. Hendene mine er skitne. Neste gang. 742 01:05:32,200 --> 01:05:35,476 Siste sjanse. Jeg blir aldri gravid igjen. 743 01:05:35,520 --> 01:05:39,195 Det sa du sist gang også! Flora, den blå, husker du? 744 01:05:39,240 --> 01:05:42,994 Blå om morgenen. Rød om kvelden. 745 01:05:43,040 --> 01:05:46,749 - Takk. - Det er greit. To lette speilegg. 746 01:05:46,800 --> 01:05:48,711 Hei på deg, også. 747 01:05:50,600 --> 01:05:53,034 Så du kom deg hjem? 748 01:05:54,080 --> 01:05:58,517 Ja. Jeg kom inn i morges, med nok tid til å lage denne. 749 01:05:58,560 --> 01:06:01,199 - Bra. - Sov som en baby. 750 01:06:02,280 --> 01:06:04,840 Jeg så deg der. Liker du barn? 751 01:06:06,840 --> 01:06:09,832 - De er ok. - Du ser ut som en som liker barn. 752 01:06:09,880 --> 01:06:11,836 Ja? Det gjorde faren min også. 753 01:06:11,880 --> 01:06:15,111 Hvordan ser en som liker barn ut? 754 01:06:16,720 --> 01:06:20,793 Lag i stand en lever og løk... kaptein Ahab. 755 01:06:25,600 --> 01:06:28,398 Takk for lånet av bilen, Nick. 756 01:06:30,880 --> 01:06:34,031 Han låner meg bilen, jeg har et ærend. 757 01:06:34,080 --> 01:06:37,470 - Han låner deg bilen? - Han liker matlagingen min. 758 01:06:40,560 --> 01:06:42,755 Hva med en liten tur? Jeg tror vi burde. 759 01:06:42,800 --> 01:06:46,270 - Nei. Jeg må spise. - Vi må alle spise. 760 01:06:46,320 --> 01:06:49,437 Vi spiser. Hva om jeg lager en liten piknik for oss? 761 01:06:49,480 --> 01:06:51,471 Hva står på menyen? 762 01:06:53,720 --> 01:06:57,269 Hva enn du liker. Liker du tunfisk? 763 01:06:58,200 --> 01:07:00,191 Tino sier du liker tunfisk. 764 01:07:00,240 --> 01:07:03,391 - Jeg lager en tunfisk-gryte. - Nei, ingen gryterett. 765 01:07:04,440 --> 01:07:08,149 - Tunfisk-sandwich. - Jeg er viden kjent for dem. 766 01:07:08,200 --> 01:07:10,430 Jeg tar fisken ut av boksen 767 01:07:10,480 --> 01:07:14,712 og ruller den mellom fingrene til den er myk. 768 01:07:23,760 --> 01:07:25,955 Jeg er tilbake. 769 01:07:26,560 --> 01:07:31,315 Det er skremmende, ikke sant? To mennesker som kommer sammen. 770 01:07:31,360 --> 01:07:33,749 Du kan ikke nekte for at det skjer. 771 01:07:33,800 --> 01:07:38,396 Jeg skal si hva jeg føler. Du er for kravstor for meg. 772 01:07:38,440 --> 01:07:41,318 Jeg føler at du vil ha alt jeg er. 773 01:07:41,360 --> 01:07:43,157 Det stemmer. 774 01:07:43,200 --> 01:07:47,193 Nick sier at folk ber deg ut og du sier alltid nei. 775 01:07:47,840 --> 01:07:50,070 Jeg er ferdig med menn. 776 01:07:50,120 --> 01:07:54,398 Hva betyr det? Skjedde noe da du var barn? 777 01:07:54,440 --> 01:07:57,830 Hvordan har det seg at når en kvinne ikke vil ha et forhold, 778 01:07:57,880 --> 01:08:02,032 tror menn at det er fordi de ble skadet som barn. 779 01:08:02,080 --> 01:08:04,116 De ble skadet som kvinner. 780 01:08:04,160 --> 01:08:06,310 Jeg skal ikke skade deg. 781 01:08:07,360 --> 01:08:09,999 Liker du tunfisken min? 782 01:08:10,040 --> 01:08:12,270 Ja, den er god. 783 01:08:13,240 --> 01:08:16,835 Du fullførte ikke High School, hva så. Du kan starte igjen. 784 01:08:16,880 --> 01:08:21,158 Starte igjen? Jeg tror ikke det. Jeg hadde ett høydepunkt på High School. 785 01:08:21,200 --> 01:08:23,236 Hva da? 786 01:08:23,280 --> 01:08:27,273 Jeg spilte Søster Sarah i produksjonen av Guys and Dolls. 787 01:08:27,320 --> 01:08:29,436 Fleiper du? 788 01:08:29,480 --> 01:08:32,756 - Frankie og Johnny. - Jeg har hørt sangen. 789 01:08:32,800 --> 01:08:36,236 - Vi var på samme lag før vi møttes. - Drepte de ikke hverandre? 790 01:08:36,280 --> 01:08:39,750 Nei. Hun drepte ham. Du har fordelen der. 791 01:08:39,800 --> 01:08:41,153 Kom igjen. 792 01:09:01,720 --> 01:09:03,790 Hva skal du i kveld? 793 01:09:03,840 --> 01:09:06,912 - Det er bowling-kvelden min. - Flott! Jeg elsker bowling. 794 01:09:06,960 --> 01:09:10,316 Nei, det er en serie, dessuten har du et ærend. 795 01:09:10,360 --> 01:09:14,353 - Etter ærendet. - Nei, jeg må komme meg fra deg. 796 01:09:33,000 --> 01:09:35,639 Ok, jeg er på Meadow Brook. 14... 797 01:09:37,960 --> 01:09:40,599 Meadow Brook. 798 01:09:40,640 --> 01:09:42,710 111? Er det 111? 799 01:09:48,280 --> 01:09:52,478 Er jeg der snart? Der er det. 800 01:10:33,000 --> 01:10:34,592 De lot meg bowle. 801 01:10:37,440 --> 01:10:39,431 Konsentrer deg, Cora. 802 01:10:48,480 --> 01:10:52,029 Sånn ja, Frankie. Vi trenger å felle denne! 803 01:10:52,080 --> 01:10:55,675 Se her! Se! Nydelig! 804 01:11:06,640 --> 01:11:08,631 - Pokker. - Flott, Nedda. 805 01:11:08,680 --> 01:11:11,240 - Det var forferdelig. - Bedre enn sist gang. 806 01:11:18,320 --> 01:11:21,312 - Så du det? - Hvor lærte du å bowle så bra? 807 01:11:21,360 --> 01:11:23,828 Altoona, Pennsylvania. Det var alt jeg lærte. 808 01:11:29,520 --> 01:11:31,556 Er du fra Altoona? 809 01:11:33,160 --> 01:11:36,596 Jeg tror jeg besvimer. 810 01:11:38,320 --> 01:11:41,312 Jeg var født i Altoona. 811 01:11:41,360 --> 01:11:44,432 - Veldig morsomt. - Nei! Fleiper du? 812 01:11:44,480 --> 01:11:48,632 Jeg ble født på St. Stephens sykehus. Vi bodde på Martell Street. 813 01:11:48,680 --> 01:11:51,353 Du gikk vel på Moody High School, også? 814 01:11:51,400 --> 01:11:53,868 Nei, for vi dro da jeg var åtte. 815 01:11:53,920 --> 01:11:57,196 Jeg gikk på Park Lane barneskole. 816 01:11:57,240 --> 01:11:59,231 Er du virkelig fra Altoona? 817 01:11:59,280 --> 01:12:01,748 Hvorfor skulle noen late som de var fra Altoona? 818 01:12:01,800 --> 01:12:05,634 For å fortsette med denne dumme tilfeldighetsteorien. Ikke la ham. 819 01:12:05,680 --> 01:12:08,956 Moren min stakk av med en fyr hun traff på et AA-møte, 820 01:12:09,000 --> 01:12:12,356 faren min tok oss til Baltimore, til søstera si. 821 01:12:12,400 --> 01:12:15,437 - Cora, det er din tur. - Nei, dette er bedre. Fortsett. 822 01:12:15,480 --> 01:12:18,836 Hun kunne ikke ta seg av oss, så vi ble satt på fosterhjem. 823 01:12:20,160 --> 01:12:23,357 Jeg var 18, og holdt til på et tivoli. 824 01:12:23,400 --> 01:12:27,473 Denne fyren, Mr. Memory, han er 85 år med utrolig hukommelse... 825 01:12:27,520 --> 01:12:31,832 Husker alt, har alt i huet - hele bøker, 826 01:12:31,880 --> 01:12:34,792 - palindromer... - Hva er det? 827 01:12:34,840 --> 01:12:38,992 Noe du kan stave likt forlengs og baklengs. 828 01:12:39,040 --> 01:12:40,837 - Madam. - Otto. 829 01:12:40,880 --> 01:12:43,075 Bob, b-o-b. 830 01:12:43,120 --> 01:12:45,918 - Peppe! - Mer eller mindre. 831 01:12:45,960 --> 01:12:48,633 Så... Gammel'n sier til meg... 832 01:12:48,680 --> 01:12:50,989 Skal vi bowle eller ikke? 833 01:12:52,360 --> 01:12:55,716 Beklager. Skal vi bowle? 834 01:12:55,760 --> 01:12:58,228 Det er derfor han har så god hukommelse. 835 01:12:58,280 --> 01:13:01,477 Han kan ikke bowle i de skoene. Hva er det med ham? 836 01:13:01,520 --> 01:13:04,034 Jeg skal bruke min egen lille ball. 837 01:13:25,680 --> 01:13:28,478 Kom igjen, Frankie. Én til. 838 01:13:48,520 --> 01:13:50,636 - Hvordan går det? - Bra. 839 01:13:50,680 --> 01:13:53,114 Er du ok? 840 01:13:53,160 --> 01:13:57,199 Jeg vet at jeg ikke skulle ha kommet. Jeg vet ikke hva du synes om det. 841 01:13:57,240 --> 01:13:59,800 - Det er greit. - Er det greit? 842 01:13:59,840 --> 01:14:01,831 Virkelig? 843 01:14:04,160 --> 01:14:06,754 Frankie, din tur. 844 01:14:06,800 --> 01:14:09,633 Vi trenger en strike. De leder med fire poeng. 845 01:14:09,680 --> 01:14:13,275 Hva snakker du om? La meg få se. 846 01:14:13,320 --> 01:14:17,711 - Der. - 92 pluss 8 er 100, ikke 96. 847 01:14:17,760 --> 01:14:20,035 Nei, det var et ansikt jeg tegnet. 848 01:14:20,080 --> 01:14:22,594 Hvis du må jukse, juks med mine tall. 849 01:14:25,960 --> 01:14:28,554 Jeg må helt sikkert virke forvirret på deg. 850 01:14:28,600 --> 01:14:30,955 Jeg vet ikke hva du snakker om. 851 01:14:31,000 --> 01:14:33,309 Jeg er forelsket i deg. Jeg elsker deg. 852 01:14:33,360 --> 01:14:37,717 Jeg er helt, totalt sprø etter deg. Hjertet stanser når jeg ser deg. 853 01:14:37,760 --> 01:14:40,035 Jeg mener vi må gifte oss. 854 01:14:40,080 --> 01:14:43,038 Jeg vil helt klart ha barn. Fire eller fem, om mulig. 855 01:14:43,080 --> 01:14:45,640 Der sa jeg det. Det var ikke så ille. 856 01:14:45,680 --> 01:14:49,593 Du trenger ikke si noe. Jeg ville bare få det ut. 857 01:14:50,880 --> 01:14:54,953 - Snakk om lettelse. - Snakk om lettelse? 858 01:14:55,000 --> 01:14:57,560 Snakk om drittpreik! 859 01:14:57,600 --> 01:15:01,639 Lkke si det. Det er vulgært. Du snakker ikke sånn. 860 01:15:02,680 --> 01:15:04,830 Gi faen i hvordan jeg snakker. 861 01:15:04,880 --> 01:15:07,314 Jeg snakker faen meg hvordan jeg faen vil! 862 01:15:07,360 --> 01:15:11,069 Dette er min faens bowling. Hvorfor faen ødelegger du den 863 01:15:11,120 --> 01:15:13,111 med å si at du elsker meg? 864 01:15:14,280 --> 01:15:16,077 Hun liker ham. 865 01:15:16,120 --> 01:15:17,917 Gjør det at du ikke kan elske meg? 866 01:15:17,960 --> 01:15:21,509 Nei, det gjør deg til et kryp. Nei, du er ærlig, det er verre! 867 01:15:21,560 --> 01:15:25,155 Jeg mener - er du sprø? Unger, for pokker! 868 01:15:25,200 --> 01:15:27,236 Hva er galt med unger? 869 01:15:27,280 --> 01:15:29,669 - Jeg hater unger! - Jeg tror ikke det. 870 01:15:29,720 --> 01:15:32,712 - Ok, jeg er for gammel. - Nei, det er du ikke. 871 01:15:32,760 --> 01:15:36,275 Jeg kan ikke ha noen. Fornøyd nå? 872 01:15:41,720 --> 01:15:44,314 Vi adopterer. 873 01:15:44,360 --> 01:15:47,955 Du bestemmer deg bare ikke for å forelske deg i folk. 874 01:15:48,000 --> 01:15:50,275 - Hvorfor ikke? - De liker det ikke. 875 01:15:50,320 --> 01:15:51,912 Trenger du hjelp? 876 01:15:51,960 --> 01:15:56,670 Hvordan ville du like det hvis Nedda sa hun elsker deg og vil ha barn? 877 01:15:57,720 --> 01:16:01,633 Nedda, jeg liker deg godt, du er grei, men jeg elsker Frankie. 878 01:16:01,680 --> 01:16:04,319 - Jeg henter hjelp. - Du kjenner meg ikke. 879 01:16:07,000 --> 01:16:09,514 Jeg kan ikke gjøre noe. Jeg lå med fyren. 880 01:16:09,560 --> 01:16:12,677 - Lå du med ham? - Sa ikke Frankie det? 881 01:16:12,720 --> 01:16:14,950 Hun sa at du hadde ligget med alle andre... 882 01:16:15,000 --> 01:16:18,197 - Nevnte hun ikke gullpumpsene? - Hadde han gullpumps på? 883 01:16:20,240 --> 01:16:22,231 Det vil du bare tro. 884 01:16:22,280 --> 01:16:24,635 For det gjør det enklere å løpe din vei. 885 01:16:24,680 --> 01:16:26,750 "Du kjenner meg ikke." 886 01:16:26,800 --> 01:16:29,473 Kjenner jeg deg ikke? Jeg kjenner deg. 887 01:16:29,520 --> 01:16:32,318 Hva vil du, Frankie? Hva vil du? 888 01:16:32,360 --> 01:16:34,476 Hva vil du ha av en mann? 889 01:16:34,520 --> 01:16:37,398 Jeg vil ha en mann som elsker meg uansett hva. 890 01:16:37,440 --> 01:16:39,317 Her er han. Her. Meg. 891 01:16:39,360 --> 01:16:41,920 Dette er verre enn en tragisk romanse. 892 01:16:42,960 --> 01:16:46,953 Jeg prøver å forbedre livet mitt, og tiden flyr. 893 01:16:48,000 --> 01:16:51,151 Finn en annen som har dobbeltparkert som deg. 894 01:16:51,200 --> 01:16:54,237 Det kunne skje. Jeg kunne treffe noen i morgen. 895 01:16:54,280 --> 01:16:57,636 - Få et nummer, tro på forelskelsen. - Ikke la meg stoppe deg. 896 01:16:57,680 --> 01:17:01,195 Du stopper meg ikke. Jeg stopper meg. Jeg elsker deg. 897 01:17:01,240 --> 01:17:05,153 Men jeg er redd. Redd for at du rømmer bort. 898 01:17:05,200 --> 01:17:08,272 Det stedet, du vet, der du føler deg trygg. 899 01:17:08,320 --> 01:17:11,392 Stedet der ingen kan finne deg. 900 01:17:11,440 --> 01:17:13,635 Det er derfor jeg er så frampå. 901 01:17:13,680 --> 01:17:15,591 Hva foregår her? 902 01:17:18,680 --> 01:17:24,038 Frankie, slike sjanser kommer ikke ofte. 903 01:17:24,080 --> 01:17:28,119 Du må gripe dem, hvis ikke, er de borte for alltid. 904 01:17:29,160 --> 01:17:32,152 Og du kan ende opp, ikke bare - 905 01:17:32,200 --> 01:17:35,033 og unnskyld fransken én siste gang - 906 01:17:35,080 --> 01:17:37,548 knulle en eller annen du treffer, 907 01:17:37,600 --> 01:17:41,673 men i den tro at du elsker ham gifte deg med ham. 908 01:17:41,720 --> 01:17:44,188 - Det skjer. - Ok, hun gråter nå. 909 01:17:44,240 --> 01:17:46,913 Jøss, du bjeffer opp feil tre. 910 01:17:47,960 --> 01:17:50,520 Jeg trodde aldri jeg kunne falle for en kvinne 911 01:17:50,560 --> 01:17:52,949 som sa "bjeffer opp feil tre". 912 01:17:53,000 --> 01:17:55,878 - La oss gå. - Du har drevet meg til det. 913 01:17:55,920 --> 01:18:00,516 Ok, ro deg ned litt. Vent utenfor. Er du ok? 914 01:18:00,560 --> 01:18:04,394 Jeg har aldri brukt det uttrykket. Aldri! 915 01:18:04,440 --> 01:18:06,237 Hvis jeg trengte en mann, 916 01:18:06,280 --> 01:18:09,192 ville jeg ikke ha kjøpt en video. Jeg kan ikke jobbe en gang. 917 01:18:44,640 --> 01:18:46,790 Unnskyld meg. 918 01:18:48,520 --> 01:18:52,308 Jeg bor i blokka ovenfor deg, og... 919 01:18:54,600 --> 01:18:56,989 Jeg har sett hvordan han slår deg. 920 01:19:00,800 --> 01:19:03,189 Er det noe jeg kan gjøre? 921 01:19:04,240 --> 01:19:07,277 Jeg vet ikke hva du snakker om. 922 01:19:38,120 --> 01:19:40,111 Pokker! 923 01:19:43,080 --> 01:19:45,753 Unnskyld. Ikke vær redd, la meg hjelpe. 924 01:19:46,800 --> 01:19:48,791 Takk. 925 01:20:24,280 --> 01:20:28,751 Jeg orker ikke mer. Du kan ikke gi opp jobben på grunn av ham. 926 01:20:28,800 --> 01:20:31,519 Du var først. Jeg tar meg av ham. 927 01:20:33,200 --> 01:20:35,509 Hva er problemet? 928 01:20:35,560 --> 01:20:39,269 Han sier han er forelsket i meg. Han vil gifte seg. 929 01:20:39,320 --> 01:20:42,153 - Drittsekk. - Han snakker om å stifte familie. 930 01:20:42,200 --> 01:20:46,079 Du finner dem. Forelsket, gifte seg. Til helvete med det. 931 01:20:47,120 --> 01:20:49,714 - Kan jeg ta denne? - Be ham dra til helvete! 932 01:20:51,000 --> 01:20:54,310 Frankie sa akkurat noe nedsettende om deg, 933 01:20:54,360 --> 01:20:56,635 men jeg kjenner mange kvinner, 934 01:20:56,680 --> 01:21:00,309 og en del menn jeg kan presentere deg for. 935 01:21:00,360 --> 01:21:03,352 Johnny, slapp av. Hun vil ikke snakke. 936 01:21:04,400 --> 01:21:06,470 Han vil vite om i kveld. 937 01:21:06,520 --> 01:21:09,876 Lørdag kveld; den ensomste kvelden i uka. 938 01:21:11,360 --> 01:21:14,158 Jeg er opptatt. Ring om noen år. 939 01:21:15,440 --> 01:21:17,590 Han synger. 940 01:21:20,800 --> 01:21:25,078 Jeg må gå, jeg venter en ny samtale fra deg hvert øyeblikk. 941 01:21:29,640 --> 01:21:33,110 Husk at du er ny, så du er lett å sparke. 942 01:21:33,160 --> 01:21:37,472 Hold alt rent. Her borte har vi isbiter. 943 01:21:37,520 --> 01:21:40,830 Husk det. Her er telefonen, ikke bruk den. 944 01:21:40,880 --> 01:21:46,034 Jeg liker hestehalen. Du skriver ikke manus? All mat settes her. 945 01:21:46,080 --> 01:21:49,277 Her borte setter betjeningen skittent spisetøy. 946 01:21:49,320 --> 01:21:50,912 Du holder deg ren. 947 01:21:50,960 --> 01:21:52,951 - Du vil drepe meg. - Hvorfor? 948 01:21:53,000 --> 01:21:57,471 Mange forandrer skift. Jeg blir svimmel. Det er ikke min feil. 949 01:22:01,960 --> 01:22:05,236 - Du hadde fri i kveld. - Du også. 950 01:22:05,280 --> 01:22:07,430 Ja, vel, planene ble forandret. 951 01:22:07,480 --> 01:22:09,755 Planene ble forandret for meg óg. 952 01:22:12,200 --> 01:22:15,078 Hør, jeg vil ikke såre følelsene dine, ok? 953 01:22:15,120 --> 01:22:19,671 Virkelig. Men Nick liker ikke at betjeningen blir involvert. 954 01:22:19,720 --> 01:22:24,271 Så ikke gjør det vanskelig. Jeg trenger denne jobben. 955 01:22:24,320 --> 01:22:27,198 Tror du jeg ville risikere jobben din? 956 01:22:27,240 --> 01:22:30,630 Jeg ville slutte først, jeg mener det. Og jeg trenger jobben. 957 01:22:30,680 --> 01:22:34,036 Ok, la oss bare jobbe. 958 01:22:36,480 --> 01:22:40,393 Kylling-sandwich, og de feirer bursdag på bord 8. 959 01:22:40,440 --> 01:22:43,477 Dette er ny kassadame, og hun er bestemora mi. 960 01:22:43,520 --> 01:22:47,149 Gi henne regningen når du er ferdig. Kom. 961 01:22:47,200 --> 01:22:49,395 Bra, ha det hyggelig. 962 01:22:55,080 --> 01:22:58,197 Gratulerer med dagen, onkel Lou. 963 01:22:58,240 --> 01:23:00,231 Lou, blås det ut. 964 01:23:04,440 --> 01:23:07,716 - Takk. - Grillet ost og potetfliser. 965 01:23:07,760 --> 01:23:11,070 Jeg ble litt ivrig på bowlingbanen. 966 01:23:11,120 --> 01:23:16,274 Ærendet mitt gikk ikke så bra, så jeg er lei meg. Jeg beklager. 967 01:23:16,320 --> 01:23:18,754 Du gjorde litt av et inntrykk. 968 01:23:22,560 --> 01:23:24,551 Vil du ha noe å drikke? 969 01:23:27,640 --> 01:23:32,873 Jeg har pause også, så... Snakk eller ikke snakk, du bestemmer. 970 01:23:54,040 --> 01:23:56,634 Holder du noe hemmelig for meg? 971 01:23:56,680 --> 01:23:59,990 - Hva da? - Jeg vet ikke, si det du. 972 01:24:02,520 --> 01:24:04,875 - Jeg er ikke gift. - Var du? 973 01:24:04,920 --> 01:24:06,911 Ja. 974 01:24:08,160 --> 01:24:11,550 - Hvor mange ganger? - Én gang. Er det alt? 975 01:24:12,600 --> 01:24:14,591 Har du vært i fengsel? 976 01:24:16,600 --> 01:24:20,354 - Jeg satt inne i 18 måneder. - Hvorfor? 977 01:24:20,400 --> 01:24:23,995 Jeg skrev noens signatur på en annens sjekk. 978 01:24:24,040 --> 01:24:28,795 - Falskner? - Jeg kaller det mislykket falskner. 979 01:24:29,840 --> 01:24:31,831 Jeg gjorde det én gang, jeg var... 980 01:24:33,360 --> 01:24:35,794 Var det der du leste så mye? 981 01:24:35,840 --> 01:24:37,637 Ja, for det meste. 982 01:24:37,680 --> 01:24:40,274 Jeg fikk de fleste bøkene mine fra Henry Hank Hill. 983 01:24:41,360 --> 01:24:44,272 - Kjenner'n ikke. - Ingen gjorde det. 984 01:24:44,320 --> 01:24:49,348 Han ble henrettet for to måneder siden. Jeg lagde hans siste måltid. 985 01:24:52,880 --> 01:24:56,714 - Salaten er dvask. - Beklager, du har rett. 986 01:24:56,760 --> 01:24:58,910 Jeg skal på do. 987 01:24:58,960 --> 01:25:01,554 Hva med deg? Var du gift? 988 01:25:02,360 --> 01:25:05,830 Nei. Kokkens salat, kyllingsalat og en ekstra råsalat. 989 01:25:05,880 --> 01:25:08,189 - Noen seriøse forhold? - Prøv katastrofale. 990 01:25:08,240 --> 01:25:11,152 Hvem var den seriøse? 991 01:25:12,560 --> 01:25:16,235 Han var mer seriøs med min beste venninne. 992 01:25:16,280 --> 01:25:21,070 - Virkelig? Hvor lenge siden? - Tre år. 993 01:25:23,960 --> 01:25:28,238 Jeg ble skilt for tre år siden. Er det en tilfeldighet? 994 01:25:28,280 --> 01:25:31,397 - Virkelig? - Kors på halsen, ti kniver... 995 01:25:31,440 --> 01:25:34,352 - Unnskyld! - Kommer straks, frue. 996 01:25:38,400 --> 01:25:40,630 - Har du noen barn? - To. 997 01:25:40,680 --> 01:25:42,750 Tenkte det. Treffer du dem? 998 01:25:43,800 --> 01:25:46,837 - I går. Første gang på to år. - Ja? 999 01:25:46,880 --> 01:25:48,916 Det var "ærendet". 1000 01:25:48,960 --> 01:25:51,758 Kona mi giftet seg igjen. Hun bor i forstadene. 1001 01:25:51,800 --> 01:25:55,270 - Jeg hater forstadene. - Det er ikke så verst. Fine hus. 1002 01:25:55,320 --> 01:25:59,438 Fint. Jeg kunne ikke ha gitt dem noe sånt. 1003 01:25:59,480 --> 01:26:02,916 Jeg dro ut. Der var ungene mine, de lekte på gresset. 1004 01:26:02,960 --> 01:26:05,155 De var nok glade for å se deg. 1005 01:26:09,440 --> 01:26:13,149 Jeg gikk ikke ut av bilen. Jeg kunne ikke... 1006 01:26:20,080 --> 01:26:23,470 De så så glade ut. De var så store. 1007 01:26:24,800 --> 01:26:27,268 Så ut som noen andres unger. 1008 01:26:29,240 --> 01:26:31,231 Jeg bare kjørte min vei. 1009 01:26:35,480 --> 01:26:38,836 Det er som om jeg har mistet dem. Det er sånn det føles. 1010 01:26:38,880 --> 01:26:42,634 - Servitrise. - Hallo? Kan vi bli servert? 1011 01:26:42,680 --> 01:26:46,070 Du har ikke mistet dem, du er bare ikke klar. 1012 01:26:49,640 --> 01:26:52,871 Omsider! Hva er trygt å spise her? 1013 01:26:52,920 --> 01:26:55,388 Jeg beklager, vi er stengt. 1014 01:26:56,640 --> 01:26:58,631 Hva slag sted er dette? 1015 01:27:03,440 --> 01:27:05,670 Fort, la oss gå. 1016 01:27:05,720 --> 01:27:09,474 - God natt, Frankie. - God natt, Andreas. 1017 01:27:09,520 --> 01:27:12,114 Her er ditt, Frankie. 1018 01:27:12,160 --> 01:27:15,550 - Du kan komme hver lørdagskveld. - Takk, Maxine. 1019 01:27:15,600 --> 01:27:17,591 - God natt, Maxine. - God natt. 1020 01:27:18,640 --> 01:27:21,712 Var hun hjemme? Snakket du med henne? 1021 01:27:21,760 --> 01:27:25,196 - Hva sa hun? - Jeg ser ungene neste uke. 1022 01:27:27,160 --> 01:27:29,151 - Bra. - Takk. 1023 01:27:32,440 --> 01:27:34,431 Hva er det? 1024 01:27:35,480 --> 01:27:37,471 En rose. 1025 01:27:38,480 --> 01:27:40,471 Vokste på kjøkkenet. 1026 01:27:44,320 --> 01:27:46,311 God natt, stengetid. 1027 01:27:46,360 --> 01:27:50,353 Alt er ferdig. Det er bra. 1028 01:27:50,400 --> 01:27:52,197 Hva er det? 1029 01:27:53,240 --> 01:27:56,038 - Det er potet. - En rose. 1030 01:27:56,080 --> 01:27:58,514 - Johnny lagde den. - I pausen. 1031 01:27:59,560 --> 01:28:01,391 Den er fin. 1032 01:28:01,440 --> 01:28:03,829 Rød potet, veldig romantisk. 1033 01:28:05,440 --> 01:28:07,431 Frankie, vil du ha skyss? 1034 01:28:07,480 --> 01:28:09,516 Det er i orden. Takk. 1035 01:28:16,000 --> 01:28:19,276 Ok, du vet hvordan vi stenger. Ta med gaffelen tilbake. 1036 01:28:20,960 --> 01:28:23,155 - God natt. - God natt, Nick. 1037 01:28:24,120 --> 01:28:27,351 Kom igjen, Bestemor. Vi går hjem og ser på bryting. 1038 01:28:29,960 --> 01:28:32,758 Kom igjen, jeg følger deg hjem. 1039 01:28:33,240 --> 01:28:37,438 Så, hva med deg? Har du villet ta livet av deg noen gang? 1040 01:28:38,600 --> 01:28:41,797 Ja, alle har villet ta livet av seg en gang. 1041 01:28:41,840 --> 01:28:44,115 Kan vi snakke om noe annet? 1042 01:28:44,160 --> 01:28:46,549 - Skal jeg kjøpe den til deg? - Ja. 1043 01:28:51,360 --> 01:28:55,717 Hvis du fikk ett ønske oppfylt, hva ville du være? 1044 01:28:55,760 --> 01:28:58,069 Du vil ikke le? 1045 01:28:58,120 --> 01:29:02,033 - Lærer. Lærer for småbarn. - Det er bra. 1046 01:29:02,080 --> 01:29:05,436 Hva med deg? Ville du alltid bli kokk? 1047 01:29:05,480 --> 01:29:08,278 Nei, fengselet gjorde det. 1048 01:29:08,320 --> 01:29:12,711 Da jeg ble satt inn og hørte den klank-lyden, da døde jeg. 1049 01:29:13,880 --> 01:29:17,714 Så satte de meg på kjøkkenet, og, jeg vet ikke... 1050 01:29:17,760 --> 01:29:19,796 ...plutselig var jeg levende på ny. 1051 01:29:19,840 --> 01:29:24,038 Jeg begynte å føle at jeg kunne puste igjen. 1052 01:29:24,080 --> 01:29:27,356 Det var som om jeg fikk ambisjoner. 1053 01:29:27,400 --> 01:29:30,597 Ambisjoner? Har du barbert deg igjen? 1054 01:29:32,560 --> 01:29:35,950 Så hva med dette katastrofale forholdet ditt? 1055 01:29:36,000 --> 01:29:39,959 Hva var det? En type som svek deg til fordel for en venn? 1056 01:29:40,000 --> 01:29:43,834 Phillip? Vet du hva jeg følte meg som? En tosk. 1057 01:29:43,880 --> 01:29:47,759 Jeg introduserte dem for hverandre. Jeg lånte dem penger. 1058 01:29:47,800 --> 01:29:49,791 Jeg gav henne den gamle TVen min. 1059 01:29:50,840 --> 01:29:53,559 De sitter vel og ser på den nå. 1060 01:29:53,600 --> 01:29:56,558 Skulle ønske den eksploderte i trynet på dem. 1061 01:29:58,640 --> 01:30:02,155 Hva med før Phillip? Noen andre? 1062 01:30:02,200 --> 01:30:04,919 Jeg vil ikke snakke om det. 1063 01:30:16,360 --> 01:30:18,920 Ok, men du kan ikke overnatte. 1064 01:30:23,040 --> 01:30:25,679 Det er kanskje noe i denne verden 1065 01:30:25,720 --> 01:30:30,077 som er finere enn å se på deg, men pokker om jeg vet hva. 1066 01:30:30,120 --> 01:30:31,712 Ja da. 1067 01:30:31,760 --> 01:30:35,912 Nei, det ligger øverst. Et syn - et hellig skue. 1068 01:30:35,960 --> 01:30:39,316 Det ligger der oppe med Grand Canyon, 1069 01:30:39,360 --> 01:30:42,909 moren som steller med barnet, naturens utrolige fakta. 1070 01:30:42,960 --> 01:30:46,669 - Har du vært i Grand Canyon? - Det har jeg ikke. 1071 01:30:46,720 --> 01:30:50,474 Ikke jeg heller. Skulle gjerne ha dratt dit en dag. Til Hawaii, også. 1072 01:30:53,720 --> 01:30:55,711 Åpne kåpen. 1073 01:30:59,440 --> 01:31:01,795 Nei, jeg vil ikke åpne kåpen. 1074 01:31:03,040 --> 01:31:04,837 Hvorfor ikke? 1075 01:31:04,880 --> 01:31:07,348 Jeg vet ikke. Jeg vil bare se på deg. 1076 01:31:11,240 --> 01:31:13,196 15 sekunder, det er alt. 1077 01:31:13,240 --> 01:31:17,597 - Jeg vil bare se på. - Se på hva da? Hvorfor? 1078 01:31:19,200 --> 01:31:22,829 Jeg vet ikke, jeg bare... Bare fordi jeg kan. 1079 01:31:22,880 --> 01:31:25,917 At jeg kan se på kvinnen jeg elsker, og bare se henne. 1080 01:31:25,960 --> 01:31:29,350 Øynene hennes, brystene, magen... 1081 01:31:29,400 --> 01:31:32,631 - Ikke si det. Jeg hater ordet! - Jeg skulle ikke det. 1082 01:31:32,680 --> 01:31:35,148 Jeg hater dem begge! 1083 01:31:35,200 --> 01:31:38,317 Jeg skal finne noen nye i synonymordboken. 1084 01:31:42,280 --> 01:31:45,556 Jeg vet aldri om du er alvorlig eller bare leker. 1085 01:31:45,600 --> 01:31:48,990 Begge deler. Alvorlige leker. Hvorfor må alt ha et navn? 1086 01:31:49,040 --> 01:31:53,556 Hva om du hadde en papegøye? Hvis den var vakker, ville jeg se på den. 1087 01:31:53,600 --> 01:31:56,717 Du ville la meg se den, og ferdig med det. 1088 01:31:56,760 --> 01:32:00,150 Jeg eide en papegøye. Jeg hatet den. Jeg var glad da den døde. 1089 01:32:14,840 --> 01:32:18,958 15 sekunder. Jeg tar tiden. Skru av lyset der. 1090 01:32:42,960 --> 01:32:47,272 Kusinen min, dessverre, mente jeg ville elske en papegøye. 1091 01:32:47,320 --> 01:32:49,788 Hva kan du elske? De gjør jo ingen ting, 1092 01:32:49,840 --> 01:32:53,469 bortsett fra å ikke synge når de skal, og synge når du vil ha fred. 1093 01:32:53,520 --> 01:32:55,909 Og den lager en skrekklig skrapelyd! 1094 01:32:55,960 --> 01:33:00,397 Hvis jeg får meg et dyr igjen, blir det en hund. 1095 01:33:01,400 --> 01:33:03,470 Noe du kan holde i. 1096 01:33:04,520 --> 01:33:08,308 Den eneste gangen jeg holdt i den fuglen var da den døde, 1097 01:33:08,360 --> 01:33:12,148 og jeg måtte plukke den opp og kaste den. Det holder. 1098 01:33:12,200 --> 01:33:15,397 Det må være 15 sekunder. Fornøyd? 1099 01:33:27,440 --> 01:33:29,510 Den musikken er fin. 1100 01:33:31,280 --> 01:33:35,751 Jeg tenker på skjønnhet. 1101 01:33:37,360 --> 01:33:39,430 Dette er Midnatt med Marlon. 1102 01:33:39,480 --> 01:33:43,109 For informasjon om hvordan du kan bli støttemedlem av WNYL-familien, 1103 01:33:43,160 --> 01:33:46,709 slå på tråden - 555-1111. 1104 01:33:48,800 --> 01:33:52,475 Hvorfor vil du ta livet av deg av og til? 1105 01:33:52,520 --> 01:33:56,718 Jeg vil ta livet av meg når jeg tenker at jeg er ensom i verden, 1106 01:33:56,760 --> 01:34:01,834 og den delen av meg som føler det sitter fastlåst i kroppen min, 1107 01:34:01,880 --> 01:34:04,110 som bare bumper borti andre kropper 1108 01:34:04,160 --> 01:34:09,109 uten å koples til andre ensomme personer i verden, like fastlåst. 1109 01:34:11,480 --> 01:34:13,550 Vi må koples sammen. 1110 01:34:14,560 --> 01:34:16,551 Vi bare må det. 1111 01:34:17,760 --> 01:34:22,470 Jeg føler meg... veldig... 1112 01:34:22,520 --> 01:34:24,431 Si det. 1113 01:34:25,480 --> 01:34:27,835 - Jeg vet ikke hva... - Si det uansett. 1114 01:34:27,880 --> 01:34:30,952 - Beskyttende. - Bra. Det er godt. 1115 01:34:31,000 --> 01:34:34,754 Jeg leter etter noen som kan ta seg av meg denne gangen. 1116 01:34:34,800 --> 01:34:36,836 Det gjør vi vel alle? 1117 01:34:38,720 --> 01:34:42,599 Hvorfor går vi fra ett tema jeg misliker til et annet? 1118 01:34:44,320 --> 01:34:46,959 Hva er dette? Plutselig i forsvar? 1119 01:34:47,000 --> 01:34:48,718 Hva med ditt forsvar? 1120 01:34:48,760 --> 01:34:53,390 Dessuten snakket jeg ikke om deg. Ikke alle synes livet er så lett. 1121 01:34:54,120 --> 01:34:58,398 Noen av oss har problemer. Noen av oss har sorg. 1122 01:34:58,440 --> 01:35:01,432 Folk som deg er så opptatt av å si hva de vil 1123 01:35:01,480 --> 01:35:03,471 at de ikke ser oss andre, 1124 01:35:03,520 --> 01:35:06,353 som ikke akkurat hopper av glede og synger muntre sanger. 1125 01:35:06,400 --> 01:35:09,278 Vent nå, hvorfor snakker vi om dette? 1126 01:35:09,320 --> 01:35:11,470 Jeg har bare lagt merke til deg. 1127 01:35:11,520 --> 01:35:13,397 Det er feil, du overdøver meg. 1128 01:35:13,440 --> 01:35:16,955 Jeg gir ikke opp alt for en jeg ikke kjenner. 1129 01:35:17,000 --> 01:35:19,230 Jeg gjentar ikke samme tabben. 1130 01:35:19,280 --> 01:35:23,239 Hvem sier du må gi opp noe? Vi snakker om kjærlighet. 1131 01:35:23,280 --> 01:35:26,192 - Vi elsker hverandre ikke. - Det tror du. 1132 01:35:26,240 --> 01:35:30,074 Jeg tror at vi gjør det. Bare fordi du ikke ser den muligheten 1133 01:35:30,120 --> 01:35:32,873 trenger du ikke trekke meg ned på samme nivå. 1134 01:35:33,720 --> 01:35:36,553 Jeg tror det er best du går. 1135 01:35:36,600 --> 01:35:40,275 Jeg beklager. Jeg trodde du var en åndsfrende. 1136 01:35:41,240 --> 01:35:44,630 Åndsfrende betyr to av samme slag, som deler en affinitet. 1137 01:35:44,680 --> 01:35:48,878 - Jeg vet hva åndsfrende betyr. - Hva med affinitet? 1138 01:35:49,920 --> 01:35:55,995 Vet du hva, det er den første virkelig råtne tingen du har sagt! 1139 01:35:56,040 --> 01:36:02,479 Å gjøre narr av noens ¡ntell¡gens, eller utdanning - eller mangel på - 1140 01:36:02,520 --> 01:36:05,318 det er noen som jeg gjerne ikke vil kjenne. 1141 01:36:05,360 --> 01:36:07,396 Jeg trodde du var trist, snål, 1142 01:36:07,440 --> 01:36:10,113 - men ikke at du var ondsinnet. - Jeg beklager. 1143 01:36:10,160 --> 01:36:14,517 Det er ondskap som vil dukke opp igjen. Jeg vil at du går. 1144 01:36:14,560 --> 01:36:16,915 Hvorfor det? Virkelig? 1145 01:36:16,960 --> 01:36:19,679 Jeg vil være alene, se på video, 1146 01:36:19,720 --> 01:36:21,915 spise iskrem. Jeg vil sove. 1147 01:36:21,960 --> 01:36:27,557 Kom igjen, alene? Før eller siden må du takle oss. 1148 01:36:27,600 --> 01:36:29,830 Det er bare sånn det er. 1149 01:36:30,640 --> 01:36:34,235 Så hvorfor ikke få det overstått? Du er klar. 1150 01:36:34,280 --> 01:36:38,034 I morgen er søndag, fridag. Vi sover sent. La oss snakke. 1151 01:36:38,080 --> 01:36:40,071 - Ok, jeg ringer Tim. - Tim? 1152 01:36:40,120 --> 01:36:42,634 Nei, Bobby. Han banker møkka ut av deg! 1153 01:36:42,680 --> 01:36:45,877 - Ikke så snart. - Jeg åpner vinduet og skriker. 1154 01:36:45,920 --> 01:36:49,959 I denne byen? Alle gjør det samme, hvem vil høre deg? 1155 01:36:51,160 --> 01:36:53,515 Kom deg ut! 1156 01:37:01,160 --> 01:37:04,072 Jeg lover at jeg går, bare la meg ta en telefon. 1157 01:37:07,480 --> 01:37:14,238 Vet du, dette skulle være så enkelt. Hvorfor er det alltid så komplisert? 1158 01:37:17,040 --> 01:37:23,559 Hallo? Midnatt med Marlon? Hallo Marlon. Jeg heter Johnny, 1159 01:37:23,600 --> 01:37:28,720 og jeg vil vite tittelen på det pianostykket 1160 01:37:28,760 --> 01:37:30,751 som du spilte for litt siden, 1161 01:37:30,800 --> 01:37:33,314 slik at keg kan kjøpe platen til min kjære, 1162 01:37:33,360 --> 01:37:37,478 som heter Frankie - er det en tilfeldighet? Frankie og Johnny? 1163 01:37:39,200 --> 01:37:43,716 Debussy, Claude Debussy, javel. Clair de Lune, har du det? 1164 01:37:44,720 --> 01:37:46,950 Hvorfor gjør du dette? 1165 01:37:48,000 --> 01:37:50,673 Alt jeg vil ha er i dette rommet. 1166 01:37:54,640 --> 01:37:56,631 Hei, Marlon? 1167 01:37:57,720 --> 01:38:02,157 Jeg vet at du ikke tar lytternes ønsker, men kunne du høre på meg? 1168 01:38:02,200 --> 01:38:05,237 Det finnes en mann og en kvinne. 1169 01:38:05,280 --> 01:38:07,748 Han er kokk, hun servitrise. 1170 01:38:09,080 --> 01:38:11,833 De møtes og kopler ikke sammen, 1171 01:38:11,880 --> 01:38:17,432 men hun la merke til ham, han følte det, og la merke til henne, 1172 01:38:17,480 --> 01:38:20,199 og begge visste det ville skje. 1173 01:38:20,240 --> 01:38:25,155 De elsket, og kanskje i en hel natt 1174 01:38:25,200 --> 01:38:27,430 glemte de 10 millioner ting 1175 01:38:27,480 --> 01:38:31,109 som får folk til å tenke: "Jeg elsker ikke denne personen," 1176 01:38:31,160 --> 01:38:34,152 "jeg liker ikke denne personen, jeg kjenner ikke..." 1177 01:38:34,200 --> 01:38:37,749 Istedet var alt perfekt, og de var perfekte. 1178 01:38:37,800 --> 01:38:40,473 Og det var alt som fantes. 1179 01:38:40,520 --> 01:38:43,318 Men nå begynner hun å glemme alt det, 1180 01:38:43,360 --> 01:38:45,430 og kanskje han glemmer det óg. 1181 01:38:45,480 --> 01:38:48,517 Så kunne du spille den igjen, for Frankie og Johnny, 1182 01:38:48,560 --> 01:38:53,350 i håp om at noe som burde vare ikke ødelegges. 1183 01:38:57,160 --> 01:39:00,914 Kan du tenke på det? Ok. Takk. 1184 01:39:09,680 --> 01:39:12,069 Jeg skal vise deg noe. 1185 01:39:26,320 --> 01:39:28,788 Den fyren jeg ikke ville snakke om, 1186 01:39:28,840 --> 01:39:31,400 han gjorde dette med en beltespenne. 1187 01:39:40,960 --> 01:39:42,951 Det er borte. 1188 01:39:44,480 --> 01:39:46,436 Det går aldri bort. 1189 01:39:46,480 --> 01:39:49,313 Det er borte. Jeg fikk det bort. 1190 01:39:49,360 --> 01:39:52,909 Nei, Johnny, det kan du ikke. Ingen kan det. 1191 01:39:56,720 --> 01:39:58,870 Han er grunnen til at jeg ikke kan få... 1192 01:40:01,280 --> 01:40:03,271 ...barn. 1193 01:40:10,080 --> 01:40:12,275 Han banket meg opp 1194 01:40:16,600 --> 01:40:19,194 da jeg var gravid, og... 1195 01:40:22,440 --> 01:40:24,829 ...jeg mistet barnet. 1196 01:40:26,400 --> 01:40:28,789 Det var komplikasjoner. 1197 01:40:35,880 --> 01:40:37,871 Han er borte nå. 1198 01:40:39,320 --> 01:40:42,517 Jeg ville aldri slå deg. Aldri. 1199 01:40:45,120 --> 01:40:47,509 Du trenger ikke være redd lenger. 1200 01:40:47,560 --> 01:40:49,676 Jeg er det. Jeg er redd. 1201 01:40:51,520 --> 01:40:55,274 Jeg er redd for å være alene, redd for ikke å være alene. 1202 01:40:55,320 --> 01:40:59,233 Jeg er redd for det jeg er, og det jeg ikke er. 1203 01:40:59,280 --> 01:41:02,477 Hva som blir av meg, hva jeg aldri vil bli. 1204 01:41:06,000 --> 01:41:10,790 Jeg vil ikke være i jobben resten av livet, men... 1205 01:41:15,160 --> 01:41:17,720 Jeg er redd for å slutte. 1206 01:41:17,760 --> 01:41:22,709 Og jeg er sliten. Bare så sliten av å være redd. 1207 01:41:29,800 --> 01:41:32,030 Kjære, hør. 1208 01:41:34,600 --> 01:41:39,674 Jeg kan ikke fjerne det vonde. Du har rett, jeg kan ikke det. 1209 01:41:41,440 --> 01:41:45,035 Men når det vonde vender tilbake... 1210 01:41:46,960 --> 01:41:49,155 ...vil jeg være hos deg. 1211 01:41:53,960 --> 01:41:55,951 Jeg kan ikke, Johnny. 1212 01:42:01,000 --> 01:42:02,797 Jeg beklager. 1213 01:42:33,720 --> 01:42:36,917 Dette er WNYL i New York 1214 01:42:36,960 --> 01:42:40,157 og du lytter til Midnatt med Marlon. 1215 01:42:40,200 --> 01:42:43,476 Som dere vet tar jeg vanligvis ikke imot lytternes ønsker, 1216 01:42:43,520 --> 01:42:46,592 men det er alltid et unntak til regelen. 1217 01:42:46,640 --> 01:42:51,760 Jeg vet ikke om dette er den vakreste sangen, Frankie og Johnny. 1218 01:42:51,800 --> 01:42:54,189 Jeg skulle ønske det virkelig var navnene deres. 1219 01:42:54,240 --> 01:42:56,879 Men jeg vet når noen spiller et puss. 1220 01:42:57,920 --> 01:43:00,559 Jeg skulle ønske dere virkelig eksisterte. 1221 01:43:00,600 --> 01:43:04,195 Kanskje jeg er sprø, men jeg tror fortsatt på kjærligheten. 1222 01:43:04,240 --> 01:43:06,231 Hvorfor tror dere jeg jobber så seint som dette? 1223 01:43:10,080 --> 01:43:14,756 Uansett, månestrålene der ute, hvem eller hvor dere er, 1224 01:43:14,800 --> 01:43:16,916 hva enn dere gjør, 1225 01:43:16,960 --> 01:43:19,269 denne går til dere. 1226 01:43:19,320 --> 01:43:21,470 Her er den igjen. 1227 01:44:40,800 --> 01:44:43,155 Vil du pusse? 1228 01:44:46,040 --> 01:44:48,395 Det betyr at du vil at jeg pusser? 1229 01:44:52,160 --> 01:44:54,879 Ta den blå. Den har aldri blitt brukt. 1230 01:47:05,560 --> 01:47:07,835 Jeg vil ikke spørre hvem sin kåpe dette er. 1231 01:47:08,680 --> 01:47:10,671 Bra. 1232 01:47:19,720 --> 01:47:22,837 Du burde få deg tannpasta med fluor. 1233 01:47:22,880 --> 01:47:24,871 Hør. 1234 01:47:33,600 --> 01:47:35,591 Uansett? 1235 01:47:49,120 --> 01:47:51,156 Jeg er 36. 1236 01:52:50,960 --> 01:52:52,951 Norwegian