1
00:00:35,910 --> 00:00:38,413
...é bom por isso, mas
Pensilvânia é o melhor lugar.
2
00:00:38,455 --> 00:00:39,998
Eu gosto da Northwestern.
3
00:00:40,081 --> 00:00:44,085
Devemos chegar a
Altoona em 15 minutos.
4
00:00:44,169 --> 00:00:47,255
À direita, vemos a
penitenciária Rockview...
5
00:00:47,297 --> 00:00:49,632
...uma das maiores da Pensilvânia.
6
00:00:49,716 --> 00:00:53,636
...hoje você precisa
de bacharelado e mestrado.
7
00:01:13,698 --> 00:01:17,118
Altoona, Pensilvânia.
8
00:01:17,202 --> 00:01:20,205
Passageiros com destino a Altoona,
retirem suas bagagens.
9
00:01:39,849 --> 00:01:43,687
E têm a obrigação final de
dar-lhe uma cópia do Livro Sagrado...
10
00:01:43,728 --> 00:01:46,773
e instruí-lo na fé cristã.
11
00:01:48,233 --> 00:01:52,195
E à medida que Thomas crescer,
você, Frankie, como madrinha...
12
00:01:52,278 --> 00:01:56,866
e você, William, como padrinho,
prometem cumprir essas obrigações?
13
00:01:56,908 --> 00:01:58,284
Sim.
14
00:01:58,368 --> 00:02:03,498
Pelo poder investido em mim,
eu o batizo, Thomas.
15
00:02:03,540 --> 00:02:07,919
Em nome do Pai, do Filho...
16
00:02:08,003 --> 00:02:12,549
Michael! Pare de filmar. Deus!
Está deixando o padre impaciente.
17
00:02:13,216 --> 00:02:15,260
Vou dar o fora daqui.
18
00:02:16,219 --> 00:02:21,099
Pelo poder investido em mim pelo
Estado, eu os declaro em liberdade.
19
00:02:21,182 --> 00:02:24,978
- Vocês são homens livres.
- Obrigado, senhor Lincoln.
20
00:02:25,061 --> 00:02:29,232
Tente ficar do lado de fora por um ano,
Lester. Boa sorte, Johnny.
21
00:02:29,315 --> 00:02:32,110
- Obrigado, Sr. Rosen.
- É o melhor cozinheiro daqui.
22
00:02:32,193 --> 00:02:35,321
Sinceramente,
espero nunca mais vê-lo.
23
00:02:35,405 --> 00:02:39,534
- Vou sentir falta das omeletes.
- Eu mando a receita.
24
00:02:39,576 --> 00:02:45,415
Johnny, Nova York pode
ser um lugar hostil.
25
00:02:45,498 --> 00:02:47,334
Será uma boa mudança de ares.
26
00:02:48,293 --> 00:02:51,588
É um novo começo para vocês.
Aproveitem ao máximo.
27
00:02:51,713 --> 00:02:53,923
Volte e cozinhe para nós.
28
00:02:55,425 --> 00:02:58,803
Delaney! Estou dentro, estou fora.
29
00:03:00,138 --> 00:03:02,140
Estou dentro, estou fora.
30
00:03:03,141 --> 00:03:05,143
Boa sorte, Lester.
31
00:03:07,062 --> 00:03:09,189
Ar puro.
32
00:03:09,272 --> 00:03:11,274
Estamos mesmo livres.
33
00:03:24,245 --> 00:03:28,583
Foi um batizado maravilhoso. Obrigada
por nos emprestar a casa para a festa.
34
00:03:28,625 --> 00:03:32,295
Adoro bebês.
E não tenho netos...
35
00:03:32,379 --> 00:03:34,255
Não comece, mãe.
36
00:03:34,339 --> 00:03:38,968
Pare de limpar e sente-se.
Venha cá.
37
00:03:39,052 --> 00:03:44,099
A chuva chegou e levou
a aranha para fora
38
00:03:44,641 --> 00:03:48,770
É assim que as pessoas vivem,
Frances. Gente de verdade.
39
00:03:49,854 --> 00:03:52,273
- A que horas sai o seu ônibus?
- Tarde.
40
00:03:52,357 --> 00:03:54,359
Quero ficar um pouco com ela.
41
00:03:55,235 --> 00:03:58,321
- Agora tudo é culpa minha.
- Nada é sua culpa.
42
00:03:58,405 --> 00:04:00,615
Foi uma cerimônia linda, Roy.
43
00:04:02,325 --> 00:04:04,869
- Quer tentar novamente?
- Mais uma vez.
44
00:04:04,994 --> 00:04:07,997
- Não.
- Por favor, mais uma vez.
45
00:04:08,331 --> 00:04:11,918
- Ótimo batizado, querida.
- Preciso ir. Tchau.
46
00:04:15,046 --> 00:04:17,257
Preciso ir.
47
00:04:18,008 --> 00:04:21,219
Querida, me preocupo
com você em Nova York.
48
00:04:21,302 --> 00:04:23,263
Mãe, estou legal.
49
00:04:28,685 --> 00:04:32,939
Talvez eu não seja
a pessoa mais feliz na face da Terra...
50
00:04:33,023 --> 00:04:35,108
mas a culpa não é sua.
51
00:04:35,692 --> 00:04:37,694
Está bem?
52
00:06:30,557 --> 00:06:32,809
Bem-vindos a Nova York, pecadores.
53
00:06:32,934 --> 00:06:36,271
A cidade está cheia de pecadores.
Não precisamos de mais.
54
00:06:36,354 --> 00:06:39,774
Mas podem ser salvos
se seguirem a palavra do Senhor.
55
00:06:39,816 --> 00:06:44,320
Querem seguir?
O Senhor salva. Querem ser salvos?
56
00:06:44,404 --> 00:06:49,159
Querem? Devem escolher
seus caminhos hoje, irmãos e irmãs.
57
00:06:49,200 --> 00:06:51,661
Estão me ouvindo? Devem escolher...
58
00:06:51,745 --> 00:06:54,664
Leo! Encontre-me na esquina.
59
00:06:54,748 --> 00:06:56,750
Obrigada.
60
00:07:07,510 --> 00:07:08,678
VIDEOCASSETE
61
00:07:09,429 --> 00:07:10,847
OFERTA
62
00:07:15,060 --> 00:07:17,062
Táxi! Táxi!
63
00:07:25,820 --> 00:07:28,031
- O que foi?
- A Helen está passando mal.
64
00:07:28,073 --> 00:07:31,576
Eles vão mandá-la para casa.
Não sei o que há com ela.
65
00:07:33,203 --> 00:07:36,331
Quer um pouco de água?
Nedda, pegue água, por favor.
66
00:07:36,414 --> 00:07:38,375
Você vai ficar boa.
67
00:07:38,458 --> 00:07:41,002
- Estou bem.
- Eu digo quando estiver boa.
68
00:07:41,044 --> 00:07:43,505
- O que há?
- Ele quer que eu vá pra casa.
69
00:07:43,588 --> 00:07:46,341
Sentiu tontura duas vezes em
uma semana. Isso não é bom.
70
00:07:46,424 --> 00:07:50,845
- São os medicamentos que me deram.
- Nick, consegui o táxi.
71
00:07:50,887 --> 00:07:53,473
Tome 10 dólares para o táxi.
Leve a Helen para casa.
72
00:07:53,556 --> 00:07:56,434
- E para a minha volta?
- Volte de ônibus.
73
00:07:56,518 --> 00:07:58,728
Eu te ligarei mais tarde.
74
00:07:58,853 --> 00:08:02,399
A mulher da mesa cinco não me deu
gorjeta semana passada.
75
00:08:02,482 --> 00:08:05,944
Obrigada por me dizer.
Vou queimar a torrada dela.
76
00:08:07,696 --> 00:08:12,867
Digo a ela para não trabalhar tanto,
e ela me diz que está bem.
77
00:08:12,909 --> 00:08:14,953
Ela não me parece muito bem.
78
00:08:17,664 --> 00:08:20,458
Ela tem me servido por dez anos.
79
00:08:20,542 --> 00:08:22,544
Não me surpreende que esteja doente.
80
00:08:23,503 --> 00:08:28,258
Do que está falando?
E aquele vestido lindo...
81
00:08:28,341 --> 00:08:29,968
Não ponha tanta manteiga.
82
00:08:30,093 --> 00:08:33,388
Eu digo tanto, você usa outro tanto.
Saia do telefone.
83
00:08:33,471 --> 00:08:37,976
Só um minuto, Tino.
Escute, amor, assim que eu...
84
00:08:38,101 --> 00:08:41,938
- Não ocupe a linha o dia inteiro.
- Luther, quem vai te ligar?
85
00:08:41,980 --> 00:08:44,733
Ovos mexidos com salsicha,
fritas e uma arma.
86
00:08:44,774 --> 00:08:47,444
Vou dar um tiro
naquela idiota da mesa três.
87
00:08:47,527 --> 00:08:52,073
- Como foi o fim de semana?
- Ótimo. Vi minha mãe...
88
00:08:52,282 --> 00:08:53,992
Cadê meu bacon?
89
00:08:54,117 --> 00:08:58,455
Estou todo atrasado.
Ajude a tirar o Don Juan do telefone.
90
00:08:58,538 --> 00:09:03,043
- a lingerie que comprei para você.
- Jorge, esconda-se! Imigração!
91
00:09:04,878 --> 00:09:07,255
Não, foi só uma brincadeira.
92
00:09:10,842 --> 00:09:14,262
Aqui vamos nós.
93
00:09:15,305 --> 00:09:17,390
Bom dia, Frankie.
94
00:09:17,474 --> 00:09:22,270
Aí está, Elizabeth. Desculpe a demora,
mas Tino está muito atrasado.
95
00:09:22,312 --> 00:09:23,897
Frankie.
96
00:09:23,980 --> 00:09:28,151
Walt aprendeu a fazer malabarismo
com laranjas. Acha que dão vitamina C.
97
00:09:28,193 --> 00:09:30,695
Oi. Temos dois especiais hoje.
98
00:09:30,779 --> 00:09:35,617
Uma omelete de queijo por 3,95
e uma omelete especial por 2,95.
99
00:09:35,700 --> 00:09:40,372
- Para mim, o especial das panquecas.
- Não há especial com panquecas.
100
00:09:40,497 --> 00:09:43,083
Há a omelete de queijo e a especial.
101
00:09:44,376 --> 00:09:47,629
Para mim, o especial de torrada
com duas porções de geléia.
102
00:09:48,380 --> 00:09:52,300
Meu Deus! Você viu isso?
103
00:09:52,342 --> 00:09:54,386
Estou bem, não se preocupe.
104
00:09:54,511 --> 00:09:59,891
Veja o que fez! Meu pai deu duro para
conseguir esse carro.
105
00:09:59,974 --> 00:10:02,852
- Tire-a daqui!
- Fure o olho dele!
106
00:10:02,936 --> 00:10:07,190
Quando dá o troco, eles dizem:
"dei 20", tentando te roubar.
107
00:10:07,315 --> 00:10:10,568
Eu a trouxe da Grécia para ensinar
os negócios. Concentre-se.
108
00:10:10,652 --> 00:10:13,738
- Estou tentando, tio Nick.
- Sente-se onde quiser.
109
00:10:13,822 --> 00:10:16,324
Sente-se em qualquer mesa.
Mais uma vez.
110
00:10:16,366 --> 00:10:20,203
Não, aqui diz que precisam
de um cozinheiro.
111
00:10:20,245 --> 00:10:23,456
Sempre precisamos de cozinheiros,
mas vêm e vão.
112
00:10:23,540 --> 00:10:27,335
Não sou do tipo que vem e vai.
Ficarei aqui se me der o emprego.
113
00:10:27,460 --> 00:10:29,254
Gosto do seu penteado.
114
00:10:29,379 --> 00:10:32,966
- Não acha que é jovem demais?
- Não, é perfeito.
115
00:10:33,049 --> 00:10:35,218
- Vê o cara na mesa dois?
- O tira?
116
00:10:35,260 --> 00:10:37,887
Quer palitinhos chineses.
Onde está meu bacon?
117
00:10:37,971 --> 00:10:40,598
Minhas referências
assinadas pelo diretor.
118
00:10:41,766 --> 00:10:45,061
- É como um diploma.
- Com licença.
119
00:10:45,186 --> 00:10:47,272
- Desculpe.
- Peter, telefone.
120
00:10:47,981 --> 00:10:51,317
Esse palitinho tem durex.
Não pode ser tão pão-duro!
121
00:10:51,401 --> 00:10:54,571
- O outro está bom.
- Um palitinho só?
122
00:10:54,654 --> 00:10:57,657
Quer que eu afie a ponta
e diga ao cliente para fincar na comida?
123
00:10:57,741 --> 00:11:03,621
Boa idéia. O que acha, garota?
Acha que devo empregá-lo?
124
00:11:05,999 --> 00:11:08,084
- Acho.
- Por quê?
125
00:11:08,710 --> 00:11:12,255
- Gosto da cara dele.
- Eu também. Está empregado.
126
00:11:13,923 --> 00:11:16,509
Obrigado, senhor.
Muito obrigado de verdade.
127
00:11:16,593 --> 00:11:19,429
- Quer saber por quê? Pergunte.
- Por quê?
128
00:11:19,512 --> 00:11:22,849
Acho que todos devem ter
uma segunda chance.
129
00:11:22,932 --> 00:11:25,143
Tape os ouvidos, garota.
130
00:11:25,268 --> 00:11:29,439
Até que façam alguma besteira. O seu
país me deu uma segunda chance.
131
00:11:29,522 --> 00:11:32,942
Tape os ouvidos.
E não fiz nenhuma besteira.
132
00:11:33,443 --> 00:11:35,528
- Isso fica entre nós.
- Obrigado.
133
00:11:35,612 --> 00:11:38,448
Não vou... pode tapar os ouvidos?
134
00:11:40,450 --> 00:11:42,660
Não vou fazer nenhuma besteira.
135
00:11:43,161 --> 00:11:47,957
Preencha e me traga amanhã.
136
00:11:48,041 --> 00:11:50,293
- Comece amanhã às 6.
- Posso começar agora.
137
00:11:50,377 --> 00:11:54,589
Amanhã está bom. Chego às 5.
Eu me chamo Nick. Você, Johnny?
138
00:11:54,673 --> 00:11:57,384
- Como machucou o braço?
- Futebol. Joga futebol?
139
00:11:57,467 --> 00:12:00,595
- Não. Mas jogo handebol.
- Até amanhã.
140
00:12:00,679 --> 00:12:03,473
Prazer em conhecê-la.
Vejo vocês às seis.
141
00:12:08,353 --> 00:12:10,563
- Arrumei um emprego hoje.
- E quem se importa?
142
00:12:14,025 --> 00:12:15,860
A cabeça vale dez pontos.
143
00:12:15,985 --> 00:12:17,987
E quanto vale o umbigo?
144
00:12:20,365 --> 00:12:23,993
É o ganhador. Mais uma vez.
Sabe o que quero dizer?
145
00:12:24,077 --> 00:12:26,579
Parem de brincar e saiam daqui.
146
00:12:26,663 --> 00:12:30,166
Vocês fecharam nossos parques.
Agora querem tirar nossos cadáveres?
147
00:12:30,208 --> 00:12:34,671
Um cara vem saindo da garagem,
vai entrar no carro e atiram nele.
148
00:12:59,863 --> 00:13:02,699
Olá! Como vão minhas prateleiras?
149
00:13:07,078 --> 00:13:09,247
Oi.
150
00:13:09,330 --> 00:13:13,835
- Sou amigo do Tim. Me chamo Bobby.
- Cadê o Tim?
151
00:13:14,336 --> 00:13:17,422
Está no apartamento dele.
A sua cerveja acabou.
152
00:13:17,505 --> 00:13:20,091
- Bonita coleção de elefantes.
- Obrigada.
153
00:13:21,384 --> 00:13:25,388
Ele me pediu ajuda com suas
prateleiras. Gostou?
154
00:13:26,723 --> 00:13:29,100
Estão meio tortas, mas... gostei.
155
00:13:29,225 --> 00:13:31,853
As prateleiras não estão tortas.
É o seu chão.
156
00:13:32,896 --> 00:13:36,900
Aí está ela. Eis a madrinha.
Bem-vinda ao lar.
157
00:13:38,068 --> 00:13:39,611
Já conheceu o Bobby?
158
00:13:39,694 --> 00:13:41,905
Frankie, Bobby. Bobby, Frankie.
159
00:13:41,946 --> 00:13:44,115
Nós nos conhecemos em uma palestra.
160
00:13:44,199 --> 00:13:46,451
Ele é o Pimentão e eu sou
o Pimentinha.
161
00:13:49,245 --> 00:13:53,750
Mãos na campainha.
Acrofobia é o medo de lugares altos...
162
00:13:53,833 --> 00:13:56,419
agorafobia é o medo de
espaços abertos...
163
00:13:56,503 --> 00:14:00,048
mas quem sofre de xenofobia,
tem medo do quê?
164
00:14:00,090 --> 00:14:01,299
Estrangeiros.
165
00:14:01,383 --> 00:14:05,053
- Estrangeiros.
- Estrangeiros. Correto!
166
00:14:05,095 --> 00:14:08,973
Lucy, este é seu novo amigo, Bobby.
Vai levá-la para passear.
167
00:14:09,099 --> 00:14:12,268
Ela adora correr atrás de limusines.
Tem mania de grandeza.
168
00:14:12,352 --> 00:14:16,189
Sei como levar um cão para passear.
Temos cães no Kentucky.
169
00:14:16,272 --> 00:14:18,400
Kentucky! Estou saindo com Huck Finn!
170
00:14:18,483 --> 00:14:22,112
- Prazer em conhecê-la, Frankie.
- Igualmente, Pimentão.
171
00:14:23,113 --> 00:14:26,074
Então? Encontrei o Paraíso?
O que acha?
172
00:14:26,116 --> 00:14:29,119
- Ele é legal.
- É só isso que tem a dizer?
173
00:14:30,412 --> 00:14:34,332
Ele é muito legal. O que quer que diga?
Quando aconteceu?
174
00:14:34,416 --> 00:14:37,460
- Te deixei sozinho por dois segundos...
- Pois é.
175
00:14:37,544 --> 00:14:40,130
Falei que não me apaixonaria
novamente.
176
00:14:40,171 --> 00:14:42,882
- E aonde isso me levou?
- Não seja tão dramático.
177
00:14:42,966 --> 00:14:44,968
É que o hábito faz o monge.
178
00:14:46,386 --> 00:14:48,805
Não me entenda mal,
adoro ver TV com você.
179
00:14:48,888 --> 00:14:51,349
Espero que sejamos
grandes amigos para sempre.
180
00:14:51,433 --> 00:14:55,979
Mas há um mundo lá fora e
não vale a pena fingir que não há...
181
00:14:56,021 --> 00:14:59,733
só por que podemos nos magoar
ou por causa de um maldito vírus.
182
00:14:59,816 --> 00:15:01,818
Eu sei disso.
183
00:15:03,528 --> 00:15:05,488
Mas vou comprar um videocassete.
184
00:15:06,322 --> 00:15:09,367
Espero que venha cheio de acessórios.
185
00:15:10,201 --> 00:15:13,997
- Que vida é essa?
- Peço uma pizza e alugo um filme.
186
00:15:14,122 --> 00:15:17,167
Um jantar e um filme e
não tenho de aturar um cretino...
187
00:15:17,250 --> 00:15:19,461
tentando pôr a língua na minha orelha.
188
00:15:21,671 --> 00:15:25,759
Qual o tópico de discussão quando
os lepidopterologistas se reúnem?
189
00:15:25,842 --> 00:15:27,594
Borboletas.
190
00:15:27,677 --> 00:15:31,473
- Pedras preciosas?
- Não. Borboletas ou mariposas.
191
00:15:31,556 --> 00:15:35,643
Qual é o seu problema, não fez
faculdade? Deveria saber isso.
192
00:15:49,532 --> 00:15:51,534
Estou bem.
193
00:16:01,378 --> 00:16:04,422
Dê um beijo nela.
194
00:16:11,846 --> 00:16:13,848
Quer farelos de trigo?
195
00:16:14,599 --> 00:16:17,519
É a mesma coisa que
comer corda e puxar de volta.
196
00:16:18,520 --> 00:16:21,189
Vamos lá.
197
00:16:21,231 --> 00:16:24,234
Vocês têm pés, têm chuteiras. Corram!
198
00:16:26,277 --> 00:16:29,489
Papai! Está tudo bem?
199
00:16:29,572 --> 00:16:32,575
- O que há?
- Não cutuque! Não toque.
200
00:16:34,869 --> 00:16:38,665
- Fazendo compras? Estou em oferta.
- Pago na quinta.
201
00:16:40,291 --> 00:16:42,293
Como vai?
202
00:16:43,086 --> 00:16:45,588
Oi. Procurando companhia?
203
00:16:45,672 --> 00:16:49,592
- Qual é o preço hoje em dia?
- 100 dólares. Em dinheiro.
204
00:16:49,676 --> 00:16:53,054
Obrigado,
mas está um pouco fora do meu...
205
00:16:53,096 --> 00:16:55,849
Está muito quieto hoje à noite.
Podemos conversar.
206
00:16:56,433 --> 00:16:59,394
- Quer conversar?
- Do que gosta?
207
00:16:59,477 --> 00:17:02,564
Que tal a posição da colher?
208
00:17:02,647 --> 00:17:05,400
O que quer fazer comigo
na posição da colher?
209
00:17:06,735 --> 00:17:08,945
Hora de se divertir.
210
00:17:09,487 --> 00:17:12,365
- Celeste, não...
- Christine.
211
00:17:13,450 --> 00:17:17,078
Não tire a roupa. Sabe como é...
212
00:17:19,289 --> 00:17:21,666
Sem tirar a roupa, posição da colher.
213
00:17:22,000 --> 00:17:24,127
Eu gosto de dinamite.
214
00:17:24,210 --> 00:17:26,796
As pessoas precisam ver e ouvir.
215
00:17:26,880 --> 00:17:29,466
Veja isto. Farei como Bette Davis.
216
00:18:04,209 --> 00:18:08,213
Muito bem, cara.
Você tem o jeito!
217
00:18:09,673 --> 00:18:13,093
Muito bem! Pique o salsão, garoto!
218
00:18:13,176 --> 00:18:16,513
- Um ótimo jeito de perder um dedo.
- É isso aí, garoto.
219
00:18:16,554 --> 00:18:19,683
Tenho um primo que perdeu dois dedos
no último emprego.
220
00:18:19,766 --> 00:18:22,977
- Não pode nem amarrar os sapatos.
- Pois é.
221
00:18:23,061 --> 00:18:25,855
- Uso mocassins.
- Frankie, venha cá.
222
00:18:27,774 --> 00:18:29,776
Veja esse cara.
Ele é interessante.
223
00:18:30,777 --> 00:18:33,279
Ele é bonito.
Tem um traseiro gostoso.
224
00:18:33,363 --> 00:18:37,367
- Por que não diz a ele?
- Acho que vou. Zorro!
225
00:18:38,368 --> 00:18:41,371
Alguém já disse que
tem um traseiro gostoso?
226
00:18:41,496 --> 00:18:43,707
- No meu último emprego.
- Está ruborizando?
227
00:18:43,790 --> 00:18:48,753
Pare de implicar com o rapaz.
Todos de volta ao trabalho.
228
00:18:48,878 --> 00:18:53,341
Ovos mexidos com bacon,
dois com salsicha e um waffle.
229
00:18:56,928 --> 00:18:58,388
- Meu nome é Johnny.
- Oi.
230
00:18:58,513 --> 00:19:00,306
- E o seu?
- Frankie.
231
00:19:00,390 --> 00:19:03,560
As gemas não estão moles.
O Sr. DeLeon gosta delas moles.
232
00:19:03,685 --> 00:19:06,980
Acho que estão moles sim. Bem moles.
233
00:19:07,063 --> 00:19:10,191
- Ele é cliente da casa.
- E quem vai contrariá-lo?
234
00:19:10,275 --> 00:19:12,402
E quem pode discutir com você?
235
00:19:12,485 --> 00:19:16,906
"Minha cabeça está confusa
como um dia nebuloso."
236
00:19:16,948 --> 00:19:21,077
William Shakespeare.
Romeu e Julieta. É o que estou lendo.
237
00:19:21,161 --> 00:19:24,414
Ato três, cena um.
Não consigo achar agora.
238
00:19:24,539 --> 00:19:26,541
Ovos crus saindo.
239
00:19:28,251 --> 00:19:30,420
Crus não, moles.
240
00:19:40,847 --> 00:19:42,849
Espere um minuto. Pare.
241
00:19:45,018 --> 00:19:47,437
Nick, a máquina das tortas pirou.
242
00:19:49,314 --> 00:19:52,734
Se ele pular, pulou... mas nunca pulam.
243
00:19:52,776 --> 00:19:55,403
Preciso ir. Ligo mais tarde. Tchau.
244
00:20:01,993 --> 00:20:04,204
- O que acha dele?
- Quem?
245
00:20:04,287 --> 00:20:07,791
- O novo cozinheiro.
- Ele mal começou, Cora.
246
00:20:07,832 --> 00:20:11,336
Venho olhando pra ele.
Há algo nele que não gosto.
247
00:20:11,419 --> 00:20:13,213
Sei o que quer dizer.
Banca o intelectual.
248
00:20:13,296 --> 00:20:15,465
Não é isso. É aquela bandana.
249
00:20:15,548 --> 00:20:18,468
- Ele tem um quê.
- Você acha que todos têm um quê.
250
00:20:18,593 --> 00:20:21,805
- Sei disso. Sorte minha.
- A Helen ainda está de folga?
251
00:20:21,888 --> 00:20:23,306
Ela estará de volta amanhã.
252
00:20:23,390 --> 00:20:26,810
Sabe qual é o seu problema?
É muito exigente.
253
00:20:27,060 --> 00:20:30,647
Mulheres como ela sempre têm algo
a dizer sobre mulheres como nós.
254
00:20:33,066 --> 00:20:36,111
- Que tal?
- Perfeito.
255
00:20:36,194 --> 00:20:41,074
Vocês garotas cuidam tão bem de mim.
Sei que deveria ter dito senhoritas.
256
00:20:42,325 --> 00:20:44,661
Você deveria ter dito mulheres.
257
00:20:44,703 --> 00:20:47,664
Frankie, está olhando
para um homem muito velho.
258
00:20:47,789 --> 00:20:51,459
No meu tempo era doçura,
boneca, princesa, benzinho...
259
00:20:51,501 --> 00:20:54,254
às vezes até donzela,
mas isso quando eu era jovem.
260
00:20:54,337 --> 00:20:58,925
Mas quando era jovem, o remédio
da moda chamava-se Mercurocromo.
261
00:20:59,009 --> 00:21:01,928
Já te contei que a minha nora
quer que a chame de "senhora"?
262
00:21:02,012 --> 00:21:06,182
Sei como gostaria de chamá-la.
Só a aturo por causa dos meus netos.
263
00:21:06,266 --> 00:21:08,852
Já mostrei as fotos dos meus netos?
264
00:21:08,935 --> 00:21:12,605
Quer vê-las novamente?
Algumas estão fora de foco.
265
00:21:16,359 --> 00:21:18,278
Peter, telefone.
266
00:21:18,903 --> 00:21:21,865
Por que videocassetes são
tão complicados?
267
00:21:23,283 --> 00:21:26,036
- O que acontece ali?
- Pergunte à Cora.
268
00:21:26,119 --> 00:21:28,538
Ela já está atrás dele? Ela é rápida!
269
00:21:29,873 --> 00:21:32,375
Como uma bala!
270
00:21:32,500 --> 00:21:34,461
Talvez Jorge entenda de vídeos.
271
00:21:34,544 --> 00:21:37,297
Aquele cara!
Só quer saber de mulheres.
272
00:21:39,090 --> 00:21:42,969
Se abrir a cabeça dele,
aposto que achará triângulos peludos.
273
00:21:44,471 --> 00:21:46,473
Frankie, venha cá.
274
00:21:49,684 --> 00:21:54,356
O professor enfiou a mão
debaixo da minha saia novamente.
275
00:21:54,397 --> 00:21:56,399
Você serve, eu dou o empurrão.
276
00:22:01,488 --> 00:22:04,824
- Deixe-me servir mais pra você.
- Sempre gosto de mais.
277
00:22:04,908 --> 00:22:06,534
Está muito gelada.
278
00:22:06,576 --> 00:22:09,954
Sinto muito! Você está bem?
279
00:22:10,038 --> 00:22:12,040
Mil perdões.
280
00:22:22,425 --> 00:22:27,931
A Helen está hospitalizada. A vizinha
acaba de ligar, acha que dessa vez...
281
00:22:30,308 --> 00:22:33,311
Ela trabalhou aqui por 15 anos.
É bastante tempo.
282
00:22:45,573 --> 00:22:47,575
Acha que sabe que estamos aqui?
283
00:22:51,037 --> 00:22:53,039
Não sei.
284
00:22:54,416 --> 00:22:57,669
- Helen!
- Estamos num hospital.
285
00:23:02,632 --> 00:23:06,011
Helen, querida, é a Cora.
Pode me ouvir?
286
00:23:07,053 --> 00:23:10,432
Perdão. Têm de ir agora.
Helen tem outra visita.
287
00:23:10,473 --> 00:23:12,475
Estamos de saída.
288
00:23:16,271 --> 00:23:18,648
Helen.
289
00:23:18,690 --> 00:23:21,609
Estamos indo agora.
Voltaremos amanhã, OK?
290
00:23:25,780 --> 00:23:30,785
Acha que vamos terminar assim?
Sozinhas?
291
00:23:32,412 --> 00:23:34,414
Ela não está sozinha.
292
00:23:40,337 --> 00:23:42,339
Ela está sozinha.
293
00:24:17,540 --> 00:24:21,544
Ele precisa de algo para
apoiar a cabeça. Me dê a sua jaqueta.
294
00:24:23,088 --> 00:24:25,548
Afastem-se! Ele precisa de espaço.
295
00:24:25,632 --> 00:24:28,760
- Não é que o seu pai...
- O que está havendo?
296
00:24:28,885 --> 00:24:31,054
- Onde está o Nick?
- Ele está no hospital.
297
00:24:31,137 --> 00:24:33,723
- O que há?
- Ele está tendo um ataque.
298
00:24:33,848 --> 00:24:35,850
Chame uma ambulância.
299
00:24:36,309 --> 00:24:38,436
- Eu amo...
- Qual é o problema com você?
300
00:24:38,520 --> 00:24:40,313
É a minha namorada!
301
00:24:40,397 --> 00:24:44,567
O cara estava sentado aqui e
caiu como se fosse uma pilha de tijolos.
302
00:24:44,651 --> 00:24:46,736
Está pisando nele. Afaste-se.
303
00:24:46,861 --> 00:24:51,491
Precisamos de uma ambulância.
Restaurante Apollo, 23ª e 9ª.
304
00:24:51,741 --> 00:24:53,743
Há algum médico aqui?
305
00:24:54,577 --> 00:24:56,996
Há algum médico?
Alguém é médico aqui?
306
00:24:57,080 --> 00:25:00,375
- Moça, está vestida como enfermeira.
- Sou dentista.
307
00:25:00,458 --> 00:25:04,421
- Precisamos de uma ambulância.
- Estão a caminho.
308
00:25:04,504 --> 00:25:08,425
Precisa virá-lo de lado
para que possa respirar.
309
00:25:09,134 --> 00:25:10,760
Onde aprendeu isso?
310
00:25:10,802 --> 00:25:14,931
Escoteiros... não me lembro.
Ele é epiléptico?
311
00:25:14,973 --> 00:25:17,892
- Acho que sim...
- Tem certeza? Pode ser drogas.
312
00:25:17,934 --> 00:25:22,022
Drogas? Não parece um viciado.
O que é isto?
313
00:25:22,105 --> 00:25:23,523
Epilepsia!
314
00:25:23,606 --> 00:25:28,278
Ele é epiléptico. Por que não voltam as
suas mesas? Ele está bem.
315
00:25:28,361 --> 00:25:31,990
A ambulância vem vindo. Obrigada.
Obrigada pela cooperação.
316
00:25:32,240 --> 00:25:35,410
Café de graça para todos.
Dê café para todo mundo.
317
00:25:35,493 --> 00:25:38,038
Café de graça? O Nick vai te matar.
318
00:25:38,121 --> 00:25:40,123
Você pode voltar ao telefone, Jorge.
319
00:25:41,499 --> 00:25:43,918
- Você se chama Frankie, certo?
- É.
320
00:25:44,919 --> 00:25:46,504
- Me chamo Johnny.
- Sei disso.
321
00:25:46,588 --> 00:25:48,715
"Frankie e Johnny", a canção.
322
00:25:49,215 --> 00:25:52,135
Já ouvi falar. Ele está respirando bem?
323
00:25:52,218 --> 00:25:55,138
Está. Frankie e Johnny
eram namorados...
324
00:25:55,221 --> 00:25:59,225
- Acho que não está respirando bem.
- Está respirando sim.
325
00:25:59,309 --> 00:26:01,936
- Por que não quer sair comigo hoje?
- O quê?
326
00:26:02,520 --> 00:26:05,357
Estou te convidando
para sair comigo hoje à noite.
327
00:26:05,857 --> 00:26:08,193
Ele acaba de convidá-la para sair.
328
00:26:08,276 --> 00:26:11,571
- Não acredito nisso.
- Não acredita em quê?
329
00:26:11,654 --> 00:26:15,158
Faça companhia a ele.
Vou esperar pela ambulância lá fora.
330
00:26:18,370 --> 00:26:21,331
- Ei, amigo. Bem-vindo ao mundo.
- O que houve?
331
00:26:21,414 --> 00:26:24,834
Nada de mais.
Acabo de levar um fora de uma mulher.
332
00:26:25,543 --> 00:26:27,545
Você vai ficar bem.
333
00:26:40,642 --> 00:26:42,227
Ei, Lucy.
334
00:29:01,991 --> 00:29:05,036
Estou mesmo em Rego Park.
335
00:29:14,587 --> 00:29:17,007
Olhem só quem veio.
336
00:29:21,428 --> 00:29:24,347
O que ele faz aqui?
Ele nem a conhecia.
337
00:29:24,389 --> 00:29:27,642
Conhecia, sim. O primeiro dia dele
foi o último dela... Acho.
338
00:29:27,726 --> 00:29:30,353
A Helen bem que precisa de
mais gente no velório.
339
00:29:30,395 --> 00:29:32,939
- Nedda!
- Não falei por maldade.
340
00:29:33,023 --> 00:29:35,442
Só estou contente que não
reservamos a St. Patrick.
341
00:29:35,525 --> 00:29:39,279
Tino e Luther vieram mais cedo.
O Nick pagou pelos arranjos.
342
00:29:39,362 --> 00:29:41,865
- São bonitos.
- Preciso ir.
343
00:29:41,990 --> 00:29:45,869
Vou com você.
Enterros me dão calafrios.
344
00:29:45,994 --> 00:29:48,038
- Você vem?
- Mas mal chegaram.
345
00:29:48,163 --> 00:29:51,541
- É a intenção que conta.
- Não quero deixá-la sozinha.
346
00:29:56,963 --> 00:29:59,382
É, sei...
347
00:30:02,385 --> 00:30:06,514
Vamos Nedda.
Não precisamos de mais dicas.
348
00:30:06,598 --> 00:30:08,808
Cale a boca, não seja ridícula.
349
00:30:09,809 --> 00:30:13,688
Você está tentando
paquerar um cara num funeral...
350
00:30:13,772 --> 00:30:17,067
na frente de um cadáver!
351
00:30:17,108 --> 00:30:20,403
Jamais me passou pela cabeça
fazer algo parecido.
352
00:30:20,445 --> 00:30:22,447
Saia do meu pé.
353
00:30:25,492 --> 00:30:27,494
Muito educado.
354
00:30:32,499 --> 00:30:34,542
Perdão, Helen.
355
00:31:28,346 --> 00:31:31,349
Com quem tenho que transar pra
conseguir um waffle?
356
00:31:33,476 --> 00:31:35,270
Esqueça o waffle.
357
00:31:36,312 --> 00:31:39,357
Muito obrigada, Tino.
O Oscar está bem melhor.
358
00:31:39,441 --> 00:31:44,237
Pratos quentes, cuidado!
Outro presente para você, Luther.
359
00:31:51,327 --> 00:31:53,329
Posso perguntar algo?
360
00:31:54,414 --> 00:31:57,000
Claro. Estou ouvindo.
361
00:31:59,294 --> 00:32:02,672
Tino, pode me dar licença? Obrigado.
362
00:32:04,424 --> 00:32:07,552
- Limparei isso mais tarde.
- Você conhecia a Helen?
363
00:32:07,635 --> 00:32:11,431
- Parecia que você estava chorando.
- A morte é muito triste.
364
00:32:13,266 --> 00:32:15,268
Mas você nem a conhecia.
365
00:32:15,352 --> 00:32:19,856
Não precisa conhecer
alguém para ficar triste. É empatia.
366
00:32:19,898 --> 00:32:22,192
É. Empatia.
367
00:32:22,275 --> 00:32:25,904
Empatia: vibrações positivas
entre dois seres humanos.
368
00:32:26,029 --> 00:32:29,240
- Sei o que empatia significa.
- Não, não sabe. Tudo bem.
369
00:32:29,324 --> 00:32:31,868
Eu também não sabia até pesquisar.
370
00:32:31,993 --> 00:32:35,997
Todos os dias quando me barbeio,
pesquiso uma palavra nova.
371
00:32:40,418 --> 00:32:43,213
É um pedaço de peru, só isso.
372
00:32:43,254 --> 00:32:46,508
Como pode sentir empatia por alguém
que nunca conheceu?
373
00:32:47,050 --> 00:32:52,222
Bastou que olhasse para a foto
no caixão para saber.
374
00:32:53,014 --> 00:32:54,683
Soube que ela vivia sozinha.
375
00:32:54,724 --> 00:32:59,020
Que não tinha sonhos
suficientes para mantê-la viva...
376
00:32:59,062 --> 00:33:03,942
mas ela prosseguiu, sempre
colocando uma garrafa de uísque...
377
00:33:04,067 --> 00:33:07,445
debaixo do travesseiro todas as noites,
sem ninguém saber.
378
00:33:08,738 --> 00:33:10,907
Vodca.
379
00:33:11,408 --> 00:33:15,537
Deveria comprar uma bola de cristal e
um turbante. Ganharia muito dinheiro.
380
00:33:15,620 --> 00:33:19,749
Não sou adivinho.
Só digo o que estou vendo.
381
00:33:20,875 --> 00:33:25,839
Ela tinha um olhar. Minha mãe teve
o mesmo olhar toda sua vida.
382
00:33:25,922 --> 00:33:27,716
De decepção.
383
00:33:28,925 --> 00:33:32,095
Preciso de uma morcela
e bolos de batata.
384
00:33:32,137 --> 00:33:34,514
O que fez?
Ela estava me convidando pra sair.
385
00:33:34,597 --> 00:33:37,934
Não o estou convidando...
Não o estou convidando para sair.
386
00:33:40,437 --> 00:33:44,649
- Desculpe se interrompi.
- E está fatiando o peru fino demais.
387
00:33:50,655 --> 00:33:52,657
Tudo bem. Eu espero.
388
00:34:00,874 --> 00:34:03,960
Querida, sabe o que sinto por você,
não sabe?
389
00:34:04,085 --> 00:34:06,087
Não monopolize o telefone.
390
00:34:18,308 --> 00:34:20,310
Obrigado, Cora.
391
00:35:07,732 --> 00:35:09,984
Você gozou?
392
00:35:10,026 --> 00:35:13,405
Gozei. Normalmente,
consigo segurar por mais tempo.
393
00:35:16,533 --> 00:35:19,786
- Desculpe.
- Mas não pareceu que gozou.
394
00:35:22,789 --> 00:35:26,710
Gozei. Gozei sim.
395
00:35:26,793 --> 00:35:28,586
E foi muito bom.
396
00:35:29,462 --> 00:35:31,840
Tem certeza?
397
00:35:31,881 --> 00:35:33,883
Está brincando? Claro que sim.
398
00:35:34,968 --> 00:35:39,055
Normalmente, os caras gritam,
fazem barulho ou algo parecido.
399
00:35:39,097 --> 00:35:41,516
Você nem pigarreou.
400
00:35:42,767 --> 00:35:45,311
Ensinei a mim mesmo a gozar
em silêncio.
401
00:35:46,688 --> 00:35:48,398
Por quê?
402
00:35:48,481 --> 00:35:51,401
Vamos dizer que estive em lugares...
403
00:35:51,443 --> 00:35:56,531
onde um orgasmo declarado
seria impróprio.
404
00:35:57,240 --> 00:36:00,660
- Como num monastério?
- Mais ou menos.
405
00:36:03,997 --> 00:36:05,999
Estou tonto.
406
00:36:08,293 --> 00:36:11,838
Talvez os sapatos tenham sido
demais para você.
407
00:36:12,088 --> 00:36:14,090
Pode ter sido.
408
00:36:14,215 --> 00:36:17,510
- Ou mesmo a posição.
- Posição! Isso!
409
00:36:17,594 --> 00:36:21,264
Gosto dessa posição.
Com uma mulher montada. Isso.
410
00:36:21,306 --> 00:36:24,517
Por que não disse nada?
Poderia ter feito isso.
411
00:36:26,227 --> 00:36:29,814
Mas fez. É isso que quero dizer.
412
00:36:31,483 --> 00:36:34,486
- O quê, por cima?
- É. Por cima. Assim.
413
00:36:37,447 --> 00:36:39,449
Cora.
414
00:36:40,325 --> 00:36:42,452
Apesar de meus lábios
estarem selados...
415
00:36:42,535 --> 00:36:46,623
minha mente e corpo estão soltando
fogos de artifício.
416
00:36:54,047 --> 00:36:56,966
Não foi tão perfeito.
417
00:36:59,135 --> 00:37:01,137
Não se preocupe com isso.
418
00:37:03,139 --> 00:37:05,308
Não me empenhei muito.
419
00:37:05,392 --> 00:37:08,937
Esses sapatos são bonitos,
mas machucam meus pés.
420
00:37:10,355 --> 00:37:12,357
Posso dormir aqui?
421
00:37:14,067 --> 00:37:15,110
Não.
422
00:37:16,736 --> 00:37:18,988
Por que não?
423
00:37:19,114 --> 00:37:23,076
Porque se ficar, nós dois
vamos passar a noite em claro...
424
00:37:23,159 --> 00:37:26,955
fingindo dormir e nos
perguntando por que não deu certo.
425
00:37:27,997 --> 00:37:32,794
Você é solitário. Eu sou solitária.
Só isso.
426
00:37:34,379 --> 00:37:36,798
Não temos que ser Romeu e Julieta.
427
00:37:40,385 --> 00:37:42,387
- Solitários.
- É.
428
00:37:44,723 --> 00:37:46,725
Você disse que tinha um namorado.
429
00:37:48,518 --> 00:37:53,023
Tenho dois namorados. Mas estou
procurando o homem certo.
430
00:38:04,159 --> 00:38:07,245
- Eu te vejo amanhã.
- Vejo você nas minas de sal.
431
00:38:07,370 --> 00:38:09,664
- Tchau.
- Boa noite.
432
00:38:11,624 --> 00:38:13,543
Johnny.
433
00:38:15,420 --> 00:38:18,923
- Não é o fim do mundo.
- Sei disso.
434
00:38:20,633 --> 00:38:22,635
Já estive no fim do mundo.
435
00:38:32,896 --> 00:38:37,192
"Mas veja a aurora
com seu manto rubro...
436
00:38:37,275 --> 00:38:41,780
que passeia sobre o
orvalho além da colina."
437
00:38:41,905 --> 00:38:45,325
- A aurora. Entendeu?
- Que diabos ele está falando?
438
00:38:45,408 --> 00:38:47,285
Significa que o maldito sol nasceu.
439
00:38:47,369 --> 00:38:50,914
Por que esse cretino não diz isso
em vez dessa bobagem toda?
440
00:38:50,997 --> 00:38:54,209
Porque é William Shakespeare,
o maior poeta que já viveu.
441
00:38:54,959 --> 00:38:57,212
Está dizendo que
não me respeita mais?
442
00:38:57,295 --> 00:38:59,589
- Não dou a mínima!
- Não te respeito mais.
443
00:38:59,673 --> 00:39:01,466
Quem te perguntou?
444
00:39:01,549 --> 00:39:03,677
Acho que as duas são
umas vagabundas.
445
00:39:03,760 --> 00:39:06,971
Fiz um favor para vocês.
Eu o experimentei.
446
00:39:08,515 --> 00:39:10,517
E ele realmente...?
447
00:39:12,018 --> 00:39:14,604
Dois minutos no máximo!
448
00:39:14,688 --> 00:39:18,316
- Odeio isso!
- E tão quieto. Como um ratinho.
449
00:39:18,400 --> 00:39:21,486
O mímico Marcel Marceau
goza mais alto que esse cara.
450
00:39:21,569 --> 00:39:25,240
Talvez você o tenha assustado.
Não descarto a possibilidade.
451
00:39:25,615 --> 00:39:28,368
Talvez, mas não leio poesia.
452
00:39:28,451 --> 00:39:31,246
E pelo que sei, só sé precisa
de uma palavra nessa cidade...
453
00:39:31,329 --> 00:39:33,540
"Dane-se".
454
00:39:33,790 --> 00:39:37,585
- Acho que alguém não transou ontem.
- Transo todas as noites.
455
00:39:37,627 --> 00:39:39,462
Aposto que sim.
456
00:39:41,297 --> 00:39:44,968
- Não, não a peruca.
- Sabia que não deveria usar a peruca.
457
00:39:45,051 --> 00:39:47,470
Sabe os sapatos dourados que tenho?
Os de salto?
458
00:39:47,554 --> 00:39:51,641
Eu os coloquei e
as coisas estavam promissoras...
459
00:39:59,274 --> 00:40:01,484
Sei do que estão falando.
460
00:40:01,568 --> 00:40:03,236
- Sabe?
- Claro que sei.
461
00:40:03,319 --> 00:40:06,239
Do que estamos falando?
Vamos, fale a palavra.
462
00:40:06,322 --> 00:40:09,492
- Deixe-a em paz.
- Diga-a pelo menos uma vez. Por mim.
463
00:40:09,576 --> 00:40:13,621
- Copular. Diga.
- Deixe-a em paz.
464
00:40:13,663 --> 00:40:16,416
- Pelo menos uma vez.
- Você é tão malvada!
465
00:40:16,499 --> 00:40:20,295
Você consegue!
Quando contar até três. Um, dois, três!
466
00:40:20,837 --> 00:40:22,839
Eu assisto ao programa da Dra. Ruth.
467
00:40:26,343 --> 00:40:28,178
Peter, telefone.
468
00:40:28,219 --> 00:40:30,430
É. Quanto?
469
00:40:34,351 --> 00:40:36,186
Que diabos se passa com você?
470
00:40:39,522 --> 00:40:43,234
Senhoras e senhores,
Tenho algo a anunciar.
471
00:40:43,360 --> 00:40:47,405
- Cara maluco. O que foi?
- Vendi meu primeiro roteiro.
472
00:40:47,864 --> 00:40:50,200
Estou indo para LA de primeira classe...
473
00:40:50,241 --> 00:40:53,328
para começar a filmar
Bloods on the Moon no verão.
474
00:40:54,371 --> 00:40:57,332
Trabalharei mais um dia e
irei para Hollywood.
475
00:41:14,432 --> 00:41:16,643
Filho da mãe! Perdoem meu linguajar.
476
00:41:19,729 --> 00:41:21,731
Bela jogada.
477
00:41:22,732 --> 00:41:25,068
É o último saque.
478
00:41:27,320 --> 00:41:29,322
Peguei você. Continue.
479
00:41:29,406 --> 00:41:32,117
Droga! Perdoem meu linguajar.
480
00:41:36,079 --> 00:41:38,957
- Fora!
- Aqui está. Foi um bom jogo.
481
00:41:39,082 --> 00:41:41,835
- Muito bom.
- Preciso prender os criminosos.
482
00:41:49,300 --> 00:41:53,096
Então, por que não vamos juntos
à festa de despedida do Peter?
483
00:41:54,472 --> 00:41:57,267
- Porque não quero.
- Pego você às sete.
484
00:41:57,350 --> 00:42:00,437
- Você é muito insistente.
- Não sou insistente.
485
00:42:00,520 --> 00:42:04,274
Só ansioso para sair com você.
Há uma grande diferença.
486
00:42:05,400 --> 00:42:07,777
545, West 54th Street, certo?
487
00:42:08,737 --> 00:42:11,781
- Como sabe disso?
- Vi o seu cartão de ponto.
488
00:42:11,865 --> 00:42:16,161
Por que anda espiando
meu cartão de ponto? Fique longe dele.
489
00:42:16,578 --> 00:42:19,164
Qual é o número do seu apartamento?
490
00:42:22,876 --> 00:42:25,420
- 6A.
- Não acredito em você.
491
00:42:36,806 --> 00:42:39,809
6B? 3F? Estou perto?
492
00:42:39,893 --> 00:42:43,146
- Estou falando sozinha aqui?
- Só um minutinho.
493
00:42:43,188 --> 00:42:45,648
O que preciso fazer para
que me responda?
494
00:42:45,732 --> 00:42:49,569
- Posso começar a te mandar bilhetes?
- Não respondo bilhetes.
495
00:42:49,652 --> 00:42:53,323
- E se começar a te dar presentes?
- Tem dinheiro?
496
00:42:53,406 --> 00:42:57,327
- Não, quis dizer lembrancinhas.
- Não gosto de presentes.
497
00:42:57,410 --> 00:43:00,914
Sei. Vou te deixar em paz,
mas preciso dizer algo.
498
00:43:01,956 --> 00:43:05,377
- Tenho uma queda por você.
- Hambúrguer Deluxe, saindo.
499
00:43:07,545 --> 00:43:09,464
Por que quer sair comigo?
500
00:43:09,547 --> 00:43:12,676
Porque o coração tem razões...
501
00:43:12,759 --> 00:43:14,344
que a própria razão desconhece.
502
00:43:14,427 --> 00:43:17,514
O Nick sabe disso? Vou dizer ao Nick.
503
00:43:17,597 --> 00:43:21,059
Você a deixou enciumada, viu?
Ela ficou zangada.
504
00:43:21,184 --> 00:43:24,396
Sério. Quero mesmo saber por que
quer sair comigo.
505
00:43:24,813 --> 00:43:28,483
Já que vamos à festa
por que ir sozinhos?
506
00:43:28,566 --> 00:43:30,652
Sempre ficamos sozinhos em festas.
507
00:43:30,735 --> 00:43:34,572
Por isso podemis ir juntos.
Não é assim tão ruim. É?
508
00:43:34,656 --> 00:43:36,866
Não.
509
00:43:36,950 --> 00:43:39,577
Não, não é. Por isso podemos fazê-lo.
510
00:43:39,661 --> 00:43:40,704
Frankie.
511
00:43:40,787 --> 00:43:44,582
- Fazer o quê?
- Qual é o problema?
512
00:43:44,749 --> 00:43:47,419
Já nem me lembro mais do meu pedido.
513
00:43:47,502 --> 00:43:52,674
Uma torta de carne e
duas saladas do chef.
514
00:43:52,757 --> 00:43:54,759
Viu? Nunca me esqueço de um pedido.
515
00:43:54,843 --> 00:43:58,555
Cancele o prato de atum.
O cliente morreu de desnutrição.
516
00:43:58,638 --> 00:44:02,058
Estou dando o seu número
ao advogado dele, está bem?
517
00:44:19,576 --> 00:44:22,454
Experimente algo mais festivo.
Precisa destes aqui?
518
00:44:22,537 --> 00:44:24,497
Não, ainda não.
519
00:44:26,583 --> 00:44:28,585
Estou muito velha para essas coisas.
520
00:44:29,544 --> 00:44:31,463
Deixe disso.
521
00:44:34,466 --> 00:44:38,636
- Parece uma viúva italiana.
- Queria que viesse comigo.
522
00:44:38,720 --> 00:44:42,599
Desculpe. Não posso. Já cancelei
esse jantar três vezes.
523
00:44:42,682 --> 00:44:44,559
Odeio ir a festas sozinha.
524
00:44:44,642 --> 00:44:47,645
Sempre acho que
tem alguém me olhando.
525
00:44:48,646 --> 00:44:52,942
Vestida assim, provavelmente.
A que horas é a tourada?
526
00:44:52,984 --> 00:44:54,986
Deixe-me usar minha vara de condão.
527
00:44:57,113 --> 00:45:01,284
A terra dos vestidos perdidos.
O ganhador é...
528
00:45:03,078 --> 00:45:07,874
Pronto. Esse é um vestido de festa.
Já me sinto mais bonita.
529
00:45:07,957 --> 00:45:11,002
Se não quer ir a festas sozinha,
comece a namorar.
530
00:45:11,127 --> 00:45:14,506
Ela não tem um encontro de verdade
há três anos. Desde o Phillip...
531
00:45:14,589 --> 00:45:18,301
- Disse a palavra proibida.
- Não é verdade.
532
00:45:18,385 --> 00:45:21,388
E aquele galês?
Saí com ele o verão inteiro.
533
00:45:21,471 --> 00:45:23,973
Por favor! Não gostei dele.
534
00:45:24,099 --> 00:45:26,768
O que quer dizer?
Ele me pediu em casamento.
535
00:45:26,810 --> 00:45:30,647
Talvez por isso não tenha gostado dele.
Sabia que não deixaria a mulher.
536
00:45:30,730 --> 00:45:33,358
- Claro!
- O que sabe sobre essas coisas?
537
00:45:33,441 --> 00:45:36,986
- Obviamente mais do que você.
- Ela não tem de namorar.
538
00:45:37,153 --> 00:45:39,489
Não namoro por escolha própria.
539
00:45:39,572 --> 00:45:41,825
Que pena, pois adoro seu gosto.
540
00:45:41,950 --> 00:45:44,327
Fomos desde o "Sr. Abuse de mim"
até o "Sr. Me use"...
541
00:45:44,369 --> 00:45:48,748
sem contar um travesti
que tive de interferir.
542
00:45:51,251 --> 00:45:53,128
Não.
543
00:45:53,420 --> 00:45:58,008
Uau, os de salto. Com certeza,
os de salto. Bobby, o que acha?
544
00:45:58,049 --> 00:46:01,845
- Me deixe fora disso.
- Dou seis semanas para nós.
545
00:46:04,514 --> 00:46:06,516
- Está esperando alguém?
- Não.
546
00:46:10,729 --> 00:46:12,397
Alô? Quem é?
547
00:46:13,106 --> 00:46:15,108
- Frankie?
- Johnny?
548
00:46:15,859 --> 00:46:18,611
Acabo de sentir arrepios.
Conhece aquela canção?
549
00:46:21,781 --> 00:46:22,991
Quatro semanas.
550
00:46:23,074 --> 00:46:27,412
Seu nome está aqui, mas não
o número. Quero subir.
551
00:46:27,537 --> 00:46:31,750
- 6A. O quê?
- É o cara do trabalho. O cozinheiro.
552
00:46:31,833 --> 00:46:34,169
- Ele é bonito?
- É, mais ou menos.
553
00:46:34,210 --> 00:46:37,505
Tem um encontro com ele ou
pediu sanduíches?
554
00:46:37,547 --> 00:46:40,717
Não. Ele me convidou para sair
e eu disse que não...
555
00:46:40,759 --> 00:46:44,804
e ele me convidou para ir à festa do
Peter com ele e eu disse não. Acho.
556
00:46:44,888 --> 00:46:46,765
O que eu disse?
557
00:46:46,848 --> 00:46:50,226
Como saber? Quem se importa?
Há um cavalheiro à espera.
558
00:46:52,937 --> 00:46:55,648
O que fez? Subiu correndo?
Ele tem sérias intenções.
559
00:46:55,732 --> 00:47:00,653
- Devo atender?
- Espere. Quem vão dizer que são?
560
00:47:00,737 --> 00:47:04,199
"O Homem que Matou o Facínora"!
Qual o problema com você?
561
00:47:04,240 --> 00:47:07,118
- Como estou?
- Eu que deveria perguntar isso.
562
00:47:07,202 --> 00:47:09,204
É, mas nunca pergunta.
563
00:47:11,247 --> 00:47:13,458
Meu Deus!
Estou parecendo uma bruxa.
564
00:47:16,211 --> 00:47:17,754
Oi.
565
00:47:17,837 --> 00:47:20,173
- Esse é o 6A, certo?
- 6A.
566
00:47:20,256 --> 00:47:22,258
- Bem-vindo.
- Olá.
567
00:47:23,760 --> 00:47:26,346
- Está bem?
- Meu Deus!
568
00:47:27,597 --> 00:47:30,183
- Aceita algo para beber?
- Estou bem.
569
00:47:30,767 --> 00:47:33,478
Acabei de subir
correndo cinco andares.
570
00:47:33,603 --> 00:47:38,191
Não sei o que me deu. Tive de correr.
571
00:47:38,274 --> 00:47:41,152
- Queria chegar aqui.
- Não precisava ter feito isso.
572
00:47:41,236 --> 00:47:44,447
Não, foi um prazer.
573
00:47:46,116 --> 00:47:47,701
- Então, está pronta?
- Quase.
574
00:47:47,784 --> 00:47:49,786
É? Bom.
575
00:47:50,286 --> 00:47:52,497
Apartamento legal.
Grande para um conjugado.
576
00:47:53,665 --> 00:47:58,795
Vou me sentar. Acho que não há uma
cadeira vazia na casa.
577
00:48:03,008 --> 00:48:06,011
Eu também não sabia o que vestir.
578
00:48:13,393 --> 00:48:17,188
Estes são Tim e Bobby.
Estão instalando meu videocassete.
579
00:48:17,272 --> 00:48:19,065
Certo.
580
00:48:21,484 --> 00:48:23,319
Sou o Tim, ele é o Bobby.
581
00:48:23,445 --> 00:48:27,824
Moro no outro apartamento e
o Bobby mora com a família Von Trapp.
582
00:48:29,075 --> 00:48:31,453
Essa é a primeira vez que
vão sair juntos?
583
00:48:32,495 --> 00:48:34,122
É.
584
00:48:34,205 --> 00:48:36,416
Nós também começamos
a namorar agora.
585
00:48:39,336 --> 00:48:41,338
Vocês dois?
586
00:48:42,339 --> 00:48:44,007
É.
587
00:48:44,841 --> 00:48:48,011
Interessante. Nunca adivinharia.
588
00:48:57,103 --> 00:49:00,440
Aqui é legal e aconchegante.
Elefantes.
589
00:49:01,358 --> 00:49:03,860
Ela coleciona elefantes desde menina.
590
00:49:03,943 --> 00:49:07,364
Quando as trombas estão empinadas,
significa sorte.
591
00:49:07,447 --> 00:49:09,449
Mas têm de estar virados para a janela.
592
00:49:11,201 --> 00:49:14,204
Caso contrário, é má sorte.
Li isso em algum lugar.
593
00:49:14,287 --> 00:49:16,289
Isso explica muita coisa.
594
00:49:20,377 --> 00:49:23,129
Acho que posso ajudá-lo com esse fio.
595
00:49:23,213 --> 00:49:26,758
Acho que se pudesse...
Sabe mesmo o que está fazendo?
596
00:49:27,884 --> 00:49:30,178
A última vez que trabalhei num destes...
597
00:49:32,263 --> 00:49:34,391
Acho que esse entra aqui.
598
00:49:34,474 --> 00:49:36,685
- Tenho certeza.
- Não, esse vai ali.
599
00:49:41,940 --> 00:49:46,027
- Johnny, você é eletricista?
- Não, sou cozinheiro.
600
00:49:48,071 --> 00:49:51,074
Estou empolgado, me sinto
como a sua irmã mais velha.
601
00:49:52,367 --> 00:49:56,371
- O que acha?
- Ele é legal.
602
00:49:56,413 --> 00:49:59,040
É só isso que tem a dizer.
603
00:49:59,124 --> 00:50:03,586
Ele é muito legal.
Já escolhemos piores.
604
00:50:03,712 --> 00:50:07,173
Claro que pode ser um psicopata
ou serial killer. Nunca se sabe.
605
00:50:07,257 --> 00:50:09,342
Obrigada por compartilhar isso comigo.
606
00:50:09,426 --> 00:50:12,804
Você está ótima. Apresse-se antes que
ele mude de idéia.
607
00:50:12,929 --> 00:50:15,015
Acho que estava melhor antes.
608
00:50:15,098 --> 00:50:17,434
É, você está certo.
609
00:50:17,559 --> 00:50:20,729
Tenho de aprender a não meter o
bedelho onde não sou chamado.
610
00:50:21,521 --> 00:50:23,523
Deixe-me ajudá-la. Aqui está.
611
00:50:29,446 --> 00:50:31,823
Tenho um primo que é gay.
612
00:50:37,078 --> 00:50:39,581
- A maioria das pessoas tem.
- Pronto?
613
00:50:39,622 --> 00:50:42,250
- Ele é um cara muito legal.
- Tenho certeza.
614
00:50:42,334 --> 00:50:45,628
Ele descobriu que era gay
alguns meses atrás.
615
00:50:45,754 --> 00:50:50,633
Procurarei na lista telefônica,
para ver os novos assinantes.
616
00:50:51,468 --> 00:50:53,970
- Vamos.
- Essa foi boa.
617
00:50:54,012 --> 00:50:57,682
Prazer em conhecer. Prazer, Bobby.
Desculpe pela TV.
618
00:50:57,807 --> 00:51:00,602
- Tudo bem. Não se preocupe.
- Foi um prazer.
619
00:51:00,643 --> 00:51:04,189
- Têm certeza que não querem vir?
- Sairemos os quatro semana que vem.
620
00:51:05,106 --> 00:51:07,108
Espero que dê certo.
621
00:51:35,845 --> 00:51:39,849
Por muitas razões. No trabalho,
fico observando o que você faz.
622
00:51:42,686 --> 00:51:45,105
Adoro seu jeito de andar.
623
00:51:48,358 --> 00:51:50,527
Você acha que a
gente não combina, não é?
624
00:51:54,197 --> 00:51:56,199
A gente combina, Frankie.
625
00:51:57,242 --> 00:51:59,411
Nós nos encaixamos como...
626
00:52:01,204 --> 00:52:05,959
mão e luva,
como a chave e a fechadura.
627
00:52:08,128 --> 00:52:10,755
Não sei se gosto dos lugares
onde a sua chave andou.
628
00:52:14,592 --> 00:52:19,556
É a Cora, certo?
Acha que significou alguma coisa?
629
00:52:20,932 --> 00:52:23,226
Ora. Você sabe bem o que foi aquilo.
630
00:52:24,644 --> 00:52:27,230
Foi um encontro infeliz
de hormônios.
631
00:52:39,159 --> 00:52:41,578
Bem, quantos anos tem?
632
00:52:41,619 --> 00:52:46,082
Não é da sua conta.
Quantos anos você tem?
633
00:52:48,251 --> 00:52:50,253
O que acha?
634
00:52:55,884 --> 00:52:57,886
Quarenta e muitos.
635
00:52:59,012 --> 00:53:02,891
- O quê? Então não pergunte.
- Não pergunte.
636
00:53:03,433 --> 00:53:08,313
Quero apresentar-lhes minha paixão,
a Cheryl.
637
00:53:09,773 --> 00:53:13,818
O homem responsável por isso
- meu agente, Mutzie Calish.
638
00:53:15,862 --> 00:53:19,282
E a todos os que me ajudaram
quando eu era ninguém...
639
00:53:19,407 --> 00:53:22,243
quero agradecer agora
pois sei que esquecerei de vocês...
640
00:53:22,285 --> 00:53:25,038
quando for famoso em Hollywood.
641
00:53:25,288 --> 00:53:27,290
Tenho algo a dizer.
642
00:53:28,875 --> 00:53:33,004
Queria fazer um brinde ao Peter, que
trabalhava para mim no Apollo Café.
643
00:53:34,631 --> 00:53:37,926
Em homenagem ao Peter,
meus primos vão tocar música grega.
644
00:53:41,304 --> 00:53:43,264
Vamos quebrar pratos.
645
00:53:43,306 --> 00:53:44,933
Quer bolo?
646
00:53:45,475 --> 00:53:47,477
Então, quer dançar?
647
00:53:48,311 --> 00:53:51,564
Não. Convide a Nedda, ela adora.
648
00:53:51,648 --> 00:53:53,650
Nedda?
649
00:53:55,443 --> 00:53:59,447
Se algo acontecer entre nós,
espero que saiba lidar com isso.
650
00:54:01,366 --> 00:54:04,244
- Nedda?
- O quê?
651
00:54:04,327 --> 00:54:08,498
- Que dançar música grega comigo?
- Quero. Espere, meu sutiã abriu.
652
00:54:09,457 --> 00:54:11,459
Pelos velhos tempos.
653
00:54:18,091 --> 00:54:20,677
Eu e mais três apertamos a tampa.
654
00:54:23,513 --> 00:54:27,100
Johnny. O Johnny está me ensinando
a cozinhar. Essa é a Maria.
655
00:54:27,183 --> 00:54:29,352
- Ótima festa.
- Tenho algo a confessar.
656
00:54:31,479 --> 00:54:35,066
No meu primeiro dia,
roubei um pouco da sua gorjeta.
657
00:54:36,526 --> 00:54:39,362
Eu sei. Mas devolveu no dia seguinte.
658
00:54:39,946 --> 00:54:43,074
Eu estava sem dinheiro.
659
00:54:44,826 --> 00:54:49,372
Estou feliz que tudo esteja
dando certo para você.
660
00:54:49,414 --> 00:54:51,708
- Eu te desejo muito sucesso.
- Obrigado.
661
00:54:51,791 --> 00:54:53,752
Até mais, Johnny.
662
00:54:53,835 --> 00:54:57,213
- Ei, querido. Vamos dançar.
- Está sem sutiã?
663
00:55:46,388 --> 00:55:48,390
Não é grego, mas é bom.
664
00:56:07,409 --> 00:56:09,411
Vamos lá, Johnny!
665
00:56:39,691 --> 00:56:43,028
- Ora, deve haver uma razão.
- Dumbo.
666
00:56:43,111 --> 00:56:46,197
- Dumbo? O filme?
- É.
667
00:56:46,281 --> 00:56:50,994
Nenhuma razão especial.
Só o pobre do Dumbo, o elefante.
668
00:56:51,077 --> 00:56:53,872
Meu pai me levou para ver Dumbo
pouco antes de nos deixar.
669
00:56:53,955 --> 00:56:56,499
E adorei o filme,
por isso coleciono elefantes.
670
00:56:56,624 --> 00:56:58,626
Eu gostei daquele filme, Dumbo.
671
00:57:03,715 --> 00:57:06,468
O mercado de flores.
Meu lugar secreto.
672
00:57:06,551 --> 00:57:09,763
Só eu e mais 3.000 floristas
sabem disto.
673
00:57:13,600 --> 00:57:16,394
Que tal uma flor para a dama?
674
00:57:16,478 --> 00:57:18,063
Boa idéia.
675
00:57:18,355 --> 00:57:22,275
- Qual?
- A debaixo, a terceira.
676
00:57:22,359 --> 00:57:23,985
- Essa?
- É.
677
00:57:24,402 --> 00:57:26,404
Estou quase conseguindo.
678
00:57:29,532 --> 00:57:31,534
Quer que eu coloque?
679
00:57:35,872 --> 00:57:38,291
Nunca foi ao baile de formatura, foi?
680
00:57:39,250 --> 00:57:42,253
Não. E você?
681
00:57:44,381 --> 00:57:46,841
Queria que parasse de me olhar assim.
682
00:57:47,384 --> 00:57:49,427
Assim como?
683
00:57:49,511 --> 00:57:51,304
Assim. É intenso demais.
684
00:57:51,388 --> 00:57:54,391
Você não olha, encara.
Isso me deixa nervosa.
685
00:58:06,403 --> 00:58:09,739
Graças a Deus!
Até que enfim você chegou.
686
00:58:09,823 --> 00:58:12,033
Estou atrasado.
Mas saia do meu pé.
687
00:58:15,286 --> 00:58:18,707
Acho que a gente devia ir pra sua casa.
688
00:58:21,209 --> 00:58:23,003
É o que eu acho.
689
00:58:28,633 --> 00:58:34,139
Johnny, gosto de você,
mas tem que ser hoje à noite?
690
00:58:34,264 --> 00:58:36,266
- Tem.
- Quem disse?
691
00:59:51,508 --> 00:59:53,510
- Estou bem. Tudo bem.
- Você está bem?
692
01:00:12,112 --> 01:00:14,447
Você tem alguma com você?
693
01:00:14,531 --> 01:00:16,991
- Quer dizer camisinhas?
- É.
694
01:00:18,910 --> 01:00:22,747
- Balde de água fria.
- Tem?
695
01:00:25,583 --> 01:00:30,380
A verdade é que não achei que isso
fosse acontecer no primeiro encontro.
696
01:00:30,422 --> 01:00:32,424
Apenas achei que não fosse...
697
01:00:34,134 --> 01:00:36,386
A verdade é que, não vai.
698
01:00:36,428 --> 01:00:38,430
- Não.
- Tudo bem.
699
01:00:39,806 --> 01:00:42,017
Sei lá.
700
01:00:42,559 --> 01:00:45,562
Achei que se trouxesse algumas,
o que você iria pensar?
701
01:00:45,603 --> 01:00:49,649
Que eu estava planejando
transar com você.
702
01:00:49,733 --> 01:00:53,945
Tudo bem.
Talvez não seja mesmo uma boa idéia.
703
01:00:54,029 --> 01:00:57,866
Ora, vamos.
Está me punindo por te respeitar.
704
01:00:57,949 --> 01:01:02,162
Não estou te punindo.
Só não vai transar comigo hoje.
705
01:01:02,245 --> 01:01:05,623
Espere um pouco.
Isso tudo é sobre transar?
706
01:01:07,292 --> 01:01:12,922
- Vamos conversar...
- Não. Que tal se fizer uns sanduíches?
707
01:01:13,673 --> 01:01:16,092
- Quer um sanduíche?
- Um sanduíche?
708
01:01:18,178 --> 01:01:20,680
Odeio a droga da camisinha,
perdoe o meu linguajar...
709
01:01:20,764 --> 01:01:22,807
mas sei que a gente tem de usar.
710
01:01:22,891 --> 01:01:25,852
Jamais pensei que transaria
com um cara que...
711
01:01:25,935 --> 01:01:29,272
diz "perdoe o linguajar" a toda hora.
712
01:01:29,314 --> 01:01:31,900
Combinado. Jamais direi
isso de novo.
713
01:01:31,983 --> 01:01:35,403
Onde apreendeu
essa expressão?
714
01:01:36,821 --> 01:01:39,824
- Isso é gostoso. Você fez?
- Não, minha mãe.
715
01:01:40,575 --> 01:01:43,286
- Droga.
- Deixe-me ver.
716
01:01:43,411 --> 01:01:45,622
- Está tudo bem.
- Vou pegar um band-aid.
717
01:01:45,705 --> 01:01:49,793
Mantenha pressionado.
Não deixe o sangue cair na carne.
718
01:01:49,876 --> 01:01:52,629
Acho que isso não vai dar certo.
719
01:01:53,171 --> 01:01:55,298
Não consigo te ouvir.
720
01:01:55,340 --> 01:01:58,968
Eu sou uma garota comum.
721
01:01:59,094 --> 01:02:04,808
E acho que você procura alguém
que seja um pouco mais exótica.
722
01:02:07,769 --> 01:02:12,107
- O que está fazendo aí?
- Procurando band-aids.
723
01:02:13,233 --> 01:02:16,152
- O que está fazendo?
- Entre. Sente-se.
724
01:02:16,236 --> 01:02:18,446
Estou aplicando os primeiros socorros.
725
01:02:20,240 --> 01:02:22,242
Me dê seu dedo.
726
01:02:22,909 --> 01:02:24,744
Me dê o dedão.
727
01:02:43,930 --> 01:02:46,141
Tenho 42 anos.
728
01:02:49,436 --> 01:02:52,647
- Tenho 32.
- Mesmo? Não parece.
729
01:02:54,190 --> 01:02:56,943
- Tenho 44.
- De verdade?
730
01:02:59,195 --> 01:03:01,197
Vou fazer 46 esse ano.
731
01:03:05,493 --> 01:03:07,579
O que quer de aniversário?
732
01:03:08,246 --> 01:03:11,416
Quero poder parar de mentir
sobre a minha idade.
733
01:03:13,793 --> 01:03:16,713
Vou fazer 35 no dia 11 de novembro.
734
01:03:17,589 --> 01:03:19,591
Você é de escorpião?
735
01:03:45,533 --> 01:03:48,119
Procure no armário de remédios.
Tenho algumas.
736
01:03:51,122 --> 01:03:53,917
Não queria que você ficasse
pressupondo coisas.
737
01:04:09,808 --> 01:04:12,227
- Estão atrás do...
- Achei.
738
01:04:27,367 --> 01:04:29,369
Já colocou?
739
01:04:33,164 --> 01:04:37,043
Ainda não.
Não dá para pôr até que...
740
01:04:37,794 --> 01:04:39,796
Eu sei.
741
01:04:55,228 --> 01:04:59,232
Eu não iria ficar supondo coisas.
742
01:06:16,518 --> 01:06:18,895
Deixe-me ouvi-lo. Quero ouvir você.
743
01:06:24,234 --> 01:06:27,696
Vamos, querido. Se solte.
744
01:06:27,737 --> 01:06:30,156
Vamos. Quero ouvir.
745
01:07:40,560 --> 01:07:43,146
Quero gemas moles e
frango assado.
746
01:07:46,649 --> 01:07:48,526
Você usa uma bandana,
eu uso bandana.
747
01:07:48,610 --> 01:07:51,988
Para quando é o bebê?
Já sabe o sexo?
748
01:07:52,072 --> 01:07:56,076
- Dois meninos.
- Você vai ter gêmeos?
749
01:07:57,452 --> 01:08:00,038
- Posso tocar?
- Pode, à vontade.
750
01:08:01,456 --> 01:08:03,667
Acho que este aqui
acaba de chutar o outro.
751
01:08:04,459 --> 01:08:06,503
Cora, nunca vi você assim.
752
01:08:07,629 --> 01:08:11,007
As pessoas acham que
sou desalmada, mas não sou.
753
01:08:11,049 --> 01:08:13,635
Coisas assim me emocionam.
754
01:08:14,969 --> 01:08:17,514
Frankie, venha cá. Toque nos bebês.
755
01:08:17,597 --> 01:08:20,392
Não, minhas mãos estão sujas.
Da próxima vez.
756
01:08:20,475 --> 01:08:23,520
É sua última chance.
Não vou engravidar novamente.
757
01:08:23,603 --> 01:08:28,358
Foi o que disse da última vez.
Flora, o azul, lembra-se?
758
01:08:28,441 --> 01:08:31,486
O azul é o da manhã,
e o vermelho é o da noite.
759
01:08:31,569 --> 01:08:32,904
Obrigada.
760
01:08:32,987 --> 01:08:35,657
De nada. Dois ovos com gemas moles.
761
01:08:35,699 --> 01:08:37,867
Olá para você também.
762
01:08:39,869 --> 01:08:41,871
Vejo que chegou em casa bem.
763
01:08:43,498 --> 01:08:48,044
É. Vim para cá cedo e
ainda tive tempo de ajeitar isso.
764
01:08:48,086 --> 01:08:51,131
- Legal.
- Dormi como um bebê.
765
01:08:52,048 --> 01:08:54,634
Vi você conversando ali.
Gosta de crianças?
766
01:08:56,720 --> 01:08:59,931
- São legais.
- Parece que gosta de crianças.
767
01:09:00,056 --> 01:09:02,058
É? Meu pai também parecia gostar.
768
01:09:02,100 --> 01:09:04,894
Como é alguém que gosta de crianças?
769
01:09:07,272 --> 01:09:11,526
Preciso de outro fígado com cebolas...
Capitão Ahab.
770
01:09:16,322 --> 01:09:18,533
Obrigado por me emprestar
o carro, Nick.
771
01:09:21,745 --> 01:09:25,373
Ele vai me emprestar o carro.
Tenho uma missão a cumprir.
772
01:09:25,457 --> 01:09:28,460
- Vai te emprestar o carro?
- Ele gosta da minha comida.
773
01:09:31,755 --> 01:09:34,132
E se dermos uma volta?
Acho que devemos.
774
01:09:34,215 --> 01:09:37,761
- Não. Tenho de comer.
- Ambos temos de comer.
775
01:09:37,886 --> 01:09:41,681
Vamos comer. Que tal se
preparar um piquenique para nós?
776
01:09:41,765 --> 01:09:43,767
Qual é o cardápio?
777
01:09:45,560 --> 01:09:49,314
O que quiser. Gosta de atum?
778
01:09:50,273 --> 01:09:53,276
Tino me disse que gosta de atum.
Posso fazer ensopado.
779
01:09:53,360 --> 01:09:55,362
Não. Ensopado não.
780
01:09:56,571 --> 01:10:00,450
- Só um sanduíche de atum.
- Meu sanduíche de atum é famoso.
781
01:10:00,533 --> 01:10:03,370
Tiro o atum da lata...
782
01:10:03,453 --> 01:10:07,624
e o amasso até que
fique bem macio.
783
01:10:16,800 --> 01:10:19,219
Volto já.
784
01:10:19,803 --> 01:10:24,641
É meio assustador, tem de admitir.
Duas pessoas se aproximando...
785
01:10:24,766 --> 01:10:27,477
Mas não pode negar que
esteja acontecendo.
786
01:10:27,560 --> 01:10:31,231
Eu digo como me sinto. Sinto que você
é muito intenso para mim.
787
01:10:31,314 --> 01:10:35,443
- O que quer dizer?
- Acho que quer tudo de mim.
788
01:10:35,527 --> 01:10:37,153
Quero.
789
01:10:37,404 --> 01:10:41,991
O Nick me disse que não
sai com ninguém. Por quê?
790
01:10:42,033 --> 01:10:44,786
- Estou aposentada de namoro.
- O que quer dizer?
791
01:10:44,828 --> 01:10:46,871
Algo aconteceu quando era pequena?
792
01:10:46,996 --> 01:10:52,377
Por que sempre que
uma mulher não quer se envolver...
793
01:10:52,460 --> 01:10:55,171
os homens acham que é por causa
de um trauma de infância?
794
01:10:55,213 --> 01:10:59,009
Errado. Ficaram traumatizadas
quando já tinham virado mulheres.
795
01:10:59,050 --> 01:11:01,052
Não vou te magoar.
796
01:11:02,554 --> 01:11:06,558
- Gosta do meu atum?
- Gosto, é bom.
797
01:11:08,476 --> 01:11:12,188
E daí que não se formou na escola?
Pode voltar a estudar.
798
01:11:12,272 --> 01:11:16,860
Voltar? Acho que não.
Tive um ponto alto na escola, só um.
799
01:11:16,901 --> 01:11:19,029
E qual foi?
800
01:11:19,112 --> 01:11:23,241
Interpretei Irmã Sarah
na nossa montagem de Eles e Elas.
801
01:11:23,324 --> 01:11:25,493
Está brincando.
802
01:11:25,577 --> 01:11:28,830
- "Frankie e Johnny".
- Sei... já ouvi essa música.
803
01:11:28,872 --> 01:11:32,417
- Já eram um casal antes de nós.
- Não acabaram se matando?
804
01:11:32,500 --> 01:11:36,046
Não. Ela o matou. A vantagem é sua.
805
01:11:36,129 --> 01:11:37,589
Vamos.
806
01:11:59,069 --> 01:12:01,112
O que vai fazer hoje à noite?
807
01:12:01,237 --> 01:12:04,407
- Boliche. É noite de boliche.
- Ótimo! Adoro boliche.
808
01:12:04,491 --> 01:12:07,952
Não. É um campeonato e além disso,
você tem a sua missão.
809
01:12:08,078 --> 01:12:12,082
- Depois da minha missão.
- Não. Quero pensar no que houve.
810
01:12:12,165 --> 01:12:14,167
Quis dizer, a noite passada...
811
01:12:31,768 --> 01:12:35,105
Então estou em Meadow Brook.
Número 14...
812
01:12:36,898 --> 01:12:39,567
Meadow Brook.
813
01:12:39,651 --> 01:12:41,861
Onde é o número 111?
814
01:12:43,321 --> 01:12:45,323
Meadow Brook...
815
01:12:47,575 --> 01:12:49,577
Então, estou perto?
816
01:12:51,621 --> 01:12:52,789
Ali está.
817
01:13:34,664 --> 01:13:36,041
Vamos jogar boliche.
818
01:13:38,626 --> 01:13:40,628
Agora, concentre-se, Cora.
819
01:13:50,388 --> 01:13:54,225
Vamos, Frankie. Precisamos
de um spare. Você vai consegue.
820
01:13:54,351 --> 01:13:57,228
Observe.
821
01:13:57,354 --> 01:13:59,356
Lindo.
822
01:14:09,699 --> 01:14:11,576
- Diabos.
- Ótimo, Nedda.
823
01:14:11,659 --> 01:14:15,246
- Ótimo? Foi terrível.
- Foi melhor que da outra vez.
824
01:14:21,294 --> 01:14:24,589
- Você viu isso?
- Onde aprendeu a jogar assim?
825
01:14:24,673 --> 01:14:27,509
Altoona, Pensilvânia.
Foi só o que aprendi lá.
826
01:14:31,554 --> 01:14:33,056
Oi.
827
01:14:33,139 --> 01:14:35,141
- Você é de Altoona?
- Sou.
828
01:14:37,060 --> 01:14:40,480
Acho que vou ter um ataque.
829
01:14:42,399 --> 01:14:45,485
Nasci em Altoona.
830
01:14:45,568 --> 01:14:48,571
- Muito engraçado.
- Não. Estou falando sério.
831
01:14:48,697 --> 01:14:53,410
Nasci no hospital St. Stephen.
Morávamos em Martell Street.
832
01:14:53,535 --> 01:14:55,578
E estudou na Moody High School?
833
01:14:55,704 --> 01:14:58,373
Não, porque nos mudamos quando
eu tinha oito anos.
834
01:14:58,415 --> 01:15:01,001
Mas fiz o primário
na Park Lane Elementary.
835
01:15:02,168 --> 01:15:04,045
Você é mesmo de Altoona?
836
01:15:04,087 --> 01:15:06,297
Alguém ia fingir ter nascido
em Altoona?
837
01:15:06,381 --> 01:15:08,842
Para alimentar
essa farsa de coincidência.
838
01:15:08,925 --> 01:15:10,343
Não o encoraje.
839
01:15:10,427 --> 01:15:14,139
Minha mãe fugiu com um cara
que conheceu em uma reunião do AA...
840
01:15:14,264 --> 01:15:17,350
meu pai nos levou para Baltimore,
para a casa da irmã, minha tia.
841
01:15:17,434 --> 01:15:20,770
- Cora, sua vez.
- Não, isso é melhor. Continue.
842
01:15:20,895 --> 01:15:24,274
Ela não conseguiu ficar conosco.
Então fomos adotados.
843
01:15:25,650 --> 01:15:29,112
Aos 18, já estava na estrada.
844
01:15:29,195 --> 01:15:32,157
Este cara, o Sr. Memória, tem 85 anos.
845
01:15:32,282 --> 01:15:34,409
Tem memória de elefante,
lembra de tudo.
846
01:15:34,492 --> 01:15:39,581
Tudo na cabeça. Livros inteiros,
palíndromos, discursos...
847
01:15:39,664 --> 01:15:40,957
O que é isso?
848
01:15:41,082 --> 01:15:45,712
A palavra que pode ser soletrada de
trás para frente do mesmo modo.
849
01:15:45,795 --> 01:15:47,172
- Arara.
- Otto.
850
01:15:47,464 --> 01:15:49,632
Rapar.
851
01:15:49,716 --> 01:15:52,510
- Remar.
- Quase.
852
01:15:52,719 --> 01:15:55,388
Então, o cara me disse...
853
01:15:55,472 --> 01:15:57,307
Vamos jogar boliche ou não?
854
01:15:59,309 --> 01:16:02,896
Desculpe. Vamos jogar?
855
01:16:02,979 --> 01:16:05,231
É por isso que ele tem
uma memória tão boa.
856
01:16:05,315 --> 01:16:08,651
Diga a ele que não pode jogar
com esses sapatos. Qual é a dele?
857
01:16:08,735 --> 01:16:11,154
Vou usar a minha própria bola.
858
01:16:57,867 --> 01:17:00,495
- Como está indo?
- Está tudo bem.
859
01:17:00,578 --> 01:17:03,039
Você está bem?
860
01:17:03,164 --> 01:17:06,835
Sei que não deveria ter vindo.
Não sei como se sente a respeito.
861
01:17:06,876 --> 01:17:10,046
- Tudo bem.
- Tudo bem?
862
01:17:10,088 --> 01:17:11,881
Mesmo?
863
01:17:14,384 --> 01:17:16,720
Frankie, sua vez.
864
01:17:16,803 --> 01:17:19,639
Precisamos de um strike.
Estão quatro pontos na frente.
865
01:17:19,723 --> 01:17:22,600
O que está dizendo?
Deixe-me ver.
866
01:17:24,394 --> 01:17:28,231
92 e oito são 100. Não 96.
867
01:17:28,314 --> 01:17:30,525
Não, foi uma cara feliz que desenhei.
868
01:17:30,608 --> 01:17:34,612
Se for alterar o resultado de alguém,
altere o meu.
869
01:17:38,241 --> 01:17:42,287
- Vou a qualquer lugar com você.
- Não sei do que está falando.
870
01:17:42,412 --> 01:17:44,664
Estou apaixonado por você.
Amo você.
871
01:17:44,748 --> 01:17:49,669
Estou completamente louco por você.
Meu coração pára quando te olho.
872
01:17:49,753 --> 01:17:51,588
Acho que a gente deveria casar.
873
01:17:51,671 --> 01:17:54,632
E quero ter filhos.
Quatro ou cinco se possível.
874
01:17:54,716 --> 01:17:57,427
Pronto, falei. Não foi tão difícil.
875
01:17:57,469 --> 01:18:02,307
Não precisa dizer nada.
Tudo bem. Só queria desabafar.
876
01:18:03,099 --> 01:18:06,102
- Tirar esse peso.
- Tirar esse peso?
877
01:18:07,437 --> 01:18:09,439
Falou um monte de besteira.
878
01:18:10,231 --> 01:18:14,027
Não fale assim. Isso é vulgar.
Você não fala assim.
879
01:18:15,445 --> 01:18:17,572
Dane-se como falo.
880
01:18:17,655 --> 01:18:20,158
Falo do jeito que quiser.
881
01:18:20,283 --> 01:18:23,620
É a minha maldita noite de boliche.
Quem pensa que é para estragá-la...
882
01:18:23,703 --> 01:18:26,289
ao dizer que me ama?
883
01:18:27,749 --> 01:18:31,169
- Ela gosta dele de verdade.
- Amo você. E não posso ser amado?
884
01:18:31,294 --> 01:18:35,298
Não, você é inconveniente.
É sincero e isso é horrível.
885
01:18:35,382 --> 01:18:38,885
É maluco?
E ainda quer filhos, por Deus.
886
01:18:38,968 --> 01:18:40,970
O que há de errado com filhos?
887
01:18:41,096 --> 01:18:43,264
- Odeio crianças.
- Não acredito nisso.
888
01:18:43,306 --> 01:18:46,601
- Sou velha demais para ter filhos.
- Não, não é.
889
01:18:46,685 --> 01:18:50,480
Não posso ter filhos.
Está contente agora?
890
01:18:55,985 --> 01:18:57,987
Nós adotaremos.
891
01:18:59,072 --> 01:19:03,410
Não pode decidir se apaixonar
por alguém de uma hora para outra.
892
01:19:03,493 --> 01:19:05,286
- Por que não?
- Porque não gostam.
893
01:19:05,328 --> 01:19:06,413
Precisa de ajuda?
894
01:19:06,496 --> 01:19:11,001
Como se sentiria se Nedda dissesse:
"Eu te amo e quero ter seus filhos?"
895
01:19:12,752 --> 01:19:16,673
Gosto muito de você, Nedda.
Você é legal, mas amo a Frankie.
896
01:19:16,756 --> 01:19:19,384
- Vou buscar ajuda.
- Você não me conhece.
897
01:19:22,512 --> 01:19:25,181
Não posso ajudar. Transei com ele.
898
01:19:25,223 --> 01:19:28,435
- Transou com ele?
- A Frankie não te contou?
899
01:19:28,518 --> 01:19:30,603
Ela disse que transou
com todos os outros.
900
01:19:30,687 --> 01:19:34,190
- Não mencionou os sapatos dourados?
- Ele usou sapatos dourados?
901
01:19:36,359 --> 01:19:40,864
Quer acreditar nisso
porque é mais fácil fugir.
902
01:19:40,947 --> 01:19:43,366
"Você não me conhece."
903
01:19:43,450 --> 01:19:45,952
Não conheço você? Conheço você.
904
01:19:46,036 --> 01:19:49,039
O que quer, Frankie?
905
01:19:49,122 --> 01:19:51,374
O que espera de um homem?
906
01:19:51,416 --> 01:19:54,127
Alguém que me ame,
não importa o que aconteça.
907
01:19:54,210 --> 01:19:56,212
Achou um. Aqui. Eu.
908
01:19:56,338 --> 01:19:58,548
É pior do que assistir
À Procura de Mr. Goodbar.
909
01:19:58,590 --> 01:20:02,677
Quero melhorar a minha vida, só isso.
910
01:20:02,761 --> 01:20:05,138
E estou ficando sem tempo.
911
01:20:05,221 --> 01:20:08,433
Talvez deva achar alguém com a
mesma pressa que você.
912
01:20:08,558 --> 01:20:11,478
E pode acontecer. Posso encontrar
alguém assim amanhã.
913
01:20:11,561 --> 01:20:14,814
- Transar e achar que me apaixonei.
- Não me deixe impedi-lo.
914
01:20:14,898 --> 01:20:18,360
Não está me impedindo,
eu mesmo estou. Amo você.
915
01:20:18,401 --> 01:20:23,156
Mas estou assustado.
Tenho medo que fuja...
916
01:20:23,239 --> 01:20:26,451
para esse lugar
onde vive se escondendo...
917
01:20:26,576 --> 01:20:29,746
e ninguém a encontra.
918
01:20:29,829 --> 01:20:32,082
É por isso que sou tão insistente.
919
01:20:32,207 --> 01:20:34,042
O que está havendo aqui?
920
01:20:37,295 --> 01:20:42,717
Frankie, oportunidades assim não
acontecem todos os dias.
921
01:20:42,801 --> 01:20:47,097
Você tem de aproveitá-las
ou as perderá para sempre.
922
01:20:48,056 --> 01:20:51,518
E você pode acabar...
923
01:20:51,601 --> 01:20:54,229
e perdoe meu linguajar
pela última vez...
924
01:20:54,270 --> 01:20:57,232
transando com
qualquer um que encontrar...
925
01:20:57,273 --> 01:21:01,611
achando que está apaixonada e
acabar se casando.
926
01:21:01,653 --> 01:21:03,905
- É possível.
- Você a está fazendo chorar.
927
01:21:03,988 --> 01:21:06,533
Está batendo na porta errada.
928
01:21:07,951 --> 01:21:13,039
Nunca pensei que fosse me apaixonar
por alguém que dissesse isso.
929
01:21:13,123 --> 01:21:16,084
- Vamos.
- Você me levou a isso.
930
01:21:16,126 --> 01:21:20,922
Vamos nos acalmar? Espere lá fora.
Você está bem?
931
01:21:21,006 --> 01:21:24,634
Jamais usei esta expressão. Jamais.
932
01:21:25,301 --> 01:21:29,973
Se quisesse um homem, não teria
comprado um vídeo que não sei operar.
933
01:22:07,010 --> 01:22:09,012
Perdão.
934
01:22:11,181 --> 01:22:15,560
Moro no prédio em frente ao seu e...
935
01:22:17,479 --> 01:22:19,689
Vi como ele bate em você.
936
01:22:23,943 --> 01:22:25,945
Há algo que eu possa fazer?
937
01:22:27,530 --> 01:22:29,949
Não sei do que está falando.
938
01:23:03,233 --> 01:23:05,026
Droga!
939
01:23:08,196 --> 01:23:11,825
Com licença. Não se assuste.
Deixe-me ajudá-la.
940
01:23:11,908 --> 01:23:13,910
Obrigada.
941
01:23:50,989 --> 01:23:52,949
Não agüento mais isso. Não é justo.
942
01:23:53,033 --> 01:23:55,577
Não vai desistir do
seu trabalho por causa dele.
943
01:23:55,618 --> 01:23:57,620
Você trabalhava lá primeiro.
944
01:23:57,662 --> 01:24:00,040
Posso cuidar dele.
945
01:24:00,123 --> 01:24:02,625
Então, qual é o problema?
946
01:24:02,709 --> 01:24:06,796
Ele disse que está apaixonado por mim.
Ele quer casar comigo.
947
01:24:07,047 --> 01:24:09,841
- O cretino.
- Está falando em família e tudo mais.
948
01:24:09,924 --> 01:24:13,928
Pode escolher:
amor, um lar, casamento. Dane-se.
949
01:24:14,679 --> 01:24:17,640
- Posso atender?
- Diga a ele para ir para o inferno.
950
01:24:18,808 --> 01:24:22,395
Frankie acaba de dizer algo
muito depreciativo sobre você...
951
01:24:22,479 --> 01:24:24,814
mas conheço pelo menos
uma dúzia de mulheres...
952
01:24:24,856 --> 01:24:27,650
e outro tanto de homens
que posso te apresentar.
953
01:24:28,360 --> 01:24:31,363
Johnny, dê um tempo.
Ela não quer falar.
954
01:24:32,489 --> 01:24:34,699
Ele quer saber sobre hoje à noite.
955
01:24:34,783 --> 01:24:38,161
Sábado à noite,
a noite mais solitária da semana.
956
01:24:39,829 --> 01:24:41,956
Estou ocupada.
Diga para ligar daqui a alguns anos.
957
01:24:44,000 --> 01:24:46,002
Ele está cantando.
958
01:24:49,381 --> 01:24:53,802
Preciso desligar. Aguardamos
outra chamada sua a qualquer minuto.
959
01:24:59,224 --> 01:25:02,435
Lembre-se, você é novo aqui,
portanto, fácil de despedir.
960
01:25:02,519 --> 01:25:07,190
Mantenha tudo limpo.
Aqui temos gelo para os drinques.
961
01:25:07,315 --> 01:25:10,610
Lembre-se disso.
Este é o telefone. Não deve usá-lo.
962
01:25:10,694 --> 01:25:15,365
Gosto do seu rabo de cavalo.
Não escreve roteiros? Pratos aqui.
963
01:25:15,407 --> 01:25:19,369
As garçonetes põem pratos sujos aqui.
964
01:25:19,452 --> 01:25:21,162
Você mantém a área limpa.
965
01:25:21,204 --> 01:25:23,206
- Vai me matar.
- Por quê?
966
01:25:23,331 --> 01:25:27,544
Todo mundo mudando de turno.
Fico tonto. Não é culpa minha.
967
01:25:32,549 --> 01:25:36,052
- Você estava de folga.
- Você também.
968
01:25:36,136 --> 01:25:38,430
Algo aconteceu.
969
01:25:38,763 --> 01:25:41,266
Algo aconteceu para mim também.
970
01:25:43,393 --> 01:25:46,479
Não quero magoá-lo.
971
01:25:46,563 --> 01:25:50,984
Não mesmo e o Nick não gosta de
funcionários criando caso.
972
01:25:51,067 --> 01:25:56,072
Por isso, não dificulte as coisas.
Preciso muito desse emprego.
973
01:25:56,156 --> 01:26:00,410
Acha que colocaria seu trabalho em
jogo? Eu me demitiria primeiro.
974
01:26:00,452 --> 01:26:02,412
E preciso desse emprego também.
975
01:26:02,454 --> 01:26:06,458
Certo, vamos cuidar de
nossos próprios assuntos.
976
01:26:08,918 --> 01:26:12,714
Preciso de um sanduíche de frango,
e há um aniversário na mesa oito.
977
01:26:12,797 --> 01:26:15,842
Essa é a nova caixa
e é também minha avó.
978
01:26:15,925 --> 01:26:20,263
Quando terminar,
dê a conta a ela? Venha.
979
01:26:20,305 --> 01:26:22,307
Divirtam-se.
980
01:26:28,104 --> 01:26:31,024
- Feliz aniversário, tio Lou.
- Você está muito bem.
981
01:26:31,107 --> 01:26:33,109
Apague.
982
01:26:37,864 --> 01:26:39,032
Obrigada.
983
01:26:39,115 --> 01:26:41,451
Queijo grelhado e batata.
984
01:26:41,534 --> 01:26:44,204
Eu me deixei levar no boliche e...
985
01:26:44,287 --> 01:26:46,414
minha missão não foi bem-sucedida...
986
01:26:46,456 --> 01:26:50,251
por isso, quero que saiba que
sinto muito, peço desculpas.
987
01:26:50,293 --> 01:26:52,754
Certamente causou furor.
988
01:26:56,633 --> 01:26:59,552
Quer algo para beber?
989
01:27:01,971 --> 01:27:07,477
Estou no meu intervalo também...
Conversar ou não, é com você.
990
01:27:29,374 --> 01:27:32,002
Está me escondendo
algum grande segredo?
991
01:27:32,085 --> 01:27:34,713
- Como?
- Não sei. Você é quem deve dizer.
992
01:27:38,341 --> 01:27:40,885
- Não sou casado.
- Foi?
993
01:27:41,011 --> 01:27:43,013
Fui.
994
01:27:44,055 --> 01:27:47,684
- Quantas vezes?
- Uma. Era só isso?
995
01:27:48,852 --> 01:27:50,812
- Esteve preso?
- Estive.
996
01:27:52,939 --> 01:27:56,818
- Cumpri 18 meses na prisão.
- Por quê?
997
01:27:57,902 --> 01:28:01,031
Assinei o nome de alguém
no cheque de outra pessoa.
998
01:28:01,114 --> 01:28:06,619
- Um falsificador?
- Eu diria um falsificador fracassado.
999
01:28:06,703 --> 01:28:08,705
Fiz uma vez só. E fui...
1000
01:28:10,457 --> 01:28:12,959
E foi lá que leu tanto? Na prisão?
1001
01:28:13,043 --> 01:28:15,045
É, a maior parte.
1002
01:28:15,086 --> 01:28:18,757
Ganhei a maioria dos meus livros
de um cara chamado Henry Hank Hill.
1003
01:28:18,882 --> 01:28:21,760
- Não o conheço.
- Ninguém o conhecia.
1004
01:28:21,885 --> 01:28:27,140
Foi executado dois meses atrás.
Preparei a sua última refeição.
1005
01:28:30,977 --> 01:28:34,689
- Essa alface está murcha.
- Desculpe, tem razão.
1006
01:28:34,731 --> 01:28:36,900
Vou ao banheiro, Frankie.
1007
01:28:36,983 --> 01:28:39,778
E você? Nunca se casou?
1008
01:28:40,528 --> 01:28:44,199
Não. Salada do chef,
salada de frango e salpicão.
1009
01:28:44,282 --> 01:28:46,743
- Alguém sério?
- Tente terminal.
1010
01:28:47,118 --> 01:28:50,372
Quem foi o caso sério? Quem foi?
1011
01:28:50,455 --> 01:28:55,168
Ele foi mais sério com quem
eu considerava a minha melhor amiga.
1012
01:28:55,251 --> 01:29:00,215
- Mesmo? Quando foi?
- Há três anos.
1013
01:29:03,301 --> 01:29:07,597
Me divorciei há três anos.
É uma coincidência?
1014
01:29:07,681 --> 01:29:11,017
- Mesmo?
- Eu juro.
1015
01:29:11,101 --> 01:29:13,770
- Garçonete!
- Um minuto, senhora.
1016
01:29:18,358 --> 01:29:20,318
- Tem filhos?
- Dois.
1017
01:29:20,402 --> 01:29:22,612
Achei que sim. Você os vê?
1018
01:29:24,030 --> 01:29:27,117
- Ontem. Pela primeira vez em 2 anos.
- E?
1019
01:29:27,158 --> 01:29:29,244
A minha missão era essa.
1020
01:29:29,327 --> 01:29:32,163
Minha esposa casou-se de novo.
Mora no subúrbio.
1021
01:29:32,247 --> 01:29:36,626
- Eu odeio lugares afastados.
- Não é ruim. É uma casa bonita.
1022
01:29:36,710 --> 01:29:40,046
Jamais poderia ter-lhes dado
nada assim.
1023
01:29:40,130 --> 01:29:43,842
Cheguei lá,
meus filhos brincavam na grama.
1024
01:29:44,259 --> 01:29:46,261
Aposto que ficaram contentes em vê-lo.
1025
01:29:47,137 --> 01:29:48,304
Bem...
1026
01:29:50,724 --> 01:29:54,144
Não saí do carro,
simplesmente não pude...
1027
01:30:01,526 --> 01:30:05,280
Eles pareciam tão felizes.
Estão tão grandes.
1028
01:30:05,363 --> 01:30:08,992
Pareciam ser filhos de outra pessoa...
1029
01:30:11,411 --> 01:30:13,413
Por isso, fui embora.
1030
01:30:17,792 --> 01:30:21,338
É como se os tivesse perdido.
É assim que me sinto.
1031
01:30:21,421 --> 01:30:24,424
- Garçonete!
- Pode nos atender?
1032
01:30:25,383 --> 01:30:29,179
Não os perdeu.
Apenas não está pronto.
1033
01:30:32,515 --> 01:30:35,894
Até que enfim.
O que é seguro comer aqui?
1034
01:30:36,019 --> 01:30:38,438
Desculpe, estamos fechados.
1035
01:30:38,521 --> 01:30:41,900
- O quê?
- Que tipo de lugar é esse?
1036
01:30:46,529 --> 01:30:48,865
Apressem-se, vamos.
1037
01:30:48,990 --> 01:30:50,992
Boa noite.
1038
01:30:53,328 --> 01:30:55,330
Aqui está sua parte.
1039
01:30:56,081 --> 01:30:59,250
- E volte qualquer sábado desses.
- Obrigada, Maxine.
1040
01:30:59,334 --> 01:31:01,336
Boa noite.
1041
01:31:02,921 --> 01:31:05,590
- Estava em casa? Falou com ela?
- Falei.
1042
01:31:06,341 --> 01:31:09,678
- O que ela disse?
- Vou ver as crianças no fim de semana.
1043
01:31:11,721 --> 01:31:13,723
- Ótimo.
- Obrigado.
1044
01:31:17,435 --> 01:31:19,437
O que é isso?
1045
01:31:20,480 --> 01:31:22,482
É uma rosa.
1046
01:31:23,525 --> 01:31:25,527
Cresceu na cozinha.
1047
01:31:28,905 --> 01:31:31,700
Boa noite. Hora de fechar.
1048
01:31:31,741 --> 01:31:35,453
Tudo terminado. Muito bom.
1049
01:31:36,538 --> 01:31:38,581
O que é isso?
1050
01:31:38,957 --> 01:31:41,835
- É uma batata.
- É uma rosa.
1051
01:31:41,918 --> 01:31:44,879
- O Johnny que fez.
- No meu intervalo.
1052
01:31:45,588 --> 01:31:47,340
É legal.
1053
01:31:47,424 --> 01:31:49,843
Batata vermelha. Muito romântico.
1054
01:31:51,553 --> 01:31:53,596
Frankie, quer uma carona?
1055
01:31:53,680 --> 01:31:55,890
Não. Obrigada.
1056
01:32:02,647 --> 01:32:06,276
Sabe como fechar.
Traga o garfo de volta.
1057
01:32:07,944 --> 01:32:09,946
Boa noite.
1058
01:32:10,947 --> 01:32:14,159
Vamos, vovó.
Vamos para casa assistir à luta livre.
1059
01:32:17,203 --> 01:32:19,205
Vamos, vou levá-la para casa.
1060
01:32:20,790 --> 01:32:25,128
E você?
Já pensou em se matar?
1061
01:32:25,170 --> 01:32:29,507
Pensei.
Todo mundo pensa nisso um dia.
1062
01:32:29,591 --> 01:32:32,010
- Podemos mudar de assunto?
- OK.
1063
01:32:32,135 --> 01:32:34,304
- Quer que compre para você?
- Quero.
1064
01:32:39,726 --> 01:32:44,314
Se pudesse fazer um pedido,
o que desejaria?
1065
01:32:44,356 --> 01:32:46,649
- Você não vai rir?
- Não.
1066
01:32:46,733 --> 01:32:50,153
- Ser professora. Ensinar criancinhas.
- Legal.
1067
01:32:50,987 --> 01:32:54,157
E você?
Sempre sonhou em ser cozinheiro?
1068
01:32:54,199 --> 01:32:57,327
Não. Foi a prisão que fez isso.
1069
01:32:57,410 --> 01:33:01,831
Quando entrei e ouvi o barulho
da porta se fechando, morri.
1070
01:33:02,957 --> 01:33:06,920
Então me colocaram na cozinha
e de alguma forma...
1071
01:33:07,003 --> 01:33:09,339
de repente, renasci.
1072
01:33:09,381 --> 01:33:13,760
Comecei a sentir como se
pudesse respirar novamente.
1073
01:33:13,843 --> 01:33:17,263
Foi como se passasse a ter aspirações.
1074
01:33:17,347 --> 01:33:20,767
Aspirações?
Você se barbeou de novo?
1075
01:33:22,686 --> 01:33:25,855
E o que houve
nessa sua relação terminal?
1076
01:33:25,897 --> 01:33:30,276
O que houve? Foi o cara que te deixou
pela sua melhor amiga?
1077
01:33:30,360 --> 01:33:34,531
Phillip?
Sabe como me senti? Estúpida.
1078
01:33:34,572 --> 01:33:38,284
Fui eu mesma que os apresentei.
Emprestei dinheiro a eles.
1079
01:33:38,368 --> 01:33:40,370
Dei a ela minha TV antiga.
1080
01:33:41,538 --> 01:33:44,582
Provavelmente, estão assistindo
à TV juntos neste momento.
1081
01:33:44,708 --> 01:33:47,711
Espero que exploda e
arranque suas cabeças.
1082
01:33:49,546 --> 01:33:53,383
E antes do Phillip?
Alguém mais?
1083
01:33:53,466 --> 01:33:55,468
Não quero falar sobre isso.
1084
01:34:08,064 --> 01:34:10,483
Está bem, mas não pode dormir aqui.
1085
01:34:14,946 --> 01:34:19,034
Tem de haver algo no mundo
melhor do que ver você fazendo isso...
1086
01:34:19,117 --> 01:34:21,953
mas não consigo nem imaginar.
1087
01:34:22,037 --> 01:34:23,413
É, claro.
1088
01:34:23,538 --> 01:34:28,251
Eu a coloquei là em cima.
É uma visão, um espetáculo inspirado.
1089
01:34:28,376 --> 01:34:31,838
Compararia ao Grand Canyon...
1090
01:34:31,921 --> 01:34:35,592
uma mãe amamentando um bebê,
os fenômenos da natureza.
1091
01:34:35,675 --> 01:34:38,678
- Já foi ao Grand Canyon?
- Não, nunca.
1092
01:34:38,762 --> 01:34:44,184
Eu também não. Mas gostaria de ir
lá um dia. E ao Havaí também.
1093
01:34:46,978 --> 01:34:48,980
Abra o seu roupão.
1094
01:34:52,942 --> 01:34:54,944
Não, não quero abrir meu roupão.
1095
01:34:56,613 --> 01:34:58,198
Por quê?
1096
01:34:58,281 --> 01:35:01,368
Não sei, só quero olhar para você.
1097
01:35:03,453 --> 01:35:05,163
Não.
1098
01:35:05,246 --> 01:35:07,290
15 segundos, só isso.
1099
01:35:07,415 --> 01:35:11,670
- Só quero olhar pra você.
- Olhar pra quê? Por quê?
1100
01:35:13,463 --> 01:35:17,175
Não sei. Só queria...
para saber que posso.
1101
01:35:17,258 --> 01:35:20,428
Que posso olhar para
a mulher que amo e vê-la...
1102
01:35:20,470 --> 01:35:24,182
seus olhos, seios,
seu estômago, sua...
1103
01:35:24,265 --> 01:35:27,435
- Não diga. Eu odeio essa palavra.
- Não ia dizer essa palavra.
1104
01:35:27,477 --> 01:35:29,479
Odeio as duas.
1105
01:35:30,605 --> 01:35:33,608
Pesquisarei outras no
meu dicionário de sinônimos.
1106
01:35:38,154 --> 01:35:40,448
Nunca sei se está brincando
ou se fala sério.
1107
01:35:40,490 --> 01:35:44,035
Ambos. Brincadeiras sérias.
Por que temos que dar nome a tudo?
1108
01:35:44,119 --> 01:35:49,332
Se tivesse um periquito de estimação
e fosse bonito, gostaria de olhá-lo.
1109
01:35:49,416 --> 01:35:52,460
Você me mostraria e logo
estaria querendo ver outra coisa.
1110
01:35:52,502 --> 01:35:56,297
Tive um periquito e o odiava.
Fiquei feliz quando ele morreu.
1111
01:36:04,889 --> 01:36:06,891
Está bem.
1112
01:36:11,521 --> 01:36:15,900
15 segundos.
E estou contando. Apague aquela luz.
1113
01:36:40,884 --> 01:36:45,597
Disse a minha prima que não queria.
Ela jurou que eu iria gostar.
1114
01:36:45,722 --> 01:36:47,515
Como amá-los?
Eles não fazem nada...
1115
01:36:47,557 --> 01:36:51,353
a não ser cantar quando não quer e
não cantar quando quer que cantem.
1116
01:36:51,394 --> 01:36:55,398
E fazem aquele barulho horrível
quando arranham o fundo da gaiola.
1117
01:36:55,482 --> 01:37:01,488
E se arranjar outro animal,
será um cão. Algo que dê para segurar.
1118
01:37:03,365 --> 01:37:07,243
A única vez que segurei aquele
periquito foi quando morreu e...
1119
01:37:07,327 --> 01:37:11,331
tive que tirá-lo da gaiola
para jogar no lixo. Pronto.
1120
01:37:11,414 --> 01:37:14,709
Acabou o tempo.
Está contente agora?
1121
01:37:27,514 --> 01:37:29,516
Essa música é bonita.
1122
01:37:31,518 --> 01:37:36,314
Ela me faz sentir em estado de graça.
1123
01:37:37,607 --> 01:37:39,609
Este é o programa
Meia-noite com Marlon.
1124
01:37:39,734 --> 01:37:43,530
Para saber como se tornar
um membro da família WNYL...
1125
01:37:43,613 --> 01:37:47,617
ligue para 555-1111.
1126
01:37:49,786 --> 01:37:53,415
Por que já pensou em se matar?
1127
01:37:53,456 --> 01:37:58,003
Penso em me matar quando acho que
sou a única pessoa no mundo inteiro.
1128
01:37:58,086 --> 01:38:03,258
E essa parte de mim se sente
presa a este corpo...
1129
01:38:03,341 --> 01:38:06,594
que apenas tropeça em outros corpos,
sem nunca ter contato...
1130
01:38:06,636 --> 01:38:10,473
com a única outra pessoa
no mundo presa dentro dele.
1131
01:38:13,476 --> 01:38:15,437
Precisamos de contato.
1132
01:38:16,479 --> 01:38:18,481
Apenas temos que.
1133
01:38:19,858 --> 01:38:21,860
Sinto-me...
1134
01:38:23,486 --> 01:38:24,863
muito...
1135
01:38:24,988 --> 01:38:26,990
Diga.
1136
01:38:27,991 --> 01:38:30,368
- Não sei bem o que é.
- Diga de qualquer jeito.
1137
01:38:30,452 --> 01:38:33,621
- Protetora.
- Bom. Isso é bom.
1138
01:38:33,997 --> 01:38:37,375
Procuro alguém que possa tomar
conta de mim dessa vez.
1139
01:38:37,459 --> 01:38:39,461
Não estamos sempre à procura?
1140
01:38:41,629 --> 01:38:45,508
Por que estamos sempre falando
de algum assunto que não gosto?
1141
01:38:47,594 --> 01:38:50,305
O que foi?
De repente o escudo se ergueu?
1142
01:38:50,388 --> 01:38:52,182
E o seu escudo?
1143
01:38:52,265 --> 01:38:57,062
Não falava de você. Nem todo mundo
acha que a vida é uma festa.
1144
01:38:57,854 --> 01:39:02,484
Alguns de nós têm problemas.
Alguns de nós têm desgostos.
1145
01:39:02,525 --> 01:39:05,862
Pessoas como você estão sempre
ocupadas contando o que querem...
1146
01:39:05,945 --> 01:39:07,822
e não se dão conta do resto de nós...
1147
01:39:07,864 --> 01:39:10,533
que não estão exultantes
ou pulando de alegria.
1148
01:39:10,658 --> 01:39:13,536
Espere aí. Por que começamos a
discutir isso agora?
1149
01:39:13,661 --> 01:39:15,830
Não fiz nada além de notar você.
1150
01:39:15,872 --> 01:39:17,916
Você não me nota. Você me sufoca.
1151
01:39:18,041 --> 01:39:21,086
Não vou largar tudo novamente
por alguém que não conheço.
1152
01:39:21,169 --> 01:39:24,047
Não posso continuar repetindo
o mesmo erro.
1153
01:39:24,130 --> 01:39:28,426
Quem disse que precisa desistir
de algo? Estamos falando de amor.
1154
01:39:28,510 --> 01:39:31,179
- Não estamos apaixonados.
- Talvez seja o que pensa.
1155
01:39:31,262 --> 01:39:35,308
Acho que estamos. Não é porque
você desistiu dessa possibilidade...
1156
01:39:35,392 --> 01:39:38,978
que precisa me arrastar
para o mesmo nível de percepção.
1157
01:39:39,062 --> 01:39:41,481
Acho melhor que vá embora agora.
1158
01:39:42,399 --> 01:39:45,985
Desculpe-me.
Pensei que fôssemos almas gêmeas.
1159
01:39:47,070 --> 01:39:50,573
Duas pessoas
compartilhando uma grande afinidade.
1160
01:39:50,699 --> 01:39:54,494
- Sei o que isso significa.
- Vamos passar à afinidade então?
1161
01:39:56,121 --> 01:40:02,460
Sabe, essa é a primeira coisa
maldosa que me disse.
1162
01:40:02,711 --> 01:40:09,551
Debochar da inteligência de alguém,
do nível intelectual ou falta do mesmo...
1163
01:40:09,592 --> 01:40:12,595
é a parte de uma pessoa que
não gosto de conhecer.
1164
01:40:12,721 --> 01:40:14,931
Achei que fosse triste, até estranho.
1165
01:40:14,973 --> 01:40:17,183
- Mas não sabia que era cruel.
- Desculpe.
1166
01:40:17,267 --> 01:40:21,688
É cruel ficar esperando que tudo
se repita. Quero que vá embora.
1167
01:40:21,771 --> 01:40:23,773
Me diga por que quer que eu vá?
1168
01:40:23,815 --> 01:40:27,277
Quero ficar sozinha,
assistir a vídeos...
1169
01:40:27,360 --> 01:40:29,487
quero tomar sorvete,
quero dormir.
1170
01:40:29,571 --> 01:40:35,368
Sozinha? Cedo ou tarde
terá que lidar com nós dois.
1171
01:40:35,618 --> 01:40:38,538
Não há como fugir.
1172
01:40:38,621 --> 01:40:42,125
Por que não resolvemos agora?
Já começamos mesmo.
1173
01:40:42,167 --> 01:40:46,254
Amanhã é domingo. Vamos dormir até
tarde. Vamos conversar.
1174
01:40:46,338 --> 01:40:47,964
- Vou ligar para o Tim.
- Tim?
1175
01:40:48,006 --> 01:40:51,009
Não, Bobby. Ele é maior.
Vai acabar com você.
1176
01:40:51,593 --> 01:40:54,471
- Ainda não.
- Vou abrir a janela e gritar.
1177
01:40:54,554 --> 01:40:58,808
Nessa cidade? Todo mundo vai estar
fazendo o mesmo. Quem vai te ouvir?
1178
01:40:59,768 --> 01:41:01,770
Saia!
1179
01:41:07,650 --> 01:41:10,362
Tudo bem.
1180
01:41:10,445 --> 01:41:13,531
Prometo que vou.
Só quero dar um telefonema.
1181
01:41:17,160 --> 01:41:21,247
Isso deveria ser muito fácil.
1182
01:41:21,331 --> 01:41:24,000
Por que tem de ser tão difícil?
1183
01:41:27,003 --> 01:41:29,297
Alô? Meia-noite com Marlon?
1184
01:41:29,381 --> 01:41:35,929
Alô, Marlon. Meu nome é Johnny,
e gostaria de saber o nome...
1185
01:41:36,346 --> 01:41:40,350
daquela peça para piano que
estava tocando alguns minutos atrás...
1186
01:41:41,184 --> 01:41:43,770
para que eu possa comprar o disco
para a minha amada...
1187
01:41:43,853 --> 01:41:48,316
que se chama Frankie. Não é uma
coincidência? Frankie e Johnny.
1188
01:41:50,193 --> 01:41:54,698
Debussy, Claude Debussy, certo.
"Clair de Lune", anotou?
1189
01:41:55,907 --> 01:41:58,118
Por que está fazendo isso?
1190
01:41:59,285 --> 01:42:02,080
Tudo o que quero está aqui nesta sala.
1191
01:42:05,834 --> 01:42:08,044
Alô, Marlon?
1192
01:42:09,212 --> 01:42:13,758
Sei que não aceita pedidos, mas
pode me ouvir por um segundo?
1193
01:42:13,842 --> 01:42:17,345
Há um homem e uma mulher.
1194
01:42:17,387 --> 01:42:20,181
Ele é cozinheiro, ela é uma garçonete.
1195
01:42:20,974 --> 01:42:23,893
Eles se conhecem e
não fazem contato...
1196
01:42:24,394 --> 01:42:29,691
ela o nota e ele pode sentir isso.
E ele a nota...
1197
01:42:29,774 --> 01:42:32,569
e ambos sabem o que vai acontecer.
1198
01:42:32,652 --> 01:42:37,991
Eles transam e talvez,
por uma noite...
1199
01:42:38,074 --> 01:42:40,201
eles se esquecem de
todas as outras coisas...
1200
01:42:40,243 --> 01:42:44,414
que fazem as pessoas pensarem:
"eu não amo essa pessoa"...
1201
01:42:44,456 --> 01:42:47,208
"não gosto dessa pessoa",
"não sei disso"...
1202
01:42:47,250 --> 01:42:51,087
Em vez disso,
foi tudo perfeito, eles foram perfeitos...
1203
01:42:51,212 --> 01:42:53,715
e isso é o que importa. Só que...
1204
01:42:53,798 --> 01:42:58,386
ela está começando a esquecer isso.
E logo, ele se esquecerá também.
1205
01:42:58,428 --> 01:43:01,931
Por isso se puder tocar
um bis para Frankie e Johnny...
1206
01:43:02,015 --> 01:43:07,020
para dar esperança a algo que
deve durar e não se autodestruir.
1207
01:43:11,107 --> 01:43:15,695
Pode só pensar nisso? Obrigado.
1208
01:43:24,412 --> 01:43:26,414
Quero te mostrar algo.
1209
01:43:41,513 --> 01:43:46,643
O cara sobre o qual não quero falar,
fez isso com a fivela do cinto.
1210
01:43:57,028 --> 01:43:59,030
Passou.
1211
01:44:00,490 --> 01:44:02,659
Nunca irá passar.
1212
01:44:02,701 --> 01:44:05,745
Passou. Eu fiz passar.
1213
01:44:05,829 --> 01:44:09,499
Não, Johnny, não pode fazer passar.
Ninguém pode.
1214
01:44:13,336 --> 01:44:15,338
É por isso que não posso ter...
1215
01:44:18,174 --> 01:44:20,176
filhos.
1216
01:44:27,517 --> 01:44:29,519
Ele me bateu...
1217
01:44:34,190 --> 01:44:37,360
quando estava grávida...
1218
01:44:40,196 --> 01:44:42,574
Perdi o bebê.
1219
01:44:44,367 --> 01:44:46,369
Houve complicações.
1220
01:44:54,377 --> 01:44:56,379
Tudo passou agora.
1221
01:44:57,797 --> 01:45:01,384
Nunca vou te bater. Nunca.
1222
01:45:03,845 --> 01:45:06,389
Não precisa mais ter medo.
1223
01:45:06,514 --> 01:45:08,725
Mas tenho. Tenho medo.
1224
01:45:10,477 --> 01:45:14,356
Tenho medo de ficar sozinha,
tenho medo de não ficar sozinha.
1225
01:45:14,397 --> 01:45:18,401
Tenho medo do que sou,
tenho medo do que não sou...
1226
01:45:18,443 --> 01:45:21,446
do que posso me tornar,
do que nunca me tornarei.
1227
01:45:25,658 --> 01:45:30,663
Não quero meu emprego pelo resto
de minha vida, mas...
1228
01:45:35,085 --> 01:45:37,087
tenho medo de deixá-lo.
1229
01:45:37,921 --> 01:45:42,967
E estou cansada.
Estou tão cansada de ter medo.
1230
01:45:50,475 --> 01:45:52,519
Querida, escute.
1231
01:45:55,438 --> 01:46:00,610
Sei que não posso fazer com que a dor
se vá. Você está certa, não posso.
1232
01:46:02,612 --> 01:46:06,866
Mas quando a dor voltar...
1233
01:46:08,451 --> 01:46:10,995
vou estar ao seu lado.
1234
01:46:15,625 --> 01:46:17,627
Não posso, Johnny.
1235
01:46:23,216 --> 01:46:24,801
Desculpe.
1236
01:46:57,000 --> 01:47:00,337
Aqui é a WNYL em Nova York...
1237
01:47:00,420 --> 01:47:03,548
e estão ouvindo Meia-noite com Marlon.
1238
01:47:03,631 --> 01:47:07,385
Sabem que não aceito pedidos...
1239
01:47:07,469 --> 01:47:10,513
mas sempre há uma exceção à regra.
1240
01:47:10,597 --> 01:47:15,810
Não sei se essa é a música mais bonita
já composta, "Frankie e Johnny".
1241
01:47:15,852 --> 01:47:18,688
Como gostaria que
esses fossem realmente seus nomes...
1242
01:47:18,772 --> 01:47:21,358
mas sei quando
estão brincando comigo.
1243
01:47:22,400 --> 01:47:27,280
Como gostaria que vocês existissem
de verdade. Talvez esteja louco...
1244
01:47:27,364 --> 01:47:31,117
mas ainda acredito no amor. Por que
acham que trabalho a essa hora?
1245
01:47:34,829 --> 01:47:39,876
Para vocês dois, sonhadores,
onde quer que estejam...
1246
01:47:39,918 --> 01:47:42,087
o que quer que estejam fazendo...
1247
01:47:42,504 --> 01:47:44,464
essa aqui é para vocês.
1248
01:47:44,547 --> 01:47:46,549
Aqui vai um bis.
1249
01:49:09,674 --> 01:49:11,676
Quer escovar os dentes?
1250
01:49:15,180 --> 01:49:17,182
Quer dizer que quer que eu escove?
1251
01:49:21,603 --> 01:49:24,397
Use a azul. Nunca foi usada.
1252
01:51:40,909 --> 01:51:43,745
Não vou perguntar de quem é o roupão.
1253
01:51:43,828 --> 01:51:45,622
Ótimo.
1254
01:51:55,465 --> 01:51:58,635
Deveria comprar pasta com flúor.
1255
01:51:58,718 --> 01:51:59,969
Escute.
1256
01:52:10,021 --> 01:52:12,023
Não importa o que aconteça?
1257
01:52:25,704 --> 01:52:27,706
Tenho 36 anos.