1 00:00:35,910 --> 00:00:38,413 ...é bom por isso, mas Pensilvânia é o melhor lugar. 2 00:00:38,455 --> 00:00:39,998 Eu gosto da Northwestern. 3 00:00:40,081 --> 00:00:44,085 Devemos chegar a Altoona em 15 minutos. 4 00:00:44,169 --> 00:00:47,255 À direita, vemos a penitenciária Rockview... 5 00:00:47,297 --> 00:00:49,632 ...uma das maiores da Pensilvânia. 6 00:00:49,716 --> 00:00:53,636 ...hoje você precisa de bacharelado e mestrado. 7 00:01:13,698 --> 00:01:17,118 Altoona, Pensilvânia. 8 00:01:17,202 --> 00:01:20,205 Passageiros com destino a Altoona, retirem suas bagagens. 9 00:01:39,849 --> 00:01:43,687 E têm a obrigação final de dar-lhe uma cópia do Livro Sagrado... 10 00:01:43,728 --> 00:01:46,773 e instruí-lo na fé cristã. 11 00:01:48,233 --> 00:01:52,195 E à medida que Thomas crescer, você, Frankie, como madrinha... 12 00:01:52,278 --> 00:01:56,866 e você, William, como padrinho, prometem cumprir essas obrigações? 13 00:01:56,908 --> 00:01:58,284 Sim. 14 00:01:58,368 --> 00:02:03,498 Pelo poder investido em mim, eu o batizo, Thomas. 15 00:02:03,540 --> 00:02:07,919 Em nome do Pai, do Filho... 16 00:02:08,003 --> 00:02:12,549 Michael! Pare de filmar. Deus! Está deixando o padre impaciente. 17 00:02:13,216 --> 00:02:15,260 Vou dar o fora daqui. 18 00:02:16,219 --> 00:02:21,099 Pelo poder investido em mim pelo Estado, eu os declaro em liberdade. 19 00:02:21,182 --> 00:02:24,978 - Vocês são homens livres. - Obrigado, senhor Lincoln. 20 00:02:25,061 --> 00:02:29,232 Tente ficar do lado de fora por um ano, Lester. Boa sorte, Johnny. 21 00:02:29,315 --> 00:02:32,110 - Obrigado, Sr. Rosen. - É o melhor cozinheiro daqui. 22 00:02:32,193 --> 00:02:35,321 Sinceramente, espero nunca mais vê-lo. 23 00:02:35,405 --> 00:02:39,534 - Vou sentir falta das omeletes. - Eu mando a receita. 24 00:02:39,576 --> 00:02:45,415 Johnny, Nova York pode ser um lugar hostil. 25 00:02:45,498 --> 00:02:47,334 Será uma boa mudança de ares. 26 00:02:48,293 --> 00:02:51,588 É um novo começo para vocês. Aproveitem ao máximo. 27 00:02:51,713 --> 00:02:53,923 Volte e cozinhe para nós. 28 00:02:55,425 --> 00:02:58,803 Delaney! Estou dentro, estou fora. 29 00:03:00,138 --> 00:03:02,140 Estou dentro, estou fora. 30 00:03:03,141 --> 00:03:05,143 Boa sorte, Lester. 31 00:03:07,062 --> 00:03:09,189 Ar puro. 32 00:03:09,272 --> 00:03:11,274 Estamos mesmo livres. 33 00:03:24,245 --> 00:03:28,583 Foi um batizado maravilhoso. Obrigada por nos emprestar a casa para a festa. 34 00:03:28,625 --> 00:03:32,295 Adoro bebês. E não tenho netos... 35 00:03:32,379 --> 00:03:34,255 Não comece, mãe. 36 00:03:34,339 --> 00:03:38,968 Pare de limpar e sente-se. Venha cá. 37 00:03:39,052 --> 00:03:44,099 A chuva chegou e levou a aranha para fora 38 00:03:44,641 --> 00:03:48,770 É assim que as pessoas vivem, Frances. Gente de verdade. 39 00:03:49,854 --> 00:03:52,273 - A que horas sai o seu ônibus? - Tarde. 40 00:03:52,357 --> 00:03:54,359 Quero ficar um pouco com ela. 41 00:03:55,235 --> 00:03:58,321 - Agora tudo é culpa minha. - Nada é sua culpa. 42 00:03:58,405 --> 00:04:00,615 Foi uma cerimônia linda, Roy. 43 00:04:02,325 --> 00:04:04,869 - Quer tentar novamente? - Mais uma vez. 44 00:04:04,994 --> 00:04:07,997 - Não. - Por favor, mais uma vez. 45 00:04:08,331 --> 00:04:11,918 - Ótimo batizado, querida. - Preciso ir. Tchau. 46 00:04:15,046 --> 00:04:17,257 Preciso ir. 47 00:04:18,008 --> 00:04:21,219 Querida, me preocupo com você em Nova York. 48 00:04:21,302 --> 00:04:23,263 Mãe, estou legal. 49 00:04:28,685 --> 00:04:32,939 Talvez eu não seja a pessoa mais feliz na face da Terra... 50 00:04:33,023 --> 00:04:35,108 mas a culpa não é sua. 51 00:04:35,692 --> 00:04:37,694 Está bem? 52 00:06:30,557 --> 00:06:32,809 Bem-vindos a Nova York, pecadores. 53 00:06:32,934 --> 00:06:36,271 A cidade está cheia de pecadores. Não precisamos de mais. 54 00:06:36,354 --> 00:06:39,774 Mas podem ser salvos se seguirem a palavra do Senhor. 55 00:06:39,816 --> 00:06:44,320 Querem seguir? O Senhor salva. Querem ser salvos? 56 00:06:44,404 --> 00:06:49,159 Querem? Devem escolher seus caminhos hoje, irmãos e irmãs. 57 00:06:49,200 --> 00:06:51,661 Estão me ouvindo? Devem escolher... 58 00:06:51,745 --> 00:06:54,664 Leo! Encontre-me na esquina. 59 00:06:54,748 --> 00:06:56,750 Obrigada. 60 00:07:07,510 --> 00:07:08,678 VIDEOCASSETE 61 00:07:09,429 --> 00:07:10,847 OFERTA 62 00:07:15,060 --> 00:07:17,062 Táxi! Táxi! 63 00:07:25,820 --> 00:07:28,031 - O que foi? - A Helen está passando mal. 64 00:07:28,073 --> 00:07:31,576 Eles vão mandá-la para casa. Não sei o que há com ela. 65 00:07:33,203 --> 00:07:36,331 Quer um pouco de água? Nedda, pegue água, por favor. 66 00:07:36,414 --> 00:07:38,375 Você vai ficar boa. 67 00:07:38,458 --> 00:07:41,002 - Estou bem. - Eu digo quando estiver boa. 68 00:07:41,044 --> 00:07:43,505 - O que há? - Ele quer que eu vá pra casa. 69 00:07:43,588 --> 00:07:46,341 Sentiu tontura duas vezes em uma semana. Isso não é bom. 70 00:07:46,424 --> 00:07:50,845 - São os medicamentos que me deram. - Nick, consegui o táxi. 71 00:07:50,887 --> 00:07:53,473 Tome 10 dólares para o táxi. Leve a Helen para casa. 72 00:07:53,556 --> 00:07:56,434 - E para a minha volta? - Volte de ônibus. 73 00:07:56,518 --> 00:07:58,728 Eu te ligarei mais tarde. 74 00:07:58,853 --> 00:08:02,399 A mulher da mesa cinco não me deu gorjeta semana passada. 75 00:08:02,482 --> 00:08:05,944 Obrigada por me dizer. Vou queimar a torrada dela. 76 00:08:07,696 --> 00:08:12,867 Digo a ela para não trabalhar tanto, e ela me diz que está bem. 77 00:08:12,909 --> 00:08:14,953 Ela não me parece muito bem. 78 00:08:17,664 --> 00:08:20,458 Ela tem me servido por dez anos. 79 00:08:20,542 --> 00:08:22,544 Não me surpreende que esteja doente. 80 00:08:23,503 --> 00:08:28,258 Do que está falando? E aquele vestido lindo... 81 00:08:28,341 --> 00:08:29,968 Não ponha tanta manteiga. 82 00:08:30,093 --> 00:08:33,388 Eu digo tanto, você usa outro tanto. Saia do telefone. 83 00:08:33,471 --> 00:08:37,976 Só um minuto, Tino. Escute, amor, assim que eu... 84 00:08:38,101 --> 00:08:41,938 - Não ocupe a linha o dia inteiro. - Luther, quem vai te ligar? 85 00:08:41,980 --> 00:08:44,733 Ovos mexidos com salsicha, fritas e uma arma. 86 00:08:44,774 --> 00:08:47,444 Vou dar um tiro naquela idiota da mesa três. 87 00:08:47,527 --> 00:08:52,073 - Como foi o fim de semana? - Ótimo. Vi minha mãe... 88 00:08:52,282 --> 00:08:53,992 Cadê meu bacon? 89 00:08:54,117 --> 00:08:58,455 Estou todo atrasado. Ajude a tirar o Don Juan do telefone. 90 00:08:58,538 --> 00:09:03,043 - a lingerie que comprei para você. - Jorge, esconda-se! Imigração! 91 00:09:04,878 --> 00:09:07,255 Não, foi só uma brincadeira. 92 00:09:10,842 --> 00:09:14,262 Aqui vamos nós. 93 00:09:15,305 --> 00:09:17,390 Bom dia, Frankie. 94 00:09:17,474 --> 00:09:22,270 Aí está, Elizabeth. Desculpe a demora, mas Tino está muito atrasado. 95 00:09:22,312 --> 00:09:23,897 Frankie. 96 00:09:23,980 --> 00:09:28,151 Walt aprendeu a fazer malabarismo com laranjas. Acha que dão vitamina C. 97 00:09:28,193 --> 00:09:30,695 Oi. Temos dois especiais hoje. 98 00:09:30,779 --> 00:09:35,617 Uma omelete de queijo por 3,95 e uma omelete especial por 2,95. 99 00:09:35,700 --> 00:09:40,372 - Para mim, o especial das panquecas. - Não há especial com panquecas. 100 00:09:40,497 --> 00:09:43,083 Há a omelete de queijo e a especial. 101 00:09:44,376 --> 00:09:47,629 Para mim, o especial de torrada com duas porções de geléia. 102 00:09:48,380 --> 00:09:52,300 Meu Deus! Você viu isso? 103 00:09:52,342 --> 00:09:54,386 Estou bem, não se preocupe. 104 00:09:54,511 --> 00:09:59,891 Veja o que fez! Meu pai deu duro para conseguir esse carro. 105 00:09:59,974 --> 00:10:02,852 - Tire-a daqui! - Fure o olho dele! 106 00:10:02,936 --> 00:10:07,190 Quando dá o troco, eles dizem: "dei 20", tentando te roubar. 107 00:10:07,315 --> 00:10:10,568 Eu a trouxe da Grécia para ensinar os negócios. Concentre-se. 108 00:10:10,652 --> 00:10:13,738 - Estou tentando, tio Nick. - Sente-se onde quiser. 109 00:10:13,822 --> 00:10:16,324 Sente-se em qualquer mesa. Mais uma vez. 110 00:10:16,366 --> 00:10:20,203 Não, aqui diz que precisam de um cozinheiro. 111 00:10:20,245 --> 00:10:23,456 Sempre precisamos de cozinheiros, mas vêm e vão. 112 00:10:23,540 --> 00:10:27,335 Não sou do tipo que vem e vai. Ficarei aqui se me der o emprego. 113 00:10:27,460 --> 00:10:29,254 Gosto do seu penteado. 114 00:10:29,379 --> 00:10:32,966 - Não acha que é jovem demais? - Não, é perfeito. 115 00:10:33,049 --> 00:10:35,218 - Vê o cara na mesa dois? - O tira? 116 00:10:35,260 --> 00:10:37,887 Quer palitinhos chineses. Onde está meu bacon? 117 00:10:37,971 --> 00:10:40,598 Minhas referências assinadas pelo diretor. 118 00:10:41,766 --> 00:10:45,061 - É como um diploma. - Com licença. 119 00:10:45,186 --> 00:10:47,272 - Desculpe. - Peter, telefone. 120 00:10:47,981 --> 00:10:51,317 Esse palitinho tem durex. Não pode ser tão pão-duro! 121 00:10:51,401 --> 00:10:54,571 - O outro está bom. - Um palitinho só? 122 00:10:54,654 --> 00:10:57,657 Quer que eu afie a ponta e diga ao cliente para fincar na comida? 123 00:10:57,741 --> 00:11:03,621 Boa idéia. O que acha, garota? Acha que devo empregá-lo? 124 00:11:05,999 --> 00:11:08,084 - Acho. - Por quê? 125 00:11:08,710 --> 00:11:12,255 - Gosto da cara dele. - Eu também. Está empregado. 126 00:11:13,923 --> 00:11:16,509 Obrigado, senhor. Muito obrigado de verdade. 127 00:11:16,593 --> 00:11:19,429 - Quer saber por quê? Pergunte. - Por quê? 128 00:11:19,512 --> 00:11:22,849 Acho que todos devem ter uma segunda chance. 129 00:11:22,932 --> 00:11:25,143 Tape os ouvidos, garota. 130 00:11:25,268 --> 00:11:29,439 Até que façam alguma besteira. O seu país me deu uma segunda chance. 131 00:11:29,522 --> 00:11:32,942 Tape os ouvidos. E não fiz nenhuma besteira. 132 00:11:33,443 --> 00:11:35,528 - Isso fica entre nós. - Obrigado. 133 00:11:35,612 --> 00:11:38,448 Não vou... pode tapar os ouvidos? 134 00:11:40,450 --> 00:11:42,660 Não vou fazer nenhuma besteira. 135 00:11:43,161 --> 00:11:47,957 Preencha e me traga amanhã. 136 00:11:48,041 --> 00:11:50,293 - Comece amanhã às 6. - Posso começar agora. 137 00:11:50,377 --> 00:11:54,589 Amanhã está bom. Chego às 5. Eu me chamo Nick. Você, Johnny? 138 00:11:54,673 --> 00:11:57,384 - Como machucou o braço? - Futebol. Joga futebol? 139 00:11:57,467 --> 00:12:00,595 - Não. Mas jogo handebol. - Até amanhã. 140 00:12:00,679 --> 00:12:03,473 Prazer em conhecê-la. Vejo vocês às seis. 141 00:12:08,353 --> 00:12:10,563 - Arrumei um emprego hoje. - E quem se importa? 142 00:12:14,025 --> 00:12:15,860 A cabeça vale dez pontos. 143 00:12:15,985 --> 00:12:17,987 E quanto vale o umbigo? 144 00:12:20,365 --> 00:12:23,993 É o ganhador. Mais uma vez. Sabe o que quero dizer? 145 00:12:24,077 --> 00:12:26,579 Parem de brincar e saiam daqui. 146 00:12:26,663 --> 00:12:30,166 Vocês fecharam nossos parques. Agora querem tirar nossos cadáveres? 147 00:12:30,208 --> 00:12:34,671 Um cara vem saindo da garagem, vai entrar no carro e atiram nele. 148 00:12:59,863 --> 00:13:02,699 Olá! Como vão minhas prateleiras? 149 00:13:07,078 --> 00:13:09,247 Oi. 150 00:13:09,330 --> 00:13:13,835 - Sou amigo do Tim. Me chamo Bobby. - Cadê o Tim? 151 00:13:14,336 --> 00:13:17,422 Está no apartamento dele. A sua cerveja acabou. 152 00:13:17,505 --> 00:13:20,091 - Bonita coleção de elefantes. - Obrigada. 153 00:13:21,384 --> 00:13:25,388 Ele me pediu ajuda com suas prateleiras. Gostou? 154 00:13:26,723 --> 00:13:29,100 Estão meio tortas, mas... gostei. 155 00:13:29,225 --> 00:13:31,853 As prateleiras não estão tortas. É o seu chão. 156 00:13:32,896 --> 00:13:36,900 Aí está ela. Eis a madrinha. Bem-vinda ao lar. 157 00:13:38,068 --> 00:13:39,611 Já conheceu o Bobby? 158 00:13:39,694 --> 00:13:41,905 Frankie, Bobby. Bobby, Frankie. 159 00:13:41,946 --> 00:13:44,115 Nós nos conhecemos em uma palestra. 160 00:13:44,199 --> 00:13:46,451 Ele é o Pimentão e eu sou o Pimentinha. 161 00:13:49,245 --> 00:13:53,750 Mãos na campainha. Acrofobia é o medo de lugares altos... 162 00:13:53,833 --> 00:13:56,419 agorafobia é o medo de espaços abertos... 163 00:13:56,503 --> 00:14:00,048 mas quem sofre de xenofobia, tem medo do quê? 164 00:14:00,090 --> 00:14:01,299 Estrangeiros. 165 00:14:01,383 --> 00:14:05,053 - Estrangeiros. - Estrangeiros. Correto! 166 00:14:05,095 --> 00:14:08,973 Lucy, este é seu novo amigo, Bobby. Vai levá-la para passear. 167 00:14:09,099 --> 00:14:12,268 Ela adora correr atrás de limusines. Tem mania de grandeza. 168 00:14:12,352 --> 00:14:16,189 Sei como levar um cão para passear. Temos cães no Kentucky. 169 00:14:16,272 --> 00:14:18,400 Kentucky! Estou saindo com Huck Finn! 170 00:14:18,483 --> 00:14:22,112 - Prazer em conhecê-la, Frankie. - Igualmente, Pimentão. 171 00:14:23,113 --> 00:14:26,074 Então? Encontrei o Paraíso? O que acha? 172 00:14:26,116 --> 00:14:29,119 - Ele é legal. - É só isso que tem a dizer? 173 00:14:30,412 --> 00:14:34,332 Ele é muito legal. O que quer que diga? Quando aconteceu? 174 00:14:34,416 --> 00:14:37,460 - Te deixei sozinho por dois segundos... - Pois é. 175 00:14:37,544 --> 00:14:40,130 Falei que não me apaixonaria novamente. 176 00:14:40,171 --> 00:14:42,882 - E aonde isso me levou? - Não seja tão dramático. 177 00:14:42,966 --> 00:14:44,968 É que o hábito faz o monge. 178 00:14:46,386 --> 00:14:48,805 Não me entenda mal, adoro ver TV com você. 179 00:14:48,888 --> 00:14:51,349 Espero que sejamos grandes amigos para sempre. 180 00:14:51,433 --> 00:14:55,979 Mas há um mundo lá fora e não vale a pena fingir que não há... 181 00:14:56,021 --> 00:14:59,733 só por que podemos nos magoar ou por causa de um maldito vírus. 182 00:14:59,816 --> 00:15:01,818 Eu sei disso. 183 00:15:03,528 --> 00:15:05,488 Mas vou comprar um videocassete. 184 00:15:06,322 --> 00:15:09,367 Espero que venha cheio de acessórios. 185 00:15:10,201 --> 00:15:13,997 - Que vida é essa? - Peço uma pizza e alugo um filme. 186 00:15:14,122 --> 00:15:17,167 Um jantar e um filme e não tenho de aturar um cretino... 187 00:15:17,250 --> 00:15:19,461 tentando pôr a língua na minha orelha. 188 00:15:21,671 --> 00:15:25,759 Qual o tópico de discussão quando os lepidopterologistas se reúnem? 189 00:15:25,842 --> 00:15:27,594 Borboletas. 190 00:15:27,677 --> 00:15:31,473 - Pedras preciosas? - Não. Borboletas ou mariposas. 191 00:15:31,556 --> 00:15:35,643 Qual é o seu problema, não fez faculdade? Deveria saber isso. 192 00:15:49,532 --> 00:15:51,534 Estou bem. 193 00:16:01,378 --> 00:16:04,422 Dê um beijo nela. 194 00:16:11,846 --> 00:16:13,848 Quer farelos de trigo? 195 00:16:14,599 --> 00:16:17,519 É a mesma coisa que comer corda e puxar de volta. 196 00:16:18,520 --> 00:16:21,189 Vamos lá. 197 00:16:21,231 --> 00:16:24,234 Vocês têm pés, têm chuteiras. Corram! 198 00:16:26,277 --> 00:16:29,489 Papai! Está tudo bem? 199 00:16:29,572 --> 00:16:32,575 - O que há? - Não cutuque! Não toque. 200 00:16:34,869 --> 00:16:38,665 - Fazendo compras? Estou em oferta. - Pago na quinta. 201 00:16:40,291 --> 00:16:42,293 Como vai? 202 00:16:43,086 --> 00:16:45,588 Oi. Procurando companhia? 203 00:16:45,672 --> 00:16:49,592 - Qual é o preço hoje em dia? - 100 dólares. Em dinheiro. 204 00:16:49,676 --> 00:16:53,054 Obrigado, mas está um pouco fora do meu... 205 00:16:53,096 --> 00:16:55,849 Está muito quieto hoje à noite. Podemos conversar. 206 00:16:56,433 --> 00:16:59,394 - Quer conversar? - Do que gosta? 207 00:16:59,477 --> 00:17:02,564 Que tal a posição da colher? 208 00:17:02,647 --> 00:17:05,400 O que quer fazer comigo na posição da colher? 209 00:17:06,735 --> 00:17:08,945 Hora de se divertir. 210 00:17:09,487 --> 00:17:12,365 - Celeste, não... - Christine. 211 00:17:13,450 --> 00:17:17,078 Não tire a roupa. Sabe como é... 212 00:17:19,289 --> 00:17:21,666 Sem tirar a roupa, posição da colher. 213 00:17:22,000 --> 00:17:24,127 Eu gosto de dinamite. 214 00:17:24,210 --> 00:17:26,796 As pessoas precisam ver e ouvir. 215 00:17:26,880 --> 00:17:29,466 Veja isto. Farei como Bette Davis. 216 00:18:04,209 --> 00:18:08,213 Muito bem, cara. Você tem o jeito! 217 00:18:09,673 --> 00:18:13,093 Muito bem! Pique o salsão, garoto! 218 00:18:13,176 --> 00:18:16,513 - Um ótimo jeito de perder um dedo. - É isso aí, garoto. 219 00:18:16,554 --> 00:18:19,683 Tenho um primo que perdeu dois dedos no último emprego. 220 00:18:19,766 --> 00:18:22,977 - Não pode nem amarrar os sapatos. - Pois é. 221 00:18:23,061 --> 00:18:25,855 - Uso mocassins. - Frankie, venha cá. 222 00:18:27,774 --> 00:18:29,776 Veja esse cara. Ele é interessante. 223 00:18:30,777 --> 00:18:33,279 Ele é bonito. Tem um traseiro gostoso. 224 00:18:33,363 --> 00:18:37,367 - Por que não diz a ele? - Acho que vou. Zorro! 225 00:18:38,368 --> 00:18:41,371 Alguém já disse que tem um traseiro gostoso? 226 00:18:41,496 --> 00:18:43,707 - No meu último emprego. - Está ruborizando? 227 00:18:43,790 --> 00:18:48,753 Pare de implicar com o rapaz. Todos de volta ao trabalho. 228 00:18:48,878 --> 00:18:53,341 Ovos mexidos com bacon, dois com salsicha e um waffle. 229 00:18:56,928 --> 00:18:58,388 - Meu nome é Johnny. - Oi. 230 00:18:58,513 --> 00:19:00,306 - E o seu? - Frankie. 231 00:19:00,390 --> 00:19:03,560 As gemas não estão moles. O Sr. DeLeon gosta delas moles. 232 00:19:03,685 --> 00:19:06,980 Acho que estão moles sim. Bem moles. 233 00:19:07,063 --> 00:19:10,191 - Ele é cliente da casa. - E quem vai contrariá-lo? 234 00:19:10,275 --> 00:19:12,402 E quem pode discutir com você? 235 00:19:12,485 --> 00:19:16,906 "Minha cabeça está confusa como um dia nebuloso." 236 00:19:16,948 --> 00:19:21,077 William Shakespeare. Romeu e Julieta. É o que estou lendo. 237 00:19:21,161 --> 00:19:24,414 Ato três, cena um. Não consigo achar agora. 238 00:19:24,539 --> 00:19:26,541 Ovos crus saindo. 239 00:19:28,251 --> 00:19:30,420 Crus não, moles. 240 00:19:40,847 --> 00:19:42,849 Espere um minuto. Pare. 241 00:19:45,018 --> 00:19:47,437 Nick, a máquina das tortas pirou. 242 00:19:49,314 --> 00:19:52,734 Se ele pular, pulou... mas nunca pulam. 243 00:19:52,776 --> 00:19:55,403 Preciso ir. Ligo mais tarde. Tchau. 244 00:20:01,993 --> 00:20:04,204 - O que acha dele? - Quem? 245 00:20:04,287 --> 00:20:07,791 - O novo cozinheiro. - Ele mal começou, Cora. 246 00:20:07,832 --> 00:20:11,336 Venho olhando pra ele. Há algo nele que não gosto. 247 00:20:11,419 --> 00:20:13,213 Sei o que quer dizer. Banca o intelectual. 248 00:20:13,296 --> 00:20:15,465 Não é isso. É aquela bandana. 249 00:20:15,548 --> 00:20:18,468 - Ele tem um quê. - Você acha que todos têm um quê. 250 00:20:18,593 --> 00:20:21,805 - Sei disso. Sorte minha. - A Helen ainda está de folga? 251 00:20:21,888 --> 00:20:23,306 Ela estará de volta amanhã. 252 00:20:23,390 --> 00:20:26,810 Sabe qual é o seu problema? É muito exigente. 253 00:20:27,060 --> 00:20:30,647 Mulheres como ela sempre têm algo a dizer sobre mulheres como nós. 254 00:20:33,066 --> 00:20:36,111 - Que tal? - Perfeito. 255 00:20:36,194 --> 00:20:41,074 Vocês garotas cuidam tão bem de mim. Sei que deveria ter dito senhoritas. 256 00:20:42,325 --> 00:20:44,661 Você deveria ter dito mulheres. 257 00:20:44,703 --> 00:20:47,664 Frankie, está olhando para um homem muito velho. 258 00:20:47,789 --> 00:20:51,459 No meu tempo era doçura, boneca, princesa, benzinho... 259 00:20:51,501 --> 00:20:54,254 às vezes até donzela, mas isso quando eu era jovem. 260 00:20:54,337 --> 00:20:58,925 Mas quando era jovem, o remédio da moda chamava-se Mercurocromo. 261 00:20:59,009 --> 00:21:01,928 Já te contei que a minha nora quer que a chame de "senhora"? 262 00:21:02,012 --> 00:21:06,182 Sei como gostaria de chamá-la. Só a aturo por causa dos meus netos. 263 00:21:06,266 --> 00:21:08,852 Já mostrei as fotos dos meus netos? 264 00:21:08,935 --> 00:21:12,605 Quer vê-las novamente? Algumas estão fora de foco. 265 00:21:16,359 --> 00:21:18,278 Peter, telefone. 266 00:21:18,903 --> 00:21:21,865 Por que videocassetes são tão complicados? 267 00:21:23,283 --> 00:21:26,036 - O que acontece ali? - Pergunte à Cora. 268 00:21:26,119 --> 00:21:28,538 Ela já está atrás dele? Ela é rápida! 269 00:21:29,873 --> 00:21:32,375 Como uma bala! 270 00:21:32,500 --> 00:21:34,461 Talvez Jorge entenda de vídeos. 271 00:21:34,544 --> 00:21:37,297 Aquele cara! Só quer saber de mulheres. 272 00:21:39,090 --> 00:21:42,969 Se abrir a cabeça dele, aposto que achará triângulos peludos. 273 00:21:44,471 --> 00:21:46,473 Frankie, venha cá. 274 00:21:49,684 --> 00:21:54,356 O professor enfiou a mão debaixo da minha saia novamente. 275 00:21:54,397 --> 00:21:56,399 Você serve, eu dou o empurrão. 276 00:22:01,488 --> 00:22:04,824 - Deixe-me servir mais pra você. - Sempre gosto de mais. 277 00:22:04,908 --> 00:22:06,534 Está muito gelada. 278 00:22:06,576 --> 00:22:09,954 Sinto muito! Você está bem? 279 00:22:10,038 --> 00:22:12,040 Mil perdões. 280 00:22:22,425 --> 00:22:27,931 A Helen está hospitalizada. A vizinha acaba de ligar, acha que dessa vez... 281 00:22:30,308 --> 00:22:33,311 Ela trabalhou aqui por 15 anos. É bastante tempo. 282 00:22:45,573 --> 00:22:47,575 Acha que sabe que estamos aqui? 283 00:22:51,037 --> 00:22:53,039 Não sei. 284 00:22:54,416 --> 00:22:57,669 - Helen! - Estamos num hospital. 285 00:23:02,632 --> 00:23:06,011 Helen, querida, é a Cora. Pode me ouvir? 286 00:23:07,053 --> 00:23:10,432 Perdão. Têm de ir agora. Helen tem outra visita. 287 00:23:10,473 --> 00:23:12,475 Estamos de saída. 288 00:23:16,271 --> 00:23:18,648 Helen. 289 00:23:18,690 --> 00:23:21,609 Estamos indo agora. Voltaremos amanhã, OK? 290 00:23:25,780 --> 00:23:30,785 Acha que vamos terminar assim? Sozinhas? 291 00:23:32,412 --> 00:23:34,414 Ela não está sozinha. 292 00:23:40,337 --> 00:23:42,339 Ela está sozinha. 293 00:24:17,540 --> 00:24:21,544 Ele precisa de algo para apoiar a cabeça. Me dê a sua jaqueta. 294 00:24:23,088 --> 00:24:25,548 Afastem-se! Ele precisa de espaço. 295 00:24:25,632 --> 00:24:28,760 - Não é que o seu pai... - O que está havendo? 296 00:24:28,885 --> 00:24:31,054 - Onde está o Nick? - Ele está no hospital. 297 00:24:31,137 --> 00:24:33,723 - O que há? - Ele está tendo um ataque. 298 00:24:33,848 --> 00:24:35,850 Chame uma ambulância. 299 00:24:36,309 --> 00:24:38,436 - Eu amo... - Qual é o problema com você? 300 00:24:38,520 --> 00:24:40,313 É a minha namorada! 301 00:24:40,397 --> 00:24:44,567 O cara estava sentado aqui e caiu como se fosse uma pilha de tijolos. 302 00:24:44,651 --> 00:24:46,736 Está pisando nele. Afaste-se. 303 00:24:46,861 --> 00:24:51,491 Precisamos de uma ambulância. Restaurante Apollo, 23ª e 9ª. 304 00:24:51,741 --> 00:24:53,743 Há algum médico aqui? 305 00:24:54,577 --> 00:24:56,996 Há algum médico? Alguém é médico aqui? 306 00:24:57,080 --> 00:25:00,375 - Moça, está vestida como enfermeira. - Sou dentista. 307 00:25:00,458 --> 00:25:04,421 - Precisamos de uma ambulância. - Estão a caminho. 308 00:25:04,504 --> 00:25:08,425 Precisa virá-lo de lado para que possa respirar. 309 00:25:09,134 --> 00:25:10,760 Onde aprendeu isso? 310 00:25:10,802 --> 00:25:14,931 Escoteiros... não me lembro. Ele é epiléptico? 311 00:25:14,973 --> 00:25:17,892 - Acho que sim... - Tem certeza? Pode ser drogas. 312 00:25:17,934 --> 00:25:22,022 Drogas? Não parece um viciado. O que é isto? 313 00:25:22,105 --> 00:25:23,523 Epilepsia! 314 00:25:23,606 --> 00:25:28,278 Ele é epiléptico. Por que não voltam as suas mesas? Ele está bem. 315 00:25:28,361 --> 00:25:31,990 A ambulância vem vindo. Obrigada. Obrigada pela cooperação. 316 00:25:32,240 --> 00:25:35,410 Café de graça para todos. Dê café para todo mundo. 317 00:25:35,493 --> 00:25:38,038 Café de graça? O Nick vai te matar. 318 00:25:38,121 --> 00:25:40,123 Você pode voltar ao telefone, Jorge. 319 00:25:41,499 --> 00:25:43,918 - Você se chama Frankie, certo? - É. 320 00:25:44,919 --> 00:25:46,504 - Me chamo Johnny. - Sei disso. 321 00:25:46,588 --> 00:25:48,715 "Frankie e Johnny", a canção. 322 00:25:49,215 --> 00:25:52,135 Já ouvi falar. Ele está respirando bem? 323 00:25:52,218 --> 00:25:55,138 Está. Frankie e Johnny eram namorados... 324 00:25:55,221 --> 00:25:59,225 - Acho que não está respirando bem. - Está respirando sim. 325 00:25:59,309 --> 00:26:01,936 - Por que não quer sair comigo hoje? - O quê? 326 00:26:02,520 --> 00:26:05,357 Estou te convidando para sair comigo hoje à noite. 327 00:26:05,857 --> 00:26:08,193 Ele acaba de convidá-la para sair. 328 00:26:08,276 --> 00:26:11,571 - Não acredito nisso. - Não acredita em quê? 329 00:26:11,654 --> 00:26:15,158 Faça companhia a ele. Vou esperar pela ambulância lá fora. 330 00:26:18,370 --> 00:26:21,331 - Ei, amigo. Bem-vindo ao mundo. - O que houve? 331 00:26:21,414 --> 00:26:24,834 Nada de mais. Acabo de levar um fora de uma mulher. 332 00:26:25,543 --> 00:26:27,545 Você vai ficar bem. 333 00:26:40,642 --> 00:26:42,227 Ei, Lucy. 334 00:29:01,991 --> 00:29:05,036 Estou mesmo em Rego Park. 335 00:29:14,587 --> 00:29:17,007 Olhem só quem veio. 336 00:29:21,428 --> 00:29:24,347 O que ele faz aqui? Ele nem a conhecia. 337 00:29:24,389 --> 00:29:27,642 Conhecia, sim. O primeiro dia dele foi o último dela... Acho. 338 00:29:27,726 --> 00:29:30,353 A Helen bem que precisa de mais gente no velório. 339 00:29:30,395 --> 00:29:32,939 - Nedda! - Não falei por maldade. 340 00:29:33,023 --> 00:29:35,442 Só estou contente que não reservamos a St. Patrick. 341 00:29:35,525 --> 00:29:39,279 Tino e Luther vieram mais cedo. O Nick pagou pelos arranjos. 342 00:29:39,362 --> 00:29:41,865 - São bonitos. - Preciso ir. 343 00:29:41,990 --> 00:29:45,869 Vou com você. Enterros me dão calafrios. 344 00:29:45,994 --> 00:29:48,038 - Você vem? - Mas mal chegaram. 345 00:29:48,163 --> 00:29:51,541 - É a intenção que conta. - Não quero deixá-la sozinha. 346 00:29:56,963 --> 00:29:59,382 É, sei... 347 00:30:02,385 --> 00:30:06,514 Vamos Nedda. Não precisamos de mais dicas. 348 00:30:06,598 --> 00:30:08,808 Cale a boca, não seja ridícula. 349 00:30:09,809 --> 00:30:13,688 Você está tentando paquerar um cara num funeral... 350 00:30:13,772 --> 00:30:17,067 na frente de um cadáver! 351 00:30:17,108 --> 00:30:20,403 Jamais me passou pela cabeça fazer algo parecido. 352 00:30:20,445 --> 00:30:22,447 Saia do meu pé. 353 00:30:25,492 --> 00:30:27,494 Muito educado. 354 00:30:32,499 --> 00:30:34,542 Perdão, Helen. 355 00:31:28,346 --> 00:31:31,349 Com quem tenho que transar pra conseguir um waffle? 356 00:31:33,476 --> 00:31:35,270 Esqueça o waffle. 357 00:31:36,312 --> 00:31:39,357 Muito obrigada, Tino. O Oscar está bem melhor. 358 00:31:39,441 --> 00:31:44,237 Pratos quentes, cuidado! Outro presente para você, Luther. 359 00:31:51,327 --> 00:31:53,329 Posso perguntar algo? 360 00:31:54,414 --> 00:31:57,000 Claro. Estou ouvindo. 361 00:31:59,294 --> 00:32:02,672 Tino, pode me dar licença? Obrigado. 362 00:32:04,424 --> 00:32:07,552 - Limparei isso mais tarde. - Você conhecia a Helen? 363 00:32:07,635 --> 00:32:11,431 - Parecia que você estava chorando. - A morte é muito triste. 364 00:32:13,266 --> 00:32:15,268 Mas você nem a conhecia. 365 00:32:15,352 --> 00:32:19,856 Não precisa conhecer alguém para ficar triste. É empatia. 366 00:32:19,898 --> 00:32:22,192 É. Empatia. 367 00:32:22,275 --> 00:32:25,904 Empatia: vibrações positivas entre dois seres humanos. 368 00:32:26,029 --> 00:32:29,240 - Sei o que empatia significa. - Não, não sabe. Tudo bem. 369 00:32:29,324 --> 00:32:31,868 Eu também não sabia até pesquisar. 370 00:32:31,993 --> 00:32:35,997 Todos os dias quando me barbeio, pesquiso uma palavra nova. 371 00:32:40,418 --> 00:32:43,213 É um pedaço de peru, só isso. 372 00:32:43,254 --> 00:32:46,508 Como pode sentir empatia por alguém que nunca conheceu? 373 00:32:47,050 --> 00:32:52,222 Bastou que olhasse para a foto no caixão para saber. 374 00:32:53,014 --> 00:32:54,683 Soube que ela vivia sozinha. 375 00:32:54,724 --> 00:32:59,020 Que não tinha sonhos suficientes para mantê-la viva... 376 00:32:59,062 --> 00:33:03,942 mas ela prosseguiu, sempre colocando uma garrafa de uísque... 377 00:33:04,067 --> 00:33:07,445 debaixo do travesseiro todas as noites, sem ninguém saber. 378 00:33:08,738 --> 00:33:10,907 Vodca. 379 00:33:11,408 --> 00:33:15,537 Deveria comprar uma bola de cristal e um turbante. Ganharia muito dinheiro. 380 00:33:15,620 --> 00:33:19,749 Não sou adivinho. Só digo o que estou vendo. 381 00:33:20,875 --> 00:33:25,839 Ela tinha um olhar. Minha mãe teve o mesmo olhar toda sua vida. 382 00:33:25,922 --> 00:33:27,716 De decepção. 383 00:33:28,925 --> 00:33:32,095 Preciso de uma morcela e bolos de batata. 384 00:33:32,137 --> 00:33:34,514 O que fez? Ela estava me convidando pra sair. 385 00:33:34,597 --> 00:33:37,934 Não o estou convidando... Não o estou convidando para sair. 386 00:33:40,437 --> 00:33:44,649 - Desculpe se interrompi. - E está fatiando o peru fino demais. 387 00:33:50,655 --> 00:33:52,657 Tudo bem. Eu espero. 388 00:34:00,874 --> 00:34:03,960 Querida, sabe o que sinto por você, não sabe? 389 00:34:04,085 --> 00:34:06,087 Não monopolize o telefone. 390 00:34:18,308 --> 00:34:20,310 Obrigado, Cora. 391 00:35:07,732 --> 00:35:09,984 Você gozou? 392 00:35:10,026 --> 00:35:13,405 Gozei. Normalmente, consigo segurar por mais tempo. 393 00:35:16,533 --> 00:35:19,786 - Desculpe. - Mas não pareceu que gozou. 394 00:35:22,789 --> 00:35:26,710 Gozei. Gozei sim. 395 00:35:26,793 --> 00:35:28,586 E foi muito bom. 396 00:35:29,462 --> 00:35:31,840 Tem certeza? 397 00:35:31,881 --> 00:35:33,883 Está brincando? Claro que sim. 398 00:35:34,968 --> 00:35:39,055 Normalmente, os caras gritam, fazem barulho ou algo parecido. 399 00:35:39,097 --> 00:35:41,516 Você nem pigarreou. 400 00:35:42,767 --> 00:35:45,311 Ensinei a mim mesmo a gozar em silêncio. 401 00:35:46,688 --> 00:35:48,398 Por quê? 402 00:35:48,481 --> 00:35:51,401 Vamos dizer que estive em lugares... 403 00:35:51,443 --> 00:35:56,531 onde um orgasmo declarado seria impróprio. 404 00:35:57,240 --> 00:36:00,660 - Como num monastério? - Mais ou menos. 405 00:36:03,997 --> 00:36:05,999 Estou tonto. 406 00:36:08,293 --> 00:36:11,838 Talvez os sapatos tenham sido demais para você. 407 00:36:12,088 --> 00:36:14,090 Pode ter sido. 408 00:36:14,215 --> 00:36:17,510 - Ou mesmo a posição. - Posição! Isso! 409 00:36:17,594 --> 00:36:21,264 Gosto dessa posição. Com uma mulher montada. Isso. 410 00:36:21,306 --> 00:36:24,517 Por que não disse nada? Poderia ter feito isso. 411 00:36:26,227 --> 00:36:29,814 Mas fez. É isso que quero dizer. 412 00:36:31,483 --> 00:36:34,486 - O quê, por cima? - É. Por cima. Assim. 413 00:36:37,447 --> 00:36:39,449 Cora. 414 00:36:40,325 --> 00:36:42,452 Apesar de meus lábios estarem selados... 415 00:36:42,535 --> 00:36:46,623 minha mente e corpo estão soltando fogos de artifício. 416 00:36:54,047 --> 00:36:56,966 Não foi tão perfeito. 417 00:36:59,135 --> 00:37:01,137 Não se preocupe com isso. 418 00:37:03,139 --> 00:37:05,308 Não me empenhei muito. 419 00:37:05,392 --> 00:37:08,937 Esses sapatos são bonitos, mas machucam meus pés. 420 00:37:10,355 --> 00:37:12,357 Posso dormir aqui? 421 00:37:14,067 --> 00:37:15,110 Não. 422 00:37:16,736 --> 00:37:18,988 Por que não? 423 00:37:19,114 --> 00:37:23,076 Porque se ficar, nós dois vamos passar a noite em claro... 424 00:37:23,159 --> 00:37:26,955 fingindo dormir e nos perguntando por que não deu certo. 425 00:37:27,997 --> 00:37:32,794 Você é solitário. Eu sou solitária. Só isso. 426 00:37:34,379 --> 00:37:36,798 Não temos que ser Romeu e Julieta. 427 00:37:40,385 --> 00:37:42,387 - Solitários. - É. 428 00:37:44,723 --> 00:37:46,725 Você disse que tinha um namorado. 429 00:37:48,518 --> 00:37:53,023 Tenho dois namorados. Mas estou procurando o homem certo. 430 00:38:04,159 --> 00:38:07,245 - Eu te vejo amanhã. - Vejo você nas minas de sal. 431 00:38:07,370 --> 00:38:09,664 - Tchau. - Boa noite. 432 00:38:11,624 --> 00:38:13,543 Johnny. 433 00:38:15,420 --> 00:38:18,923 - Não é o fim do mundo. - Sei disso. 434 00:38:20,633 --> 00:38:22,635 Já estive no fim do mundo. 435 00:38:32,896 --> 00:38:37,192 "Mas veja a aurora com seu manto rubro... 436 00:38:37,275 --> 00:38:41,780 que passeia sobre o orvalho além da colina." 437 00:38:41,905 --> 00:38:45,325 - A aurora. Entendeu? - Que diabos ele está falando? 438 00:38:45,408 --> 00:38:47,285 Significa que o maldito sol nasceu. 439 00:38:47,369 --> 00:38:50,914 Por que esse cretino não diz isso em vez dessa bobagem toda? 440 00:38:50,997 --> 00:38:54,209 Porque é William Shakespeare, o maior poeta que já viveu. 441 00:38:54,959 --> 00:38:57,212 Está dizendo que não me respeita mais? 442 00:38:57,295 --> 00:38:59,589 - Não dou a mínima! - Não te respeito mais. 443 00:38:59,673 --> 00:39:01,466 Quem te perguntou? 444 00:39:01,549 --> 00:39:03,677 Acho que as duas são umas vagabundas. 445 00:39:03,760 --> 00:39:06,971 Fiz um favor para vocês. Eu o experimentei. 446 00:39:08,515 --> 00:39:10,517 E ele realmente...? 447 00:39:12,018 --> 00:39:14,604 Dois minutos no máximo! 448 00:39:14,688 --> 00:39:18,316 - Odeio isso! - E tão quieto. Como um ratinho. 449 00:39:18,400 --> 00:39:21,486 O mímico Marcel Marceau goza mais alto que esse cara. 450 00:39:21,569 --> 00:39:25,240 Talvez você o tenha assustado. Não descarto a possibilidade. 451 00:39:25,615 --> 00:39:28,368 Talvez, mas não leio poesia. 452 00:39:28,451 --> 00:39:31,246 E pelo que sei, só sé precisa de uma palavra nessa cidade... 453 00:39:31,329 --> 00:39:33,540 "Dane-se". 454 00:39:33,790 --> 00:39:37,585 - Acho que alguém não transou ontem. - Transo todas as noites. 455 00:39:37,627 --> 00:39:39,462 Aposto que sim. 456 00:39:41,297 --> 00:39:44,968 - Não, não a peruca. - Sabia que não deveria usar a peruca. 457 00:39:45,051 --> 00:39:47,470 Sabe os sapatos dourados que tenho? Os de salto? 458 00:39:47,554 --> 00:39:51,641 Eu os coloquei e as coisas estavam promissoras... 459 00:39:59,274 --> 00:40:01,484 Sei do que estão falando. 460 00:40:01,568 --> 00:40:03,236 - Sabe? - Claro que sei. 461 00:40:03,319 --> 00:40:06,239 Do que estamos falando? Vamos, fale a palavra. 462 00:40:06,322 --> 00:40:09,492 - Deixe-a em paz. - Diga-a pelo menos uma vez. Por mim. 463 00:40:09,576 --> 00:40:13,621 - Copular. Diga. - Deixe-a em paz. 464 00:40:13,663 --> 00:40:16,416 - Pelo menos uma vez. - Você é tão malvada! 465 00:40:16,499 --> 00:40:20,295 Você consegue! Quando contar até três. Um, dois, três! 466 00:40:20,837 --> 00:40:22,839 Eu assisto ao programa da Dra. Ruth. 467 00:40:26,343 --> 00:40:28,178 Peter, telefone. 468 00:40:28,219 --> 00:40:30,430 É. Quanto? 469 00:40:34,351 --> 00:40:36,186 Que diabos se passa com você? 470 00:40:39,522 --> 00:40:43,234 Senhoras e senhores, Tenho algo a anunciar. 471 00:40:43,360 --> 00:40:47,405 - Cara maluco. O que foi? - Vendi meu primeiro roteiro. 472 00:40:47,864 --> 00:40:50,200 Estou indo para LA de primeira classe... 473 00:40:50,241 --> 00:40:53,328 para começar a filmar Bloods on the Moon no verão. 474 00:40:54,371 --> 00:40:57,332 Trabalharei mais um dia e irei para Hollywood. 475 00:41:14,432 --> 00:41:16,643 Filho da mãe! Perdoem meu linguajar. 476 00:41:19,729 --> 00:41:21,731 Bela jogada. 477 00:41:22,732 --> 00:41:25,068 É o último saque. 478 00:41:27,320 --> 00:41:29,322 Peguei você. Continue. 479 00:41:29,406 --> 00:41:32,117 Droga! Perdoem meu linguajar. 480 00:41:36,079 --> 00:41:38,957 - Fora! - Aqui está. Foi um bom jogo. 481 00:41:39,082 --> 00:41:41,835 - Muito bom. - Preciso prender os criminosos. 482 00:41:49,300 --> 00:41:53,096 Então, por que não vamos juntos à festa de despedida do Peter? 483 00:41:54,472 --> 00:41:57,267 - Porque não quero. - Pego você às sete. 484 00:41:57,350 --> 00:42:00,437 - Você é muito insistente. - Não sou insistente. 485 00:42:00,520 --> 00:42:04,274 Só ansioso para sair com você. Há uma grande diferença. 486 00:42:05,400 --> 00:42:07,777 545, West 54th Street, certo? 487 00:42:08,737 --> 00:42:11,781 - Como sabe disso? - Vi o seu cartão de ponto. 488 00:42:11,865 --> 00:42:16,161 Por que anda espiando meu cartão de ponto? Fique longe dele. 489 00:42:16,578 --> 00:42:19,164 Qual é o número do seu apartamento? 490 00:42:22,876 --> 00:42:25,420 - 6A. - Não acredito em você. 491 00:42:36,806 --> 00:42:39,809 6B? 3F? Estou perto? 492 00:42:39,893 --> 00:42:43,146 - Estou falando sozinha aqui? - Só um minutinho. 493 00:42:43,188 --> 00:42:45,648 O que preciso fazer para que me responda? 494 00:42:45,732 --> 00:42:49,569 - Posso começar a te mandar bilhetes? - Não respondo bilhetes. 495 00:42:49,652 --> 00:42:53,323 - E se começar a te dar presentes? - Tem dinheiro? 496 00:42:53,406 --> 00:42:57,327 - Não, quis dizer lembrancinhas. - Não gosto de presentes. 497 00:42:57,410 --> 00:43:00,914 Sei. Vou te deixar em paz, mas preciso dizer algo. 498 00:43:01,956 --> 00:43:05,377 - Tenho uma queda por você. - Hambúrguer Deluxe, saindo. 499 00:43:07,545 --> 00:43:09,464 Por que quer sair comigo? 500 00:43:09,547 --> 00:43:12,676 Porque o coração tem razões... 501 00:43:12,759 --> 00:43:14,344 que a própria razão desconhece. 502 00:43:14,427 --> 00:43:17,514 O Nick sabe disso? Vou dizer ao Nick. 503 00:43:17,597 --> 00:43:21,059 Você a deixou enciumada, viu? Ela ficou zangada. 504 00:43:21,184 --> 00:43:24,396 Sério. Quero mesmo saber por que quer sair comigo. 505 00:43:24,813 --> 00:43:28,483 Já que vamos à festa por que ir sozinhos? 506 00:43:28,566 --> 00:43:30,652 Sempre ficamos sozinhos em festas. 507 00:43:30,735 --> 00:43:34,572 Por isso podemis ir juntos. Não é assim tão ruim. É? 508 00:43:34,656 --> 00:43:36,866 Não. 509 00:43:36,950 --> 00:43:39,577 Não, não é. Por isso podemos fazê-lo. 510 00:43:39,661 --> 00:43:40,704 Frankie. 511 00:43:40,787 --> 00:43:44,582 - Fazer o quê? - Qual é o problema? 512 00:43:44,749 --> 00:43:47,419 Já nem me lembro mais do meu pedido. 513 00:43:47,502 --> 00:43:52,674 Uma torta de carne e duas saladas do chef. 514 00:43:52,757 --> 00:43:54,759 Viu? Nunca me esqueço de um pedido. 515 00:43:54,843 --> 00:43:58,555 Cancele o prato de atum. O cliente morreu de desnutrição. 516 00:43:58,638 --> 00:44:02,058 Estou dando o seu número ao advogado dele, está bem? 517 00:44:19,576 --> 00:44:22,454 Experimente algo mais festivo. Precisa destes aqui? 518 00:44:22,537 --> 00:44:24,497 Não, ainda não. 519 00:44:26,583 --> 00:44:28,585 Estou muito velha para essas coisas. 520 00:44:29,544 --> 00:44:31,463 Deixe disso. 521 00:44:34,466 --> 00:44:38,636 - Parece uma viúva italiana. - Queria que viesse comigo. 522 00:44:38,720 --> 00:44:42,599 Desculpe. Não posso. Já cancelei esse jantar três vezes. 523 00:44:42,682 --> 00:44:44,559 Odeio ir a festas sozinha. 524 00:44:44,642 --> 00:44:47,645 Sempre acho que tem alguém me olhando. 525 00:44:48,646 --> 00:44:52,942 Vestida assim, provavelmente. A que horas é a tourada? 526 00:44:52,984 --> 00:44:54,986 Deixe-me usar minha vara de condão. 527 00:44:57,113 --> 00:45:01,284 A terra dos vestidos perdidos. O ganhador é... 528 00:45:03,078 --> 00:45:07,874 Pronto. Esse é um vestido de festa. Já me sinto mais bonita. 529 00:45:07,957 --> 00:45:11,002 Se não quer ir a festas sozinha, comece a namorar. 530 00:45:11,127 --> 00:45:14,506 Ela não tem um encontro de verdade há três anos. Desde o Phillip... 531 00:45:14,589 --> 00:45:18,301 - Disse a palavra proibida. - Não é verdade. 532 00:45:18,385 --> 00:45:21,388 E aquele galês? Saí com ele o verão inteiro. 533 00:45:21,471 --> 00:45:23,973 Por favor! Não gostei dele. 534 00:45:24,099 --> 00:45:26,768 O que quer dizer? Ele me pediu em casamento. 535 00:45:26,810 --> 00:45:30,647 Talvez por isso não tenha gostado dele. Sabia que não deixaria a mulher. 536 00:45:30,730 --> 00:45:33,358 - Claro! - O que sabe sobre essas coisas? 537 00:45:33,441 --> 00:45:36,986 - Obviamente mais do que você. - Ela não tem de namorar. 538 00:45:37,153 --> 00:45:39,489 Não namoro por escolha própria. 539 00:45:39,572 --> 00:45:41,825 Que pena, pois adoro seu gosto. 540 00:45:41,950 --> 00:45:44,327 Fomos desde o "Sr. Abuse de mim" até o "Sr. Me use"... 541 00:45:44,369 --> 00:45:48,748 sem contar um travesti que tive de interferir. 542 00:45:51,251 --> 00:45:53,128 Não. 543 00:45:53,420 --> 00:45:58,008 Uau, os de salto. Com certeza, os de salto. Bobby, o que acha? 544 00:45:58,049 --> 00:46:01,845 - Me deixe fora disso. - Dou seis semanas para nós. 545 00:46:04,514 --> 00:46:06,516 - Está esperando alguém? - Não. 546 00:46:10,729 --> 00:46:12,397 Alô? Quem é? 547 00:46:13,106 --> 00:46:15,108 - Frankie? - Johnny? 548 00:46:15,859 --> 00:46:18,611 Acabo de sentir arrepios. Conhece aquela canção? 549 00:46:21,781 --> 00:46:22,991 Quatro semanas. 550 00:46:23,074 --> 00:46:27,412 Seu nome está aqui, mas não o número. Quero subir. 551 00:46:27,537 --> 00:46:31,750 - 6A. O quê? - É o cara do trabalho. O cozinheiro. 552 00:46:31,833 --> 00:46:34,169 - Ele é bonito? - É, mais ou menos. 553 00:46:34,210 --> 00:46:37,505 Tem um encontro com ele ou pediu sanduíches? 554 00:46:37,547 --> 00:46:40,717 Não. Ele me convidou para sair e eu disse que não... 555 00:46:40,759 --> 00:46:44,804 e ele me convidou para ir à festa do Peter com ele e eu disse não. Acho. 556 00:46:44,888 --> 00:46:46,765 O que eu disse? 557 00:46:46,848 --> 00:46:50,226 Como saber? Quem se importa? Há um cavalheiro à espera. 558 00:46:52,937 --> 00:46:55,648 O que fez? Subiu correndo? Ele tem sérias intenções. 559 00:46:55,732 --> 00:47:00,653 - Devo atender? - Espere. Quem vão dizer que são? 560 00:47:00,737 --> 00:47:04,199 "O Homem que Matou o Facínora"! Qual o problema com você? 561 00:47:04,240 --> 00:47:07,118 - Como estou? - Eu que deveria perguntar isso. 562 00:47:07,202 --> 00:47:09,204 É, mas nunca pergunta. 563 00:47:11,247 --> 00:47:13,458 Meu Deus! Estou parecendo uma bruxa. 564 00:47:16,211 --> 00:47:17,754 Oi. 565 00:47:17,837 --> 00:47:20,173 - Esse é o 6A, certo? - 6A. 566 00:47:20,256 --> 00:47:22,258 - Bem-vindo. - Olá. 567 00:47:23,760 --> 00:47:26,346 - Está bem? - Meu Deus! 568 00:47:27,597 --> 00:47:30,183 - Aceita algo para beber? - Estou bem. 569 00:47:30,767 --> 00:47:33,478 Acabei de subir correndo cinco andares. 570 00:47:33,603 --> 00:47:38,191 Não sei o que me deu. Tive de correr. 571 00:47:38,274 --> 00:47:41,152 - Queria chegar aqui. - Não precisava ter feito isso. 572 00:47:41,236 --> 00:47:44,447 Não, foi um prazer. 573 00:47:46,116 --> 00:47:47,701 - Então, está pronta? - Quase. 574 00:47:47,784 --> 00:47:49,786 É? Bom. 575 00:47:50,286 --> 00:47:52,497 Apartamento legal. Grande para um conjugado. 576 00:47:53,665 --> 00:47:58,795 Vou me sentar. Acho que não há uma cadeira vazia na casa. 577 00:48:03,008 --> 00:48:06,011 Eu também não sabia o que vestir. 578 00:48:13,393 --> 00:48:17,188 Estes são Tim e Bobby. Estão instalando meu videocassete. 579 00:48:17,272 --> 00:48:19,065 Certo. 580 00:48:21,484 --> 00:48:23,319 Sou o Tim, ele é o Bobby. 581 00:48:23,445 --> 00:48:27,824 Moro no outro apartamento e o Bobby mora com a família Von Trapp. 582 00:48:29,075 --> 00:48:31,453 Essa é a primeira vez que vão sair juntos? 583 00:48:32,495 --> 00:48:34,122 É. 584 00:48:34,205 --> 00:48:36,416 Nós também começamos a namorar agora. 585 00:48:39,336 --> 00:48:41,338 Vocês dois? 586 00:48:42,339 --> 00:48:44,007 É. 587 00:48:44,841 --> 00:48:48,011 Interessante. Nunca adivinharia. 588 00:48:57,103 --> 00:49:00,440 Aqui é legal e aconchegante. Elefantes. 589 00:49:01,358 --> 00:49:03,860 Ela coleciona elefantes desde menina. 590 00:49:03,943 --> 00:49:07,364 Quando as trombas estão empinadas, significa sorte. 591 00:49:07,447 --> 00:49:09,449 Mas têm de estar virados para a janela. 592 00:49:11,201 --> 00:49:14,204 Caso contrário, é má sorte. Li isso em algum lugar. 593 00:49:14,287 --> 00:49:16,289 Isso explica muita coisa. 594 00:49:20,377 --> 00:49:23,129 Acho que posso ajudá-lo com esse fio. 595 00:49:23,213 --> 00:49:26,758 Acho que se pudesse... Sabe mesmo o que está fazendo? 596 00:49:27,884 --> 00:49:30,178 A última vez que trabalhei num destes... 597 00:49:32,263 --> 00:49:34,391 Acho que esse entra aqui. 598 00:49:34,474 --> 00:49:36,685 - Tenho certeza. - Não, esse vai ali. 599 00:49:41,940 --> 00:49:46,027 - Johnny, você é eletricista? - Não, sou cozinheiro. 600 00:49:48,071 --> 00:49:51,074 Estou empolgado, me sinto como a sua irmã mais velha. 601 00:49:52,367 --> 00:49:56,371 - O que acha? - Ele é legal. 602 00:49:56,413 --> 00:49:59,040 É só isso que tem a dizer. 603 00:49:59,124 --> 00:50:03,586 Ele é muito legal. Já escolhemos piores. 604 00:50:03,712 --> 00:50:07,173 Claro que pode ser um psicopata ou serial killer. Nunca se sabe. 605 00:50:07,257 --> 00:50:09,342 Obrigada por compartilhar isso comigo. 606 00:50:09,426 --> 00:50:12,804 Você está ótima. Apresse-se antes que ele mude de idéia. 607 00:50:12,929 --> 00:50:15,015 Acho que estava melhor antes. 608 00:50:15,098 --> 00:50:17,434 É, você está certo. 609 00:50:17,559 --> 00:50:20,729 Tenho de aprender a não meter o bedelho onde não sou chamado. 610 00:50:21,521 --> 00:50:23,523 Deixe-me ajudá-la. Aqui está. 611 00:50:29,446 --> 00:50:31,823 Tenho um primo que é gay. 612 00:50:37,078 --> 00:50:39,581 - A maioria das pessoas tem. - Pronto? 613 00:50:39,622 --> 00:50:42,250 - Ele é um cara muito legal. - Tenho certeza. 614 00:50:42,334 --> 00:50:45,628 Ele descobriu que era gay alguns meses atrás. 615 00:50:45,754 --> 00:50:50,633 Procurarei na lista telefônica, para ver os novos assinantes. 616 00:50:51,468 --> 00:50:53,970 - Vamos. - Essa foi boa. 617 00:50:54,012 --> 00:50:57,682 Prazer em conhecer. Prazer, Bobby. Desculpe pela TV. 618 00:50:57,807 --> 00:51:00,602 - Tudo bem. Não se preocupe. - Foi um prazer. 619 00:51:00,643 --> 00:51:04,189 - Têm certeza que não querem vir? - Sairemos os quatro semana que vem. 620 00:51:05,106 --> 00:51:07,108 Espero que dê certo. 621 00:51:35,845 --> 00:51:39,849 Por muitas razões. No trabalho, fico observando o que você faz. 622 00:51:42,686 --> 00:51:45,105 Adoro seu jeito de andar. 623 00:51:48,358 --> 00:51:50,527 Você acha que a gente não combina, não é? 624 00:51:54,197 --> 00:51:56,199 A gente combina, Frankie. 625 00:51:57,242 --> 00:51:59,411 Nós nos encaixamos como... 626 00:52:01,204 --> 00:52:05,959 mão e luva, como a chave e a fechadura. 627 00:52:08,128 --> 00:52:10,755 Não sei se gosto dos lugares onde a sua chave andou. 628 00:52:14,592 --> 00:52:19,556 É a Cora, certo? Acha que significou alguma coisa? 629 00:52:20,932 --> 00:52:23,226 Ora. Você sabe bem o que foi aquilo. 630 00:52:24,644 --> 00:52:27,230 Foi um encontro infeliz de hormônios. 631 00:52:39,159 --> 00:52:41,578 Bem, quantos anos tem? 632 00:52:41,619 --> 00:52:46,082 Não é da sua conta. Quantos anos você tem? 633 00:52:48,251 --> 00:52:50,253 O que acha? 634 00:52:55,884 --> 00:52:57,886 Quarenta e muitos. 635 00:52:59,012 --> 00:53:02,891 - O quê? Então não pergunte. - Não pergunte. 636 00:53:03,433 --> 00:53:08,313 Quero apresentar-lhes minha paixão, a Cheryl. 637 00:53:09,773 --> 00:53:13,818 O homem responsável por isso - meu agente, Mutzie Calish. 638 00:53:15,862 --> 00:53:19,282 E a todos os que me ajudaram quando eu era ninguém... 639 00:53:19,407 --> 00:53:22,243 quero agradecer agora pois sei que esquecerei de vocês... 640 00:53:22,285 --> 00:53:25,038 quando for famoso em Hollywood. 641 00:53:25,288 --> 00:53:27,290 Tenho algo a dizer. 642 00:53:28,875 --> 00:53:33,004 Queria fazer um brinde ao Peter, que trabalhava para mim no Apollo Café. 643 00:53:34,631 --> 00:53:37,926 Em homenagem ao Peter, meus primos vão tocar música grega. 644 00:53:41,304 --> 00:53:43,264 Vamos quebrar pratos. 645 00:53:43,306 --> 00:53:44,933 Quer bolo? 646 00:53:45,475 --> 00:53:47,477 Então, quer dançar? 647 00:53:48,311 --> 00:53:51,564 Não. Convide a Nedda, ela adora. 648 00:53:51,648 --> 00:53:53,650 Nedda? 649 00:53:55,443 --> 00:53:59,447 Se algo acontecer entre nós, espero que saiba lidar com isso. 650 00:54:01,366 --> 00:54:04,244 - Nedda? - O quê? 651 00:54:04,327 --> 00:54:08,498 - Que dançar música grega comigo? - Quero. Espere, meu sutiã abriu. 652 00:54:09,457 --> 00:54:11,459 Pelos velhos tempos. 653 00:54:18,091 --> 00:54:20,677 Eu e mais três apertamos a tampa. 654 00:54:23,513 --> 00:54:27,100 Johnny. O Johnny está me ensinando a cozinhar. Essa é a Maria. 655 00:54:27,183 --> 00:54:29,352 - Ótima festa. - Tenho algo a confessar. 656 00:54:31,479 --> 00:54:35,066 No meu primeiro dia, roubei um pouco da sua gorjeta. 657 00:54:36,526 --> 00:54:39,362 Eu sei. Mas devolveu no dia seguinte. 658 00:54:39,946 --> 00:54:43,074 Eu estava sem dinheiro. 659 00:54:44,826 --> 00:54:49,372 Estou feliz que tudo esteja dando certo para você. 660 00:54:49,414 --> 00:54:51,708 - Eu te desejo muito sucesso. - Obrigado. 661 00:54:51,791 --> 00:54:53,752 Até mais, Johnny. 662 00:54:53,835 --> 00:54:57,213 - Ei, querido. Vamos dançar. - Está sem sutiã? 663 00:55:46,388 --> 00:55:48,390 Não é grego, mas é bom. 664 00:56:07,409 --> 00:56:09,411 Vamos lá, Johnny! 665 00:56:39,691 --> 00:56:43,028 - Ora, deve haver uma razão. - Dumbo. 666 00:56:43,111 --> 00:56:46,197 - Dumbo? O filme? - É. 667 00:56:46,281 --> 00:56:50,994 Nenhuma razão especial. Só o pobre do Dumbo, o elefante. 668 00:56:51,077 --> 00:56:53,872 Meu pai me levou para ver Dumbo pouco antes de nos deixar. 669 00:56:53,955 --> 00:56:56,499 E adorei o filme, por isso coleciono elefantes. 670 00:56:56,624 --> 00:56:58,626 Eu gostei daquele filme, Dumbo. 671 00:57:03,715 --> 00:57:06,468 O mercado de flores. Meu lugar secreto. 672 00:57:06,551 --> 00:57:09,763 Só eu e mais 3.000 floristas sabem disto. 673 00:57:13,600 --> 00:57:16,394 Que tal uma flor para a dama? 674 00:57:16,478 --> 00:57:18,063 Boa idéia. 675 00:57:18,355 --> 00:57:22,275 - Qual? - A debaixo, a terceira. 676 00:57:22,359 --> 00:57:23,985 - Essa? - É. 677 00:57:24,402 --> 00:57:26,404 Estou quase conseguindo. 678 00:57:29,532 --> 00:57:31,534 Quer que eu coloque? 679 00:57:35,872 --> 00:57:38,291 Nunca foi ao baile de formatura, foi? 680 00:57:39,250 --> 00:57:42,253 Não. E você? 681 00:57:44,381 --> 00:57:46,841 Queria que parasse de me olhar assim. 682 00:57:47,384 --> 00:57:49,427 Assim como? 683 00:57:49,511 --> 00:57:51,304 Assim. É intenso demais. 684 00:57:51,388 --> 00:57:54,391 Você não olha, encara. Isso me deixa nervosa. 685 00:58:06,403 --> 00:58:09,739 Graças a Deus! Até que enfim você chegou. 686 00:58:09,823 --> 00:58:12,033 Estou atrasado. Mas saia do meu pé. 687 00:58:15,286 --> 00:58:18,707 Acho que a gente devia ir pra sua casa. 688 00:58:21,209 --> 00:58:23,003 É o que eu acho. 689 00:58:28,633 --> 00:58:34,139 Johnny, gosto de você, mas tem que ser hoje à noite? 690 00:58:34,264 --> 00:58:36,266 - Tem. - Quem disse? 691 00:59:51,508 --> 00:59:53,510 - Estou bem. Tudo bem. - Você está bem? 692 01:00:12,112 --> 01:00:14,447 Você tem alguma com você? 693 01:00:14,531 --> 01:00:16,991 - Quer dizer camisinhas? - É. 694 01:00:18,910 --> 01:00:22,747 - Balde de água fria. - Tem? 695 01:00:25,583 --> 01:00:30,380 A verdade é que não achei que isso fosse acontecer no primeiro encontro. 696 01:00:30,422 --> 01:00:32,424 Apenas achei que não fosse... 697 01:00:34,134 --> 01:00:36,386 A verdade é que, não vai. 698 01:00:36,428 --> 01:00:38,430 - Não. - Tudo bem. 699 01:00:39,806 --> 01:00:42,017 Sei lá. 700 01:00:42,559 --> 01:00:45,562 Achei que se trouxesse algumas, o que você iria pensar? 701 01:00:45,603 --> 01:00:49,649 Que eu estava planejando transar com você. 702 01:00:49,733 --> 01:00:53,945 Tudo bem. Talvez não seja mesmo uma boa idéia. 703 01:00:54,029 --> 01:00:57,866 Ora, vamos. Está me punindo por te respeitar. 704 01:00:57,949 --> 01:01:02,162 Não estou te punindo. Só não vai transar comigo hoje. 705 01:01:02,245 --> 01:01:05,623 Espere um pouco. Isso tudo é sobre transar? 706 01:01:07,292 --> 01:01:12,922 - Vamos conversar... - Não. Que tal se fizer uns sanduíches? 707 01:01:13,673 --> 01:01:16,092 - Quer um sanduíche? - Um sanduíche? 708 01:01:18,178 --> 01:01:20,680 Odeio a droga da camisinha, perdoe o meu linguajar... 709 01:01:20,764 --> 01:01:22,807 mas sei que a gente tem de usar. 710 01:01:22,891 --> 01:01:25,852 Jamais pensei que transaria com um cara que... 711 01:01:25,935 --> 01:01:29,272 diz "perdoe o linguajar" a toda hora. 712 01:01:29,314 --> 01:01:31,900 Combinado. Jamais direi isso de novo. 713 01:01:31,983 --> 01:01:35,403 Onde apreendeu essa expressão? 714 01:01:36,821 --> 01:01:39,824 - Isso é gostoso. Você fez? - Não, minha mãe. 715 01:01:40,575 --> 01:01:43,286 - Droga. - Deixe-me ver. 716 01:01:43,411 --> 01:01:45,622 - Está tudo bem. - Vou pegar um band-aid. 717 01:01:45,705 --> 01:01:49,793 Mantenha pressionado. Não deixe o sangue cair na carne. 718 01:01:49,876 --> 01:01:52,629 Acho que isso não vai dar certo. 719 01:01:53,171 --> 01:01:55,298 Não consigo te ouvir. 720 01:01:55,340 --> 01:01:58,968 Eu sou uma garota comum. 721 01:01:59,094 --> 01:02:04,808 E acho que você procura alguém que seja um pouco mais exótica. 722 01:02:07,769 --> 01:02:12,107 - O que está fazendo aí? - Procurando band-aids. 723 01:02:13,233 --> 01:02:16,152 - O que está fazendo? - Entre. Sente-se. 724 01:02:16,236 --> 01:02:18,446 Estou aplicando os primeiros socorros. 725 01:02:20,240 --> 01:02:22,242 Me dê seu dedo. 726 01:02:22,909 --> 01:02:24,744 Me dê o dedão. 727 01:02:43,930 --> 01:02:46,141 Tenho 42 anos. 728 01:02:49,436 --> 01:02:52,647 - Tenho 32. - Mesmo? Não parece. 729 01:02:54,190 --> 01:02:56,943 - Tenho 44. - De verdade? 730 01:02:59,195 --> 01:03:01,197 Vou fazer 46 esse ano. 731 01:03:05,493 --> 01:03:07,579 O que quer de aniversário? 732 01:03:08,246 --> 01:03:11,416 Quero poder parar de mentir sobre a minha idade. 733 01:03:13,793 --> 01:03:16,713 Vou fazer 35 no dia 11 de novembro. 734 01:03:17,589 --> 01:03:19,591 Você é de escorpião? 735 01:03:45,533 --> 01:03:48,119 Procure no armário de remédios. Tenho algumas. 736 01:03:51,122 --> 01:03:53,917 Não queria que você ficasse pressupondo coisas. 737 01:04:09,808 --> 01:04:12,227 - Estão atrás do... - Achei. 738 01:04:27,367 --> 01:04:29,369 Já colocou? 739 01:04:33,164 --> 01:04:37,043 Ainda não. Não dá para pôr até que... 740 01:04:37,794 --> 01:04:39,796 Eu sei. 741 01:04:55,228 --> 01:04:59,232 Eu não iria ficar supondo coisas. 742 01:06:16,518 --> 01:06:18,895 Deixe-me ouvi-lo. Quero ouvir você. 743 01:06:24,234 --> 01:06:27,696 Vamos, querido. Se solte. 744 01:06:27,737 --> 01:06:30,156 Vamos. Quero ouvir. 745 01:07:40,560 --> 01:07:43,146 Quero gemas moles e frango assado. 746 01:07:46,649 --> 01:07:48,526 Você usa uma bandana, eu uso bandana. 747 01:07:48,610 --> 01:07:51,988 Para quando é o bebê? Já sabe o sexo? 748 01:07:52,072 --> 01:07:56,076 - Dois meninos. - Você vai ter gêmeos? 749 01:07:57,452 --> 01:08:00,038 - Posso tocar? - Pode, à vontade. 750 01:08:01,456 --> 01:08:03,667 Acho que este aqui acaba de chutar o outro. 751 01:08:04,459 --> 01:08:06,503 Cora, nunca vi você assim. 752 01:08:07,629 --> 01:08:11,007 As pessoas acham que sou desalmada, mas não sou. 753 01:08:11,049 --> 01:08:13,635 Coisas assim me emocionam. 754 01:08:14,969 --> 01:08:17,514 Frankie, venha cá. Toque nos bebês. 755 01:08:17,597 --> 01:08:20,392 Não, minhas mãos estão sujas. Da próxima vez. 756 01:08:20,475 --> 01:08:23,520 É sua última chance. Não vou engravidar novamente. 757 01:08:23,603 --> 01:08:28,358 Foi o que disse da última vez. Flora, o azul, lembra-se? 758 01:08:28,441 --> 01:08:31,486 O azul é o da manhã, e o vermelho é o da noite. 759 01:08:31,569 --> 01:08:32,904 Obrigada. 760 01:08:32,987 --> 01:08:35,657 De nada. Dois ovos com gemas moles. 761 01:08:35,699 --> 01:08:37,867 Olá para você também. 762 01:08:39,869 --> 01:08:41,871 Vejo que chegou em casa bem. 763 01:08:43,498 --> 01:08:48,044 É. Vim para cá cedo e ainda tive tempo de ajeitar isso. 764 01:08:48,086 --> 01:08:51,131 - Legal. - Dormi como um bebê. 765 01:08:52,048 --> 01:08:54,634 Vi você conversando ali. Gosta de crianças? 766 01:08:56,720 --> 01:08:59,931 - São legais. - Parece que gosta de crianças. 767 01:09:00,056 --> 01:09:02,058 É? Meu pai também parecia gostar. 768 01:09:02,100 --> 01:09:04,894 Como é alguém que gosta de crianças? 769 01:09:07,272 --> 01:09:11,526 Preciso de outro fígado com cebolas... Capitão Ahab. 770 01:09:16,322 --> 01:09:18,533 Obrigado por me emprestar o carro, Nick. 771 01:09:21,745 --> 01:09:25,373 Ele vai me emprestar o carro. Tenho uma missão a cumprir. 772 01:09:25,457 --> 01:09:28,460 - Vai te emprestar o carro? - Ele gosta da minha comida. 773 01:09:31,755 --> 01:09:34,132 E se dermos uma volta? Acho que devemos. 774 01:09:34,215 --> 01:09:37,761 - Não. Tenho de comer. - Ambos temos de comer. 775 01:09:37,886 --> 01:09:41,681 Vamos comer. Que tal se preparar um piquenique para nós? 776 01:09:41,765 --> 01:09:43,767 Qual é o cardápio? 777 01:09:45,560 --> 01:09:49,314 O que quiser. Gosta de atum? 778 01:09:50,273 --> 01:09:53,276 Tino me disse que gosta de atum. Posso fazer ensopado. 779 01:09:53,360 --> 01:09:55,362 Não. Ensopado não. 780 01:09:56,571 --> 01:10:00,450 - Só um sanduíche de atum. - Meu sanduíche de atum é famoso. 781 01:10:00,533 --> 01:10:03,370 Tiro o atum da lata... 782 01:10:03,453 --> 01:10:07,624 e o amasso até que fique bem macio. 783 01:10:16,800 --> 01:10:19,219 Volto já. 784 01:10:19,803 --> 01:10:24,641 É meio assustador, tem de admitir. Duas pessoas se aproximando... 785 01:10:24,766 --> 01:10:27,477 Mas não pode negar que esteja acontecendo. 786 01:10:27,560 --> 01:10:31,231 Eu digo como me sinto. Sinto que você é muito intenso para mim. 787 01:10:31,314 --> 01:10:35,443 - O que quer dizer? - Acho que quer tudo de mim. 788 01:10:35,527 --> 01:10:37,153 Quero. 789 01:10:37,404 --> 01:10:41,991 O Nick me disse que não sai com ninguém. Por quê? 790 01:10:42,033 --> 01:10:44,786 - Estou aposentada de namoro. - O que quer dizer? 791 01:10:44,828 --> 01:10:46,871 Algo aconteceu quando era pequena? 792 01:10:46,996 --> 01:10:52,377 Por que sempre que uma mulher não quer se envolver... 793 01:10:52,460 --> 01:10:55,171 os homens acham que é por causa de um trauma de infância? 794 01:10:55,213 --> 01:10:59,009 Errado. Ficaram traumatizadas quando já tinham virado mulheres. 795 01:10:59,050 --> 01:11:01,052 Não vou te magoar. 796 01:11:02,554 --> 01:11:06,558 - Gosta do meu atum? - Gosto, é bom. 797 01:11:08,476 --> 01:11:12,188 E daí que não se formou na escola? Pode voltar a estudar. 798 01:11:12,272 --> 01:11:16,860 Voltar? Acho que não. Tive um ponto alto na escola, só um. 799 01:11:16,901 --> 01:11:19,029 E qual foi? 800 01:11:19,112 --> 01:11:23,241 Interpretei Irmã Sarah na nossa montagem de Eles e Elas. 801 01:11:23,324 --> 01:11:25,493 Está brincando. 802 01:11:25,577 --> 01:11:28,830 - "Frankie e Johnny". - Sei... já ouvi essa música. 803 01:11:28,872 --> 01:11:32,417 - Já eram um casal antes de nós. - Não acabaram se matando? 804 01:11:32,500 --> 01:11:36,046 Não. Ela o matou. A vantagem é sua. 805 01:11:36,129 --> 01:11:37,589 Vamos. 806 01:11:59,069 --> 01:12:01,112 O que vai fazer hoje à noite? 807 01:12:01,237 --> 01:12:04,407 - Boliche. É noite de boliche. - Ótimo! Adoro boliche. 808 01:12:04,491 --> 01:12:07,952 Não. É um campeonato e além disso, você tem a sua missão. 809 01:12:08,078 --> 01:12:12,082 - Depois da minha missão. - Não. Quero pensar no que houve. 810 01:12:12,165 --> 01:12:14,167 Quis dizer, a noite passada... 811 01:12:31,768 --> 01:12:35,105 Então estou em Meadow Brook. Número 14... 812 01:12:36,898 --> 01:12:39,567 Meadow Brook. 813 01:12:39,651 --> 01:12:41,861 Onde é o número 111? 814 01:12:43,321 --> 01:12:45,323 Meadow Brook... 815 01:12:47,575 --> 01:12:49,577 Então, estou perto? 816 01:12:51,621 --> 01:12:52,789 Ali está. 817 01:13:34,664 --> 01:13:36,041 Vamos jogar boliche. 818 01:13:38,626 --> 01:13:40,628 Agora, concentre-se, Cora. 819 01:13:50,388 --> 01:13:54,225 Vamos, Frankie. Precisamos de um spare. Você vai consegue. 820 01:13:54,351 --> 01:13:57,228 Observe. 821 01:13:57,354 --> 01:13:59,356 Lindo. 822 01:14:09,699 --> 01:14:11,576 - Diabos. - Ótimo, Nedda. 823 01:14:11,659 --> 01:14:15,246 - Ótimo? Foi terrível. - Foi melhor que da outra vez. 824 01:14:21,294 --> 01:14:24,589 - Você viu isso? - Onde aprendeu a jogar assim? 825 01:14:24,673 --> 01:14:27,509 Altoona, Pensilvânia. Foi só o que aprendi lá. 826 01:14:31,554 --> 01:14:33,056 Oi. 827 01:14:33,139 --> 01:14:35,141 - Você é de Altoona? - Sou. 828 01:14:37,060 --> 01:14:40,480 Acho que vou ter um ataque. 829 01:14:42,399 --> 01:14:45,485 Nasci em Altoona. 830 01:14:45,568 --> 01:14:48,571 - Muito engraçado. - Não. Estou falando sério. 831 01:14:48,697 --> 01:14:53,410 Nasci no hospital St. Stephen. Morávamos em Martell Street. 832 01:14:53,535 --> 01:14:55,578 E estudou na Moody High School? 833 01:14:55,704 --> 01:14:58,373 Não, porque nos mudamos quando eu tinha oito anos. 834 01:14:58,415 --> 01:15:01,001 Mas fiz o primário na Park Lane Elementary. 835 01:15:02,168 --> 01:15:04,045 Você é mesmo de Altoona? 836 01:15:04,087 --> 01:15:06,297 Alguém ia fingir ter nascido em Altoona? 837 01:15:06,381 --> 01:15:08,842 Para alimentar essa farsa de coincidência. 838 01:15:08,925 --> 01:15:10,343 Não o encoraje. 839 01:15:10,427 --> 01:15:14,139 Minha mãe fugiu com um cara que conheceu em uma reunião do AA... 840 01:15:14,264 --> 01:15:17,350 meu pai nos levou para Baltimore, para a casa da irmã, minha tia. 841 01:15:17,434 --> 01:15:20,770 - Cora, sua vez. - Não, isso é melhor. Continue. 842 01:15:20,895 --> 01:15:24,274 Ela não conseguiu ficar conosco. Então fomos adotados. 843 01:15:25,650 --> 01:15:29,112 Aos 18, já estava na estrada. 844 01:15:29,195 --> 01:15:32,157 Este cara, o Sr. Memória, tem 85 anos. 845 01:15:32,282 --> 01:15:34,409 Tem memória de elefante, lembra de tudo. 846 01:15:34,492 --> 01:15:39,581 Tudo na cabeça. Livros inteiros, palíndromos, discursos... 847 01:15:39,664 --> 01:15:40,957 O que é isso? 848 01:15:41,082 --> 01:15:45,712 A palavra que pode ser soletrada de trás para frente do mesmo modo. 849 01:15:45,795 --> 01:15:47,172 - Arara. - Otto. 850 01:15:47,464 --> 01:15:49,632 Rapar. 851 01:15:49,716 --> 01:15:52,510 - Remar. - Quase. 852 01:15:52,719 --> 01:15:55,388 Então, o cara me disse... 853 01:15:55,472 --> 01:15:57,307 Vamos jogar boliche ou não? 854 01:15:59,309 --> 01:16:02,896 Desculpe. Vamos jogar? 855 01:16:02,979 --> 01:16:05,231 É por isso que ele tem uma memória tão boa. 856 01:16:05,315 --> 01:16:08,651 Diga a ele que não pode jogar com esses sapatos. Qual é a dele? 857 01:16:08,735 --> 01:16:11,154 Vou usar a minha própria bola. 858 01:16:57,867 --> 01:17:00,495 - Como está indo? - Está tudo bem. 859 01:17:00,578 --> 01:17:03,039 Você está bem? 860 01:17:03,164 --> 01:17:06,835 Sei que não deveria ter vindo. Não sei como se sente a respeito. 861 01:17:06,876 --> 01:17:10,046 - Tudo bem. - Tudo bem? 862 01:17:10,088 --> 01:17:11,881 Mesmo? 863 01:17:14,384 --> 01:17:16,720 Frankie, sua vez. 864 01:17:16,803 --> 01:17:19,639 Precisamos de um strike. Estão quatro pontos na frente. 865 01:17:19,723 --> 01:17:22,600 O que está dizendo? Deixe-me ver. 866 01:17:24,394 --> 01:17:28,231 92 e oito são 100. Não 96. 867 01:17:28,314 --> 01:17:30,525 Não, foi uma cara feliz que desenhei. 868 01:17:30,608 --> 01:17:34,612 Se for alterar o resultado de alguém, altere o meu. 869 01:17:38,241 --> 01:17:42,287 - Vou a qualquer lugar com você. - Não sei do que está falando. 870 01:17:42,412 --> 01:17:44,664 Estou apaixonado por você. Amo você. 871 01:17:44,748 --> 01:17:49,669 Estou completamente louco por você. Meu coração pára quando te olho. 872 01:17:49,753 --> 01:17:51,588 Acho que a gente deveria casar. 873 01:17:51,671 --> 01:17:54,632 E quero ter filhos. Quatro ou cinco se possível. 874 01:17:54,716 --> 01:17:57,427 Pronto, falei. Não foi tão difícil. 875 01:17:57,469 --> 01:18:02,307 Não precisa dizer nada. Tudo bem. Só queria desabafar. 876 01:18:03,099 --> 01:18:06,102 - Tirar esse peso. - Tirar esse peso? 877 01:18:07,437 --> 01:18:09,439 Falou um monte de besteira. 878 01:18:10,231 --> 01:18:14,027 Não fale assim. Isso é vulgar. Você não fala assim. 879 01:18:15,445 --> 01:18:17,572 Dane-se como falo. 880 01:18:17,655 --> 01:18:20,158 Falo do jeito que quiser. 881 01:18:20,283 --> 01:18:23,620 É a minha maldita noite de boliche. Quem pensa que é para estragá-la... 882 01:18:23,703 --> 01:18:26,289 ao dizer que me ama? 883 01:18:27,749 --> 01:18:31,169 - Ela gosta dele de verdade. - Amo você. E não posso ser amado? 884 01:18:31,294 --> 01:18:35,298 Não, você é inconveniente. É sincero e isso é horrível. 885 01:18:35,382 --> 01:18:38,885 É maluco? E ainda quer filhos, por Deus. 886 01:18:38,968 --> 01:18:40,970 O que há de errado com filhos? 887 01:18:41,096 --> 01:18:43,264 - Odeio crianças. - Não acredito nisso. 888 01:18:43,306 --> 01:18:46,601 - Sou velha demais para ter filhos. - Não, não é. 889 01:18:46,685 --> 01:18:50,480 Não posso ter filhos. Está contente agora? 890 01:18:55,985 --> 01:18:57,987 Nós adotaremos. 891 01:18:59,072 --> 01:19:03,410 Não pode decidir se apaixonar por alguém de uma hora para outra. 892 01:19:03,493 --> 01:19:05,286 - Por que não? - Porque não gostam. 893 01:19:05,328 --> 01:19:06,413 Precisa de ajuda? 894 01:19:06,496 --> 01:19:11,001 Como se sentiria se Nedda dissesse: "Eu te amo e quero ter seus filhos?" 895 01:19:12,752 --> 01:19:16,673 Gosto muito de você, Nedda. Você é legal, mas amo a Frankie. 896 01:19:16,756 --> 01:19:19,384 - Vou buscar ajuda. - Você não me conhece. 897 01:19:22,512 --> 01:19:25,181 Não posso ajudar. Transei com ele. 898 01:19:25,223 --> 01:19:28,435 - Transou com ele? - A Frankie não te contou? 899 01:19:28,518 --> 01:19:30,603 Ela disse que transou com todos os outros. 900 01:19:30,687 --> 01:19:34,190 - Não mencionou os sapatos dourados? - Ele usou sapatos dourados? 901 01:19:36,359 --> 01:19:40,864 Quer acreditar nisso porque é mais fácil fugir. 902 01:19:40,947 --> 01:19:43,366 "Você não me conhece." 903 01:19:43,450 --> 01:19:45,952 Não conheço você? Conheço você. 904 01:19:46,036 --> 01:19:49,039 O que quer, Frankie? 905 01:19:49,122 --> 01:19:51,374 O que espera de um homem? 906 01:19:51,416 --> 01:19:54,127 Alguém que me ame, não importa o que aconteça. 907 01:19:54,210 --> 01:19:56,212 Achou um. Aqui. Eu. 908 01:19:56,338 --> 01:19:58,548 É pior do que assistir À Procura de Mr. Goodbar. 909 01:19:58,590 --> 01:20:02,677 Quero melhorar a minha vida, só isso. 910 01:20:02,761 --> 01:20:05,138 E estou ficando sem tempo. 911 01:20:05,221 --> 01:20:08,433 Talvez deva achar alguém com a mesma pressa que você. 912 01:20:08,558 --> 01:20:11,478 E pode acontecer. Posso encontrar alguém assim amanhã. 913 01:20:11,561 --> 01:20:14,814 - Transar e achar que me apaixonei. - Não me deixe impedi-lo. 914 01:20:14,898 --> 01:20:18,360 Não está me impedindo, eu mesmo estou. Amo você. 915 01:20:18,401 --> 01:20:23,156 Mas estou assustado. Tenho medo que fuja... 916 01:20:23,239 --> 01:20:26,451 para esse lugar onde vive se escondendo... 917 01:20:26,576 --> 01:20:29,746 e ninguém a encontra. 918 01:20:29,829 --> 01:20:32,082 É por isso que sou tão insistente. 919 01:20:32,207 --> 01:20:34,042 O que está havendo aqui? 920 01:20:37,295 --> 01:20:42,717 Frankie, oportunidades assim não acontecem todos os dias. 921 01:20:42,801 --> 01:20:47,097 Você tem de aproveitá-las ou as perderá para sempre. 922 01:20:48,056 --> 01:20:51,518 E você pode acabar... 923 01:20:51,601 --> 01:20:54,229 e perdoe meu linguajar pela última vez... 924 01:20:54,270 --> 01:20:57,232 transando com qualquer um que encontrar... 925 01:20:57,273 --> 01:21:01,611 achando que está apaixonada e acabar se casando. 926 01:21:01,653 --> 01:21:03,905 - É possível. - Você a está fazendo chorar. 927 01:21:03,988 --> 01:21:06,533 Está batendo na porta errada. 928 01:21:07,951 --> 01:21:13,039 Nunca pensei que fosse me apaixonar por alguém que dissesse isso. 929 01:21:13,123 --> 01:21:16,084 - Vamos. - Você me levou a isso. 930 01:21:16,126 --> 01:21:20,922 Vamos nos acalmar? Espere lá fora. Você está bem? 931 01:21:21,006 --> 01:21:24,634 Jamais usei esta expressão. Jamais. 932 01:21:25,301 --> 01:21:29,973 Se quisesse um homem, não teria comprado um vídeo que não sei operar. 933 01:22:07,010 --> 01:22:09,012 Perdão. 934 01:22:11,181 --> 01:22:15,560 Moro no prédio em frente ao seu e... 935 01:22:17,479 --> 01:22:19,689 Vi como ele bate em você. 936 01:22:23,943 --> 01:22:25,945 Há algo que eu possa fazer? 937 01:22:27,530 --> 01:22:29,949 Não sei do que está falando. 938 01:23:03,233 --> 01:23:05,026 Droga! 939 01:23:08,196 --> 01:23:11,825 Com licença. Não se assuste. Deixe-me ajudá-la. 940 01:23:11,908 --> 01:23:13,910 Obrigada. 941 01:23:50,989 --> 01:23:52,949 Não agüento mais isso. Não é justo. 942 01:23:53,033 --> 01:23:55,577 Não vai desistir do seu trabalho por causa dele. 943 01:23:55,618 --> 01:23:57,620 Você trabalhava lá primeiro. 944 01:23:57,662 --> 01:24:00,040 Posso cuidar dele. 945 01:24:00,123 --> 01:24:02,625 Então, qual é o problema? 946 01:24:02,709 --> 01:24:06,796 Ele disse que está apaixonado por mim. Ele quer casar comigo. 947 01:24:07,047 --> 01:24:09,841 - O cretino. - Está falando em família e tudo mais. 948 01:24:09,924 --> 01:24:13,928 Pode escolher: amor, um lar, casamento. Dane-se. 949 01:24:14,679 --> 01:24:17,640 - Posso atender? - Diga a ele para ir para o inferno. 950 01:24:18,808 --> 01:24:22,395 Frankie acaba de dizer algo muito depreciativo sobre você... 951 01:24:22,479 --> 01:24:24,814 mas conheço pelo menos uma dúzia de mulheres... 952 01:24:24,856 --> 01:24:27,650 e outro tanto de homens que posso te apresentar. 953 01:24:28,360 --> 01:24:31,363 Johnny, dê um tempo. Ela não quer falar. 954 01:24:32,489 --> 01:24:34,699 Ele quer saber sobre hoje à noite. 955 01:24:34,783 --> 01:24:38,161 Sábado à noite, a noite mais solitária da semana. 956 01:24:39,829 --> 01:24:41,956 Estou ocupada. Diga para ligar daqui a alguns anos. 957 01:24:44,000 --> 01:24:46,002 Ele está cantando. 958 01:24:49,381 --> 01:24:53,802 Preciso desligar. Aguardamos outra chamada sua a qualquer minuto. 959 01:24:59,224 --> 01:25:02,435 Lembre-se, você é novo aqui, portanto, fácil de despedir. 960 01:25:02,519 --> 01:25:07,190 Mantenha tudo limpo. Aqui temos gelo para os drinques. 961 01:25:07,315 --> 01:25:10,610 Lembre-se disso. Este é o telefone. Não deve usá-lo. 962 01:25:10,694 --> 01:25:15,365 Gosto do seu rabo de cavalo. Não escreve roteiros? Pratos aqui. 963 01:25:15,407 --> 01:25:19,369 As garçonetes põem pratos sujos aqui. 964 01:25:19,452 --> 01:25:21,162 Você mantém a área limpa. 965 01:25:21,204 --> 01:25:23,206 - Vai me matar. - Por quê? 966 01:25:23,331 --> 01:25:27,544 Todo mundo mudando de turno. Fico tonto. Não é culpa minha. 967 01:25:32,549 --> 01:25:36,052 - Você estava de folga. - Você também. 968 01:25:36,136 --> 01:25:38,430 Algo aconteceu. 969 01:25:38,763 --> 01:25:41,266 Algo aconteceu para mim também. 970 01:25:43,393 --> 01:25:46,479 Não quero magoá-lo. 971 01:25:46,563 --> 01:25:50,984 Não mesmo e o Nick não gosta de funcionários criando caso. 972 01:25:51,067 --> 01:25:56,072 Por isso, não dificulte as coisas. Preciso muito desse emprego. 973 01:25:56,156 --> 01:26:00,410 Acha que colocaria seu trabalho em jogo? Eu me demitiria primeiro. 974 01:26:00,452 --> 01:26:02,412 E preciso desse emprego também. 975 01:26:02,454 --> 01:26:06,458 Certo, vamos cuidar de nossos próprios assuntos. 976 01:26:08,918 --> 01:26:12,714 Preciso de um sanduíche de frango, e há um aniversário na mesa oito. 977 01:26:12,797 --> 01:26:15,842 Essa é a nova caixa e é também minha avó. 978 01:26:15,925 --> 01:26:20,263 Quando terminar, dê a conta a ela? Venha. 979 01:26:20,305 --> 01:26:22,307 Divirtam-se. 980 01:26:28,104 --> 01:26:31,024 - Feliz aniversário, tio Lou. - Você está muito bem. 981 01:26:31,107 --> 01:26:33,109 Apague. 982 01:26:37,864 --> 01:26:39,032 Obrigada. 983 01:26:39,115 --> 01:26:41,451 Queijo grelhado e batata. 984 01:26:41,534 --> 01:26:44,204 Eu me deixei levar no boliche e... 985 01:26:44,287 --> 01:26:46,414 minha missão não foi bem-sucedida... 986 01:26:46,456 --> 01:26:50,251 por isso, quero que saiba que sinto muito, peço desculpas. 987 01:26:50,293 --> 01:26:52,754 Certamente causou furor. 988 01:26:56,633 --> 01:26:59,552 Quer algo para beber? 989 01:27:01,971 --> 01:27:07,477 Estou no meu intervalo também... Conversar ou não, é com você. 990 01:27:29,374 --> 01:27:32,002 Está me escondendo algum grande segredo? 991 01:27:32,085 --> 01:27:34,713 - Como? - Não sei. Você é quem deve dizer. 992 01:27:38,341 --> 01:27:40,885 - Não sou casado. - Foi? 993 01:27:41,011 --> 01:27:43,013 Fui. 994 01:27:44,055 --> 01:27:47,684 - Quantas vezes? - Uma. Era só isso? 995 01:27:48,852 --> 01:27:50,812 - Esteve preso? - Estive. 996 01:27:52,939 --> 01:27:56,818 - Cumpri 18 meses na prisão. - Por quê? 997 01:27:57,902 --> 01:28:01,031 Assinei o nome de alguém no cheque de outra pessoa. 998 01:28:01,114 --> 01:28:06,619 - Um falsificador? - Eu diria um falsificador fracassado. 999 01:28:06,703 --> 01:28:08,705 Fiz uma vez só. E fui... 1000 01:28:10,457 --> 01:28:12,959 E foi lá que leu tanto? Na prisão? 1001 01:28:13,043 --> 01:28:15,045 É, a maior parte. 1002 01:28:15,086 --> 01:28:18,757 Ganhei a maioria dos meus livros de um cara chamado Henry Hank Hill. 1003 01:28:18,882 --> 01:28:21,760 - Não o conheço. - Ninguém o conhecia. 1004 01:28:21,885 --> 01:28:27,140 Foi executado dois meses atrás. Preparei a sua última refeição. 1005 01:28:30,977 --> 01:28:34,689 - Essa alface está murcha. - Desculpe, tem razão. 1006 01:28:34,731 --> 01:28:36,900 Vou ao banheiro, Frankie. 1007 01:28:36,983 --> 01:28:39,778 E você? Nunca se casou? 1008 01:28:40,528 --> 01:28:44,199 Não. Salada do chef, salada de frango e salpicão. 1009 01:28:44,282 --> 01:28:46,743 - Alguém sério? - Tente terminal. 1010 01:28:47,118 --> 01:28:50,372 Quem foi o caso sério? Quem foi? 1011 01:28:50,455 --> 01:28:55,168 Ele foi mais sério com quem eu considerava a minha melhor amiga. 1012 01:28:55,251 --> 01:29:00,215 - Mesmo? Quando foi? - Há três anos. 1013 01:29:03,301 --> 01:29:07,597 Me divorciei há três anos. É uma coincidência? 1014 01:29:07,681 --> 01:29:11,017 - Mesmo? - Eu juro. 1015 01:29:11,101 --> 01:29:13,770 - Garçonete! - Um minuto, senhora. 1016 01:29:18,358 --> 01:29:20,318 - Tem filhos? - Dois. 1017 01:29:20,402 --> 01:29:22,612 Achei que sim. Você os vê? 1018 01:29:24,030 --> 01:29:27,117 - Ontem. Pela primeira vez em 2 anos. - E? 1019 01:29:27,158 --> 01:29:29,244 A minha missão era essa. 1020 01:29:29,327 --> 01:29:32,163 Minha esposa casou-se de novo. Mora no subúrbio. 1021 01:29:32,247 --> 01:29:36,626 - Eu odeio lugares afastados. - Não é ruim. É uma casa bonita. 1022 01:29:36,710 --> 01:29:40,046 Jamais poderia ter-lhes dado nada assim. 1023 01:29:40,130 --> 01:29:43,842 Cheguei lá, meus filhos brincavam na grama. 1024 01:29:44,259 --> 01:29:46,261 Aposto que ficaram contentes em vê-lo. 1025 01:29:47,137 --> 01:29:48,304 Bem... 1026 01:29:50,724 --> 01:29:54,144 Não saí do carro, simplesmente não pude... 1027 01:30:01,526 --> 01:30:05,280 Eles pareciam tão felizes. Estão tão grandes. 1028 01:30:05,363 --> 01:30:08,992 Pareciam ser filhos de outra pessoa... 1029 01:30:11,411 --> 01:30:13,413 Por isso, fui embora. 1030 01:30:17,792 --> 01:30:21,338 É como se os tivesse perdido. É assim que me sinto. 1031 01:30:21,421 --> 01:30:24,424 - Garçonete! - Pode nos atender? 1032 01:30:25,383 --> 01:30:29,179 Não os perdeu. Apenas não está pronto. 1033 01:30:32,515 --> 01:30:35,894 Até que enfim. O que é seguro comer aqui? 1034 01:30:36,019 --> 01:30:38,438 Desculpe, estamos fechados. 1035 01:30:38,521 --> 01:30:41,900 - O quê? - Que tipo de lugar é esse? 1036 01:30:46,529 --> 01:30:48,865 Apressem-se, vamos. 1037 01:30:48,990 --> 01:30:50,992 Boa noite. 1038 01:30:53,328 --> 01:30:55,330 Aqui está sua parte. 1039 01:30:56,081 --> 01:30:59,250 - E volte qualquer sábado desses. - Obrigada, Maxine. 1040 01:30:59,334 --> 01:31:01,336 Boa noite. 1041 01:31:02,921 --> 01:31:05,590 - Estava em casa? Falou com ela? - Falei. 1042 01:31:06,341 --> 01:31:09,678 - O que ela disse? - Vou ver as crianças no fim de semana. 1043 01:31:11,721 --> 01:31:13,723 - Ótimo. - Obrigado. 1044 01:31:17,435 --> 01:31:19,437 O que é isso? 1045 01:31:20,480 --> 01:31:22,482 É uma rosa. 1046 01:31:23,525 --> 01:31:25,527 Cresceu na cozinha. 1047 01:31:28,905 --> 01:31:31,700 Boa noite. Hora de fechar. 1048 01:31:31,741 --> 01:31:35,453 Tudo terminado. Muito bom. 1049 01:31:36,538 --> 01:31:38,581 O que é isso? 1050 01:31:38,957 --> 01:31:41,835 - É uma batata. - É uma rosa. 1051 01:31:41,918 --> 01:31:44,879 - O Johnny que fez. - No meu intervalo. 1052 01:31:45,588 --> 01:31:47,340 É legal. 1053 01:31:47,424 --> 01:31:49,843 Batata vermelha. Muito romântico. 1054 01:31:51,553 --> 01:31:53,596 Frankie, quer uma carona? 1055 01:31:53,680 --> 01:31:55,890 Não. Obrigada. 1056 01:32:02,647 --> 01:32:06,276 Sabe como fechar. Traga o garfo de volta. 1057 01:32:07,944 --> 01:32:09,946 Boa noite. 1058 01:32:10,947 --> 01:32:14,159 Vamos, vovó. Vamos para casa assistir à luta livre. 1059 01:32:17,203 --> 01:32:19,205 Vamos, vou levá-la para casa. 1060 01:32:20,790 --> 01:32:25,128 E você? Já pensou em se matar? 1061 01:32:25,170 --> 01:32:29,507 Pensei. Todo mundo pensa nisso um dia. 1062 01:32:29,591 --> 01:32:32,010 - Podemos mudar de assunto? - OK. 1063 01:32:32,135 --> 01:32:34,304 - Quer que compre para você? - Quero. 1064 01:32:39,726 --> 01:32:44,314 Se pudesse fazer um pedido, o que desejaria? 1065 01:32:44,356 --> 01:32:46,649 - Você não vai rir? - Não. 1066 01:32:46,733 --> 01:32:50,153 - Ser professora. Ensinar criancinhas. - Legal. 1067 01:32:50,987 --> 01:32:54,157 E você? Sempre sonhou em ser cozinheiro? 1068 01:32:54,199 --> 01:32:57,327 Não. Foi a prisão que fez isso. 1069 01:32:57,410 --> 01:33:01,831 Quando entrei e ouvi o barulho da porta se fechando, morri. 1070 01:33:02,957 --> 01:33:06,920 Então me colocaram na cozinha e de alguma forma... 1071 01:33:07,003 --> 01:33:09,339 de repente, renasci. 1072 01:33:09,381 --> 01:33:13,760 Comecei a sentir como se pudesse respirar novamente. 1073 01:33:13,843 --> 01:33:17,263 Foi como se passasse a ter aspirações. 1074 01:33:17,347 --> 01:33:20,767 Aspirações? Você se barbeou de novo? 1075 01:33:22,686 --> 01:33:25,855 E o que houve nessa sua relação terminal? 1076 01:33:25,897 --> 01:33:30,276 O que houve? Foi o cara que te deixou pela sua melhor amiga? 1077 01:33:30,360 --> 01:33:34,531 Phillip? Sabe como me senti? Estúpida. 1078 01:33:34,572 --> 01:33:38,284 Fui eu mesma que os apresentei. Emprestei dinheiro a eles. 1079 01:33:38,368 --> 01:33:40,370 Dei a ela minha TV antiga. 1080 01:33:41,538 --> 01:33:44,582 Provavelmente, estão assistindo à TV juntos neste momento. 1081 01:33:44,708 --> 01:33:47,711 Espero que exploda e arranque suas cabeças. 1082 01:33:49,546 --> 01:33:53,383 E antes do Phillip? Alguém mais? 1083 01:33:53,466 --> 01:33:55,468 Não quero falar sobre isso. 1084 01:34:08,064 --> 01:34:10,483 Está bem, mas não pode dormir aqui. 1085 01:34:14,946 --> 01:34:19,034 Tem de haver algo no mundo melhor do que ver você fazendo isso... 1086 01:34:19,117 --> 01:34:21,953 mas não consigo nem imaginar. 1087 01:34:22,037 --> 01:34:23,413 É, claro. 1088 01:34:23,538 --> 01:34:28,251 Eu a coloquei là em cima. É uma visão, um espetáculo inspirado. 1089 01:34:28,376 --> 01:34:31,838 Compararia ao Grand Canyon... 1090 01:34:31,921 --> 01:34:35,592 uma mãe amamentando um bebê, os fenômenos da natureza. 1091 01:34:35,675 --> 01:34:38,678 - Já foi ao Grand Canyon? - Não, nunca. 1092 01:34:38,762 --> 01:34:44,184 Eu também não. Mas gostaria de ir lá um dia. E ao Havaí também. 1093 01:34:46,978 --> 01:34:48,980 Abra o seu roupão. 1094 01:34:52,942 --> 01:34:54,944 Não, não quero abrir meu roupão. 1095 01:34:56,613 --> 01:34:58,198 Por quê? 1096 01:34:58,281 --> 01:35:01,368 Não sei, só quero olhar para você. 1097 01:35:03,453 --> 01:35:05,163 Não. 1098 01:35:05,246 --> 01:35:07,290 15 segundos, só isso. 1099 01:35:07,415 --> 01:35:11,670 - Só quero olhar pra você. - Olhar pra quê? Por quê? 1100 01:35:13,463 --> 01:35:17,175 Não sei. Só queria... para saber que posso. 1101 01:35:17,258 --> 01:35:20,428 Que posso olhar para a mulher que amo e vê-la... 1102 01:35:20,470 --> 01:35:24,182 seus olhos, seios, seu estômago, sua... 1103 01:35:24,265 --> 01:35:27,435 - Não diga. Eu odeio essa palavra. - Não ia dizer essa palavra. 1104 01:35:27,477 --> 01:35:29,479 Odeio as duas. 1105 01:35:30,605 --> 01:35:33,608 Pesquisarei outras no meu dicionário de sinônimos. 1106 01:35:38,154 --> 01:35:40,448 Nunca sei se está brincando ou se fala sério. 1107 01:35:40,490 --> 01:35:44,035 Ambos. Brincadeiras sérias. Por que temos que dar nome a tudo? 1108 01:35:44,119 --> 01:35:49,332 Se tivesse um periquito de estimação e fosse bonito, gostaria de olhá-lo. 1109 01:35:49,416 --> 01:35:52,460 Você me mostraria e logo estaria querendo ver outra coisa. 1110 01:35:52,502 --> 01:35:56,297 Tive um periquito e o odiava. Fiquei feliz quando ele morreu. 1111 01:36:04,889 --> 01:36:06,891 Está bem. 1112 01:36:11,521 --> 01:36:15,900 15 segundos. E estou contando. Apague aquela luz. 1113 01:36:40,884 --> 01:36:45,597 Disse a minha prima que não queria. Ela jurou que eu iria gostar. 1114 01:36:45,722 --> 01:36:47,515 Como amá-los? Eles não fazem nada... 1115 01:36:47,557 --> 01:36:51,353 a não ser cantar quando não quer e não cantar quando quer que cantem. 1116 01:36:51,394 --> 01:36:55,398 E fazem aquele barulho horrível quando arranham o fundo da gaiola. 1117 01:36:55,482 --> 01:37:01,488 E se arranjar outro animal, será um cão. Algo que dê para segurar. 1118 01:37:03,365 --> 01:37:07,243 A única vez que segurei aquele periquito foi quando morreu e... 1119 01:37:07,327 --> 01:37:11,331 tive que tirá-lo da gaiola para jogar no lixo. Pronto. 1120 01:37:11,414 --> 01:37:14,709 Acabou o tempo. Está contente agora? 1121 01:37:27,514 --> 01:37:29,516 Essa música é bonita. 1122 01:37:31,518 --> 01:37:36,314 Ela me faz sentir em estado de graça. 1123 01:37:37,607 --> 01:37:39,609 Este é o programa Meia-noite com Marlon. 1124 01:37:39,734 --> 01:37:43,530 Para saber como se tornar um membro da família WNYL... 1125 01:37:43,613 --> 01:37:47,617 ligue para 555-1111. 1126 01:37:49,786 --> 01:37:53,415 Por que já pensou em se matar? 1127 01:37:53,456 --> 01:37:58,003 Penso em me matar quando acho que sou a única pessoa no mundo inteiro. 1128 01:37:58,086 --> 01:38:03,258 E essa parte de mim se sente presa a este corpo... 1129 01:38:03,341 --> 01:38:06,594 que apenas tropeça em outros corpos, sem nunca ter contato... 1130 01:38:06,636 --> 01:38:10,473 com a única outra pessoa no mundo presa dentro dele. 1131 01:38:13,476 --> 01:38:15,437 Precisamos de contato. 1132 01:38:16,479 --> 01:38:18,481 Apenas temos que. 1133 01:38:19,858 --> 01:38:21,860 Sinto-me... 1134 01:38:23,486 --> 01:38:24,863 muito... 1135 01:38:24,988 --> 01:38:26,990 Diga. 1136 01:38:27,991 --> 01:38:30,368 - Não sei bem o que é. - Diga de qualquer jeito. 1137 01:38:30,452 --> 01:38:33,621 - Protetora. - Bom. Isso é bom. 1138 01:38:33,997 --> 01:38:37,375 Procuro alguém que possa tomar conta de mim dessa vez. 1139 01:38:37,459 --> 01:38:39,461 Não estamos sempre à procura? 1140 01:38:41,629 --> 01:38:45,508 Por que estamos sempre falando de algum assunto que não gosto? 1141 01:38:47,594 --> 01:38:50,305 O que foi? De repente o escudo se ergueu? 1142 01:38:50,388 --> 01:38:52,182 E o seu escudo? 1143 01:38:52,265 --> 01:38:57,062 Não falava de você. Nem todo mundo acha que a vida é uma festa. 1144 01:38:57,854 --> 01:39:02,484 Alguns de nós têm problemas. Alguns de nós têm desgostos. 1145 01:39:02,525 --> 01:39:05,862 Pessoas como você estão sempre ocupadas contando o que querem... 1146 01:39:05,945 --> 01:39:07,822 e não se dão conta do resto de nós... 1147 01:39:07,864 --> 01:39:10,533 que não estão exultantes ou pulando de alegria. 1148 01:39:10,658 --> 01:39:13,536 Espere aí. Por que começamos a discutir isso agora? 1149 01:39:13,661 --> 01:39:15,830 Não fiz nada além de notar você. 1150 01:39:15,872 --> 01:39:17,916 Você não me nota. Você me sufoca. 1151 01:39:18,041 --> 01:39:21,086 Não vou largar tudo novamente por alguém que não conheço. 1152 01:39:21,169 --> 01:39:24,047 Não posso continuar repetindo o mesmo erro. 1153 01:39:24,130 --> 01:39:28,426 Quem disse que precisa desistir de algo? Estamos falando de amor. 1154 01:39:28,510 --> 01:39:31,179 - Não estamos apaixonados. - Talvez seja o que pensa. 1155 01:39:31,262 --> 01:39:35,308 Acho que estamos. Não é porque você desistiu dessa possibilidade... 1156 01:39:35,392 --> 01:39:38,978 que precisa me arrastar para o mesmo nível de percepção. 1157 01:39:39,062 --> 01:39:41,481 Acho melhor que vá embora agora. 1158 01:39:42,399 --> 01:39:45,985 Desculpe-me. Pensei que fôssemos almas gêmeas. 1159 01:39:47,070 --> 01:39:50,573 Duas pessoas compartilhando uma grande afinidade. 1160 01:39:50,699 --> 01:39:54,494 - Sei o que isso significa. - Vamos passar à afinidade então? 1161 01:39:56,121 --> 01:40:02,460 Sabe, essa é a primeira coisa maldosa que me disse. 1162 01:40:02,711 --> 01:40:09,551 Debochar da inteligência de alguém, do nível intelectual ou falta do mesmo... 1163 01:40:09,592 --> 01:40:12,595 é a parte de uma pessoa que não gosto de conhecer. 1164 01:40:12,721 --> 01:40:14,931 Achei que fosse triste, até estranho. 1165 01:40:14,973 --> 01:40:17,183 - Mas não sabia que era cruel. - Desculpe. 1166 01:40:17,267 --> 01:40:21,688 É cruel ficar esperando que tudo se repita. Quero que vá embora. 1167 01:40:21,771 --> 01:40:23,773 Me diga por que quer que eu vá? 1168 01:40:23,815 --> 01:40:27,277 Quero ficar sozinha, assistir a vídeos... 1169 01:40:27,360 --> 01:40:29,487 quero tomar sorvete, quero dormir. 1170 01:40:29,571 --> 01:40:35,368 Sozinha? Cedo ou tarde terá que lidar com nós dois. 1171 01:40:35,618 --> 01:40:38,538 Não há como fugir. 1172 01:40:38,621 --> 01:40:42,125 Por que não resolvemos agora? Já começamos mesmo. 1173 01:40:42,167 --> 01:40:46,254 Amanhã é domingo. Vamos dormir até tarde. Vamos conversar. 1174 01:40:46,338 --> 01:40:47,964 - Vou ligar para o Tim. - Tim? 1175 01:40:48,006 --> 01:40:51,009 Não, Bobby. Ele é maior. Vai acabar com você. 1176 01:40:51,593 --> 01:40:54,471 - Ainda não. - Vou abrir a janela e gritar. 1177 01:40:54,554 --> 01:40:58,808 Nessa cidade? Todo mundo vai estar fazendo o mesmo. Quem vai te ouvir? 1178 01:40:59,768 --> 01:41:01,770 Saia! 1179 01:41:07,650 --> 01:41:10,362 Tudo bem. 1180 01:41:10,445 --> 01:41:13,531 Prometo que vou. Só quero dar um telefonema. 1181 01:41:17,160 --> 01:41:21,247 Isso deveria ser muito fácil. 1182 01:41:21,331 --> 01:41:24,000 Por que tem de ser tão difícil? 1183 01:41:27,003 --> 01:41:29,297 Alô? Meia-noite com Marlon? 1184 01:41:29,381 --> 01:41:35,929 Alô, Marlon. Meu nome é Johnny, e gostaria de saber o nome... 1185 01:41:36,346 --> 01:41:40,350 daquela peça para piano que estava tocando alguns minutos atrás... 1186 01:41:41,184 --> 01:41:43,770 para que eu possa comprar o disco para a minha amada... 1187 01:41:43,853 --> 01:41:48,316 que se chama Frankie. Não é uma coincidência? Frankie e Johnny. 1188 01:41:50,193 --> 01:41:54,698 Debussy, Claude Debussy, certo. "Clair de Lune", anotou? 1189 01:41:55,907 --> 01:41:58,118 Por que está fazendo isso? 1190 01:41:59,285 --> 01:42:02,080 Tudo o que quero está aqui nesta sala. 1191 01:42:05,834 --> 01:42:08,044 Alô, Marlon? 1192 01:42:09,212 --> 01:42:13,758 Sei que não aceita pedidos, mas pode me ouvir por um segundo? 1193 01:42:13,842 --> 01:42:17,345 Há um homem e uma mulher. 1194 01:42:17,387 --> 01:42:20,181 Ele é cozinheiro, ela é uma garçonete. 1195 01:42:20,974 --> 01:42:23,893 Eles se conhecem e não fazem contato... 1196 01:42:24,394 --> 01:42:29,691 ela o nota e ele pode sentir isso. E ele a nota... 1197 01:42:29,774 --> 01:42:32,569 e ambos sabem o que vai acontecer. 1198 01:42:32,652 --> 01:42:37,991 Eles transam e talvez, por uma noite... 1199 01:42:38,074 --> 01:42:40,201 eles se esquecem de todas as outras coisas... 1200 01:42:40,243 --> 01:42:44,414 que fazem as pessoas pensarem: "eu não amo essa pessoa"... 1201 01:42:44,456 --> 01:42:47,208 "não gosto dessa pessoa", "não sei disso"... 1202 01:42:47,250 --> 01:42:51,087 Em vez disso, foi tudo perfeito, eles foram perfeitos... 1203 01:42:51,212 --> 01:42:53,715 e isso é o que importa. Só que... 1204 01:42:53,798 --> 01:42:58,386 ela está começando a esquecer isso. E logo, ele se esquecerá também. 1205 01:42:58,428 --> 01:43:01,931 Por isso se puder tocar um bis para Frankie e Johnny... 1206 01:43:02,015 --> 01:43:07,020 para dar esperança a algo que deve durar e não se autodestruir. 1207 01:43:11,107 --> 01:43:15,695 Pode só pensar nisso? Obrigado. 1208 01:43:24,412 --> 01:43:26,414 Quero te mostrar algo. 1209 01:43:41,513 --> 01:43:46,643 O cara sobre o qual não quero falar, fez isso com a fivela do cinto. 1210 01:43:57,028 --> 01:43:59,030 Passou. 1211 01:44:00,490 --> 01:44:02,659 Nunca irá passar. 1212 01:44:02,701 --> 01:44:05,745 Passou. Eu fiz passar. 1213 01:44:05,829 --> 01:44:09,499 Não, Johnny, não pode fazer passar. Ninguém pode. 1214 01:44:13,336 --> 01:44:15,338 É por isso que não posso ter... 1215 01:44:18,174 --> 01:44:20,176 filhos. 1216 01:44:27,517 --> 01:44:29,519 Ele me bateu... 1217 01:44:34,190 --> 01:44:37,360 quando estava grávida... 1218 01:44:40,196 --> 01:44:42,574 Perdi o bebê. 1219 01:44:44,367 --> 01:44:46,369 Houve complicações. 1220 01:44:54,377 --> 01:44:56,379 Tudo passou agora. 1221 01:44:57,797 --> 01:45:01,384 Nunca vou te bater. Nunca. 1222 01:45:03,845 --> 01:45:06,389 Não precisa mais ter medo. 1223 01:45:06,514 --> 01:45:08,725 Mas tenho. Tenho medo. 1224 01:45:10,477 --> 01:45:14,356 Tenho medo de ficar sozinha, tenho medo de não ficar sozinha. 1225 01:45:14,397 --> 01:45:18,401 Tenho medo do que sou, tenho medo do que não sou... 1226 01:45:18,443 --> 01:45:21,446 do que posso me tornar, do que nunca me tornarei. 1227 01:45:25,658 --> 01:45:30,663 Não quero meu emprego pelo resto de minha vida, mas... 1228 01:45:35,085 --> 01:45:37,087 tenho medo de deixá-lo. 1229 01:45:37,921 --> 01:45:42,967 E estou cansada. Estou tão cansada de ter medo. 1230 01:45:50,475 --> 01:45:52,519 Querida, escute. 1231 01:45:55,438 --> 01:46:00,610 Sei que não posso fazer com que a dor se vá. Você está certa, não posso. 1232 01:46:02,612 --> 01:46:06,866 Mas quando a dor voltar... 1233 01:46:08,451 --> 01:46:10,995 vou estar ao seu lado. 1234 01:46:15,625 --> 01:46:17,627 Não posso, Johnny. 1235 01:46:23,216 --> 01:46:24,801 Desculpe. 1236 01:46:57,000 --> 01:47:00,337 Aqui é a WNYL em Nova York... 1237 01:47:00,420 --> 01:47:03,548 e estão ouvindo Meia-noite com Marlon. 1238 01:47:03,631 --> 01:47:07,385 Sabem que não aceito pedidos... 1239 01:47:07,469 --> 01:47:10,513 mas sempre há uma exceção à regra. 1240 01:47:10,597 --> 01:47:15,810 Não sei se essa é a música mais bonita já composta, "Frankie e Johnny". 1241 01:47:15,852 --> 01:47:18,688 Como gostaria que esses fossem realmente seus nomes... 1242 01:47:18,772 --> 01:47:21,358 mas sei quando estão brincando comigo. 1243 01:47:22,400 --> 01:47:27,280 Como gostaria que vocês existissem de verdade. Talvez esteja louco... 1244 01:47:27,364 --> 01:47:31,117 mas ainda acredito no amor. Por que acham que trabalho a essa hora? 1245 01:47:34,829 --> 01:47:39,876 Para vocês dois, sonhadores, onde quer que estejam... 1246 01:47:39,918 --> 01:47:42,087 o que quer que estejam fazendo... 1247 01:47:42,504 --> 01:47:44,464 essa aqui é para vocês. 1248 01:47:44,547 --> 01:47:46,549 Aqui vai um bis. 1249 01:49:09,674 --> 01:49:11,676 Quer escovar os dentes? 1250 01:49:15,180 --> 01:49:17,182 Quer dizer que quer que eu escove? 1251 01:49:21,603 --> 01:49:24,397 Use a azul. Nunca foi usada. 1252 01:51:40,909 --> 01:51:43,745 Não vou perguntar de quem é o roupão. 1253 01:51:43,828 --> 01:51:45,622 Ótimo. 1254 01:51:55,465 --> 01:51:58,635 Deveria comprar pasta com flúor. 1255 01:51:58,718 --> 01:51:59,969 Escute. 1256 01:52:10,021 --> 01:52:12,023 Não importa o que aconteça? 1257 01:52:25,704 --> 01:52:27,706 Tenho 36 anos.