1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:05:13,125 --> 00:05:15,332 2 pounds. And fat ones. 4 00:05:15,916 --> 00:05:17,790 That's shoulder, right? 5 00:05:18,291 --> 00:05:21,665 The Kube brothers' usual. Tell me about it! 6 00:05:22,916 --> 00:05:23,874 How much? 7 00:05:25,083 --> 00:05:26,249 2 measures. 8 00:05:36,041 --> 00:05:37,915 Well, Mr lnterligator... 9 00:05:39,041 --> 00:05:41,665 - How's your wife doing? - Poorly. 10 00:05:44,125 --> 00:05:45,832 Roger, your muffler. 11 00:05:46,000 --> 00:05:47,207 l've got it! 12 00:05:47,375 --> 00:05:49,249 She tried to take her life again? 13 00:05:55,625 --> 00:05:57,624 Thank heaven, she's alive. 14 00:05:58,666 --> 00:05:59,790 Butcher, 15 00:06:00,125 --> 00:06:03,832 l think you've got a customer coming. 16 00:06:04,416 --> 00:06:05,457 Who's next? 17 00:06:05,625 --> 00:06:06,832 l am! 18 00:06:15,083 --> 00:06:16,082 That for me? 19 00:06:16,541 --> 00:06:17,624 At your service. 20 00:06:17,833 --> 00:06:19,249 Put it on my bill. 21 00:06:19,791 --> 00:06:21,999 We know where she keeps her bill alright! 22 00:06:25,041 --> 00:06:25,999 Your turn! 23 00:06:30,458 --> 00:06:33,749 Carburator's acting up again. 24 00:06:42,041 --> 00:06:46,457 That'll cost you... The ride, plus luggage... 25 00:06:47,375 --> 00:06:48,707 How're you paying? 26 00:06:54,333 --> 00:06:55,707 Lentils? 27 00:06:56,416 --> 00:06:57,790 That's all l've got. 28 00:06:59,041 --> 00:07:03,082 Listen... Those shoes there would do the trick... 29 00:07:10,000 --> 00:07:11,540 Closed! That's all today. 30 00:07:11,708 --> 00:07:13,124 l didn't come for that. 31 00:07:13,625 --> 00:07:17,582 Anyway, l don't eat meat. l came about the ad. 32 00:07:17,750 --> 00:07:18,832 What ad? 33 00:07:19,000 --> 00:07:20,082 ln the paper. 34 00:07:20,291 --> 00:07:21,707 What paper? 35 00:07:21,875 --> 00:07:23,082 "Hard Times". 36 00:07:30,958 --> 00:07:33,332 "Light building maintenance. Odd jobs. 37 00:07:33,500 --> 00:07:35,832 "Room and board. Southern exposure." 38 00:07:37,125 --> 00:07:40,540 lt's the right place, number 129A? 39 00:07:40,833 --> 00:07:42,874 Here or there, this is nowhere. 40 00:07:43,583 --> 00:07:44,957 There's no neighbor hassle! 41 00:07:49,625 --> 00:07:50,999 And no visitors. 42 00:07:55,166 --> 00:07:57,165 Well... l must've made a mistake. 43 00:08:17,000 --> 00:08:20,832 Not so fast! lf l got you right, you're looking for a job? 44 00:08:21,375 --> 00:08:22,457 Come here. 45 00:08:23,083 --> 00:08:24,207 Turn around. 46 00:08:25,083 --> 00:08:26,082 Pardon? 47 00:08:26,250 --> 00:08:27,332 Turn around! 48 00:08:28,875 --> 00:08:30,040 What do you weigh? 49 00:08:31,208 --> 00:08:33,624 137... 140. Why? 50 00:08:34,416 --> 00:08:37,082 You're no heavyweight! l've got work. 51 00:08:37,291 --> 00:08:39,457 - But it takes muscle. - No problem! 52 00:08:39,833 --> 00:08:43,040 l'm a butcher but l don't mince words. 53 00:08:43,333 --> 00:08:47,332 You don't seem to be cut out for the job. 54 00:08:47,666 --> 00:08:50,124 You don't have the bones, the chest... 55 00:08:52,666 --> 00:08:54,249 l'll try you out, 56 00:08:55,000 --> 00:08:56,165 but you'll have to bust ass! 57 00:08:58,750 --> 00:09:00,290 What a stroke of luck! 58 00:09:02,250 --> 00:09:03,124 Thanks. 59 00:09:03,291 --> 00:09:04,290 Come on. 60 00:09:04,500 --> 00:09:06,499 So what does the work involve? 61 00:09:07,500 --> 00:09:10,082 Light building maintenance. Odd jobs. 62 00:09:10,250 --> 00:09:14,040 Room and board. Southern exposure. 63 00:09:14,208 --> 00:09:15,374 Like in the ad? 64 00:09:15,750 --> 00:09:18,332 How about that? Just like the ad! 65 00:09:22,083 --> 00:09:26,624 Watch it, there's a loose step. You'll fix it with the rest: 66 00:09:26,791 --> 00:09:29,957 paint, electricity, cleaning... 67 00:09:31,041 --> 00:09:32,374 The works! 68 00:09:38,125 --> 00:09:39,665 You'll like it there. 69 00:09:41,500 --> 00:09:43,832 And there're no neighbors opposite. 70 00:09:44,375 --> 00:09:46,249 Hang the key there. 71 00:09:47,583 --> 00:09:49,624 l'll let you get settled. 72 00:09:54,333 --> 00:09:55,165 Thanks. 73 00:10:20,583 --> 00:10:21,832 How're things in town? 74 00:10:22,000 --> 00:10:23,999 Terrible. 75 00:10:24,916 --> 00:10:29,040 With rationing, people'd eat their shoes. lt's touchy. 76 00:10:29,416 --> 00:10:31,165 They have no smarts. 77 00:10:31,500 --> 00:10:34,415 lt's a mess. And till things grow back... 78 00:10:34,583 --> 00:10:36,457 They'll never grow back. 79 00:10:37,458 --> 00:10:39,499 You're no optimist. 80 00:10:40,250 --> 00:10:43,249 Get that into your skull, for chrissake! 81 00:10:43,916 --> 00:10:45,832 Your hair isn't growing back. 82 00:10:47,000 --> 00:10:48,249 Same difference. 83 00:12:00,125 --> 00:12:03,957 Can't we open the window 5 minutes? 84 00:12:07,500 --> 00:12:09,540 l like the smell of glue. 85 00:12:09,916 --> 00:12:12,957 lt smells like fish. lt brings back memories. 86 00:12:21,541 --> 00:12:23,665 What do you think of the new guy? 87 00:12:25,541 --> 00:12:26,415 You deaf? 88 00:12:30,666 --> 00:12:31,874 He's skinny. 89 00:12:37,458 --> 00:12:39,249 Thinking about her again? 90 00:12:41,625 --> 00:12:43,582 They say she hears voices now. 91 00:13:08,958 --> 00:13:11,665 ls it too much effort to put that closer? 92 00:14:46,291 --> 00:14:47,415 Hi! 93 00:17:47,416 --> 00:17:49,415 Forget it, she's deaf as a post. 94 00:17:49,625 --> 00:17:51,582 lf she gets lost, we'll find her. 95 00:17:51,791 --> 00:17:54,374 Go back home, there's nothing left. 96 00:17:54,541 --> 00:17:57,457 l'm telling you there's nothing left! 97 00:18:02,208 --> 00:18:03,582 You finished? 98 00:18:03,750 --> 00:18:06,499 Don't stay up there. Fix the 3d floor bulb. 99 00:18:14,500 --> 00:18:16,332 - Hi, Butcher! - Hi, Postman! 100 00:18:20,958 --> 00:18:23,582 - Got a parcel for your daughter. - Upstairs. 101 00:18:31,166 --> 00:18:33,374 - Watch the step. - Mind your business! 102 00:18:39,625 --> 00:18:40,665 Go for it, Marcel! 103 00:18:40,875 --> 00:18:41,999 Grab it! 104 00:18:43,500 --> 00:18:46,207 - l've got it! - Throw it here! 105 00:18:50,916 --> 00:18:52,040 You bastard! 106 00:19:03,583 --> 00:19:05,249 Postal Administration! 107 00:19:05,416 --> 00:19:06,665 Article 12. 108 00:19:06,833 --> 00:19:10,832 "You have 20 sec. to scatter and return to your domiciles." 109 00:19:11,375 --> 00:19:12,082 Now! 110 00:19:12,250 --> 00:19:14,749 You have no kids to feed. 111 00:19:19,708 --> 00:19:21,332 That means kids, too! 112 00:19:35,166 --> 00:19:36,832 Can't you read, idiot? 113 00:19:37,750 --> 00:19:39,457 - "Julie Clapet". - He's a friend. 114 00:19:40,291 --> 00:19:41,332 A friend? 115 00:19:45,666 --> 00:19:46,999 Here, Julie... 116 00:19:50,125 --> 00:19:51,624 Sign here, Julie. 117 00:19:52,000 --> 00:19:55,790 l call you Julie because l like you. But l won't rush you. 118 00:20:00,625 --> 00:20:02,040 See you soon, Julie. 119 00:20:10,791 --> 00:20:12,874 Here... For the ad. 120 00:20:13,041 --> 00:20:14,374 At your service. 121 00:20:15,375 --> 00:20:16,957 That new guy looks weird. 122 00:20:17,125 --> 00:20:19,707 - An ex-circus man! - From the circus? 123 00:20:25,625 --> 00:20:28,832 lt must be nibbles. That's why they... 124 00:20:33,875 --> 00:20:35,665 Would you care to taste them? 125 00:20:36,250 --> 00:20:38,082 Yes! l'd love to. 126 00:20:39,166 --> 00:20:41,957 Then 7 p.m. at my place, time to prepare. 127 00:20:51,416 --> 00:20:53,499 - Say, he after her? - After who? 128 00:20:53,666 --> 00:20:58,082 Your girl. She's sure a cute young lady. She needs someone... 129 00:20:58,250 --> 00:21:00,207 She's got me! Got that? 130 00:21:00,375 --> 00:21:02,207 By the way, l've got news. 131 00:21:02,375 --> 00:21:06,374 They shot one down 2 days ago. A superb 30-yard moving target. 132 00:21:06,541 --> 00:21:09,124 - No body? - They cart their dead away. 133 00:21:09,291 --> 00:21:12,749 Vermin! They say they even eat money. 134 00:21:13,250 --> 00:21:16,624 Got to get rid of them for good, see? 135 00:21:16,791 --> 00:21:20,415 Those seed-eating faggots... They'll get it, alright! 136 00:21:24,875 --> 00:21:25,832 Bye, Butcher! 137 00:21:26,000 --> 00:21:27,082 Bye, Postman! 138 00:21:35,541 --> 00:21:37,082 Think it's for tonight? 139 00:21:37,541 --> 00:21:38,749 l hope so. 140 00:21:40,583 --> 00:21:44,499 Goddamn butcher, l know he won't do it tonight. 141 00:21:45,583 --> 00:21:48,457 He dawdles just to piss me off! 142 00:21:48,875 --> 00:21:50,124 lt works! 143 00:21:51,166 --> 00:21:53,124 What's he waiting for? 144 00:21:53,291 --> 00:21:56,374 For the new guy to escape in a garbage can, too? 145 00:21:58,708 --> 00:22:00,874 How long did he last us? 146 00:22:01,375 --> 00:22:02,499 A week. 147 00:22:08,000 --> 00:22:09,707 Not counting the bouillon. 148 00:22:23,000 --> 00:22:26,957 A week! We finished the last chunk 2 days ago. 149 00:22:29,875 --> 00:22:31,082 l'm hungry! 150 00:22:32,041 --> 00:22:33,915 l have a pit inside! 151 00:22:35,000 --> 00:22:36,790 A fucking hell of a pit! 152 00:23:39,041 --> 00:23:41,665 My dear Hercules... 153 00:23:42,250 --> 00:23:45,415 Every man for himself... 154 00:25:30,625 --> 00:25:31,665 lt's me. 155 00:25:31,833 --> 00:25:33,165 Hi! 156 00:25:35,791 --> 00:25:36,790 Come in. 157 00:25:38,791 --> 00:25:40,082 Please, come in. 158 00:25:43,291 --> 00:25:44,374 This is for you. 159 00:25:44,541 --> 00:25:45,707 Thanks. 160 00:25:46,166 --> 00:25:47,290 Sit down. 161 00:25:52,416 --> 00:25:53,874 Did you paint this? 162 00:25:54,708 --> 00:25:57,540 Yes... lt's nothing much. 163 00:26:02,333 --> 00:26:03,290 That's alright. 164 00:26:13,208 --> 00:26:14,540 l made tea. 165 00:26:16,333 --> 00:26:17,374 Shall l pour it? 166 00:26:17,541 --> 00:26:19,124 Yes, please. 167 00:26:24,416 --> 00:26:26,832 l hope you don't find me too forward. 168 00:26:27,000 --> 00:26:30,332 Not at all. Why should l? 169 00:26:30,708 --> 00:26:35,124 A girl invites you to her home... A bit improper, maybe? 170 00:26:36,750 --> 00:26:37,957 Well, actually... 171 00:26:38,125 --> 00:26:41,124 l wanted to thank you for this morning. 172 00:26:41,291 --> 00:26:43,665 Thank me for what? 173 00:26:44,166 --> 00:26:47,124 You rescued my package in the stairs. 174 00:26:47,291 --> 00:26:49,874 l was moved by your gesture. 175 00:26:52,166 --> 00:26:53,499 lt's only natural. 176 00:26:56,500 --> 00:27:00,165 But usually, people only think of themselves... 177 00:27:00,791 --> 00:27:02,040 these days. 178 00:27:15,250 --> 00:27:17,124 lt's normal, they have nothing. 179 00:27:18,041 --> 00:27:19,915 Deep down, they're good people. 180 00:27:21,958 --> 00:27:23,457 l'm glad they like me. 181 00:27:23,916 --> 00:27:24,957 They're very kind. 182 00:27:27,750 --> 00:27:29,790 Things're fine with your dad, too. 183 00:27:30,083 --> 00:27:32,290 l believe he thinks l'm a nice guy. 184 00:27:34,000 --> 00:27:36,124 Why not try gourmet cheese spread? 185 00:27:36,291 --> 00:27:37,207 That's new! 186 00:27:37,375 --> 00:27:38,415 And it's handy. 187 00:27:38,625 --> 00:27:40,415 They talk to me about you. 188 00:27:42,000 --> 00:27:42,999 Who? 189 00:27:43,166 --> 00:27:45,082 The voices in my head. 190 00:27:46,291 --> 00:27:49,749 Of course, the voices! What do they say? 191 00:27:53,291 --> 00:27:55,790 Let me think... 192 00:27:57,041 --> 00:27:58,749 They talk in such a way... 193 00:27:59,791 --> 00:28:02,499 Do they talk about love? 194 00:28:06,541 --> 00:28:10,165 "Robert is a pervert, an ass-wipe, a panty-eater." See? 195 00:28:11,083 --> 00:28:12,582 But that's not true! 196 00:28:15,291 --> 00:28:18,374 Aurore, you're missing something hilarious! 197 00:28:19,166 --> 00:28:23,040 Anyway, l have no choice. Here... Tomorrow, at 1 1 sharp. 198 00:28:23,208 --> 00:28:24,707 Ring! Don't let me down. 199 00:28:29,000 --> 00:28:30,040 "Ass-wipe"? 200 00:28:31,000 --> 00:28:34,707 Move out? What for? l've just moved in! 201 00:28:35,875 --> 00:28:37,874 This place isn't that great: 202 00:28:38,916 --> 00:28:42,332 it's unsanitary, the walls are crumbling, it leaks... 203 00:28:44,041 --> 00:28:45,749 Maybe you don't like me? 204 00:28:46,625 --> 00:28:48,749 You act as if you want me to leave... 205 00:28:48,958 --> 00:28:50,249 On the contrary! 206 00:28:50,458 --> 00:28:52,124 That's not what l meant. 207 00:28:56,166 --> 00:28:57,957 lt does that sometimes. 208 00:29:10,000 --> 00:29:11,374 Did l hurt you? 209 00:29:12,666 --> 00:29:13,915 l'm alright. 210 00:29:14,833 --> 00:29:16,290 We really clashed. 211 00:29:16,750 --> 00:29:18,165 l'm so clumsy. 212 00:29:19,833 --> 00:29:20,915 Don't budge. 213 00:29:37,875 --> 00:29:41,582 l'm blind as a mole. Everything's foggy. 214 00:29:44,291 --> 00:29:46,082 l could get lost in it. 215 00:29:57,250 --> 00:29:59,915 Since l break things, l always buy two. 216 00:30:10,250 --> 00:30:11,790 You play the cello? 217 00:30:13,125 --> 00:30:14,957 l play music, too. 218 00:30:17,208 --> 00:30:18,499 Wait, l'll be back. 219 00:30:23,000 --> 00:30:24,707 Shit, not again! 220 00:30:25,333 --> 00:30:26,790 What're you doing? 221 00:30:26,958 --> 00:30:29,165 - l wanted to take a bath. - Again? 222 00:30:29,333 --> 00:30:32,332 You sharpen your knives enough! 223 00:30:39,541 --> 00:30:40,915 A musical saw! 224 00:30:41,958 --> 00:30:43,082 lt has a nice sound. 225 00:30:43,250 --> 00:30:44,374 Sit down. 226 00:30:47,708 --> 00:30:49,749 l used to play it with the doctor. 227 00:30:51,041 --> 00:30:54,499 Livingstone... "Dr Livingstone"! 228 00:30:55,125 --> 00:30:56,499 He was my partner. 229 00:30:58,083 --> 00:30:59,915 lt'll rust now that he's gone. 230 00:31:00,083 --> 00:31:01,374 Where did he go? 231 00:31:02,583 --> 00:31:06,790 He disappeared after a show... We only found his carcass. 232 00:31:08,250 --> 00:31:09,499 They ate him. 233 00:31:10,750 --> 00:31:13,749 Can you imagine, they ate him! 234 00:31:16,291 --> 00:31:19,582 That night, l lost everything. So, the 1st ad l read... 235 00:31:21,166 --> 00:31:22,082 And here l am. 236 00:31:23,541 --> 00:31:25,790 l must tell you something. 237 00:31:26,000 --> 00:31:28,082 Hush... Listen! 238 00:31:41,916 --> 00:31:43,582 Do you know that tune? 239 00:31:44,791 --> 00:31:46,249 lt was his favorite. 240 00:32:37,000 --> 00:32:39,374 Notice how the nights are clear? 241 00:32:41,250 --> 00:32:44,624 We're entering the Virgo age. That's my sign. 242 00:32:46,458 --> 00:32:49,540 - No joke? - l swear it: Virgo, ascendant Leo. 243 00:32:52,541 --> 00:32:56,457 Cut it out, not everyone's Gorilla, ascendant Bulldozer! 244 00:32:57,250 --> 00:32:59,540 l'm in luck, there's lots in store: 245 00:32:59,708 --> 00:33:01,915 "Get ready, the wind's shifting." 246 00:33:02,625 --> 00:33:05,374 You'd like to pack up and leave, right? 247 00:33:05,708 --> 00:33:09,999 You wouldn't get far. lt's worse out there, they draw straws. 248 00:33:10,541 --> 00:33:12,874 lt'd be a shame to see those hams go. 249 00:33:14,166 --> 00:33:16,124 And those little sucklings... 250 00:33:17,083 --> 00:33:19,457 Don't joke about that, l hate it. 251 00:33:23,416 --> 00:33:24,832 You're better off here. 252 00:33:25,041 --> 00:33:26,790 At least, we got a system. 253 00:33:26,958 --> 00:33:31,082 My ass! Those helpers you ice are drawing straws, too. 254 00:33:31,250 --> 00:33:32,749 That's fate! 255 00:33:34,916 --> 00:33:36,624 And you can't help fate. 256 00:33:44,875 --> 00:33:46,832 Just like you said: 257 00:33:47,666 --> 00:33:49,082 the wind's shifting. 258 00:33:50,833 --> 00:33:52,540 Everyone's gonna get it. 259 00:34:19,708 --> 00:34:23,707 Mr Louison, l'm not supposed to tell you, but... 260 00:34:26,083 --> 00:34:28,707 what happened to your friend happens here. 261 00:34:30,583 --> 00:34:32,999 lt takes place at night in the stairs. 262 00:34:34,333 --> 00:34:36,332 That's why no one goes out. 263 00:34:39,375 --> 00:34:40,665 And my father... 264 00:34:54,625 --> 00:34:56,415 Soporific herbs 265 00:37:54,916 --> 00:37:55,707 Hi! 266 00:37:56,583 --> 00:37:59,040 - l'm here for the springs. - Come in. 267 00:38:07,750 --> 00:38:11,124 This is an antique! lt has seen a lot of use. 268 00:38:12,041 --> 00:38:13,540 What's the problem? 269 00:38:14,250 --> 00:38:15,915 lt squeaks. That's a pain. 270 00:38:19,125 --> 00:38:21,665 Could you bounce just a little? 271 00:38:29,666 --> 00:38:31,165 l can't see anything. 272 00:38:31,333 --> 00:38:32,540 lt does it most 273 00:38:32,750 --> 00:38:34,165 when there're 2 of us. 274 00:38:37,500 --> 00:38:38,540 Let's try it. 275 00:39:46,125 --> 00:39:48,957 As l thought, the 2nd spring to the right. 276 00:39:50,875 --> 00:40:00,207 Come, Aurore... 277 00:40:01,000 --> 00:40:03,249 We are here... 278 00:40:06,791 --> 00:40:09,332 to help you... 279 00:40:09,500 --> 00:40:14,832 Come... 280 00:40:15,583 --> 00:40:18,999 Freed from life... 281 00:40:19,166 --> 00:40:23,665 Come with us, Aurore... 282 00:40:24,250 --> 00:40:27,290 Soothed... 283 00:40:35,083 --> 00:40:37,374 Come at 1 1 sharp. Ring hard! 284 00:40:47,708 --> 00:40:50,499 Rotten world... 285 00:41:46,208 --> 00:41:47,624 That should do it. 286 00:41:50,125 --> 00:41:51,832 - Here... - Thanks. 287 00:41:54,250 --> 00:41:55,832 What are Troglodists? 288 00:41:56,000 --> 00:41:59,207 Outlaws. lt's the big story, but no one sees them. 289 00:41:59,750 --> 00:42:02,082 Tales to keep people busy. 290 00:42:02,250 --> 00:42:04,374 A typical Capricorn statement! 291 00:42:04,541 --> 00:42:06,124 You lose, l'm Aquarius. 292 00:42:06,791 --> 00:42:08,374 The sign of the future! 293 00:42:08,708 --> 00:42:09,999 The future... 294 00:42:11,208 --> 00:42:13,499 lt's soon history around here. 295 00:42:14,250 --> 00:42:16,207 lt's so easy to miss a step. 296 00:42:16,666 --> 00:42:18,249 Don't worry about me. 297 00:42:18,416 --> 00:42:20,832 You little brats, give that back! 298 00:42:21,375 --> 00:42:24,957 Quit sneering, or l'll whack you one! 299 00:42:25,166 --> 00:42:27,040 l'll beat one with the other! 300 00:42:27,250 --> 00:42:29,874 Give that back, l won't stand for it! 301 00:42:31,291 --> 00:42:32,499 Nice work! 302 00:42:32,666 --> 00:42:33,915 Little rugrats, 303 00:42:34,083 --> 00:42:35,790 how'll we get it down? 304 00:42:35,958 --> 00:42:38,540 This is a job for the Australian! 305 00:42:39,000 --> 00:42:39,957 The Australian? 306 00:42:48,250 --> 00:42:49,874 Stand back. 307 00:42:59,958 --> 00:43:02,040 That's some tool! 308 00:43:03,666 --> 00:43:06,540 The Australian is nothing without its master. 309 00:43:07,666 --> 00:43:08,874 How about that! 310 00:43:10,000 --> 00:43:12,540 So, Tapioca, you find a job? 311 00:43:12,708 --> 00:43:14,624 No, not yet. 312 00:43:14,791 --> 00:43:17,499 That's bad news, your bill's running up. 313 00:43:17,666 --> 00:43:19,624 Not to mention the rent. 314 00:43:19,791 --> 00:43:23,457 l'm in a bit of a fix. But l've got some good stuff. 315 00:43:23,625 --> 00:43:24,707 Have a look? 316 00:43:24,875 --> 00:43:28,207 Black market? You're a louse! 317 00:43:28,375 --> 00:43:29,874 But take a look. 318 00:43:30,375 --> 00:43:31,290 What's that? 319 00:43:32,916 --> 00:43:36,415 A rat-call. That's the female cry. lt attracts males. 320 00:43:36,916 --> 00:43:39,207 But there're no rats left. And that? 321 00:43:41,416 --> 00:43:43,415 That is a bullshit detector. 322 00:43:44,500 --> 00:43:45,540 Try it. 323 00:43:46,000 --> 00:43:47,749 Try what? 324 00:43:47,916 --> 00:43:50,457 Give me some bullshit. Come on! 325 00:43:52,333 --> 00:43:53,999 l can't do it on cue. 326 00:43:55,500 --> 00:43:56,624 "Life is beautiful." 327 00:43:57,708 --> 00:43:59,999 A bullshit of a detector! 328 00:44:00,166 --> 00:44:02,290 Turn it off! We can't hear a thing. 329 00:44:02,458 --> 00:44:05,832 lf you can't pay up, we'll have to find a way. 330 00:44:06,041 --> 00:44:08,832 Fast. Otherwise you'll wind up hooked to me. 331 00:44:09,250 --> 00:44:10,582 Very funny! 332 00:44:10,750 --> 00:44:13,624 What about that clown? He's been around long enough. 333 00:44:13,791 --> 00:44:14,665 We're edgy. 334 00:44:15,833 --> 00:44:18,624 Don't care! He'll redo the ceilings. 335 00:44:18,958 --> 00:44:22,374 Meanwhile, he takes root and we wither away. 336 00:44:22,541 --> 00:44:24,874 l have mouths to feed. 337 00:44:25,250 --> 00:44:28,040 l bet! The granny's, for instance. 338 00:44:28,208 --> 00:44:30,582 Why do you mention her? 339 00:44:30,750 --> 00:44:31,915 l know why. 340 00:44:32,125 --> 00:44:33,665 What do you mean? 341 00:44:34,833 --> 00:44:36,707 Want to pay up? Give up granny. 342 00:44:36,875 --> 00:44:38,040 Tonight. 343 00:44:38,208 --> 00:44:39,124 Take it easy! 344 00:44:39,333 --> 00:44:40,999 She's one of ours. The rules say... 345 00:44:41,166 --> 00:44:42,249 The rules... 346 00:44:42,416 --> 00:44:44,457 Age limit is a rule, too. 347 00:44:45,166 --> 00:44:47,499 She soon won't be good for more than marrow paste. 348 00:44:47,666 --> 00:44:48,999 She's my mother-in-law! 349 00:44:49,166 --> 00:44:51,707 Take Mrs lnterligator, 350 00:44:52,333 --> 00:44:54,124 - that's all she wants! - Quit yelling. 351 00:44:54,333 --> 00:44:56,040 - lt's charity. - Please. 352 00:44:58,166 --> 00:44:59,999 lnterligator needs his wife. 353 00:45:00,625 --> 00:45:02,540 And he's a good tenant he pays! 354 00:45:02,708 --> 00:45:05,582 The damn rich always manage. 355 00:45:05,750 --> 00:45:08,957 With your debts, you've no choice. Need l insist? 356 00:45:34,125 --> 00:45:35,832 lt's you, Julie... 357 00:45:37,000 --> 00:45:38,499 You scared me. 358 00:45:38,916 --> 00:45:40,582 Counting your money again? 359 00:45:40,750 --> 00:45:43,124 Yes. Tell me... 360 00:45:44,166 --> 00:45:46,374 lt's rare to see you here. 361 00:45:47,416 --> 00:45:48,749 That's nice of you. 362 00:45:51,208 --> 00:45:52,582 Like your gift? 363 00:45:52,750 --> 00:45:54,374 lt must've cost you. 364 00:45:57,125 --> 00:45:59,040 Anything to make you happy. 365 00:45:59,208 --> 00:46:01,540 You've loved candy since you were little. 366 00:46:01,708 --> 00:46:03,582 But l don't like it anymore. 367 00:46:13,666 --> 00:46:14,957 Let him go. 368 00:46:15,458 --> 00:46:19,082 You always ask that. lt's the same thing each time. 369 00:46:21,041 --> 00:46:22,082 No, this time... 370 00:46:22,708 --> 00:46:23,915 So it is different. 371 00:46:24,083 --> 00:46:26,290 Just look at you! l see his game. 372 00:46:26,791 --> 00:46:30,499 Making your head spin with his puppy eyes, his dreams... 373 00:46:31,791 --> 00:46:33,832 - There's no room for dreams! - Stop it! 374 00:46:34,000 --> 00:46:36,832 lt's a tough world, and l didn't make it. 375 00:46:39,916 --> 00:46:41,082 You hate my trade. 376 00:46:41,250 --> 00:46:42,915 lt's an art like any other! 377 00:46:44,250 --> 00:46:45,415 Let him go. 378 00:46:45,583 --> 00:46:48,915 And you'll go with him? You won't last 2 weeks. 379 00:46:49,958 --> 00:46:51,165 And l won't lose you. 380 00:46:51,333 --> 00:46:53,040 You lost me long ago! 381 00:46:53,958 --> 00:46:54,957 Julie! 382 00:47:30,625 --> 00:47:34,082 Troglodism: An underground organization? 383 00:50:45,750 --> 00:50:46,915 Hi, girl. 384 00:50:47,875 --> 00:50:50,332 Guess what? We'll play a game. 385 00:50:52,250 --> 00:50:54,665 l scare you, you scream, 386 00:50:55,250 --> 00:50:56,540 and the clown upstairs 387 00:50:56,916 --> 00:50:58,915 runs down to your rescue. 388 00:50:59,250 --> 00:51:00,582 Shall we start? 389 00:51:12,666 --> 00:51:13,540 What's wrong? 390 00:51:14,541 --> 00:51:15,957 Don't just stare! 391 00:51:17,125 --> 00:51:18,374 Scream, dammit! 392 00:52:43,833 --> 00:52:45,915 You come from N.E. sector 393 00:52:46,125 --> 00:52:48,999 just to bug us about your Mr Whosit's troubles? 394 00:52:49,208 --> 00:52:50,082 Mr Louison. 395 00:52:50,250 --> 00:52:54,207 Don't know him! No more names, no more lD's. We're at war. 396 00:52:54,416 --> 00:52:55,540 You're with outlaws! 397 00:52:55,708 --> 00:52:56,957 He's Rolls. l'm January. 398 00:52:57,166 --> 00:52:59,999 Voltange. Rolan. Tourneur. Milan. Trap. 399 00:53:00,208 --> 00:53:02,249 Pank. Fox. Paumeau. 400 00:53:03,000 --> 00:53:05,457 We watch out for moles, from up there. 401 00:53:05,666 --> 00:53:06,374 You could be one! 402 00:53:07,458 --> 00:53:08,665 l'm not a liar. lt's true! 403 00:53:08,833 --> 00:53:11,665 You, a surfacer, talk about truth? 404 00:53:11,958 --> 00:53:13,040 Look. 405 00:53:13,375 --> 00:53:15,082 Know what this is? 406 00:53:15,375 --> 00:53:17,374 The shirt of our brother Matt. 407 00:53:17,583 --> 00:53:19,165 Shot point blank like a rabbit. 408 00:53:20,500 --> 00:53:21,499 That's truth! 409 00:53:22,958 --> 00:53:24,749 Live game, that's what we are. 410 00:53:24,916 --> 00:53:26,457 And you're mad predators. 411 00:53:26,625 --> 00:53:28,749 - l'm not, l swear! - You're one of them: 412 00:53:28,958 --> 00:53:30,207 a meatsucker! 413 00:53:31,583 --> 00:53:34,374 ls that the way you talk to ladies in your rat hole? 414 00:53:42,916 --> 00:53:44,624 Careful! Oh, my God! 415 00:53:51,416 --> 00:53:54,874 Tell Calamity Jane to straighten out or hell'll break loose. 416 00:53:55,041 --> 00:53:55,957 Got it. 417 00:53:56,958 --> 00:53:59,040 There's a month's harvest there. 418 00:53:59,208 --> 00:54:00,332 Plus the risks involved. 419 00:54:00,500 --> 00:54:02,749 - Matt died for that. - Tell her. 420 00:54:04,583 --> 00:54:05,374 Corn! 421 00:54:09,416 --> 00:54:11,165 There's plenty in my building. 422 00:54:11,458 --> 00:54:14,040 30 huge bags in my father's basement. 423 00:54:16,416 --> 00:54:18,374 What's whosit look like? 424 00:54:18,541 --> 00:54:19,749 His name's Louison. 425 00:54:21,583 --> 00:54:23,874 The guy we're supposed to grab. 426 00:54:32,375 --> 00:54:33,540 May l help you? 427 00:54:33,708 --> 00:54:36,082 lt's just an old coffee grinder. 428 00:54:36,250 --> 00:54:39,082 Coffee? Some have it made! 429 00:54:39,250 --> 00:54:42,915 So we went our for a walk last night? A long one, too! 430 00:54:43,083 --> 00:54:45,207 There's ruckus, there're screams... 431 00:54:45,375 --> 00:54:47,832 This place is really hopping! 432 00:54:48,000 --> 00:54:50,915 Your dad may work at night, but still! 433 00:55:01,125 --> 00:55:02,499 Oh, Julie! 434 00:55:08,583 --> 00:55:09,707 You okay? 435 00:55:13,958 --> 00:55:17,790 Sorry, l was rehearsing a new number. 436 00:55:19,125 --> 00:55:20,249 Wait! 437 00:55:27,208 --> 00:55:28,165 Here... 438 00:55:34,583 --> 00:55:36,707 Didn't you hear anything last night? 439 00:55:38,416 --> 00:55:40,165 After your herbs, you kidding? 440 00:55:40,375 --> 00:55:42,665 A teapot a night, as you prescribed. 441 00:55:43,333 --> 00:55:46,082 l'll bring you more, you're almost out. 442 00:55:46,708 --> 00:55:49,790 You should drink some, you look overwrought. 443 00:55:57,958 --> 00:56:00,499 Cheer up, she died a natural death. 444 00:56:01,166 --> 00:56:02,207 Come on. 445 00:56:02,375 --> 00:56:03,540 Still, 446 00:56:04,833 --> 00:56:06,582 l'd've liked to say goodbye. 447 00:56:06,750 --> 00:56:08,790 We'll do that right now. 448 00:56:21,166 --> 00:56:22,540 My poor Robert... 449 00:56:24,208 --> 00:56:28,457 What made you rush into the stairs at night? 450 00:56:30,958 --> 00:56:34,165 l did it for Aurore. l wanted to save her. 451 00:56:34,541 --> 00:56:36,457 She wasn't the one who screamed! 452 00:56:38,375 --> 00:56:40,124 Anyway... Here! 453 00:56:41,583 --> 00:56:43,415 Still, l did it for her. 454 00:56:43,708 --> 00:56:47,040 Besides, the butcher was very decent. He apologized. 455 00:56:47,541 --> 00:56:50,999 lnvite you to dinner? Well, l haven't much... 456 00:56:51,166 --> 00:56:53,290 Fine! We'll feel lighter. 457 00:56:54,791 --> 00:56:55,582 9 p.m., right? 458 00:56:55,750 --> 00:56:59,457 Sharp! l'm very punctual. Rather rare for a girl, no? 459 00:56:59,625 --> 00:57:02,624 For a girl, you're rather rare! 460 00:57:03,875 --> 00:57:05,999 l owe you a lot, you know. 461 00:57:06,916 --> 00:57:07,874 Did you forgive? 462 00:57:08,541 --> 00:57:09,874 Livingstone? 463 00:57:11,166 --> 00:57:12,499 One must always forgive. 464 00:57:13,750 --> 00:57:16,832 Depends. lt's not always possible. 465 00:57:17,000 --> 00:57:20,040 Don't say that. No one is entirely evil. 466 00:57:20,208 --> 00:57:21,915 lt's circumstance. 467 00:57:22,708 --> 00:57:25,499 Or they don't realize they've done wrong. 468 00:57:52,625 --> 00:57:56,915 36th sector, 5th division, Wriggler's Avenue. 469 00:58:00,166 --> 00:58:01,749 What'd that girl say? 470 00:58:01,916 --> 00:58:03,040 The girl! 471 00:58:06,083 --> 00:58:09,790 Sector 3/4, 69 N.E. 472 00:58:12,083 --> 00:58:14,124 Albumin Square, here! 473 00:58:14,291 --> 00:58:15,499 Let's go! 474 00:58:16,958 --> 00:58:19,207 Scout to Sauce-Master. 475 00:58:19,375 --> 00:58:22,124 Heading to target, 69 N.E. 476 00:58:23,083 --> 00:58:24,207 Sauce-Master to Scout, 477 00:58:25,916 --> 00:58:28,415 read you, Roger. 478 00:58:30,083 --> 00:58:33,374 Watch your steaks, guys! 479 00:58:53,750 --> 00:58:57,915 Come, Aurore... 480 00:58:58,583 --> 00:59:01,915 They are the Worm, 481 00:59:02,083 --> 00:59:06,290 you are the Fruit! 482 00:59:19,625 --> 00:59:21,165 Again? Shoot! 483 00:59:41,333 --> 00:59:43,165 lt's rather quiet. 484 00:59:53,791 --> 00:59:56,915 No! Not Father's clubs! 485 00:59:58,250 --> 01:00:00,999 Yes, your father's clubs! 486 01:00:11,416 --> 01:00:12,915 See who's on TV tonight? 487 01:00:13,083 --> 01:00:15,957 - l don't have a TV. - Look! 488 01:00:16,250 --> 01:00:18,207 That's your next customer, isn't it? 489 01:00:23,125 --> 01:00:24,790 l'll be damned! 490 01:00:27,125 --> 01:00:28,540 l've got to take off. 491 01:00:28,708 --> 01:00:31,624 No offense, but allow me the right 492 01:00:31,791 --> 01:00:33,832 to come back tonight 493 01:00:34,000 --> 01:00:36,207 and pay my thoughts to your daughter. 494 01:01:10,000 --> 01:01:11,249 Dangerous, what's that? 495 01:01:11,416 --> 01:01:12,832 Audacious, we're that! 496 01:01:13,000 --> 01:01:14,749 Courageous, l'll take three. 497 01:01:15,541 --> 01:01:18,457 Generous, U, U, U and me! 498 01:01:27,666 --> 01:01:29,415 Scout to Sauce-Master: 499 01:01:29,958 --> 01:01:32,582 corn located at site. 500 01:01:32,750 --> 01:01:34,874 l repeat: corn located. 501 01:01:35,875 --> 01:01:39,665 Proceeding with mission, phase B. Target: Louison. 502 01:01:39,833 --> 01:01:42,332 l repeat: target, Louison. 503 01:02:22,166 --> 01:02:23,415 An ambush! 504 01:02:26,791 --> 01:02:28,999 Aurore, what's wrong now? 505 01:02:29,291 --> 01:02:30,540 Georges... 506 01:02:51,375 --> 01:02:53,290 Throw in your apron? 507 01:02:55,875 --> 01:02:57,040 Now l've heard everything! 508 01:02:57,541 --> 01:03:01,165 lt's been on my mind a while... We're aging, 509 01:03:02,208 --> 01:03:05,124 l'm losing my touch. And so many victims... 510 01:03:06,041 --> 01:03:07,207 l feel sorry for them. 511 01:03:07,375 --> 01:03:10,040 Sorry? That's not like you at all! 512 01:03:10,208 --> 01:03:13,249 No one's entirely evil. lt's circumstance. 513 01:03:13,416 --> 01:03:16,165 Or you don't realize you've done wrong. 514 01:03:16,458 --> 01:03:19,499 Some say you have to forgive. You forgive me? 515 01:03:21,125 --> 01:03:23,124 An old bastard like you? 516 01:03:24,625 --> 01:03:26,290 l bet l could. 517 01:03:26,458 --> 01:03:27,457 You're a doll. 518 01:03:27,625 --> 01:03:30,207 The guys you iced wouldn't forgive. 519 01:03:31,833 --> 01:03:33,624 Or you'd have to insist! 520 01:03:34,500 --> 01:03:36,624 Only Julie could forgive me. 521 01:03:36,916 --> 01:03:38,124 You ask her? 522 01:03:38,875 --> 01:03:40,124 She won't ever. 523 01:03:40,708 --> 01:03:42,249 You're her father. 524 01:03:42,666 --> 01:03:44,415 She won't even speak to me. 525 01:03:47,083 --> 01:03:50,665 Want me to see her? l could talk to her. 526 01:03:52,500 --> 01:03:54,790 She only thinks about that Louison. 527 01:03:55,833 --> 01:03:57,457 He's not a bad guy, after all. 528 01:03:57,625 --> 01:04:00,540 By the way, he's on TV tonight. 529 01:04:00,708 --> 01:04:03,165 Why don't you go tell him? 530 01:04:03,708 --> 01:04:06,957 l bet he doesn't even know. He's in the clouds... 531 01:04:16,083 --> 01:04:18,957 Really, you should eat something. 532 01:04:19,666 --> 01:04:20,957 Not hungry! 533 01:04:25,000 --> 01:04:26,165 Fox! 534 01:04:38,166 --> 01:04:41,749 You've been hiding things: you're on TV tonight. 535 01:04:41,916 --> 01:04:44,207 How about that! Livingstone... 536 01:04:45,916 --> 01:04:47,790 The Criekville Casino... 537 01:04:49,041 --> 01:04:52,082 l remember: we made a hit with the Tica Tica Walk. 538 01:04:52,250 --> 01:04:53,540 Tica Tica, what? 539 01:05:33,000 --> 01:05:34,124 Oh, shit! 540 01:05:36,208 --> 01:05:38,040 That's your new number? 541 01:05:38,958 --> 01:05:40,707 Let me explain... 542 01:05:40,875 --> 01:05:42,707 Sorry to disturb you! 543 01:05:50,000 --> 01:05:51,540 l goofed again! 544 01:06:00,291 --> 01:06:02,207 He has clown shoes alright. 545 01:06:02,583 --> 01:06:05,415 Mission accomplished. Call in the others. 546 01:07:04,666 --> 01:07:08,040 Recipe 8. Cordon Bleu to Sniper. 547 01:07:08,208 --> 01:07:09,290 Artichoke Heart Souffle: 548 01:07:09,875 --> 01:07:10,874 Quiet down! 549 01:07:11,041 --> 01:07:12,790 Artichoke Heart Souffle: 550 01:07:12,958 --> 01:07:15,374 Preparation, H minus 35 minutes. 551 01:07:15,541 --> 01:07:16,874 Throw in the onions. 552 01:07:17,083 --> 01:07:18,915 Simmer the snipers. 553 01:07:19,083 --> 01:07:21,540 Cover them for 15 minutes. 554 01:07:21,708 --> 01:07:23,582 l repeat for 15 minutes. 555 01:07:24,375 --> 01:07:27,332 H minus 20 minutes: stir the sauce. 556 01:07:27,500 --> 01:07:29,999 l repeat: H minus 20 minutes. 557 01:07:41,541 --> 01:07:43,374 ClRCuS STARS 558 01:07:49,541 --> 01:07:52,457 Julie! l didn't think you'd come. 559 01:07:56,208 --> 01:07:57,874 l'll have a cup of tea. 560 01:07:58,041 --> 01:07:59,374 Pardon? 561 01:07:59,666 --> 01:08:01,124 l'll have a cup of tea. 562 01:08:01,541 --> 01:08:02,915 A cup of tea? 563 01:08:04,291 --> 01:08:05,457 You have... 564 01:08:08,833 --> 01:08:10,332 l'll have one, too. 565 01:08:11,875 --> 01:08:14,290 Yes, a nice cup of tea! 566 01:08:18,041 --> 01:08:19,290 Aurore... 567 01:08:19,958 --> 01:08:22,457 Come watch, it's captivating! 568 01:08:30,208 --> 01:08:35,540 Come, Aurore... 569 01:08:36,208 --> 01:08:37,957 Come... 570 01:09:01,000 --> 01:09:02,540 l got contact lenses. 571 01:09:02,708 --> 01:09:05,082 They'll make us weep and tremble... 572 01:09:05,250 --> 01:09:07,624 Here's Stan and Livingstone! 573 01:09:19,208 --> 01:09:20,790 You didn't tell me! 574 01:09:22,083 --> 01:09:23,207 Julie... 575 01:09:24,041 --> 01:09:25,082 Livingstone... 576 01:09:25,833 --> 01:09:27,165 Livingstone... Julie... 577 01:09:59,083 --> 01:10:00,540 What a pain! 578 01:10:01,250 --> 01:10:02,832 lt's the antenna, Pop! 579 01:10:03,000 --> 01:10:04,207 What a drag! 580 01:10:04,375 --> 01:10:05,707 lt's the antenna. 581 01:10:05,875 --> 01:10:07,457 Go straighten the wire. 582 01:10:08,041 --> 01:10:09,832 ln this storm? No way! 583 01:10:16,916 --> 01:10:18,165 Bastard! 584 01:10:20,666 --> 01:10:22,415 lt's the antenna, with the wind. 585 01:10:34,125 --> 01:10:34,999 Louison! 586 01:10:43,375 --> 01:10:45,665 Aurore... 587 01:10:47,291 --> 01:10:49,249 Come... 588 01:10:51,083 --> 01:10:55,082 lt's so much better, here with us... 589 01:11:13,958 --> 01:11:17,874 Come... 590 01:11:33,041 --> 01:11:33,874 Louison! 591 01:11:37,750 --> 01:11:38,749 Come back! 592 01:11:39,166 --> 01:11:40,540 l can't hear you. 593 01:11:43,125 --> 01:11:44,165 Come back! 594 01:11:46,125 --> 01:11:47,457 Go inside, Julie. 595 01:11:50,458 --> 01:11:51,707 Watch out! 596 01:12:10,000 --> 01:12:11,124 Mr Louison? 597 01:13:02,583 --> 01:13:04,582 To the right! 598 01:13:06,625 --> 01:13:07,707 More! 599 01:13:11,083 --> 01:13:12,040 Okay. 600 01:13:16,875 --> 01:13:18,540 That's it. Perfect. 601 01:13:19,041 --> 01:13:19,707 Perfect! 602 01:13:20,166 --> 01:13:21,415 Don't move! 603 01:13:26,375 --> 01:13:27,165 Georges... 604 01:13:31,666 --> 01:13:32,832 Aurore... 605 01:14:00,875 --> 01:14:03,249 No more Robert... 606 01:14:03,416 --> 01:14:04,332 l fell. 607 01:14:04,500 --> 01:14:06,124 That pervert. 608 01:14:06,500 --> 01:14:09,374 ...who just wants to sink you 609 01:14:09,541 --> 01:14:11,374 in the mire, 610 01:14:11,541 --> 01:14:15,040 drag you in the sewer, fill you with manure... 611 01:14:18,375 --> 01:14:19,915 So it was you! 612 01:14:21,708 --> 01:14:23,499 lt was you all along! 613 01:14:23,666 --> 01:14:26,374 l swear l'll explain. 614 01:14:27,416 --> 01:14:29,415 - Bastard! - lt comes from downstairs. 615 01:14:29,833 --> 01:14:32,290 You'll hurt your leg, Robert. 616 01:14:33,708 --> 01:14:34,915 Stop! 617 01:14:48,208 --> 01:14:49,415 Help! 618 01:14:57,000 --> 01:14:59,707 You crum! Son of a bitch! 619 01:14:59,875 --> 01:15:01,249 l fell. 620 01:15:01,916 --> 01:15:02,874 Yes, Aurore. 621 01:15:03,041 --> 01:15:05,915 l wanted to stand on the chair, l fell. 622 01:15:06,083 --> 01:15:07,165 Yes, Aurore. 623 01:15:22,333 --> 01:15:23,374 The Troglos! 624 01:15:24,000 --> 01:15:26,124 The Troglos are kidnapping someone! 625 01:15:44,333 --> 01:15:46,124 Nice of you to make coffee. 626 01:15:47,250 --> 01:15:48,790 Expecting company? 627 01:15:54,541 --> 01:15:55,707 Undress. 628 01:16:15,666 --> 01:16:16,832 Julie, come on! 629 01:16:17,041 --> 01:16:20,665 The lnterligator woman blew herself sky high. 630 01:16:20,833 --> 01:16:24,290 She took her husband with her. The place's in flames. 631 01:16:24,958 --> 01:16:26,707 Stop them! Robert! 632 01:16:32,750 --> 01:16:33,874 What're you doing here? 633 01:16:34,083 --> 01:16:36,040 Wipe that stuff off now, 634 01:16:37,291 --> 01:16:40,207 and go home immediately, hear me? 635 01:16:40,375 --> 01:16:41,624 Take that lipstick off! 636 01:16:41,833 --> 01:16:43,332 And you, l'll skin you alive! 637 01:16:43,541 --> 01:16:44,915 Wait, l'll get you! 638 01:16:45,708 --> 01:16:47,124 l'll get you! 639 01:16:58,666 --> 01:16:59,790 Who's coming? 640 01:16:59,958 --> 01:17:01,124 Snipers! 641 01:17:06,041 --> 01:17:08,290 How did it go? Alright? 642 01:17:09,625 --> 01:17:11,040 Everybody okay? 643 01:17:11,916 --> 01:17:13,332 Look what l found. 644 01:17:16,000 --> 01:17:17,457 And the others? 645 01:17:17,958 --> 01:17:19,082 Here they come. 646 01:17:26,000 --> 01:17:27,332 How did it go? 647 01:17:28,208 --> 01:17:30,624 They were all arms... A real joy ride! 648 01:17:30,833 --> 01:17:32,582 And we're all here. 649 01:17:34,041 --> 01:17:34,957 Shit! 650 01:17:37,583 --> 01:17:39,124 Where'd she come from? 651 01:17:40,666 --> 01:17:41,457 Shit! 652 01:17:44,375 --> 01:17:46,124 That the guy to grab? 653 01:17:47,041 --> 01:17:48,749 That the one you located? 654 01:17:51,291 --> 01:17:53,290 - Can you explain? - What? 655 01:17:53,500 --> 01:17:55,082 Wasn't that the plan? 656 01:17:55,250 --> 01:17:57,665 "Albumin Square. Name: Louison." 657 01:17:58,458 --> 01:17:59,665 Here, that's what it says. 658 01:18:00,333 --> 01:18:02,790 lt also says, "Sex: male. Shoes: clown's." 659 01:18:02,958 --> 01:18:04,540 What do you say to that? 660 01:18:05,000 --> 01:18:06,665 We'd better check. 661 01:18:06,833 --> 01:18:08,499 Sex: male! 662 01:18:11,000 --> 01:18:11,999 So? 663 01:18:12,583 --> 01:18:15,624 Look in the package, and tell me if the sex is male. Alright? 664 01:18:15,833 --> 01:18:19,790 That's not my job. Mission Louison was the package. You got it. 665 01:18:22,875 --> 01:18:25,582 ls the sex in the package male, or not? 666 01:18:29,708 --> 01:18:30,915 Who knows? 667 01:18:36,458 --> 01:18:39,665 Sorry Louison, it goes with the job. 668 01:18:42,791 --> 01:18:44,249 l'm in a loony bin! 669 01:18:45,291 --> 01:18:47,582 l've had it with this bullshit! 670 01:18:47,750 --> 01:18:50,207 There's been a mistake, let me go! 671 01:18:50,416 --> 01:18:52,040 See guys, pure female! 672 01:18:56,833 --> 01:18:59,249 Cordon Bleu calling Onion Snipers... 673 01:18:59,416 --> 01:19:00,790 Artichoke Heart, 674 01:19:00,958 --> 01:19:04,749 l repeat: Artichoke Heart in immediate danger! 675 01:19:06,791 --> 01:19:10,332 Cordon Bleu calling Onion Snipers... 676 01:19:11,166 --> 01:19:14,540 Artichoke Heart in immediate danger! 677 01:19:14,708 --> 01:19:16,665 We'll pick'em off like flies. 678 01:19:18,166 --> 01:19:19,957 Must be cooking up there. 679 01:19:20,916 --> 01:19:22,249 Count on those weirdos, 680 01:19:22,458 --> 01:19:24,290 they'll fix your buddy for good. 681 01:19:25,250 --> 01:19:26,665 What do you say? We go? 682 01:19:26,875 --> 01:19:28,707 Of course we're going! 683 01:19:28,916 --> 01:19:29,874 All together! 684 01:19:30,041 --> 01:19:31,249 Doesn't she ever shut up? 685 01:19:31,416 --> 01:19:32,999 They play too rough. 686 01:19:33,166 --> 01:19:34,165 A contract 687 01:19:34,375 --> 01:19:35,415 is a contract. 688 01:19:38,333 --> 01:19:39,582 Who's not in? 689 01:19:40,000 --> 01:19:41,665 Rap, you come with me. 690 01:19:41,833 --> 01:19:44,290 Milan, Fox, Tourneur... 691 01:19:44,458 --> 01:19:46,290 Take the others. Move it! 692 01:19:46,458 --> 01:19:49,040 What about me? 693 01:19:52,208 --> 01:19:53,707 Don't forget me! 694 01:19:53,875 --> 01:19:55,540 What about me? 695 01:19:58,083 --> 01:19:59,249 Bastards! 696 01:20:18,333 --> 01:20:19,999 ln case l don't come back. 697 01:20:23,708 --> 01:20:24,832 Open up! 698 01:20:27,750 --> 01:20:31,374 You dimwit, give up, we'll let you go. 699 01:20:34,416 --> 01:20:36,165 We won't touch you. 700 01:20:36,333 --> 01:20:38,040 We forget the whole thing. 701 01:20:39,000 --> 01:20:40,082 Alright? 702 01:20:43,916 --> 01:20:45,832 l need my cleavers! All of them! 703 01:20:46,000 --> 01:20:48,749 Right, the cleavers! We'll slaughter them! 704 01:20:49,333 --> 01:20:51,374 Think you're on a safari, bitch? 705 01:20:51,541 --> 01:20:52,707 That's my wife! 706 01:20:52,875 --> 01:20:55,124 No men or women now, only volunteers! 707 01:20:55,291 --> 01:20:56,540 Precisely! 708 01:20:56,791 --> 01:20:58,290 Obedient ones. 709 01:21:01,333 --> 01:21:02,499 Touch one, 710 01:21:03,000 --> 01:21:07,165 just one hair of my daughter, and l'll slice you to pieces. 711 01:21:09,500 --> 01:21:11,832 Go get my cleavers. Hoof it! 712 01:21:12,208 --> 01:21:13,665 On the double! 713 01:21:24,500 --> 01:21:33,915 Where are you? 714 01:21:36,333 --> 01:21:37,790 l don't like this. 715 01:21:41,958 --> 01:21:43,499 lt won't be long now. 716 01:21:44,500 --> 01:21:46,665 Julie, go away! 717 01:21:49,708 --> 01:21:51,249 lt's me they're after. 718 01:21:52,166 --> 01:21:55,665 Don't cry, l'll manage. 719 01:21:56,583 --> 01:21:57,290 Don't cry. 720 01:21:57,458 --> 01:21:59,082 lt's my contacts. 721 01:21:59,250 --> 01:22:00,207 What? 722 01:22:25,333 --> 01:22:27,374 There's only one thing to do... 723 01:22:39,625 --> 01:22:41,707 Go on, push! 724 01:22:41,875 --> 01:22:43,415 Push! 725 01:24:02,583 --> 01:24:03,624 What're you up to? 726 01:24:03,833 --> 01:24:04,915 Move your ass. 727 01:24:05,083 --> 01:24:06,582 l can't, l've gained weight. 728 01:24:12,750 --> 01:24:13,624 Tourneur, wait! 729 01:24:14,458 --> 01:24:15,874 Wait... Come back! 730 01:24:23,250 --> 01:24:27,374 Shit, Tourneur's been hit! 731 01:24:42,125 --> 01:24:43,749 Hey, Postman... Things okay? 732 01:24:43,916 --> 01:24:45,957 l got one. Come see. 733 01:24:57,500 --> 01:24:59,457 Those monsters are everywhere. 734 01:24:59,625 --> 01:25:02,582 They've lost one, they won't be back. 735 01:25:14,791 --> 01:25:17,749 Good old Tourneur... Hang on! 736 01:25:21,375 --> 01:25:23,582 That lead weighs you down... 737 01:25:25,416 --> 01:25:26,624 No other damage? 738 01:25:28,416 --> 01:25:29,999 We'll clear you out. 739 01:25:32,541 --> 01:25:33,832 You'll be alright? 740 01:26:07,750 --> 01:26:09,374 Let's get this over with! 741 01:26:50,041 --> 01:26:51,624 Come on, push! 742 01:26:56,041 --> 01:26:57,207 Let me by! 743 01:27:12,666 --> 01:27:14,207 Water's running. 744 01:27:15,791 --> 01:27:17,665 What the hell are they doing? 745 01:27:17,833 --> 01:27:19,040 Stand back. 746 01:27:22,750 --> 01:27:24,165 What're they up to? 747 01:27:49,791 --> 01:27:52,749 Marcel! 748 01:28:25,208 --> 01:28:26,582 You alright, Marcel? 749 01:28:26,750 --> 01:28:28,499 Come on, get up. 750 01:28:28,666 --> 01:28:30,082 Get up! 751 01:28:56,375 --> 01:28:58,874 Go on! Go! 752 01:29:05,000 --> 01:29:07,124 Julie, follow me! 753 01:29:15,375 --> 01:29:16,582 Careful! 754 01:29:44,583 --> 01:29:46,040 About time! 755 01:29:47,375 --> 01:29:48,499 Miss Plusse, 756 01:29:48,666 --> 01:29:51,707 you're dragonfly in mating season... 757 01:29:51,916 --> 01:29:53,415 So an old toad like me... 758 01:29:53,625 --> 01:29:55,415 Beat it, old jerk, l'm busy. 759 01:29:56,791 --> 01:29:58,832 Let the lady by, will you? 760 01:29:59,000 --> 01:30:01,707 l go from one footbath to another... Just my luck! 761 01:30:08,416 --> 01:30:10,499 l despise you, l hate you! 762 01:30:25,958 --> 01:30:27,790 This time, you're done for, clown. 763 01:30:32,875 --> 01:30:34,290 No more bullshit! 764 01:30:36,500 --> 01:30:38,207 You're gonna sing my song! 765 01:30:43,875 --> 01:30:45,040 A cleaver, dammit! 766 01:30:46,041 --> 01:30:47,082 Move it! 767 01:30:47,291 --> 01:30:48,999 - Take this. - You, here? 768 01:30:49,750 --> 01:30:51,790 This is a job for the Australian. 769 01:30:57,000 --> 01:30:57,874 Anyway, 770 01:30:59,000 --> 01:31:00,165 you come in handy. 771 01:31:17,375 --> 01:31:18,707 Holy shit! 772 01:31:18,875 --> 01:31:20,582 Goddamn Troglos! 773 01:31:28,125 --> 01:31:29,707 Bastards... my Julie! 774 01:31:29,916 --> 01:31:30,999 My Julie... 775 01:31:32,375 --> 01:31:34,290 lt's your fault, you'll pay! 776 01:31:54,250 --> 01:31:56,249 Have l got something here? 777 01:31:59,916 --> 01:32:02,040 Answer me, meathead! 778 01:32:04,875 --> 01:32:07,624 You, tell me... 779 01:32:07,958 --> 01:32:11,457 l'm not dreaming: l've got something, right? 780 01:39:14,583 --> 01:39:16,999 Subtitles: PAUL J. MEMMl & C. SCHOCH 781 01:39:17,166 --> 01:39:19,582 Subtitling by TVS - TlTRA FlLM