1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ترجم بواسطة : فريق العمل: جو • سارة • سماح • ياسمين • جنى 2 00:00:12,000 --> 00:01:24,000 مشاهدة ممتعة - - Translated BY : ShamTeam - 3 00:01:37,104 --> 00:01:40,164 هذه لم تكن سرقة متجر 4 00:01:40,241 --> 00:01:42,232 بل كان اغتيال 5 00:01:42,310 --> 00:01:45,404 وهذا لم يكن موظف كتابي بل كان رجل حكيم 6 00:01:45,479 --> 00:01:48,573 كيف أعرف ؟ أمضيت القليل من الوقت 7 00:01:48,649 --> 00:01:52,312 مع وحدة الجريمة المنظمة للاف بي اي 8 00:01:52,386 --> 00:01:54,547 أنا على دراية وثيقة بسوء سمعة 9 00:01:54,622 --> 00:01:57,022 مع الأشخاص الحقودين الذي يعملون على المتاعب 10 00:01:57,091 --> 00:01:59,525 في القسم الأوسط الغربي من هذا البلد. 11 00:01:59,594 --> 00:02:03,189 أنا أعرف عصابات القتل، وهذا بالضبط ما يبدو عليه الأمر. 12 00:02:03,264 --> 00:02:06,631 كنت أبحث في الأمر شخصيآ ولكنني حصلت على موعد مسائآ. 13 00:02:07,768 --> 00:02:10,965 أعتقد أنني سأستقل الطائرة الخاصة ، والتحليق إلى أسبانيا، 14 00:02:11,038 --> 00:02:12,938 جلب السيدة الصغيرة، 15 00:02:13,007 --> 00:02:15,498 فعل صدمات البطن دون سرعة الصوت، على علو 30,000 قدم... 16 00:02:15,576 --> 00:02:18,739 ثم النزول مرة إخرى إلى الولايات المتحدة عند بزوغ الفجر. 17 00:02:18,813 --> 00:02:23,216 أنا أعرف ما ستقوله: "جيم دودج ، يستقر. 18 00:02:23,284 --> 00:02:25,411 إسترخِ. أنت مدين بها لنفسك. 19 00:02:25,486 --> 00:02:28,250 أنا سأخبرك ما أقوله للجميع. 20 00:02:28,322 --> 00:02:31,382 أي فتاة صغيرة، .... تتوقع أي شيء إضافي مني 21 00:02:31,459 --> 00:02:33,484 من القليل من اللذة، الخطر. 22 00:02:33,561 --> 00:02:35,620 ومجموعة رائعة من العضلات، 23 00:02:35,696 --> 00:02:38,290 إنها تبحث عن السقوط الصحيح على مؤخرتها. 24 00:02:42,503 --> 00:02:45,472 - مرحى مرحى! - دعني أقول لك شيئا. 25 00:02:45,539 --> 00:02:48,940 إذا كنت تعرف ما هو جيد لك، لا تعود مطلقآ مجددآ! 26 00:02:49,877 --> 00:02:52,311 أنت لن تجد شخص ما الذي لديه العلاقة... 27 00:02:52,380 --> 00:02:55,247 مع تلك الحيوانات مثلما أفعل 28 00:02:55,316 --> 00:02:58,217 إستمع إلى الكلاب، إنهم يحبونني! 29 00:02:59,654 --> 00:03:02,714 بدا كل شيء عندما كنت في الخامسة عشر. 30 00:03:02,790 --> 00:03:06,123 عندما أخترعت قلب البقرة الإصطناعية. 31 00:03:06,193 --> 00:03:09,026 أوه، كان ذلك شيء كبير. 32 00:03:09,096 --> 00:03:11,997 قليلآ قبل وقتكم، لكنها إحتلت الصحف. 33 00:03:12,066 --> 00:03:15,092 ABC, NBC, CBS, لقد إحتلت عليهم! 34 00:03:15,169 --> 00:03:17,899 لكنه لم يكن أكثر أو أقل من هواية بالنسبة لي، يا أولاد. 35 00:03:22,944 --> 00:03:25,845 في الواقع، قررت اليوم ... 36 00:03:25,913 --> 00:03:30,873 لقد ذهبت بقدر ما أستطيع الذهاب إليه ، في تجارة الرعاية الصحية للحيوانات . 37 00:03:30,952 --> 00:03:34,945 السبب في أنني لست في العمل ظهر اليوم ... 38 00:03:35,022 --> 00:03:38,651 لأنني صنعت عرضآ ، لا يمكنني رفض ، لذلك بعته. 39 00:03:38,726 --> 00:03:40,626 ماذا ستفعل في النقود ؟ 40 00:03:40,695 --> 00:03:43,892 الاستثمار في الخارج، المشاريع في أوروبا الشرقية. 41 00:03:43,965 --> 00:03:46,365 أنا لا اعرف. لقد حصلت على كل شيء. 42 00:03:46,434 --> 00:03:49,528 جيم، أنت قمت بشراء مستشفى الحيوانات للتو . 43 00:03:49,603 --> 00:03:52,071 كيف قمت بحجزها بهذه السرعة ؟ 44 00:03:53,674 --> 00:03:55,608 مشكلة الضريبة. 45 00:03:55,676 --> 00:03:57,940 وهنا هو المحاسب الخاص بي، من الآن فصاعدآ 46 00:03:58,012 --> 00:04:01,038 إيرل، خذ قوس. هاهاها! 47 00:04:01,115 --> 00:04:04,084 20 دقيقة لتناول طعام الغداء، إذهب لشراء بدلة أخرى. 48 00:04:04,151 --> 00:04:06,210 إنه يعمل لدي. 49 00:04:06,287 --> 00:04:09,120 إنه يقوم بريادة بعض الممتلكات لي، 50 00:04:09,190 --> 00:04:11,317 ولكن السوق ضيق حقيقي. 51 00:04:14,395 --> 00:04:16,522 أنا أحب الزي الجديد، لورين. 52 00:04:18,666 --> 00:04:20,896 مع الأحذية وحقائق اليد المناسبة، 53 00:04:20,968 --> 00:04:23,402 التي قد تكون مناسبة لحفلة كوكتيل. 54 00:04:23,471 --> 00:04:26,201 لذا ... سؤال. 55 00:04:26,273 --> 00:04:29,299 متى في العالم ستقوم ببدأ خدمة الساشيمي ؟ ( الساشيمي طبق ياباني من السمك الني مع صلصة الصويا ) 56 00:04:29,377 --> 00:04:32,073 ربما عندما أعرف ما هو عليه. 57 00:04:33,848 --> 00:04:36,544 أنتِ لم تسمعي أبدآ عن الساشيمي ؟ 58 00:04:36,617 --> 00:04:39,108 يجب عليك أن تكوني تمزحين. 59 00:04:39,186 --> 00:04:41,984 إنه سمك ياباني مميز والذي يؤكل بشكل ني . 60 00:04:42,056 --> 00:04:43,990 القليل من صلصة الزبدة، 61 00:04:44,058 --> 00:04:46,549 وأنتِ ستجهزي للذهاب إلى السماء. 62 00:04:46,627 --> 00:04:51,360 لقد كنت سأقوم بتوظيفك في دقيقة، إذا لم أكن قمت بطردك العديد من المرأت . 63 00:04:51,432 --> 00:04:54,265 هل فكرت في مغادرة المدينة من قبل ؟ 64 00:04:56,137 --> 00:04:59,300 الآلاف من الناس في سانت لويس ... 65 00:04:59,373 --> 00:05:04,140 أنت لا تملك أدنى فكرة كم أنت قدر كبير من الحثالة. 66 00:05:04,211 --> 00:05:07,738 كنت على قيد الحياة لمدة 21 عاما، يا صديقي. 67 00:05:07,815 --> 00:05:09,749 الكثير من الوقت لأغلب الناس... 68 00:05:09,817 --> 00:05:12,149 للعثور على أماكن لأنفسهم. 69 00:05:13,788 --> 00:05:17,781 حسنا، أنا لست مثل كل شخص آخر. 70 00:05:17,858 --> 00:05:20,884 - انت تعلم ما اقوله؟ - نعم، هذا بالتأكيد. 71 00:05:22,930 --> 00:05:25,398 ماذا عن إذا كنت ... 72 00:05:25,466 --> 00:05:27,934 سأعمل من أجلك بشكل مجاني ؟ 73 00:05:30,004 --> 00:05:32,472 لا. 74 00:05:32,540 --> 00:05:34,565 أنا أخشى لا، جيمي. 75 00:05:35,676 --> 00:05:38,144 فكر في سانت لويس. 76 00:05:39,513 --> 00:05:41,447 - يا، جوزي. - مرحبا. 77 00:05:41,515 --> 00:05:44,541 - املائها؟ - املائها. 78 00:06:02,603 --> 00:06:04,764 كيف حالك'؟ 79 00:06:21,789 --> 00:06:24,519 أنت طردت مرة أخرى، أليس كذلك؟ أليس كذلك؟ 80 00:06:02,603 --> 00:06:04,764 كيف حالك؟ 81 00:06:21,789 --> 00:06:24,519 لقد تم فصلك مجددا، أليس كذلك؟ أليس كذلك؟ 82 00:06:24,592 --> 00:06:26,651 من أخبرك بذلك ؟ 83 00:06:26,727 --> 00:06:31,323 هابي مارشيا اتصل بي في العمل هل اتصل فيك في العمل؟ 84 00:06:31,398 --> 00:06:34,458 .... هذا كل ما في الأمر أنا سوف ماذا قال؟ 85 00:06:34,535 --> 00:06:36,469 قال .انه فصلك 86 00:06:37,972 --> 00:06:39,906 هل قال هذا؟ و صدقته؟ 87 00:06:39,974 --> 00:06:42,067 فورا 88 00:06:42,143 --> 00:06:45,408 مع كل الإحترام أبي انت السيد قلبل. أحيانا 89 00:06:47,148 --> 00:06:49,207 الحقيقة في الأمر أنه أبي، انا استقلت. 90 00:06:50,484 --> 00:06:53,749 -سأخبرك بشيء آخر - إخرس، يا جيمي 91 00:06:53,821 --> 00:06:56,756 لم تكن لدي أي فكرة أنني سأتعرض لموقف اطرد 92 00:06:57,858 --> 00:07:00,258 ابن لوثر بيتينهاوزر يعمل افضل 93 00:07:00,327 --> 00:07:02,761 - ما خطبه - سقط عن صومعة جده 94 00:07:02,830 --> 00:07:05,993 - إنه يعاني من تلف في الدماغ - لا 95 00:07:06,066 --> 00:07:09,593 على كل حال فاي يقول أن لسانه سيبقى معلقا في فمه لبقية حياته. 96 00:07:09,670 --> 00:07:11,433 و متى سيموت. 97 00:07:11,505 --> 00:07:14,030 في الجنازة سوف يقومون بوضع قناع على وجهه 98 00:07:14,108 --> 00:07:17,635 هل من المفترض أن أسمع هذا الكلام و أنا أتناول الطعام؟ 99 00:07:17,711 --> 00:07:19,645 لنتحدث عن شيء آخر 100 00:07:24,151 --> 00:07:26,016 جوس ماكيلان انتقل إلى نيويورك. 101 00:07:27,488 --> 00:07:29,513 لا لم تنتقل رأيتها اليوم. 102 00:07:29,590 --> 00:07:32,081 لا أعرف كيف باستطاعتك... 103 00:07:32,159 --> 00:07:35,094 سمعت أنها تعبت من رعاية والدها 104 00:07:35,162 --> 00:07:37,528 و أخبرته أن يقفز في البحيرة. 105 00:07:37,598 --> 00:07:39,793 و غادرت لدراسة الماجستير في تصميم الأزياء 106 00:07:39,867 --> 00:07:42,062 في جامعة نيويورك 107 00:07:42,937 --> 00:07:46,566 رأيتها في محطة الوقود و كانت تبدو سعيدة. 108 00:07:46,640 --> 00:07:48,608 و تناولنا كأس من الجاافا 109 00:07:48,676 --> 00:07:52,806 سوف آخذ بكلام لو سيلبي فوق كلامك في اي يوم 110 00:07:52,880 --> 00:07:54,939 لو سيلبي ثملة 111 00:07:57,117 --> 00:07:59,210 بالنسبة لشخص خسر وظيففته الأولى . 112 00:07:59,286 --> 00:08:01,753 هل أنت متاكد بأنك مفيد مع لسانك السليط 113 00:08:01,887 --> 00:08:05,948 -هل أنت ثمل مجددا - حسنا، انه ليس ثمل. 114 00:08:06,958 --> 00:08:09,119 لقد طرد. 115 00:08:09,194 --> 00:08:11,219 هذا سوف يسجل. 116 00:08:15,433 --> 00:08:17,401 لست وحدك البغيظ. 117 00:08:17,469 --> 00:08:19,960 لكنك بغيض بشكل مريب. 118 00:08:20,038 --> 00:08:22,006 عليك أن تتكلمي. 119 00:08:22,073 --> 00:08:24,337 انك في متصف الأربعينات ولا تزال تعيش في المنزل 120 00:08:25,911 --> 00:08:29,005 انا في الرابعة و العشرين و أدفع إيجار. 121 00:08:29,080 --> 00:08:31,344 - و أنا ايضا. - انت لم تدفع الايجار. 122 00:08:31,416 --> 00:08:35,648 أبي، هذا يعني أنك تستقطع إيجاري ؟ 123 00:08:35,720 --> 00:08:37,950 اللعنة!! لا 124 00:08:38,023 --> 00:08:40,992 أنت لا تدفع الإيجار لأنه لم يعد لديك وظيفة. 125 00:08:41,059 --> 00:08:43,721 انت لست طالبا و تعيش في هذا البيت، يجب عليك دفع الإيجار. 126 00:08:49,367 --> 00:08:52,268 أريد البقاء في المنزل 127 00:08:54,205 --> 00:08:58,039 أريد البقاء في المنزل ، هنا 128 00:08:58,109 --> 00:09:02,136 أريد البقاء في المنزل اليوم 129 00:09:03,214 --> 00:09:05,876 جيم!! جيم! 130 00:09:05,951 --> 00:09:08,078 جيم استيقظ 131 00:09:08,153 --> 00:09:10,246 قم 132 00:09:11,590 --> 00:09:15,424 هيا قم 133 00:09:16,294 --> 00:09:19,263 متى سيبدأ والدي؟ 134 00:09:19,331 --> 00:09:22,664 جيم أنت تعلم أن حصولك عل هذه الوظيفة 135 00:09:22,734 --> 00:09:26,534 استعادة إيمانك و فخرك بي هو أول أولوياتي 136 00:09:26,605 --> 00:09:29,597 الأولويات من المفترض أن تنبع من نفسك 137 00:09:29,674 --> 00:09:31,608 هذا صحيح. 138 00:09:31,676 --> 00:09:35,510 عندما كنت في مثل عمرك ، كنت أنتظر ذلك اليوم الذي سأخرج به من بيت العائلة. 139 00:09:37,716 --> 00:09:39,115 أنا أحب العيش في المنزل 140 00:09:49,461 --> 00:09:52,624 لا أعتقد أن مكان كهذا عظيم بالنسبة لي 141 00:09:55,467 --> 00:09:57,401 حسنا 142 00:09:57,469 --> 00:10:01,337 لنقل بأنني لم احصل على الوظيفة . فرضيآ 143 00:10:01,406 --> 00:10:02,839 هل ستمسي غاضبآ ؟ 144 00:10:02,907 --> 00:10:06,274 ان لم تحصل على الوظيفة، ستذهب الى سانت لويس على متن الحافلة. 145 00:10:06,344 --> 00:10:08,039 سانت لويس ؟ 146 00:10:08,113 --> 00:10:10,240 العم جيف عرض عليك العمل في متجر حديقته. 147 00:10:10,315 --> 00:10:12,715 أنا لا أعرف أي شيء حول البستنه. 148 00:10:12,784 --> 00:10:15,082 سوف تتعلم! 149 00:10:15,153 --> 00:10:18,281 ينتابني شعور بأنك تريدني خارج حياتك. 150 00:10:18,356 --> 00:10:21,519 لا أريدك ان تخرج من حياتي أريدك أن تخرج من منزلي. 151 00:10:23,061 --> 00:10:24,995 - عجبآ . - اخرج! 152 00:10:25,063 --> 00:10:26,758 حسنآ، حسنآ، حسنآ. 153 00:10:42,414 --> 00:10:46,976 - هل أنت واثق بأنك لا تريد حلوى مخلب الدب ؟ - لا شكرآ. 154 00:10:47,052 --> 00:10:50,544 - انها جيدة، طازجة. - لا أنا بخير. 155 00:10:50,622 --> 00:10:53,989 أنت لا تريد واحدة، وأنا لست بحاجة لواحد . 156 00:10:54,059 --> 00:10:56,653 - صحيح! - أنا أحب الأشياء الرتقة ، على الرغم من ذلك. 157 00:10:56,728 --> 00:11:00,630 يمكنني أنأ أقوم بأكل دزينة من هؤلاء، بمجرد النظر إليه، يمكنني ذلك. 158 00:11:00,699 --> 00:11:02,633 صحيح. 159 00:11:02,701 --> 00:11:05,670 أنا متحمس جدا لأنك تفكر ... 160 00:11:05,737 --> 00:11:09,036 بالانضمام إلى فريق الهدف. نحن جميعآ. 161 00:11:10,642 --> 00:11:11,904 وأنا أقدر ذلك. 162 00:11:11,976 --> 00:11:15,468 جيد، لندخل إذآ في صميم الموضوع. 163 00:11:16,881 --> 00:11:20,214 نحن مستعدون لنقدم لك $42,500 في السنه... 164 00:11:20,285 --> 00:11:22,412 مع حزمة كاملة من الفوائد. 165 00:11:22,487 --> 00:11:24,853 يتضمن الأسنان، الطب، 166 00:11:24,923 --> 00:11:27,084 وتقاسم الأرباح، والمعاشات التقاعدية، 167 00:11:27,158 --> 00:11:30,127 حساب مصرفي، ترخيص سيارة، 168 00:11:30,195 --> 00:11:31,856 عطلة، بطبيعة الحال، 169 00:11:31,930 --> 00:11:35,991 وأي وجميع مصاريف الإنتقال. 170 00:11:36,067 --> 00:11:40,163 هذا هو أول، أفضل، وأخر عرض ، ما رأيك ؟ 171 00:11:40,872 --> 00:11:43,739 حسنآ ... أم، عامل تنظيف 172 00:11:43,808 --> 00:11:45,605 مع كل الاحترام، 173 00:11:45,677 --> 00:11:47,645 أنا جئت الى هنا ... 174 00:11:47,712 --> 00:11:50,374 مع الرقم خمسة وأربعين في عقلي ، و ... 175 00:12:08,366 --> 00:12:10,425 همف. 176 00:12:12,537 --> 00:12:15,131 لقد نلت مني. 177 00:12:16,141 --> 00:12:19,133 - خمسة وأربعون إنها كذلك. 178 00:12:19,210 --> 00:12:21,974 - مرحبآ بك. - شكر’ لك . 179 00:12:22,046 --> 00:12:24,344 - أود أن أشتري لك الغداء. - لا, لا, لا. 180 00:12:24,415 --> 00:12:26,610 مالك ليس مناسب هنا. الغداء عندي. 181 00:12:26,684 --> 00:12:29,619 - أن لن أقوم بالمجادلة - من الأفضل عدم فعل ذلك، أنا أكبر منك. 182 00:12:31,689 --> 00:12:34,180 انتظر لحظة. قلت له أن يعلق مكالماتي. 183 00:12:34,259 --> 00:12:37,319 أجل ، بيج. حسنا. 184 00:12:37,395 --> 00:12:39,590 كلا إنه على ما يرام. 185 00:12:39,664 --> 00:12:42,792 --انه هنا معي الآن. --مرحبا ، بيج. 186 00:12:42,867 --> 00:12:45,358 لقد أغلقنا الاتفاق للتو، حسنآ. 187 00:12:45,436 --> 00:12:49,770 لقد كانت ضربة قاضية ، أيضآ، لقد حصلت عليه بسعر 45. 188 00:12:54,512 --> 00:12:57,037 لا ، انه هنا 189 00:12:58,116 --> 00:13:01,051 ماذا تعني إنه فوت الطائرة ؟ 190 00:13:03,288 --> 00:13:05,381 إذآ بحق الجحيم مع من أقوم بالتحدث أنا؟ 191 00:13:07,192 --> 00:13:09,126 آوه! 192 00:13:11,196 --> 00:13:15,098 أنا ، آه... سأعود اليك 193 00:13:15,166 --> 00:13:17,600 أنا أعرف مكان رائع صغير إيطالي . 194 00:13:17,669 --> 00:13:20,103 الذي لديه أفضل معكرونة ... في العالم 195 00:13:20,171 --> 00:13:22,105 اعذرني لدقيقه هلا سمحت ؟ 196 00:13:22,173 --> 00:13:25,199 - زوجه جميله لديك هناك. -دودج ، جيمس ؟ 197 00:13:26,611 --> 00:13:29,705 -ممم 198 00:13:29,781 --> 00:13:32,306 جيمس ، أخشي أن لدينا بعض من سوء الفهم 199 00:13:32,383 --> 00:13:35,216 كما تري ، أعتقدت جئت هنا ل ، آه... 200 00:13:35,286 --> 00:13:38,744 وظيفة مدير عمليات. 201 00:13:38,823 --> 00:13:42,259 وأنت جئت لهنا، كفتى تنظيف ليلي. 202 00:13:44,662 --> 00:13:46,527 حسنآ، أنا شخص عالي الأجر 203 00:13:46,598 --> 00:13:49,396 لفتى تنظيف ليلي، ألن تقول ؟ 204 00:13:51,035 --> 00:13:55,369 والحقيقة هي، جيمس، أنا أستطيع أن أقدم لك 4.44 دولار في الساعة. 205 00:13:58,243 --> 00:14:01,735 أه أربعة، أربعة ... 4.44 دولار ... 206 00:14:01,813 --> 00:14:05,180 - 4.44 دولار. - ماذا عن الفوائد؟ 207 00:14:05,250 --> 00:14:07,684 فترتين مدة كل منهما 15 دقيقة، و نصف ساعة لتناول طعام الغداء. 208 00:14:09,220 --> 00:14:13,122 والعنوان، أه، فتى ... تنظيف ليلي . 209 00:14:13,191 --> 00:14:15,022 أجل. 210 00:14:17,328 --> 00:14:18,556 سأقوم بأخذها. 211 00:14:18,630 --> 00:14:21,258 أوه، و، اه ... تخلص من التجعيدة. 212 00:14:23,134 --> 00:14:26,592 - مرحبا بكم في فريق الهدف. - شكرا. 213 00:14:26,671 --> 00:14:29,936 هكذا يقول الببغاء، "بالطبع يمكنني التحدث." 214 00:14:30,008 --> 00:14:32,841 - هل تستطيع الطيران؟ 215 00:14:34,512 --> 00:14:38,642 أنا لا أريد وضع أي سيارات يابانية لعينة في هذه المدينة. 216 00:14:41,286 --> 00:14:44,312 إنها ... تعني وظائف. 217 00:14:44,389 --> 00:14:46,448 أنا لست بحاجة إلى وظيفة. 218 00:14:46,524 --> 00:14:49,288 حكومتك تحاول إستخدام مديتني كرقاقة سياسية. 219 00:14:49,360 --> 00:14:51,089 أنا أشعر بالإستياء من ذلك. 220 00:14:51,162 --> 00:14:55,030 يمكن أن يكون هناك بعض الفوائد المحددة لك شخصيآ. 221 00:14:59,137 --> 00:15:01,628 جوسي! 222 00:15:03,574 --> 00:15:05,735 - أجل؟ - تعالي الى هنا. 223 00:15:05,810 --> 00:15:09,046 قابلي هؤلاء الرجال من مكتب المحافظة. 224 00:15:10,181 --> 00:15:13,480 تعالي إلى هنا، حبيبتي. 225 00:15:27,131 --> 00:15:30,567 حبيبتي، أريد منك مقابلة بيل، اه... 226 00:15:30,634 --> 00:15:34,297 أه، بوب. بوب بوسنبيك. 227 00:15:37,308 --> 00:15:38,798 بوب. 228 00:15:54,725 --> 00:15:55,817 ديف. 229 00:15:59,330 --> 00:16:01,195 الشرف لي، ديف. 230 00:16:02,266 --> 00:16:06,293 صحيح. ديف هوكذر. 231 00:16:06,370 --> 00:16:09,396 . أنا لا أريد مقاطعة حديثكم 232 00:16:09,473 --> 00:16:11,668 من اللطيف جدآ مقابلة كلاكما 233 00:16:11,742 --> 00:16:13,369 مع السلامة . 234 00:16:13,444 --> 00:16:15,378 مع السلامة . 235 00:16:19,950 --> 00:16:22,976 ؟ جوسي 236 00:16:23,053 --> 00:16:24,987 ؟ جوسي 237 00:16:32,263 --> 00:16:35,630 ستفعلي حيلة إخرى ، كما فعلتِ اليوم 238 00:16:35,699 --> 00:16:38,964 سوف اقضى على ! ضوء النار فيكي 239 00:16:58,088 --> 00:17:01,387 - حسنا , الى الخارج! 240 00:17:03,727 --> 00:17:07,128 إلى خارج المركبة, سيدتي. !اخرجي 241 00:17:07,197 --> 00:17:09,165 اخرجي من المركبة! 242 00:17:29,720 --> 00:17:30,880 في الوقت المناسب! 243 00:17:34,224 --> 00:17:36,158 كل شيئ يجري حسب المخطط. كل شيئ يجري حسب الخطة . 244 00:17:37,294 --> 00:17:38,556 هل طلبت ليموزين ؟ 245 00:17:39,964 --> 00:17:42,364 بالطبع. 246 00:17:42,433 --> 00:17:44,367 يومي الأول في العمل. 247 00:17:44,435 --> 00:17:47,529 كيف سيبدو الأمر اذا اوصلني أبي? 248 00:17:47,604 --> 00:17:49,538 مكافأة صغيرة بمناسبة الحصول على عمل. 249 00:17:49,606 --> 00:17:51,597 لقد كانت خمسون دولار فقط. 250 00:17:54,078 --> 00:17:56,979 - في الوقت المناسب, هنري. - نعم , سيدي. 251 00:17:57,047 --> 00:18:00,881 هنري, الاشارة...خاطئة جدا. 252 00:18:03,721 --> 00:18:05,746 وداعا! 253 00:18:12,663 --> 00:18:14,824 مرحبا, جيم,الى اين انت ذاهب? 254 00:18:15,833 --> 00:18:18,063 مرحبا, يا أولاد. 255 00:18:18,135 --> 00:18:20,660 سوف اذهب الى باريس . علم متن طائرة F-14 256 00:18:20,738 --> 00:18:23,536 عندي مقابلة مع نائب رئيس بلغاريا 257 00:18:23,607 --> 00:18:26,599 عمل، اتعلم ؟ بعدها سأذهب الى البندقية، 258 00:18:26,677 --> 00:18:28,975 لأتناول السباغيتي مع أمير النمسا، 259 00:18:29,046 --> 00:18:31,913 ... يوم جميل . عظام كبيرة حقا 260 00:18:31,982 --> 00:18:34,610 تذكر ان تنظف اسنانك , مالفن! 261 00:18:34,685 --> 00:18:38,177 انت, ايضا , سندي! وداعا! 262 00:18:39,857 --> 00:18:43,384 جيم رائع جداl! 263 00:20:08,645 --> 00:20:09,737 بوبي. 264 00:20:11,548 --> 00:20:13,948 . لدي بلاط مرخي هنا ... في الصباح 265 00:20:14,017 --> 00:20:15,814 انتبه لها. 266 00:20:15,886 --> 00:20:18,753 أنا لست بحاجة إلى دعوى قضائية، حسنا؟ 267 00:20:18,822 --> 00:20:21,052 لدي امور كافية لأقلق عليها. 268 00:20:22,826 --> 00:20:24,054 من هو ? 269 00:20:24,128 --> 00:20:26,096 انتباه , ايها المتسوقين. 270 00:20:26,163 --> 00:20:28,097 المتجر سوف يغلق .خلال خمس دقائق 271 00:20:28,165 --> 00:20:31,259 احضرو مشترياتكم الى المقدمة. 272 00:21:09,640 --> 00:21:15,010 - هل انت متهرب ? - لا , اوه , عضو في الكنيسة المشيخية. 273 00:21:15,078 --> 00:21:17,273 ماذا قلت ? ماذا قلت ? 274 00:21:17,347 --> 00:21:19,474 انا اسألك سؤال بسيط . 275 00:21:19,550 --> 00:21:21,643 - هل انت كسول? - لا, سيدي. 276 00:21:21,718 --> 00:21:25,745 أخر شخص لبس هذا الزي .كان متهرب كسول ، و لقد قمت بطرده 277 00:21:27,324 --> 00:21:31,488 اوه, بشأن الزي, هل سأحصل على خاصتي? 278 00:21:31,562 --> 00:21:35,692 انت تتمرن , انا اشك بذلك, يمكنك الحصول على بطاقة اسم جديدة. 279 00:21:40,871 --> 00:21:45,205 هل سأتمكن من تنظيفها ؟ .ان رائحتها كرائحة دارنل 280 00:21:45,275 --> 00:21:47,607 لا اظن أنك تعرف .مع من تعبث 281 00:21:48,512 --> 00:21:50,537 بعد ان تقوم بتنظيف ..قذارة النساء والرجال 282 00:21:50,614 --> 00:21:53,674 من الافضل لك ان تكون قادر .... على أكل تلك الكاسات 283 00:21:53,750 --> 00:21:56,548 ستنظف ماكنة القهوة , ثم ستلمع مكتبي. 284 00:21:56,620 --> 00:21:58,747 اوه, انظف ماذا? 285 00:21:58,822 --> 00:22:02,258 -ستنظف ماكنة القهوة وتلمع مكتبي! -حسنا! 286 00:22:02,326 --> 00:22:04,886 اكتساح الممرات, بدءا من الصحة والجمال. 287 00:22:04,962 --> 00:22:06,896 اعمل على طريقك الى الانسات والكبار. 288 00:22:06,964 --> 00:22:09,398 فوق و اسفل , اترك حطامك في الممرات المتقاطعة. 289 00:22:09,466 --> 00:22:11,400 اذن, سأبدأ بالصحة والجمال... 290 00:22:11,468 --> 00:22:13,459 لقد قلت للتو ان تبدأ بالصحة والجمال ! 291 00:22:13,537 --> 00:22:15,835 بعدها ستفعل ممراتك المتقاطعة . 292 00:22:15,906 --> 00:22:17,840 ذلك سيدخل سلل الغبار الخاصة بك في اللعبة. 293 00:22:17,908 --> 00:22:19,933 خذ الحطام . والق به في القمامة. 294 00:22:20,010 --> 00:22:22,911 وخذ القمامة الى الخارج ....إلى تحميل النفايات 295 00:22:22,980 --> 00:22:24,914 و فرغها في مكب النفايات . 296 00:22:24,982 --> 00:22:27,507 - فهمت? سهلة كالفطيرة . - نعم. 297 00:22:27,584 --> 00:22:29,677 كنت موظف لفترة وجيزة في ديل تاكو , و... 298 00:22:29,753 --> 00:22:32,321 انني لا اكترث بخبرتك في ديل تاكو. 299 00:22:32,455 --> 00:22:34,753 لدينا مشكلة مع الرعاة في المتجر. 300 00:22:34,824 --> 00:22:38,385 - اتعلم ماذا يعني الراعي? -اهو مصطلح خاص بالمزارع? 301 00:22:38,461 --> 00:22:42,454 انه زبون او موظف يقوم بأكل الرفوف, 302 00:22:42,531 --> 00:22:45,056 اشبه ببقرة ترعى في حقل مليئ بالعشب. 303 00:22:45,134 --> 00:22:47,762 لكن هذا ليس حقل اعشاب، .وانت لست بقرة 304 00:22:47,837 --> 00:22:50,499 لا يوجد هناك اكل'. لا يتم الدفع لك لتأكل, اذن لا تقم بذلك! 305 00:22:50,573 --> 00:22:53,440 - اي اسأله اخرى? - ليس من فعل اليد. 306 00:22:53,509 --> 00:22:55,943 تعتقد انه يمكنك تحمل ذلك ؟ - .سأعطيها تجربلا الزميل القديم - 307 00:22:56,011 --> 00:22:58,036 لا تلمسني! 308 00:22:58,114 --> 00:23:00,810 حسنا ,على الرغم من فارق العمر بيننا, 309 00:23:00,883 --> 00:23:02,851 اعتقد انني سأستمتع بالعمل معك. 310 00:23:02,918 --> 00:23:05,182 . دعنا نستوضح الأمر . انت لا تعمل معي 311 00:23:05,254 --> 00:23:07,188 انت تعمل لدي. 312 00:23:07,256 --> 00:23:10,953 . مع ذلك, سيكون من الممتع التواجد بجانبك - . لن اكون قريبا منك - 313 00:23:11,026 --> 00:23:13,654 سأكون في المنزل اصنع المعجنات من كوليين جاكسون. 314 00:23:13,729 --> 00:23:17,722 لن تكون موجود هنا؟ - . بالطبع , لا - 315 00:23:17,800 --> 00:23:20,394 سوف اكون هنا لوحدي? 316 00:23:21,971 --> 00:23:25,737 هذا صحيح . و يستحسن لك ان تبقى خارج بضائع السيدات . 317 00:23:27,176 --> 00:23:30,577 انتظر لحظة! لم يخبرني احد انني سأكون هنا لوحدي . 318 00:23:30,646 --> 00:23:33,114 - ماذا تفعل? - اوفر النقود. 319 00:23:33,182 --> 00:23:35,241 انتظر ! هل تقوم باطفاء الانوار? 320 00:23:35,317 --> 00:23:37,842 خلال 25 دقيقة , سيكون لديك ضوء في كل ممر ثالث. 321 00:23:37,920 --> 00:23:40,286 عندما تشرق الشمس, اطفئ الانارة. 322 00:23:40,356 --> 00:23:40,723 انا لست افهم . انتظر قليلا ! 323 00:23:40,723 --> 00:23:43,954 انا لست افهم . انتظر قليلا ! 324 00:23:44,026 --> 00:23:45,891 سوف احبسك في الداخل . 325 00:23:45,961 --> 00:23:48,054 عندما اتي على الساعة السابعة لكي افتح , 326 00:23:48,130 --> 00:23:49,563 سوف ادعك تخرج. 327 00:23:51,600 --> 00:23:55,195 - سوف تحبسني في الداخل? - هل تعتقد انني مغفل؟ 328 00:23:55,271 --> 00:23:58,672 لا احد يحصل على المفتاح في ليلته الاولى. لا احد! 329 00:23:58,741 --> 00:24:00,936 اذهب للعمل! 330 00:24:01,010 --> 00:24:04,036 - ماذا ان حصل حريق? - سيأتي الدفاع المدني . 331 00:24:04,113 --> 00:24:08,447 من الممكن ان أتعفن هاهاها بوو - 332 00:24:08,517 --> 00:24:10,951 لا يمكنك ان تفعل هذا . انا محبوس في الداخل , لوحدي, في الظلام. 333 00:24:11,020 --> 00:24:14,956 هذا لم يكن جزءا من عقد العمل . 334 00:25:02,371 --> 00:25:06,569 # عليك ان تغتسل مع التمساح في النهر # 335 00:25:06,642 --> 00:25:11,136 # عليك ان تسبح مع سمك القرش في البحر # 336 00:25:11,213 --> 00:25:15,274 # عليك ان تعيش مع السياسي الملتوي # 337 00:25:15,351 --> 00:25:18,445 #ثق بتلك الاشياء التي لا تستطيع رؤيتها # 338 00:25:18,520 --> 00:25:22,957 # اه حسنا , حسنا اه حسنا, حسنا # 339 00:25:23,025 --> 00:25:25,585 # اه حسنا, حسنا اه حسنا, حسنا # 340 00:25:25,661 --> 00:25:26,855 آه! 341 00:25:35,537 --> 00:25:40,167 # انه قاسيl, مجنون عالم جميل # 342 00:25:40,242 --> 00:25:45,339 كل يوم تستيقظ # # امل ان السماء زرقاء 343 00:25:47,883 --> 00:25:52,411 انه قاسيl, مجنون # # عالم جميل 344 00:25:52,488 --> 00:25:54,547 يوما ما # # عندما تستيقظ 345 00:25:54,623 --> 00:25:57,717 سيمون عليك # # ان تقول وداعا 346 00:26:00,062 --> 00:26:01,859 #تقول وداعا # 347 00:26:07,303 --> 00:26:11,171 # انه عالمك لذلك عش به ,وداعا # 348 00:26:11,240 --> 00:26:14,607 انه عالمك # ## ... لذلك عش به 349 00:26:30,693 --> 00:26:32,718 9:17! 350 00:26:35,164 --> 00:26:37,428 وقت الاستراحة. 351 00:27:02,524 --> 00:27:03,752 مرحبا . 352 00:27:05,994 --> 00:27:07,928 هل من احد هناك ? 353 00:27:07,996 --> 00:27:09,964 عندما قبلت ... 354 00:27:10,032 --> 00:27:14,560 منصب الرئيس ، الكبير بوباه من شركة الهدف ، 355 00:27:14,636 --> 00:27:18,470 أدرك ذلك ... لقد جلبت 356 00:27:18,540 --> 00:27:21,134 المعنى , السلام , والسعادة... 357 00:27:21,210 --> 00:27:23,405 الى حيواة الالاف من الناس 358 00:27:23,479 --> 00:27:26,915 جيم دودج من مونرو. 359 00:27:26,982 --> 00:27:29,007 اعلى صانع نقود في المبنى. 360 00:27:29,084 --> 00:27:31,314 والده هنا اليوم , باد دودج, 361 00:27:31,387 --> 00:27:33,355 والاخت بيني , قصة حزينة , حزينة جدا, 362 00:27:33,422 --> 00:27:36,357 تم ادخالها الى مستشفى الجامعة . 363 00:27:36,425 --> 00:27:40,327 بينما كانت تحاول الجلوس , انفجر راسها بشكل غامض . 364 00:28:04,319 --> 00:28:06,150 أبي ! مرحبا ! 365 00:28:06,221 --> 00:28:08,212 هل تعلم كم الوقت الان ? 366 00:28:08,290 --> 00:28:11,657 بدأت بالتفكير بعيد الميلاد والهدايا , 367 00:28:11,727 --> 00:28:15,527 لأنني في متجر كبير . و تأتيني أافكار للهدابا 368 00:28:15,597 --> 00:28:18,464 - مرحبا . - امي , مرحبا ! 369 00:28:18,534 --> 00:28:20,468 كيف حالك ? 370 00:28:20,536 --> 00:28:22,504 إنتهبت من جميع . حاجيات الناطور 371 00:28:22,571 --> 00:28:25,062 معظمها . علي ان احتفط بالقليل لما بعد . 372 00:28:25,140 --> 00:28:29,543 - انها سهلة للغاية l. - اوه , عزيزتي , الوقت متاخر قليلا . 373 00:28:29,611 --> 00:28:31,977 انه متاخر نوعا ما . 374 00:28:32,047 --> 00:28:34,572 نامي جيدا. 375 00:28:34,650 --> 00:28:36,811 سأراك في الصباح . 376 00:28:36,885 --> 00:28:39,581 . أحبك ـ ايضا - 377 00:28:43,459 --> 00:28:46,326 سيد . جيمس دودج! 378 00:29:41,816 --> 00:29:44,751 لا يمكنه ان يكون سعيدا كفتى التنظيف الليلي 379 00:29:46,688 --> 00:29:49,088 عزيزي, 380 00:29:49,157 --> 00:29:52,422 انه يريدنا ان ننعته بالناطور . 381 00:29:54,429 --> 00:29:57,159 ربما كان علي ان اقضي وقتا اقل في العزف... 382 00:29:57,231 --> 00:29:59,529 واكثر في المساعدة . 383 00:29:59,600 --> 00:30:03,058 العزف و مساعدته للقيام بماذا ? 384 00:30:03,137 --> 00:30:07,267 أعزف له ليرحل، .... و مساعدنه ليصبح 385 00:30:07,342 --> 00:30:11,108 الشخص الجيد الواعي الذي يمكنه ان يصبح عليه . 386 00:31:40,401 --> 00:31:42,699 هل انت بخير? 387 00:31:44,038 --> 00:31:46,905 نعم , انا بخير, شكرا . وانت ? 388 00:31:48,409 --> 00:31:49,933 ماذا تفعل هنا ? 389 00:31:51,712 --> 00:31:53,475 انا اعمل هنا. 390 00:31:53,548 --> 00:31:55,778 احظ بواحدة جيدة , ضابط دون. 391 00:31:55,850 --> 00:31:59,877 حسنا , كارل.اعلمني ان سمعت شيئا. 392 00:31:59,954 --> 00:32:02,320 لك ذلك. 393 00:32:02,390 --> 00:32:05,484 حسنا, سيدي, انها لم تغادر على متن القطار. 394 00:32:05,560 --> 00:32:08,723 لنبحث عنها في مكان اخر. 395 00:32:08,796 --> 00:32:11,560 لن تكون غبية كفاية لتوهمنا , اليس كذلك ؟ 396 00:32:11,632 --> 00:32:15,568 هل لديها اي اصدقاء من المحتمل ان تكون هربت معهم ? 397 00:32:16,504 --> 00:32:17,630 احباء ? 398 00:32:17,705 --> 00:32:21,607 فقط إصعد الى المركبة لنبحث عن الفتاة 399 00:32:21,676 --> 00:32:24,839 انا تعب , لم اتناول القهوة بعد . 400 00:32:24,912 --> 00:32:27,710 ابنتي , لا أعلم اين هي بحق الجحيم . 401 00:32:27,782 --> 00:32:30,148 وانت تبدو كالواعظ اللعين ! 402 00:32:30,218 --> 00:32:32,152 هيا , اصعد الى المركبة ! 403 00:32:33,754 --> 00:32:35,619 وغد . 404 00:32:39,794 --> 00:32:42,490 أمتأكد انك لم تؤذي نفسك ? 405 00:32:42,563 --> 00:32:45,088 اوه , لا . هل أنت تمزح؟ 406 00:32:45,166 --> 00:32:47,760 لا, أنا بخير . أنا بخير. 407 00:32:47,835 --> 00:32:50,030 هل لي ان اسأل ماذا كنت تفعل ? 408 00:32:50,104 --> 00:32:52,095 كنت اتزلج . 409 00:32:52,173 --> 00:32:55,074 - انا اعلم , لكن لماذا ? - لم لا ? 410 00:32:55,142 --> 00:32:58,600 كنت اشعر بالملل. و شيئ قاد الى اخر... 411 00:32:58,679 --> 00:33:02,012 وكنت اتزلج وانا البس شورت . 412 00:33:02,083 --> 00:33:04,881 السؤال الأصح سيكون , "ماذا تفعل هنا ?" 413 00:33:04,952 --> 00:33:06,613 اتسوق . 414 00:33:07,922 --> 00:33:09,890 لقد اغلقنا المتجر منذ خمس ساعات . 415 00:33:09,957 --> 00:33:12,255 نعم .لقد غفوت . 416 00:33:12,326 --> 00:33:15,090 - اثناء التسوق ? - لا, في غرفة تبديل الملابس الخاصة بالنساء . 417 00:33:15,162 --> 00:33:18,825 هاذا يبدو معقولآ. انتِ شخص مبدع . 418 00:33:18,900 --> 00:33:22,996 كنت اناقش هل سيتم القبض علي بتهمة السرقة ام لا . 419 00:33:24,138 --> 00:33:27,266 والدك يملك عقارات بقيمة عشر ملايين دولار. 420 00:33:27,341 --> 00:33:30,777 -هذا ليس ذنبي. -لم اعني ذلك . 421 00:33:30,845 --> 00:33:33,211 يبدو مضحكا ان احدا يمتلك كل ... 422 00:33:34,081 --> 00:33:37,050 - اتقصد ثري ? - ان تفعل . فعلت سرقة . 423 00:33:37,118 --> 00:33:39,951 انا لم افعل . لقد تجابنت . 424 00:33:41,022 --> 00:33:42,649 ساخذ السرقة في عين الاعتبار. 425 00:33:43,724 --> 00:33:47,251 انها قصة طويلة و غير عابرة من الانغماس الذاتي ... 426 00:33:47,328 --> 00:33:49,660 عن والد متعجرف, 427 00:33:49,730 --> 00:33:51,789 ام و أخ متوفيين , 428 00:33:51,866 --> 00:33:55,666 و فتاة مشوشة تماما تشبهني قليلا . 429 00:34:33,174 --> 00:34:36,337 انا سعيد جدا انك مررت بي . 430 00:34:36,410 --> 00:34:39,777 كنت تعب جدا من التواجد لوحدي. 431 00:34:42,617 --> 00:34:46,576 اعتقد انه ... يمكنك مناداتي بالشخص الاجتماعي . 432 00:34:49,056 --> 00:34:51,650 -ماذا تطبخ ? - دجاج هوبو . 433 00:34:51,726 --> 00:34:54,217 انه دجاج متبل بصلصة النبيذ... 434 00:34:54,295 --> 00:34:56,889 مع خضار و بطاطس غير مقشرة. 435 00:34:56,964 --> 00:34:59,956 وعاء فضي, وعاء فضي . 436 00:35:02,470 --> 00:35:04,961 انها فقط 210 سعرة حرارية . 437 00:35:05,039 --> 00:35:08,975 لا اعلم ان كنت تراقبين قوامك, لكني متاكد. 438 00:35:09,043 --> 00:35:12,740 ان استطعت جلب ملعقة تقديم , سنكون جاهزون. 439 00:35:18,719 --> 00:35:20,744 ابقي بعيدة عن تلك الاشياء . 440 00:35:20,821 --> 00:35:23,346 اعتقد أنه من الآمن البقاء على بعد خمسة اقدام . 441 00:35:27,995 --> 00:35:30,361 اعتقد انهم جاهزون تقريبا . 442 00:35:32,299 --> 00:35:35,462 غرفة المائدة من هنا . 443 00:35:37,271 --> 00:35:39,205 امممم! 444 00:35:41,776 --> 00:35:45,837 أعتقد أن أبي سكب الاسمنت في حمام السباحة الخاص بك 445 00:35:46,881 --> 00:35:49,782 انه مقاول اسمنت . رجل جيد . 446 00:35:50,918 --> 00:35:52,476 باد دودج? 447 00:35:52,553 --> 00:35:55,454 امي تعمل في هونيكرز في عيد الملاد . 448 00:35:55,523 --> 00:35:57,457 واختي امينة صندوق في المصرف . 449 00:35:57,525 --> 00:35:59,959 وأخي لا يزال في المدرسة . لا يعمل بعد. 450 00:36:00,027 --> 00:36:02,791 وانا كنت اعمل في ملجأ للحيوانات , 451 00:36:02,863 --> 00:36:06,799 ولكن تم طردي والان انا اعمل هنا . 452 00:36:08,703 --> 00:36:10,330 هل تتحدث كثيرا هكذا طول الوقت ? 453 00:36:13,174 --> 00:36:15,233 اعتقد اني افعل . 454 00:36:15,309 --> 00:36:18,335 احب التحدث الى الناس. 455 00:36:19,613 --> 00:36:23,242 - ربما عليك الدخول في مجال المبيعات . - في الحقيقة لقد جربت هذا . 456 00:36:30,224 --> 00:36:33,057 بعض الفلفل الطازج? 457 00:36:33,127 --> 00:36:34,594 لو سمحت . 458 00:36:37,031 --> 00:36:39,499 بعض الناس لا يحبون الكثير من الفلفل . قولي لي متى 459 00:36:39,567 --> 00:36:41,558 هذا جيد. 460 00:36:41,635 --> 00:36:43,569 يبدو انني احبه كثيرا . 461 00:36:43,637 --> 00:36:47,095 لقد حسنت من نكهة الدجاج الأصلية 462 00:36:50,745 --> 00:36:54,306 أتمنى أن لا تفهمي هذا , بطريقة خاطئة . 463 00:36:54,381 --> 00:36:56,150 لقد حلمت بك . 464 00:36:56,284 --> 00:36:58,844 حلمت بي ؟ 465 00:37:00,288 --> 00:37:01,482 ليس مؤخرا . 466 00:37:01,555 --> 00:37:03,716 كانت لدي احلام تخصك في الماضي . 467 00:37:03,791 --> 00:37:06,658 لقد حلمت بكل فرق التشجيع , 468 00:37:06,727 --> 00:37:08,854 لذلك لا تفهميني بشكل خاطئ . 469 00:37:08,930 --> 00:37:12,093 - إنها اشياء طفولية , ماذا عنك ؟ - هل احلم ؟ 470 00:37:14,268 --> 00:37:16,600 هذا كله عن ما اقوم به . 471 00:37:30,217 --> 00:37:34,119 روجر " تربية طفل أمر صعب " . هل لديك اطفال ؟ 472 00:37:34,188 --> 00:37:36,247 لا , سيدي . من الاصغاء اليك , 473 00:37:36,324 --> 00:37:38,758 ومن ملاحظة هذا , 474 00:37:38,826 --> 00:37:41,852 أنا نوعاّ ما ممتن , تبين أن ايميلي عاقر ، 475 00:37:59,447 --> 00:38:02,280 الأ يجب عليك تنظيف المتجر ؟ 476 00:38:02,350 --> 00:38:04,284 لدي الكثير من الوقت . 477 00:38:04,352 --> 00:38:07,753 - متجر كبير . - ضخم . 478 00:38:08,823 --> 00:38:10,222 هل تدخن السيجار دائما ؟ 479 00:38:11,826 --> 00:38:13,987 انا فقط استمتع بواحدة , بعد وجبة جيدة . 480 00:38:14,061 --> 00:38:15,995 تهدئ المعدة . 481 00:38:17,531 --> 00:38:19,021 أنت كاذب المدينة , صحيح ؟ 482 00:38:23,838 --> 00:38:25,772 - ماذا ؟ - انا اسفة . 483 00:38:25,840 --> 00:38:27,432 لقد خرج هذا بشكل خاطئ . 484 00:38:29,176 --> 00:38:32,509 - كيف يمكن ان يخرج بطريقة صحيحة ؟ - هذا ما يدعوك به الناس . 485 00:38:32,580 --> 00:38:34,741 - لم اكن انوي بان اقول انها الحقيقة . - الناس يدعونني هكذا ؟ 486 00:38:34,815 --> 00:38:37,943 - اعتقدت بأنك تعرف . - بانني الكاذب بالمدينة ؟ 487 00:38:38,019 --> 00:38:40,385 - لم تعرف ؟ - لا , لم اعرف . 488 00:38:40,454 --> 00:38:43,355 - لديك ِ معلومات خاطئة . - لم انوي الاساءة لك . 489 00:38:44,325 --> 00:38:48,762 - هل تعتقدين بأنها مجاملة ؟ - لا , وانا اعتذر . 490 00:38:48,829 --> 00:38:52,731 . لا استطيع اعادة الاشياء هكذا لا تفكري بهذا - 491 00:38:52,800 --> 00:38:55,928 كما قلت , لديكِ - . المعلومات الخاطئة 492 00:38:56,003 --> 00:38:58,164 ان كان الناس يدعونني هكذا . 493 00:38:58,239 --> 00:39:00,366 فهذا لأنهم صغار , مثيرين للشفقة , غيورين . 494 00:39:00,441 --> 00:39:03,342 البلدات الصغيرة لذلك سيئة السمعة . 495 00:39:03,411 --> 00:39:05,572 - انا متأكدة بأن هناك وصف لي . - طبعا . 496 00:39:05,646 --> 00:39:08,240 - بماذا يدعونني ؟ - عاهرة . 497 00:39:08,315 --> 00:39:10,545 عاهرة ؟ 498 00:39:10,618 --> 00:39:13,917 نعم , انني ارى ذلك . 499 00:39:15,156 --> 00:39:17,886 في الحقيقة , لم اكن لعوباً ابدا ً . 500 00:39:17,958 --> 00:39:20,222 لقد اصبح الأمر مسليا ً , 501 00:39:20,294 --> 00:39:24,060 - لكن , من تحديدا ً يدعوني بكاذب ؟ - الجميع . 502 00:39:24,131 --> 00:39:27,123 - الجميع ؟ - لا , ليس الجميع . 503 00:39:27,201 --> 00:39:30,967 - هناك كبار بالعمر في البلدة . - صحيح . 504 00:39:34,909 --> 00:39:38,242 - ماذا تظنين ؟ - ماذا أظن ؟ 505 00:39:39,780 --> 00:39:42,078 - هل تعتقدين بأنني كاذب ؟ 506 00:39:42,149 --> 00:39:44,140 - لا أعرفك جيداً بما يكفي . 507 00:39:46,253 --> 00:39:50,280 لقد عرفتني لمدة 17 عاماً , لقد ذهبنا إلى نفس المدرسة منذ الحضانة . 508 00:39:50,357 --> 00:39:53,155 لقد عرفتك ، لكنني لم اتعرف عليك شخصياً . 509 00:39:54,361 --> 00:39:56,454 لطالما ضايقني هذا . 510 00:39:56,530 --> 00:40:00,159 ... أنا اعني كل هذا الوقت مسألة الداخل ، الخارج ، نحن ، هم . 511 00:40:00,234 --> 00:40:03,795 - هذا ماكان عليه الامر دائما . - لطالما ضايقني . 512 00:40:03,871 --> 00:40:08,399 - لقد امتلئ السد بالماء الآن . - لكنه سدك ومائي أنا . 513 00:40:08,476 --> 00:40:10,444 لقد أخطأت لسنوات عديدة 514 00:40:10,511 --> 00:40:12,502 أنا اعني هذا كان في الماضي . 515 00:40:12,580 --> 00:40:15,549 الحاضر هو نتيجة للماضي . 516 00:40:15,616 --> 00:40:17,550 انا انظر الى كتاب المدرسة السنوي ... 517 00:40:17,618 --> 00:40:20,883 ولا أرى اربعة سنوات مذهلة ... 518 00:40:20,955 --> 00:40:23,116 وهذا يذكرني بكيف هو الشعور ... 519 00:40:23,190 --> 00:40:25,681 عندما ينتزع سروالي الداخلي عن مؤخرتي .... 520 00:40:25,759 --> 00:40:27,693 بواسطة لاعب كرة قدم ضخم . 521 00:40:27,761 --> 00:40:30,093 واين هم هؤلاء الشبان الان ؟ 522 00:40:31,799 --> 00:40:36,429 انهم لا يعملون لوقت متأخر لهدف , سوف اخبرك بهذا . 523 00:40:36,504 --> 00:40:39,132 نعم , أنت تعلم ... 524 00:40:39,206 --> 00:40:41,174 أنا انظر إلى كتابي السنوي ... 525 00:40:41,242 --> 00:40:44,575 و أرى اربعة سنوات مذهلة ... 526 00:40:45,746 --> 00:40:47,680 والتي ستكون محط التركيز في حياتي . 527 00:40:47,748 --> 00:40:49,682 هذا ماهو عليه الأمر . 528 00:40:49,750 --> 00:40:52,275 أولاً تشعر وكأن يداً تنزل ذهاباً إلى سروالك .. 529 00:40:52,353 --> 00:40:55,550 وتضغط دائرياً ، على حزامك المطاطي . 530 00:40:55,623 --> 00:40:56,647 التركيز . 531 00:40:56,724 --> 00:40:59,727 . احياناً , أنا ارى النجوم فعليا - . لن يتحسن الأمر - 532 00:41:00,294 --> 00:41:02,262 إن كنت غير محظوظة بشكل خاص . 533 00:41:02,329 --> 00:41:06,925 بنطالي سوف يتمزق كلياً وبكل حرية وسوف احصل على ذلك بكل قوة . 534 00:41:07,001 --> 00:41:08,969 هل تسمعني ؟ 535 00:41:10,905 --> 00:41:11,929 نعم . 536 00:41:15,276 --> 00:41:18,268 , لا اهتم فعلياً بوضع رسم توضيحي لمقالب طفولة 537 00:41:19,013 --> 00:41:21,243 تلك المقالب كانت عنصر في حياتي . 538 00:41:25,886 --> 00:41:29,083 انت تعلم, أنا محتجزة في هذا المتجر هنا .... 539 00:41:29,156 --> 00:41:32,353 لأنه لم تكن لدي القوة لأسرق التنانير ... 540 00:41:32,426 --> 00:41:34,758 لذلك كان من الممكن ان اتعرض للتوقيف واحرج والدي ... 541 00:41:34,828 --> 00:41:37,729 بهذا الغباء , اليأس , التصرف الطائش 542 00:41:37,798 --> 00:41:39,789 محاولة يائسة لترك المنزل .... 543 00:41:41,335 --> 00:41:43,269 لديك لباسك الداخلي , منزوع عن مؤخرتك ... 544 00:41:43,337 --> 00:41:46,431 لقد كنت طوال حياتي منزوعة المؤخرة . 545 00:41:47,508 --> 00:41:50,477 انتِ تتحدثين مجازيا ً . أنا اتحدث حرفياً . 546 00:41:50,544 --> 00:41:54,071 . وانت سعيد . انت سعيد 547 00:41:54,148 --> 00:41:55,445 انا لست سعيداً . 548 00:41:55,516 --> 00:41:59,111 أنا اعمل ليلا ً . الكل يعتقد بأنني كاذب . 549 00:41:59,186 --> 00:42:01,518 عائلتي كلها , تضحك علي . 550 00:42:01,589 --> 00:42:04,422 ريفيراند هارويل اشار لي باصبعه الاسبوع الفائت . 551 00:42:04,491 --> 00:42:06,652 على الأقل لديك سيطرة على حياتك . 552 00:42:06,727 --> 00:42:09,161 - وانت ٍ ايضاً . - أبي يتجكم بحياتي . 553 00:42:09,230 --> 00:42:13,166 - لقد تجاوزتِ الثامنة عشرة . بامكانك اخباره بأن يموت . 554 00:42:13,234 --> 00:42:16,601 - اذن هل يمكنك ٍ ؟ - لا أريد . 555 00:42:16,670 --> 00:42:19,298 احب العيش في المنزل . 556 00:42:19,373 --> 00:42:22,934 - لا , لا تحبين . - هل أنا حلزونة ؟ 557 00:42:24,445 --> 00:42:26,379 عضلة لا ارادية في زي البواب . 558 00:42:26,447 --> 00:42:28,540 أنا أعرف ماذا أريد أن أفعل . 559 00:42:28,616 --> 00:42:30,584 ماذا يمكن أن تحب ... 560 00:42:30,651 --> 00:42:32,619 بالعيش في المنزل بمثل عمرك ؟ 561 00:42:32,686 --> 00:42:36,588 الطعام عظيم . أنا أعني , هناك كيبل تلفاز . 562 00:42:39,093 --> 00:42:41,926 أماكن الاقامة ممتازة , خمسة نجوم 563 00:42:41,996 --> 00:42:43,930 لماذا تهتمي إن عشت في المنزل أم لا ؟ 564 00:42:45,399 --> 00:42:47,993 هيي، لم أتي إلى هنا لأزعجك ٍ. 565 00:42:48,068 --> 00:42:50,662 حسناً , لقد بدأت بذلك . 566 00:42:52,539 --> 00:42:55,440 رائع , هذا فعلاً رائع . 567 00:42:55,509 --> 00:42:58,545 يجب أن اتوقف عن قول مثل هذه الاشياء . 568 00:42:58,679 --> 00:43:01,876 هؤلاء الأطفال المزعجين ! لقد عرفت بأنني لا يمكنني الوثوق بهم . 569 00:43:01,948 --> 00:43:04,815 كاذب البلدة . هذا تمثيل جيد . 570 00:43:04,885 --> 00:43:07,012 أراهن بأنه كان جريجوري , هذا الحيوان الصغير . 571 00:43:07,087 --> 00:43:10,250 سري للغاية , ولا زالوا يطلقون النار على أفواههم ! 572 00:43:10,324 --> 00:43:12,451 لو كنت حقاً جاسوس فرنسي , 573 00:43:12,526 --> 00:43:14,960 هؤلاء الاطفال الصغار , كانو قتلوني . 574 00:43:15,028 --> 00:43:18,293 سلك البيانو يلف حول رقبتي . قضيبي سيدخل في حلقي . 575 00:43:18,365 --> 00:43:21,357 قطعة من الديناميت محشورة في مؤخرتي . 576 00:43:26,406 --> 00:43:28,840 انها جميلة جداً . 577 00:43:30,243 --> 00:43:32,609 وانا كاذب البلدة . 578 00:43:36,083 --> 00:43:39,951 # شا لا لا لا لا لا لا لا # 579 00:43:40,020 --> 00:43:42,955 # شا لا لا لا لا لا لا # 580 00:43:44,358 --> 00:43:48,192 # شا لا لا لا لا لا لا # 581 00:43:48,261 --> 00:43:51,697 # شا لا لا لا لا لا لا # 582 00:43:51,765 --> 00:43:56,361 # قارب لامع يمر من الباب # 583 00:43:59,339 --> 00:44:04,140 # الوقوع بالحب في يوم مشمس # 584 00:44:06,780 --> 00:44:11,274 # كنتي صغيرة مرة ولكنه شيء جيد # 585 00:44:13,954 --> 00:44:19,984 # فقط لأنه شيء جميل ان تكون حياً # 586 00:44:21,962 --> 00:44:25,363 # ابعد مشاكلك اخرجهم من الباب # 587 00:44:25,432 --> 00:44:31,234 # اوه , لا شيء في عقلي سوى حبي الجديد # 588 00:44:34,274 --> 00:44:38,802 # لا شيء في عقلي سوى حبي الجديد # 589 00:44:41,548 --> 00:44:44,540 # شا لا لا لا لا لا لا # 590 00:44:44,618 --> 00:44:48,850 # شا لا لا لا لا لا لا # 591 00:45:15,348 --> 00:45:19,307 جيم , لا يوجد أي سبب يدعوك للكذب الآن . 592 00:45:19,386 --> 00:45:22,321 ليس هناك أحد لتبهره . 593 00:45:22,389 --> 00:45:25,881 لا انبهر برجل يخبرني بأنه يحب العيش في المنزل . 594 00:45:25,959 --> 00:45:29,326 سامحيني , أنا لا اكذب . 595 00:45:29,396 --> 00:45:31,330 ولا أحاول ابهارك . 596 00:45:31,398 --> 00:45:33,525 لذلك إن سامحتني , 597 00:45:36,517 --> 00:45:36,592 يجب أن انظف الملفات القديمة .. من الحاضر 598 00:45:36,670 --> 00:45:39,537 حسناً , هذا خطئي . انا اعتذر . 599 00:45:39,606 --> 00:45:43,098 انه فقط لا يمكنني تخيل رجل ... 600 00:45:43,176 --> 00:45:47,169 يتخلى عن حريته , حقه الطبيعي في الزواج 601 00:45:47,247 --> 00:45:49,272 ليكون لديه حياة , 602 00:45:49,349 --> 00:45:53,911 ليبني حياة خاصة به , من أجل طبخ جيد . 603 00:45:53,987 --> 00:45:55,318 انتظري . 604 00:45:55,388 --> 00:45:58,118 لم اتخلى عن حقي التزاوج . 605 00:45:58,191 --> 00:46:00,625 لدي الحق في التزاوج ... 606 00:46:00,694 --> 00:46:03,663 في أي وقت احس بأنني أريد التزاوج . 607 00:46:03,730 --> 00:46:05,721 تخرج مع احداهن . 608 00:46:05,799 --> 00:46:09,701 تذهب بها للمنزل . تعرفها على .. 609 00:46:09,769 --> 00:46:13,466 امي , ابي , اختي , بيلي 610 00:46:13,540 --> 00:46:15,098 الكلب وولفي . 611 00:46:15,175 --> 00:46:19,578 كوكتيل في غرفة الاحتفالات , ثم تفعلها في سريرك المتسخ ؟ 612 00:46:21,648 --> 00:46:23,878 لنحلل هذا الموقف. 613 00:46:23,950 --> 00:46:25,281 ليس لدي كلب , 614 00:46:25,352 --> 00:46:27,616 اخي , اسمه ليس بيلي , 615 00:46:27,687 --> 00:46:30,155 ليس لدي حتى غرفة للاحتفالات , 616 00:46:30,223 --> 00:46:32,248 تعلم ما أقصد ؟ 617 00:46:37,430 --> 00:46:40,627 نعم , أعلم ماذا تقصدين . 618 00:46:40,700 --> 00:46:43,863 ابصقي علي , دعيني أشعر بالسوء . 619 00:46:48,975 --> 00:46:50,442 جيم ؟ 620 00:46:52,012 --> 00:46:54,446 لقد قلت شيئاً ليس صحيحاً . 621 00:46:55,615 --> 00:46:57,276 لا . 622 00:46:57,350 --> 00:47:03,289 لا , قلت بأنني استطيع ممارسة الجنس عندما أريد , وأنا أريد . 623 00:47:04,291 --> 00:47:06,316 لا يهم , لقد كنت اتطلع للمستقبل ... 624 00:47:06,393 --> 00:47:09,487 ليس لطيفا , يا لها من امسية لوظيفة البواب . 625 00:47:09,563 --> 00:47:12,930 لا أظن بأنك ترى ما ألمح اليه . 626 00:47:12,999 --> 00:47:14,933 أنا أرى لم تلمحين . 627 00:47:15,001 --> 00:47:18,334 انا راهب كاذب لديه عقدة نفسية , وشهية للطبخ المنزلي . 628 00:47:18,405 --> 00:47:20,600 لا تنسي , انتي السارقة الغير متأكدة من رأيها . 629 00:47:20,674 --> 00:47:22,198 نعم , بالتحديد . 630 00:47:22,275 --> 00:47:25,210 ساقوم بأي شيء لأكون معك . 631 00:47:25,278 --> 00:47:27,678 هذا حذاء دارنيل !! 632 00:47:27,747 --> 00:47:31,444 لديك الحرية , ولا تقوم باستخدامها. 633 00:47:31,518 --> 00:47:33,543 هذا يجعلني حزينة . 634 00:47:33,620 --> 00:47:37,317 لديكي ثراء كل البلدة , وانتِ تريدي أن يتم إلقاء القبض عليكي . 635 00:47:37,390 --> 00:47:41,383 - هذا يجعلني حزينة ! - يجعلي حزيناً , أيضاً . 636 00:47:41,461 --> 00:47:44,726 - هذا غباء . - غبي جداً . 637 00:47:44,798 --> 00:47:46,732 هل أنت جاد ؟ 638 00:47:46,800 --> 00:47:49,200 أعني , لم تكوني تشربي الكحول . 639 00:47:49,269 --> 00:47:51,567 أليست هذه عصبية ؟ 640 00:47:51,638 --> 00:47:53,697 لا . 641 00:47:53,773 --> 00:47:57,038 اذن لماذا لا تتحدثي مع الرجل ؟ 642 00:47:58,812 --> 00:48:01,679 لنفس السبب الذي يمنعك من مغادرة المنزل , 643 00:48:01,748 --> 00:48:05,206 لا أستطيع أن أقول لوالدي بأن يذهب إلى الجحيم , 644 00:48:05,285 --> 00:48:07,219 لم لا ؟ 645 00:48:09,422 --> 00:48:13,153 لأنني لا أريد أن أبقى وحيداً . 646 00:48:40,086 --> 00:48:43,055 سيد مكليلان ! 647 00:48:43,123 --> 00:48:47,321 هل واجهت مشاكل عائلية من قبل , أنت وابنتك ؟ 648 00:48:47,394 --> 00:48:50,830 ماذا بحق الجحيم تظن نفسك تفعل ؟ 649 00:48:50,897 --> 00:48:52,831 لديك وجهة نظر . 650 00:48:58,038 --> 00:49:00,802 هلا تذهب معي إلى مكان ما ؟ 651 00:49:02,776 --> 00:49:05,006 - أين ؟ _ فلوريدا ؟ 652 00:49:05,078 --> 00:49:07,638 ويومينغ ؟ اسبانيا ؟ 653 00:49:07,714 --> 00:49:10,410 هذا لا يهم حقاً , بعيدا لأي أي مكان . 654 00:49:11,384 --> 00:49:12,646 أحب ذلك . 655 00:49:13,720 --> 00:49:16,211 لا يمكنني فقط أن اتحمل ... 656 00:49:16,289 --> 00:49:18,917 أن اكون متسرع ولا مبالي، مثلك . 657 00:49:18,992 --> 00:49:22,519 لقد وضعت هدفا وانا فعلا بصدد تحقيقه . 658 00:49:23,196 --> 00:49:26,393 - بواب ليلي ؟ - انها البداية . 659 00:49:26,466 --> 00:49:28,866 - أنا و أنا اتطلع إلى ... - إنها نهاية . 660 00:49:31,805 --> 00:49:34,296 لو كان لديك وجهة في عقلك . 661 00:49:34,374 --> 00:49:37,104 سوف تصنع كل الفرق في العالم 662 00:49:37,177 --> 00:49:40,408 - لماذا ؟ - حسنا ً, اوه ؟ 663 00:49:40,480 --> 00:49:44,416 أنا فقط لم اصنع لأدور حول العالم بلا هدف . 664 00:49:44,484 --> 00:49:46,850 انا متحفظ جداً لذلك . 665 00:49:48,254 --> 00:49:52,247 حسناً , كنت افكر بلوس انجيلس . 666 00:49:52,325 --> 00:49:55,419 مم- همم مم- همم 667 00:49:55,495 --> 00:49:59,488 - لماذا ؟ - العيش , العمل ؟ 668 00:49:59,566 --> 00:50:02,057 - بماذا ؟ - اي شيء . 669 00:50:02,135 --> 00:50:05,229 وماذا عن والدك ؟ 670 00:50:05,305 --> 00:50:07,569 عندما لا اموت , 671 00:50:07,640 --> 00:50:10,700 سوف يدرك بأنني استطيع الاعتماج على نفسي . 672 00:50:10,777 --> 00:50:14,447 و ان فعلت , سيكون راضياً بمعرفته بأنني لم استطع ! 673 00:50:14,581 --> 00:50:17,641 اذا اعادني , او ان عدت لوحدي , 674 00:50:17,717 --> 00:50:20,151 سوف يبرحني ضرباً 675 00:50:20,220 --> 00:50:23,519 - اذن لن يشكل فرقاً ؟ - فعلياً ؟ 676 00:50:26,392 --> 00:50:27,859 نعم . 677 00:50:29,395 --> 00:50:32,728 - محزن ؟ - نعم , انه محزن . 678 00:50:32,799 --> 00:50:36,166 حتى يلقيك عبر الغرفة , انه لأمر محزن . 679 00:50:36,236 --> 00:50:39,330 انا خائفة من العيش معه , وخائفة من عدم العيش معه ... 680 00:50:39,405 --> 00:50:43,739 لم تأتي للعمل لتستمع لهذه الاشياء , أنا اسف حقاً . 681 00:50:43,810 --> 00:50:46,836 سوف انظف هذا . 682 00:50:53,486 --> 00:50:55,477 أنا فقط متفاجئ . 683 00:50:55,555 --> 00:50:58,353 لقد اعتقدت بأن كل شيء على مايرام , أنتِ تعلمي . 684 00:50:58,424 --> 00:51:01,359 لقد اكتشفت بأن لديك سيارة جملة , منزل جميل , بعض النقود . 685 00:51:01,427 --> 00:51:05,659 - كل شيء جيد . - يجب أن يكون , ولكنه ليس كذلك . 686 00:51:05,732 --> 00:51:07,859 امر مربك , وغير صحيح 687 00:51:07,934 --> 00:51:11,836 ولا يمكن تغييره , ولا يمكن انقاذه . 688 00:51:18,211 --> 00:51:19,473 سأذهب معك . 689 00:51:24,284 --> 00:51:26,252 حقا ً ؟ 690 00:51:27,487 --> 00:51:28,454 نعم . 691 00:51:30,223 --> 00:51:32,157 يجب أن نحصل على سيارة . 692 00:51:33,559 --> 00:51:35,493 دعنا نتجاوز الليلة , أولاً . 693 00:51:35,561 --> 00:51:37,688 _ لدي نقود . - كم ؟ 694 00:51:37,764 --> 00:51:39,789 52000 دولار . 695 00:51:42,268 --> 00:51:43,360 لك ؟ 696 00:51:45,438 --> 00:51:47,429 في محفطة نقودي . 697 00:51:59,252 --> 00:52:02,949 52000 دولار واو . 698 00:52:03,022 --> 00:52:06,219 لم أرى في حياتي هذا الكم من النقود 699 00:52:06,292 --> 00:52:08,726 هذا حتى اكثر من تكلفة منزلي 700 00:52:09,095 --> 00:52:12,929 جيم, بما أنني الان ساقضي الليلة 701 00:52:12,999 --> 00:52:14,967 كيف يمكنني ان أرد اليك 702 00:52:15,034 --> 00:52:17,434 كيف يمكنني ان عوضك عن برودي تجاهك في المدرسة الثانوية 703 00:52:20,039 --> 00:52:22,439 هل تحتاجي الى إجابة في الحال؟ 704 00:52:22,508 --> 00:52:26,444 لا. وقت ما, قبل شروق الشمس 705 00:52:30,083 --> 00:52:32,415 حسنا, مممم 706 00:52:32,485 --> 00:52:34,953 على الاغلب انت لن تتذكري هذا, 707 00:52:35,021 --> 00:52:36,955 لكن , مممم 708 00:52:37,023 --> 00:52:39,685 كان هناك رقصة في حفلة العودة للمدرسة سنتنا الثانية من الثانوية 709 00:52:39,759 --> 00:52:43,388 مممممم هل تذكرين السيدة نوبل ؟ 710 00:52:43,463 --> 00:52:48,162 معلمة الرياضة الضخمة , ذات الشعر الكثير والفخذة المرهقة المثيرة للريبة 711 00:52:48,234 --> 00:52:50,099 كنت في صفها لسنتان 712 00:52:50,169 --> 00:52:52,103 لقد جعلت الجميع يبدلون شركائهم.. 713 00:52:52,171 --> 00:52:54,298 لأن الفتيات البدينات كان يرقصن مع بعضهن البعض 714 00:52:54,374 --> 00:52:56,535 و كانو اللفافات وانا معهم بموازاة الحائط ينفخون فقاعات من البصاق 715 00:52:56,609 --> 00:52:57,974 أجل 716 00:52:58,044 --> 00:53:01,502 حسنا, ثلاثة ارباع 717 00:53:01,581 --> 00:53:04,607 المقطع من الاغنية البطيئة 718 00:53:04,684 --> 00:53:06,879 رقصنا سوية 719 00:53:08,254 --> 00:53:09,744 كانت تفوح منك رائحة الري ديكس "دواء لعلاج حب الشباب" 720 00:53:10,757 --> 00:53:13,089 اوه, لا ذلك كان لاري فراي 721 00:53:13,159 --> 00:53:15,525 أعتذر 722 00:53:15,595 --> 00:53:17,722 لا أذكر 723 00:53:19,332 --> 00:53:23,063 لقد علق شعرك في تقويم اسناني- لا أذكر- 724 00:53:23,136 --> 00:53:26,264 حسنا, انه ليس بالشيء الهام 725 00:53:27,940 --> 00:53:31,671 لقد حسنا, لقد كنت دائما 726 00:53:31,744 --> 00:53:34,338 أحلم بإنهاء تلك الرقصة 727 00:53:37,216 --> 00:53:38,308 حسنا 728 00:53:41,654 --> 00:53:44,248 لا تشعري بأنه عليك الاجابة فورا 729 00:53:44,323 --> 00:53:48,316 أنه فقط جزء صغير غير مكتمل من حياتي 730 00:53:48,394 --> 00:53:50,988 اعتقدت انك سوف تقول شي ء مختلف 731 00:53:57,303 --> 00:53:59,237 حسنا, 732 00:54:00,339 --> 00:54:02,569 اهم الاشياء في البداية 733 00:54:18,624 --> 00:54:21,889 # عندما تجري الأمور بشكل خاطئ# 734 00:54:23,663 --> 00:54:26,655 # كما يحدث في العادة # 735 00:54:26,732 --> 00:54:32,364 # عندما يكون الطريق الذي تسلكه شاق # 736 00:54:34,740 --> 00:54:38,836 # عندما تكون الاموال قليلة # 737 00:54:39,912 --> 00:54:42,779 # والديون عالية # 738 00:54:42,849 --> 00:54:49,015 # وتريد الابتسام لكن يجب عليك التنهد # 739 00:54:51,657 --> 00:54:58,563 #عندما يضغط عليك الحرص# 740 00:54:58,631 --> 00:55:04,467 # استرح اذا استلزم الأمر # 741 00:55:05,505 --> 00:55:08,531 # لكن لا تستسلم # 742 00:55:10,109 --> 00:55:13,340 # اوه لا # 743 00:55:13,412 --> 00:55:17,109 # اياك ان ان تستسلم # 744 00:55:18,384 --> 00:55:21,080 # اوه لا # 745 00:55:35,968 --> 00:55:39,802 # لكنك لا تستطيع التنبؤ ابدا # 746 00:55:39,872 --> 00:55:44,172 # بمدى قربك # 747 00:55:44,243 --> 00:55:50,614 # قد يكون قريبا عندما يبدو بعيدا جدا # 748 00:55:50,683 --> 00:55:52,651 # اووووو ## 749 00:56:05,498 --> 00:56:08,126 هل انت حساسة للدغدغة هناك ؟ - 750 00:56:28,087 --> 00:56:29,850 ! اااااااه 751 00:56:32,558 --> 00:56:34,423 او 752 00:57:05,524 --> 00:57:07,458 !ضابط دون 753 00:57:07,526 --> 00:57:12,486 لقد اذعرتني لقد ظننت انه الامين 754 00:57:12,565 --> 00:57:14,430 ماذا تفعل ؟ 755 00:57:14,500 --> 00:57:16,903 انا اعمل هنا الان 756 00:57:21,608 --> 00:57:23,075 هل ستسمح لي بالدخول ؟ 757 00:57:23,143 --> 00:57:27,079 انا أود ذلك لكني لا املك المفاتيح 758 00:57:27,147 --> 00:57:29,081 انا عالق هنا حتى السابعة صباحا 759 00:57:29,149 --> 00:57:33,210 - ماذا يحدث؟ - هل رأيت جويس ميكلين 760 00:57:34,454 --> 00:57:35,819 بالطبع 761 00:57:35,889 --> 00:57:41,088 اوه, شعر غامق, عيون خضراء, جميلة 762 00:57:41,161 --> 00:57:42,560 اوه, أجل. بالتأكيد 763 00:57:42,629 --> 00:57:46,121 رأيتها مؤخرا؟ - اوه !- 764 00:57:46,199 --> 00:57:49,134 ممممم ... لقد رأيتها بالأمس 765 00:57:49,202 --> 00:57:51,466 لقد شربنا كوبين من عصير الجوافة معا 766 00:57:51,538 --> 00:57:53,130 أتت الى داخل المحل ؟؟ 767 00:57:53,206 --> 00:57:56,198 لا أدري أنا اعمل في الليل فقط 768 00:57:56,276 --> 00:58:00,337 لماذا ؟ - حسنا , انها مفقودة- 769 00:58:00,413 --> 00:58:04,907 كنت ابحث في هذه الجهة من البلدة عنها و عبرت من هنا 770 00:58:04,984 --> 00:58:07,782 ورأيت ان اللافتة الخارجية مضاءة 771 00:58:07,854 --> 00:58:12,154 اللافتة الخارجية لم تضأ أبدا- اوه, حسنا- 772 00:58:12,225 --> 00:58:16,662 هل بحثت في المكتبة ؟ ربما غطت في النوم أثناء القراءة 773 00:58:18,031 --> 00:58:19,089 لا 774 00:58:19,165 --> 00:58:21,133 من المحتمل أنها تعاشر شخص... 775 00:58:21,201 --> 00:58:23,669 الرجل العجوز لا يوافق عليه 776 00:58:28,908 --> 00:58:34,608 هل تعلم اذا كان الامين يمر من هنا كي يطمأن عل الناس ؟؟ 777 00:58:34,681 --> 00:58:37,775 لا اعتقد أنه سيفعل هذا, جيمي. 778 00:58:37,851 --> 00:58:40,012 إنني بحالة جيدة الان 779 00:58:49,496 --> 00:58:51,487 أعتذر , سيدي. 780 00:58:51,564 --> 00:58:54,328 كان علي التدرب على القليل من العلاج 781 00:58:54,400 --> 00:58:56,630 ان الولد في عالمه الخاص 782 00:59:03,710 --> 00:59:04,904 # لا استطيع تصديق أنك تركتني # 783 00:59:04,978 --> 00:59:06,775 # لذا اعلمي أنك جعلتني مستاء # 784 00:59:06,846 --> 00:59:08,609 # أنت فقط تريدين ان تنسيني # 785 00:59:08,681 --> 00:59:10,444 # إذا لما لا تأتي وتأخذني # 786 00:59:10,517 --> 00:59:12,280 # أيها الفتى أنا حقا مشتاقة لك # 787 00:59:12,352 --> 00:59:14,115 # وكل ما أريد فعله هو تقبيلك # 788 00:59:14,187 --> 00:59:15,882 # لقد استخدمت جميع مناديلي # 789 00:59:15,955 --> 00:59:17,752 # لأن بعض المسائل أكثر اهمية # 790 00:59:17,824 --> 00:59:19,689 # أنا حتى لا اعرف السبب # 791 00:59:19,759 --> 00:59:21,351 # لقد كنتَ تلعب وكنتَ تضايقني # 792 00:59:21,427 --> 00:59:23,190 # لم تخبرني أنك راحل # 793 00:59:23,263 --> 00:59:25,527 # تلك المظاهر الجميلة مخادعة # 794 00:59:25,598 --> 00:59:29,090 # أين أنت عزيزي لقد اعتدنا ان نحظى ببعض المرح # 795 00:59:29,169 --> 00:59:30,932 # انت تقودني للجنون # 796 00:59:31,004 --> 00:59:33,131 # فليخبرني احدهم الى اين ذهب # 797 00:59:33,206 --> 00:59:36,607 #أين انت يا عزيزي لقد اعتدنا أن نحظى ببعض المرح # 798 00:59:36,676 --> 00:59:39,577 # أنت تقودني للجنون # 799 00:59:39,646 --> 00:59:41,375 # انت اختلست النظر من خلال النافذة# 800 00:59:41,447 --> 00:59:43,381 # ان هذا كثير علي لأتحمله # 801 00:59:43,449 --> 00:59:46,850 #انتشرت الفضيحة بالفعل #قمت بتوزيع الخراب 802 00:59:46,920 --> 00:59:48,785 # لقد فقدت المسار طوال الوقت# 803 00:59:48,855 --> 00:59:50,948 # لانك دائما تخطر على بالي # 804 00:59:51,024 --> 00:59:53,356 # انت النوع من الرجال الذي يجعلني أبكي # 805 00:59:53,426 --> 00:59:55,917 # أوه لماذا أوه لماذا اختفى # 806 00:59:55,995 --> 00:59:57,656 # هذا الشعور غريب حقا # 807 00:59:57,730 --> 01:00:02,167 # إنك متهور و غالي هل تشعر بي عندما أذرف هذه الدموع # 808 01:00:02,235 --> 01:00:05,170 # أين انت يا عزيزي لقد اعتدنا ان نحظى ببعض المرح # 809 01:00:05,238 --> 01:00:07,604 # انت تقودني للجنون # 810 01:00:07,674 --> 01:00:09,471 # فليخبرني احدهم الى اين ذهب # 811 01:00:09,542 --> 01:00:12,841 # أين أنت يا عزيزي لقد اعتدنا ان نحظى ببعض المرح # 812 01:00:12,912 --> 01:00:15,244 # أنت تقودني للجنون # 813 01:00:38,571 --> 01:00:42,371 # أين انت يا عزيزي لقد اعتدنا أن نحظى ببعض المرح ## 814 01:00:48,014 --> 01:00:49,982 ! آآآآآآآه 815 01:01:29,055 --> 01:01:31,182 لم لا نذهب تحت المائدة? 816 01:01:34,494 --> 01:01:37,088 هل تريد ان تكون في الاعلى ؟ 817 01:01:44,304 --> 01:01:46,169 انت تأكد من المكتب أنا سأتفقد غرف تبديل الملابس 818 01:01:46,239 --> 01:01:47,866 حسنا 819 01:01:56,482 --> 01:01:59,144 انتِ على الأعلى 820 01:02:00,253 --> 01:02:02,778 - هل تريد أن تكون في الأعلى - اوه, لا 821 01:02:02,855 --> 01:02:05,551 أنا مرتاح في مكاني 822 01:02:05,625 --> 01:02:07,559 متاكد. 823 01:02:40,560 --> 01:02:43,620 .آو ، آو ، آو 824 01:02:45,865 --> 01:02:49,232 أعتقد انه ذهب الى الخلف 825 01:02:59,879 --> 01:03:01,870 - مساء 826 01:03:05,685 --> 01:03:07,676 جميل 827 01:03:07,754 --> 01:03:09,688 رائع 828 01:03:09,756 --> 01:03:14,159 مرحبا , هل لديك وشم ? 829 01:03:15,194 --> 01:03:16,218 لا , سيدي . 830 01:03:16,295 --> 01:03:19,787 -ليس انت , ايها المغفل! - انا شخص مغقود. 831 01:03:19,866 --> 01:03:22,494 كل البلدة يبحثون عني. 832 01:03:22,568 --> 01:03:25,059 هل تختبئين ؟ - . نعم - 833 01:03:25,138 --> 01:03:28,198 سأكون ممنونة اذا سمحت لنا بالجلوس. 834 01:03:28,274 --> 01:03:32,301 ماذا عن الوشم ؟ - . ليس لدي واحد - 835 01:03:32,378 --> 01:03:35,575 - انت مدين لي بدولار . - في الواقع ,اثنين . 836 01:03:35,648 --> 01:03:38,173 لقد استلفت ذلك منك في برجر كنج . 837 01:03:38,251 --> 01:03:40,446 عفوا! 838 01:03:41,587 --> 01:03:43,748 هل تخطط لاطلاق النار في مؤخرة رؤوسنا? 839 01:03:43,823 --> 01:03:47,486 لم نقرر بعد, اليس كذلك? 840 01:03:47,560 --> 01:03:49,653 من انت? 841 01:03:49,729 --> 01:03:52,721 اوه ... لا تريد ان تعرف . 842 01:03:52,799 --> 01:03:55,165 إن لم يرد ان يعرف ! ما كان سأل 843 01:03:55,234 --> 01:03:58,965 - انه مجنون قليلآ . انه أخي. - هذا ليس صحيح. 844 01:03:59,038 --> 01:04:01,131 انها لا تعرفني حتى. 845 01:04:01,207 --> 01:04:04,301 - من الافضل ان يبدأ احد منكم. - سرد الحقيقة. 846 01:04:04,377 --> 01:04:06,436 حسنا . 847 01:04:07,346 --> 01:04:09,405 هل تريد ان تعرف ? 848 01:04:10,983 --> 01:04:11,950 امممم. 849 01:04:12,018 --> 01:04:14,919 حسا , جيد. لكن ... 850 01:04:16,355 --> 01:04:17,481 تعال الى هنا . 851 01:04:18,891 --> 01:04:21,660 - ماذا? - تعال هنا . 852 01:04:21,794 --> 01:04:23,261 تعال الى هنا ! 853 01:04:23,328 --> 01:04:25,296 هنا . 854 01:04:41,747 --> 01:04:43,681 تعال الى هنا . 855 01:04:46,452 --> 01:04:48,386 هذا صحيح . هنا ! 856 01:04:51,023 --> 01:04:52,820 حسنا. 857 01:04:53,892 --> 01:04:57,055 ايها الاغبياء اولاد العاهرة ! 858 01:04:57,129 --> 01:05:00,326 هل تدرك انا مررنا للتو ... 859 01:05:00,399 --> 01:05:03,857 عبر صفقة مخدرات بقيمة 62 مليون دولار? 860 01:05:06,872 --> 01:05:11,309 هل تدير صفقة المخدرات المليارية هذه بنفسك? 861 01:05:11,376 --> 01:05:15,540 بعض الهدف يا فتى؟ - . لا - 862 01:05:15,614 --> 01:05:18,082 لا , انا لا افعل هذا بنفسي . 863 01:05:18,150 --> 01:05:20,209 اوه , لا, لا . 864 01:05:20,285 --> 01:05:23,220 في الحقيقة , 865 01:05:23,288 --> 01:05:25,722 في خلال عشر دقائق ... 866 01:05:25,791 --> 01:05:28,487 هذا المكان سوف يعج بألأف ، 867 01:05:28,560 --> 01:05:32,929 وأبشع ، الحيوانات قليلة الصبر . التي لم تروها في حياتكم 868 01:05:32,998 --> 01:05:36,331 سوف اعطيك خمس دقائق .... لتأخد 869 01:05:36,401 --> 01:05:38,631 ما تريد من كل المتجر. 870 01:05:38,704 --> 01:05:41,104 . و لن أشي بكم . خذو اسلحتكم واذهبوا 871 01:05:42,474 --> 01:05:43,839 حسنا , اذن , من الفتاة? 872 01:05:46,178 --> 01:05:49,807 - انا رهينته . - نعم . نعم . نعم . 873 01:05:49,882 --> 01:05:52,874 هل هذا صحيح ? امممم? 874 01:05:52,951 --> 01:05:55,818 نعم ! نعم ,انه صحيح . 875 01:05:55,888 --> 01:05:57,879 و , امم... 876 01:06:00,759 --> 01:06:04,855 ان لم تتم الصفقة , ستصبح طعام للخنازير. 877 01:06:04,930 --> 01:06:06,056 هذا هراء. 878 01:06:06,131 --> 01:06:08,292 اوه , حقا ? 879 01:06:06,131 --> 01:06:08,292 _ اوه , حقاً ؟ 880 01:06:11,103 --> 01:06:14,231 - حسناً , دعها تذهب . - هذا هراء ! 881 01:06:15,741 --> 01:06:18,232 حسناً . 882 01:06:18,310 --> 01:06:22,337 ثم أعطني مسدسك وسأقوم بها من أجلك . 883 01:06:22,414 --> 01:06:24,143 هذا هراء , صحيح . 884 01:06:25,050 --> 01:06:27,075 حسناً , لنرى . 885 01:06:29,855 --> 01:06:30,947 تدحرج . 886 01:06:31,023 --> 01:06:32,957 - لقد سمعته . - ماذا ؟ 887 01:06:33,025 --> 01:06:35,084 تدحرج ! . انتٍ ايضاً , عزيزتي 888 01:06:35,160 --> 01:06:37,458 لقد سمعتني . هيا , تدحرج . 889 01:06:37,529 --> 01:06:40,362 هيا ,هيا . تجرك ! 890 01:06:40,432 --> 01:06:43,959 - جيد جداً . - ممم , نعم . 891 01:06:44,036 --> 01:06:47,437 اوه ... اعطني المسدسات . 892 01:06:48,407 --> 01:06:50,671 مستحيل , يا رجل . اوه - اوه . 893 01:06:50,742 --> 01:06:51,970 حسناً 894 01:06:52,044 --> 01:06:55,946 افعلها أنت . لم أعد احتاجها . 895 01:06:56,014 --> 01:06:58,949 - لقد اردتها فقط ان تخرج عن المألوف . - لا يعجبني هذا . 896 01:06:59,017 --> 01:07:01,042 هذا مقزز . لا يستحق الأمر . 897 01:07:01,119 --> 01:07:05,112 - لا يوجد لدينا وقت , هيا قوما بالامر . - حسناً . 898 01:07:07,593 --> 01:07:09,356 لا شيء شخصي . 899 01:07:09,494 --> 01:07:12,088 - جيم ! - تأخرنا , انهم هنا . 900 01:07:12,164 --> 01:07:14,257 تأخرنا كثيرا ً . انهم هنا . 901 01:07:14,333 --> 01:07:17,666 يا رجال , اوقفو النيران . 902 01:07:17,736 --> 01:07:21,172 نيد , تومي اوقفا اطلاق النار . 903 01:07:21,239 --> 01:07:24,402 اشعة الليزر قد وجهت الى رؤوسكم . 904 01:07:24,476 --> 01:07:28,503 - لم نكن نريد هذا ! - انت تريد الفتاة و ليس نحن . 905 01:07:28,580 --> 01:07:31,606 .نيد , لقد كان لدينا مادة مزيتة تلك الليلة , وخطة محكمة للدفاع . 906 01:07:31,683 --> 01:07:34,117 حسناً , اهدأوا جميعاً . 907 01:07:34,186 --> 01:07:37,622 الجميع , اهدأوا . سينفجر المكان . 908 01:07:37,689 --> 01:07:40,920 فقط اهدأوا . الأن , ضعوا اسلحتكم ارضاً . 909 01:07:40,993 --> 01:07:44,121 انهم يخفضون اسلحتهم . هل تقومون بخفضها ؟ 910 01:07:44,196 --> 01:07:47,029 انبطحوا ارضاً , لأنه حياتنا على المحك . 911 01:07:47,099 --> 01:07:50,466 فلنذهب , الآن تراجعوا . 912 01:07:50,535 --> 01:07:53,936 تراجعوا , انتشروا تفرقوا , وهدؤواا الكلاب . 913 01:07:54,006 --> 01:07:56,236 حسنا ً و هدؤوا الكلاب . 914 01:07:56,308 --> 01:07:57,900 كلاهما . 915 01:07:57,976 --> 01:08:00,467 هدؤوا الكلاب . هدؤوهم ! 916 01:08:00,545 --> 01:08:04,641 - لقد كان عظيماً . - لقد فاجئتماني ! 917 01:08:04,716 --> 01:08:07,981 (جيل) لدينا مفاجأة صغيرة لك . 918 01:08:09,388 --> 01:08:10,685 المسدسات غير ملقمة . 919 01:08:21,667 --> 01:08:25,262 لدي فكرة . مارأيكم بهدنة ؟ 920 01:08:25,337 --> 01:08:28,306 أناسخيف . أنا مليء بالترهات . 921 01:08:28,373 --> 01:08:30,807 الجميع في نفس اللحظة . مليؤون بالترهات 922 01:08:30,876 --> 01:08:34,471 سأقوم برمي بعض النقانق , وسوف نتعرف على بعضنا البعض . 923 01:08:34,546 --> 01:08:37,208 اريد ان اعرف ماذا يدور في رأسك ؟ 924 01:08:37,282 --> 01:08:40,115 - حسناً , لديك الحصة الأكبر .. - لا . 925 01:08:40,185 --> 01:08:44,019 اسف , لقد كدت اقسم بأن لديك الدماغ الأكبر . 926 01:08:44,089 --> 01:08:45,579 نعم ! 927 01:08:46,525 --> 01:08:48,516 لقد كذبت . 928 01:08:53,031 --> 01:08:56,296 هؤلاء هم الرجال الذين قتلوا الفتى غي سالتبورج . 929 01:08:56,368 --> 01:08:59,804 أنا متأكد تماماً بأننا سنموت . 930 01:08:59,871 --> 01:09:02,806 لقد خاب أملي لأننا لن نذهب لكاليفورنيا معا 931 01:09:02,874 --> 01:09:05,741 لم نمت بعد 932 01:09:05,811 --> 01:09:08,609 لكننا قريبون جدا 933 01:09:08,680 --> 01:09:11,308 اذا استطعت اقناعهم بأن يأخذوني معهم 934 01:09:11,383 --> 01:09:14,250 ربما لاستطعت الهرب ومن ثم عدت لأجلكم 935 01:09:14,319 --> 01:09:17,777 نحن بحاجة لسيارة و من الواضح انهم يمتلكون واحدة 936 01:09:17,856 --> 01:09:19,756 فقط ... 937 01:09:19,825 --> 01:09:22,293 افعل مثلما أفعل - حسنا - 938 01:09:34,439 --> 01:09:36,669 اذا ما قصتكم انتم الاثنان 939 01:09:36,742 --> 01:09:40,473 هل انتم متزوجان ؟ .... من الواضح 940 01:09:40,545 --> 01:09:43,605 انت سارق فاشل اذا لم تنجح في اقتحام متجر تخفيضات 941 01:09:46,017 --> 01:09:48,577 ماذا كنت تخطط لتسرق، رذاذ للشعر ؟ 942 01:09:52,924 --> 01:09:53,913 اسف 943 01:09:58,130 --> 01:09:59,427 اذا يا امراة ، هل لديك عمل ؟ 944 01:10:01,032 --> 01:10:02,693 لا 945 01:10:02,768 --> 01:10:04,599 اذا لا تسخري من عملنا 946 01:10:05,470 --> 01:10:08,530 الجريمة ليست عمل بل هي مرض 947 01:10:12,444 --> 01:10:16,210 هل يملك احد منكم بعض النقود ؟ 948 01:10:27,659 --> 01:10:30,492 انت تبدين كسيدة بحاجة لربع دولار 949 01:10:30,562 --> 01:10:33,156 اعتقد اني قد احتاج اكثر من مجرد ربع 950 01:10:36,101 --> 01:10:38,535 أتعلم - لا - 951 01:10:38,603 --> 01:10:40,594 انا وأنت يمكننا أن نحصل على الكثير من المال 952 01:10:40,672 --> 01:10:43,436 عزيزتي , انا ونيستور شركاء 953 01:10:43,508 --> 01:10:47,706 نحن لسنا بحاجة الى شريك ثالث - انت لا تعرف شيئا ، لذا اصمت - 954 01:10:51,683 --> 01:10:54,049 اركب 955 01:11:09,968 --> 01:11:13,768 الآن لنذهب الان 956 01:11:15,607 --> 01:11:17,097 هل تعلمين ماذا تكونين ؟ 957 01:11:17,175 --> 01:11:18,608 اجل 958 01:11:18,677 --> 01:11:21,271 انت كرة من المتاعب جميلة المظهر 959 01:11:23,682 --> 01:11:24,876 جيد 960 01:12:02,254 --> 01:12:04,313 ما رأيك بها للسيارة ؟ 961 01:12:04,389 --> 01:12:08,155 هذه ؟ - الشيء بأكمله - 962 01:12:08,226 --> 01:12:10,626 . يصبح لدينا كاسيت متعدد القدرات 963 01:12:10,695 --> 01:12:12,492 فكر بالصوت 964 01:12:39,291 --> 01:12:42,818 انا لن أساعدك في تحميل البضائع في سيارتك 965 01:12:42,894 --> 01:12:44,327 فكر مرة أخرى يا رجل 966 01:12:44,396 --> 01:12:47,388 وانت لن تأخذ هذه البضائع المسروقة للخارج 967 01:12:47,466 --> 01:12:49,730 انا لن اتركك تخرج - 968 01:12:49,801 --> 01:12:51,894 هذه البضائع كلها مسروقة 969 01:12:51,970 --> 01:12:53,904 اعطيني هذا - لا - 970 01:12:53,972 --> 01:12:56,304 أعطني اياه - ولكنه لي - 971 01:13:00,445 --> 01:13:02,470 ... ولكن أين 972 01:13:02,547 --> 01:13:05,015 انتظر قليلا 973 01:13:06,785 --> 01:13:10,380 أنتِ لست ذاهبة معهم ؟ - بلى - 974 01:13:10,455 --> 01:13:13,652 ستكونين كالإكسسوار 975 01:13:13,725 --> 01:13:17,627 اذا ؟ - انت لا تعرفين عنهم اي شيء - 976 01:13:17,696 --> 01:13:19,994 وأنتِ بالتأكيد لا تعرفين أي شيء عنه ! 977 01:13:20,065 --> 01:13:22,533 هؤلاء مجرمين قساة هنا 978 01:13:22,601 --> 01:13:25,001 هذا يكفي ! 979 01:13:26,204 --> 01:13:28,934 لا تضيّع وقتك يمكن ان يسبب ذلك بالفتاق لك ، 980 01:13:29,007 --> 01:13:31,601 لو استطاعت قدمي التكلم 981 01:13:31,676 --> 01:13:34,839 سوف تقول " هل يمكنني من فضلك أن أضع قدمي على مؤخرة هذا "المهووس ؟ 982 01:13:34,913 --> 01:13:37,143 انسى أمره - حسنا - 983 01:13:37,215 --> 01:13:40,378 لا نستطيع الإستفادة منه بشيء ، فالرجل قد صنع كالمحار 984 01:13:40,452 --> 01:13:41,851 اسمع 985 01:13:44,222 --> 01:13:46,452 اذا وشيت عنا 986 01:13:46,525 --> 01:13:48,618 سوف أقتلك 987 01:13:53,298 --> 01:13:55,232 حسنا 988 01:13:59,638 --> 01:14:02,038 جيم ؟ 989 01:14:10,348 --> 01:14:11,940 لا تتصرف كالحقير 990 01:14:14,619 --> 01:14:16,553 اتفقنا يا جيمبو ؟ 991 01:14:19,357 --> 01:14:21,382 هيا بنا لنذهب 992 01:14:50,889 --> 01:14:52,413 هيا ،هيا بنا ! 993 01:15:10,075 --> 01:15:12,009 هل استطعت الامساك بها ؟ 994 01:15:12,077 --> 01:15:14,170 أجل ، أمسكتها 995 01:16:36,861 --> 01:16:39,625 هذه لم تكن سرقة متجر 996 01:16:39,698 --> 01:16:41,928 بل كان اغتيال 997 01:16:42,000 --> 01:16:44,798 وهذا لم يكن موظف كتابي بل كان رجل حكيم 998 01:16:44,869 --> 01:16:48,270 كيف أعرف ؟ أمضيت القليل من الوقت 999 01:16:48,340 --> 01:16:50,399 مع وحدة الجريمة المنظمة للاف بي اي 1000 01:16:50,475 --> 01:16:53,239 أنا على دراية وثيقة بسوء سمعة 1001 01:16:53,311 --> 01:16:55,973 عمل العصابة في منطقة الغرب الأوسط من البلاد 1002 01:16:57,015 --> 01:16:59,415 أنا أعرف رجال العصابات عندما أرى أحدا منهم 1003 01:16:59,484 --> 01:17:03,284 وهذه بالضبط ماهيّة هذا الطفل 1004 01:17:03,355 --> 01:17:05,983 سأنظر في الأمر بنفسي شخصيا 1005 01:17:06,057 --> 01:17:08,423 ولكن لدي موعد الليلة 1006 01:17:15,700 --> 01:17:17,930 انتباه , للمتسوقين المستهدفين 1007 01:18:05,650 --> 01:18:07,948 جيم ؟ 1008 01:19:02,040 --> 01:19:04,474 كم هو رائع ! 1009 01:19:47,351 --> 01:19:50,445 وضعت نظاراتي على عيناي في كل نهار وليلة 1010 01:19:50,520 --> 01:19:53,887 لدي خدعة واحدة التي اريد اخفاءها 1011 01:19:53,957 --> 01:19:57,256 لدي وظيفة سهلة احاول الحفاظ عليها 1012 01:19:57,327 --> 01:20:00,660 لدي مجموعة من الفتيات حصلت عليهم بسعر منخفض 1013 01:20:00,731 --> 01:20:04,098 لدي مليون شيء اريد القيام به 1014 01:20:04,167 --> 01:20:08,194 ولكني أضيع وقتي في التسكع معك 1015 01:20:08,272 --> 01:20:11,708 وهذا ليس لأني سهل ارضائي 1016 01:20:11,775 --> 01:20:15,074 هذه ليست الطريقة التي تجعلني اركع على قدمي 1017 01:20:15,145 --> 01:20:18,114 و مجرد شعور ولكنه يستمر بالعودة 1018 01:20:18,181 --> 01:20:20,513 هي نوبة قلبية صغيرة جدا 1019 01:20:24,922 --> 01:20:27,948 لدي جيثارة كبيرة وابدو (كالدينامايت) كالمتفجرات 1020 01:20:28,025 --> 01:20:31,256 لدي سيارة , أقودها طوال الليل 1021 01:20:31,328 --> 01:20:34,855 لدي صبي لتنظيف الأحذية يعمل وقت اضافي 1022 01:20:34,932 --> 01:20:38,026 يجب علي أن انضج قريبا لكني لا أبالي 1023 01:20:38,101 --> 01:20:41,502 يوجد رجل ضخم وسمين القي اللوم عليه 1024 01:20:41,571 --> 01:20:45,632 للكراسي التي اكسرها عندما تنادي باسمي 1025 01:20:45,709 --> 01:20:49,110 هذا ليس بسبب اني سهل الارضاء 1026 01:20:49,179 --> 01:20:52,478 هي ليست الطريقة التي تجعلني اركع على قدماي 1027 01:20:52,549 --> 01:20:55,279 هو فقط شعور ولكنه يعود دائما 1028 01:20:55,352 --> 01:20:58,446 هي نوبة قلبية صغيرة جدا 1029 01:20:58,522 --> 01:21:01,923 فقط نوبة قلبية صغيرة جدا 1030 01:21:33,023 --> 01:21:36,083 لدي بدلة من جلد الأفعى تعجبني كثيرا 1031 01:21:36,159 --> 01:21:39,424 أبدو مثل الشيطان في ليلة الجمعة 1032 01:21:39,496 --> 01:21:42,829 لدي سمكة قرش بالخارج في حوض السباحة 1033 01:21:42,899 --> 01:21:46,266 ولكن لن يشكل مشكلة اذا بقيت هادئا 1034 01:21:46,336 --> 01:21:49,669 قررت اني ساتركك 1035 01:21:49,740 --> 01:21:53,904 ولكنه لن يكون سهلا لا ولن يصبح حقيقيا 1036 01:22:23,974 --> 01:22:27,273 لدي بدلة من جلد الافعي تعجبني كثيرا 1037 01:22:27,344 --> 01:22:30,472 ابدو مثل الشيطان في ليلة جمعة 1038 01:22:30,547 --> 01:22:34,074 لدي سمكة قرش بالخارج في حوض السباحة 1039 01:22:34,151 --> 01:22:37,416 ولكنه لن يشكل مشكلة اذا بقيت هادئا 1040 01:22:37,487 --> 01:22:40,786 قررت اني ساتركك 1041 01:22:40,857 --> 01:22:44,987 ولكنه لن يكون سهلا لا ولن يصبح حقيقيا 1042 01:22:45,062 --> 01:22:48,361 لن استطيع الصمود خلال ليلة سبت 1043 01:22:48,432 --> 01:22:51,765 ولن اقوم بحركة أخرى في الضوء 1044 01:22:51,835 --> 01:22:54,565 لانه اذا رايتك وانت تبدو هكذا 1045 01:22:54,638 --> 01:22:58,597 سوف تحصل لي نوبة قلبية صغيرة جدا 1046 01:22:58,675 --> 01:23:02,076 وهذا ليس لاني سهل الارضاء 1047 01:23:02,145 --> 01:23:05,410 هذه ليست الطريقة التي تجعلني اركع على قدماي 1048 01:23:05,482 --> 01:23:08,246 هو فقط شعور ولكنه يستمر بالعودة 1049 01:23:08,318 --> 01:23:11,446 هي نوبة قلبية صغيرة جدا 1050 01:23:11,521 --> 01:23:14,854 سببي لي نوبة قلبية 1051 01:23:14,925 --> 01:23:17,894 سببي لي نوبة قلبية صغيرة 1052 01:23:17,961 --> 01:23:21,658 اريد ان تسببي لي نوبة قلبي صغيرة 1053 01:23:21,731 --> 01:23:24,859 اعطني نوبة قلبية صغيرة 1054 01:23:24,935 --> 01:23:29,269 اريد ان اشعر بنوبة قلبية صغيرة 1055 01:23:29,293 --> 01:23:32,293 زوروا صفحتنا على الفيسبوك fb.me/ShamSubitle 1056 01:23:31,317 --> 01:23:33,317 - Translated BY : ShamTeam - shamteam17@gmail.com