1 00:00:50,213 --> 00:00:55,594 No, non è stata una rapina, è stato un assassinio, non era 2 00:00:55,738 --> 00:00:59,777 un guardiano era un malavitoso, come faccio a saperlo? 3 00:01:01,778 --> 00:01:06,135 Ho lavorato nell'FBI sezione crimine organizzato, non faccio pervantarmi 4 00:01:06,378 --> 00:01:08,846 ma ho acquisito una profonda conoscenza delle turche operazioni 5 00:01:09,018 --> 00:01:12,613 della mala della zona occidentale di questo Paese, ormai lo riconosco 6 00:01:12,778 --> 00:01:15,417 subito un malavitoso morto e su questo ci metterei la mano sul fuoco, 7 00:01:15,977 --> 00:01:19,367 indagherei personalmente ma ho un appuntamento stasera, credo che 8 00:01:19,578 --> 00:01:23,173 prenderò il mio jet personale, voglio fare un salto alle Hawai, 9 00:01:23,538 --> 00:01:26,928 mi prendo un paio di ragazze, faccio un pò di sesso a quota 10.000 e poi verso 10 00:01:27,138 --> 00:01:31,211 l'alba viro e scivolo di nuovo giù negli Stati Uniti, lo so che mi vorresti 11 00:01:31,451 --> 00:01:37,534 dire, Jim, Jim Tod datti una calmata, hai tutta la vita davanti e vi rispondo 12 00:01:37,778 --> 00:01:41,487 come rispondo a tutti, se c'è qualche signorinella che si aspetti da me 13 00:01:42,319 --> 00:01:44,533 qualcosa di più di una fugace prestazione amorosa senza indicazioni 14 00:01:45,098 --> 00:01:48,693 romantiche si ritroverà sempre con le chiappe per terra. 15 00:01:53,378 --> 00:01:57,371 Per favore. - Fuori dai piedi e sta a sentire bene quello che ti dico, 16 00:01:57,618 --> 00:02:01,736 se ci tieni alla pelle non farti più vedere. - Un momento dai, non puoi 17 00:02:01,898 --> 00:02:06,210 cacciarmi, ho creato un ottimi feeling con loro o magari senti, li senti quei cani 18 00:02:06,458 --> 00:02:13,091 Uby loro mi amano, tutto cominciò quando avevo 15 anni, l'anno in cui 19 00:02:13,258 --> 00:02:18,651 inventai il cuore artificiale per cani, fu un avvenimento, voi non potete 20 00:02:18,858 --> 00:02:21,611 ricordarlo, siete giovani, ma arrivò su tutti i giornali e su tutti i canali 21 00:02:22,138 --> 00:02:26,051 della televisione, montarono molto la notizia, ma in fondo è un hobby per me 22 00:02:26,258 --> 00:02:35,132 ragazzi. - Scansati. - Sapete che vi dico? Dono arrivato alla conclusione 23 00:02:35,378 --> 00:02:38,336 che non mi interessa fare ulteriori progressi nel campo della veterinaria 24 00:02:38,498 --> 00:02:41,729 commerciale, volete sapere perchè oggi pomeriggio non sono andato 25 00:02:41,898 --> 00:02:45,288 a lavorare? Perchè mi è stata fatta un'offerta che non potevo rifiutare, 26 00:02:46,033 --> 00:02:50,413 ho venduto. - Che ci fai con i soldi Jim? - Non lo so, forse investimenti 27 00:02:50,578 --> 00:02:53,456 all'estero, ho dei progetti nell'Europa dell'Est, non lo so, io sono un uomo 28 00:02:53,618 --> 00:02:57,770 arrivato. - Senti Jim, l'avevi appena comprata quella clinica, come mai 29 00:02:58,018 --> 00:03:05,288 l'hai venduta così presto? - Troppe tasse. - Guarda il mio commercialista, 30 00:03:06,198 --> 00:03:10,687 Dave come va? Prenditi 20 minuti per il pranzo ok? E comprati un 31 00:03:10,898 --> 00:03:14,652 altro vestito, lavora per me, sta trattando dei terreni che vorrei 32 00:03:14,818 --> 00:03:17,048 comprare ma il mercato è piuttosto fiacco. 33 00:03:21,093 --> 00:03:27,289 Carina la nuova divisa Lorraine, sai con le scarpe giuste e una 34 00:03:27,418 --> 00:03:32,208 borsetta saresti perfetta per un coctail party, allora, domanda, 35 00:03:32,738 --> 00:03:36,890 si può sapere quando comincerete a servire il sashimi? - Ma, forse 36 00:03:37,218 --> 00:03:41,814 quando scoprirò che cos'è? - Non hai mai sentito parlare del sashimi? 37 00:03:42,418 --> 00:03:47,333 Ma stai scherzando? E' uno speciale pesce giapponese che si mangia crudo, 38 00:03:48,229 --> 00:03:50,611 una bomba, un pò di burro fuso e tocchi il cielo con un dito. 39 00:03:52,612 --> 00:03:55,887 Io ti assumerei seduta stante se non ti avessi già licenziato tante 40 00:03:56,098 --> 00:04:02,856 volte, hai mai pensato di immigrare? Per esempio a Daint Luise c'è un sacco 41 00:04:03,098 --> 00:04:10,095 di gente che non ha idea di quanto sei stronzo, tu stai al mondo già da 42 00:04:10,258 --> 00:04:16,174 21 anni, generalmente tutti i ragazzi della tua età sono già sistemati Jim. 43 00:04:18,258 --> 00:04:24,333 Bhe, io non sono come tutti gli altri, non so se mi spiego. - Ah sì, questo 44 00:04:24,658 --> 00:04:37,332 è certo. - Che ne diresti se io lavorassi perte gratis? - No, lasciamo perdereJim, 45 00:04:39,106 --> 00:04:46,173 pensa all'idea di Saint Luis. - Ciao Josie. - Ciao. - Il pieno? - Sì grazie. 46 00:05:05,538 --> 00:05:06,812 Come va? 47 00:05:23,405 --> 00:05:26,651 Ti hanno licenziato un'altra volta Jim. - Papà. - Sì o no? - Bhe, ma... 48 00:05:27,018 --> 00:05:29,657 ma... ma chi te l'ha detto? - Udy Marshall mi ha chiamato sul lavoro. 49 00:05:30,540 --> 00:05:34,211 Ti ha telefonato sul lavoro? Ok, sì è vero, sta tranquillo, ci parlo io, 50 00:05:34,498 --> 00:05:36,932 ci parlo io, ma che ti ha detto? - Ha detto che ti ha cacciato. 51 00:05:38,497 --> 00:05:42,137 Ha detto così e tu gli hai creduto? - Ma certo che gli ho creduto. 52 00:05:42,498 --> 00:05:46,537 Con tutto il rispetto papà tu sei un pò coglione, certe volte, non sempre 53 00:05:47,698 --> 00:05:51,449 se vuoi la verità io mi sono licenziato, vuoi sapere un'altra cosa? 54 00:05:51,698 --> 00:05:54,610 Non la voglio sapere. - Quando accettai quel lavoro credevo di essere in pianta 55 00:05:54,938 --> 00:05:59,216 stabile, senza pericolo di licenziamento. - Il figlio di Luther Vetenauser adesso sta 56 00:05:59,418 --> 00:06:02,535 molto meglio. - Che gli è successo? - E' caduto dalla stalla del nonno. 57 00:06:02,858 --> 00:06:06,851 Ed è rimasto un pò scemo. - No, non è vero. - E invece sì, Huver dice 58 00:06:07,098 --> 00:06:09,771 che gli resterà la lingua appesa all'angolo della bocca pertutta la vita 59 00:06:10,098 --> 00:06:13,329 e quando morirà prima di seppellirlo gli metteranno una maschera in faccia. 60 00:06:14,138 --> 00:06:18,370 Devo sentire queste cose mentre mangio? - E' meglio cambiare discorso. 61 00:06:24,083 --> 00:06:27,896 Josie McClellan è partita per New York. - Non è vero, l'ho vista oggi. 62 00:06:29,098 --> 00:06:32,852 Guarda non credo proprio, io ho sentito in banca che si era stancata 63 00:06:33,018 --> 00:06:36,055 di sopportare il padre, hanno fatto una lunga litigata e poi è partita per 64 00:06:36,218 --> 00:06:39,176 New York per laurearsi in economia nella sezione alta moda all'università 65 00:06:39,298 --> 00:06:44,372 di New York. - L'ho vista alla stazione di servizio, in diretta e a colori, 66 00:06:44,898 --> 00:06:48,937 abbiamo preso il caffè insieme. - Ma io comunque preferisco credere 67 00:06:49,178 --> 00:06:52,932 a Luis Elvy piuttosto che a te. - Luis Elvy, Luis Elvy è un alcolizzato. 68 00:06:54,812 --> 00:06:58,053 Sai per essere uno che ha perso il suo ennesimo lavoro sei sveltino 69 00:06:58,258 --> 00:07:01,853 a sparlare della gente. - Ti hanno scaricato di nuovo? - Bhe, non l'hanno 70 00:07:02,523 --> 00:07:08,367 scaricato. - Dolo licenziato. - Tu finisci sul guiness dei primati. 71 00:07:12,658 --> 00:07:16,731 Tu non sei solo uno sfaticato, sei uno sfaticato parassita e sleale. 72 00:07:17,354 --> 00:07:23,497 Senti chi parla, tu hai 40 anni e vivi ancora in casa. - Ho 24 anni e 73 00:07:23,973 --> 00:07:30,297 pago l'affitto io. - Pure io. - No, tu pagavi l'affitto. - Papà, vuoi dire 74 00:07:30,618 --> 00:07:34,657 che non me lo vuoi più far pagare? - Col cavolo, tu non lo paghi adesso 75 00:07:34,858 --> 00:07:38,055 perchè non lavori e non hai un soldo, ma troverai un impiego e 76 00:07:38,218 --> 00:07:39,731 siccome vivi in casa pagherai l'affitto. 77 00:07:58,098 --> 00:08:04,492 In piedi! Ehi Jim, Jim! Sveglia, in piedi! 78 00:08:07,298 --> 00:08:09,653 Dveglia! 79 00:08:13,436 --> 00:08:18,611 Sai papà avere questo posto e renderti di nuovo fiero di me è la mia 80 00:08:18,858 --> 00:08:23,090 primissima priorità. - Questa priorità l'avresti dovuta avere da un bel pezzo. 81 00:08:23,721 --> 00:08:27,896 Meglio tardi che mai. - Quando avevo la tua età non vedevo l'ora di andarmene 82 00:08:28,138 --> 00:08:32,495 dalla casa dei miei. - Vivere in casa mi piace. 83 00:08:42,338 --> 00:08:50,370 Non credo che questo sia un buon lavoro per me papà, senti diciamo 84 00:08:50,738 --> 00:08:55,016 che non ottengo questo lavoro, come ipotesi, tu ti arrabbieresti? 85 00:08:55,778 --> 00:08:59,293 Se non ottieni questo lavoro io ti spedisco a Daint Luis. - Daint Luis? 86 00:08:59,578 --> 00:09:01,773 Tuo zio ti metterebbe a lavorare nell'emporio di giardinaggio. 87 00:09:02,818 --> 00:09:08,654 Io non ne capisco niente di giardinaggio. - Imparerai. - Io papà... io ho tanto l'idea 88 00:09:08,778 --> 00:09:11,576 che tu voglia espellermi dalla tua vita. - Non voglio espellerti dalla mia vita, 89 00:09:11,818 --> 00:09:16,334 voglio espellerti dalla mia casa, fuori! 90 00:09:16,778 --> 00:09:18,131 Ho capito, va bene, vado. 91 00:09:33,658 --> 00:09:36,331 Dicuro che non posso offrirle un un cappuccino ed un pasticcino? 92 00:09:37,058 --> 00:09:41,097 No grazie. - Dono molto buoni, sono freschi. - No, davvero. 93 00:09:41,418 --> 00:09:45,411 La ringrazio così non mi viene la tentazione. - Giusto. - Io li mangerei 94 00:09:45,658 --> 00:09:48,934 dalla mattina alla sera giuro, sono un gran goloso, io di quegli affari 95 00:09:49,138 --> 00:09:53,575 ne mangerei a dozzine, no anzi li mangio e si vede. - Vero. - Le dirò 96 00:09:53,818 --> 00:09:57,857 siamo entusiasti del fatto che lei accetti di lavorare qui alla target 97 00:09:58,138 --> 00:10:03,895 siamo orgogliosi. - Ve ne sono molto grato. - Bene, allora veniamo subito 98 00:10:04,338 --> 00:10:09,776 al sodo, d'accordo? Diamo disposti ad offrirle 42.500 dollari l'anno, 99 00:10:10,098 --> 00:10:15,013 con tutte le agevolazioni previste, cioè dentista, medico, partecipazione 100 00:10:15,258 --> 00:10:20,207 agli utili, pensione, rimborso delle spese, automobile, le ferie naturalmente 101 00:10:20,538 --> 00:10:25,532 e tutte le eventuali spese di trasferimento, questa è la nostra migliore nonchè 102 00:10:25,778 --> 00:10:34,527 ultima offerta, che ne dice? - Bhe, vede, con tutto il rispetto, io sono 103 00:10:34,818 --> 00:10:38,777 entrato qui col numero 45 in mente e quindi... 104 00:11:01,098 --> 00:11:09,290 Ha vinto lei e 45 sia, benvenuto a bordo. - Grazie, vorrei offrirle 105 00:11:09,578 --> 00:11:12,695 il pranzo. - No, no, no, i suoi soldi non valgono niente qua il pranzo 106 00:11:12,938 --> 00:11:16,055 tocca a me. - Non litigherò con lei. - E va bene sono più grosso io, 107 00:11:16,498 --> 00:11:20,047 un secondo solo, avevo detto niente telefonate. - Risponda pure. 108 00:11:20,658 --> 00:11:29,327 Dì Peg, no, tutto bene, no è qui davanti a me. - Ciao Peg. - Dì, sì, 109 00:11:29,458 --> 00:11:35,294 ci siamo accordati, abbiamo fatto prestissimo Peg, l'ho incastrato a 45. 110 00:11:39,858 --> 00:11:49,256 No è qui adesso, come ha perso l'aeroplano e allora con chi diavolo 111 00:11:49,378 --> 00:11:50,527 sto parlando? 112 00:11:56,498 --> 00:12:03,370 Lo... ti richiamo dopo. - Conosco un ristorantino italiano che prepara i 113 00:12:03,618 --> 00:12:06,086 migliori pasticci di rigatoni di tutto il mondo e dintorni. - Vuole scusarmi? 114 00:12:07,058 --> 00:12:09,526 Dua mogliettina complimenti. - Lei è DodgeJames? 115 00:12:12,778 --> 00:12:17,408 James temo che ci sia stato un piccolo malinteso, vedi io credevo 116 00:12:17,538 --> 00:12:22,453 che ti fossi presentato per il posto di direttore esecutivo, invece vedo che 117 00:12:22,618 --> 00:12:25,086 sei candidato come addetto alle pulizie notturne. 118 00:12:27,658 --> 00:12:31,890 Bhe, sarei un pò superpagato per fare le pulizie notturne non crede? 119 00:12:33,658 --> 00:12:38,254 II fatto è che io posso offrirti 120 00:12:42,778 --> 00:12:48,569 4... 4... - 4 dollari e 44 cent. - E le agevolazioni? - Due pause di 121 00:12:48,858 --> 00:12:55,252 15 minuti l'una per i pasti. - E la qualifica è addetto alle pulizie notturne? 122 00:12:56,258 --> 00:13:05,690 Sì esatto. - Accetto. - Ah, via quel ricciolo, benvenuto a bordo della target. 123 00:13:06,018 --> 00:13:11,775 Grazie. E il pappagallo gli fa certo che so parlare ma tu sai volare? 124 00:13:16,258 --> 00:13:19,853 Lo non voglio nessuna fabbrica di automobili giapponese in questa città. 125 00:13:21,498 --> 00:13:27,414 Bhe ma questo porterebbe molti posti di lavoro. - Non ci servono, il 126 00:13:27,778 --> 00:13:30,451 governatore vuole servirsi di questa città per scopi elettorali ma io 127 00:13:30,618 --> 00:13:34,327 non sto al suo gioco. - Bhe ci potrebbero essere dei particolari benefici per lei, 128 00:13:34,658 --> 00:13:47,332 personali. - Josie. - Sì. - Vieni qua, voglio farti conoscere questi signori 129 00:13:47,618 --> 00:13:51,372 dell'ufficio del Governatore, vieni, vieni tesoro. 130 00:14:06,018 --> 00:14:12,617 Luce dei miei occhi ti presento Bill... O- No, Bob, Bob, Bob Bosenbeck. 131 00:14:16,138 --> 00:14:17,776 Bob. 132 00:14:32,098 --> 00:14:45,375 Dave. - Come sta Dave? - Bene, Dave Hockner. - Non voglio disturbarvi, 133 00:14:45,978 --> 00:14:51,610 è stato un piacere conoscervi. - Salve. - Ciao. 134 00:14:56,778 --> 00:15:00,896 Josie, Josie! 135 00:15:08,578 --> 00:15:12,776 Prova a combinarmene un'altra come quella di oggi e ti ammazzo di 136 00:15:13,018 --> 00:15:14,246 botte quanto è vero Dio. 137 00:16:02,538 --> 00:16:12,493 In perfetto orario, tutto secondo i piani. - Hai affittato la limousine? 138 00:16:13,938 --> 00:16:19,092 Bhe per forza è il mio primo giorno di lavoro, che figura ci faccio se mi 139 00:16:19,298 --> 00:16:23,338 accompagna mio padre, un regalino per aver trovato un posto, costa 140 00:16:23,338 --> 00:16:30,972 solo 50 dollari, sempre puntuale Henry. - Sì signore. - Henry, il cartello 141 00:16:31,178 --> 00:16:36,889 delle pompe funebri. - Ah, certo. - Bravo, ciao. 142 00:16:44,738 --> 00:16:53,134 Ehi Jim, dove vai? - Dalve ragazzi, vado a Parigi sul mio Concorde, ho una 143 00:16:53,378 --> 00:16:56,734 conferenza di pace con il Presidente della Bulgaria, per una grossa fornitura, 144 00:16:56,978 --> 00:17:00,209 poi vado a Venezia a mangiare due spaghetti con la principessa d'Austria, 145 00:17:00,538 --> 00:17:05,453 una bellissima signora, certe cosce lunghe, ricordati di lavare i denti David. 146 00:17:05,898 --> 00:17:09,049 E pure tu Didley, adios. 147 00:17:11,058 --> 00:17:12,969 Jim è davvero forte. 148 00:18:35,938 --> 00:18:41,968 Toby, c'è una piastrella staccata, prendi un pò di colla e riattaccala 149 00:18:42,218 --> 00:18:45,369 se no qualcuno inciampa e si fa male, io qua non voglio rischiare cause, 150 00:18:45,658 --> 00:18:47,535 ok? Ho già abbastanza preoccupazioni. 151 00:18:49,738 --> 00:18:53,447 Ma chi è? - Avvertiamo i signori clienti che il negozio chiude fra 152 00:18:53,738 --> 00:18:57,651 5 minuti, vi preghiamo di recarvi con i vostri acquisti alle casse, grazie. 153 00:19:35,178 --> 00:19:42,175 Tu sei indolente? - No, sono protestante. - Che hai detto? Che cosa hai detto? 154 00:19:42,538 --> 00:19:46,895 Lo ti ho fatto una semplice domanda, sei lavativo? - No signore. - Perchè 155 00:19:47,058 --> 00:19:50,448 quello che portava la tua divisa era un lavativo e l'ho cacciato via a pedate. 156 00:19:53,098 --> 00:19:57,489 Aproposito della divisa, potrò averne una mia? - De qua dentro duri 157 00:19:57,658 --> 00:19:59,933 quel che dubito, allora avrai la targhetta col tuo nome. 158 00:20:05,938 --> 00:20:09,055 La potrò portare in lavanderia? Ha ancora l'odore di questo Darven. 159 00:20:09,458 --> 00:20:13,292 Tu non sai con chi ti sei messo pupetto, dopo aver pulito i cessi 160 00:20:13,498 --> 00:20:16,171 delle signore e dei signori e per pulito intendo che nelle tazze ci devi poter 161 00:20:16,378 --> 00:20:19,609 mangiare dentro, pulisci la mia macchina espresso e mi lucidi anche la scrivania. 162 00:20:20,018 --> 00:20:23,897 Può ripetere, pulire cosa? - Pulisci la mia macchina del caffè e lucida la 163 00:20:24,098 --> 00:20:27,215 mia scrivania. - Dtavolta sì, ho capito tutto. - Poi scopi i reparti, cominciando da 164 00:20:27,418 --> 00:20:30,410 igiene e bellezza e vai verso i reparti bambini e teenegers, andata e ritorno, 165 00:20:30,618 --> 00:20:34,293 lasciando i mucchi nei corridoi. - Comincio da igiene e bellezza e... 166 00:20:34,418 --> 00:20:37,728 Te l'ho appena detto, t'ho detto cominci da igiene e bellezza ok? Ricordati sempre dei 167 00:20:37,938 --> 00:20:41,294 corridoi e qui entra in gioco il tuo secchione, tu prendi la spazzatura e 168 00:20:41,498 --> 00:20:44,410 la metti nel secchione, poi porti il secchione nella zona di carico 169 00:20:44,898 --> 00:20:49,096 delle merci e lo svuoti nel cassonetto, hai capito tutto? - Sì. - Così mi piaci. 170 00:20:49,418 --> 00:20:52,933 Da io ho lavorato in un fastfood messicano... - Me ne frego io del 171 00:20:53,138 --> 00:20:56,767 fastfood messicano, ah poi c'è il problemino dei ruminanti, lo sai 172 00:20:56,898 --> 00:20:59,571 che vuol dire ruminante pupetto? - E' un termine che ha a che fare 173 00:20:59,738 --> 00:21:02,935 con la pastorizia? - Il ruminante è un cliente o un impiegato che si frega 174 00:21:03,178 --> 00:21:06,136 la roba dagli scaffali ok? - Ok. - Come fanno le vacche che pascolano sul prato, 175 00:21:06,458 --> 00:21:09,734 solo che questo non è un prato e tu non sei una vacca. - No. - Qua non si 176 00:21:09,898 --> 00:21:14,255 rumina, non sei pagato per ruminare, hai qualche domanda? - No, sul momento no. 177 00:21:14,538 --> 00:21:18,247 Pensi di farcela? - Bhe, come si dice, tentar non nuoce. - Ma che fai tocchi? 178 00:21:19,378 --> 00:21:23,735 Bhe, nonostante la differenza d'età sarà un piacere lavorare con lei. 179 00:21:23,938 --> 00:21:26,930 Chiariamo subito le cose pupetto, tu non lavori con me, tu lavori per me. 180 00:21:27,418 --> 00:21:30,774 Comunque io credo che sarà divertente stare vicino a lei. - Ah sì, io non ci penso 181 00:21:30,978 --> 00:21:33,367 per niente a stare vicino a te, mi vado a ripassare una spogliarellista 182 00:21:33,498 --> 00:21:35,932 che ha due tette in fuorigioco. - Lei non starà con me? - E che sono scemo. 183 00:21:38,138 --> 00:21:44,168 E io dovrò rimanere qui solo? - Esatto, e sta lontano dalla biancheria intima 184 00:21:44,418 --> 00:21:49,446 persignore. - Un momento, aspetti, nessuno mi ha detto che dovevo 185 00:21:49,738 --> 00:21:53,731 rimanere, che sta facendo? - Risparmio corrente. - Ma sta scherzando? Spegne 186 00:21:53,898 --> 00:21:57,732 tutte le luci? - Tra 25 secondi si accende un corridoio su tre, quando spunta il sole 187 00:21:57,938 --> 00:22:01,533 tu spegnerai anche quelli, sono stato chiaro? - No, no, io non ho capito, 188 00:22:01,778 --> 00:22:06,135 vuole aspettare un secondo? - Ora ti chiudo dentro, quando tornerò alle 189 00:22:06,298 --> 00:22:11,418 sette per l'apertura ti farò uscire. - Io resto bloccato qui? 190 00:22:12,498 --> 00:22:15,774 Dico mica sono scemo, nessuno riceve le chiavi la prima sera che lavora, 191 00:22:15,978 --> 00:22:20,654 nessuno al mondo, su cocco datti da fare. - E se scoppia un incendio? 192 00:22:20,978 --> 00:22:27,577 Telefona ai pompieri. - E se morissi? Non può farlo, chiuso qui dentro, da solo, 193 00:22:27,938 --> 00:22:30,771 senza luce, questo non faceva parte del patto di assunzione. 194 00:24:43,138 --> 00:24:48,656 Le 9 e 17? Mi spetta una pausa. 195 00:25:16,498 --> 00:25:22,016 C'è nessuno in ascolto? Quando ho accettato il posto di presidente e 196 00:25:22,298 --> 00:25:26,814 amministratore delegato della Target ho assunto il compito di portare 197 00:25:27,098 --> 00:25:33,207 prosperità, pace e felicità nelle vite di migliaia di esseri umani. 198 00:25:33,778 --> 00:25:39,535 Jim da oggi diciottesima buca, ai bordi del campo suo padre, Bud Dodge, 199 00:25:39,978 --> 00:25:43,687 ancora sconvolto per la morte prematura della sorella Penny, ricoverata d'urgenza 200 00:25:43,898 --> 00:25:47,527 alla clinica universitaria, mentre si spremeva un pedicello la testa le è 201 00:25:47,778 --> 00:25:49,006 esplosa misteriosamente. 202 00:26:12,898 --> 00:26:17,449 Papà ciao. - Jim ti rendi conto di che ora è? - Dto cominciando a pensare 203 00:26:17,658 --> 00:26:21,970 ai regali di Natale, sì ai regali, sai stando in un grande magazzino mi stanno 204 00:26:22,178 --> 00:26:26,774 venendo un sacco di idee intelligenti. - Tesoro. - Mamma, ciao, come stai? 205 00:26:28,138 --> 00:26:31,972 Lo qui ho finito il mio lavoro, cioè ho quasi finito, tengo qualcosa per 206 00:26:32,218 --> 00:26:38,293 più tardi, è un lavoro facilissimo... - Tesoro, è un pò tardino. - Sì, è vero, 207 00:26:38,578 --> 00:26:44,608 è tardino, bhe, dormi bene, a domattina, non stare in pena. 208 00:26:50,058 --> 00:26:52,811 Dirigente del meseJim Dodge. 209 00:27:46,178 --> 00:27:51,206 Non può essere felice a fare l'addetto alle pulizie. - Tesoro, 210 00:27:52,738 --> 00:28:00,213 lui preferisce essere chiamato sorvegliante. - Forse dovevo tormentarlo 211 00:28:00,418 --> 00:28:04,730 un pò meno e aiutarlo un pò di più. - Che vorresti dire con questo? 212 00:28:06,658 --> 00:28:11,607 Tormentarlo perchè se ne andasse e aiutarlo a diventare la persona matura 213 00:28:11,858 --> 00:28:13,928 responsabile che forse sta diventando. 214 00:29:39,898 --> 00:29:51,491 Dtai bene? - Dì benissimo, grazie e tu? - Che ci fai qui? - Io ci lavoro. 215 00:29:52,858 --> 00:29:57,374 Buonanotte Dave. - Grazie Cal, teniamoci in contatto, fammi sapere 216 00:29:57,578 --> 00:30:04,973 le novità. - Contaci. - Bhe, con l'autobus non è partita, comunque non è qui, 217 00:30:05,218 --> 00:30:08,893 andiamo a cercarla da qualche altra parte, non sarà così stupida da fare 218 00:30:09,098 --> 00:30:13,296 l'autostop. - Che lei sappia ha amici con i quali può essere scappata? 219 00:30:13,658 --> 00:30:18,129 Un fidanzato. - Per favore vuoi salire in macchina così andiamo a cercare 220 00:30:18,258 --> 00:30:22,410 mia figlia, sono stanco, mi hanno buttato giù dal letto, non ho preso un caffè, 221 00:30:22,698 --> 00:30:25,974 non mi sento bene, mia figlia non so dove cavolo sia e tu stai là fuori a 222 00:30:26,098 --> 00:30:29,295 fare discorsi che non stanno nè in cielo nè in terra, avanti sali in macchina! 223 00:30:36,938 --> 00:30:42,535 Sicuro che non ti sei fatto male? - No, vuoi scherzare? No, no, no, 224 00:30:42,858 --> 00:30:49,969 sto bene. - Che cosa stavi facendo? - Stavo pattinando. - Lo so, ma perchè? 225 00:30:50,898 --> 00:30:57,053 Perchè no? Mi annoiavo, una cosa tira l'altra e... mi ritrovo a pattinare, 226 00:30:58,458 --> 00:31:05,614 piuttosto che ci fai tu qua. - Dhopping. - Bhe ma noi siamo chiusi da 5 ore. 227 00:31:05,938 --> 00:31:10,693 Dì, mi sono addormentata. - Facendo lo shopping? - No, in un camerino di prova. 228 00:31:10,978 --> 00:31:15,130 Bhe, non ha senso, ti puoi permettere qualcosa di meglio. - Ero in dubbio. 229 00:31:15,498 --> 00:31:20,094 Du che? - Se farmi arrestare o no per taccheggio. - Ma tuo padre non ha 230 00:31:20,258 --> 00:31:23,330 milioni di dollari di case e terreni in città? - Bhe, non è colpa mia. 231 00:31:23,938 --> 00:31:28,454 No, no, non volevo rimproverarti, solo che mi pare strano che una persona della tua 232 00:31:28,658 --> 00:31:33,891 Ricchezza? - Dì, insomma, si metta a rubare. - Non l'ho fatto, non ne ho avuto 233 00:31:34,138 --> 00:31:40,407 il coraggio. - Certe cose basta pensarle. - E' la solita, lunga, arida e per niente 234 00:31:40,738 --> 00:31:46,449 romantica storia, di un padre oppressivo, madre e fratello defunti e di una figlia 235 00:31:46,818 --> 00:31:49,378 completamente spaesata che rassomiglia un pò a me. 236 00:32:25,818 --> 00:32:29,970 Dono contento che tu sia venuta, cominciavo a scocciarmi a stare 237 00:32:30,258 --> 00:32:37,653 qui da solo, io credo di essere una persona molto socievole. 238 00:32:40,538 --> 00:32:45,089 Cosa c'è per cena? - Pollo alla vagabonda, è un pollo glassato in salsa di vino con 239 00:32:45,338 --> 00:32:49,854 verdura e patate novelle, con la buccia però, posateria, posateria. 240 00:32:53,298 --> 00:32:58,133 Sono solo 200 calorie, non lo so se stai attenta alla linea ma per me è importante. 241 00:32:59,978 --> 00:33:02,617 Prendi una ciotola là sopra, fra un pò di va a tavola. 242 00:33:08,938 --> 00:33:11,975 No, no, rimani dove sei, bisogna stare almeno un metro e mezzo da questi 243 00:33:12,138 --> 00:33:24,050 affari, sono già cotti, la sala da pranzo è da questa parte. 244 00:33:29,818 --> 00:33:34,494 Dai, io credo che mio padre ha fornito il cemento per la tua piscina, 245 00:33:35,538 --> 00:33:41,886 lui fa il calcestruzzo, brav'uomo, conosci Bud Dodge? Mia madre 246 00:33:42,018 --> 00:33:45,693 lavora da Heinker per le feste di Natale, mia sorella è cassiera alla banca, 247 00:33:45,938 --> 00:33:49,408 mio fratello fa le elementari e non lavora al momento e io una volta 248 00:33:49,618 --> 00:33:53,975 lavoravo alla clinica veterinaria, ah, mi hanno tolto di mezzo e... e adesso 249 00:33:54,218 --> 00:34:04,651 lavoro qui. - Ma tu parli sempre tanto? - Sì, credo di sì, a me piace parlare 250 00:34:05,098 --> 00:34:10,695 con le persone. - Allora forse dovresti fare il rappresentante. - Ho provato anche 251 00:34:10,898 --> 00:34:21,138 quello, ci vuoi un pò di pepe sopra? - Magari. 252 00:34:23,018 --> 00:34:27,773 Acerti non piace per niente il pepe, dimmi quando. - Quando, grazie. 253 00:34:28,058 --> 00:34:31,687 Ame invece piace molto, esalta il profumo naturale del pollo, 254 00:34:31,898 --> 00:34:33,126 è gustoso. 255 00:34:37,218 --> 00:34:43,373 Ti prego non te la prendere male, ti ho sognato tante volte. - Tu hai 256 00:34:43,538 --> 00:34:50,569 sognato di me? - Non di recente, ho sognato di te nel passato, ho sognato 257 00:34:50,778 --> 00:34:54,407 tutta la squadra delle majorette, quindi non fraintendere, insomma, 258 00:34:54,898 --> 00:35:01,531 cose infantili, a te ti capita? - Di sognare? De non faccio altro. 259 00:35:15,138 --> 00:35:21,213 Tirare su i figli è una faticaccia, tu hai figli? - No, non ho figli e da 260 00:35:21,658 --> 00:35:25,651 quello che sento e vedo questa sera ringrazio il signore che la mia Emily 261 00:35:25,938 --> 00:35:26,893 sia sterile. 262 00:35:42,938 --> 00:35:47,614 Ma non devi finire le pulizie? - Ho tanto di quel tempo. 263 00:35:48,618 --> 00:35:55,729 E' molto grande. - Dmisurato. - Tu fumi sempre sigari? - Lo gradisco un 264 00:35:55,978 --> 00:36:01,530 buon havana dopo pranzo, sistema lo stomaco. - Sei il più gran cazzaro 265 00:36:01,658 --> 00:36:12,136 della città vero? - Cosa? - Scusami, non volevo, mi è scappato. - Visto che 266 00:36:12,378 --> 00:36:15,256 ormai ti è scappato. - Volevo dire che tutti ti chiamano così, non insinuare 267 00:36:15,418 --> 00:36:18,251 che fosse vero. - Come mi chiamano tutti così? - Credevo lo sapessi. 268 00:36:18,858 --> 00:36:22,453 Che cosa di essere il cazzaro della città? - Non lo sei? - No, non lo sono, 269 00:36:22,898 --> 00:36:25,537 devi essere stata male informata. - Io non pensavo di offenderti. 270 00:36:26,818 --> 00:36:29,776 Credi che sia un complimento, stai scherzando. O- No, no e ti chiedo scusa, 271 00:36:30,218 --> 00:36:34,052 sai di solito io non amo i pettegolezzi. - Per favore, non chiedere scusa, 272 00:36:34,218 --> 00:36:38,655 non fa niente, cioè io... secondo me sei stata male informata, però se la gente 273 00:36:38,978 --> 00:36:41,970 lo dice è solo perchè è piccina, volgare, meschina e gelosa. 274 00:36:42,218 --> 00:36:44,891 Ma le piccole città sono famose per queste cose. - Oh certo. - Scommetto 275 00:36:45,138 --> 00:36:47,936 che sparlano anche di me. - Certo. - E a me come mi chiamano? 276 00:36:48,458 --> 00:36:57,776 Stuzzichina. - Dtuzzichina, sì, è una cosa carina anche se non sono una 277 00:36:57,978 --> 00:37:02,813 che stuzzica. - Denti, tanto per curiosità ma chi è che mi chiama cazzaro? 278 00:37:03,658 --> 00:37:07,537 Praticamente tutti, oh non proprio tutti, ci sarà qualcuno che ancora 279 00:37:07,858 --> 00:37:08,973 non ti conosce. - Come no. 280 00:37:12,738 --> 00:37:21,407 E... tu che cosa pensi? - Cosa penso io? - Pensi che io sia un bugiardo? 281 00:37:22,258 --> 00:37:27,855 Non ti conosco abbastanza. - Tu mi conosci almeno da 17 anni, dall'asilo 282 00:37:28,098 --> 00:37:32,171 al liceo siamo stati a scuola insieme. - Sì, questo è vero, noi ci incontravamo. 283 00:37:32,698 --> 00:37:38,375 Ma finiva lì. - Mi faceva impazzire, insomma quella storia di noi di qua 284 00:37:38,658 --> 00:37:41,252 voi di là. - In tutte le scuole è così. - Lo so, ma mi ha sempre fatto 285 00:37:41,498 --> 00:37:44,331 impazzire. - Lo credo, bhe acqua passata non macina fiori. 286 00:37:44,578 --> 00:37:48,696 Dì ma tu hai il mulino e a me resta l'acqua e io non ho mai macinato. 287 00:37:49,338 --> 00:37:52,853 Volevo dire che non conta il passato. - Bhe, il presente deriva 288 00:37:53,018 --> 00:37:56,374 dal passato, quando guardo l'album dei ricordi del liceo non riesco a 289 00:37:56,538 --> 00:38:00,497 vedere quattro anni favolosi, anzi la cosa che mi ricordo di più è la 290 00:38:00,698 --> 00:38:03,656 sensazione delle mutande che mi entravano nel sedere quando quei giganti mi 291 00:38:03,898 --> 00:38:07,777 strattonavano nelle partite di football. - Ah sì? E dove sono quei giganti adesso? 292 00:38:08,858 --> 00:38:17,368 Certo non fanno le pulizie alla Target. - Bhe, invece quando guardo il mio 293 00:38:17,698 --> 00:38:24,217 album io riesco a vederli, quattro anni favolosi, rimarranno i migliori 294 00:38:24,418 --> 00:38:29,014 della mia vita. - Ti descrivo la sensazione, prima senti una mano sul dietro delle 295 00:38:29,218 --> 00:38:33,006 mutande che si stringe sull'elastrico e poi senti lo strattone. - E non ci sarà... 296 00:38:33,338 --> 00:38:36,057 Certe volte vedevo letteralmente le stelle. - Più niente di così bello. 297 00:38:36,378 --> 00:38:40,576 E quando mi diceva male le mutande si strappavano, si sfribravano tutte e 298 00:38:40,698 --> 00:38:43,166 mi lasciavano tutto il sedere arrossato, come i babbuini. 299 00:38:43,298 --> 00:38:52,889 Jim ma tu mi ascolti? - Sì. - Non la trovo interessante la descrizione 300 00:38:53,138 --> 00:38:56,767 di uno scherzo infantile. - Sì ma è uno scherzo che ha segnato la mia vita. 301 00:39:01,018 --> 00:39:05,773 Vedi, io sono chiusa in un grande magazzino perchè non ho avuto 302 00:39:05,978 --> 00:39:09,527 il coraggio di rubare una gonna, volevo farmi arrestare per fare 303 00:39:09,778 --> 00:39:13,373 rabbia a mio padre e tutto per uno stupido e patetico tentativo di 304 00:39:13,578 --> 00:39:18,606 scappare di casa, a te strappavano solo le mutande a me hanno strappato 305 00:39:18,818 --> 00:39:24,927 tutta la mia giovinezza. - Ma io... tu parli figurativamente io letteralmente. 306 00:39:25,338 --> 00:39:31,447 Ma tu sei felice, almeno lo sembri. - Non sono felice, io... io, lavoro di notte, 307 00:39:31,778 --> 00:39:36,056 mi... mi... mi chiamano tutti il cazzaro, la mia famiglia ride di me, il reverendo 308 00:39:36,338 --> 00:39:38,778 Hower l'altro giorno mi ha mandato al diavolo. - Va bene, va bene, non 309 00:39:38,778 --> 00:39:41,690 sei felice però hai il controllo sulla tua vita. - Ce l'hai anche tu. - E' mio padre 310 00:39:41,818 --> 00:39:46,096 che controlla la mia vita. - Hai fatto 18 anni, lo puoi mandare a quel paese 311 00:39:46,378 --> 00:39:52,010 e andartene. - Anche tu. - Ma io non voglio, vivere in casa a me piace. 312 00:39:52,298 --> 00:39:59,488 Non è vero. - Bhe, lo saprò bene no? Chi sono un lombrico senza spina dorsale? 313 00:39:59,978 --> 00:40:03,573 Lo... io so benissimo quello che voglio. - Che cosa ci può essere di esaltante 314 00:40:03,778 --> 00:40:07,930 nel vivere in famiglia alla tua età. - Bhe, la cucina, si mangia benissimo 315 00:40:08,418 --> 00:40:14,209 e poi c'è la tv via cavo, alloggio e servizi sono eccellenti, da cinque stelle, 316 00:40:14,578 --> 00:40:20,050 che ti importa se vivo in famiglia o no. - Ehi, io non ho intenzione di irritarti. 317 00:40:20,378 --> 00:40:21,936 Bhe però ci stai riuscendo. 318 00:40:24,618 --> 00:40:31,091 Ecco, che cretina, non devo dirgliele queste cose in faccia. - Lo sapevo che 319 00:40:31,298 --> 00:40:34,734 non potevo fidarmi di quei ragazzi, lo sapevo, lingue lunghe, mi sta bene 320 00:40:34,938 --> 00:40:38,214 così imparo a stare zitto, mi ero raccomandato, è top secret, gli avevo 321 00:40:38,338 --> 00:40:40,454 detto che ero nel controspionaggio francese e lo avranno raccontato 322 00:40:40,698 --> 00:40:44,577 a tutti, se fossi stato una spia francese sarei già finito sulla ghigliottina, 323 00:40:44,858 --> 00:40:49,773 o finivo fuciliato cone Mata Hary, deve essere stato quello stronzo di Gregory, non possono 324 00:40:49,938 --> 00:40:51,007 giocare con la vita degli altri. 325 00:40:57,418 --> 00:41:01,809 Dio quanto è bella e io sono il cazzaro. 326 00:42:41,378 --> 00:42:47,214 Jim è inutile raccontare balle, non fai colpo su nessuno, 327 00:42:47,778 --> 00:42:52,374 a me non fa colpo uno che dice di amare la vita in famiglia. - Ascoltami, 328 00:42:53,058 --> 00:42:58,007 non sono balle e non cerco di fare colpo su di te, adesso se vuoi scusarmi 329 00:42:58,258 --> 00:43:01,807 ho da fare, devo togliere le mosche morte da tutti i lampadari. - Va bene, 330 00:43:02,058 --> 00:43:06,495 mi dispiace, mi sono sbagliata, ti chiedo scusa, il fatto è che non riesco 331 00:43:06,738 --> 00:43:10,777 a immaginare che uno rinunci alla sua indipendenza, al diritto di 332 00:43:10,978 --> 00:43:17,087 accoppiarsi, di avere una famiglia, di avere figli, di costruirsi una sua vita 333 00:43:17,298 --> 00:43:21,337 in cambio della cucina della mamma. - Non ho rinunciato affatto al mio diritto 334 00:43:21,538 --> 00:43:27,329 di accoppiarmi, ho il diritto di accoppiarmi tutte le volte che mi va di accoppiarmi. 335 00:43:28,618 --> 00:43:34,136 Tu esci con una ragazza, la porti a casa quindi la presenti a tutti mamma 336 00:43:34,978 --> 00:43:39,927 papà, la sorellina, Billy, il cagnolino, prendete un coctail nella stanza dei 337 00:43:40,098 --> 00:43:45,491 giochi e poi... fate l'amore sul letto a castello? - Analizziamo l'ultima 338 00:43:45,698 --> 00:43:50,328 proposizione, primo io non ho un cagnolino e mio fratello non si chiama 339 00:43:50,498 --> 00:43:54,047 Billy e io non ho neanche il letto a castello quindi non vedo proprio... 340 00:43:54,258 --> 00:43:55,657 Hai capito benissimo. 341 00:43:58,778 --> 00:44:05,172 Dì, ho capito benissimo, avanti sputami in faccia. 342 00:44:12,578 --> 00:44:21,657 Jim, hai detto una cosa che non era vera. - No, no, io ho detto che potevo fare 343 00:44:21,818 --> 00:44:27,927 sesso quando volevo e... è così, è vero, solo che ero avviato ad una calma e 344 00:44:28,138 --> 00:44:34,452 tranquilla serata di pulizie. - Non hai capito che cosa intendo. - L'ho capito 345 00:44:34,778 --> 00:44:38,896 che intendi, io sono un eremita con il complesso di edipo e la mania della cucina 346 00:44:39,378 --> 00:44:41,938 cucina familiare ma tu sei una ladruncola dubbiosa. - Sì! 347 00:44:42,218 --> 00:44:46,450 Esatto e darei tutto per essere nei tuoi panni. - Non abbiamo le stesse 348 00:44:46,658 --> 00:44:53,291 misure. - Insomma tu hai la libertà e non te la godi, perciò ti compatisco. 349 00:44:53,618 --> 00:44:56,849 Tu hai un reddito familiare pari a quello di tutta la città e rubi nei grandi 350 00:44:57,058 --> 00:45:01,734 magazzini, no, sono io che ti compatisco. - Anch'io mi compatisco. - E' piuttosto 351 00:45:01,858 --> 00:45:08,809 stupido. - Lo so che è stupido. - Dici sul serio? Cioè non hai bevuto, non sei 352 00:45:09,018 --> 00:45:11,816 sotto l'effetto dell'alcool? - No. 353 00:45:13,218 --> 00:45:19,134 Bhe allora perchè non ci parli con tuo padre. - E tu allora perchè non 354 00:45:19,378 --> 00:45:23,053 te ne vai da casa Jim, io non posso dire a mio padre va al diavolo. 355 00:45:24,018 --> 00:45:25,212 Perchè no? 356 00:45:29,418 --> 00:45:31,613 Non mi va di vivere sola. 357 00:45:57,178 --> 00:46:03,697 Denta signor McClellan avete mai avuto problemi familiari lei e sua figlia? 358 00:46:04,458 --> 00:46:09,691 E questo che cavolo è secondo te. - Anche lei ha ragione. 359 00:46:15,378 --> 00:46:24,650 Tu verresti via con me? - Dove? - Florida, Wayon, Dpagna, non ha 360 00:46:24,778 --> 00:46:30,774 impotanza, basta andare da qualche parte. - Io ci verrei, ma non mi posso 361 00:46:30,978 --> 00:46:34,607 permettere di essere capriccioso e spensierato come te, lo capisci, 362 00:46:34,898 --> 00:46:39,733 io, io, devo fissarmi un obiettivo e cercare di raggiungerlo. - Le pulizie 363 00:46:39,938 --> 00:46:48,494 notturne? - E' un inizio, sto esaminando... - E' una fine. - De tu avessi una 364 00:46:48,818 --> 00:46:53,209 destinazione in mente la... la cosa sarebbe del tutto diversa. - Perche? 365 00:46:54,338 --> 00:46:59,207 Bhe, io, io, non sono fatto per girare il mondo alla ventura, sono... sono... 366 00:46:59,778 --> 00:47:06,331 sono troppo abitudinario per farlo. - Ecco, io ho fatto un pensierino su 367 00:47:06,578 --> 00:47:14,576 Los Angeles. - Ache scopo? - Per vivere, lavorare. - Che lavoro? 368 00:47:15,058 --> 00:47:22,294 Uno qualunque. - E come ti metti con tuo padre? - De non morirò si renderà 369 00:47:22,578 --> 00:47:26,287 conto che posso farcela per conto mio, se morirò avrà la soddisfazione 370 00:47:26,498 --> 00:47:31,413 di sapere che non ce l'ho fatta, se scappo e mi riporta indietro o se sono 371 00:47:31,538 --> 00:47:34,450 io a tornare è lo stesso, lui mi ammazza di botte quindi non fa 372 00:47:34,658 --> 00:47:46,570 nessuna differenza. - Come? Ti picchia? - Sì. - E' triste. - Dì, è triste, oltre che 373 00:47:46,738 --> 00:47:51,448 triste è anche doloroso sai? E' che ho paura di vivere con lui e di vivere 374 00:47:51,618 --> 00:47:54,974 senza, scusa, non ti voglio più tormentare con queste storie, mi 375 00:47:55,098 --> 00:47:57,248 dispiace molto, adesso pulisco. 376 00:48:05,498 --> 00:48:09,332 No, guarda io sono molto sorpreso, credevo che ti andasse tutto bene, 377 00:48:10,378 --> 00:48:13,415 dicevo ha una bella macchina, una bella casa, un mucchio di soldi che cosa 378 00:48:13,658 --> 00:48:19,847 può volere di più. - Dovrebbe essere così, ma non lo è, è tutto così complicato 379 00:48:20,018 --> 00:48:22,452 e sai che non può cambiare, che non c'è nessuna speranza. 380 00:48:29,218 --> 00:48:30,446 Verrò con te. 381 00:48:35,698 --> 00:48:46,017 Davvero? - Dì. - Una macchina la trovi? - Dì però c'è il problema dei soldi. 382 00:48:46,458 --> 00:48:56,777 Li ho io. - Quanti? - 52.000 dollari. - In tasca? - Nella mia borsa. 383 00:49:09,818 --> 00:49:16,053 E dieci, 52.000 dollari e chi li ha mai visti così tanti soldi, più di quanto 384 00:49:16,298 --> 00:49:24,410 costa casa mia. - Jim, visto che passerò la notte qui come posso farmi perdonare 385 00:49:24,698 --> 00:49:31,615 di essere stata così fredda con te a scuola? - Vuoi una risposta immediata o... - No. 386 00:49:33,538 --> 00:49:41,809 Basta che mi rispondi prima dell'alba. - Quando... tu non puoi ricordare 387 00:49:42,018 --> 00:49:47,809 questo fatto, però... ci... ci fu un ballo di fine anno, eravamo in seconda, 388 00:49:48,538 --> 00:49:53,612 ti ricordi la professoressa Nobol? La professoressa di ginnastica, grossa, 389 00:49:53,778 --> 00:49:57,532 pelosa, con una prominenza sospetta sotto la pancia? - L'ho avuta per due anni. 390 00:49:57,738 --> 00:50:00,730 Faceva cambiare a tutti compagno di ballo perchè se no le ragazze ballavano 391 00:50:00,978 --> 00:50:03,856 fra loro e noi ragazzi stavamo attaccati al muro a fare palloncini 392 00:50:03,978 --> 00:50:10,497 con la gomma. - E' vero. - Bhe... pertre quarti di strofa di una canzone lenta noi... 393 00:50:11,618 --> 00:50:18,217 noi abbiamo ballato insieme. - Eri quello con la forfora? - Oh no, quello era 394 00:50:18,418 --> 00:50:27,656 Paul Fray. - Scusami, no, non mi ricordo. - I capelli impigliati nell'apparecchio. 395 00:50:28,058 --> 00:50:36,250 Non mi ricordo. - Magnifico, non è importante, io... io... bhe... ho sempre 396 00:50:36,378 --> 00:50:49,212 ho sempre sognato di finire quel ballo. - Certo. - No, non devi mica farlo adesso, 397 00:50:50,098 --> 00:50:53,135 in fondo è solo una piccola parte della mia vita rimasta incompleta. 398 00:50:53,538 --> 00:50:55,927 Io credevo che mi chiedessi una cosa diversa. 399 00:51:01,618 --> 00:51:05,930 Bhe... questa viene prima. 400 00:53:05,258 --> 00:53:06,976 Doffri il solletico? - Sì. 401 00:54:02,778 --> 00:54:07,727 Agente Don, mi ha fatto morire dalla paura credevo fosse il custode. 402 00:54:08,538 --> 00:54:12,850 Jim, ma che ci fai là dentro? - Io... io lavoro qui adesso. 403 00:54:18,098 --> 00:54:22,376 Non puoi farmi entrare? - Io... la farei anche entrare è che non ho le chiavi. 404 00:54:22,698 --> 00:54:27,135 Devo star qui fino a domattina, perchè che cosa è successo? - Per caso hai 405 00:54:27,338 --> 00:54:34,847 visto Josie McClellan? - Dì, certo, è... capelli neri, occhi verdi, 406 00:54:35,338 --> 00:54:39,616 molto bella, certo che l'ho vista. - E quando è stata l'ultima volta? 407 00:54:40,018 --> 00:54:46,173 Ah, a dire la verità l'ho vista ieri, sì, abbiamo preso il caffè insieme. 408 00:54:46,658 --> 00:54:51,493 E' venuta qui alla Target? - Ah, non lo so, io lavoro solo di notte, perchè? 409 00:54:52,338 --> 00:54:58,129 Bhe, è scomparsa, la stavo cercando in giro da queste parti, sono passato 410 00:54:58,378 --> 00:55:02,530 qui davanti e ho visto che c'era l'insegna esterna accesa, l'insegna 411 00:55:02,658 --> 00:55:07,686 esterna non è mai accesa di notte. - Ah sì, è vero, ha provato alla biblioteca? 412 00:55:08,258 --> 00:55:13,696 Forse mentre stava leggendo si è addormentata. - No, è capace che stia 413 00:55:13,938 --> 00:55:16,691 pomiciando con qualcuno e non vuole farlo sapere al padre. 414 00:55:22,218 --> 00:55:25,369 Dcusi, lei non è se per caso sa se il custode ogni tanto viene a 415 00:55:25,578 --> 00:55:29,571 controllare quello che fa il personale? - No, quello non ci pensa neancheJim. 416 00:55:30,498 --> 00:55:33,092 La ringrazio mi sento un pò meglio adesso. 417 00:55:41,938 --> 00:55:47,058 Ah scusi signore, non la finiva più, ho dovuto dargli spago, quello vive 418 00:55:47,298 --> 00:55:48,492 in un mondo tutto suo. 419 00:58:14,058 --> 00:58:16,447 Mettiamoci sotto la panca. 420 00:58:20,218 --> 00:58:21,810 Ti vuoi mettere tu di sopra? 421 00:58:29,698 --> 00:58:31,928 Tu guarda nell'ufficio, io cerco nei camerini. - Sì. 422 00:58:40,338 --> 00:58:47,449 Io... io però sto sotto. - Vuoi stare sopra? E' lo stesso per me. - Oh no, 423 00:58:47,738 --> 00:58:51,413 no, no, così come mi trovo sto benone, sicuro. 424 00:59:28,898 --> 00:59:30,490 De ne deve essere andato. 425 00:59:47,698 --> 00:59:58,051 Carina eh? - Carina, ehi, ce l'hai un tatuaggio? - No signore. - Guarda 426 00:59:58,218 --> 01:00:02,609 che non dice a te stronzo. - Io sono scappata di casa, tutta la città mi 427 01:00:02,778 --> 01:00:08,569 sta cercando. - E ti sei nascosta qua? - Dì, vi dispiacerebbe farci alzare, 428 01:00:08,778 --> 01:00:13,294 vi prego. - Allora dov'è questo tatuaggio? - Io non ho tatuaggi. 429 01:00:13,938 --> 01:00:17,055 Mi devi un dollaro. - No, veramente adesso due perchè ieri me ne hai 430 01:00:17,178 --> 01:00:19,567 prestato uno per l'hamburger. - Dì? - Ti ricordi quando siamo andati... 431 01:00:19,898 --> 01:00:24,176 Scusate, avete intenzione di spararci un colpo alla nuca? 432 01:00:24,658 --> 01:00:29,778 Non l'abbiamo ancora deciso, che c'è, vai di fretta? - E tu chi sei? 433 01:00:31,098 --> 01:00:35,137 Tanto non le interessa. - Non te lo chiedeva se non gli interessava imbecille. 434 01:00:35,458 --> 01:00:38,575 E' un pò squinternato, è mio fratello, non ci sta con la testa. - No, no, non 435 01:00:38,778 --> 01:00:42,691 è vero, lei neanche mi conosce. - Guardate è meglio se ce la raccontate 436 01:00:42,978 --> 01:00:56,574 giusta. - Dì è vero. - Ok, volete la verità? Ok, ma... ma... venite qua. 437 01:00:58,418 --> 01:01:03,128 Che vuoi? - Avvicinatevi, venite qua, vicino. 438 01:01:06,218 --> 01:01:07,537 Avvicinati. 439 01:01:19,178 --> 01:01:20,930 Andiamo avvicinatevi. 440 01:01:24,858 --> 01:01:33,732 Venite qui, venite qui, ok, ma possibile che siate così stupidi, 441 01:01:34,978 --> 01:01:39,449 vi rendete conto che vi siete andati a ficcare dritti dritti in un traffico 442 01:01:39,658 --> 01:01:45,972 di droga da 60 milioni di dollari? - E tu gestiresti 60 milioni di dollari 443 01:01:46,258 --> 01:01:52,891 di traffico di droga per conto tuo? - Un addetto alle pulizie. - No, no io, 444 01:01:53,658 --> 01:02:01,576 non tratto da solo ma no, no, il fatto è che... che tra una decina di minuti 445 01:02:01,858 --> 01:02:04,895 questo posto si riempirà dei più feroci criminali che voi due abbiate 446 01:02:05,178 --> 01:02:08,807 mai visto, ma... ma vi do una via d'uscita, avete cinque minuti di tempo 447 01:02:08,978 --> 01:02:11,572 per prendere tutto quello che vi pare in questo magazzino, prendete 448 01:02:11,778 --> 01:02:16,056 qualsiasi cosa volete e andateve, non dirò niente, andatevene prendete 449 01:02:16,258 --> 01:02:23,255 la roba e via, via. - E allora chi è la ragazza? - Sono il suo ostaggio. 450 01:02:23,458 --> 01:02:37,134 Dì, sì. - E'vero? - Dì, sì è vero, e... e... se il movimento va a monte 451 01:02:37,658 --> 01:02:46,373 la diamo in pasto ai porci. - Cazzate. - Cazzate? Allora fatela fuori. 452 01:02:47,298 --> 01:02:55,251 Dai non dire stronzate. - Dtronzate? Datemi le vostre pistole, lo faccio 453 01:02:55,498 --> 01:03:04,691 io pervoi. - Questo ci prende per il culo. - Adesso vedrai, voltatevi. 454 01:03:05,338 --> 01:03:11,095 Sì avete sentito? - Cosa? - Voltatevi, ok, voltati. - Hai sentito? Dai, dai, dai, dai. 455 01:03:16,738 --> 01:03:24,930 Così. - Datemi le pistole. - Niente da fare bello. - D'accordo, bene, allora 456 01:03:25,218 --> 01:03:28,893 allora fatela fuori voi a me questa non serve più, mi serviva solo per 457 01:03:29,098 --> 01:03:33,171 passare la dogana. - Non sono convinto. - Neanch'io, non ne vale la pena. 458 01:03:33,618 --> 01:03:36,416 Dai c'è poco tempo perfarlo. - E va bene. 459 01:03:40,138 --> 01:03:44,416 Niente di personale. - Jim! - Troppo tardi, sono arrivati, troppo tardi! 460 01:03:44,658 --> 01:03:47,377 Troppo tardi. - Chi è arrivato? - Calma Red non sparare, non sparare, 461 01:03:47,658 --> 01:03:50,570 non sparare, Red ai casalinghi non sparare, Tommy agli articoli sportivi 462 01:03:50,818 --> 01:03:54,174 spara solo se te lo ordino, Red non sparare, le armi a raggi infrarossi 463 01:03:54,378 --> 01:03:57,814 sono puntati sulle vostre teste. - Non sparate ragazzi non c'entriamo. 464 01:03:58,258 --> 01:04:03,571 Ve la diamo la ragazza. - Dtate calmi ok? - Red codice 40, Red codice 40, ok, ok. 465 01:04:03,898 --> 01:04:07,573 Gente prendetevela con calma, su, su, state calmi, restate tutti tranquilli, 466 01:04:07,818 --> 01:04:11,413 ok, il locale salterà in aria ma voi state calmi, ok, mettete giù le pistole, 467 01:04:11,658 --> 01:04:13,888 mettetevi giù, Red le stanno deponendo le armi, le stanno deponendo, le 468 01:04:14,298 --> 01:04:16,971 deponete sì o no, ok esatto, adesso a terra perchè c'è in gioco la pelle 469 01:04:17,338 --> 01:04:23,049 bravo, indietro, fatevi indietro, su indietro, aprite le gambe, aprite le gambe 470 01:04:23,298 --> 01:04:28,088 e mettete giù i piedi, apritele bene, giù i piedi, i piedi giù, i piedi giù, 471 01:04:28,418 --> 01:04:34,732 palle a terra. - Sei stato grande. - Ho una grossa sorpresa per voi. 472 01:04:35,298 --> 01:04:40,247 Anche noi abbiamo una sorpresa per te, le pistole sono scariche. 473 01:04:49,538 --> 01:04:56,171 Ho un'idea, facciamo una tregua, io ho fatto lo stronzo, voi avete fatto 474 01:04:56,378 --> 01:05:00,417 gli stronzi, arriva pertutti il momento di fare qualche stronzata, vi faccio 475 01:05:00,698 --> 01:05:04,691 due panini, ci mettiamo a fare due chiacchiere, magari siete pure simpatici, 476 01:05:05,178 --> 01:05:10,093 allora tu avevi quella grossa e tu quella piccola. - No. - Dcusate, avrei 477 01:05:10,338 --> 01:05:16,254 giurato che la grossa era tua. - Erano cariche. 478 01:05:21,178 --> 01:05:25,729 Guarda che... che questi non scherzano per niente, ho il presentimento che 479 01:05:25,978 --> 01:05:29,209 stiamo per morire, ma prima vorrei dire che mi dispiace che non siamo 480 01:05:29,378 --> 01:05:34,372 andati in California insieme. - Non siamo ancora morti. - E' come se lo fossimo. 481 01:05:35,338 --> 01:05:39,775 Denti, se li convinco a portarmi con loro e poi riesco a fuggire torno 482 01:05:39,978 --> 01:05:43,209 subito a prenderti, ricordati che a noi serve una macchina e loro ce l'avranno. 483 01:05:44,378 --> 01:05:48,849 Tu... tu mi devi solo assecondare. - Ok. 484 01:06:00,738 --> 01:06:07,132 Allora parlatemi di voi, siete sposati? E' evidente che siete dei dilettanti 485 01:06:07,418 --> 01:06:09,773 visto che non siete capaci di rapinare un grande magazzino. 486 01:06:11,738 --> 01:06:14,377 Che ruberete? La brillantina? 487 01:06:18,178 --> 01:06:19,213 Che ho fatto? 488 01:06:23,338 --> 01:06:30,767 Tu ce l'hai un lavoro? - No. - E allora non criticare il nostro. - Il crimine 489 01:06:30,978 --> 01:06:32,650 non è un lavoro è una malattia. 490 01:06:37,458 --> 01:06:40,655 E' finito, avete degli spiccioli? 491 01:06:44,778 --> 01:06:46,211 Ce li ho io. 492 01:06:51,378 --> 01:06:55,849 La signorina ha bisogno di un quarto di dollaro. - Veramente avrei bisogno 493 01:06:56,058 --> 01:07:03,533 di qualcosa di più, sai una cosa? - No. - Io e te potremo fare un sacco 494 01:07:03,738 --> 01:07:07,970 di grana. - Ehi cocca, io e Nestorsiamo soci e non ce ne serve un terzo. 495 01:07:08,738 --> 01:07:15,416 Dtazitto tu, che cosa ne vuoi sapere, dai monta. 496 01:07:32,098 --> 01:07:40,847 Allora? Affare fatto? - Tu lo sai che sei... - Sì. - Dei troppo bella, 497 01:07:41,138 --> 01:07:46,132 uno non ti può dire di no. - Lo so. 498 01:08:21,898 --> 01:08:27,256 Quale dici per la macchina? - Quella. - No, no, no, tutto, tutto, lo schiaffiamo 499 01:08:27,418 --> 01:08:31,047 sul pianale, con questa piastra multipla ci pensi che suono. 500 01:08:56,298 --> 01:09:01,577 Io però vi avverto, non vi aiuto a caricare la macchina. - Io ti consiglio di sì. 501 01:09:02,098 --> 01:09:04,692 Anzi non vi faccio portare questa merce rubata fuori dal negozio, 502 01:09:04,898 --> 01:09:09,494 no, non ve lo permetto, non ve lo permetto, è roba rubata, no. 503 01:09:12,258 --> 01:09:14,214 E lascia, è roba mia. 504 01:09:17,858 --> 01:09:26,527 Ma che fai? Un momento, non andrai mica con loro? - Dì. 505 01:09:27,138 --> 01:09:34,818 Ma così diventi complice. - Allora? - Allora, tu non sai niente di loro e 506 01:09:35,138 --> 01:09:38,255 soprattutto non sai niente di lui, ti vai a mettere con dei criminali. 507 01:09:38,458 --> 01:09:39,368 Adesso basta eh. 508 01:09:43,738 --> 01:09:48,254 Lascia perdere ti può venire l'ernia. - Dai... sai se il mio piede parlasse 509 01:09:48,458 --> 01:09:51,575 direbbe posso prendere a calci in culo quello stronzo. - Lascia perdere. 510 01:09:52,098 --> 01:09:58,128 Vieni. - Lascialo perdere, ma non lo vedi che è una zanzara, senti giovanotto 511 01:09:58,898 --> 01:10:03,494 se fai la spia io ti faccio secco. 512 01:10:08,858 --> 01:10:09,927 Bene. 513 01:10:15,218 --> 01:10:16,287 Jim. 514 01:10:25,578 --> 01:10:35,135 La pianti o no. - Ciao zanzara, allora andiamo. 515 01:11:04,258 --> 01:11:05,691 Andiamo, andiamo, andiamo. 516 01:11:16,858 --> 01:11:19,088 Cristo. 517 01:11:20,738 --> 01:11:25,493 Ok, lo reggi? - Dì, sì. - Lo reggi. - Lo reggo, lo reggo. 518 01:12:45,178 --> 01:12:50,969 No, non è stata una rapina, è stato un assassinio, non era un 519 01:12:51,098 --> 01:12:56,377 guardiano era un malavitoso, come faccio a saperlo? Ho lavorato nell'FBI 520 01:12:56,738 --> 01:13:00,208 sezione crimine organizzato, non faccio per vantarmi ma ho acquisito una 521 01:13:00,458 --> 01:13:02,847 profonda conoscenza delle turche operazioni della mala nella zona 522 01:13:03,138 --> 01:13:06,767 occidentale di questo paese, ormai lo riconosco subito un malavitoso morto 523 01:13:07,338 --> 01:13:12,014 e su questo ci metterei la mano sul fuoco, indagherei personalmente ma 524 01:13:12,338 --> 01:13:13,817 ho un appuntamento stasera. 525 01:13:22,858 --> 01:13:24,894 Avviso ai signori clienti. 526 01:14:10,818 --> 01:14:11,728 Jim. 527 01:15:04,298 --> 01:15:06,858 Jim è davvero forte. 528 01:15:18,000 --> 01:15:22,000 Recovered by (c) dCd / July 2018