1 00:00:53,030 --> 00:00:54,491 Det var inte ett butiksrån. 2 00:00:56,117 --> 00:00:57,536 Det var ett mord. 3 00:00:58,244 --> 00:01:00,162 Det var ingen kontorist. Det var en viktigpetter. 4 00:01:01,303 --> 00:01:02,708 Hur vet jag det? 5 00:01:04,875 --> 00:01:07,873 Jag tillbringade lite tid med FBI: s enhet för organiserad brottslighet. 6 00:01:08,546 --> 00:01:10,746 Jag antar att du kan säga att jag är intimt 7 00:01:10,840 --> 00:01:12,759 Kunnig med maffians snuskiga och galna funktion 8 00:01:12,843 --> 00:01:14,635 i Mellanvästra delen av landet. 9 00:01:15,554 --> 00:01:19,715 Jag känner igen ett mördargäng när jag ser ett, och det är precis vad det här är. 10 00:01:19,849 --> 00:01:22,578 Jag skulle själv undersöka det personligen, men jag fick en dejt ikväll. 11 00:01:23,602 --> 00:01:27,230 Jag tror att jag tar privatflyget och flyger till Spanien, 12 00:01:27,482 --> 00:01:28,733 Plocka upp den lilla damen, 13 00:01:29,025 --> 00:01:31,194 gör det subsoniska magsprånget vid 30000 fot och 14 00:01:31,278 --> 00:01:33,779 glida sedan tillbaka till USA vid gryningen. 15 00:01:34,780 --> 00:01:39,160 Jag vet vad du ska säga, ”Jim. Jim Dodge, lugna ner dig. 16 00:01:39,327 --> 00:01:41,426 Koppla av. Du är skyldig dig själv. ” 17 00:01:41,705 --> 00:01:43,683 Jag ska berätta vad jag säger till alla andra. 18 00:01:43,863 --> 00:01:47,353 Om någon liten Fräulein som förväntar sig något mer 19 00:01:47,918 --> 00:01:49,795 Än lite nöje och fara och 20 00:01:49,879 --> 00:01:51,483 stora bröstmuskler, 21 00:01:51,756 --> 00:01:53,444 Hon kommer bli besviken. 22 00:01:57,094 --> 00:01:59,723 Hubie, Hubie, Hubie, Hubie! 23 00:01:59,806 --> 00:02:01,609 Gå ut härifrån! Låt mig berätta något för dig. 24 00:02:02,267 --> 00:02:05,121 Om du vet vad som är bra för dig, kommer du aldrig tillbaka! 25 00:02:05,854 --> 00:02:07,105 Vänta lite nu, Hubie. 26 00:02:07,189 --> 00:02:09,190 Du kommer inte hitta någon som 27 00:02:09,273 --> 00:02:11,108 har förhållandet till de djur som jag gör. 28 00:02:11,193 --> 00:02:13,153 Lyssna på hundarna, Hubie. 29 00:02:13,236 --> 00:02:14,130 De älskar mig! 30 00:02:15,946 --> 00:02:17,957 Det hela började när jag var 15. 31 00:02:18,762 --> 00:02:20,919 Det var då jag uppfann det konstgjorda kohjärtat. 32 00:02:22,203 --> 00:02:23,622 Det var en stor grej. 33 00:02:24,956 --> 00:02:27,958 Lite före er tid, men det var i alla tidningar. 34 00:02:28,042 --> 00:02:30,796 ABC, NBC, CBS, de tog alla upp det. 35 00:02:30,944 --> 00:02:33,673 Men det är mer eller mindre en hobby för mig, pojkar. 36 00:02:35,175 --> 00:02:36,289 Gör rum! 37 00:02:38,565 --> 00:02:40,397 Faktiskt, 38 00:02:40,971 --> 00:02:44,387 Idag bestämde jag mig för att jag har gått så långt jag kan gå 39 00:02:44,600 --> 00:02:46,602 Inom djurhälsovården. 40 00:02:46,937 --> 00:02:50,027 Men för att svara på din fråga, anledningen till att jag inte är på jobbet i 41 00:02:50,273 --> 00:02:53,170 Eftermiddag, är att jag fick ett erbjudande som jag helt enkelt inte kan vägra. 42 00:02:53,735 --> 00:02:54,735 Jag sålde. 43 00:02:54,986 --> 00:02:56,506 Vad ska jag göra med kontanterna, Jim? 44 00:02:56,987 --> 00:02:58,632 Jag vet inte. Kanske investera det utomlands. 45 00:02:58,656 --> 00:03:00,492 Jag har fått några projekt i Östeuropa nu. 46 00:03:00,575 --> 00:03:02,415 Jag vet inte. Jag har allt som en man behöver. 47 00:03:02,451 --> 00:03:05,412 Jim, du har precis köpt djursjukhuset. 48 00:03:05,497 --> 00:03:07,535 Varför sålde du den så snabbt? 49 00:03:09,834 --> 00:03:11,001 Skatteproblem. 50 00:03:12,379 --> 00:03:13,899 Och här är min revisor just nu. 51 00:03:14,851 --> 00:03:16,131 Earl, buga och tacka. 52 00:03:17,217 --> 00:03:20,177 Ta 20 minuter till på lunchen, Earl, okej? Gå och köp en annan kostym. 53 00:03:20,536 --> 00:03:22,418 Han arbetar för mig. 54 00:03:22,513 --> 00:03:24,559 Han letar efter fastigheter åt mig just nu. 55 00:03:24,808 --> 00:03:26,495 Ja, men marknaden är riktigt snäv. 56 00:03:30,397 --> 00:03:32,125 Jag gillar den nya uniformen, Lorraine. 57 00:03:35,235 --> 00:03:37,238 Du vet, med rätt skor och handväska, 58 00:03:37,320 --> 00:03:39,405 Kan den vara lämplig för en cocktailparty. 59 00:03:40,156 --> 00:03:42,004 Så... en fråga. 60 00:03:42,701 --> 00:03:45,244 När i hela världen ska du börja servera sashimi? 61 00:03:46,203 --> 00:03:48,254 Kanske när jag får reda på vad det är. 62 00:03:49,374 --> 00:03:52,168 Du har aldrig hört talas om sashimi? 63 00:03:52,251 --> 00:03:54,184 Du måste skämta. 64 00:03:55,255 --> 00:03:58,025 Det är en speciell japansk fisk du äter rå. 65 00:03:58,592 --> 00:03:59,926 Med lite smörsås så är 66 00:04:00,051 --> 00:04:01,696 du redo att åka till himlen. 67 00:04:02,789 --> 00:04:05,061 Jag skulle anställa dig med en gång om jag 68 00:04:05,179 --> 00:04:07,437 inte redan hade sagt upp dig så många gånger. 69 00:04:08,268 --> 00:04:10,309 Tänkte du någonsin att lämna stan? 70 00:04:12,189 --> 00:04:14,699 Det är tusentals människor i St. Louis 71 00:04:15,484 --> 00:04:18,444 Som inte har en aning om hur mycket skit du snackar. 72 00:04:20,446 --> 00:04:23,699 Du har levt i 21 år, min vän. 73 00:04:23,949 --> 00:04:28,139 Gott om tid för de flesta att hitta en plats åt sig själva. 74 00:04:29,706 --> 00:04:30,874 Nå… 75 00:04:31,749 --> 00:04:33,667 Jag är inte som alla andra. 76 00:04:33,834 --> 00:04:36,815 - Vet du vad jag säger? - Ja, det är säkert. 77 00:04:39,549 --> 00:04:40,925 Vad sägs om jag... 78 00:04:41,718 --> 00:04:43,238 Jag jobbar gratis för dig? 79 00:04:46,013 --> 00:04:47,390 Nej. 80 00:04:48,391 --> 00:04:49,850 Jag är inte rädd, Jimmy. 81 00:04:51,686 --> 00:04:53,164 Tänk på St. Louis. 82 00:04:56,066 --> 00:04:57,359 - Hej, Josie. - Hej. 83 00:04:57,441 --> 00:04:58,441 Fylla på? 84 00:04:58,568 --> 00:04:59,653 Fyll på. 85 00:05:19,172 --> 00:05:20,549 Hur är läget? 86 00:05:37,691 --> 00:05:39,025 Du fick sparken igen, eller hur? 87 00:05:39,108 --> 00:05:40,360 - Ja. - Eller hur? 88 00:05:40,776 --> 00:05:42,528 Vem har sagt det? 89 00:05:42,696 --> 00:05:44,446 Hubie Marshall ringde mig på jobbet. 90 00:05:45,198 --> 00:05:46,949 Han ringde dig på jobbet? 91 00:05:47,158 --> 00:05:48,617 Det är... Det är det. Okej. 92 00:05:48,701 --> 00:05:50,494 Jag ska... Jag ska tala... Vad sa han? 93 00:05:51,179 --> 00:05:52,475 Han sa att han sparkade dig! 94 00:05:53,581 --> 00:05:56,043 Han sa att? Och du trodde på honom? 95 00:05:56,251 --> 00:05:57,669 Det gör jag! 96 00:05:57,961 --> 00:06:01,113 All respekt, pappa, du är lättlurad, ibland. 97 00:06:03,215 --> 00:06:05,070 Sanningen är, pappa, jag sa upp mig. 98 00:06:06,177 --> 00:06:07,636 En sak till, pappa. 99 00:06:07,720 --> 00:06:09,597 - Håll käften, Jimmy! - När jag tog jobbet, 100 00:06:09,848 --> 00:06:12,684 Jag hade ingen aning om att det skulle bli en in-ut grej. 101 00:06:13,893 --> 00:06:16,160 Luther Betenhausers pojke klarar sig mycket bättre. 102 00:06:16,228 --> 00:06:18,629 - Vad är det för fel på honom? - Ramlade av sin farfars silo. 103 00:06:18,732 --> 00:06:19,899 Han har hjärnskador. 104 00:06:19,982 --> 00:06:21,275 Det har han inte. 105 00:06:21,358 --> 00:06:24,487 Det har han visst. Hoover Fey säger att hans tunga 106 00:06:24,578 --> 00:06:26,578 kommer att hänga ut ur munnen på honom resten av sitt liv. 107 00:06:26,655 --> 00:06:28,313 Och när han dör och de begraver honom, kommer 108 00:06:28,382 --> 00:06:30,508 de att lägga en mask på honom vid begravningen. 109 00:06:30,744 --> 00:06:32,629 Måste jag lyssna på detta medan jag äter? 110 00:06:33,703 --> 00:06:35,415 Låt oss tala om någonting annat. 111 00:06:41,129 --> 00:06:42,815 Josie McClellan flyttade till New York. 112 00:06:43,381 --> 00:06:45,319 Det gjorde hon inte. Jag såg henne idag. 113 00:06:46,438 --> 00:06:48,117 Jag vet inte hur du kunde. 114 00:06:48,427 --> 00:06:51,348 Jag hörde på banken att hon blev trött på att ta hand 115 00:06:51,430 --> 00:06:53,071 om sin far, och hon sa till honom att hoppa i en sjö, 116 00:06:53,127 --> 00:06:55,985 och sedan åkte hon till New York för att få sin MBA i high-fashion design 117 00:06:56,102 --> 00:06:58,000 Vid University of New York City. 118 00:06:58,991 --> 00:07:00,970 Jag såg henne nere på bensinstationen, i färg. 119 00:07:02,691 --> 00:07:04,462 Vi hade en kopp java tillsammans. 120 00:07:05,839 --> 00:07:08,801 Jag kommer att ta Lou Selbys ord över ditt varje dag i veckan. 121 00:07:09,406 --> 00:07:11,553 Lou Selby. Lou Selby är berusad. 122 00:07:13,078 --> 00:07:15,684 Du vet, för en kille som just har tappat sitt femtioelfte 123 00:07:15,821 --> 00:07:17,737 Jobb är du säker på att du är bra på att prata. 124 00:07:17,899 --> 00:07:19,464 Har du fått sparken igen? 125 00:07:19,542 --> 00:07:22,340 Han blev inte... sparkad. 126 00:07:22,879 --> 00:07:24,137 Han fick sparken. 127 00:07:25,465 --> 00:07:27,109 Det måste vara rekord. 128 00:07:31,679 --> 00:07:33,348 Inte bara är du en motbjudande snigel, men 129 00:07:33,515 --> 00:07:36,105 du är en snyltande motbjudande snigel. 130 00:07:36,684 --> 00:07:38,227 Ska du säga. 131 00:07:38,602 --> 00:07:41,122 Vad är du i mitten av fyrtioårsåldern och fortfarande bor hemma? 132 00:07:41,898 --> 00:07:44,746 Jag är 24 och betalar hyra. 133 00:07:45,275 --> 00:07:47,237 - Det gör jag också. - Du betalade hyra. 134 00:07:48,321 --> 00:07:51,777 Pappa, menar du att du sänker min hyra? 135 00:07:51,865 --> 00:07:53,033 Helvete, nej! 136 00:07:53,826 --> 00:07:56,912 Du betalar inte en hyra för att du inte har jobb eller några pengar. 137 00:07:57,287 --> 00:07:59,824 Du har gått ut skolan och bor i det här huset, du betalar hyra! 138 00:08:05,379 --> 00:08:07,715 ♪ Jag vill stanna hemma ♪ 139 00:08:09,968 --> 00:08:13,388 ♪ Jag vill stanna hemma här ♪ 140 00:08:14,555 --> 00:08:17,317 ♪ Jag vill stanna hemma idag... ♪ 141 00:08:19,352 --> 00:08:21,478 Jim!, Jim! 142 00:08:21,854 --> 00:08:23,772 Jim, vakna upp! 143 00:08:24,107 --> 00:08:25,731 Hej, stå upp! 144 00:08:28,652 --> 00:08:30,528 Gå upp! 145 00:08:32,365 --> 00:08:34,879 ♪ När min dag börjar... ♪ 146 00:08:35,075 --> 00:08:38,207 Du vet... att få det här jobbet, 147 00:08:38,348 --> 00:08:40,247 Återställa din tro och stolthet över mig 148 00:08:40,415 --> 00:08:42,416 är prioritet ett just nu, pappa. 149 00:08:42,500 --> 00:08:44,824 Prioritet borde vara att göra något av dig själv. 150 00:08:45,920 --> 00:08:47,065 Det är där uppe. 151 00:08:47,588 --> 00:08:51,324 När jag var din ålder kunde jag inte vänta att komma ut från mina föräldrars hus. 152 00:08:53,803 --> 00:08:55,054 Jag älskar att bo hemma. 153 00:09:05,982 --> 00:09:09,026 Jag tror inte det här är en så bra plats för mig att jobba, pappa. 154 00:09:11,945 --> 00:09:13,113 Okej. 155 00:09:13,573 --> 00:09:16,159 Säg att jag inte får det här jobbet, hypotetiskt, 156 00:09:17,535 --> 00:09:18,745 kommer du att bli upprörd? 157 00:09:18,953 --> 00:09:21,747 Du får inte det här jobbet, du är på en buss till St. Louis. 158 00:09:22,207 --> 00:09:24,017 - St. Louis? - Farbror Jeff har erbjudit dig 159 00:09:24,041 --> 00:09:25,603 att arbeta i sin trädgårdshandel. 160 00:09:26,961 --> 00:09:28,545 Jag vet ingenting om trädgårdsskötsel. 161 00:09:28,630 --> 00:09:29,923 Du kommer att lära dig! 162 00:09:31,174 --> 00:09:34,473 Jag får en tydlig känsla av att du vill ha mig ur ditt liv. 163 00:09:34,636 --> 00:09:37,441 Jag vill inte ha dig ur mitt liv. Jag vill ha dig ut ur mitt hus. 164 00:09:39,598 --> 00:09:40,871 - Wow. - Ut! 165 00:09:41,016 --> 00:09:42,486 Okej, okej, okej. 166 00:09:58,952 --> 00:10:01,672 Är du säker på att jag inte kan erbjuda dig en kaffe och en björnklo? 167 00:10:01,703 --> 00:10:02,955 Nej tack. 168 00:10:03,080 --> 00:10:04,980 De är mycket bra, de är färska. 169 00:10:05,583 --> 00:10:08,294 - Nej, jag mår bra. - Du vill inte ha en, och jag behöver inte en. 170 00:10:08,377 --> 00:10:10,255 Visst! 171 00:10:10,338 --> 00:10:12,589 Älskar dem, men jag säger dig. Du vet, 172 00:10:12,756 --> 00:10:15,809 Jag fick ett sockersug, jag kunde äta ett dussin. 173 00:10:15,991 --> 00:10:17,303 Det ser så ut, eller hur? 174 00:10:17,386 --> 00:10:18,596 Visst. 175 00:10:19,054 --> 00:10:21,395 Jag säger dig, jag är så glad att du överväger 176 00:10:21,641 --> 00:10:24,910 Att gå med i Target-teamet. Det är vi alla. 177 00:10:26,646 --> 00:10:27,771 Jag uppskattar det. 178 00:10:28,231 --> 00:10:31,621 Bra. Låt oss gå rakt på sak. 179 00:10:32,861 --> 00:10:36,113 Vi är beredda att erbjuda dig 42500 om året, 180 00:10:36,238 --> 00:10:38,371 med ett fullständigt förmånspaket. 181 00:10:39,199 --> 00:10:41,012 Det är tandvård, medicin, 182 00:10:41,118 --> 00:10:42,703 Vinstdelning, pension, 183 00:10:43,121 --> 00:10:45,941 utgiftskonto, bilersättning, 184 00:10:46,040 --> 00:10:47,833 Semester, naturligtvis, 185 00:10:48,041 --> 00:10:51,324 och alla omplaceringskostnader. 186 00:10:51,420 --> 00:10:54,285 Detta är vårt första, bästa och sista erbjudande. 187 00:10:55,091 --> 00:10:56,092 Vad tror du? 188 00:10:56,925 --> 00:10:58,270 Väl… 189 00:10:58,761 --> 00:11:00,699 CD, med all respekt, 190 00:11:01,890 --> 00:11:03,243 Jag kom in här 191 00:11:03,828 --> 00:11:06,410 Med siffran 45 i åtanke, och... 192 00:11:24,411 --> 00:11:25,538 Hmm. 193 00:11:28,540 --> 00:11:31,001 Du har mig. 194 00:11:32,045 --> 00:11:33,545 Fyrtiofem blir det. 195 00:11:35,423 --> 00:11:37,800 - Välkommen ombord. - Tack. 196 00:11:37,884 --> 00:11:39,194 Jag skulle vilja köpa dig lunch. 197 00:11:39,264 --> 00:11:41,230 Nej nej nej. Håll i dina pengar. 198 00:11:41,386 --> 00:11:42,597 Jag köper Lunch, okej? 199 00:11:42,679 --> 00:11:47,004 - Jag tänker inte argumentera med dig. - Du bör inte. Jag är större än du är. 200 00:11:47,226 --> 00:11:49,311 Vänta en sekund? Jag sa till henne att inte ringa. 201 00:11:49,395 --> 00:11:52,160 - Förstår. - Ja, Peg. 202 00:11:53,399 --> 00:11:55,377 Nej, det är okej. 203 00:11:55,651 --> 00:11:58,590 - Nej, han är här med mig nu. - Hej, Peg. 204 00:11:58,737 --> 00:12:01,240 Ja, vi har precis avslutat affären. 205 00:12:01,406 --> 00:12:05,793 Det var lätt. Jag fick honom för 45. 206 00:12:10,666 --> 00:12:12,209 Nej, han är här. 207 00:12:14,170 --> 00:12:15,713 Vad menar du, han missade planet? 208 00:12:19,175 --> 00:12:21,010 Vem pratar jag då med? 209 00:12:23,346 --> 00:12:25,305 Åh Gud! 210 00:12:27,099 --> 00:12:28,392 Jag ska… 211 00:12:29,309 --> 00:12:30,730 Jag återkommer till dig. 212 00:12:31,681 --> 00:12:33,667 Hej, jag känner till en fantastisk liten italiensk 213 00:12:33,731 --> 00:12:36,355 plats som har den bästa pastaprimatonis i... 214 00:12:36,525 --> 00:12:38,299 Snälla ursäkta mig. 215 00:12:38,444 --> 00:12:41,082 - Härlig fru du har där. - Dodge, James? 216 00:12:45,867 --> 00:12:48,910 James, jag är rädd att vi har lite missförstånd här. 217 00:12:49,032 --> 00:12:51,371 Ser du, jag trodde att du kom in för... 218 00:12:51,517 --> 00:12:53,535 Operationschefs jobb. 219 00:12:54,293 --> 00:12:57,676 Jag har dig här som nattstädning. 220 00:13:00,632 --> 00:13:02,426 Tja, jag är lite för mycket betald för 221 00:13:02,510 --> 00:13:05,504 nattstädning pojke, skulle du inte säga, CD? 222 00:13:07,098 --> 00:13:11,059 Sanningen är, James, jag kan erbjuda dig $ 4,44 per timme. 223 00:13:14,188 --> 00:13:17,692 Uh, fyra, fyra... $ 4,44... 224 00:13:17,775 --> 00:13:19,184 4,44 $. 225 00:13:19,986 --> 00:13:21,258 Vad sägs om fördelarna? 226 00:13:21,319 --> 00:13:23,655 Två femton minuters pauser och en halv timme till lunch. 227 00:13:25,157 --> 00:13:29,012 Och titeln är natt... städare? 228 00:13:29,786 --> 00:13:30,913 Ja. 229 00:13:33,540 --> 00:13:34,541 Jag tar den. 230 00:13:35,376 --> 00:13:37,895 Åh, och, tappa krullen. 231 00:13:39,130 --> 00:13:40,983 - Välkommen till Target-teamet. - Tack. 232 00:13:42,675 --> 00:13:46,285 Så papegojan säger: ”Naturligtvis kan jag prata. Kan du flyga?" 233 00:13:50,516 --> 00:13:54,455 Jag vill inte ha någon jävla japansk bilfabrik i den här staden. 234 00:13:57,272 --> 00:13:59,275 Det... det betyder jobb. 235 00:14:00,568 --> 00:14:01,861 Jag behöver inget jobb. 236 00:14:02,487 --> 00:14:05,198 Din guvernör försöker använda min stad som ett politiskt spel. 237 00:14:05,405 --> 00:14:06,824 Mina herrar, jag motstår det. 238 00:14:07,157 --> 00:14:10,691 Det kan finnas några specifika fördelar för dig personligen. 239 00:14:15,165 --> 00:14:16,581 Josie! 240 00:14:19,712 --> 00:14:21,506 - Ja? - Kom hit. 241 00:14:21,756 --> 00:14:24,717 Jag vill att du ska träffa dessa herrar från guvernörskontoret. 242 00:14:26,176 --> 00:14:27,636 Kom in här, älskling. 243 00:14:44,904 --> 00:14:47,677 - Älskling, jag vill att du ska träffa Bill, öh... - Bob. 244 00:14:48,574 --> 00:14:50,075 Bob Bosenbeck. 245 00:14:53,663 --> 00:14:54,664 Bob. 246 00:15:10,762 --> 00:15:11,805 Dave. 247 00:15:15,267 --> 00:15:16,560 Mitt nöje, Dave. 248 00:15:18,271 --> 00:15:21,064 Dave Hockner. 249 00:15:22,607 --> 00:15:24,484 Jag vill inte avbryta ditt möte. 250 00:15:25,402 --> 00:15:26,964 Mycket trevligt att träffa er båda. 251 00:15:27,863 --> 00:15:29,030 Hejdå. 252 00:15:29,656 --> 00:15:31,032 Hejdå. 253 00:15:36,038 --> 00:15:37,061 Josie? 254 00:15:39,291 --> 00:15:40,458 Josie! 255 00:15:48,217 --> 00:15:50,777 Om du gör som du gjorde idag igen, 256 00:15:51,721 --> 00:15:53,890 Kommer jag att slå dig gul och blå! 257 00:16:15,870 --> 00:16:17,038 Okej, ut med er! 258 00:16:23,669 --> 00:16:24,962 Ut ur bilen! 259 00:16:45,942 --> 00:16:46,942 Precis i tid. 260 00:16:50,320 --> 00:16:51,905 Allt går som planerat. 261 00:16:53,448 --> 00:16:54,492 Beställde du en limousine? 262 00:16:56,117 --> 00:16:57,118 Självklart. 263 00:16:59,120 --> 00:17:00,330 Min första dag på jobbet. 264 00:17:00,414 --> 00:17:03,083 Hur kommer det att se ut om min pappa kör mig? 265 00:17:03,626 --> 00:17:05,562 En liten godbit för mig själv för att jag fick jobbet. 266 00:17:05,586 --> 00:17:07,254 Det var bara 50 dollar. 267 00:17:10,174 --> 00:17:11,384 Precis i tid, Henry. 268 00:17:11,884 --> 00:17:12,885 Ja, sir. 269 00:17:13,010 --> 00:17:14,511 Henry, skylten. 270 00:17:14,678 --> 00:17:16,722 - Javisst, sir. - Ja. 271 00:17:19,767 --> 00:17:20,976 Ciao! 272 00:17:28,651 --> 00:17:30,778 Hej, Jim, vart ska du? 273 00:17:31,904 --> 00:17:33,114 Hej killar. 274 00:17:34,531 --> 00:17:36,492 Åker till Paris med ett F-14 plan. 275 00:17:36,658 --> 00:17:39,412 Fick ett litet fredsmöte med Bulgariens vice ordförande. 276 00:17:39,787 --> 00:17:42,290 Business, vet du? Sedan ska jag till Venedig, 277 00:17:42,540 --> 00:17:45,122 för en stor spagettimiddag med prinsessan i Österrike. 278 00:17:45,334 --> 00:17:47,770 Vacker kvinna. 279 00:17:47,962 --> 00:17:50,213 Kom ihåg att borsta tänderna, Melvin! 280 00:17:50,714 --> 00:17:53,887 Du också, Sidney! Adiós! 281 00:17:55,886 --> 00:17:57,534 Jim är så cool! 282 00:18:01,224 --> 00:18:03,578 ♪ Lyssna nu på rytmen, sångens rytmen ♪ 283 00:18:03,685 --> 00:18:05,771 ♪ Som surrar i mitt huvud I huvudet som en trumma ♪ 284 00:18:05,855 --> 00:18:07,553 Lyssna på rytmen, rytmen till sången ♪ 285 00:18:08,148 --> 00:18:10,776 ♪ Som surrar i mitt huvud I huvudet som en bum dum ♪ 286 00:18:10,859 --> 00:18:13,154 ♪ Dårar och fån De gör boogien som en stor flopp ♪ 287 00:18:13,236 --> 00:18:15,280 ♪ De vet inte om soul wine habit club ♪ 288 00:18:15,364 --> 00:18:17,616 ♪ Sing Jag sjunger min sång och jag är en rocker ♪ 289 00:18:17,700 --> 00:18:19,743 ♪ Jag bränner upp av putasfeber ♪ 290 00:18:19,827 --> 00:18:21,537 ♪ Rytmen, rytmen, rytmen av en sång, song ♪ 291 00:18:21,619 --> 00:18:23,833 ♪ Som surrar i mitt huvud I huvudet som en bum dom 292 00:18:23,955 --> 00:18:26,012 ♪ Lyssna på rytmen, rytmen, Rytmen av en sång, sång ♪ 293 00:18:26,166 --> 00:18:27,760 ♪ Som surrar i mitt huvud exakt där ♪ 294 00:18:29,086 --> 00:18:31,213 ♪ Dårar och fån De gör boogien som ♪ 295 00:18:31,297 --> 00:18:33,424 ♪ Dårar och fån De gör boogien som ♪ 296 00:18:33,507 --> 00:18:35,486 ♪ Dårar och fån De gör boogien som ♪ 297 00:18:36,594 --> 00:18:39,950 ♪ King Kong Five! ♪ 298 00:18:40,348 --> 00:18:41,932 ♪ Rytmen, en rytmen av en sång, sång ♪ 299 00:18:42,015 --> 00:18:44,004 ♪ Som surrar i mitt huvud I huvudet som en bum dum ♪ 300 00:18:44,100 --> 00:18:46,036 ♪ Lyssna på rytmen, Rytmen av en sång, sång ♪ 301 00:18:46,227 --> 00:18:48,688 ♪ Som surrar i mitt huvud I huvudet som en dum dum ♪ 302 00:18:48,772 --> 00:18:50,941 ♪ Står levande Vi är King Kong Five ♪ 303 00:18:51,024 --> 00:18:53,090 ♪ Gör en King Kong jive i en Gabony boogie ♪ 304 00:18:53,194 --> 00:18:55,488 ♪ Vad är det med mig? Vad är det med mig? ♪ 305 00:18:55,570 --> 00:18:57,740 ♪ Jag spelar som en skakning Under kokosnötträdet ♪ 306 00:18:57,822 --> 00:18:59,450 ♪ Rytmen, rytmen, sång, sång ♪ 307 00:18:59,532 --> 00:19:01,645 ♪ Som surrar i mitt huvud I huvudet som en bum dum ♪ 308 00:19:01,743 --> 00:19:03,793 ♪ Lyssna på rytmen, rytmen, rytmen av en sång, sång ♪ 309 00:19:03,870 --> 00:19:06,403 ♪ Fortsätt surra i mitt huvud Huvudet som en bum dum ♪ 310 00:19:06,499 --> 00:19:08,739 ♪ Dårar och fån De gör boogien som en stor flopp ♪ 311 00:19:08,834 --> 00:19:10,794 ♪ De vet inte om soul wine habit club ♪ 312 00:19:10,877 --> 00:19:13,213 ♪ Jag sjunger min sång och jag är en rocker ♪ 313 00:19:13,297 --> 00:19:15,215 ♪ Bränner upp med putasfeber ♪ 314 00:19:15,299 --> 00:19:17,134 ♪ Till rytmen, rytmen till sång, sång ♪ 315 00:19:17,217 --> 00:19:19,497 ♪ Som surrar i mitt huvud I huvudet som en bum dum ♪ 316 00:19:19,595 --> 00:19:22,090 ♪ Står levande Vi är King Kong Five ♪ 317 00:19:22,223 --> 00:19:24,474 ♪ King Kong jive på Gabony boogie... ♪ 318 00:19:25,142 --> 00:19:26,142 Bobby. 319 00:19:27,811 --> 00:19:29,817 Har en lös kakelplatta här. Direkt på morgonen, 320 00:19:29,938 --> 00:19:32,293 Jag vill att du ska ta lite epoxicement och ta hand om det här. 321 00:19:32,399 --> 00:19:34,545 Jag vill inte någon ska stämma oss, okej? 322 00:19:34,652 --> 00:19:36,194 Jag har nog att oroa mig för. 323 00:19:38,947 --> 00:19:40,825 - Vem är han? - Uppmärksamhetshandlare. 324 00:19:40,907 --> 00:19:43,075 Butiken stänger om fem minuter. 325 00:19:43,202 --> 00:19:46,325 Ta alla dina inköp till kassan. Tack. 326 00:19:47,915 --> 00:19:50,126 ♪ Lyssna på rytmen, rytmen till sången ♪ 327 00:19:50,209 --> 00:19:52,669 ♪ Som surrar i mitt huvud I huvudet som en bum dum ♪ 328 00:19:52,752 --> 00:19:55,255 ♪ Dårar och fån De gör boogien som en stor flopp ♪ 329 00:19:55,338 --> 00:19:57,383 ♪ De vet inte om soul wine habit club ♪ 330 00:19:57,465 --> 00:19:59,592 ♪ Jag sjunger min sång och jag är en rocker ♪ 331 00:19:59,676 --> 00:20:01,730 ♪ Bränner upp med putasfeber ♪ 332 00:20:06,015 --> 00:20:07,245 ♪ Lyssna på rytmen ♪ 333 00:20:25,786 --> 00:20:26,828 Är du en slöfock? 334 00:20:29,790 --> 00:20:31,043 Nej, puritan. 335 00:20:31,166 --> 00:20:33,168 Vad sa du? Vad sa du? 336 00:20:33,461 --> 00:20:35,171 Jag ställer dig en enkel fråga. 337 00:20:35,546 --> 00:20:37,548 - Är du lat? - Nej, sir. 338 00:20:37,839 --> 00:20:40,293 För den sista killen som bar den uniformen var en lat slöfock. 339 00:20:40,425 --> 00:20:42,114 Och jag sparkade ut honom. 340 00:20:43,386 --> 00:20:46,028 Uh... om uniformen, 341 00:20:46,432 --> 00:20:48,512 Kommer jag att få min egen? 342 00:20:48,600 --> 00:20:52,012 Om du tränar, vilket jag tvivlar på, kan du kan få en ny namn lapp. 343 00:20:57,067 --> 00:20:59,497 Wh... Skulle jag kunna tvätta den? 344 00:20:59,611 --> 00:21:01,364 Det luktar lite som Darnell. 345 00:21:01,571 --> 00:21:04,157 Jag tror inte att du vet vem du bråkar med. 346 00:21:04,532 --> 00:21:06,743 Efter att du har rengjort damernas och herrarnas toa, 347 00:21:06,835 --> 00:21:09,046 ska man kunna äta ur holkarna... 348 00:21:09,120 --> 00:21:11,040 - Visst. - ... du städar min kaffebryggare, 349 00:21:11,123 --> 00:21:12,582 sedan vaxar du mitt skrivbord. 350 00:21:12,665 --> 00:21:14,460 Rensa vad? 351 00:21:14,792 --> 00:21:17,059 Du rengör min kaffebryggare och vaxar mitt skrivbord! 352 00:21:17,128 --> 00:21:18,504 Okej. Ja. Jag förstår. 353 00:21:18,588 --> 00:21:20,758 Du sopar gångarna, börjar med hälsa och skönhet, 354 00:21:20,840 --> 00:21:22,760 sedan går du vidare till barn och damer, 355 00:21:22,842 --> 00:21:25,575 upp och ned i gångarna, lämnar ditt skräp i korsgångarna. 356 00:21:25,803 --> 00:21:27,764 - Så jag börjar med hälsa - - Vad sa jag just? 357 00:21:27,848 --> 00:21:30,200 Jag sa bara att börja med hälsa och skönhet, okej? 358 00:21:30,309 --> 00:21:31,809 Sedan gör du dina korsgångar. 359 00:21:31,894 --> 00:21:33,561 Sen kommer det till soptunnan. 360 00:21:33,709 --> 00:21:36,027 Du tar skräpet. Du slänger det i soptunnan. 361 00:21:36,147 --> 00:21:38,817 Du tar ut soptunnan till lastplatsen 362 00:21:38,934 --> 00:21:40,819 Och tömmer den i behållaren. 363 00:21:40,903 --> 00:21:42,111 - Fattar du? - Ja. 364 00:21:42,279 --> 00:21:43,405 Lätt som en plätt. 365 00:21:43,739 --> 00:21:45,573 Jag anställd på Del Taco - 366 00:21:45,657 --> 00:21:48,179 Jag bryr mig inte om dina Del Taco-upplevelser. 367 00:21:48,256 --> 00:21:49,929 Nu har vi ett litet problem i denna butik med 368 00:21:49,953 --> 00:21:52,498 betare. Vet du vad en betare är? 369 00:21:52,596 --> 00:21:54,497 Är det någon form av lantbruksterm? 370 00:21:54,959 --> 00:21:56,876 En betare är en kund eller en 371 00:21:56,961 --> 00:21:58,546 anställd som äter från hyllorna? 372 00:21:58,628 --> 00:22:01,239 Liknar en ko som betar på ett fält. 373 00:22:01,382 --> 00:22:03,925 Bara detta är inte ett fält, och du är inte en ko. 374 00:22:04,009 --> 00:22:06,609 Det får inte äta. Du får inte betalt för att äta, så gör det inte! 375 00:22:06,720 --> 00:22:07,930 Har du några frågor? 376 00:22:08,137 --> 00:22:09,473 Inte direkt, nej. 377 00:22:09,557 --> 00:22:12,364 - Tror du att du klarar det? - Jag ska göra mitt bästa. 378 00:22:12,475 --> 00:22:13,851 Rör mig inte! 379 00:22:15,020 --> 00:22:17,356 Trots vår åldersskillnad, 380 00:22:17,438 --> 00:22:18,989 Kommer jag att tycka om att arbeta med dig. 381 00:22:19,066 --> 00:22:21,348 Du jobbar inte med mig. 382 00:22:21,443 --> 00:22:22,653 Du jobbar för mig. 383 00:22:23,111 --> 00:22:25,747 Ändå tror jag att det blir kul att vara runt dig. 384 00:22:25,864 --> 00:22:27,133 Jag kommer inte att vara nära dig. 385 00:22:27,241 --> 00:22:30,059 Jag ska vara hemma och sätta på Colleen Jackson. 386 00:22:30,159 --> 00:22:32,453 - Du kommer inte att vara här? - Fan, nej. 387 00:22:34,455 --> 00:22:36,207 Jag ska vara här ensam? 388 00:22:38,210 --> 00:22:41,528 Ja, det stämmer! Och du borde hålla dig borta från damernas underkläder. 389 00:22:43,424 --> 00:22:46,260 Vänta en minut. Ingen sa till mig att jag skulle vara här ensam. 390 00:22:46,342 --> 00:22:47,886 Vad gör du? 391 00:22:47,970 --> 00:22:49,096 Sparar pengar. 392 00:22:49,512 --> 00:22:51,307 Vänta. Stänger du av lamporna? 393 00:22:51,473 --> 00:22:53,809 Om 25 sekunder får du ljus i var tredje gång. 394 00:22:54,059 --> 00:22:56,330 När solen kommer upp, släcker du lamporna. Du förstår? 395 00:22:57,461 --> 00:23:00,270 Nej jag förstår inte. Vänta bara en sekund! 396 00:23:00,441 --> 00:23:02,067 Jag låser dig in. 397 00:23:02,233 --> 00:23:05,129 När jag kommer tillbaka klockan 7:00 för att öppna släpper jag ut dig. 398 00:23:07,780 --> 00:23:08,925 Låser du in mig? 399 00:23:09,782 --> 00:23:11,159 Vad tar du mig för, en dåre? 400 00:23:11,452 --> 00:23:14,765 Ingen får en uppsättning nycklar den första natten. Ingen! 401 00:23:14,871 --> 00:23:16,290 Gå nu till jobbet! 402 00:23:17,499 --> 00:23:20,333 - Vad händer om det brinner? - Då kommer brandkåren. 403 00:23:20,668 --> 00:23:22,715 Jag kan brinna inne! 404 00:23:22,921 --> 00:23:24,298 - Boo. - Du kan inte göra det här. 405 00:23:24,548 --> 00:23:27,020 Jag är inlåst, ensam, i mörkret. 406 00:23:27,271 --> 00:23:29,395 Det var inte en del av mitt anställningsavtal! 407 00:24:19,019 --> 00:24:22,438 ♪ Du måste tvätta dig med krokodilen i floden ♪ 408 00:24:23,147 --> 00:24:26,234 ♪ Du måste simma med hajarna i havet ♪ 409 00:24:27,319 --> 00:24:30,195 ♪ Du måste bo med korrupta politiker ♪ 410 00:24:31,490 --> 00:24:34,326 ♪ Lita på de saker som du aldrig kan se ♪ 411 00:24:35,077 --> 00:24:38,454 ♪ Ayeye ayeye jesse mfana ayeye ayeye ♪ 412 00:24:38,955 --> 00:24:41,250 ♪ Ayeye ayeye jesse mfana... ♪ 413 00:24:51,426 --> 00:24:55,638 ♪ Det är en grym, galen, vacker värld ♪ 414 00:24:56,181 --> 00:25:01,353 ♪ Varje gång du vaknar hoppas jag att det är en blå, blå himmel ♪ 415 00:25:04,021 --> 00:25:07,357 ♪ Det är en grym, galen, vacker värld ♪ 416 00:25:08,694 --> 00:25:13,573 ♪ En dag när du vaknar måste jag säga adjö ♪ 417 00:25:15,951 --> 00:25:17,911 ♪ Säga adjö ♪ 418 00:25:23,250 --> 00:25:25,251 ♪ Det är din värld så lev i den! ♪ 419 00:25:25,376 --> 00:25:26,962 ♪ Adjö ♪ 420 00:25:27,503 --> 00:25:29,548 ♪ Det är din värld så lev i den! ♪ 421 00:25:47,023 --> 00:25:48,608 9:17? 422 00:25:50,485 --> 00:25:52,820 Dags för en paus. 423 00:26:18,847 --> 00:26:20,014 Hej? 424 00:26:22,600 --> 00:26:23,809 Någon där ute? 425 00:26:24,144 --> 00:26:27,438 När jag accepterade ...posten som 426 00:26:27,563 --> 00:26:29,066 Targets högste hövding, 427 00:26:31,193 --> 00:26:32,985 Inser att jag har tagit 428 00:26:34,905 --> 00:26:37,133 Meningsfullhet, fred och lycka, 429 00:26:37,241 --> 00:26:39,022 Till tusentals människors liv. 430 00:26:40,284 --> 00:26:42,287 Jim Dodge, från Monroe, 431 00:26:42,995 --> 00:26:44,790 toppmoneymaker på turnén. 432 00:26:44,956 --> 00:26:47,061 Hans far är här idag, Bud Dodge, 433 00:26:47,276 --> 00:26:49,353 Och syster Penny, en sorglig, sorglig historia, 434 00:26:49,423 --> 00:26:52,299 blev just inlagd på universitetssjukhuset, 435 00:26:52,387 --> 00:26:56,393 medan hon försökte trycka en ut en finne, exploderade hennes huvud mystiskt. 436 00:27:20,742 --> 00:27:22,077 Pappa! Hej! 437 00:27:22,452 --> 00:27:24,203 Jim, vet du vad klockan är? 438 00:27:24,328 --> 00:27:27,624 Vet du, jag började tänka på jul och gåvor, 439 00:27:28,207 --> 00:27:30,335 eftersom jag är i en stor butik och jag har 440 00:27:30,418 --> 00:27:32,770 - många presentidéer. - Hej. 441 00:27:33,088 --> 00:27:34,255 Mamma, hej! 442 00:27:34,589 --> 00:27:35,682 Hur är läget? 443 00:27:36,550 --> 00:27:39,720 Jag är klar med vaktmästarsakerna. Jag har avslutat det mesta. 444 00:27:39,802 --> 00:27:41,555 Jag måste spara lite till senare. 445 00:27:41,637 --> 00:27:43,848 - Men det är lätt som fan. - Älskling, 446 00:27:44,182 --> 00:27:45,474 det är lite sent. 447 00:27:46,350 --> 00:27:49,038 Ja, det här är ganska sent. Tja, sov sött. 448 00:27:50,688 --> 00:27:52,114 Vi ses i morgon bitti. 449 00:27:52,941 --> 00:27:54,151 Älskar dig också. 450 00:27:59,572 --> 00:28:01,825 Mr. James Dodge! 451 00:28:57,798 --> 00:29:00,591 Han kan inte vara lycklig som nattstädare. 452 00:29:02,761 --> 00:29:04,011 Sötnos… 453 00:29:05,305 --> 00:29:07,765 Han vill att vi ska kalla honom vaktmästare. 454 00:29:10,434 --> 00:29:11,728 Kanske jag borde ha... 455 00:29:11,939 --> 00:29:15,221 tillbringade mindre tid på att tjata och mer tid på att hjälpa till. 456 00:29:15,648 --> 00:29:17,628 Tjata och hjälpa honom vad? 457 00:29:19,194 --> 00:29:22,361 Tjata på honom att lämna och hjälper honom att bli... 458 00:29:23,447 --> 00:29:26,900 Bra, mogen, produktiv person han kan vara. 459 00:29:45,636 --> 00:29:48,432 ♪ Ooh, fred! ♪ 460 00:29:49,808 --> 00:29:52,728 ♪ Ja, ja, enighet! ♪ 461 00:29:53,478 --> 00:29:56,522 ♪ Ooh, kärlek! ♪ 462 00:29:57,857 --> 00:30:02,043 ♪ Ja, ja, och ha kul! ♪ 463 00:30:22,174 --> 00:30:25,051 ♪ Ooh, fred! ♪ 464 00:30:26,386 --> 00:30:30,682 ♪ Ja, ja, och ha kul! ♪ 465 00:30:38,482 --> 00:30:42,027 ♪ Vad världen behöver nu är kärlek, söt kärlek ♪ 466 00:30:42,569 --> 00:30:46,530 ♪ Nej, inte bara för vissa Men för alla ♪ 467 00:30:56,625 --> 00:30:57,917 Är du okej? 468 00:31:00,169 --> 00:31:01,504 Ja, jag mår bra, tack. 469 00:31:02,004 --> 00:31:03,004 Och du? 470 00:31:04,758 --> 00:31:05,884 Vad gör du här? 471 00:31:07,802 --> 00:31:09,011 Jag jobbar här. 472 00:31:10,012 --> 00:31:11,723 Ha en bra kväll, officer Don. 473 00:31:11,932 --> 00:31:15,614 Okej, Carl. Hålla kontakten. Låt mig veta om du hör något. 474 00:31:15,894 --> 00:31:17,186 Det kan du ge dig på. 475 00:31:19,481 --> 00:31:21,441 Tja, sir, hon åkte inte med bussen. 476 00:31:21,899 --> 00:31:24,630 Tydligen är hon inte här. Låt oss leta efter henne någon annanstans. 477 00:31:24,985 --> 00:31:27,289 Hon skulle inte vara dum nog att rymma, eller hur? 478 00:31:28,447 --> 00:31:31,178 Har hon några vänner som hon kanske har åkt med? 479 00:31:32,536 --> 00:31:33,578 Pojkvänner? 480 00:31:33,787 --> 00:31:37,058 Kan du bara sätta dig i bilen så att vi kan leta efter henne, snälla? 481 00:31:37,749 --> 00:31:39,792 Jag är trött, jag var tvungen att gå ut ur sängen, 482 00:31:39,917 --> 00:31:41,797 Jag har inte fått något kaffe. Jag mår inte bra. 483 00:31:41,877 --> 00:31:43,171 Jag vet inte där min dotter är. 484 00:31:43,254 --> 00:31:44,747 Och du står vid bilen där och 485 00:31:44,880 --> 00:31:46,758 Låter som en jävla predikant! 486 00:31:46,841 --> 00:31:48,286 Kom igen. Sätt dig i bilen! 487 00:31:50,177 --> 00:31:51,229 Idiot. 488 00:31:56,309 --> 00:31:57,935 Är du säker på att du inte skadade dig? 489 00:31:58,645 --> 00:32:01,147 Nej. Skojar du? 490 00:32:01,313 --> 00:32:03,191 Nej, jag mår bra. Jag mår bra. 491 00:32:03,899 --> 00:32:05,193 Kan jag fråga vad du gjorde? 492 00:32:05,277 --> 00:32:07,194 Jag åkte rullskridskor. 493 00:32:07,894 --> 00:32:09,780 Jag vet, men varför? 494 00:32:10,406 --> 00:32:11,769 Åh, varför inte? 495 00:32:11,855 --> 00:32:13,386 Jag blev uttråkad. 496 00:32:13,722 --> 00:32:17,589 En sak ledde till en annan och jag åkte i mina underkläder. 497 00:32:18,214 --> 00:32:20,918 En bättre fråga skulle vara: "Vad gör du här?" 498 00:32:21,710 --> 00:32:22,956 Handlar. 499 00:32:23,502 --> 00:32:26,073 Vi har varit stängt i fem timmar. 500 00:32:26,140 --> 00:32:27,839 Ja. Jag somnade. 501 00:32:28,167 --> 00:32:29,527 När du handlade? 502 00:32:29,634 --> 00:32:31,214 Nej, i damernas omklädningsrum. 503 00:32:31,433 --> 00:32:34,864 Det är ologiskt. Du är en högprofilerad ung person. 504 00:32:34,973 --> 00:32:36,683 - Jag grubblade. - Om vad? 505 00:32:36,765 --> 00:32:39,253 Om jag skulle arresteras för snatteri eller inte. 506 00:32:40,227 --> 00:32:43,122 Äger inte din far 10 miljoner dollar i fastigheter i den här staden? 507 00:32:43,272 --> 00:32:44,934 Det är inte mitt fel. 508 00:32:45,066 --> 00:32:46,776 Nej, nej, jag antydde inte det. 509 00:32:46,859 --> 00:32:50,067 Det verkar bara otroligt att någon med din... 510 00:32:50,163 --> 00:32:51,163 Rikedom? 511 00:32:51,239 --> 00:32:53,230 Ja, skulle snatta. 512 00:32:53,534 --> 00:32:56,208 Jag gjorde det inte. Jag vågade inte. 513 00:32:56,994 --> 00:32:58,980 Skulle överväga snatteri. 514 00:32:59,636 --> 00:33:03,176 Det är en lång, tråkig, självisk, mycket oromantisk berättelse 515 00:33:03,292 --> 00:33:05,886 Om en dominerande far, 516 00:33:06,097 --> 00:33:10,129 Avliden mor och bror och... en helt förvirrad tjej 517 00:33:10,214 --> 00:33:11,808 Som ser lite ut som jag. 518 00:33:49,588 --> 00:33:51,465 Jag är verkligen glad att du kom. 519 00:33:52,425 --> 00:33:54,886 Jag blev ganska trött på att vara med mig själv. 520 00:33:58,597 --> 00:34:01,442 Jag antar att jag antar att jag är vad du kallar en social person. 521 00:34:05,146 --> 00:34:07,524 - Vad lagar du? - Hobo Chicken. 522 00:34:07,691 --> 00:34:09,984 Det är en glaserad kyckling i vinsås 523 00:34:10,068 --> 00:34:12,278 med grönsaker och potatis med skal. 524 00:34:13,071 --> 00:34:14,698 Bes... bestick. 525 00:34:18,450 --> 00:34:20,265 Det är bara 210 kalorier. 526 00:34:20,412 --> 00:34:23,632 Och jag vet inte om du tänker på din figur, men det gör jag verkligen. 527 00:34:25,040 --> 00:34:28,744 Om du bara kan ta en serveringssked där borta, tror jag att vi är redo. 528 00:34:34,718 --> 00:34:36,385 Håll ditt avstånd från dessa saker. 529 00:34:36,468 --> 00:34:38,430 Jag tror att det är säkert att hålla två meter. 530 00:34:43,935 --> 00:34:45,312 Jag tror att de är färdiga. 531 00:34:48,272 --> 00:34:50,232 Matsalen är häråt. 532 00:34:57,948 --> 00:35:01,236 Jag tror att min far hällde cementen till din pool. 533 00:35:02,834 --> 00:35:04,372 Han är cemententreprenör. 534 00:35:05,076 --> 00:35:06,254 Bra kille. 535 00:35:06,951 --> 00:35:08,376 Bud Dodge? 536 00:35:08,584 --> 00:35:11,193 Min mamma arbetar på Hoenickers över jul, deltid. 537 00:35:11,334 --> 00:35:13,154 Min syster är en kassör på banken. 538 00:35:13,256 --> 00:35:15,884 Min bror är i grundskolan. Han är inte anställd just nu. 539 00:35:16,091 --> 00:35:18,455 Jag brukade arbeta på djurskyddet. 540 00:35:18,970 --> 00:35:22,298 Men jag avslutades. Och... nu jobbar jag här. 541 00:35:24,599 --> 00:35:26,352 Pratar du alltid så här mycket? 542 00:35:29,064 --> 00:35:30,458 Jag antar att jag gör det. 543 00:35:31,649 --> 00:35:33,401 Jag gillar att prata med människor. 544 00:35:35,736 --> 00:35:37,861 Jag tänkte att du kanske skulle bli försäljare. 545 00:35:38,031 --> 00:35:39,462 Jag har faktiskt försökt det. 546 00:35:46,872 --> 00:35:48,124 Vill du ha färsk malen peppar? 547 00:35:49,209 --> 00:35:50,377 Ja tack. 548 00:35:53,129 --> 00:35:54,809 Vissa människor gillar inte mycket peppar. 549 00:35:54,881 --> 00:35:56,256 - Säg när. - Det är bra. 550 00:35:58,051 --> 00:35:59,426 Jag gillar verkligen det mycket. 551 00:35:59,510 --> 00:36:03,619 Jag tror att det förstärker kycklingens naturliga smak. 552 00:36:06,935 --> 00:36:08,769 Jag hoppas att du inte tar det på fel sätt. 553 00:36:10,479 --> 00:36:11,958 Jag har drömt om dig. 554 00:36:12,737 --> 00:36:14,205 Har du drömt om mig? 555 00:36:16,318 --> 00:36:17,403 Tja, inte nyligen. 556 00:36:17,903 --> 00:36:20,087 Jag har drömt om dig tidigare. 557 00:36:20,156 --> 00:36:22,242 Jag har drömt om hela cheerleading-trupper, 558 00:36:22,325 --> 00:36:23,868 så missförstå mig inte. 559 00:36:24,452 --> 00:36:26,287 Så som barn gör, du vet. Och du då? 560 00:36:26,955 --> 00:36:28,290 Drömmer jag? 561 00:36:30,499 --> 00:36:31,936 Det är allt jag gör. 562 00:36:46,598 --> 00:36:48,892 Uppfostra ett barn är hårt arbete. Har du några barn? 563 00:36:50,269 --> 00:36:52,689 Nej, sir. Nej, sir. Och från att lyssna på 564 00:36:52,772 --> 00:36:54,524 dig prata och från att se detta, ... 565 00:36:54,899 --> 00:36:57,973 Jag är ganska tacksam gamla Emily blev infertil. 566 00:37:15,294 --> 00:37:17,213 Ska du inte städa i butiken? 567 00:37:18,923 --> 00:37:20,175 Jag har gott om tid. 568 00:37:21,050 --> 00:37:23,051 - Stor butik. - Enorm. 569 00:37:24,970 --> 00:37:26,138 Röker du alltid cigarrer? 570 00:37:27,973 --> 00:37:29,892 Jag njuter av en efter en god måltid. 571 00:37:30,267 --> 00:37:31,560 Det lugnar magen. 572 00:37:33,479 --> 00:37:34,939 Du är stadens lögnare, eller hur? 573 00:37:40,153 --> 00:37:41,863 - Vad? - Jag är ledsen. 574 00:37:41,946 --> 00:37:44,365 Det blev verkligen fel. 575 00:37:44,778 --> 00:37:46,730 Jag förstår inte hur det skulle kunna bli rätt. 576 00:37:46,763 --> 00:37:48,471 Jag antar att jag menade att folk kallar dig det. 577 00:37:48,495 --> 00:37:49,679 Jag antydde inte att det är sant. 578 00:37:49,703 --> 00:37:50,703 Folk kallar mig det? 579 00:37:50,914 --> 00:37:51,914 Jag trodde du visste. 580 00:37:52,207 --> 00:37:54,888 - Veta vad? Att jag var stadens lögnare? - Det gjorde du inte? 581 00:37:55,292 --> 00:37:56,294 Nej det är jag inte. 582 00:37:56,384 --> 00:37:58,011 Du kan ha fel information. 583 00:37:58,086 --> 00:37:59,446 Jag menade inte att förolämpa dig. 584 00:38:00,464 --> 00:38:02,177 Tror du att det var en komplimang? 585 00:38:02,341 --> 00:38:03,968 Nej. Nej. Och jag ber om ursäkt. 586 00:38:04,093 --> 00:38:06,720 Du vet, jag kan inte upprepa sådana saker. 587 00:38:06,795 --> 00:38:08,981 Tänk inte på det. Det är okej. 588 00:38:09,682 --> 00:38:11,600 Som sagt har du fel information. 589 00:38:11,725 --> 00:38:13,578 Men om folk kallar mig det är det bara för att 590 00:38:13,602 --> 00:38:16,541 de är små, billiga, småaktiga och avundsjuka. 591 00:38:16,647 --> 00:38:17,856 Små städer är ökända 592 00:38:17,941 --> 00:38:19,316 - för de där sakerna. - Ja. 593 00:38:19,399 --> 00:38:21,463 - Jag är säker på att det finns ett ord för mig. - Säkert. 594 00:38:22,069 --> 00:38:24,240 - Vad kallar de mig? - Flört. 595 00:38:24,363 --> 00:38:25,508 Flört? 596 00:38:27,700 --> 00:38:29,868 Ja, jag kan förstå det. 597 00:38:29,993 --> 00:38:30,995 Mm-hmm. Mm-hmm. 598 00:38:31,453 --> 00:38:33,789 Egentligen flörtade jag aldrig. 599 00:38:34,164 --> 00:38:36,042 Detta blir underhållande. 600 00:38:36,124 --> 00:38:38,682 Vem kallar mig exakt en lögnare? 601 00:38:39,504 --> 00:38:40,754 - Alla. - Alla. 602 00:38:40,838 --> 00:38:42,985 Nej, inte alla. Jag är säker på att det finns några gamla människor 603 00:38:43,131 --> 00:38:44,425 - I staden. - Just det. 604 00:38:51,026 --> 00:38:52,140 Vad tror du? 605 00:38:52,432 --> 00:38:54,185 Va... vad tror jag? 606 00:38:56,396 --> 00:38:57,981 Tror du att jag är en lögnare? 607 00:38:58,189 --> 00:39:00,066 Jag känner dig inte tillräckligt bra. 608 00:39:02,234 --> 00:39:03,944 Du har känt mig i nästan 17 år. 609 00:39:04,028 --> 00:39:06,238 Vi gick till samma skolor från dagis och uppåt. 610 00:39:06,531 --> 00:39:08,844 Jag kände till dig, men jag kände dig inte personligen. 611 00:39:10,618 --> 00:39:12,338 Det har alltid stört mig. 612 00:39:12,578 --> 00:39:16,071 Jag menar den gamla "vi och dom" -saken. 613 00:39:16,207 --> 00:39:17,268 Så som det alltid har varit. 614 00:39:17,292 --> 00:39:18,894 Jag vet. Det har alltid stört mig. 615 00:39:19,002 --> 00:39:21,336 Visst, men det är avklarat nu. 616 00:39:21,546 --> 00:39:24,454 Ja, men det känns ändå inte bra. 617 00:39:24,881 --> 00:39:26,426 Man har snackat i många år. 618 00:39:26,551 --> 00:39:28,712 Jag menade bara att det var tidigare. 619 00:39:28,935 --> 00:39:31,372 Tja, nuet är ett resultat av det förflutna. 620 00:39:31,573 --> 00:39:33,307 Jag tittar på min årbok på gymnasiet, 621 00:39:33,390 --> 00:39:36,471 och jag ser inte fyra fantastiska år. 622 00:39:37,102 --> 00:39:39,227 Egentligen är det jag påminns om hur det 623 00:39:39,397 --> 00:39:41,333 Känns att mina underkläder ryckte upp mig 624 00:39:41,441 --> 00:39:43,693 Av en fotbollsspelare med armar som telefonstolpar. 625 00:39:43,776 --> 00:39:46,080 Okej, och var är de killarna nu? 626 00:39:47,946 --> 00:39:50,915 Jag vet att de inte arbetar nätter på Target i alla fall. 627 00:39:52,577 --> 00:39:54,495 Ja. Du vet, 628 00:39:55,245 --> 00:39:56,872 Jag tittar på min årsbok 629 00:39:57,332 --> 00:40:00,729 och jag ser fyra fantastiska år 630 00:40:02,086 --> 00:40:03,879 Som kommer att bli höjdpunkten i mitt liv. 631 00:40:03,963 --> 00:40:05,214 Här är hur det är. 632 00:40:06,173 --> 00:40:09,149 Först känner du att en hand går ner på byxans baksida 633 00:40:09,510 --> 00:40:11,220 Och dra åt det elastiska midjebandet - 634 00:40:11,303 --> 00:40:12,638 Höjdpunkten. 635 00:40:12,690 --> 00:40:14,377 Ibland skulle jag faktiskt se stjärnor. 636 00:40:14,432 --> 00:40:16,258 Det kommer inte att bli bättre. 637 00:40:16,434 --> 00:40:18,104 Och om jag hade särskilt otur, 638 00:40:18,227 --> 00:40:21,147 kunde mina shorts, gå sönder helt 639 00:40:21,229 --> 00:40:23,969 - och jag skulle få det här väldigt drastiskt - - Jim, hör du mig? 640 00:40:26,986 --> 00:40:27,838 Ja. 641 00:40:31,398 --> 00:40:33,234 Jag bryr mig inte om en grafisk 642 00:40:33,325 --> 00:40:34,877 beskrivning av en barndomsskämt. 643 00:40:35,135 --> 00:40:37,362 Det skämtet var en episod i mitt liv. 644 00:40:42,042 --> 00:40:45,266 Du vet, jag är... inlåst i den här butiken här 645 00:40:45,713 --> 00:40:48,493 För att jag inte hade modet att stjäla en kjol, 646 00:40:48,633 --> 00:40:51,343 Så att jag kunde bli arresterad och skämma ut 647 00:40:51,426 --> 00:40:53,888 min far i denna dumma, desperata, barnsliga, 648 00:40:53,970 --> 00:40:55,908 patetiskt försöket att lämna hemmet. 649 00:40:56,082 --> 00:40:58,727 Och du har dina underkläder upprykta i arslet. 650 00:40:58,810 --> 00:41:02,074 Jag har hela mitt liv upprykt i arslet. 651 00:41:03,522 --> 00:41:05,649 Du talar bildligt. 652 00:41:05,732 --> 00:41:07,609 - Jag pratade bokstavligen. - Och du är glad. 653 00:41:07,693 --> 00:41:08,986 Du vet, du är glad. 654 00:41:10,363 --> 00:41:11,363 Jag är inte nöjd. 655 00:41:11,906 --> 00:41:15,876 Jag jobbar nätter. Alla tror att jag är en lögnare. 656 00:41:16,118 --> 00:41:17,662 Hela min familj skrattar åt mig. 657 00:41:17,745 --> 00:41:19,899 Pastor Harwell gav mig fingret förra veckan. 658 00:41:19,997 --> 00:41:22,594 Du är inte lycklig, men du har viss kontroll över ditt liv. 659 00:41:22,709 --> 00:41:25,293 - Det gör du också. - Min far kontrollerar mitt liv. 660 00:41:26,016 --> 00:41:29,079 Du är över 18 år. Du kan be honom att dra åt... 661 00:41:29,173 --> 00:41:31,985 - Det kan du med. - Jag vill inte. 662 00:41:33,553 --> 00:41:36,258 - Jag gillar att bo hemma. - Nej, det gör du inte. 663 00:41:37,645 --> 00:41:39,677 Vad är jag, en trädgårdssnigel? 664 00:41:40,685 --> 00:41:42,365 En ofrivillig muskel i en vaktmästardräkt? 665 00:41:42,394 --> 00:41:44,229 Jag vet vad jag vill göra. 666 00:41:45,314 --> 00:41:48,545 Vad kan du möjligen tycka om att bo hemma i din ålder? 667 00:41:49,322 --> 00:41:53,493 Måltiderna är fantastiska. Jag menar, det finns, eh... Det finns kabel tv. 668 00:41:54,906 --> 00:41:57,804 Boendet är utmärkt, femstjärnigt. 669 00:41:57,952 --> 00:42:00,212 Varför bryr du dig om jag bor hemma eller inte? 670 00:42:01,580 --> 00:42:03,957 Jag kom inte hit för att irritera dig. 671 00:42:04,040 --> 00:42:05,709 Du börjar. 672 00:42:09,129 --> 00:42:11,089 Bra. Det är riktigt bra. 673 00:42:12,175 --> 00:42:14,649 Jag måste sluta säga sådana saker. 674 00:42:15,178 --> 00:42:17,638 De jäkla ungarna! Jag visste att jag inte kunde lita på dem. 675 00:42:17,763 --> 00:42:20,600 Stadens lögnare. Det är ett trevligt rykte. Trevligt rykte. 676 00:42:20,975 --> 00:42:22,786 Jag slår vad om att det var Gregory, den lilla vässlan. 677 00:42:22,810 --> 00:42:26,165 Topphemligt, topphemligt, säger jag till dem, och de pratar ändå! 678 00:42:26,314 --> 00:42:28,154 Om jag verkligen hade varit en fransk spion... 679 00:42:28,649 --> 00:42:30,571 de där småbarnen skulle ha fått mig dödad! 680 00:42:30,901 --> 00:42:32,778 Pianotråd lindade runt min hals. 681 00:42:32,861 --> 00:42:36,907 Mina testiklar tryckta ner i halsen på mig, en dynamit uppstucken i arslet. 682 00:42:42,497 --> 00:42:43,872 Hon är så vacker. 683 00:42:46,249 --> 00:42:48,144 Och jag är stadens lögnare. 684 00:42:56,593 --> 00:42:59,243 ♪ Sha la la la la la la la ♪ 685 00:43:00,180 --> 00:43:03,350 ♪ Sha la la la la la la la ♪ 686 00:43:03,935 --> 00:43:07,604 ♪ Sha la la la la la la la ♪ 687 00:43:07,687 --> 00:43:11,356 ♪ Glänsande titt genom de öppna dörröppningarna ♪ 688 00:43:15,278 --> 00:43:18,863 ♪ Förälskad på en sommardag ♪ 689 00:43:22,787 --> 00:43:26,454 ♪ Det är bara en gång men det är okej ♪ 690 00:43:29,961 --> 00:43:33,963 ♪ Eftersom det är så bra att leva ♪ 691 00:43:37,926 --> 00:43:41,137 ♪ Ta bort dina problem Ta bort dem igen ♪ 692 00:43:42,597 --> 00:43:47,102 ♪ Tänker på inget annat än min nya kärlek ♪ 693 00:43:50,231 --> 00:43:54,306 ♪ Tänker på inget annat än min nya kärlek ♪ 694 00:43:57,071 --> 00:44:00,448 ♪ Sha la la la la la la la ♪ 695 00:44:01,117 --> 00:44:04,555 ♪ Sha la la la la la la la ♪ 696 00:44:31,522 --> 00:44:35,234 Jim, det finns ingen anledning att ljuga just nu. 697 00:44:36,068 --> 00:44:37,736 Det finns ingen att imponera på. 698 00:44:38,486 --> 00:44:41,781 Du vet, jag är inte imponerad av en man som säger att han gillar att bo hemma. 699 00:44:41,865 --> 00:44:45,445 Ursäkta mig. Jag ljuger inte, 700 00:44:45,620 --> 00:44:47,455 Och jag försöker inte imponera på dig. 701 00:44:47,537 --> 00:44:49,372 Så om du ursäktar mig, har jag jobb att göra. 702 00:44:49,457 --> 00:44:51,992 Jag måste ta döda flugor ur belysningsarmaturerna. 703 00:44:52,367 --> 00:44:55,648 Okej, okej, mitt fel. Jag ber om ursäkt. 704 00:44:55,754 --> 00:44:59,328 Det är bara att jag inte kan föreställa mig en man... 705 00:44:59,466 --> 00:45:02,898 Ge upp sitt oberoende, sin rätt att para sig, 706 00:45:03,720 --> 00:45:05,180 Att ha en familj, 707 00:45:05,263 --> 00:45:08,452 att få barn, bygga ett liv för sig själv, 708 00:45:08,850 --> 00:45:10,852 - För god matlagning. - Vänta. 709 00:45:11,394 --> 00:45:14,231 Jag har inte gett upp min rätt att para mig. 710 00:45:14,314 --> 00:45:20,008 Okej? Jag har rätt att para mig när som helst när jag vill para mig. 711 00:45:20,278 --> 00:45:21,613 Du går ut med någon. 712 00:45:22,198 --> 00:45:25,602 Du tar henne hem. Du presenterar henne för 713 00:45:25,700 --> 00:45:30,997 Mamma, pappa, syster, Billy, hunden Woofie. 714 00:45:31,082 --> 00:45:35,344 Cocktails i gillestugan och gör det i våningssängen? 715 00:45:37,364 --> 00:45:39,813 Låt oss analysera den anmärkningen. 716 00:45:39,923 --> 00:45:43,183 För det första har jag ingen hund, min bror heter 717 00:45:43,277 --> 00:45:45,888 Inte Billy, och jag har inte ens en gillestuga. 718 00:45:45,970 --> 00:45:48,117 - Så jag gör inte ens... - Du vet vad jag menar. 719 00:45:53,521 --> 00:45:55,218 Jag vet vad du menar. 720 00:45:57,066 --> 00:45:59,437 Spotta på mig, få mig att känna mig dålig. 721 00:46:05,700 --> 00:46:07,158 Jim? 722 00:46:08,535 --> 00:46:10,695 Du sa något som inte var sant. 723 00:46:11,664 --> 00:46:12,664 Nej. 724 00:46:13,374 --> 00:46:16,167 Nej, jag sa att jag kan ha... 725 00:46:17,086 --> 00:46:19,129 sex när jag vill, och det gör jag. Jag gör. 726 00:46:20,714 --> 00:46:23,758 Jag såg emellertid fram emot en trevlig och tyst vaktmästarkväll. 727 00:46:26,303 --> 00:46:28,754 Jag tror inte att du ser vad jag håller på med. 728 00:46:29,013 --> 00:46:30,703 Jag förstår vad du gör. 729 00:46:30,932 --> 00:46:34,516 Jag är en lögnare med ett moderskomplex och en aptit för hemlagad mat. 730 00:46:34,644 --> 00:46:36,479 Du är den obeslutsamma snattaren. 731 00:46:36,604 --> 00:46:40,969 Ja! Exakt! Jag skulle göra allt för att vara i dina skor. 732 00:46:41,276 --> 00:46:42,777 Det här är Darnell skor. 733 00:46:43,821 --> 00:46:46,508 Du vet, du har frihet och du använder den inte. 734 00:46:47,615 --> 00:46:48,993 Det gör mig ledsen. 735 00:46:49,785 --> 00:46:52,162 Du har hela stadens kollektiva rikedom och du 736 00:46:52,245 --> 00:46:54,852 försöker få dig arresterad. Det gör mig ledsen. 737 00:46:54,957 --> 00:46:56,883 Det gör mig också ledsen. 738 00:46:57,042 --> 00:46:58,990 - Det är ganska dumt. - Det är väldigt dumt. 739 00:47:00,879 --> 00:47:01,964 Är du seriös? 740 00:47:02,839 --> 00:47:06,945 Jag menar, du har inte druckit? Det är inte flaskan som pratar? 741 00:47:07,761 --> 00:47:08,822 Nej. 742 00:47:09,972 --> 00:47:13,141 Varför pratar du inte bara med killen? 743 00:47:14,810 --> 00:47:16,979 Av samma anledning att du inte kan lämna hemmet... 744 00:47:17,772 --> 00:47:20,164 Jag kan inte säga till min far att dra åt helvete. 745 00:47:21,191 --> 00:47:22,193 Varför inte? 746 00:47:25,361 --> 00:47:28,930 För... Jag vill inte vara ensam. 747 00:47:56,227 --> 00:47:57,477 Mr. McClellan? 748 00:47:59,354 --> 00:48:02,191 Har du någonsin några familjeproblem, du och din dotter? 749 00:48:03,609 --> 00:48:05,568 Vad fan tror du det här är? 750 00:48:07,446 --> 00:48:08,488 Du har en poäng. 751 00:48:14,537 --> 00:48:16,734 Skulle du åka med mig någonstans? 752 00:48:19,374 --> 00:48:20,917 - Var? - Florida? 753 00:48:21,459 --> 00:48:22,919 Wyoming? Spanien? 754 00:48:23,754 --> 00:48:25,974 Det spelar ingen roll, bara någonstans borta. 755 00:48:27,550 --> 00:48:28,633 Jag skulle gärna. 756 00:48:29,676 --> 00:48:31,828 Jag har bara inte råd att vara... 757 00:48:32,220 --> 00:48:34,398 Nyckfull och bekymmerslös som dig själv. 758 00:48:34,597 --> 00:48:38,547 Jag måste sätta sikten på något och verkligen gå efter det. 759 00:48:39,394 --> 00:48:40,896 Nattvakt? 760 00:48:41,689 --> 00:48:44,719 - Det är en början. Jag tittar på - - Det är ett slut. 761 00:48:47,736 --> 00:48:49,988 Kanske om du hade en destination i åtanke, 762 00:48:50,071 --> 00:48:52,766 skulle det göra hela skillnaden i världen. 763 00:48:53,075 --> 00:48:54,200 Varför? 764 00:48:55,743 --> 00:48:57,745 Tja, jag är det, jag är bara inte 765 00:48:58,162 --> 00:48:59,976 byggd för att mållöst ströva runt världen. 766 00:49:00,564 --> 00:49:02,617 Jag är för konservativ för det. 767 00:49:04,336 --> 00:49:05,336 Nå… 768 00:49:06,254 --> 00:49:08,352 Jag tänkte på Los Angeles. 769 00:49:11,718 --> 00:49:14,013 - Varför då? - Leva. Arbete. 770 00:49:15,513 --> 00:49:16,973 - Vid vad? - Vad som helst. 771 00:49:18,057 --> 00:49:20,079 Och hur blir det med din far? 772 00:49:21,854 --> 00:49:26,391 När jag inte dör kommer han att inse att jag kan på egen hand. 773 00:49:26,941 --> 00:49:30,255 Om jag gör det får han tillfredsställelsen att veta att jag inte kan. 774 00:49:30,812 --> 00:49:33,320 Om jag springer och han tar mig tillbaka, eller om jag går 775 00:49:33,486 --> 00:49:36,031 Tillbaka på egen hand, kommer han att slå ut skiten ur mig. 776 00:49:36,118 --> 00:49:39,347 - Så det gör egentligen ingen skillnad. - Vad, bokstavligen? 777 00:49:43,082 --> 00:49:44,501 Ja. 778 00:49:45,586 --> 00:49:46,586 Sorgligt. 779 00:49:47,671 --> 00:49:51,591 Ja, det är sorgligt. Tills han kastar dig över rummet är det sorgligt. 780 00:49:52,257 --> 00:49:55,406 Jag är bara rädd för att leva med honom, och jag är rädd för att leva utan - 781 00:49:55,609 --> 00:49:58,937 Du vet, du kom inte till jobbet för att höra det här. Jag är verkligen ledsen. 782 00:49:59,057 --> 00:50:01,392 - Det är okej. - Jag ska städa upp det här. 783 00:50:09,651 --> 00:50:13,656 Jag är, förvånad. Jag trodde att allt var okej. 784 00:50:14,289 --> 00:50:17,218 Jag tänkte att du har en fin bil, ett trevligt hus, du har lite pengar. 785 00:50:17,242 --> 00:50:18,660 Allt är bra. 786 00:50:18,743 --> 00:50:21,182 Det borde vara, men det är det inte. 787 00:50:21,955 --> 00:50:23,957 Den är vriden och den är förvrängd och den 788 00:50:24,040 --> 00:50:26,771 kan inte ändras och den kan inte räddas. 789 00:50:34,301 --> 00:50:35,586 Jag åker med dig. 790 00:50:41,015 --> 00:50:42,100 Verkligen? 791 00:50:43,602 --> 00:50:44,852 Ja. 792 00:50:46,729 --> 00:50:48,022 Vi måste skaffa en bil. 793 00:50:49,566 --> 00:50:51,484 Låt oss ta oss igenom natten först. 794 00:50:51,609 --> 00:50:53,531 - Jag har pengar. - Hur mycket? 795 00:50:53,653 --> 00:50:54,778 52000 dollar. 796 00:50:58,200 --> 00:50:59,200 På dig? 797 00:51:01,160 --> 00:51:02,620 I min handväska. 798 00:51:16,343 --> 00:51:18,095 52000 dollar. Wow. 799 00:51:19,038 --> 00:51:21,464 Jag har aldrig sett så mycket pengar i mitt liv. 800 00:51:22,011 --> 00:51:24,187 Det här är mer än mitt hus kostar. 801 00:51:25,477 --> 00:51:26,562 Jim... 802 00:51:27,604 --> 00:51:31,357 nu när jag tillbringar natten, hur kan jag betala dig 803 00:51:31,441 --> 00:51:33,481 tillbaka för att du var så kall mot dig i gymnasiet? 804 00:51:36,738 --> 00:51:39,260 - Behöver du ett svar direkt? - Nej. 805 00:51:40,950 --> 00:51:43,070 Någon gång innan solen kommer upp. 806 00:51:46,247 --> 00:51:47,540 Tja, öh... 807 00:51:48,917 --> 00:51:52,126 du kommer nog inte komma ihåg det här, men... 808 00:51:53,296 --> 00:51:55,823 Det var en hemkomstdans på vårt andra år. 809 00:51:56,480 --> 00:51:59,350 Kommer du ihåg fru Noble? 810 00:51:59,761 --> 00:52:03,937 Stor, hårig gymlärare med en misstänkt besvärlig ljumskutväxt? 811 00:52:04,098 --> 00:52:05,891 Jag hade henne i två år. 812 00:52:06,017 --> 00:52:08,875 Hon fick alla att byta partner, för alla tjocka tjejer 813 00:52:08,979 --> 00:52:11,856 Och doinks, inklusive mig själv, stod mot väggen, 814 00:52:11,939 --> 00:52:13,734 - blåser spottbubblor. - Jusst det. 815 00:52:14,568 --> 00:52:19,656 Tja, för, tre fjärdedelar av en vers i en långsam sång... 816 00:52:21,198 --> 00:52:22,785 Vi dansade tillsammans. 817 00:52:24,269 --> 00:52:26,031 Du stank av Stridex. 818 00:52:26,761 --> 00:52:28,915 Nej, det var Larry Fry. 819 00:52:29,800 --> 00:52:31,292 Jag är ledsen. 820 00:52:32,294 --> 00:52:34,383 - Jag... jag kommer inte ihåg det. - Tja... 821 00:52:35,441 --> 00:52:37,523 Du fastnade med håret i min tandställning. 822 00:52:38,341 --> 00:52:41,197 - Jag kommer inte ihåg. - Tja, det är inte viktigt. 823 00:52:44,138 --> 00:52:46,767 Jag... Tja, jag bara alltid... 824 00:52:48,102 --> 00:52:50,164 drömde om att avsluta den dansen. 825 00:52:53,147 --> 00:52:54,149 Okej. 826 00:52:57,611 --> 00:53:01,070 Du behöver inte, känna inte att du måste svara direkt. 827 00:53:01,323 --> 00:53:04,033 Det är bara en liten del av mitt liv som är ofullständig. 828 00:53:04,700 --> 00:53:06,787 Jag trodde att du skulle säga något annat. 829 00:53:13,167 --> 00:53:14,169 Nå… 830 00:53:16,484 --> 00:53:17,798 En sak i taget. 831 00:53:34,356 --> 00:53:37,776 ♪ När saker går fel ♪ 832 00:53:39,653 --> 00:53:41,821 Som de gör ibland ♪ 833 00:53:42,573 --> 00:53:47,706 ♪ När vägen du trampar bara går uppför ♪ 834 00:53:50,789 --> 00:53:54,417 ♪ När fonderna är låga ♪ 835 00:53:55,752 --> 00:53:58,421 ♪ Och skulderna är höga ♪ 836 00:53:59,046 --> 00:54:04,889 ♪ Och du vill le men du måste sucka ♪ 837 00:54:07,430 --> 00:54:10,017 ♪ När försiktighet ♪ 838 00:54:10,100 --> 00:54:13,812 ♪ Trycker ner dig lite ♪ 839 00:54:14,646 --> 00:54:18,606 ♪ Vila om du måste ♪ 840 00:54:21,486 --> 00:54:24,238 ♪ Ge inte upp ♪ 841 00:54:26,115 --> 00:54:28,285 ♪ Åh nej ♪ 842 00:54:29,452 --> 00:54:32,580 ♪ Ge inte upp ♪ 843 00:54:34,332 --> 00:54:36,209 ♪ Åh nej 844 00:54:51,600 --> 00:54:55,269 ♪ Men du kan aldrig säga ♪ 845 00:54:55,979 --> 00:54:58,899 ♪ Hur nära du är ♪ 846 00:55:00,399 --> 00:55:05,188 ♪ Det kan vara nära när det verkar så långt borta ♪ 847 00:55:06,531 --> 00:55:07,640 ♪ Ooh ♪ 848 00:56:22,274 --> 00:56:23,274 Officer Don! 849 00:56:23,899 --> 00:56:27,446 Du skrämde skiten ur mig. Jag trodde att det var väktaren. 850 00:56:28,571 --> 00:56:30,240 Jim, vad gör du där inne? 851 00:56:30,323 --> 00:56:32,617 Jag... Jag jobbar här nu. 852 00:56:37,580 --> 00:56:39,832 Vill du släppa in mig? 853 00:56:39,915 --> 00:56:42,521 Jag skulle gärna släppa in dig. Jag har inte nycklarna. 854 00:56:43,138 --> 00:56:46,424 Jag är inlåst här till 07:00 Vad händer? 855 00:56:46,881 --> 00:56:48,756 Har du sett Josie McClellan? 856 00:56:50,551 --> 00:56:51,979 Naturligtvis. 857 00:56:53,722 --> 00:56:58,339 Mörkt hår, gröna ögon, vackert. Ja. Självklart. 858 00:56:58,477 --> 00:57:00,409 Har du sett henne nyligen? 859 00:57:01,854 --> 00:57:05,359 Jag såg henne just igår, ja. 860 00:57:05,441 --> 00:57:07,276 Vi hade en kopp java tillsammans. 861 00:57:07,361 --> 00:57:09,112 Kom hon in i affären? 862 00:57:09,863 --> 00:57:12,073 Jag vet inte. Jag jobbar bara nätter. 863 00:57:12,156 --> 00:57:14,542 - Varför? - Tja... 864 00:57:15,368 --> 00:57:16,577 Hon saknas. 865 00:57:17,203 --> 00:57:20,898 Nu letade jag efter den här sidan av staden efter henne och jag kom förbi. 866 00:57:21,090 --> 00:57:26,328 Och jag såg att det yttre skylten är på. Det yttre skylten är aldrig på. 867 00:57:26,463 --> 00:57:28,182 Ja. Ja. 868 00:57:28,631 --> 00:57:32,812 Testade du biblioteket? För du vet, kanske somnade hon och läste. 869 00:57:34,136 --> 00:57:39,495 Nej. Hon sätter nog bara på någon som hennes pappa inte godkänner. 870 00:57:44,897 --> 00:57:45,981 Skulle du veta… 871 00:57:46,066 --> 00:57:49,861 Om väktaren kommer förbi för att kontrollera folk? 872 00:57:50,696 --> 00:57:53,156 Nej, jag skulle inte tro att han skulle göra det, Jimmy. 873 00:57:53,979 --> 00:57:56,151 Jag mår ganska bra nu. 874 00:58:05,711 --> 00:58:09,381 Jag är ledsen, sir. Jag var tvungen att öva lite terapi. 875 00:58:10,339 --> 00:58:11,925 Pojken är i sin egen värld. 876 00:58:19,557 --> 00:58:22,994 ♪ Jag kan inte tro att du har lämnat mig Vet du inte att du har gjort mig upprörd ♪ 877 00:58:23,102 --> 00:58:26,481 ♪ Du vill bara glömma mig Varför kommer du inte och hämtar mig ♪ 878 00:58:26,564 --> 00:58:30,068 ♪ Och jag saknar dig verkligen och allt jag vill göra är att kyssa dig ♪ 879 00:58:30,151 --> 00:58:33,791 ♪ Jag har använt alla mina näsdukar eftersom det är mer allvarliga problem ♪ 880 00:58:33,905 --> 00:58:37,369 Jag vet inte ens anledningen till att du spelade och du dejtade ♪ 881 00:58:37,450 --> 00:58:40,986 ♪ De sade till mig att du lämnar mig 'De som ser bra ut bedrar' ♪ 882 00:58:41,120 --> 00:58:45,135 ♪ Var är du, älskling Vi brukade ha så mycket kul ♪ 883 00:58:45,292 --> 00:58:48,919 ♪ Du gör mig galen. Någon berätta var han är 884 00:58:49,044 --> 00:58:52,631 ♪ Var är du, älskling Vi brukade ha så mycket kul ♪ 885 00:58:52,716 --> 00:58:54,721 ♪ Du gör mig galen ♪ 886 00:58:55,051 --> 00:58:56,303 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 887 00:58:56,385 --> 00:58:59,513 ♪ Du kikar genom fönstret Detta är för mycket för mig att hantera ♪ 888 00:58:59,597 --> 00:59:02,892 ♪ Har redan orsakat en skandal En störning som en vandal ♪ 889 00:59:03,059 --> 00:59:06,697 ♪ Jag har förlorat koll på tiden eftersom du alltid är i mina tankar ♪ 890 00:59:06,812 --> 00:59:09,182 ♪ Och du är just den typen av kille som får mig att skrika ♪ 891 00:59:09,274 --> 00:59:10,734 ♪ Åh varför, Åh varför, Åh varför ♪ 892 00:59:10,816 --> 00:59:13,496 ♪ Åh, varför har han försvunnit Den här känslan är väldigt konstig ♪ 893 00:59:13,569 --> 00:59:15,298 ♪ Du är dyrbar och du är kär ♪ 894 00:59:15,405 --> 00:59:17,627 ♪ Känner du vikten av dessa tårar ♪ 895 00:59:18,198 --> 00:59:21,728 ♪ Var är du, älskling Vi brukade ha så mycket kul ♪ 896 00:59:21,912 --> 00:59:25,457 ♪ Du gör mig galen. Någon berätta var han är 897 00:59:25,539 --> 00:59:29,359 ♪ Var är du, älskling Vi brukade ha så mycket kul ♪ 898 00:59:29,502 --> 00:59:33,088 ♪ Du gör mig galen Ooh, ooh, ooh ♪ 899 00:59:53,568 --> 00:59:54,611 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 900 00:59:54,693 --> 00:59:58,240 ♪ Var är du, älskling Vi brukade ha så mycket kul ♪ 901 01:00:45,120 --> 01:00:47,057 Kan vi inte gömma oss under bänken? 902 01:00:50,249 --> 01:00:51,792 Vill du vara ovanpå? 903 01:00:59,758 --> 01:01:02,220 Du kollar på kontoret. Jag tar omklädningsrummen. 904 01:01:02,303 --> 01:01:03,305 Visst. 905 01:01:12,397 --> 01:01:13,479 Du är ovanpå. 906 01:01:16,276 --> 01:01:18,694 - Ville du vara ovanpå? - Å nej. 907 01:01:19,446 --> 01:01:23,450 Nej, nej, jag mår bra där jag är. Säkert. 908 01:01:57,524 --> 01:02:00,694 Aj, aj, aj. 909 01:02:02,321 --> 01:02:04,198 Jag tror att han gick bak. 910 01:02:15,877 --> 01:02:17,169 Godkväll. 911 01:02:21,383 --> 01:02:24,718 Trevlig. Excellent. 912 01:02:25,636 --> 01:02:27,053 Hej, har du en tatuering? 913 01:02:31,517 --> 01:02:33,746 - Nej, sir. - Inte du, skitstövel! 914 01:02:35,054 --> 01:02:38,293 Jag är en saknad person. Hela staden letar efter mig. 915 01:02:38,399 --> 01:02:40,818 - Vad, gömmer du dig? - Ja. 916 01:02:41,418 --> 01:02:44,020 Och jag skulle uppskatta det om du kunde låta oss sitta upp. 917 01:02:44,155 --> 01:02:45,925 Vad sägs om tatueringen? 918 01:02:46,908 --> 01:02:49,702 - Jag har ingen. - Ha! Du är skyldig mig en dollar. 919 01:02:50,370 --> 01:02:52,997 Det är två nu. Jag lånade den där på Burger King. 920 01:02:53,080 --> 01:02:54,731 - Jag tänkte... - Jag kommer inte ihåg det. 921 01:02:54,780 --> 01:02:55,853 Ursäkta mig. 922 01:02:57,669 --> 01:03:00,082 Planerar du att skjuta oss i bakhuvudet? 923 01:03:00,213 --> 01:03:02,775 Vi har inte beslutat ännu, eller hur? 924 01:03:04,383 --> 01:03:05,510 Vem är du? 925 01:03:05,593 --> 01:03:08,535 Du vill inte veta det. 926 01:03:08,574 --> 01:03:11,004 Han skulle inte ha frågat om han inte ville veta det, dum huvud. 927 01:03:11,098 --> 01:03:12,988 Han är lite galen. Han är min bror. 928 01:03:13,100 --> 01:03:15,100 - Det står inte helt rätt till. - Det är inte sant. 929 01:03:15,562 --> 01:03:16,896 Hon känner mig inte ens. 930 01:03:16,979 --> 01:03:18,897 Någon bättre börja prata direkt här. 931 01:03:18,981 --> 01:03:20,191 Om det är sanningen. 932 01:03:20,274 --> 01:03:21,443 Okej. 933 01:03:24,403 --> 01:03:25,821 Du vill veta? 934 01:03:28,236 --> 01:03:30,560 Okay bra. Men... 935 01:03:32,578 --> 01:03:34,122 Kom hit. 936 01:03:35,457 --> 01:03:37,417 - Vad? - Kom över. 937 01:03:37,499 --> 01:03:39,931 Kom hit! Här. 938 01:03:57,604 --> 01:03:59,189 Kom hit. 939 01:04:02,316 --> 01:04:03,901 Det stämmer. Här nere. Här nere. 940 01:04:06,905 --> 01:04:07,946 Okej. 941 01:04:08,740 --> 01:04:12,077 Era dumma jävlar. 942 01:04:13,368 --> 01:04:15,914 Inser ni att ni precis har gått 943 01:04:16,414 --> 01:04:19,976 rakt in i en narkotikatransaktion på 60 miljoner dollar? 944 01:04:22,086 --> 01:04:23,629 Så du kör den här 945 01:04:23,713 --> 01:04:27,101 drogaffären med flera zillioner dollar? 946 01:04:27,216 --> 01:04:28,539 Lilla Targetkillen? 947 01:04:29,760 --> 01:04:35,367 Nej. Nej, jag gör det inte själv. 948 01:04:36,935 --> 01:04:38,269 I själva verket... 949 01:04:39,854 --> 01:04:41,564 Om ungefär tio minuter kommer den 950 01:04:41,647 --> 01:04:44,984 här platsen att vara full med värsta, 951 01:04:45,151 --> 01:04:47,946 fulaste, otåligaste djur ni någonsin har sett. 952 01:04:48,821 --> 01:04:51,604 Så jag ska berätta vad jag ger dig fem minuter 953 01:04:51,695 --> 01:04:54,429 Att ta vad du vill i hela butiken och bara gå. 954 01:04:54,535 --> 01:04:57,849 Jag kommer inte att berätta. Bara gå. Ta bara dina vapen och gå. stick. 955 01:04:58,497 --> 01:05:00,184 Okej, vem är då flickan? 956 01:05:02,752 --> 01:05:05,046 - Jag är hans gisslan. - Ja ja ja. 957 01:05:05,762 --> 01:05:08,724 Är det sant? 958 01:05:08,800 --> 01:05:13,062 Ja! Ja det är sant. Och, om... 959 01:05:16,640 --> 01:05:18,202 Om affären inte går i lås... 960 01:05:19,685 --> 01:05:21,914 - Hon blir grisfoder. - Skitsnack. 961 01:05:22,689 --> 01:05:23,897 Jasså? 962 01:05:26,984 --> 01:05:31,148 - Skjut henne då. - Kom igen, det är skitsnack! 963 01:05:31,613 --> 01:05:32,990 Okej. 964 01:05:34,575 --> 01:05:38,037 Ge mig era vapen så gör jag det åt er. 965 01:05:38,698 --> 01:05:40,658 Det är skitsnack, eller hur? 966 01:05:41,707 --> 01:05:42,937 Vi får se. 967 01:05:46,086 --> 01:05:47,338 Rulla runt. 968 01:05:47,421 --> 01:05:48,923 - Kom igen, du hörde honom. - Vad? 969 01:05:49,006 --> 01:05:50,925 Rulla runt! Det stämmer. Du med älskling. 970 01:05:51,008 --> 01:05:53,428 Du hörde mig. Rulla över. Kom igen, gör det! 971 01:05:53,510 --> 01:05:57,055 Kom igen kom igen! Rulla! Rulla. Nu räcker det. Mycket bra. 972 01:05:57,140 --> 01:05:59,921 Mmm! Ja. 973 01:06:00,560 --> 01:06:02,184 Ge mig vapnen. 974 01:06:04,272 --> 01:06:06,458 Inte en chans. 975 01:06:06,566 --> 01:06:10,374 Bra. Bra. Gör det du. Jag behöver henne inte längre, hur som helst. 976 01:06:11,255 --> 01:06:13,627 Jag behövde bara henne för att komma igenom tullen. 977 01:06:13,671 --> 01:06:15,068 Jag gillar inte det här. 978 01:06:15,163 --> 01:06:16,986 Det här suger. Det är inte värt det. 979 01:06:17,035 --> 01:06:18,972 Kom igen, vi har inte mycket tid. Gör det! 980 01:06:19,077 --> 01:06:20,078 Okej. 981 01:06:23,957 --> 01:06:25,251 Det är inget personligt. 982 01:06:25,334 --> 01:06:27,063 - Jim! - För sent. De är här! 983 01:06:29,171 --> 01:06:33,472 Det är för sent. De är här. Män, håll din eld. 984 01:06:33,593 --> 01:06:36,925 Ned i husgeråd, håll din eld. Tommy i sportartiklar, håll eld. 985 01:06:37,053 --> 01:06:40,475 Ned, håll din eld. Det finns infraröda sikten på era huvuden. 986 01:06:40,557 --> 01:06:43,727 - Vi ville inte ha det här! - Det är flickan ni vill åt, inte oss! 987 01:06:43,810 --> 01:06:47,511 Koppla av, okej. Ned, vi har en WD-40. Det stämmer. En fullskalig PMS. 988 01:06:47,649 --> 01:06:52,011 Okej, alla, bara koppla av! Nu, nu, alla kopplar bara av. 989 01:06:52,111 --> 01:06:54,906 Okej, hela stället kommer explodera. Alla koppla bara av. 990 01:06:54,988 --> 01:06:56,783 Lägg nu ner dina vapen. Lägg ner vapnen. 991 01:06:56,865 --> 01:06:58,408 Ned, de lägger ner vapnen. 992 01:06:58,493 --> 01:07:00,012 Lägger du ner dem? Dom är. 993 01:07:00,118 --> 01:07:02,037 Gå ner, för det står liv på spel här. 994 01:07:02,664 --> 01:07:07,589 Släpp taget. Släpp, släpp. Nu, kom tillbaka, kom tillbaka. 995 01:07:07,752 --> 01:07:09,792 Sprid dem. Sprid benen. Lägg ner hundarna. 996 01:07:09,921 --> 01:07:12,339 Okej, lägg ner hundarna. Lägg ner hundarna. 997 01:07:13,841 --> 01:07:16,301 Båda dem! Lägg ner hundarna! Ner! 998 01:07:17,220 --> 01:07:18,805 Det var jättebra! 999 01:07:18,930 --> 01:07:21,057 Jag fick en stor överraskning för er. 1000 01:07:21,182 --> 01:07:23,810 Vi har lite överraskning för dig också. 1001 01:07:25,477 --> 01:07:27,104 De är inte laddade. 1002 01:07:37,781 --> 01:07:41,410 Jag fick en idé. Vad sägs om en vapenvila, va? 1003 01:07:41,493 --> 01:07:44,037 Jag är full av skit. Du är full av skit. 1004 01:07:44,247 --> 01:07:47,040 Jag tror att alla en gång i sitt liv är fulla av skit. 1005 01:07:47,165 --> 01:07:50,188 Jag slänger på ett par majskorvar och vi kan lära känna varandra. 1006 01:07:51,044 --> 01:07:53,006 Jag skulle vilja veta vad ni tänker på. 1007 01:07:53,089 --> 01:07:55,341 Okej, du hade den stora, du hade den... 1008 01:07:55,425 --> 01:07:56,426 Nej. 1009 01:07:56,551 --> 01:07:58,780 Förlåt. Jag kunde ha svurit att du hade den stora. 1010 01:07:59,886 --> 01:08:01,097 Ha! 1011 01:08:03,182 --> 01:08:04,265 Jag ljög. 1012 01:08:08,855 --> 01:08:12,339 Det här är männen som dödade den där killen i Saltburg. 1013 01:08:13,150 --> 01:08:15,284 Jag är ganska säker på att vi kommer att dö. 1014 01:08:15,394 --> 01:08:17,186 Jag vill berätta hur besviken jag är 1015 01:08:17,261 --> 01:08:19,085 Att vi ska inte åka till Kalifornien tillsammans. 1016 01:08:19,140 --> 01:08:20,507 Vi är inte döda än. 1017 01:08:21,950 --> 01:08:24,078 - Ganska nära. - Nej. 1018 01:08:24,745 --> 01:08:26,705 Om jag kan få dem att ta med mig, 1019 01:08:27,248 --> 01:08:29,519 kanske kan jag komma undan och komma tillbaka för dig. 1020 01:08:29,624 --> 01:08:32,211 Glöm inte att vi behöver en bil och de har uppenbarligen en. 1021 01:08:33,667 --> 01:08:38,222 - Bara... Gå med vad jag än gör, okej? - Okej. 1022 01:08:50,773 --> 01:08:52,481 Så, vem är ni två? 1023 01:08:52,565 --> 01:08:56,235 Är ni gifta? Uppenbarligen är ni... 1024 01:08:56,360 --> 01:08:59,446 inte bra skurkar om ni inte ens kan ta en lågprisbutik. 1025 01:09:01,740 --> 01:09:04,800 Vad planerade du att stjäla? Lite hårspray? 1026 01:09:08,748 --> 01:09:09,748 Förlåt. 1027 01:09:14,337 --> 01:09:15,922 Har du jobb? 1028 01:09:17,757 --> 01:09:20,344 - Nej. - Kritisera inte vårt då. 1029 01:09:21,302 --> 01:09:23,657 Brott är inte ett jobb. Det är en sjukdom. 1030 01:09:28,767 --> 01:09:32,133 Oj då. Någon som har växel? 1031 01:09:44,283 --> 01:09:46,369 Du ser ut som en dam som behöver en 25-Cent. 1032 01:09:46,994 --> 01:09:49,234 Jag tror att jag kanske behöver mer än bara en 25-Cent. 1033 01:09:51,915 --> 01:09:53,708 - Du vet... - Nej. 1034 01:09:54,566 --> 01:09:56,540 Du och jag skulle kunna tjäna mycket pengar. 1035 01:09:56,719 --> 01:09:59,290 Jag och Nestor är partners. 1036 01:09:59,382 --> 01:10:01,007 Okej? Vi behöver inte en tredje. 1037 01:10:01,318 --> 01:10:03,704 Du vet inte vad du behöver, så varför håller du inte käften? 1038 01:10:07,681 --> 01:10:09,600 Hoppa på. 1039 01:10:25,949 --> 01:10:27,034 Nu. 1040 01:10:28,119 --> 01:10:29,412 Låt oss gå nu. 1041 01:10:31,288 --> 01:10:33,665 - Vet du vad du är? - Ja. 1042 01:10:33,748 --> 01:10:36,543 Du är en snygg boll av problem. 1043 01:10:39,629 --> 01:10:40,714 Bra. 1044 01:11:18,043 --> 01:11:21,047 - Vad tror du för bilen? - Den här? 1045 01:11:21,129 --> 01:11:24,091 Nej, hela alltet. Vi lägger det bara där bak. 1046 01:11:24,175 --> 01:11:28,262 Vi har flera kassettfunktioner. Tänk på ljudet! 1047 01:11:55,373 --> 01:11:58,376 Ni ska veta. Jag hjälper er inte att packa er bil. 1048 01:11:58,501 --> 01:12:00,168 Tänk om. 1049 01:12:00,253 --> 01:12:04,131 Ni kommer inte att ta de här stulna varorna ut ur affären. 1050 01:12:04,174 --> 01:12:05,507 - Jag släpper inte ut er. - Gå ut. 1051 01:12:05,632 --> 01:12:07,779 Jag kommer inte att låta er. Det är stulet. Allt ihop! 1052 01:12:07,885 --> 01:12:09,762 - Ge mig det! - Nej! 1053 01:12:09,845 --> 01:12:11,263 - Den är min! - Ge det till mig! 1054 01:12:11,346 --> 01:12:12,472 Den är min. 1055 01:12:16,310 --> 01:12:17,588 Men var... Vänta lite. 1056 01:12:22,775 --> 01:12:25,444 - Går du med dem? - Ja. 1057 01:12:26,361 --> 01:12:27,673 Du blir medbrottsling. 1058 01:12:29,781 --> 01:12:30,949 Så? 1059 01:12:31,074 --> 01:12:33,910 Så? Du vet ingenting om dem. 1060 01:12:33,994 --> 01:12:35,913 Du vet verkligen inget om honom. 1061 01:12:35,997 --> 01:12:39,378 - Det här är härdade brottslingar här! - Okej, kom hit. Det räcker. 1062 01:12:39,499 --> 01:12:40,501 Gil. 1063 01:12:43,087 --> 01:12:45,589 Slösa inte din tid. Du kan få en bråck. 1064 01:12:45,672 --> 01:12:50,671 Vet du, om min fot kunde prata, skulle den säga: "Får jag snälla gå upp i den här nördens röv?" 1065 01:12:50,886 --> 01:12:53,013 - Glöm honom! - Kom igen! Okej. 1066 01:12:53,096 --> 01:12:56,299 Han är ingen nytta för oss. När allt kommer omkring är killen byggd som ett ostron. 1067 01:12:56,410 --> 01:12:57,763 Lyssna, lilla herre. 1068 01:13:00,502 --> 01:13:03,201 Om du golar kommer jag att döda dig. 1069 01:13:09,654 --> 01:13:10,905 Bra. 1070 01:13:15,869 --> 01:13:17,204 Jim. 1071 01:13:26,087 --> 01:13:27,855 Var inte ett arsle. 1072 01:13:30,592 --> 01:13:33,053 Okej, Jimbo? 1073 01:13:35,431 --> 01:13:37,141 Låt oss gå, eller hur? 1074 01:14:06,712 --> 01:14:08,733 Kom igen, kom igen, kom igen! 1075 01:14:27,149 --> 01:14:29,485 Jag har dem. Jag har dem. Jag har dem. 1076 01:15:52,985 --> 01:15:54,820 Det var inte ett butiksrån. 1077 01:15:55,695 --> 01:15:57,614 Det var ett mord. 1078 01:15:57,698 --> 01:15:59,867 Det var ingen kontorist. Det var en viktigpetter. 1079 01:16:00,659 --> 01:16:01,910 Hur vet jag? 1080 01:16:02,869 --> 01:16:06,025 Jag tillbringade lite tid med FBI: s enhet för organiserad brottslighet. 1081 01:16:06,207 --> 01:16:08,376 Jag antar att du kan säga att jag är intimt 1082 01:16:08,501 --> 01:16:10,228 Kunnig med den snuskiga och galna arbetet 1083 01:16:10,336 --> 01:16:12,056 Av pöbeln i Midwest-delen av detta land. 1084 01:16:12,751 --> 01:16:15,783 Låt mig bara säga, jag känner igen ett mördargäng när jag ser ett, 1085 01:16:15,882 --> 01:16:17,689 Och det är precis vad detta är. 1086 01:16:19,386 --> 01:16:23,126 Jag skulle titta på mig själv personligen, men jag fick en dejt ikväll. 1087 01:16:31,481 --> 01:16:33,650 Kan jag få er uppmärksamhet Targetkunder. 1088 01:17:21,656 --> 01:17:22,908 Jim! 1089 01:18:17,922 --> 01:18:19,797 Han är så cool. 1090 01:19:03,257 --> 01:19:06,470 ♪ Har mina Ray-Bans på varje dag och natt ♪ 1091 01:19:06,552 --> 01:19:09,806 ♪ Har en enspårigt tanke som jag vill dölja ♪ 1092 01:19:09,890 --> 01:19:13,267 ♪ Fick ett enkelt jobb som jag försöker behålla ♪ 1093 01:19:13,351 --> 01:19:16,655 ♪ Har en massa tjejer Och jag fick dom billigt ♪ 1094 01:19:16,814 --> 01:19:20,085 ♪ Har en miljon saker som jag vill göra ♪ 1095 01:19:20,191 --> 01:19:24,421 ♪ Men jag slösar bort min tid på att umgås med dig ♪ 1096 01:19:24,529 --> 01:19:27,740 ♪ Det är inte för att jag är väldigt lätt att behaga ♪ 1097 01:19:27,824 --> 01:19:30,910 ♪ Det är inte så du sättet du får mig ner på knä ♪ 1098 01:19:30,994 --> 01:19:33,780 ♪ Det är bara en känsla men det fortsätter att komma tillbaka ♪ 1099 01:19:33,955 --> 01:19:36,519 ♪ Det är en liten liten hjärtattack ♪ 1100 01:19:40,878 --> 01:19:43,984 ♪ Fick en stor gitarr som ser häftig ut ♪ 1101 01:19:44,210 --> 01:19:47,374 ♪ Fick en Thunderbird som jag kör hela natten ♪ 1102 01:19:47,427 --> 01:19:50,638 ♪ Fick en skoputsar-pojke som jobbar övertid ♪ 1103 01:19:50,722 --> 01:19:53,911 ♪ Måste växa upp snart men jag bryr mig inte ♪ 1104 01:19:54,116 --> 01:19:57,497 ♪ Har en stor fet kille som tar hela skulden ♪ 1105 01:19:57,749 --> 01:20:01,655 ♪ För stolarna går sönder när du ropar mitt namn ♪ 1106 01:20:01,816 --> 01:20:04,945 ♪ Det är inte för att jag är väldigt lätt att behaga ♪ 1107 01:20:05,029 --> 01:20:08,449 ♪ Det är inte så du sättet du får mig ner på knä ♪ 1108 01:20:08,515 --> 01:20:11,079 ♪ Det är bara en känsla men det fortsätter att komma tillbaka ♪ 1109 01:20:11,409 --> 01:20:14,312 ♪ Det är en liten liten hjärtattack ♪ 1110 01:20:14,678 --> 01:20:17,507 ♪ Bara en liten liten hjärtattack ♪ 1111 01:20:48,780 --> 01:20:51,992 ♪ Fick en ormskinnsdräkt som jag verkligen gillar ♪ 1112 01:20:52,075 --> 01:20:55,537 ♪ Ser ut som djävulen På en fredagskväll ♪ 1113 01:20:55,620 --> 01:20:58,915 ♪ Fick en haj ute i poolen ♪ 1114 01:20:58,998 --> 01:21:02,299 ♪ Men det blir inga problem om du håller dig cool ♪ 1115 01:21:02,461 --> 01:21:05,651 ♪ Jag har bestämt mig för att jag lämnar dig ♪ 1116 01:21:05,838 --> 01:21:09,721 ♪ Men det blir inte lätt Nej det kommer inte vara sant ♪ 1117 01:21:39,957 --> 01:21:43,168 ♪ Fick en ormskinnsdräkt som jag verkligen gillar ♪ 1118 01:21:43,252 --> 01:21:46,672 ♪ Ser ut som djävulen På en fredagskväll ♪ 1119 01:21:46,754 --> 01:21:49,967 ♪ Fick en haj ute i poolen ♪ 1120 01:21:50,057 --> 01:21:53,329 ♪ Men det kommer inte att vara problem om du håller dig cool ♪ 1121 01:21:53,529 --> 01:21:56,747 ♪ Jag har bestämt mig för att jag lämnar dig ♪ 1122 01:21:57,015 --> 01:22:00,872 ♪ Men det blir inte lätt Nej det kommer inte vara sant ♪ 1123 01:22:01,145 --> 01:22:04,230 ♪ Jag kommer aldrig igenom en lördagskväll ♪ 1124 01:22:04,314 --> 01:22:07,693 ♪ Jag kommer aldrig att göra en ny dans i rampljuset ♪ 1125 01:22:07,860 --> 01:22:10,213 ♪ För om jag ser dig och du ser ut så ♪ 1126 01:22:10,320 --> 01:22:13,050 ♪ Jag får en liten liten hjärtattack ♪ 1127 01:22:14,699 --> 01:22:17,512 ♪ Det är inte för att jag är väldigt lätt att behaga ♪ 1128 01:22:17,619 --> 01:22:20,833 ♪ Det är inte hur du tar mig ner på mina knän ♪ 1129 01:22:21,093 --> 01:22:23,919 ♪ Det är bara en känsla men det fortsätter att komma tillbaka ♪ 1130 01:22:24,126 --> 01:22:26,814 ♪ Det är en liten liten hjärtattack ♪ 1131 01:22:28,162 --> 01:22:30,234 ♪ Ge mig en liten liten hjärtattack ♪ 1132 01:22:31,311 --> 01:22:33,904 ♪ Ge mig en liten liten hjärtattack ♪ 1133 01:22:34,630 --> 01:22:37,154 ♪ Jag vill ha en liten liten hjärtattack ♪ 1134 01:22:37,847 --> 01:22:39,734 ♪ Ge mig en liten liten hjärtattack ♪ 1135 01:22:41,185 --> 01:22:43,831 ♪ Jag vill ha en liten liten hjärtattack ♪