1 00:03:42,745 --> 00:03:44,329 My reminiscence. 2 00:03:45,039 --> 00:03:48,041 I always thought that for such a lovely river, 3 00:03:48,125 --> 00:03:51,085 the name was mystifying, Cape Fear. 4 00:03:51,754 --> 00:03:55,506 When the only thing to fear on those enchanted summer nights 5 00:03:55,841 --> 00:03:57,508 was that the magic would end 6 00:03:57,593 --> 00:03:59,927 and real life would come crashing in. 7 00:04:36,924 --> 00:04:39,967 GUARD: Okay, Cady, the moment you've been waiting for. 8 00:05:04,201 --> 00:05:06,536 Any people coming for you, Cady? 9 00:05:06,995 --> 00:05:08,538 What about your books? 10 00:05:08,622 --> 00:05:09,831 Already read them. 11 00:05:10,207 --> 00:05:11,833 (THUNDER RUMBLING) 12 00:05:29,184 --> 00:05:30,685 (THANKING IN SPANISH) 13 00:05:35,149 --> 00:05:36,524 (GREETING IN SPANISH) 14 00:05:37,568 --> 00:05:39,193 Hi. How are you? 15 00:05:39,361 --> 00:05:41,279 (SPEAKING SPANISH) 16 00:05:42,448 --> 00:05:43,698 (LAUGHING) 17 00:05:43,782 --> 00:05:45,116 This ropa limpia? 18 00:05:45,200 --> 00:05:48,286 No, no, that means "clean." These are dirty. 19 00:05:49,288 --> 00:05:51,622 LEIGH: The idea is to resolve the tension. 20 00:05:51,707 --> 00:05:55,168 I need to find a motif that's about movement. 21 00:05:56,378 --> 00:05:59,630 Not the most mind-blowing concept for a travel agency, 22 00:05:59,715 --> 00:06:01,549 but what the hey? 23 00:06:03,218 --> 00:06:04,594 Like an arrow, maybe? 24 00:06:04,678 --> 00:06:06,012 Yeah, like an arrow. 25 00:06:06,555 --> 00:06:07,722 Maybe. 26 00:06:08,056 --> 00:06:11,517 But, see, then the other aspect is stability, 27 00:06:11,602 --> 00:06:13,436 a company that you can trust. 28 00:06:14,646 --> 00:06:16,981 So if you can balance those ideas 29 00:06:17,065 --> 00:06:20,610 in a way that's pleasing to the eye, then you got a logo. 30 00:06:20,694 --> 00:06:23,779 DANIELLE: Okay, movement, stability, 31 00:06:23,864 --> 00:06:25,323 and an arrow. 32 00:06:26,241 --> 00:06:27,325 (LAUGHS) 33 00:06:27,409 --> 00:06:30,328 Okay, I'll think of something for that one. 34 00:06:31,413 --> 00:06:32,622 (TAPPING LAP) 35 00:06:32,706 --> 00:06:34,207 Benjamin! Yes. 36 00:06:34,666 --> 00:06:37,793 They switched babies on me at the hospital, didn't they, huh? 37 00:06:37,878 --> 00:06:39,253 So, how'd you do in there? 38 00:06:39,338 --> 00:06:40,963 Well, I got the judge to postpone 39 00:06:41,048 --> 00:06:43,341 the alimony hearing for another 21 days. 40 00:06:43,425 --> 00:06:44,592 Great. 41 00:06:45,260 --> 00:06:48,679 Well, I've got till Monday to find out which S and L and which municipality 42 00:06:48,764 --> 00:06:50,348 my son-in-law stashed all that money. 43 00:06:50,432 --> 00:06:51,682 Right. Right. 44 00:06:51,767 --> 00:06:53,392 But, anyway, I thank you and my daughter thanks you. 45 00:06:53,477 --> 00:06:54,685 Oh, you're welcome, Tom. 46 00:06:55,771 --> 00:06:58,648 Here's Daddy! 47 00:07:01,568 --> 00:07:03,194 Good-bye, Junior! 48 00:07:03,862 --> 00:07:05,279 (BIDDING FAREWELL IN SPANISH) 49 00:07:08,283 --> 00:07:09,951 (BIDDING FAREWELL IN JAPANESE) 50 00:07:10,035 --> 00:07:11,452 (CAT SCREECHING) 51 00:07:12,788 --> 00:07:15,206 Yes, that's very creative, Junior. 52 00:07:20,462 --> 00:07:21,879 He liked me. 53 00:07:23,298 --> 00:07:26,217 All this time, he actually liked me. 54 00:07:27,803 --> 00:07:29,470 (TIRES SCREECHING) 55 00:07:34,977 --> 00:07:36,519 WOMAN: You can't go in. Your father's making 56 00:07:36,645 --> 00:07:39,772 a television appearance for his campaign. (MAX LAUGHING HYSTERICALLY) 57 00:07:39,856 --> 00:07:42,358 BEN: Dad! Dad, I've got to talk to you. 58 00:07:42,442 --> 00:07:44,569 BIG BEN: Oh, what the hell are you doing here? (LAUGHING CONTINUES) 59 00:07:44,653 --> 00:07:46,487 I'm about to go on the air. (COUGHS) 60 00:07:46,738 --> 00:07:48,489 What is this smoke? 61 00:07:51,577 --> 00:07:53,911 Excuse me. Excuse me. 62 00:07:54,121 --> 00:07:55,788 (CONTINUES LAUGHING) 63 00:07:59,001 --> 00:08:01,252 Come on, let's move our seats. 64 00:08:01,336 --> 00:08:02,753 (MOVIE CONTINUES) 65 00:08:12,472 --> 00:08:14,682 BEN: Okay, then I quit as your son. 66 00:08:16,852 --> 00:08:19,604 So, do you believe that annoying loser guy? 67 00:08:19,688 --> 00:08:21,606 Dad, you should have just punched him out. 68 00:08:21,690 --> 00:08:22,773 What? Just punched him out? 69 00:08:22,858 --> 00:08:23,858 Yeah. 70 00:08:23,942 --> 00:08:25,109 What do you mean? You boxed. 71 00:08:25,193 --> 00:08:26,902 You could've shoved him around, 72 00:08:26,987 --> 00:08:28,237 shut him up. Yeah. Yeah. 73 00:08:28,322 --> 00:08:29,530 I could take you. Careful. 74 00:08:29,615 --> 00:08:31,073 That's who I could take. 75 00:08:31,158 --> 00:08:32,783 You could've even kicked him in the face. 76 00:08:32,868 --> 00:08:34,035 Kicked him in the face? 77 00:08:34,119 --> 00:08:36,537 You know how to fight dirty. You do that for a living. 78 00:08:37,247 --> 00:08:39,707 (LAUGHING) Oh, real cute, Leigh. (GRUNTS) 79 00:08:40,375 --> 00:08:42,376 Let's sit outside. How much do I owe you? 80 00:08:42,461 --> 00:08:43,669 It's taken care of. 81 00:08:43,754 --> 00:08:45,212 Taken care of? Who? 82 00:08:45,422 --> 00:08:46,589 There. 83 00:08:59,978 --> 00:09:03,022 Girls, girls, come on, let's sit inside. 84 00:09:03,106 --> 00:09:04,273 Yeah, let's sit inside. 85 00:09:21,583 --> 00:09:22,917 (GRUNTING) 86 00:09:28,256 --> 00:09:29,382 (GRUNTS) 87 00:09:29,466 --> 00:09:31,425 Whoa, Mr. Perfect Form. 88 00:09:32,010 --> 00:09:33,886 No, no, I don't. You've got to... What? 89 00:09:33,970 --> 00:09:35,012 Look. What? 90 00:09:35,097 --> 00:09:37,264 You got to snap your wrist on the backhand. 91 00:09:37,349 --> 00:09:40,184 Usually I like a little music at this point, Sam. 92 00:09:40,268 --> 00:09:42,228 MAN: Sam, I want to play in this lifetime. 93 00:09:42,312 --> 00:09:44,605 All right, all right, all right. 94 00:09:45,023 --> 00:09:46,107 You got to snap your wrist. 95 00:09:46,191 --> 00:09:47,274 Tag. 96 00:09:47,943 --> 00:09:51,153 You know, we should stop doing this for a while. 97 00:09:51,238 --> 00:09:54,532 Doing... Doing what? We're not doing anything. 98 00:09:54,616 --> 00:09:56,367 Yeah, I know that. Yet. 99 00:09:56,451 --> 00:09:59,245 Okay. No, fine, fine. Maybe you're right. 100 00:09:59,621 --> 00:10:00,955 Why? Does your wife mind? 101 00:10:01,581 --> 00:10:03,374 Well, my wife doesn't even know you exist, 102 00:10:03,458 --> 00:10:05,459 which, most certainly, is for the best, you know. 103 00:10:05,544 --> 00:10:06,919 Why's that? 104 00:10:08,046 --> 00:10:10,631 God, you know, Lori, you know why you have to ask that question? 105 00:10:10,757 --> 00:10:12,383 'Cause you've never been married. Why? 106 00:10:12,467 --> 00:10:13,801 Is marriage synonymous with deception? 107 00:10:13,885 --> 00:10:15,219 (LAUGHING) No, no, no. 108 00:10:15,303 --> 00:10:17,680 It's just that, you know, when two people... 109 00:10:17,764 --> 00:10:20,349 When two people get married 110 00:10:20,434 --> 00:10:22,977 and they live together for a long time, you know... 111 00:10:25,188 --> 00:10:28,315 I like hanging out with you, you know, so sue me. 112 00:10:28,400 --> 00:10:29,900 (BOTH LAUGHING) 113 00:10:29,985 --> 00:10:32,570 You're funny, and you're cute, and, I don't know... 114 00:10:32,654 --> 00:10:36,031 We talk about the courts and which judge is senile 115 00:10:36,116 --> 00:10:38,701 and which one wears a gun under his robe and... 116 00:10:38,785 --> 00:10:40,494 Oh, God. You know, Lori, 117 00:10:40,579 --> 00:10:43,873 another time, another place, and who knows, you know? 118 00:10:45,709 --> 00:10:46,751 Tomorrow? 119 00:10:46,835 --> 00:10:47,835 Yeah, it's a light docket. 120 00:10:48,170 --> 00:10:49,628 No, no, no, no, I won two out of three. 121 00:10:49,713 --> 00:10:51,172 Let's make it the best out of five. 122 00:10:53,175 --> 00:10:54,383 All right, well, that's good, actually, 123 00:10:54,468 --> 00:10:56,469 because today I let you win. 124 00:10:56,678 --> 00:10:58,095 (LAUGHS) Sure you did. 125 00:10:58,180 --> 00:10:59,430 See you. Sure you did. 126 00:11:05,353 --> 00:11:06,437 Hey. 127 00:11:07,189 --> 00:11:08,439 Free as a bird, apparently. 128 00:11:08,523 --> 00:11:10,274 You go everywhere you want with whomever. 129 00:11:10,358 --> 00:11:11,901 That much freedom could maybe get a fellow into trouble. 130 00:11:11,985 --> 00:11:12,985 What do you think? 131 00:11:13,069 --> 00:11:14,361 I'd like my keys. 132 00:11:14,446 --> 00:11:16,530 Could it be you don't remember me? 133 00:11:16,865 --> 00:11:18,199 Oh, yeah, sure, I remember you. 134 00:11:18,283 --> 00:11:19,533 You were at the movie house the other night. 135 00:11:19,618 --> 00:11:21,744 Oh, I'm disappointed. I'm hurt. 136 00:11:21,828 --> 00:11:23,621 I would like my keys. 137 00:11:25,373 --> 00:11:26,665 Max Cady. 138 00:11:28,168 --> 00:11:29,543 You look the same. 139 00:11:29,795 --> 00:11:31,754 Maybe 15 pounds heavier. 140 00:11:31,838 --> 00:11:33,088 But they say the average man 141 00:11:33,173 --> 00:11:35,591 gains a pound a year till he's about... 142 00:11:35,675 --> 00:11:37,468 (CHUCKLING) Come on. 143 00:11:39,221 --> 00:11:41,388 Gains a pound a year till he's about 60. 144 00:11:41,473 --> 00:11:44,558 Me? I dropped a pound every year of my sentence. 145 00:11:46,937 --> 00:11:49,355 Atlanta, '77. You got it. July. 146 00:11:50,315 --> 00:11:52,691 Fourteen years since I held a set of keys. 147 00:11:56,112 --> 00:11:58,280 Well, you look good, healthy. 148 00:11:58,573 --> 00:12:02,159 Thank you. 'Cause it's a struggle to stay healthy in the joint. 149 00:12:02,244 --> 00:12:04,286 But you wouldn't know about that, would you? 150 00:12:04,579 --> 00:12:06,288 If you were me, they would stick you with the white trash. 151 00:12:06,373 --> 00:12:07,873 They don't strike a lick of work all day. 152 00:12:09,000 --> 00:12:12,878 In fact, this little old cigar is my only vice 153 00:12:12,963 --> 00:12:16,507 'cause I needed a vice in the joint to remind me I was human. 154 00:12:17,968 --> 00:12:20,344 So, what brings you to New Essex? 155 00:12:20,428 --> 00:12:22,054 Oh, the climate. 156 00:12:23,640 --> 00:12:24,974 Boy, the South. 157 00:12:25,058 --> 00:12:28,602 I'm thinking of settling right down here in New Essex, Counselor. 158 00:12:30,105 --> 00:12:31,188 Have you been following me? 159 00:12:31,273 --> 00:12:32,565 It's a small town. Everywhere you turn, 160 00:12:32,691 --> 00:12:34,233 I guess, we're gonna run into each other. (STARTS ENGINE) 161 00:12:34,317 --> 00:12:35,609 Well, take care, Mr. Cady. 162 00:12:35,694 --> 00:12:36,861 You, too. 163 00:12:40,615 --> 00:12:41,991 You're gonna learn about loss. 164 00:12:42,075 --> 00:12:43,492 What? 165 00:12:53,628 --> 00:12:55,462 Dad, could you... 166 00:12:55,672 --> 00:12:57,006 Hmm? 167 00:12:57,299 --> 00:12:58,883 Oh, I'm sorry, Dani. 168 00:12:59,926 --> 00:13:01,844 What're you working on? It's English. 169 00:13:02,470 --> 00:13:04,555 We're supposed to read Look Homeward, Angel, 170 00:13:04,639 --> 00:13:06,557 which is a kind of reminiscence, 171 00:13:06,641 --> 00:13:09,393 and we have to attempt something in the same style. 172 00:13:11,479 --> 00:13:13,522 What's it about, your reminiscence? 173 00:13:14,733 --> 00:13:16,233 The houseboat. 174 00:13:17,861 --> 00:13:19,820 Oh, the houseboat. 175 00:13:25,493 --> 00:13:26,827 LEIGH: It's not even July 3rd yet. 176 00:13:26,912 --> 00:13:27,912 Yeah. 177 00:13:27,996 --> 00:13:29,288 Yeah. I was thinking we ought to take 178 00:13:29,372 --> 00:13:30,623 two weeks off and go up to Wilmington 179 00:13:30,707 --> 00:13:32,207 like the old times, dock the houseboat. 180 00:13:32,292 --> 00:13:33,959 I wanted to in early June. 181 00:13:34,044 --> 00:13:35,669 Remember you said you didn't have time this summer. 182 00:13:35,754 --> 00:13:36,795 I probably don't. 183 00:13:36,880 --> 00:13:38,297 Yeah, well, now I don't, either. 184 00:13:38,381 --> 00:13:40,841 Besides, Dani's got summer school till Labor Day. 185 00:13:40,926 --> 00:13:42,343 Is it really that critical 186 00:13:42,427 --> 00:13:44,803 that she can't miss two damn weeks? 187 00:13:44,888 --> 00:13:47,431 (SIGHS) Well, you know, the alternative was to expel her. 188 00:13:48,016 --> 00:13:50,267 Besides, maybe this Drama teacher from the college 189 00:13:50,352 --> 00:13:52,227 will get her excited about something, you know? 190 00:13:52,312 --> 00:13:54,355 Yeah, about him, probably. 191 00:13:54,773 --> 00:13:56,523 I mean, why'd they have to make such a stink, 192 00:13:56,608 --> 00:13:58,776 like she was on heroin, or something? 193 00:13:58,860 --> 00:14:01,028 I mean, marijuana, what's marijuana? 194 00:14:01,112 --> 00:14:03,072 You and I smoked a little dope in our time. 195 00:14:03,156 --> 00:14:04,239 Yeah. 196 00:14:04,324 --> 00:14:05,574 You know, in some cultures, 197 00:14:05,659 --> 00:14:07,284 it's considered almost a sacrament. 198 00:14:07,369 --> 00:14:09,370 Of course, I realize in ours, it's forbidden. 199 00:14:09,454 --> 00:14:14,625 Right up there with incest and necrophilia and bestiality. 200 00:14:14,709 --> 00:14:16,126 Honey. Honey. Honey. 201 00:14:16,211 --> 00:14:18,253 Worship of idols, cannibalism. 202 00:14:18,338 --> 00:14:19,421 Do that again. 203 00:14:20,048 --> 00:14:21,215 What? 204 00:14:21,299 --> 00:14:22,716 Do that again. 205 00:14:23,051 --> 00:14:24,343 (LAUGHS) 206 00:14:27,347 --> 00:14:29,098 (FIRECRACKERS EXPLODING) 207 00:16:14,287 --> 00:16:17,039 Sam. Sam, somebody's out there! What? 208 00:16:18,041 --> 00:16:20,334 No, leave the light off. Leave it off. 209 00:16:23,797 --> 00:16:25,756 I saw him when the fireworks went off. 210 00:16:25,840 --> 00:16:26,924 (MURMURING) 211 00:16:27,008 --> 00:16:28,133 What? 212 00:16:28,593 --> 00:16:30,385 I think I talked to him this afternoon. You know him? 213 00:16:32,180 --> 00:16:34,681 I want you the hell off my property! 214 00:16:47,695 --> 00:16:49,029 He's gone. 215 00:16:54,828 --> 00:16:58,330 He said, "I'm gonna make you think about loss." 216 00:16:58,414 --> 00:17:01,834 Or, "I'm gonna make you learn about loss." Something like that. 217 00:17:02,085 --> 00:17:03,836 That's very poetic. 218 00:17:04,754 --> 00:17:06,130 So, who is he? Where did he come from? 219 00:17:06,214 --> 00:17:07,381 Well, he's from... 220 00:17:08,258 --> 00:17:10,801 Come on, Leigh, get the dog off. Ben, get down. 221 00:17:11,052 --> 00:17:12,177 (LAUGHS) 222 00:17:12,262 --> 00:17:14,054 He doesn't mind me at all. 223 00:17:14,139 --> 00:17:15,639 Leigh, he's your dog. Come on. 224 00:17:16,266 --> 00:17:18,183 No, he shouldn't be up on the table. 225 00:17:18,518 --> 00:17:20,686 You're gonna have dog hairs in the tea and everything. 226 00:17:20,770 --> 00:17:22,521 Get down. So where's he from? 227 00:17:22,605 --> 00:17:25,399 Oh, he's from the hills, Pentecostal crackers, you know. 228 00:17:26,860 --> 00:17:28,569 What was he in prison for? 229 00:17:30,405 --> 00:17:31,989 I think it was battery. 230 00:17:32,073 --> 00:17:33,532 You think it was battery? Yeah. 231 00:17:33,616 --> 00:17:34,992 I mean, well, who did he batter? 232 00:17:35,076 --> 00:17:37,327 Did he batter a man? Did he batter a woman? What? 233 00:17:37,412 --> 00:17:38,495 I don't know. 234 00:17:38,580 --> 00:17:41,748 It was 14 years ago. You know, it's kind of... 235 00:17:42,417 --> 00:17:44,418 I really don't remember. 236 00:17:45,503 --> 00:17:47,588 What does he want with you? 237 00:17:48,381 --> 00:17:51,175 He's just trying to bug us, just messing around. 238 00:17:51,259 --> 00:17:53,594 You know, he's an ex-con, so he's just... 239 00:17:54,095 --> 00:17:58,098 You know, he's probably upset at the lawyer. 240 00:17:58,850 --> 00:18:00,184 Yeah, your clientele. 241 00:18:00,268 --> 00:18:01,393 Yeah. 242 00:18:05,273 --> 00:18:06,356 Bye, Dad. Bye, Dani. 243 00:18:06,441 --> 00:18:07,482 You look tired. 244 00:18:07,567 --> 00:18:09,693 Thanks. I needed that. Leigh. 245 00:18:10,445 --> 00:18:11,570 Leigh, I don't want to alarm her, 246 00:18:11,654 --> 00:18:13,697 but I'd rather Dani didn't wander out alone 247 00:18:13,781 --> 00:18:15,657 on her soul-searching walks in the woods 248 00:18:15,742 --> 00:18:17,201 at least till I've started a few things, 249 00:18:17,285 --> 00:18:18,702 maybe even talked to the boss. 250 00:18:18,786 --> 00:18:20,370 What if she takes Benjamin with her? 251 00:18:20,455 --> 00:18:21,997 What? Big Ben, our guard dog? 252 00:18:22,081 --> 00:18:23,957 What's he gonna do, lick him to death? 253 00:18:24,042 --> 00:18:25,584 Just tell her. LEIGH: Tell her what? 254 00:18:25,668 --> 00:18:27,419 I hardly know anything about the man. 255 00:18:27,503 --> 00:18:29,004 I don't mean his biography. 256 00:18:29,088 --> 00:18:30,422 Just there's some creep around. 257 00:18:30,506 --> 00:18:33,008 And if you see him again, call the cops and then call me. 258 00:18:33,092 --> 00:18:35,344 What about a weapon, you know? 259 00:18:35,428 --> 00:18:38,388 In case things get exciting around here. 260 00:18:38,473 --> 00:18:40,474 Look, Leigh, would you really feel more secure 261 00:18:40,558 --> 00:18:41,934 with a loaded gun in the house? 262 00:18:42,018 --> 00:18:44,353 We'd probably end up using it on each other. 263 00:18:44,437 --> 00:18:45,896 Or Dani would. 264 00:18:45,980 --> 00:18:48,190 He's not gonna do anything. He just got out of prison. 265 00:18:48,274 --> 00:18:50,567 He doesn't want to go right back. All right? 266 00:18:53,238 --> 00:18:54,821 Call Lee Heller. 267 00:18:55,406 --> 00:18:56,907 Lee is a colorful character, 268 00:18:56,991 --> 00:18:58,909 but he's still the best criminal lawyer in the state. 269 00:18:59,327 --> 00:19:01,161 Good. Bonnie, get me Lee Heller. 270 00:19:01,829 --> 00:19:04,248 Sam, you defended this guy, right? 271 00:19:04,332 --> 00:19:05,290 Right. 272 00:19:05,375 --> 00:19:07,251 So, what makes you think he wants to harm you? 273 00:19:07,335 --> 00:19:09,294 Yesterday I was getting in my car. 274 00:19:09,379 --> 00:19:12,130 The guy comes up, we have a little conversation. 275 00:19:12,215 --> 00:19:15,467 He says to me, "You're gonna learn about loss." 276 00:19:16,761 --> 00:19:19,680 That'd hardly qualify under the terrorist threat statutes. 277 00:19:20,014 --> 00:19:22,808 Oh, come on, Tom, for Christ's sake, the guy's an ex-con. 278 00:19:22,892 --> 00:19:25,894 You know as well as I do what that means. 279 00:19:25,979 --> 00:19:28,689 I mean, last night, there he was, he was behind our house. 280 00:19:28,940 --> 00:19:30,440 Ah. Attempted B and E. 281 00:19:30,525 --> 00:19:31,775 No, not exactly. 282 00:19:31,859 --> 00:19:35,487 I mean, he was sitting on a wall that bounds our property. 283 00:19:35,571 --> 00:19:38,282 (LAUGHS) That's not even trespassing, Sam. 284 00:19:38,366 --> 00:19:39,992 I mean, come on. What can I say? 285 00:19:40,076 --> 00:19:41,660 I mean, get a restraining order. 286 00:19:41,744 --> 00:19:45,080 I did. I filed one this morning. The hearing's in 10 days. 287 00:19:45,164 --> 00:19:48,542 Good. Good. I mean, you know, anything I can do. 288 00:19:48,626 --> 00:19:50,711 Tom, 14 years ago 289 00:19:52,213 --> 00:19:55,549 in this case I had a report on the victim. 290 00:19:55,883 --> 00:19:57,718 It was a rape case. That's right. 291 00:19:57,802 --> 00:20:00,137 Rape and aggravated sexual battery. 292 00:20:00,221 --> 00:20:01,972 Anyway, I had a report on this victim 293 00:20:02,056 --> 00:20:05,058 and it came back that she was promiscuous. 294 00:20:07,103 --> 00:20:08,186 And... 295 00:20:09,397 --> 00:20:10,814 I buried it. 296 00:20:12,233 --> 00:20:13,483 Whew. 297 00:20:15,528 --> 00:20:16,570 Anybody else know about this? 298 00:20:16,696 --> 00:20:17,821 No, no, no, I buried it. 299 00:20:17,905 --> 00:20:19,031 I mean, I didn't show it to the client, 300 00:20:19,115 --> 00:20:21,325 I didn't show it to the prosecution. 301 00:20:21,409 --> 00:20:24,286 But if you had seen what this guy had done to this girl... 302 00:20:24,662 --> 00:20:27,539 "In every criminal prosecution, the accused shall have 303 00:20:27,623 --> 00:20:29,499 "the Assistance of Counsel for his defense." 304 00:20:29,584 --> 00:20:30,751 I know the Sixth Amendment. 305 00:20:30,835 --> 00:20:32,169 I believe in the Sixth Amendment. 306 00:20:32,253 --> 00:20:34,796 I mean, that's why I left the Public Defender's Office. 307 00:20:34,881 --> 00:20:37,674 There was no way to serve the law in that capacity. 308 00:20:37,759 --> 00:20:38,759 Some folks just don't have the right 309 00:20:38,843 --> 00:20:39,926 to the best defense, huh, Sam? 310 00:20:40,011 --> 00:20:42,179 No! Of course they deserve the best defense! 311 00:20:42,263 --> 00:20:44,973 But, I mean, if you had seen what he did to this girl... 312 00:20:45,058 --> 00:20:46,266 You buried the report. 313 00:20:46,351 --> 00:20:47,768 I mean, if it was your own daughter, Tom. 314 00:20:48,353 --> 00:20:50,854 Yeah, I mean... Buried the report. 315 00:20:51,314 --> 00:20:52,689 Jesus, Sam. 316 00:20:54,359 --> 00:20:55,734 Oh, God. 317 00:20:57,445 --> 00:20:58,820 (SIGHS) 318 00:21:00,281 --> 00:21:02,657 But I don't see how he could know that. 319 00:21:02,742 --> 00:21:03,909 I mean, he was illiterate. 320 00:21:04,702 --> 00:21:06,161 I mean, I had to read everything to him, 321 00:21:06,245 --> 00:21:07,662 the probable cause affidavit, 322 00:21:07,747 --> 00:21:10,040 the arrest reports, everything. 323 00:21:11,793 --> 00:21:14,211 There's no way he could know that. 324 00:21:25,431 --> 00:21:29,559 Hey, Dani, it's so quiet out here, and the light's so perfect, 325 00:21:29,644 --> 00:21:32,813 why don't you get your book and come out here and read? 326 00:21:32,897 --> 00:21:33,980 Why? 327 00:21:35,066 --> 00:21:36,483 I told you why. 328 00:21:36,984 --> 00:21:40,821 Well, is it because he's like a flasher or just a peeper? 329 00:21:41,280 --> 00:21:43,698 What do you know about that? A flasher? 330 00:21:43,783 --> 00:21:46,535 Oh, you don't think I've been flashed before? 331 00:21:46,828 --> 00:21:48,912 Oh, well, I certainly didn't mean to insult you. 332 00:21:48,996 --> 00:21:50,747 I'm sure you've been flashed before. 333 00:21:50,832 --> 00:21:53,625 Look, if you want to come out, come on out. If you don't, go on. 334 00:21:54,001 --> 00:21:55,752 Do whatever you want. 335 00:21:56,838 --> 00:21:58,672 Oh, but don't go outside. 336 00:22:04,637 --> 00:22:06,430 CADY: Afternoon, Counselor. 337 00:22:10,351 --> 00:22:12,394 What do you want, Mr. Cady? 338 00:22:13,354 --> 00:22:14,688 (GIRLS LAUGHING) 339 00:22:20,653 --> 00:22:23,113 They're great at that age, ain't they? 340 00:22:23,197 --> 00:22:25,657 All those discoveries ahead of them. 341 00:22:25,741 --> 00:22:27,033 You're lucky, Counselor. 342 00:22:27,618 --> 00:22:30,328 My own daughter, she don't even know me. 343 00:22:30,746 --> 00:22:33,623 After I went inside, her mama told her I was dead, 344 00:22:33,708 --> 00:22:35,625 which, in a way, I was. 345 00:22:36,127 --> 00:22:40,046 Look, Mr. Cady, I realize that you suffered. 346 00:22:40,214 --> 00:22:41,256 (LAUGHS) 347 00:22:41,340 --> 00:22:44,259 I mean, I understand your problem, but, I mean, why me? 348 00:22:45,052 --> 00:22:47,721 I was your lawyer. I defended you. 349 00:22:48,431 --> 00:22:51,308 I mean, why not badger the D.A. Or the judge? 350 00:22:51,392 --> 00:22:52,476 (LAUGHING) "Badger." 351 00:22:52,560 --> 00:22:53,602 Yeah. Why not them? 352 00:22:54,270 --> 00:22:56,521 Yeah. Why not them? "Badger." 353 00:22:57,607 --> 00:23:00,609 Best I remember, they was just doing right by their jobs. 354 00:23:00,693 --> 00:23:03,195 Oh, I didn't do my job? Is that right? 355 00:23:03,946 --> 00:23:06,990 Look, I pleaded you out to a lesser occluded offense. 356 00:23:07,074 --> 00:23:09,326 You could've gotten rape instead of battery. 357 00:23:09,410 --> 00:23:11,661 Oh, I'd have been up for parole either way in seven years 358 00:23:11,746 --> 00:23:12,954 according to the Georgia penal code. 359 00:23:13,039 --> 00:23:14,039 Rape is a capital offense. 360 00:23:14,123 --> 00:23:16,666 I mean, you could've gotten life, you could've done death. 361 00:23:16,751 --> 00:23:19,628 You could be sitting on death row right now. 362 00:23:21,422 --> 00:23:23,965 I learned to read during my stretch. 363 00:23:24,592 --> 00:23:28,178 First, Spot Goes to the Farm, 364 00:23:28,262 --> 00:23:31,556 then Runaway Bunny, then law books, mostly. 365 00:23:33,601 --> 00:23:35,685 Did you know that after I discharged you, 366 00:23:35,770 --> 00:23:37,604 I acted as my own attorney? 367 00:23:38,189 --> 00:23:40,190 Applied several times for an appeal. 368 00:23:40,274 --> 00:23:42,150 No, I didn't know that. 369 00:23:43,611 --> 00:23:44,861 Mmm-hmm. 370 00:23:44,946 --> 00:23:47,030 So, here we are, 371 00:23:47,114 --> 00:23:50,617 two lawyers, for all practical purposes, talking shop. 372 00:23:51,285 --> 00:23:53,537 All right. How much do you want, Mr. Cady? 373 00:23:54,789 --> 00:23:56,373 How much do I want what? 374 00:23:56,457 --> 00:23:58,583 How much money do you want? 375 00:23:58,918 --> 00:24:02,504 Money? Counselor, do I look destitute to you? 376 00:24:02,588 --> 00:24:05,757 Well, I'm open to discussion, within reasonable limits. 377 00:24:08,594 --> 00:24:09,678 You ever been a woman? 378 00:24:10,096 --> 00:24:11,137 A what? 379 00:24:11,222 --> 00:24:12,264 A woman. 380 00:24:13,975 --> 00:24:17,227 Some fat, hairy, ugly hillbilly's wet dream? 381 00:24:21,566 --> 00:24:22,691 Look, I realize that you suffered in prison. 382 00:24:22,775 --> 00:24:23,775 Suffered. 383 00:24:23,901 --> 00:24:25,193 There's no question about that. "Suffered." 384 00:24:25,278 --> 00:24:28,154 You don't know what suffering is, Counselor. 385 00:24:28,864 --> 00:24:31,074 Like it says in Galatians 3, 386 00:24:31,158 --> 00:24:33,994 "Have ye suffered so many things in vain?" 387 00:24:35,329 --> 00:24:36,371 Yeah. 388 00:24:36,455 --> 00:24:38,415 I learned from the get-go in the joint to get in touch 389 00:24:38,499 --> 00:24:42,168 with the soft nurturing side of myself, the feminine side. 390 00:24:47,174 --> 00:24:51,886 Well, I'm open to some sort of discussion on compensation. 391 00:24:53,097 --> 00:24:55,557 What shall be my compensation, sir, 392 00:24:55,641 --> 00:24:58,852 for being held down and sodomized by four white guys 393 00:24:58,936 --> 00:25:00,895 or four black guys? 394 00:25:02,315 --> 00:25:04,399 Shall my compensation be the same? 395 00:25:04,483 --> 00:25:07,527 What is the formula for compensation, sir? 396 00:25:07,903 --> 00:25:10,196 How about $10,000 in cash? 397 00:25:13,200 --> 00:25:14,409 Do I... 398 00:25:18,497 --> 00:25:20,123 Well, let's just break that down. No. 399 00:25:20,249 --> 00:25:22,292 Now, wait, wait, wait a minute. Let's just break it down. 400 00:25:22,376 --> 00:25:23,752 You see, that figure just came to the top of my head. 401 00:25:23,836 --> 00:25:25,420 Well, let's just say, for argument's sake, 402 00:25:25,504 --> 00:25:28,632 let's say $20,000, let's say $30,000. 403 00:25:28,716 --> 00:25:30,842 Say... I'll tell you what. Let's say $50,000. 404 00:25:32,011 --> 00:25:34,304 $50,000 into 14 years. 405 00:25:34,388 --> 00:25:38,141 Fourteen years times 365 days is about... 406 00:25:38,684 --> 00:25:40,435 I say about 5,000 days. 407 00:25:40,519 --> 00:25:44,898 Now, you divide that by $50,000, and that's like $10 a day. 408 00:25:45,650 --> 00:25:48,109 (LAUGHING) That's not even minimum wage. 409 00:25:48,194 --> 00:25:52,072 To say nothing about the family that I lost, the respect that I lost. 410 00:25:52,531 --> 00:25:54,491 I don't think you really, really understand 411 00:25:54,575 --> 00:25:56,660 what we're talking about here. 412 00:25:56,744 --> 00:25:58,244 Fourteen years. 413 00:25:58,621 --> 00:26:00,246 (WATCH BEEPING) 414 00:26:00,539 --> 00:26:02,248 Whoops. Uh-oh. 415 00:26:02,333 --> 00:26:03,416 Gotta git. 416 00:26:03,459 --> 00:26:05,293 (STARTS ENGINE) I'm late for another appointment. 417 00:26:10,591 --> 00:26:12,550 Sam, my man, I got some good news. 418 00:26:12,635 --> 00:26:14,552 I got the bank, I got the account number. 419 00:26:14,637 --> 00:26:16,471 Great. I'll call your son-in-law's lawyer, 420 00:26:16,555 --> 00:26:17,639 tell him we're going to court. 421 00:26:17,723 --> 00:26:20,016 Mr. Bowden, your wife's on line one. 422 00:26:20,101 --> 00:26:22,060 Ask her to hold. I got to make a quick call. 423 00:26:22,144 --> 00:26:24,229 I wouldn't make that call, Sam. The way I'd... 424 00:26:24,313 --> 00:26:26,398 Mr. Bowden, she says it's urgent. 425 00:26:30,861 --> 00:26:31,903 Yeah? 426 00:26:34,490 --> 00:26:37,951 ...these kind of horrible, high-pitched howls. 427 00:26:38,035 --> 00:26:40,662 They sounded like he was screaming, 428 00:26:40,746 --> 00:26:42,080 and then Dani came running in, 429 00:26:42,164 --> 00:26:43,415 and I... 430 00:26:44,959 --> 00:26:46,626 I called the vet. 431 00:26:48,587 --> 00:26:50,880 Then it was so weird because 432 00:26:54,343 --> 00:26:56,678 it was like he was winding down, 433 00:26:57,596 --> 00:27:00,890 just winding down like an old clock. 434 00:27:01,308 --> 00:27:04,227 And then, all of a sudden, he just stopped. 435 00:27:06,021 --> 00:27:07,856 He had this kind of... 436 00:27:09,859 --> 00:27:12,819 His eyes just wide open, and this kind of 437 00:27:15,072 --> 00:27:16,614 surprised look. 438 00:27:18,451 --> 00:27:19,826 And then... 439 00:27:23,205 --> 00:27:24,831 And then he died. 440 00:27:26,834 --> 00:27:30,295 He just died, before the vet even got here. 441 00:27:32,548 --> 00:27:34,174 What did the vet say? 442 00:27:34,842 --> 00:27:35,967 That he was poisoned. 443 00:27:36,051 --> 00:27:37,177 Poisoned? 444 00:27:37,595 --> 00:27:39,137 What kind of a poison? 445 00:27:40,514 --> 00:27:42,015 I don't know what kind of poison. 446 00:27:42,099 --> 00:27:43,099 Oh, Jesus! 447 00:27:43,184 --> 00:27:44,642 Leigh, I told you not to let him out. 448 00:27:44,727 --> 00:27:45,977 I didn't let him out! 449 00:27:46,061 --> 00:27:47,103 Well, then how... 450 00:27:47,188 --> 00:27:49,105 I didn't let him out! Stop! 451 00:27:49,190 --> 00:27:50,315 (DOOR SLAMS CLOSED) 452 00:27:50,566 --> 00:27:52,358 I've got an English Setter myself, 453 00:27:52,443 --> 00:27:54,778 so I don't cotton to dog killers. 454 00:27:54,862 --> 00:27:57,906 Trouble is, poisoning a dog is just a fine. 455 00:27:58,616 --> 00:28:01,201 But if he's unemployed, he got to have money 456 00:28:01,285 --> 00:28:02,869 or we'll bust him for vagrancy. 457 00:28:02,953 --> 00:28:05,705 We'll give him a full-body strip search. 458 00:28:07,291 --> 00:28:09,250 Jerk a knot in his tail. 459 00:28:09,960 --> 00:28:11,294 All right. 460 00:28:12,588 --> 00:28:16,382 They got so many ways on the books to lean on an undesirable. 461 00:28:16,884 --> 00:28:18,635 He'll feel about as welcome around here 462 00:28:18,719 --> 00:28:19,844 as a case of yellow fever. 463 00:28:19,929 --> 00:28:21,137 OFFICER 1: Hands against the wall. 464 00:28:21,222 --> 00:28:23,431 Spread them. Spread them. 465 00:28:23,516 --> 00:28:25,517 That him? OFFICER 2: Face the wall. 466 00:28:26,060 --> 00:28:27,393 One-way mirror, Mr. Bowden. 467 00:28:27,478 --> 00:28:29,020 He doesn't know you're here. 468 00:28:29,104 --> 00:28:30,897 Yeah. Yeah, that's him. 469 00:28:31,148 --> 00:28:32,816 Get the shirt off. 470 00:28:34,109 --> 00:28:35,568 Come on, hurry up. 471 00:28:35,653 --> 00:28:37,654 Let's go. Just pass it over to him. 472 00:28:39,907 --> 00:28:41,449 Hand it to me. 473 00:28:41,534 --> 00:28:43,034 All right. Knock off the shoes. 474 00:28:44,286 --> 00:28:46,579 Hand them to the other officer. 475 00:28:48,249 --> 00:28:50,583 Pass them to him. Come on, come on. 476 00:28:52,878 --> 00:28:55,129 All right. Let's put the arms out. 477 00:28:55,214 --> 00:28:57,090 Put your arms out straight. 478 00:28:58,676 --> 00:29:01,135 Roll your palms. OFFICER 2: Do what he says. 479 00:29:04,515 --> 00:29:06,182 OFFICER 1: Turn around, slow. 480 00:29:13,065 --> 00:29:14,732 (SCOFFS) 481 00:29:15,276 --> 00:29:18,361 I don't know whether to look at him or read him. 482 00:29:21,824 --> 00:29:23,241 OFFICER 1: Stand still. 483 00:29:25,786 --> 00:29:28,663 OFFICER 2: One more step for you. You know the routine. 484 00:29:30,624 --> 00:29:32,292 Against the wall. 485 00:29:32,960 --> 00:29:36,379 We searched his apartment. His car registration and everything's in order. 486 00:29:36,463 --> 00:29:40,049 There's no guns or any other weapons. But we found these. 487 00:29:42,636 --> 00:29:44,554 ELGART: Cady's savings account. 488 00:29:45,306 --> 00:29:46,431 $30,000? 489 00:29:47,182 --> 00:29:49,392 Yeah, well, see, his mother died while he was serving 490 00:29:49,476 --> 00:29:51,561 and the farm got sold off. He got the proceeds. 491 00:29:51,812 --> 00:29:54,731 Well, he's got money. Where does that leave us? 492 00:29:54,815 --> 00:29:56,566 ELGART: Well, at the very least, we nail him for the dog. 493 00:29:56,650 --> 00:29:57,692 Now, what happened? 494 00:29:57,985 --> 00:29:59,527 You let the dog out. Cady abducted him. 495 00:29:59,612 --> 00:30:00,653 No. 496 00:30:01,989 --> 00:30:03,865 We didn't let the dog out. 497 00:30:05,075 --> 00:30:06,117 Cady came into your house? 498 00:30:06,201 --> 00:30:07,952 That's illegal entry with intent. 499 00:30:08,037 --> 00:30:11,247 Yeah. But he didn't come in the house. 500 00:30:12,499 --> 00:30:16,169 Look, I'm not a cop. I don't know exactly how he did it. 501 00:30:16,253 --> 00:30:18,713 I just know that he did it somehow. 502 00:30:19,089 --> 00:30:20,965 That's not good enough, Mr. Bowden. 503 00:30:21,050 --> 00:30:23,176 Now, you're a lawyer. You damn well know that. 504 00:30:23,260 --> 00:30:24,928 OFFICER 1: Get off the pants. 505 00:30:30,309 --> 00:30:31,809 Sooner or later, he's gonna screw up. 506 00:30:31,894 --> 00:30:33,519 I mean, the sheriff assured me 507 00:30:33,604 --> 00:30:35,605 that they always do. He's an ex-con. 508 00:30:35,689 --> 00:30:38,191 And then he's going to get the message in no uncertain terms. 509 00:30:38,275 --> 00:30:39,776 I'd still like to kill him. 510 00:30:42,321 --> 00:30:44,197 (BAND PLAYING) 511 00:30:52,289 --> 00:30:53,873 (CROWD CHEERING) 512 00:31:03,217 --> 00:31:06,302 Now, Dani, how come you didn't join up with them? You can tap. 513 00:31:06,387 --> 00:31:08,513 Yeah, you can do that. You can tap dance. 514 00:31:08,597 --> 00:31:12,725 I wanted to once, but I don't know... 515 00:31:22,987 --> 00:31:24,112 Son of a bitch. 516 00:31:24,196 --> 00:31:25,238 What? 517 00:31:30,369 --> 00:31:31,661 He's staring at you. 518 00:31:31,745 --> 00:31:32,996 What are you talking about? 519 00:31:38,127 --> 00:31:39,877 What the hell are you doing? 520 00:31:39,962 --> 00:31:42,255 Hot as a firecracker on the 4th of July. 521 00:31:44,341 --> 00:31:46,551 You're damn lucky to have her, boy. 522 00:31:46,635 --> 00:31:48,052 You son of a bitch. 523 00:31:48,137 --> 00:31:49,762 Where did he go? 524 00:31:50,097 --> 00:31:51,472 Son of a... 525 00:31:56,395 --> 00:31:59,355 Watch my arm. Watch my arm. It might be broke. 526 00:31:59,732 --> 00:32:00,857 What's with you, buddy? 527 00:32:00,941 --> 00:32:02,692 You have no right to be pushing me around like that. 528 00:32:02,776 --> 00:32:03,818 I was just watching the parade. 529 00:32:03,902 --> 00:32:04,986 I wasn't pranking on nobody. 530 00:32:05,070 --> 00:32:06,446 You son of a bitch! 531 00:32:06,530 --> 00:32:08,865 What are you getting so upset about? 532 00:32:09,241 --> 00:32:10,700 You're lucky I don't sue you. 533 00:32:12,786 --> 00:32:14,078 All right. All right. 534 00:32:14,163 --> 00:32:15,163 MAN: Settle down. 535 00:32:15,247 --> 00:32:16,539 SAM: I am. I am. I am settled down. 536 00:32:18,500 --> 00:32:19,792 Sam, what are you doing? 537 00:32:19,877 --> 00:32:20,877 Oh, it's nothing. 538 00:32:20,961 --> 00:32:22,920 Who was that? It's no one. 539 00:32:23,005 --> 00:32:24,422 Who was that? No one. Come on. 540 00:32:24,506 --> 00:32:27,633 The fellow with the tie, his wife took him away. 541 00:32:28,802 --> 00:32:30,178 MAN: I think he really hurt his arm. 542 00:32:30,262 --> 00:32:31,429 Mom! 543 00:32:33,724 --> 00:32:36,309 LORI: That's an awfully strong drink you've got there, mister. 544 00:32:36,393 --> 00:32:37,935 CADY: You said it, boy. (LAUGHS) 545 00:32:38,020 --> 00:32:41,606 You just put a little goldfish in it, and you'll be fine. 546 00:32:43,484 --> 00:32:45,401 You seem to be having a good time. 547 00:32:45,486 --> 00:32:46,903 I've been practicing. 548 00:32:46,987 --> 00:32:48,362 Practicing for what? 549 00:32:49,156 --> 00:32:50,198 How to fall on the floor? 550 00:32:50,282 --> 00:32:51,616 A life of debauchery. 551 00:32:51,700 --> 00:32:52,784 "Debauch," what? 552 00:32:53,118 --> 00:32:55,828 Debauchery. It's a three-syllable word. Yeah. 553 00:32:56,163 --> 00:32:57,538 (LAUGHING) 554 00:32:57,623 --> 00:33:00,083 Making fun of me? That's okay. No problem. 555 00:33:00,167 --> 00:33:01,334 No, I'm not. I'm not. 556 00:33:01,418 --> 00:33:02,418 I made you blush. 557 00:33:02,503 --> 00:33:03,461 Blush? 558 00:33:03,545 --> 00:33:07,215 Yes. You're now the color of your shirt, scarlet. 559 00:33:07,674 --> 00:33:08,883 (CHUCKLES) 560 00:33:09,718 --> 00:33:13,137 I had no business getting stuck on a guy who was married. 561 00:33:13,222 --> 00:33:14,806 You certainly did not. 562 00:33:14,890 --> 00:33:16,432 I don't know what I was thinking. 563 00:33:16,517 --> 00:33:18,518 God only knows. 564 00:33:18,685 --> 00:33:21,104 Now aren't I the bozo on this bus? 565 00:33:22,189 --> 00:33:25,608 Oh, God. Lest you think that I slept with this particular 566 00:33:25,734 --> 00:33:27,610 married guy... That's your business. Not mine. 567 00:33:27,694 --> 00:33:29,070 I don't want to make it sound like 568 00:33:29,154 --> 00:33:30,488 I've been through a busload of them. 569 00:33:31,240 --> 00:33:33,533 That's the way it sounded to me. 570 00:33:33,826 --> 00:33:34,909 He was the first. 571 00:33:34,993 --> 00:33:36,035 Oh, yeah. 572 00:33:36,120 --> 00:33:37,578 He was, I swear. 573 00:33:37,663 --> 00:33:38,788 Oh, yeah. 574 00:33:38,872 --> 00:33:40,706 Oh, boy. Tell it to the judge. 575 00:33:40,791 --> 00:33:42,583 (BOTH LAUGHING) 576 00:33:44,586 --> 00:33:46,129 Actually the rat stood me up today. 577 00:33:46,213 --> 00:33:47,213 Did he? 578 00:33:47,297 --> 00:33:48,756 Yes! What a shame. 579 00:33:48,841 --> 00:33:50,049 I know. 580 00:33:51,218 --> 00:33:53,219 So, now it's my turn. Where are you from? 581 00:33:53,303 --> 00:33:54,387 Where am I from? Yes. 582 00:33:54,471 --> 00:33:56,472 You're gonna love this. Yes. 583 00:33:56,557 --> 00:34:00,852 I'm from the Georgia State Correctional Facility. 584 00:34:01,186 --> 00:34:02,728 (LAUGHING HYSTERICALLY) 585 00:34:07,901 --> 00:34:09,527 Now you think I'm joking? That's the truth. 586 00:34:09,611 --> 00:34:10,987 I just got released from prison. 587 00:34:11,238 --> 00:34:14,866 Oh, my God. This is the way my day has been turning out. 588 00:34:16,285 --> 00:34:18,494 Actually, it reminds me of a joke. 589 00:34:19,246 --> 00:34:20,705 Do you want to hear it? Tell me. 590 00:34:20,789 --> 00:34:22,290 Liven up the night. All right. 591 00:34:22,958 --> 00:34:25,501 An unmarried woman... 592 00:34:25,586 --> 00:34:27,211 Wait a minute, that's not it. An unmarried woman... 593 00:34:27,296 --> 00:34:28,880 Come on, get the joke straight, darling. 594 00:34:28,964 --> 00:34:30,756 Shut up. Shut up. Let me do it. 595 00:34:30,841 --> 00:34:32,717 An unmarried woman, she meets a guy 596 00:34:32,801 --> 00:34:35,678 and he tells her he just got out of prison. 597 00:34:35,762 --> 00:34:37,513 "What did you do?" She asks. 598 00:34:37,598 --> 00:34:40,349 "I hacked my wife into 52 pieces with a chain saw." 599 00:34:40,434 --> 00:34:41,767 (LAUGHS LOUDLY) 600 00:34:42,936 --> 00:34:45,646 She says, "So, you're single?" 601 00:34:46,773 --> 00:34:48,399 That's even funnier. Thank you. 602 00:34:49,484 --> 00:34:50,818 Could I ask you something? What? 603 00:34:50,944 --> 00:34:52,528 What did you do? I knew you were going to ask that. 604 00:34:53,113 --> 00:34:55,156 I hacked my wife into 52 pieces. 605 00:34:55,240 --> 00:34:57,241 I was afraid you were gonna say that. 606 00:34:57,951 --> 00:35:00,620 Well, I'm a very small person, so maybe... 607 00:35:00,704 --> 00:35:03,206 Maybe I can hack you into 40 pieces. 608 00:35:03,290 --> 00:35:04,749 (BOTH LAUGHING) 609 00:35:08,086 --> 00:35:09,212 What did you do, really? 610 00:35:09,296 --> 00:35:11,297 "No, really, but what did you do?" 611 00:35:13,383 --> 00:35:17,595 No, I just... There was this protest march on this nuclear power plant, 612 00:35:17,679 --> 00:35:20,223 and so when they came to arrest us, 613 00:35:20,307 --> 00:35:22,892 this macho sheriff got a tad rough with the lady behind me, 614 00:35:22,976 --> 00:35:24,977 so, I popped the little bastard, 615 00:35:25,062 --> 00:35:26,812 so they gave me a little time for it. 616 00:35:28,232 --> 00:35:31,192 I'm drinking a Sea Breeze. I hope you can afford them. 617 00:35:31,276 --> 00:35:32,443 But you gotta stay sober. 618 00:35:32,527 --> 00:35:35,571 If you ain't sober, then you're taking your chances. 619 00:35:35,656 --> 00:35:37,657 Because I'm just one hell of an animal. 620 00:35:37,824 --> 00:35:39,700 Yeah? Do tell. 621 00:35:41,828 --> 00:35:45,373 Get you on this side, doll. Let's do this. 622 00:35:45,457 --> 00:35:47,166 Who is Loretta anyway? 623 00:35:47,251 --> 00:35:49,627 That's the love of my life. She's no longer with us. 624 00:35:49,711 --> 00:35:50,920 I thought I was the love of your life. 625 00:35:51,004 --> 00:35:53,881 Chopped her up into 52 pieces. 626 00:35:53,966 --> 00:35:55,383 (LAUGHING) 627 00:35:58,971 --> 00:36:00,054 He hurt you like this, that married guy? 628 00:36:00,138 --> 00:36:01,138 No. 629 00:36:01,223 --> 00:36:02,265 He hurt you like this? 630 00:36:02,349 --> 00:36:04,600 I told you, we never did anything. 631 00:36:04,685 --> 00:36:06,102 He hurt you like this? 632 00:36:06,186 --> 00:36:08,271 Oh, scandal. 633 00:36:08,355 --> 00:36:09,981 He's a rough one. 634 00:36:10,440 --> 00:36:12,024 How's this feel? 635 00:36:14,903 --> 00:36:17,697 Oh, my God. Am I under arrest? 636 00:36:19,992 --> 00:36:21,701 Not quite, darling. 637 00:36:21,785 --> 00:36:23,119 (CONTINUES LAUGHING) 638 00:36:24,288 --> 00:36:27,540 Officer, I swear, it's all a mistake. 639 00:36:30,127 --> 00:36:32,420 That married guy hurt you like this? 640 00:36:32,504 --> 00:36:35,047 Because what he did to me hurt a lot worse than this! 641 00:36:35,173 --> 00:36:36,299 (SCREAMS) 642 00:36:36,383 --> 00:36:37,425 No! 643 00:36:44,558 --> 00:36:46,475 I've got you now, bitch! 644 00:36:47,769 --> 00:36:49,603 (LORI SCREAMING) 645 00:36:53,608 --> 00:36:55,067 (PIANO KEY THUDDING) 646 00:36:57,571 --> 00:36:59,155 Dani, when did this key stop working? 647 00:37:00,073 --> 00:37:02,241 What? Oh, I don't know. 648 00:37:04,286 --> 00:37:06,203 No wonder. A wire's missing. 649 00:37:08,707 --> 00:37:09,749 A piano wire is missing. 650 00:37:09,833 --> 00:37:11,792 Was somebody fooling around with the piano? 651 00:37:11,877 --> 00:37:12,918 What? (TELEPHONE RINGING) 652 00:37:15,464 --> 00:37:16,922 Yeah? ELGART ON PHONE: Mr. Bowden. 653 00:37:17,341 --> 00:37:19,592 I think we might could have a little break here. 654 00:37:19,676 --> 00:37:20,718 SAM: Good. Good. 655 00:37:20,802 --> 00:37:23,179 I can be there in a half hour. 656 00:37:23,263 --> 00:37:24,472 All right, fine. Thank you. 657 00:37:24,973 --> 00:37:26,223 LEIGH: Who was that? 658 00:37:26,308 --> 00:37:27,558 Cady raped another girl. 659 00:37:29,853 --> 00:37:31,604 Rape? I thought you said it was battery. 660 00:37:31,688 --> 00:37:34,523 Well, yeah, the case was wobbly. I got it reduced. 661 00:37:34,608 --> 00:37:36,942 Oh, I remember those days, old slippery Sam. 662 00:37:37,027 --> 00:37:40,446 I'm sorry, Leigh. I just didn't want to alarm you or Dani. 663 00:37:40,530 --> 00:37:41,697 Why? How old was that girl? 664 00:37:41,782 --> 00:37:42,948 Sixteen. 665 00:37:43,450 --> 00:37:44,742 Sixteen, what? 666 00:37:51,583 --> 00:37:53,793 Well, my birthday is coming up. 667 00:37:54,211 --> 00:37:55,878 Neighbors heard screams and called us. 668 00:37:55,962 --> 00:37:58,798 When the perp drove off, somebody made his plate. 669 00:37:58,882 --> 00:38:00,883 Max Cady. Good. Great. 670 00:38:00,967 --> 00:38:04,178 We got one bitty problem. The girl is scared. 671 00:38:04,262 --> 00:38:07,056 She's claiming she fell down some stairs. 672 00:38:13,355 --> 00:38:14,480 Sam. 673 00:38:15,774 --> 00:38:18,818 (SOBBING) Don't... Don't look at me. 674 00:38:21,154 --> 00:38:22,488 Oh, my God. 675 00:38:23,657 --> 00:38:25,658 You two know each other? 676 00:38:28,120 --> 00:38:29,370 (LORI SOBBING) 677 00:38:30,038 --> 00:38:31,956 Yeah, we work together. 678 00:38:32,999 --> 00:38:34,583 I'll be outside. 679 00:38:38,588 --> 00:38:40,297 I'm so stupid. 680 00:38:40,382 --> 00:38:41,632 Oh, Lori, don't. 681 00:38:46,096 --> 00:38:48,931 You stood me up at the club the other day. 682 00:38:50,016 --> 00:38:51,976 And then you didn't call. 683 00:38:54,062 --> 00:38:59,066 And by last night, I was feeling pretty reckless. 684 00:39:00,694 --> 00:39:03,404 I thought about what you said, you know, 685 00:39:03,488 --> 00:39:07,491 that your wife, she didn't know I existed. 686 00:39:08,952 --> 00:39:12,955 And I felt like I was going to show you. 687 00:39:13,081 --> 00:39:14,206 (SOBBING) 688 00:39:15,000 --> 00:39:17,918 I guess I showed you, all right, didn't I? 689 00:39:19,504 --> 00:39:21,839 I guess I really showed you. 690 00:39:26,595 --> 00:39:29,305 Lori, listen to me, okay? 691 00:39:30,223 --> 00:39:35,478 Now, look, this guy Cady, he's done this kind of thing before. 692 00:39:36,688 --> 00:39:40,107 Now, he's going to do this over and over again 693 00:39:40,192 --> 00:39:43,527 unless you testify and we take him to court... 694 00:39:43,612 --> 00:39:44,778 No. No. No. 695 00:39:44,863 --> 00:39:47,448 And press charges and testify. 696 00:39:47,532 --> 00:39:49,325 Lori. Sam. 697 00:39:49,409 --> 00:39:53,787 Sam, I know, I know how it works. I see it every day. 698 00:39:54,748 --> 00:39:57,416 Only this time, I'm on the other side. 699 00:39:58,502 --> 00:40:02,129 I don't want to explain why I was in a bar 700 00:40:02,214 --> 00:40:05,716 and how much I had to drink and what I was wearing. 701 00:40:05,800 --> 00:40:08,093 Not by the people I work with. 702 00:40:08,178 --> 00:40:12,348 Not by the guys that I see cross-examine other people on the stand, 703 00:40:12,432 --> 00:40:17,186 just crucify them and just laugh about it later. 704 00:40:18,772 --> 00:40:20,940 They'll even ask about you. 705 00:40:22,734 --> 00:40:25,694 Lori, listen to me. I don't care about that. 706 00:40:25,779 --> 00:40:27,905 Well, I care about that. 707 00:40:29,241 --> 00:40:31,075 I'm sure you do, too. 708 00:40:32,369 --> 00:40:33,577 I'm... 709 00:40:34,454 --> 00:40:37,915 I'm terribly sorry, Lori. I'm just terribly sorry. 710 00:40:41,461 --> 00:40:42,461 ELGART: Look. 711 00:40:43,547 --> 00:40:45,089 If all this is something personal 712 00:40:45,173 --> 00:40:46,715 between you and the girl and Cady... 713 00:40:46,800 --> 00:40:48,300 Personal? I mean... 714 00:40:49,302 --> 00:40:50,678 All right, come on, Lieutenant. 715 00:40:50,762 --> 00:40:52,012 All right. What are you implying? 716 00:40:52,097 --> 00:40:53,514 Only that there are some things 717 00:40:53,598 --> 00:40:55,516 that are better handled quietly. 718 00:40:55,600 --> 00:40:57,268 Not by the police. (LAUGHS) 719 00:40:58,103 --> 00:41:00,062 This Cady guy is planning to rape my wife, 720 00:41:00,146 --> 00:41:01,313 but it's not your problem anymore? 721 00:41:01,648 --> 00:41:03,899 I can't bust someone for planning to rape your wife. 722 00:41:03,984 --> 00:41:06,485 You're a lawyer, Mr. Bowden. You know that damn well. 723 00:41:06,820 --> 00:41:08,821 Thanks all the same. The way I'd handle it... 724 00:41:08,905 --> 00:41:11,073 What, file a restraining order? I already did. 725 00:41:11,157 --> 00:41:13,242 Just think of this fellow Cady as a tiger. 726 00:41:13,493 --> 00:41:15,661 The trick is to get him out of the brush. 727 00:41:15,745 --> 00:41:17,204 Now how do we do that? 728 00:41:17,414 --> 00:41:20,124 You stake out a couple of your goats and hide in a tree. 729 00:41:20,208 --> 00:41:21,500 What are you suggesting, Lieutenant? 730 00:41:22,085 --> 00:41:25,087 That I use my family as bait? And then what? 731 00:41:25,171 --> 00:41:27,256 What? I'm gonna hope that this psychopath 732 00:41:27,340 --> 00:41:29,091 attacks my wife and child? 733 00:41:29,175 --> 00:41:30,759 And then what? Blow his head off? 734 00:41:30,844 --> 00:41:31,885 I'm a law officer. 735 00:41:32,637 --> 00:41:35,264 It would be unethical of me to advise a citizen 736 00:41:35,348 --> 00:41:37,349 to take the law into his own hands. 737 00:41:37,434 --> 00:41:39,852 So, I suppose you must've misunderstood me. 738 00:41:39,936 --> 00:41:41,353 Oh, I guess I must've. 739 00:41:42,188 --> 00:41:44,648 Well, pardon me all over the place. 740 00:42:10,634 --> 00:42:13,886 And he's been harassing my family, but he's clever. 741 00:42:14,262 --> 00:42:16,847 I mean, cleverly, so that the law can't touch him. 742 00:42:16,931 --> 00:42:18,641 Also I believe that he's able to slip 743 00:42:18,725 --> 00:42:20,392 into the house and out undetected. 744 00:42:20,477 --> 00:42:22,144 Although, is he out? I can't tell. 745 00:42:22,228 --> 00:42:25,022 He's either out or he's in. I'm not sure. 746 00:42:25,106 --> 00:42:26,607 Well, I can't see through walls, Mr. Bowden. 747 00:42:26,691 --> 00:42:30,277 I'm not asking you to see through walls. That's fine. 748 00:42:30,487 --> 00:42:32,363 I mean, why can't anybody do anything for me? 749 00:42:32,447 --> 00:42:34,406 What good are cops and laws... 750 00:42:34,491 --> 00:42:36,241 Sam, Sam, Sam, calm down. 751 00:42:36,326 --> 00:42:38,160 Let me explain something to you. 752 00:42:38,244 --> 00:42:40,996 See, the system is set up to handle generalized problems 753 00:42:41,081 --> 00:42:43,123 like burglary and robbery. 754 00:42:43,750 --> 00:42:47,044 But if some lone creep out there targets you for some obscure reason, 755 00:42:47,128 --> 00:42:50,464 the system is slow and skeptical. It's pathetic even. 756 00:42:51,925 --> 00:42:53,425 What's your connection with this fellow? 757 00:42:53,510 --> 00:42:54,635 (SIGHS) 758 00:42:54,844 --> 00:42:56,929 I was his lawyer, his public defender. 759 00:42:57,013 --> 00:42:58,972 But you shafted him somehow, right? (LAUGHS) 760 00:42:59,933 --> 00:43:01,850 Well, at least that's the way he perceives it. Sam, Sam. 761 00:43:01,935 --> 00:43:04,603 I don't care what you did. What did he do? 762 00:43:05,063 --> 00:43:07,189 He raped a 16-year-old girl. 763 00:43:08,316 --> 00:43:09,900 Do you have a daughter around sixteen? 764 00:43:10,819 --> 00:43:12,069 She's fifteen. 765 00:43:13,029 --> 00:43:14,113 All right. Here's the deal. 766 00:43:14,197 --> 00:43:15,656 I'll do a background check on him, 767 00:43:15,740 --> 00:43:17,783 follow him for about a week and write you up a risk assessment. 768 00:43:17,867 --> 00:43:19,118 All right, good. Great, great. 769 00:43:19,202 --> 00:43:20,202 Now, the cops... 770 00:43:20,286 --> 00:43:21,620 I can find him. 771 00:43:21,705 --> 00:43:23,330 His name's Max Cady. You already told me. 772 00:43:23,540 --> 00:43:25,749 Just take it easy. Stay calm. 773 00:43:26,543 --> 00:43:29,336 Now, Dani, you can just relax because 774 00:43:29,421 --> 00:43:33,132 your daddy has a private investigator on the payroll. 775 00:43:33,717 --> 00:43:35,259 Isn't that right? 776 00:43:36,136 --> 00:43:39,138 What's your feeling about him? What, Sam Spade? 777 00:43:39,514 --> 00:43:41,974 Mickey Spillane? Peter Gunn? 778 00:43:43,101 --> 00:43:44,893 Dirty Harry? Perry Mason? 779 00:43:44,978 --> 00:43:46,562 No, no, no, no. Perry Mason... 780 00:43:46,646 --> 00:43:47,980 Perry Mason was a lawyer. 781 00:43:48,064 --> 00:43:49,898 No, the minute I walked in this guy's office, 782 00:43:49,983 --> 00:43:51,233 I felt totally relaxed. 783 00:43:51,317 --> 00:43:53,318 I mean, this guy is totally in charge. 784 00:43:53,403 --> 00:43:55,362 Kersek deals with these types for a living. 785 00:43:55,447 --> 00:43:57,573 He looked like he was going to enjoy... 786 00:43:57,657 --> 00:43:58,949 (TELEPHONE RINGS) (ALL GASP) 787 00:44:00,535 --> 00:44:02,244 Yes? Yeah, it's me. 788 00:44:02,328 --> 00:44:04,705 After you left, I had this interesting conversation 789 00:44:04,789 --> 00:44:06,540 with a C.O. Over at Statesboro prison. 790 00:44:06,750 --> 00:44:09,084 Mmm-hmm. Seems our man Cady had a job in the kitchen. 791 00:44:09,169 --> 00:44:10,169 Right. 792 00:44:10,253 --> 00:44:11,795 There was this other inmate working in there with him, 793 00:44:11,880 --> 00:44:13,589 he was an obstinate S. O.B. Right. 794 00:44:14,090 --> 00:44:15,424 He hated Cady's cigar smoke 795 00:44:15,508 --> 00:44:17,968 and he was always bitching and moaning about it. 796 00:44:18,052 --> 00:44:19,219 Well, one day, they found him 797 00:44:19,304 --> 00:44:21,180 with his neck broke and his tongue bit off. 798 00:44:21,264 --> 00:44:22,973 Oh, Jesus. Yeah. 799 00:44:23,433 --> 00:44:25,184 (BREATHING HEAVILY) 800 00:44:27,520 --> 00:44:30,022 KERSEK: They never could place Cady near the scene of the accident, 801 00:44:30,106 --> 00:44:33,358 if you want to call it that, at least not out loud. 802 00:44:34,235 --> 00:44:37,738 But the parole board, they kept him in for another seven years. 803 00:44:38,198 --> 00:44:40,616 Uh-oh. The subject is on the move. Get a good night's sleep. 804 00:44:41,534 --> 00:44:43,494 DANIELLE: Who was that? Our private eye. 805 00:44:43,870 --> 00:44:45,370 I thought we were relaxed now. 806 00:44:48,041 --> 00:44:49,333 WOMAN ON PHONE: New Essex County Hospital. 807 00:44:49,417 --> 00:44:52,753 Yes, room 5036, please. 808 00:44:52,837 --> 00:44:53,879 One minute, please. 809 00:44:53,963 --> 00:44:55,088 All right. 810 00:44:55,715 --> 00:44:56,673 LORI ON PHONE: Hello? 811 00:44:56,758 --> 00:44:58,217 Hi, Lori, it's me, Sam. 812 00:44:58,301 --> 00:45:00,552 Lori, I just feel God-awful 813 00:45:00,637 --> 00:45:01,970 you got dragged into this thing. 814 00:45:02,055 --> 00:45:03,138 It's not your fault. 815 00:45:03,223 --> 00:45:05,933 If I had any idea that Cady would hurt you 816 00:45:06,017 --> 00:45:08,143 to get at me, I would have warned you. 817 00:45:08,228 --> 00:45:11,146 Yeah, I know. I know. I'm glad you called. 818 00:45:11,231 --> 00:45:12,898 Yeah. Yeah, well. 819 00:45:12,982 --> 00:45:14,691 I'm so sorry about this. 820 00:45:14,776 --> 00:45:16,443 I feel the same way. 821 00:45:18,238 --> 00:45:20,489 So, are you really determined 822 00:45:20,573 --> 00:45:22,157 about moving back to Connecticut? 823 00:45:22,242 --> 00:45:24,159 Well, I've thought about it a lot. 824 00:45:24,244 --> 00:45:26,870 I just think it's probably the best thing. 825 00:45:27,580 --> 00:45:30,332 I thought that maybe I could go back to school. 826 00:45:31,125 --> 00:45:33,710 I'm really going to miss you, though. 827 00:45:33,795 --> 00:45:35,712 Right. Excuse me, Lori. 828 00:45:35,839 --> 00:45:37,673 You know, that sounds real good. Yeah. 829 00:45:37,757 --> 00:45:39,842 That's gonna work out fine. I'll get right back to you. 830 00:45:39,926 --> 00:45:41,760 Okay. Bye. All right, bye. 831 00:45:46,057 --> 00:45:49,017 Well, I just don't know what I hate more, 832 00:45:49,644 --> 00:45:54,439 that insipid tone or your stupid, sophomoric infidelities. 833 00:45:55,233 --> 00:45:57,359 Who was that? Huh? 834 00:45:57,944 --> 00:45:59,027 The girl that got beat up? 835 00:45:59,112 --> 00:46:00,279 Yes, it was the girl that got beat up. 836 00:46:00,363 --> 00:46:01,738 Lori Davis. I already told you. 837 00:46:01,823 --> 00:46:04,074 She works at the county courthouse. She's a clerk. 838 00:46:04,492 --> 00:46:06,910 And what? You're fucking her? 839 00:46:08,454 --> 00:46:10,289 Interesting choice, Sam. 840 00:46:10,373 --> 00:46:12,207 Calling from our bedroom phone. 841 00:46:12,292 --> 00:46:14,209 You know, Leigh, why is it that 842 00:46:14,294 --> 00:46:16,587 whenever I have a private phone conversation, 843 00:46:16,671 --> 00:46:19,965 you assume that I'm fucking someone, huh? Why is that? 844 00:46:20,049 --> 00:46:22,426 That's why that psychopath chose her, right? 845 00:46:22,510 --> 00:46:24,595 Yes, yes, that's why he chose her. 846 00:46:24,679 --> 00:46:26,763 But I'm not fucking her in any way. 847 00:46:29,100 --> 00:46:31,977 Well, you sleazy son of a bitch! 848 00:46:32,061 --> 00:46:33,395 You son of a bitch! You son of a bitch! 849 00:46:33,479 --> 00:46:35,397 Goddamn you! You son of a bitch! 850 00:46:35,481 --> 00:46:36,773 Stop it! Leigh! 851 00:46:37,233 --> 00:46:39,234 Dani is right downstairs. 852 00:46:40,361 --> 00:46:42,696 Oh. Oh, honey, there's nothing the matter. 853 00:46:42,780 --> 00:46:44,531 Yeah, I can see, Dad. 854 00:46:45,658 --> 00:46:48,577 LEIGH: I thought you promised to leave all that shit behind in Atlanta. 855 00:46:48,661 --> 00:46:49,995 SAM: What shit? 856 00:46:50,997 --> 00:46:52,247 (MUSIC PLAYING ON TV) (ARGUMENT CONTINUES) 857 00:46:56,419 --> 00:46:57,711 LEIGH: Christ, what a waste! 858 00:46:58,463 --> 00:46:59,671 The humiliation we went through 859 00:46:59,756 --> 00:47:01,590 confessing all our dirty little secrets 860 00:47:01,674 --> 00:47:03,759 in those horrible sessions with Dr. Hackett. 861 00:47:03,843 --> 00:47:06,094 Yeah. We talked that one damn incident to death, didn't we? 862 00:47:06,179 --> 00:47:07,304 Yeah. Why did you bother? 863 00:47:07,388 --> 00:47:08,722 Because you asked me to go. 864 00:47:08,806 --> 00:47:10,057 I mean, why did you bother? 865 00:47:10,141 --> 00:47:11,683 Why did you bother? 866 00:47:11,768 --> 00:47:15,520 Why did you bother with you and me? With the marriage? 867 00:47:17,148 --> 00:47:19,483 Uprooting me and Dani? Moving? 868 00:47:19,901 --> 00:47:21,360 Because that's what we decided to do! 869 00:47:21,486 --> 00:47:23,570 You said that you wanted to get out! You don't get it, do you, Sam? 870 00:47:23,655 --> 00:47:24,780 All right, Leigh. What is it I don't get? 871 00:47:24,864 --> 00:47:25,989 You just don't get it. 872 00:47:26,115 --> 00:47:27,866 SAM: What... What don't I get? 873 00:47:27,951 --> 00:47:30,869 LEIGH: Why put us through all of that! Why? 874 00:47:31,454 --> 00:47:33,205 Nadine? (SNIFFLING) 875 00:47:33,373 --> 00:47:34,706 It's Dani. 876 00:47:36,209 --> 00:47:37,417 Nothing. 877 00:47:38,628 --> 00:47:40,837 I'm just losing my mind here. 878 00:47:42,256 --> 00:47:44,591 You don't have the balls to walk out, 879 00:47:44,676 --> 00:47:46,301 if that's what you wanted. Oh, what I wanted? 880 00:47:46,386 --> 00:47:48,929 Like I was going to split, with you acting the way you acted. 881 00:47:49,013 --> 00:47:50,389 Acting? Yeah. 882 00:47:50,473 --> 00:47:53,517 You did some acting. I don't remember doing any acting. 883 00:47:53,851 --> 00:47:54,977 Oh, you don't remember doing any acting? 884 00:47:55,061 --> 00:47:56,770 Well, hey, let me refresh your memory. 885 00:47:56,854 --> 00:47:59,022 Do you remember not taking any work for three months? 886 00:47:59,107 --> 00:48:01,024 Do you remember that? You remember not fixing any meals? 887 00:48:01,109 --> 00:48:03,068 I'm not on fucking trial here! 888 00:48:03,152 --> 00:48:06,405 Do you remember crying every goddamn morning, afternoon, every evening? 889 00:48:06,489 --> 00:48:08,240 Do you remember that? 890 00:48:11,327 --> 00:48:12,953 I scared you, huh? 891 00:48:14,247 --> 00:48:16,248 What did you think, Sam? 892 00:48:17,000 --> 00:48:20,168 What did you think? You thought maybe I was going to kill myself? 893 00:48:20,253 --> 00:48:21,920 Over you? Who else? 894 00:48:22,005 --> 00:48:23,130 You pompous ass. 895 00:48:23,214 --> 00:48:24,965 Oh, God damn it, Leigh, who knew what you were gonna do? 896 00:48:25,091 --> 00:48:26,133 You wouldn't leave the bedroom! 897 00:48:26,217 --> 00:48:27,968 Yeah. I wish you could say the same. 898 00:48:28,052 --> 00:48:30,929 Now, look, isn't this what Dr. Hackett talked about? 899 00:48:31,014 --> 00:48:32,764 Digging up the past. 900 00:48:35,601 --> 00:48:36,935 I mean, the relevant issue here 901 00:48:37,020 --> 00:48:38,937 is whether I've been messing around in New Essex. 902 00:48:39,022 --> 00:48:40,605 And I have not been. 903 00:48:40,690 --> 00:48:44,026 As far as this girl goes, Lori, she's just a kid. 904 00:48:44,110 --> 00:48:45,485 Well, that shouldn't stop you. 905 00:48:45,903 --> 00:48:47,070 She's a baby. 906 00:48:47,155 --> 00:48:48,530 I mean, you know when you gravitate to people 907 00:48:48,614 --> 00:48:49,698 in the same world as you... 908 00:48:49,782 --> 00:48:51,366 You gravitate to women. 909 00:48:51,451 --> 00:48:52,784 Oh, come on, Leigh, for Christ sake, 910 00:48:52,869 --> 00:48:54,953 I'm a lawyer, she's a clerk. She looks up to me. 911 00:48:55,038 --> 00:48:57,831 She's just infatuated. I can't help that. 912 00:49:02,003 --> 00:49:03,211 (SIGHS) 913 00:49:03,296 --> 00:49:05,255 Look, Leigh, I'm scared. 914 00:49:05,965 --> 00:49:08,300 I think this whole thing has... 915 00:49:10,219 --> 00:49:14,222 I keep feeling that there is some animal out there stalking us. 916 00:49:14,307 --> 00:49:17,267 I think he wants to hurt us in the worst way 917 00:49:18,311 --> 00:49:20,937 and that's got me frightened to death. 918 00:49:25,359 --> 00:49:26,777 You really are scared, aren't you? 919 00:49:26,861 --> 00:49:28,236 Yeah. 920 00:49:28,321 --> 00:49:30,447 Somebody finally got to you. 921 00:49:31,991 --> 00:49:34,326 Look, Leigh, I think... 922 00:49:34,410 --> 00:49:36,453 I think that this guy beat and raped her 923 00:49:36,537 --> 00:49:39,539 because he knew that she wouldn't testify, 924 00:49:39,624 --> 00:49:42,167 that she wouldn't press charges, 925 00:49:42,251 --> 00:49:44,336 because she knows the system. 926 00:49:44,420 --> 00:49:46,088 I mean, she works in it. 927 00:49:46,172 --> 00:49:48,590 She knows that she'd be on trial. 928 00:49:50,510 --> 00:49:53,970 And then, because she wouldn't testify, you would assume that 929 00:49:54,055 --> 00:49:57,432 there was something going on between us 930 00:49:57,517 --> 00:49:59,434 and it would cause a rift. 931 00:50:02,480 --> 00:50:05,273 That we'd be much more vulnerable to him. 932 00:50:11,823 --> 00:50:13,240 I'm glad we talked about this, 933 00:50:13,324 --> 00:50:15,408 because now we can work together. 934 00:50:15,785 --> 00:50:16,952 We can beat that son of a bitch, 935 00:50:17,036 --> 00:50:20,372 the two of us together, working as a team. 936 00:50:21,541 --> 00:50:22,916 (GROANS) 937 00:50:23,334 --> 00:50:24,835 Jesus Christ. 938 00:50:25,211 --> 00:50:28,630 Oh, yeah, this is great. This is something else. 939 00:50:28,714 --> 00:50:30,298 Oh. Oh. 940 00:50:31,217 --> 00:50:32,217 Oh, shit! 941 00:50:43,187 --> 00:50:44,646 Here you go. 942 00:50:44,730 --> 00:50:45,981 I'm sorry, I haven't ordered yet. 943 00:50:46,065 --> 00:50:49,192 That fellow over there sent this over, paid for and all. 944 00:50:49,277 --> 00:50:50,360 Who? 945 00:50:50,820 --> 00:50:51,820 Which one? 946 00:50:51,904 --> 00:50:53,613 That guy who is just leaving. 947 00:50:53,990 --> 00:50:54,990 (SIGHS) 948 00:50:57,243 --> 00:50:58,285 Excuse me. 949 00:50:59,328 --> 00:51:01,288 Hey. Cady, come here. 950 00:51:02,165 --> 00:51:03,790 Wait up a second. 951 00:51:04,041 --> 00:51:07,335 I've been in a real bad mood lately. Shame, ain't it? 952 00:51:07,420 --> 00:51:08,670 You know what you can do to brighten my mood? 953 00:51:10,173 --> 00:51:11,923 No. Get the hell out of here. 954 00:51:12,925 --> 00:51:13,967 I don't mean just this whole town, 955 00:51:14,051 --> 00:51:15,844 I mean the whole goddamn state. 956 00:51:15,928 --> 00:51:17,596 I don't want to see you, I don't want to hear you 957 00:51:17,680 --> 00:51:19,556 and I don't want to smell you. Now, leave. 958 00:51:20,016 --> 00:51:21,683 I like... Are you my friend? 959 00:51:22,101 --> 00:51:23,393 No, I'm not your friend. 960 00:51:23,895 --> 00:51:25,687 Oh. 'Cause I thought maybe you were my friend 961 00:51:25,771 --> 00:51:27,939 because I like to plan my comings and goings with friends. 962 00:51:28,024 --> 00:51:29,191 But if you're not my friend, 963 00:51:29,275 --> 00:51:30,317 and you're planning my comings and goings, 964 00:51:30,401 --> 00:51:31,484 I'd call that presumptuous. 965 00:51:31,569 --> 00:51:33,737 In fact, I'd call it downright rude, 966 00:51:33,821 --> 00:51:35,447 because I ain't your porch-baby, buddy. 967 00:51:35,698 --> 00:51:38,325 Gee golly gosh. I sure am sorry I offended you, 968 00:51:38,409 --> 00:51:40,285 you white trash piece of shit. 969 00:51:40,578 --> 00:51:43,246 Ooh-ooh. I got the all-over fidgets on that one. 970 00:51:43,331 --> 00:51:46,082 You've really shaken me up. I'm shivering all over. 971 00:51:46,834 --> 00:51:48,001 Ooh. 972 00:51:48,294 --> 00:51:51,421 It's not necessary to lay a foul tongue on me, my friend. 973 00:51:51,505 --> 00:51:55,050 I could get upset. Things could get out of hand. 974 00:51:55,384 --> 00:51:58,136 And then, in self-defense, I could do something to you 975 00:51:58,221 --> 00:51:59,888 that you would not like, right here. 976 00:51:59,972 --> 00:52:02,015 Anytime you feel squirrelly, you just jump. 977 00:52:02,099 --> 00:52:06,019 You threatening me? 978 00:52:06,479 --> 00:52:07,854 You catch on fast. 979 00:52:08,564 --> 00:52:09,898 'Cause I'm well within my rights 980 00:52:09,982 --> 00:52:11,441 to be here and you know it. 981 00:52:11,525 --> 00:52:13,318 If I stay here, what you going to do? 982 00:52:13,402 --> 00:52:15,570 I don't give a rat's ass about your rights. 983 00:52:15,655 --> 00:52:17,906 You just watch your step, and you know what I'm talking about. 984 00:52:17,990 --> 00:52:19,658 What are you gonna do? Arrest me? 985 00:52:19,742 --> 00:52:21,576 You a cop? Or were you a cop? 986 00:52:21,661 --> 00:52:23,828 Or were you not good enough to remain on the force? 987 00:52:23,913 --> 00:52:25,956 'Cause, you know that's the feeling I'm getting here. 988 00:52:28,668 --> 00:52:31,002 Hope you enjoyed your breakfast. 989 00:52:39,595 --> 00:52:40,762 Ma'am, this belong to you? 990 00:52:40,846 --> 00:52:41,805 LEIGH: Can I help you? 991 00:52:41,889 --> 00:52:43,223 I just found it. 992 00:52:43,724 --> 00:52:45,934 I thought you might need it back. 993 00:52:46,018 --> 00:52:48,228 Not to frighten you, but if a dogcatcher 994 00:52:48,312 --> 00:52:49,896 comes across a dog without a license, 995 00:52:49,981 --> 00:52:51,106 he's liable to think he's a stray 996 00:52:51,190 --> 00:52:53,817 and do God knows what to it. 997 00:52:54,360 --> 00:52:57,862 You know, our dog is... 998 00:52:58,948 --> 00:53:00,115 He passed away. 999 00:53:00,199 --> 00:53:01,533 Oh, what a shame. Yeah. 1000 00:53:01,617 --> 00:53:04,077 Man's best friend and all. Woman's, too. 1001 00:53:05,955 --> 00:53:08,248 Even without closing my eyes, I can picture him, 1002 00:53:08,332 --> 00:53:12,294 big, friendly, shaggy, asleep at your feet, 1003 00:53:12,378 --> 00:53:14,087 keeping you company while you're trying 1004 00:53:14,171 --> 00:53:17,215 to finish up those pesky little sketches. 1005 00:53:20,344 --> 00:53:22,679 Oh, you're Max Cady, aren't you? 1006 00:53:25,016 --> 00:53:28,727 You know, you better get the hell out of here before I call the police. 1007 00:53:28,811 --> 00:53:30,520 I'm not doing nothing. 1008 00:53:30,604 --> 00:53:31,938 Just giving you back your dog collar. 1009 00:53:32,023 --> 00:53:33,273 I'm not on your property. 1010 00:53:33,357 --> 00:53:35,483 Oh, what'd you come out here for, you want to look around? 1011 00:53:35,568 --> 00:53:37,652 Go ahead, Mr. Cady, take a good look. 1012 00:53:38,571 --> 00:53:39,738 Nice house. Yeah. 1013 00:53:39,822 --> 00:53:42,741 It is a nice house. You satisfied now you've seen it? 1014 00:53:44,410 --> 00:53:46,578 Or is there more? Huh? 1015 00:53:47,663 --> 00:53:49,039 Is that it? 1016 00:53:49,123 --> 00:53:51,499 There is going to be more, isn't there, Mr. Cady? Huh? 1017 00:53:51,584 --> 00:53:53,960 You won't stop until you're happy. 1018 00:53:54,545 --> 00:53:57,672 How can I be happy, Leigh, when you're not happy? 1019 00:53:58,758 --> 00:54:00,717 You don't know anything about me. 1020 00:54:00,801 --> 00:54:02,010 I know what I see, ma'am. 1021 00:54:02,094 --> 00:54:03,094 Yeah? Mmm-hmm. 1022 00:54:05,264 --> 00:54:06,973 I wanted to know what you looked like. 1023 00:54:07,058 --> 00:54:08,641 I've been waiting to see your face, 1024 00:54:08,726 --> 00:54:10,560 but you know now that I see you, 1025 00:54:12,271 --> 00:54:14,147 you are just repulsive. 1026 00:54:14,565 --> 00:54:15,857 I understand. Yeah. 1027 00:54:15,941 --> 00:54:17,859 I'm not your type. No. 1028 00:54:17,943 --> 00:54:20,195 All that prison time made me coarse. 1029 00:54:20,279 --> 00:54:23,114 Guess I'm covered in too many tattoos, huh? 1030 00:54:23,491 --> 00:54:25,200 But, you see, there's not a whole hell of a lot 1031 00:54:25,284 --> 00:54:28,745 to do in prison but desecrate your flesh. 1032 00:54:29,121 --> 00:54:31,039 Of course it didn't have to be that way for either of us 1033 00:54:31,123 --> 00:54:33,833 if your husband hadn't betrayed us both. 1034 00:54:34,585 --> 00:54:36,544 Who knows? We might have been different people. 1035 00:54:36,629 --> 00:54:39,005 We might have been happy, Leigh. 1036 00:54:39,715 --> 00:54:41,299 Mom, someone's on the phone! 1037 00:54:41,384 --> 00:54:42,509 Dani! 1038 00:54:43,302 --> 00:54:44,427 Don't come out here! 1039 00:54:47,598 --> 00:54:49,099 (TIRES SCREECHING) 1040 00:54:54,647 --> 00:54:57,440 Sam. Hey, Sam. Yo, Sam. 1041 00:54:58,651 --> 00:55:00,151 Sam, I thought I'd catch you here. 1042 00:55:01,570 --> 00:55:03,363 Well, that little smart aleck made me. 1043 00:55:03,447 --> 00:55:04,447 He what? 1044 00:55:04,532 --> 00:55:05,532 Well, it wasn't my fault. 1045 00:55:05,616 --> 00:55:06,866 He was looking to be covered. 1046 00:55:06,951 --> 00:55:08,701 You're right. There is a lot of cutsie-cutsie 1047 00:55:08,786 --> 00:55:09,869 in that little prick, isn't there? 1048 00:55:09,954 --> 00:55:10,954 Yeah, I told you. 1049 00:55:11,038 --> 00:55:12,163 You know where he was today? 1050 00:55:12,248 --> 00:55:15,333 At the public library reading Thus Spake Zarathustra 1051 00:55:15,418 --> 00:55:17,544 by Friedrich Nietzsche, he's this German philosopher. 1052 00:55:17,628 --> 00:55:18,753 He said that God is dead. 1053 00:55:18,838 --> 00:55:19,921 God is dead. Right. 1054 00:55:20,005 --> 00:55:21,673 Look, we can keep going this way, 1055 00:55:21,757 --> 00:55:23,883 but it's going to get awful expensive, Sam. 1056 00:55:25,428 --> 00:55:27,137 Well, look, I'm not so concerned about days. 1057 00:55:27,221 --> 00:55:29,013 Just stay on him a few more nights, will you? 1058 00:55:29,098 --> 00:55:31,182 Look, do you really want to resolve this situation? 1059 00:55:32,059 --> 00:55:33,393 Yes, I'd love to resolve it. 1060 00:55:33,477 --> 00:55:34,644 Then I got a suggestion. 1061 00:55:35,938 --> 00:55:38,022 There's men that can be hired, by me, 1062 00:55:38,107 --> 00:55:40,108 to do a little job on Cady, a little hospital job. 1063 00:55:44,488 --> 00:55:46,156 What are we talking about here? 1064 00:55:46,240 --> 00:55:47,866 Two pieces of pipe and a bicycle chain. 1065 00:55:49,827 --> 00:55:50,952 Sam. 1066 00:55:51,537 --> 00:55:52,871 He won't be so scary after that. 1067 00:55:52,955 --> 00:55:53,997 I'm a lawyer, right? 1068 00:55:54,123 --> 00:55:55,206 We agree that I'm a lawyer? Yeah. 1069 00:55:55,749 --> 00:55:57,041 You know, maybe 2,000 years ago, 1070 00:55:57,084 --> 00:55:59,377 we'd have taken this guy out and stoned him to death. (STARTS ENGINE) 1071 00:55:59,462 --> 00:56:02,797 I can't operate outside the law. The law is my business. 1072 00:56:07,887 --> 00:56:10,930 SAM: Hi, I'm home! Where is everybody? 1073 00:56:11,015 --> 00:56:12,140 In here. 1074 00:56:13,517 --> 00:56:16,603 Evening, ladies. Oh, chicken. 1075 00:56:18,772 --> 00:56:20,648 How is everything? Is everything okay? 1076 00:56:20,733 --> 00:56:22,525 DANIELLE: Yeah. Good. Good. 1077 00:56:27,573 --> 00:56:29,240 (WHISPERING) He was here today. 1078 00:56:34,246 --> 00:56:35,580 (TELEPHONE RINGING) 1079 00:56:36,999 --> 00:56:38,124 DANIELLE: Hello? 1080 00:56:38,209 --> 00:56:39,292 MAN ON PHONE: Hello, Danielle? 1081 00:56:39,919 --> 00:56:41,252 Is this Miss Danielle Bowden? 1082 00:56:41,337 --> 00:56:42,420 Yeah. 1083 00:56:42,713 --> 00:56:44,672 This is your new teacher calling. 1084 00:56:44,757 --> 00:56:46,174 From English or Drama? 1085 00:56:46,258 --> 00:56:47,300 Drama. 1086 00:56:48,093 --> 00:56:49,093 So how you doing? 1087 00:56:49,178 --> 00:56:50,178 Fine. 1088 00:56:50,513 --> 00:56:52,305 Well, I'm just going down the list, 1089 00:56:52,431 --> 00:56:54,307 greeting my summer students. 1090 00:56:54,767 --> 00:56:56,601 You sound kind of down. 1091 00:56:56,685 --> 00:56:57,852 No. 1092 00:56:59,063 --> 00:57:02,023 There's just been stuff going on around here, that's all. 1093 00:57:02,107 --> 00:57:03,733 I see. Anything I can do? 1094 00:57:03,817 --> 00:57:05,026 I doubt it. 1095 00:57:05,110 --> 00:57:08,279 I mean, shit happens, you know, like the T-shirt says. 1096 00:57:08,364 --> 00:57:09,447 Yeah. 1097 00:57:10,699 --> 00:57:14,744 Well, you know, Danielle, all that negativity, you can use that. 1098 00:57:16,497 --> 00:57:18,081 What do you mean? 1099 00:57:18,165 --> 00:57:19,958 Well, I'm the kind of teacher that takes 1100 00:57:20,042 --> 00:57:21,751 a very personal interest in his kids. 1101 00:57:21,835 --> 00:57:23,461 And don't mind me if I tell you everything 1102 00:57:23,546 --> 00:57:26,339 you're going through, it's okay, go with it. 1103 00:57:26,423 --> 00:57:27,549 The awkwardness you feel, say, 1104 00:57:27,633 --> 00:57:28,716 when you're walking down the street 1105 00:57:28,801 --> 00:57:32,053 and some leering fool is making fun of your sexuality, 1106 00:57:32,137 --> 00:57:34,055 the turmoil you feel, extra bad when 1107 00:57:34,139 --> 00:57:36,224 that particular time of the month comes around, 1108 00:57:36,308 --> 00:57:38,518 the anger you feel that your mom and dad 1109 00:57:38,602 --> 00:57:39,811 won't let you just grow up 1110 00:57:39,895 --> 00:57:42,063 and be yourself, be a woman. 1111 00:57:42,481 --> 00:57:44,399 Go with it. Don't suppress or deny it. 1112 00:57:44,483 --> 00:57:46,943 Use it in your life and your work. 1113 00:57:48,696 --> 00:57:50,488 Okay. I mean... 1114 00:57:51,490 --> 00:57:54,492 That's... I'll have to think about all that. 1115 00:57:55,744 --> 00:57:59,581 So, class is tomorrow in Room 110, right? 1116 00:58:00,749 --> 00:58:02,917 No, it's been changed to the theater. 1117 00:58:03,002 --> 00:58:04,961 I mean, what better place for drama, right? 1118 00:58:05,045 --> 00:58:06,337 Yeah. 1119 00:58:08,215 --> 00:58:09,674 And remember, Danielle, 1120 00:58:09,758 --> 00:58:13,052 you can use all those fears to draw upon and learn. 1121 00:58:14,388 --> 00:58:16,431 You know this little tune? 1122 00:58:16,765 --> 00:58:18,057 WOMAN ON TAPE: (SINGING) If you want a 1123 00:58:18,142 --> 00:58:24,689 Do-right-all-day woman 1124 00:58:26,317 --> 00:58:27,442 Woman 1125 00:58:27,860 --> 00:58:34,866 You've got to be a do-right-all-night man 1126 00:58:36,952 --> 00:58:38,202 Man (DANIELLE GIGGLES) 1127 00:58:38,787 --> 00:58:42,957 Now, you can trust in me, because I'm a do-right man, okay? 1128 00:58:45,336 --> 00:58:46,711 Okay, 'night now. 1129 00:58:47,463 --> 00:58:49,672 Okay. Good night. 1130 00:58:54,303 --> 00:58:56,471 You know, honey, I think maybe I should walk you in. 1131 00:58:56,555 --> 00:59:00,141 No, it's okay, Mom. There's a lot of people here. 1132 00:59:00,225 --> 00:59:02,310 I'll be right here at 4:00 to pick you up. 1133 00:59:02,394 --> 00:59:04,354 Okay. Bye. Bye. 1134 00:59:06,398 --> 00:59:09,359 I didn't think summer session was gonna be so crowded. 1135 00:59:09,443 --> 00:59:10,985 It's not. They're just having a big meeting 1136 00:59:11,070 --> 00:59:13,446 about next fall's chorus program. 1137 00:59:13,530 --> 00:59:15,490 I have to go downstairs for Drama. Bye. 1138 00:59:15,574 --> 00:59:16,908 Okay, bye. 1139 00:59:17,618 --> 00:59:19,202 (BELL RINGING) 1140 01:00:02,788 --> 01:00:03,955 Hello. 1141 01:00:08,544 --> 01:00:09,752 Nadine? 1142 01:00:23,475 --> 01:00:26,936 I'm here for the Drama class. 1143 01:00:33,277 --> 01:00:34,277 Hi. 1144 01:00:34,820 --> 01:00:36,154 Oops. 1145 01:00:36,405 --> 01:00:37,905 Am I busted? 1146 01:00:37,990 --> 01:00:39,615 No. I hope not. 1147 01:00:40,033 --> 01:00:42,744 You can't smoke grass in school. 1148 01:00:42,828 --> 01:00:44,996 Privilege of the profession. 1149 01:00:46,165 --> 01:00:48,875 Eases inhibitions. You down here for Drama? 1150 01:00:48,959 --> 01:00:50,042 Yeah. 1151 01:00:50,335 --> 01:00:52,670 Are you the Drama teacher? 1152 01:00:52,755 --> 01:00:54,589 And you're, let me guess. 1153 01:00:57,926 --> 01:00:59,010 Cecile James? 1154 01:00:59,511 --> 01:01:03,097 No, I'm Danielle Bowden. 1155 01:01:03,515 --> 01:01:05,850 Danielle. Oh, we spoke last night. 1156 01:01:06,268 --> 01:01:07,351 Yeah. 1157 01:01:08,687 --> 01:01:10,688 Oh, I'm sorry. How rude. 1158 01:01:12,024 --> 01:01:13,149 It's okay. 1159 01:01:13,525 --> 01:01:14,734 Um... 1160 01:01:18,489 --> 01:01:20,490 (SINGING) I think we're alone now... 1161 01:01:20,616 --> 01:01:21,991 (CHUCKLES) 1162 01:01:25,037 --> 01:01:26,078 Okay. 1163 01:01:32,961 --> 01:01:34,212 (EXHALES) 1164 01:01:37,966 --> 01:01:40,426 Thanks. Here. 1165 01:01:41,053 --> 01:01:43,304 I'm going to give this to you. 1166 01:01:44,348 --> 01:01:45,765 Ow. (LAUGHS) 1167 01:01:47,476 --> 01:01:49,811 Little trick I learned. Take it. 1168 01:01:52,064 --> 01:01:55,149 You know when we spoke on the phone last night? 1169 01:01:55,234 --> 01:01:56,442 Mmm-hmm. 1170 01:01:58,028 --> 01:02:00,571 You really made sense to me 1171 01:02:02,282 --> 01:02:03,324 and I thought a lot. 1172 01:02:04,159 --> 01:02:05,660 Those are human truths, darling. 1173 01:02:05,744 --> 01:02:06,911 That's what it's all about. 1174 01:02:06,995 --> 01:02:09,288 And that's what we deal with here. 1175 01:02:09,748 --> 01:02:12,083 See the book you have, Thomas Wolfe? 1176 01:02:12,584 --> 01:02:15,711 It's all about self-discovery, the inner voyage. 1177 01:02:17,172 --> 01:02:19,257 I like the end 1178 01:02:20,092 --> 01:02:25,763 where Eugene's journey... It was really mystical, you know, 1179 01:02:26,640 --> 01:02:29,559 and it was almost like a pilgrimage. 1180 01:02:30,435 --> 01:02:32,520 Almost like a cop-out, if you ask me. 1181 01:02:32,771 --> 01:02:35,690 Although those were the facts of Wolfe's life. 1182 01:02:36,692 --> 01:02:39,360 The novel is what you would call a roman à clef. 1183 01:02:39,444 --> 01:02:41,320 You know what that is? (SIGHS) 1184 01:02:42,906 --> 01:02:44,115 Sure. 1185 01:02:44,908 --> 01:02:46,534 Well, nonetheless, you can't escape 1186 01:02:46,618 --> 01:02:48,411 your demons just by leaving home. 1187 01:02:49,288 --> 01:02:52,498 Although writers do find new freedom when they relocate abroad. 1188 01:02:52,583 --> 01:02:55,543 Take Henry Miller. Have you read his trilogy? 1189 01:02:55,627 --> 01:02:57,128 Plexus, Nexus and Sexus? 1190 01:02:58,589 --> 01:03:00,756 No. No. You haven't read that? 1191 01:03:01,550 --> 01:03:03,342 You're missing something. 1192 01:03:03,802 --> 01:03:08,139 Well, you know what? I did read Tropic of Cancer. 1193 01:03:09,141 --> 01:03:10,725 Just parts of it, though, 1194 01:03:10,809 --> 01:03:14,645 because I had to sneak it off my parents' shelf, you know? 1195 01:03:15,230 --> 01:03:19,817 But his descriptions are pretty vivid, I would say. 1196 01:03:20,485 --> 01:03:22,945 In one of the novels, I don't recall which, 1197 01:03:23,030 --> 01:03:25,865 he describes an erection as a piece of lead with wings on it. 1198 01:03:27,034 --> 01:03:28,659 I didn't read that part. 1199 01:03:28,744 --> 01:03:30,494 Of course not. You're not allowed. 1200 01:03:30,579 --> 01:03:32,622 Your parents don't want you to achieve adulthood. 1201 01:03:32,706 --> 01:03:33,748 That's natural. 1202 01:03:33,832 --> 01:03:37,001 They know the pitfalls of adulthood, all that freedom. 1203 01:03:37,085 --> 01:03:39,128 They know it only too well. 1204 01:03:39,963 --> 01:03:42,882 Temptation to stray, deflecting their guilt and anger onto you 1205 01:03:42,966 --> 01:03:46,427 for a crime that's not even a crime, for smoking grass. 1206 01:03:52,184 --> 01:03:53,684 Wait a second. 1207 01:03:55,312 --> 01:03:56,437 Where are you from? 1208 01:03:58,106 --> 01:03:59,148 Where am I from? 1209 01:03:59,232 --> 01:04:01,025 Yeah. Where do you think I'm from? 1210 01:04:01,985 --> 01:04:03,611 I don't know, but... 1211 01:04:03,695 --> 01:04:05,988 If I told you, you going to get mad at me? 1212 01:04:06,448 --> 01:04:07,531 No. 1213 01:04:13,705 --> 01:04:15,873 I'm from the black forest. 1214 01:04:19,544 --> 01:04:21,045 That's funny. 1215 01:04:22,214 --> 01:04:25,257 You're not the Drama teacher, are you? 1216 01:04:26,218 --> 01:04:28,052 Maybe I'm the big bad wolf. 1217 01:04:30,180 --> 01:04:31,180 Umm... 1218 01:04:32,808 --> 01:04:36,394 So you're that guy that's been hanging around the house? 1219 01:04:37,062 --> 01:04:39,772 You're the one that killed my mom's dog? 1220 01:04:41,066 --> 01:04:42,233 Your mom's dog was killed? 1221 01:04:42,317 --> 01:04:43,484 Yeah. 1222 01:04:44,236 --> 01:04:46,821 I didn't even know anything about that. 1223 01:04:46,905 --> 01:04:48,406 That's a shame. 1224 01:04:49,032 --> 01:04:50,282 That's a damn shame. 1225 01:04:51,243 --> 01:04:52,660 Yes, it was. 1226 01:04:52,953 --> 01:04:54,912 What kind of dog was it? 1227 01:04:55,706 --> 01:04:57,999 I don't know. He was just... 1228 01:04:58,083 --> 01:05:00,292 He was fluffy, and... 1229 01:05:01,712 --> 01:05:02,920 Fluffy? 1230 01:05:03,922 --> 01:05:05,381 Mmm-hmm. 1231 01:05:07,801 --> 01:05:09,593 So you didn't do that? 1232 01:05:09,678 --> 01:05:11,762 Of course I didn't do that. 1233 01:05:16,601 --> 01:05:17,893 Okay. 1234 01:05:17,978 --> 01:05:19,270 I wouldn't do that. 1235 01:05:20,188 --> 01:05:22,857 So why... What are you doing here, then? 1236 01:05:23,150 --> 01:05:26,360 Well, I came to meet you, to be honest with you. 1237 01:05:30,240 --> 01:05:31,282 Why? I mean... 1238 01:05:31,366 --> 01:05:32,366 Because 1239 01:05:33,952 --> 01:05:37,371 I wanted to meet you, see what you're like. 1240 01:05:37,456 --> 01:05:40,458 I see you're a nice person. That's all. 1241 01:05:43,962 --> 01:05:45,463 You're not going to hurt me, are you? 1242 01:05:45,547 --> 01:05:47,548 I'm not going to hurt you at all. 1243 01:05:47,632 --> 01:05:49,717 There's no hurting here, Danielle. 1244 01:05:51,178 --> 01:05:53,429 Between us, there's no anger, nothing. 1245 01:05:53,513 --> 01:05:55,514 Just a search for truth. 1246 01:05:56,641 --> 01:05:59,727 I mean, did you judge me, did you get angry at me 1247 01:05:59,811 --> 01:06:01,479 when you caught me smoking the grass? 1248 01:06:01,563 --> 01:06:02,688 Hmm? 1249 01:06:02,773 --> 01:06:03,856 No. 1250 01:06:05,317 --> 01:06:07,234 But your parents, they judged you. 1251 01:06:07,319 --> 01:06:09,445 They got plenty angry at you, didn't they? 1252 01:06:09,529 --> 01:06:10,738 Yeah. Mmm-hmm. 1253 01:06:11,323 --> 01:06:13,783 They punished you for their sins. 1254 01:06:14,826 --> 01:06:16,243 What did they do? 1255 01:06:16,328 --> 01:06:17,495 They... 1256 01:06:18,538 --> 01:06:21,916 My dad... They just yelled a whole lot 1257 01:06:22,000 --> 01:06:24,627 and my mom cried 1258 01:06:24,711 --> 01:06:28,255 and my dad said I couldn't drive the Cherokee. 1259 01:06:28,340 --> 01:06:30,716 I would say they punished you for their sins, 1260 01:06:30,801 --> 01:06:32,134 and you resent that, 1261 01:06:32,219 --> 01:06:34,220 and you should resent it. 1262 01:06:35,055 --> 01:06:38,349 But Professor do-right has a little advice for you. 1263 01:06:38,725 --> 01:06:40,267 You shouldn't damn them. 1264 01:06:40,352 --> 01:06:42,103 Don't judge them. Just forgive them, 1265 01:06:42,187 --> 01:06:44,230 for they know not what they do. 1266 01:06:45,857 --> 01:06:47,274 Oh... Um... 1267 01:06:47,359 --> 01:06:48,609 Why do you hate my father? 1268 01:06:48,985 --> 01:06:52,363 I don't hate him at all. Oh, no. I pray for him. 1269 01:06:53,031 --> 01:06:54,824 I'm here to help him. 1270 01:06:55,242 --> 01:06:58,285 I mean, we all make mistakes, Danielle. 1271 01:06:58,912 --> 01:07:01,664 You and I have. But at least we try to admit it. 1272 01:07:02,040 --> 01:07:03,374 Don't we? 1273 01:07:03,792 --> 01:07:04,959 Yeah. 1274 01:07:05,460 --> 01:07:07,253 But your daddy, he don't. 1275 01:07:08,880 --> 01:07:12,633 Every man carries a circle of hell around his head like a halo. 1276 01:07:12,717 --> 01:07:13,884 Your daddy, too. 1277 01:07:14,010 --> 01:07:18,973 Every man, every man has to go through hell to reach his paradise. 1278 01:07:19,766 --> 01:07:21,767 You know what paradise is? 1279 01:07:22,435 --> 01:07:24,019 No. Salvation. 1280 01:07:25,564 --> 01:07:27,565 'Cause your daddy's not happy. 1281 01:07:27,649 --> 01:07:29,066 Your mommy's not happy. 1282 01:07:29,609 --> 01:07:32,820 And you know what? You're not happy. 1283 01:07:34,364 --> 01:07:35,489 Are you? 1284 01:07:35,574 --> 01:07:36,699 No, I'm not. 1285 01:07:41,538 --> 01:07:43,539 You thought about me last night, didn't you? 1286 01:07:43,623 --> 01:07:44,915 (LAUGHS) 1287 01:07:46,960 --> 01:07:47,960 Um... 1288 01:07:49,087 --> 01:07:50,212 Yes, I did. 1289 01:07:51,089 --> 01:07:52,256 I know. 1290 01:07:54,843 --> 01:07:58,220 You know, I think I might have found a companion, 1291 01:07:59,556 --> 01:08:02,474 a companion for that long walk to the light. 1292 01:08:05,562 --> 01:08:07,980 Do you mind if I put my arm around you? 1293 01:08:12,360 --> 01:08:13,527 Um... 1294 01:08:21,494 --> 01:08:22,828 It's okay. 1295 01:08:24,956 --> 01:08:26,624 No, I don't mind. 1296 01:08:27,751 --> 01:08:28,959 Okay. 1297 01:08:42,933 --> 01:08:44,225 (GIGGLES) 1298 01:09:42,492 --> 01:09:43,784 (BREATHING HEAVILY) 1299 01:09:57,048 --> 01:09:59,133 Kersek, where the hell have you been, for Christ sake? 1300 01:09:59,217 --> 01:10:00,634 He came at my daughter at school. 1301 01:10:00,719 --> 01:10:01,760 You asked me to watch him nights. 1302 01:10:01,845 --> 01:10:04,013 I'm watching him nights. What happened? 1303 01:10:04,097 --> 01:10:06,640 My wife, Leigh, she found some marijuana 1304 01:10:06,725 --> 01:10:08,058 in one of Dani's schoolbooks. 1305 01:10:08,143 --> 01:10:10,978 We don't know if Cady gave it to her or exactly what happened, 1306 01:10:11,062 --> 01:10:12,813 but she's scared and she won't talk about it. 1307 01:10:12,897 --> 01:10:15,232 But now this has gone far enough. It's got to stop! 1308 01:10:15,317 --> 01:10:16,317 You phone the cops? 1309 01:10:16,401 --> 01:10:17,901 No, I didn't phone the cops. 1310 01:10:17,986 --> 01:10:19,153 I mean, what did you call them? 1311 01:10:19,237 --> 01:10:21,155 You call them "Slow, skeptical, pathetic, even." 1312 01:10:21,281 --> 01:10:23,073 Dani. No, Leigh, that's all right. 1313 01:10:23,158 --> 01:10:25,034 Just hold on a minute. 1314 01:10:26,995 --> 01:10:30,122 Kersek, look, I want to hire those three guys, 1315 01:10:30,206 --> 01:10:31,790 you remember, the hospital job. 1316 01:10:31,875 --> 01:10:34,585 Consider it done, the sooner the better. 1317 01:10:35,378 --> 01:10:37,046 Three men's going to cost you a grand. 1318 01:10:37,130 --> 01:10:38,297 Now I know that's not chicken feed, 1319 01:10:38,381 --> 01:10:39,882 but you don't wanna go with less than three. 1320 01:10:39,966 --> 01:10:42,009 It's better to overdo it. 1321 01:10:42,093 --> 01:10:43,886 Okay. You'll have the money in the morning. 1322 01:10:43,970 --> 01:10:45,679 All right. Then we'll be on for tomorrow night. 1323 01:10:45,764 --> 01:10:49,016 And Sam, you'll feel good about this. 1324 01:10:52,771 --> 01:10:53,896 All right. 1325 01:11:06,951 --> 01:11:09,370 Do you notice these young people? 1326 01:11:09,454 --> 01:11:10,954 They don't look very happy. 1327 01:11:11,039 --> 01:11:13,665 They're committed to their professions and to their ambitions, 1328 01:11:13,750 --> 01:11:15,209 but they're not committed to each other. 1329 01:11:15,293 --> 01:11:17,294 Cady, shut up and listen. 1330 01:11:18,755 --> 01:11:20,547 If you don't leave... 1331 01:11:21,007 --> 01:11:22,883 If you don't leave my family alone 1332 01:11:22,967 --> 01:11:25,094 and if you don't get out of here, 1333 01:11:25,178 --> 01:11:28,305 you're going to be hurting like you never dreamed. 1334 01:11:30,266 --> 01:11:31,266 Could you repeat that? 1335 01:11:31,351 --> 01:11:32,393 I said, 1336 01:11:32,477 --> 01:11:34,645 if you don't get out of here, 1337 01:11:34,729 --> 01:11:37,106 you're going to be hurting like you never dreamed. 1338 01:11:37,816 --> 01:11:39,400 A threat? Yeah. 1339 01:11:39,484 --> 01:11:41,235 You bet your ass that's a threat. 1340 01:11:41,319 --> 01:11:43,278 Well, I have thought of relocating 1341 01:11:43,363 --> 01:11:46,407 somewhere where I'd be more appreciated, California, perhaps. 1342 01:11:46,491 --> 01:11:49,159 I could teach earthquake preparedness. 1343 01:11:49,661 --> 01:11:53,205 But then it hits me, I love New Essex, Counselor. 1344 01:11:54,457 --> 01:11:56,583 I mean, where else could I just casually confer 1345 01:11:56,668 --> 01:11:57,835 with an old colleague? 1346 01:11:57,919 --> 01:12:01,296 We're not colleagues. Do you understand that? We're not colleagues. 1347 01:12:01,381 --> 01:12:02,506 Still think you're better than me. 1348 01:12:02,590 --> 01:12:03,882 No, I don't think I'm better than you. 1349 01:12:03,967 --> 01:12:05,426 That's not the goddamned point. 1350 01:12:05,510 --> 01:12:07,386 Good. 'Cause if you're not better than me, 1351 01:12:07,470 --> 01:12:09,179 then I can have what you have. 1352 01:12:09,931 --> 01:12:11,014 What do I have? 1353 01:12:11,391 --> 01:12:13,142 A wife, a daughter. 1354 01:12:15,520 --> 01:12:18,689 I'm going to teach you the meaning of commitment. 1355 01:12:19,023 --> 01:12:21,150 Fourteen years ago, I was forced to make 1356 01:12:21,234 --> 01:12:23,068 a commitment to an eight-by-nine cell 1357 01:12:23,153 --> 01:12:26,196 and now you're going to be forced to make a commitment. 1358 01:12:26,281 --> 01:12:28,740 You could say I'm here to save you. 1359 01:12:32,036 --> 01:12:33,120 Fine. 1360 01:12:34,539 --> 01:12:36,373 Check out the Bible, Counselor, 1361 01:12:36,458 --> 01:12:38,250 the book between Esther and Psalms. 1362 01:12:45,258 --> 01:12:47,050 Dani? Dani? 1363 01:12:49,512 --> 01:12:51,013 You all right? 1364 01:12:51,973 --> 01:12:53,307 What? Is everything all right? 1365 01:12:53,391 --> 01:12:54,475 Yeah. 1366 01:12:57,729 --> 01:12:59,938 This isn't going to work, you know. 1367 01:13:00,023 --> 01:13:01,482 What isn't going to work? 1368 01:13:01,733 --> 01:13:04,234 Locking us in, hiding us from the world. 1369 01:13:04,569 --> 01:13:06,236 Oh, don't be so dramatic, Dani. 1370 01:13:06,571 --> 01:13:08,155 Making me stay out of school. 1371 01:13:08,239 --> 01:13:10,157 You're going back to school tomorrow. 1372 01:13:10,241 --> 01:13:11,366 And put some clothes on. 1373 01:13:11,451 --> 01:13:12,951 You're not a little kid anymore. 1374 01:13:13,119 --> 01:13:15,704 Yeah? Then why am I going back to school tomorrow? 1375 01:13:15,788 --> 01:13:17,039 What are you going to do? 1376 01:13:17,123 --> 01:13:19,583 That's none of your concern, Dani. 1377 01:13:21,669 --> 01:13:26,256 Dad, he didn't force himself on me, you know. 1378 01:13:27,217 --> 01:13:29,092 I know you'd like to think that he did. 1379 01:13:30,345 --> 01:13:32,137 But I think he was... 1380 01:13:33,264 --> 01:13:36,475 I think he was just trying to make a connection with me. 1381 01:13:36,768 --> 01:13:37,809 You know? Now, Dani, 1382 01:13:38,478 --> 01:13:39,937 I want you to listen to me. 1383 01:13:40,021 --> 01:13:42,606 All right? No. Do you understand? 1384 01:13:43,107 --> 01:13:46,985 No. There will never be any connection 1385 01:13:47,070 --> 01:13:50,072 between you and Max Cady. 1386 01:13:51,658 --> 01:13:53,450 You understand that? 1387 01:14:03,169 --> 01:14:04,294 Did he touch you? 1388 01:14:04,796 --> 01:14:05,963 (CHUCKLES) 1389 01:14:07,632 --> 01:14:11,051 What are you laughing about? Why are you smiling? 1390 01:14:11,135 --> 01:14:13,762 I'm asking you a question. Did he touch you? 1391 01:14:15,014 --> 01:14:16,807 Dani, wipe that smile off your face! 1392 01:14:16,891 --> 01:14:19,268 I'm asking you, did he touch you? 1393 01:14:26,067 --> 01:14:28,277 No, no, no, wait, Dani. I'm sorry. 1394 01:14:28,987 --> 01:14:30,487 No, I'm sorry. 1395 01:14:31,614 --> 01:14:33,448 Wait, honey. I'm sorry. 1396 01:14:33,533 --> 01:14:36,034 Get out of here! Get out of here! 1397 01:14:41,291 --> 01:14:42,457 (DOOR CLOSES) 1398 01:14:59,642 --> 01:15:00,809 THUG: Max? 1399 01:15:01,352 --> 01:15:02,686 (GRUNTING) 1400 01:15:42,393 --> 01:15:45,103 Come on. Come on. Come on. 1401 01:15:45,229 --> 01:15:46,521 Come on. 1402 01:15:47,857 --> 01:15:49,191 (GRUNTING) 1403 01:16:07,960 --> 01:16:09,169 (CLATTERING) 1404 01:16:15,385 --> 01:16:20,764 Counselor? 1405 01:16:21,641 --> 01:16:23,016 Is that you? 1406 01:16:24,519 --> 01:16:25,852 Counselor? 1407 01:16:26,896 --> 01:16:29,815 (SINGSONG VOICE) Come out, come out, wherever you are. 1408 01:16:44,372 --> 01:16:46,331 I ain't no white trash piece of shit. 1409 01:16:46,416 --> 01:16:48,375 I'm better than you all. 1410 01:16:51,295 --> 01:16:53,046 I can out-learn you. 1411 01:16:54,507 --> 01:16:56,466 I can out-read you. 1412 01:16:56,551 --> 01:17:01,263 I can outthink you, and I can out-philosophize you. 1413 01:17:01,556 --> 01:17:03,890 And I'm going to outlast you. 1414 01:17:03,975 --> 01:17:05,350 You think a couple of whacks 1415 01:17:05,435 --> 01:17:08,103 to my good-old-boy gut's gonna get me down? 1416 01:17:08,604 --> 01:17:10,897 It's going to take a hell of a lot more than that, Counselor, 1417 01:17:10,982 --> 01:17:13,233 to prove you're better than me! 1418 01:17:15,570 --> 01:17:19,781 "I am like God, and God like me. 1419 01:17:19,866 --> 01:17:22,576 "I am as large as God. 1420 01:17:22,660 --> 01:17:25,662 "He is as small as I. 1421 01:17:25,747 --> 01:17:30,083 "He cannot above me nor I beneath him be." 1422 01:17:32,003 --> 01:17:35,255 Silesius, 17th century. 1423 01:17:40,219 --> 01:17:44,848 Counselor? 1424 01:17:47,518 --> 01:17:52,522 Could you be there? 1425 01:17:53,566 --> 01:17:54,816 (WHISTLES) 1426 01:17:56,068 --> 01:17:57,068 (WHISTLES AGAIN) 1427 01:17:57,945 --> 01:17:59,279 Counselor? 1428 01:18:07,038 --> 01:18:08,955 I wonder if you're here. 1429 01:18:18,508 --> 01:18:19,716 Fuck it. 1430 01:18:21,093 --> 01:18:24,179 If you're here, what the fuck's the difference? 1431 01:18:25,097 --> 01:18:26,348 Fuck it! 1432 01:18:36,692 --> 01:18:37,943 WOMAN: I've got Mr. Kersek on one. 1433 01:18:38,027 --> 01:18:39,236 SAM: Good. I'll take it. 1434 01:18:39,320 --> 01:18:40,403 Tom. 1435 01:18:41,322 --> 01:18:43,031 Sam, you look tired. You get that writ? 1436 01:18:43,115 --> 01:18:46,493 No, no, we got to get into that. Let me just grab this. 1437 01:18:46,577 --> 01:18:48,370 Kersek. Look, I'm damn sorry about last night. 1438 01:18:48,454 --> 01:18:49,538 That son of a bitch could survive 1439 01:18:49,622 --> 01:18:50,747 a preemptive nuclear strike. 1440 01:18:50,832 --> 01:18:52,123 All right. Hang on a second. Hang on a second. 1441 01:18:52,625 --> 01:18:54,751 Tom, I'm not doing it. I pulled a fast one 1442 01:18:54,836 --> 01:18:57,420 and it's come back and it's bit me on the ass in a major way. 1443 01:18:57,505 --> 01:18:58,547 What you did was dumb. 1444 01:18:58,631 --> 01:19:01,758 What I'm asking here is no big deal, Sam. This is my daughter! 1445 01:19:02,093 --> 01:19:03,510 No, Tom, it's perjury and it's bullshit 1446 01:19:03,594 --> 01:19:05,053 and I'm not doing it! Now, excuse me. 1447 01:19:05,513 --> 01:19:07,264 All right? All right. I'll be in my office. 1448 01:19:07,890 --> 01:19:09,599 Tom, who was that top criminal lawyer? 1449 01:19:09,684 --> 01:19:11,434 Lee Heller. Kersek. 1450 01:19:11,519 --> 01:19:12,686 We need to talk. KERSEK: Trouble is 1451 01:19:12,770 --> 01:19:15,063 if word gets out how Cady bushwhacked those poor bastards, 1452 01:19:15,147 --> 01:19:16,690 it's gonna be a bitch to line up three new guys. 1453 01:19:16,774 --> 01:19:19,276 I don't want three new guys. No more guys, you hear me? 1454 01:19:19,360 --> 01:19:21,152 Mr. Heller, it's Sam Bowden 1455 01:19:21,237 --> 01:19:22,946 from Broadbent and Denmeyer. 1456 01:19:23,906 --> 01:19:25,156 Tom speaks very highly of you. 1457 01:19:25,241 --> 01:19:26,491 In fact, he says you're the best, 1458 01:19:26,576 --> 01:19:27,784 and the best is what I need right now. 1459 01:19:27,869 --> 01:19:30,120 HELLER: (ON PHONE) We froze our butts together in Korea. 1460 01:19:30,204 --> 01:19:31,538 How can I help you, Sam? 1461 01:19:31,622 --> 01:19:34,374 Well, it's a simple petition for a restraining order, 1462 01:19:34,458 --> 01:19:36,251 but there's been some complications. 1463 01:19:36,335 --> 01:19:37,711 Now, I know this is short notice, 1464 01:19:37,795 --> 01:19:39,713 but look, I need this injunction. 1465 01:19:39,797 --> 01:19:42,382 You see, there's an ex-convict by the name of Max Cady, 1466 01:19:42,466 --> 01:19:43,508 he's been harassing my family. 1467 01:19:43,593 --> 01:19:47,137 I'm sorry, Mr. Bowden. I can't continue this conversation. 1468 01:19:47,221 --> 01:19:48,930 Well, is there a more convenient time? 1469 01:19:49,015 --> 01:19:51,600 No, no. The damn thing is I have a conflict. 1470 01:19:51,684 --> 01:19:53,476 Now, what would that be? Well, you see, 1471 01:19:53,561 --> 01:19:56,396 Mr. Cady retained my services as of yesterday. 1472 01:19:56,480 --> 01:19:57,522 He what? 1473 01:19:57,607 --> 01:19:59,524 In fact, I see on my phone sheet 1474 01:19:59,609 --> 01:20:01,151 Mr. Cady called this morning, 1475 01:20:01,235 --> 01:20:02,319 so I'm sure he'll fill me in... 1476 01:20:02,403 --> 01:20:06,031 But wait a minute, Lee. Now, look, this man is a psychotic. 1477 01:20:06,115 --> 01:20:09,659 It appears I'll be seeing you at that hearing after all. 1478 01:20:11,454 --> 01:20:12,662 CADY ON TAPE: Could you repeat that? 1479 01:20:12,747 --> 01:20:14,915 SAM ON TAPE: I said if you don't leave... 1480 01:20:15,917 --> 01:20:17,751 If you don't leave my family alone 1481 01:20:17,835 --> 01:20:20,003 and if you don't get out of here, 1482 01:20:20,087 --> 01:20:23,173 you're gonna be hurting like you never dreamed. 1483 01:20:24,175 --> 01:20:25,133 A threat? 1484 01:20:25,217 --> 01:20:27,636 Yeah, you bet your ass that's a threat. 1485 01:20:28,846 --> 01:20:32,933 HELLER: You need only glance at my client to know 1486 01:20:33,768 --> 01:20:35,977 that Mr. Bowden made good 1487 01:20:36,062 --> 01:20:39,397 on his heinous and cowardly threat. 1488 01:20:39,941 --> 01:20:42,275 Just as God arose to judgment 1489 01:20:42,360 --> 01:20:44,152 to save all the meek of the earth, 1490 01:20:44,236 --> 01:20:47,155 I hope and pray you will do the same, sir. 1491 01:20:47,239 --> 01:20:48,823 Your Honor, (CLEARS THROAT) 1492 01:20:49,575 --> 01:20:52,786 Mr. Cady wouldn't have surreptitiously taped our meeting 1493 01:20:52,870 --> 01:20:54,996 unless he knew that he'd... 1494 01:20:56,666 --> 01:21:00,543 This court does not condone 1495 01:21:01,504 --> 01:21:05,548 feuds, vendettas or vigilantism. 1496 01:21:06,133 --> 01:21:10,929 Let me quote our great Negro educator, Mr. Booker T. Washington. 1497 01:21:11,722 --> 01:21:15,976 "I will let no man drag me down so low 1498 01:21:17,144 --> 01:21:19,562 "as to make me hate him." 1499 01:21:19,647 --> 01:21:20,730 Yes. 1500 01:21:21,565 --> 01:21:24,234 I will grant the restraining order 1501 01:21:24,318 --> 01:21:27,821 not to validate the malice between you, 1502 01:21:27,905 --> 01:21:32,993 but in the interest of Christian harmony. 1503 01:21:34,578 --> 01:21:37,664 You may not come within 500 yards 1504 01:21:37,748 --> 01:21:42,335 of Mr. Maximilian Cady 1505 01:21:43,087 --> 01:21:47,841 until such time as the court may lift the injunction. 1506 01:21:49,468 --> 01:21:53,430 King Solomon could not have adjudicated more wisely, Your Honor. 1507 01:21:54,223 --> 01:21:58,893 I am so offended by the philistine tactics of Mr. Bowden, 1508 01:21:58,978 --> 01:22:03,189 I petitioned the A. B.A. For his disbarment 1509 01:22:03,274 --> 01:22:05,692 on the grounds of moral turpitude. 1510 01:22:06,027 --> 01:22:09,029 Now, if you will excuse us, my client... 1511 01:22:09,113 --> 01:22:10,113 Come on, son... 1512 01:22:10,239 --> 01:22:11,948 Is due back at the hospital 1513 01:22:14,577 --> 01:22:18,997 for the results of his numerous X-rays. 1514 01:22:21,584 --> 01:22:22,709 Kersek, I want a gun. 1515 01:22:23,169 --> 01:22:24,377 I need a gun. I want a gun. 1516 01:22:24,462 --> 01:22:25,628 You want a gun? 1517 01:22:25,713 --> 01:22:26,796 Yeah, I need a gun. 1518 01:22:27,465 --> 01:22:28,548 Know anything about guns? No. 1519 01:22:28,632 --> 01:22:29,716 No, I don't believe in them. 1520 01:22:29,800 --> 01:22:31,259 I never had them around the house or anything. 1521 01:22:31,343 --> 01:22:32,385 All right, I'll get you a gun. 1522 01:22:32,470 --> 01:22:33,887 What kind of gun you want? Now, calm down. 1523 01:22:33,971 --> 01:22:35,972 Well, just something simple, something I can handle. 1524 01:22:36,057 --> 01:22:39,059 Let me see what fits you. A.45... 1525 01:22:39,143 --> 01:22:40,435 Let me see your hands. Okay. 1526 01:22:42,313 --> 01:22:44,564 A.38 snub-nosed special. Yeah. All right. Good. 1527 01:22:44,648 --> 01:22:46,900 That'll do. I can even teach you how to use it. 1528 01:22:46,984 --> 01:22:48,860 All right. Great. The first lesson is this. 1529 01:22:49,361 --> 01:22:51,738 Don't think of it as shooting a man or trying to kill him. 1530 01:22:51,864 --> 01:22:53,907 Right. Think of it as an extension of your fist. 1531 01:22:53,991 --> 01:22:55,992 You're just reaching out and knocking the man down. 1532 01:22:56,660 --> 01:22:57,660 All right. 1533 01:22:57,745 --> 01:22:59,871 Later on we can go out to the woods and shoot some trees, okay? 1534 01:22:59,955 --> 01:23:02,624 That'd be great. That'd be great. Good. 1535 01:23:04,752 --> 01:23:06,503 What is it? What? 1536 01:23:06,587 --> 01:23:08,421 Well, Sam... Yeah? 1537 01:23:08,506 --> 01:23:10,965 I give you a gun. You pull it on Cady, 1538 01:23:11,050 --> 01:23:12,092 and it's gonna dawn on you 1539 01:23:12,176 --> 01:23:13,176 that shooting a man is different 1540 01:23:13,260 --> 01:23:15,053 than blowing holes in some tree. 1541 01:23:15,137 --> 01:23:17,347 Next thing, you know, you don't have my gun, Cady does. 1542 01:23:17,848 --> 01:23:18,890 No, no, no. You're gonna teach me. 1543 01:23:18,974 --> 01:23:20,391 I know how to handle a gun. 1544 01:23:20,476 --> 01:23:21,601 He won't take it away from me. 1545 01:23:21,685 --> 01:23:24,646 Best-case scenario, you kill Cady dog-dead. 1546 01:23:25,648 --> 01:23:29,025 Fifteen years to life. Do you realize that, Counselor? 1547 01:23:34,824 --> 01:23:37,700 Oh, Jesus! It's all fucked up, Kersek! 1548 01:23:38,577 --> 01:23:39,828 I mean, the law considers me 1549 01:23:39,912 --> 01:23:41,746 more of a loose cannon than Max Cady! 1550 01:23:41,831 --> 01:23:44,124 Some big-shit attorney has whipped 1551 01:23:44,208 --> 01:23:46,459 the A. B.A.'s ethics committee into a frenzy. 1552 01:23:46,961 --> 01:23:49,796 There's an emergency session in Raleigh over the assault. 1553 01:23:50,172 --> 01:23:51,881 How did they link that to you? 1554 01:23:52,049 --> 01:23:56,177 I went to warn Cady. I thought it was the decent thing to do. 1555 01:23:56,262 --> 01:23:59,222 Maybe I'd scare him. And he was wired. 1556 01:24:01,976 --> 01:24:03,810 Goddamn fools. 1557 01:24:07,273 --> 01:24:09,149 This hearing, it's real important? 1558 01:24:09,233 --> 01:24:10,733 (LAUGHS) 1559 01:24:11,402 --> 01:24:14,904 Only if I want to continue to practice law. Yeah. 1560 01:24:16,031 --> 01:24:17,073 Cady isn't expected there, is he? 1561 01:24:17,575 --> 01:24:20,869 Oh, no, no, no. Mr. Cady, he's beyond reproach. 1562 01:24:20,995 --> 01:24:22,662 But you're required to be there. Yeah. 1563 01:24:23,956 --> 01:24:24,998 When is this hearing? 1564 01:24:25,082 --> 01:24:27,167 It's Thursday morning, 9:00. 1565 01:24:27,251 --> 01:24:30,003 The torture begins and lasts for two days. 1566 01:24:31,213 --> 01:24:32,505 You have to fly up the night before? 1567 01:24:33,465 --> 01:24:34,632 Right. 1568 01:24:35,551 --> 01:24:37,343 Cady's an opportunist. 1569 01:24:37,428 --> 01:24:39,387 If he thinks you're gonna be out of town for two days, 1570 01:24:39,471 --> 01:24:42,182 that's going to be as tempting to him as shit is to a fly. 1571 01:24:42,933 --> 01:24:44,517 If Cady breaks into your home, 1572 01:24:44,602 --> 01:24:46,311 he can be killed. 1573 01:24:46,395 --> 01:24:47,770 Justifiably. 1574 01:24:49,815 --> 01:24:52,567 But he won't show unless he's real sure you're not gonna be there. 1575 01:25:30,648 --> 01:25:31,981 (SWITCHING STATIONS) 1576 01:25:33,651 --> 01:25:35,610 (CHOIR SINGING) 1577 01:26:01,804 --> 01:26:02,804 Have a good trip. 1578 01:26:02,888 --> 01:26:04,597 All right. Bye-bye. 1579 01:26:04,682 --> 01:26:05,682 Call us tonight, okay? 1580 01:26:05,766 --> 01:26:07,100 All right. 1581 01:26:17,528 --> 01:26:19,112 I didn't miss the 9:20 to Raleigh? 1582 01:26:19,196 --> 01:26:21,489 I'm afraid you did, sir. But there's a 10:20. 1583 01:26:21,573 --> 01:26:22,657 Oh, it's not that. 1584 01:26:22,741 --> 01:26:25,702 I just have some very, very important papers for Samuel Bowden. 1585 01:26:26,203 --> 01:26:27,453 Was he on the 9:20? 1586 01:26:28,372 --> 01:26:30,081 We can't give out that information, sir. 1587 01:26:30,874 --> 01:26:32,375 Well, it's just... 1588 01:26:33,168 --> 01:26:35,044 I guess I could send it to him overnight, 1589 01:26:35,129 --> 01:26:38,881 but he might be back, for all I know, tomorrow morning, and I... 1590 01:26:40,217 --> 01:26:41,551 See, I... 1591 01:26:41,927 --> 01:26:45,221 My wife and I have been in an accident, and he's our lawyer. 1592 01:26:45,306 --> 01:26:49,475 And if I don't get in touch with him, we could lose this case. 1593 01:26:49,560 --> 01:26:52,478 We've already lost our little daughter, Dani. 1594 01:26:53,731 --> 01:26:54,856 Is... 1595 01:26:56,567 --> 01:26:57,734 Is there any way I can find out 1596 01:26:57,818 --> 01:27:00,528 if he was on that flight and when he's coming back? 1597 01:27:00,612 --> 01:27:02,739 It'd really, really help us. 1598 01:27:05,326 --> 01:27:06,409 (KEYS CLATTERING) 1599 01:27:12,875 --> 01:27:14,834 He'll be back the day after tomorrow, sir. 1600 01:27:15,586 --> 01:27:17,211 Bless your heart. 1601 01:27:32,436 --> 01:27:34,020 (SOFTLY) Go on. Go on in. 1602 01:27:36,774 --> 01:27:38,274 Get down, Sam. 1603 01:27:43,655 --> 01:27:45,907 (BANGING ON DOOR) Leigh. Leigh, give me a cigarette. 1604 01:27:47,284 --> 01:27:48,451 You better slow down, Sam. 1605 01:27:48,535 --> 01:27:50,495 You're outpacing me two-to-one since you started smoking. 1606 01:27:50,579 --> 01:27:53,206 Just keep track of how many I owe you. 1607 01:27:55,125 --> 01:27:56,250 So, how'd it go at the airport? 1608 01:27:56,335 --> 01:27:57,543 Well, we did our thing, 1609 01:27:57,628 --> 01:27:58,961 but we don't know if he saw us, 1610 01:27:59,046 --> 01:28:01,089 we don't even know if he was there. 1611 01:28:01,590 --> 01:28:03,633 Set the trap and we'll see. 1612 01:28:04,176 --> 01:28:05,343 What if we don't want to see? 1613 01:28:05,719 --> 01:28:07,095 Dani! DANIELLE: What? 1614 01:28:07,388 --> 01:28:09,263 Maybe he poisoned the dog. 1615 01:28:09,598 --> 01:28:11,557 Dani... Sam, watch out for the windows. 1616 01:28:11,642 --> 01:28:14,644 Yeah, you're not allowed to stand up, Dad, remember? 1617 01:28:21,235 --> 01:28:22,402 Didn't Cady go after her? 1618 01:28:22,486 --> 01:28:23,653 LEIGH: You don't know Dani. 1619 01:28:23,737 --> 01:28:25,738 If she finds a palmetto bug in her bedroom, 1620 01:28:25,823 --> 01:28:27,573 she takes it outside. 1621 01:28:27,658 --> 01:28:30,034 You know, she could never kill anything. 1622 01:28:30,119 --> 01:28:31,577 Even a six-foot palmetto bug? 1623 01:28:31,662 --> 01:28:32,995 (LAUGHS) 1624 01:28:34,498 --> 01:28:35,998 Oh, God. 1625 01:28:44,800 --> 01:28:45,842 What is that? 1626 01:28:47,094 --> 01:28:50,555 It's a monofilament line. I got it from Sam's fishing gear. 1627 01:28:50,639 --> 01:28:53,307 See, what I do is I stretch it across the windows and the doors 1628 01:28:53,392 --> 01:28:55,393 and tie it to Dani's teddy bear here. 1629 01:28:55,477 --> 01:28:57,061 If the bear moves a quarter of an inch, 1630 01:28:57,146 --> 01:28:58,688 I'll know if the holy ghost is sneaking in. 1631 01:29:30,888 --> 01:29:32,680 What are you reading? 1632 01:29:36,768 --> 01:29:37,935 Why? Did Kersek quit? 1633 01:29:38,020 --> 01:29:39,103 No. 1634 01:29:40,147 --> 01:29:41,981 It's just that Cady said... 1635 01:29:42,065 --> 01:29:43,900 You want some answers. 1636 01:29:45,402 --> 01:29:46,611 Me, too. 1637 01:29:48,906 --> 01:29:53,784 I'd like to know just how strong we are or how weak. 1638 01:29:56,413 --> 01:29:58,206 But I guess the only way we're going to find that out 1639 01:29:58,290 --> 01:30:01,459 is just by going through this. 1640 01:30:05,297 --> 01:30:09,091 It's just that Cady said to read the book between Esther and Psalms. 1641 01:30:10,010 --> 01:30:11,636 Which is which one? 1642 01:30:12,137 --> 01:30:13,763 The Book of Job. 1643 01:30:16,934 --> 01:30:19,769 Job was a good man. He believed in God 1644 01:30:20,896 --> 01:30:22,897 and God tested his faith. 1645 01:30:23,315 --> 01:30:25,608 He took away everything he had, 1646 01:30:27,236 --> 01:30:28,986 even his children. 1647 01:30:32,783 --> 01:30:34,075 (GASPS) 1648 01:30:45,295 --> 01:30:48,214 DANIELLE: It's hideous, this plan. I mean, barbaric. 1649 01:30:48,298 --> 01:30:51,801 They're crazy. My dad's turned into some kind of... 1650 01:30:51,885 --> 01:30:53,052 I don't know what. 1651 01:30:53,136 --> 01:30:54,428 Barbaric. 1652 01:30:54,513 --> 01:30:56,389 (SPEAKING SPANISH) 1653 01:30:57,808 --> 01:31:02,061 Listen to your father. Do what they say. What else you can do? 1654 01:31:02,145 --> 01:31:05,106 Leave. We could go to the houseboat, you know, 1655 01:31:05,190 --> 01:31:07,233 and get lost in any inlet. 1656 01:31:11,989 --> 01:31:13,489 Dani, come on. 1657 01:31:13,991 --> 01:31:15,700 Don't stay outside. 1658 01:31:22,416 --> 01:31:26,836 You wanna know what really disturbs me? It's killing this guy. 1659 01:31:28,130 --> 01:31:30,298 I mean, taking a man's life. 1660 01:31:32,217 --> 01:31:34,844 I don't know if I can live with that. 1661 01:31:35,095 --> 01:31:37,054 You may have to. 1662 01:31:37,180 --> 01:31:39,223 Sam, just remember the plan. I know the plan. 1663 01:31:40,183 --> 01:31:42,685 Damn, it's premeditated. It's... 1664 01:31:43,020 --> 01:31:46,355 It makes me an accomplice, an accessory, an abettor. 1665 01:31:46,940 --> 01:31:48,733 It's also excessive force. 1666 01:31:49,109 --> 01:31:51,611 Sam, the only thing excessive we could do to Cady 1667 01:31:51,695 --> 01:31:54,614 would be to gut him and eat his liver. 1668 01:31:54,698 --> 01:31:55,823 That might be excessive. 1669 01:31:55,907 --> 01:31:58,159 Jesus Christ, Kersek, I'm serious. 1670 01:31:58,243 --> 01:32:00,453 No, you're scared. 1671 01:32:00,996 --> 01:32:04,498 But that's okay. I want you to savor that fear. 1672 01:32:05,208 --> 01:32:07,418 You know, the South evolved in fear. 1673 01:32:07,502 --> 01:32:11,714 Fear of the Indian, fear of the slave, fear of the damn Union. 1674 01:32:12,966 --> 01:32:16,052 The South has a fine tradition of savoring fear. 1675 01:32:25,145 --> 01:32:26,646 (INAUDIBLE) 1676 01:32:33,695 --> 01:32:35,363 SAM: What's the matter? 1677 01:32:35,906 --> 01:32:38,032 Don't look over! Don't look. 1678 01:32:38,408 --> 01:32:40,368 (WHISPERING) She's making me nervous. 1679 01:32:41,745 --> 01:32:43,329 What would she normally do 1680 01:32:43,413 --> 01:32:45,164 if Sam wasn't around to run her home? 1681 01:32:45,499 --> 01:32:46,916 She'd stay... SAM: She'd stay over. 1682 01:32:47,751 --> 01:32:49,835 Well, then, she stays over. 1683 01:33:37,592 --> 01:33:39,009 (TICKING) 1684 01:34:51,333 --> 01:34:52,958 (RATTLING) 1685 01:35:03,303 --> 01:35:04,553 (SNIFFLING) 1686 01:35:22,489 --> 01:35:23,531 Leigh? 1687 01:35:26,076 --> 01:35:27,576 What? Leigh. 1688 01:35:28,078 --> 01:35:30,037 I know how the dog died. 1689 01:35:31,164 --> 01:35:32,873 Sam, are you dreaming? No. No. 1690 01:35:32,958 --> 01:35:34,375 I just had the weirdest feeling 1691 01:35:34,459 --> 01:35:36,710 he was already in the house. 1692 01:35:41,341 --> 01:35:42,633 (LIGHT THUD) 1693 01:35:51,726 --> 01:35:53,769 Can't sleep, huh, Miss Graciela? 1694 01:35:53,854 --> 01:35:55,104 Yeah. It's hot. 1695 01:35:55,188 --> 01:35:56,730 (SIGHS) 1696 01:35:56,815 --> 01:35:58,816 You know, I think it's the humidity 1697 01:35:58,900 --> 01:36:00,818 that makes us all so thirsty. 1698 01:36:01,403 --> 01:36:03,737 (BURPS) Excuse me. 1699 01:36:04,990 --> 01:36:06,657 My pop was a cop. 1700 01:36:07,617 --> 01:36:09,118 Twenty years. 1701 01:36:09,494 --> 01:36:11,829 This was his favorite drink when he was on a stakeout. 1702 01:36:14,416 --> 01:36:15,916 (CHOKING) 1703 01:36:24,384 --> 01:36:25,634 (GUN FIRES) (GASPS) 1704 01:36:31,308 --> 01:36:33,851 I learned that in prison. You like? 1705 01:36:34,311 --> 01:36:36,061 White trash piece of shit. 1706 01:36:36,146 --> 01:36:37,479 (CHUCKLING) 1707 01:36:45,447 --> 01:36:47,031 Stay here, Leigh. 1708 01:36:53,204 --> 01:37:00,294 Kersek? 1709 01:37:09,304 --> 01:37:12,222 Dani, Dani, go back to your room. Go back to your room. 1710 01:37:12,307 --> 01:37:13,849 Lock the door. 1711 01:37:16,686 --> 01:37:17,895 Kersek? 1712 01:37:18,647 --> 01:37:20,064 (DOOR CLOSES) 1713 01:37:20,690 --> 01:37:22,232 (WHISPERS) Don't go down there, Sam. 1714 01:37:22,317 --> 01:37:23,776 No, it's all right. 1715 01:37:31,368 --> 01:37:32,534 Kersek? 1716 01:37:40,377 --> 01:37:41,418 Sam? 1717 01:37:44,381 --> 01:37:45,673 (GASPS) 1718 01:37:49,719 --> 01:37:51,053 (SCREAMING) 1719 01:37:51,429 --> 01:37:52,930 SAM: Dani, don't look. 1720 01:37:53,223 --> 01:37:55,099 (SOBBING) Oh, my God, Graciela! 1721 01:37:55,183 --> 01:37:57,393 Dani, don't look. Don't look, Dani. 1722 01:37:58,937 --> 01:38:00,104 Oh, my God. 1723 01:38:01,106 --> 01:38:02,690 DANIELLE: Oh, my God! 1724 01:38:04,025 --> 01:38:11,115 Oh, my God! 1725 01:38:11,199 --> 01:38:12,825 (DANIELLE CONTINUES SOBBING) 1726 01:38:26,256 --> 01:38:27,339 It's the piano wire. 1727 01:38:30,510 --> 01:38:31,593 LEIGH: Sam! 1728 01:38:31,678 --> 01:38:33,220 (EXCLAIMS) 1729 01:38:34,264 --> 01:38:35,556 I'm going to get this son of a bitch! 1730 01:38:35,640 --> 01:38:36,932 Sam! 1731 01:38:37,183 --> 01:38:40,227 No! No! No! 1732 01:38:41,438 --> 01:38:42,730 No! 1733 01:38:42,856 --> 01:38:44,148 I'm gonna slit that son of a bitch! 1734 01:38:45,233 --> 01:38:47,401 Tell him to stop! 1735 01:38:48,945 --> 01:38:52,823 God, he might be out here! He might be out here! 1736 01:39:32,322 --> 01:39:33,989 SAM: Now, listen, I've got Kersek's gun with me 1737 01:39:34,074 --> 01:39:37,868 and you're gonna find the piano wire that Cady used in the house. 1738 01:39:37,952 --> 01:39:40,079 Yeah, I know how this looks. I know it. 1739 01:39:40,163 --> 01:39:42,790 You're not supposed to flee a murder scene. 1740 01:39:42,874 --> 01:39:45,459 Listen, Lieutenant, now, you may know this and you may not, 1741 01:39:45,543 --> 01:39:48,337 but in the law, there's a thing called force majeure. 1742 01:39:48,421 --> 01:39:50,923 It means an unforeseeable act of God 1743 01:39:51,007 --> 01:39:53,717 and it cancels all promises and obligations. 1744 01:39:53,802 --> 01:39:56,178 So, legally speaking, all bets are off. 1745 01:39:56,554 --> 01:39:59,681 You find Max Cady and we'll come back. 1746 01:40:02,352 --> 01:40:03,393 What did he say? 1747 01:40:03,478 --> 01:40:04,561 He said we're fugitives. 1748 01:40:04,646 --> 01:40:05,604 DANIELLE: What's that mean? 1749 01:40:05,688 --> 01:40:07,481 SAM: That means we're doing something right. 1750 01:40:07,565 --> 01:40:08,982 (DOORS CLOSE) (ENGINE STARTS) 1751 01:40:35,468 --> 01:40:38,720 Where's that old mongrel dog of yours, Mrs. Bowden? 1752 01:42:21,658 --> 01:42:23,242 (THUNDER RUMBLING) 1753 01:42:59,529 --> 01:43:01,822 Tomorrow, I'll catch some fish. 1754 01:43:02,115 --> 01:43:03,824 Oh, you know, you don't have to. 1755 01:43:03,908 --> 01:43:05,784 I've got enough food here to last us a week. 1756 01:43:14,877 --> 01:43:16,503 But it'd be nice. 1757 01:43:17,672 --> 01:43:18,714 Good. 1758 01:43:19,716 --> 01:43:21,466 (RAIN PATTERING) 1759 01:43:22,343 --> 01:43:24,052 (CLATTERING) 1760 01:43:28,016 --> 01:43:30,350 It's only rain. A sheet of rain. 1761 01:43:31,853 --> 01:43:33,270 (LEIGH EXCLAIMS) 1762 01:43:34,564 --> 01:43:35,647 What was that? 1763 01:43:35,732 --> 01:43:36,815 It's just a squall. 1764 01:43:38,651 --> 01:43:39,651 I'll go check the anchor. 1765 01:43:39,736 --> 01:43:40,986 Wait, Dad. Don't go out. 1766 01:43:41,070 --> 01:43:43,947 No, Dani. Now, look, everything is okay. All right? 1767 01:43:44,032 --> 01:43:45,574 Yeah. We're on the river now, baby. 1768 01:43:45,658 --> 01:43:47,159 It's just a squall kicking up. 1769 01:44:12,852 --> 01:44:15,145 Graciela has a brother. 1770 01:44:15,229 --> 01:44:16,938 I mean, she had... 1771 01:44:17,523 --> 01:44:18,899 (SOBBING) 1772 01:44:19,984 --> 01:44:21,401 Oh, sweetie. 1773 01:44:23,780 --> 01:44:25,280 We'll get in touch with him right away. 1774 01:44:27,408 --> 01:44:28,658 Sam? 1775 01:44:29,619 --> 01:44:31,453 We're making some tea. 1776 01:44:36,125 --> 01:44:37,292 Sam? 1777 01:44:38,419 --> 01:44:39,586 Dad? 1778 01:44:41,923 --> 01:44:44,299 SAM: I can't hear you. It's windy out. 1779 01:44:53,810 --> 01:44:55,477 (THUDDING ON ROOF) 1780 01:45:00,817 --> 01:45:02,401 (GRUNTING) 1781 01:45:06,030 --> 01:45:07,572 (CHOKING) 1782 01:45:25,341 --> 01:45:26,716 What's that? (GASPS) 1783 01:45:27,051 --> 01:45:28,510 Are we moving? 1784 01:45:28,886 --> 01:45:30,011 Sam? 1785 01:45:30,513 --> 01:45:31,763 (GASPS) 1786 01:45:33,433 --> 01:45:35,016 Evening, ladies. 1787 01:45:36,519 --> 01:45:37,894 You know my husband has a gun? 1788 01:45:38,479 --> 01:45:39,688 Not this gun? 1789 01:45:39,897 --> 01:45:41,022 Is it this gun? 1790 01:45:41,107 --> 01:45:42,190 Where is he? 1791 01:45:42,442 --> 01:45:44,901 Resting up. He had a long, difficult day. 1792 01:45:45,862 --> 01:45:48,488 Danielle, I told you, you can't escape 1793 01:45:48,573 --> 01:45:50,282 your demons just by leaving home. 1794 01:45:51,367 --> 01:45:52,659 I didn't. 1795 01:45:53,536 --> 01:45:54,703 My parents brought me here. 1796 01:45:54,787 --> 01:45:55,871 Of course. 1797 01:45:56,873 --> 01:45:58,373 Where's Sexus? 1798 01:45:58,916 --> 01:46:00,167 Back at the house. 1799 01:46:00,251 --> 01:46:01,501 Shame. 1800 01:46:01,878 --> 01:46:04,713 I had hoped we could read aloud from it together. 1801 01:46:06,924 --> 01:46:08,091 Well, 1802 01:46:09,886 --> 01:46:10,927 I memorized some for you. 1803 01:46:11,012 --> 01:46:12,012 Did you? 1804 01:46:12,388 --> 01:46:14,222 Yeah. Did you? 1805 01:46:16,517 --> 01:46:17,601 Yeah. 1806 01:46:17,685 --> 01:46:18,727 Well, I'm impressed. 1807 01:46:20,438 --> 01:46:21,480 Which part? 1808 01:46:23,774 --> 01:46:25,567 The part... 1809 01:46:26,777 --> 01:46:28,737 You know what part, you know. 1810 01:46:28,821 --> 01:46:30,197 (CLICKING TONGUE) 1811 01:46:30,281 --> 01:46:32,574 I don't think you did your homework. 1812 01:46:32,950 --> 01:46:34,075 I did. 1813 01:46:34,410 --> 01:46:36,244 What parts were they? 1814 01:46:38,247 --> 01:46:39,789 The good parts? 1815 01:46:39,999 --> 01:46:41,500 Yeah. They were... 1816 01:46:41,584 --> 01:46:42,751 Were you a good girl? 1817 01:46:42,835 --> 01:46:43,919 I was. 1818 01:46:44,003 --> 01:46:46,213 I knew you'd follow me here and... 1819 01:46:46,297 --> 01:46:47,964 You know me pretty well, don't you, darling? 1820 01:46:48,049 --> 01:46:50,133 Yeah. I do. 1821 01:46:50,760 --> 01:46:52,511 You're gonna get to know me a lot better, too. 1822 01:46:54,263 --> 01:46:55,555 (YELLS) 1823 01:46:58,935 --> 01:47:01,353 Are you offering me something hot? 1824 01:47:02,939 --> 01:47:04,773 Let's get something straight here. 1825 01:47:06,776 --> 01:47:10,529 I spent 14 years in an eight-by-nine cell 1826 01:47:10,613 --> 01:47:13,323 surrounded by people who were less than human. 1827 01:47:14,951 --> 01:47:16,201 My mission in that time 1828 01:47:16,285 --> 01:47:18,411 was to become more than human. 1829 01:47:19,789 --> 01:47:21,039 You see? 1830 01:47:22,458 --> 01:47:25,252 Granddaddy used to handle snakes in church. 1831 01:47:25,336 --> 01:47:26,711 Granny drank strychnine. 1832 01:47:26,796 --> 01:47:30,507 I guess you could say I had a leg-up, genetically speaking. 1833 01:47:35,763 --> 01:47:36,972 (SCREAMS) 1834 01:47:38,808 --> 01:47:41,476 I'm gonna forgive you, Danielle, honey. 1835 01:47:41,644 --> 01:47:44,396 'Cause I know that wasn't the real you, the true you. 1836 01:47:44,480 --> 01:47:47,274 But I would like you to wait in the hold. 1837 01:47:48,776 --> 01:47:52,320 Danielle, Danielle, get in the hold. 1838 01:47:53,948 --> 01:47:55,198 Danielle! 1839 01:47:56,325 --> 01:47:57,784 Stop! No! 1840 01:47:59,829 --> 01:48:01,121 (SOBBING) No! 1841 01:48:06,252 --> 01:48:08,753 Ready to be born again, Mrs. Bowden? 1842 01:48:12,633 --> 01:48:14,259 A few minutes alone with me, darling, 1843 01:48:14,343 --> 01:48:16,511 and you will be speaking in tongues. 1844 01:48:27,648 --> 01:48:28,815 (EXCLAIMING) 1845 01:49:35,508 --> 01:49:37,092 Excuse me, Mrs. B. 1846 01:49:37,426 --> 01:49:38,885 Please don't take umbrage, 1847 01:49:39,178 --> 01:49:41,930 but in the plan that I have formulated, 1848 01:49:42,014 --> 01:49:45,475 there's much more to it than just you and I just making love. 1849 01:49:45,726 --> 01:49:49,729 I mean, that's just so commonplace and dreary. 1850 01:49:52,274 --> 01:49:53,942 Here and now, we have an opportunity. 1851 01:49:54,485 --> 01:49:56,319 "What is that opportunity?" You ask. 1852 01:49:56,404 --> 01:49:58,697 Why, here and now, we have an opportunity 1853 01:49:58,781 --> 01:50:01,783 to depict and dramatize... 1854 01:50:01,951 --> 01:50:03,243 No! 1855 01:50:04,995 --> 01:50:06,621 ...both the heights and the depths 1856 01:50:08,332 --> 01:50:12,001 of a mama's true love of her daughter, if you all get my meaning. 1857 01:50:12,086 --> 01:50:14,796 Come on out, babe. Come on, darling. Let's go. 1858 01:50:14,880 --> 01:50:17,632 Get out. Get up here. 1859 01:50:17,758 --> 01:50:19,050 Cady, listen to me. This is between 1860 01:50:19,135 --> 01:50:20,677 you and me. Leave them out of it. 1861 01:50:21,053 --> 01:50:24,514 This is my night, Counselor. Don't you step on my lines. 1862 01:50:24,598 --> 01:50:27,183 No! Stop! Stop! 1863 01:50:29,645 --> 01:50:30,979 Yes, Leigh? 1864 01:50:31,647 --> 01:50:34,816 Listen to me, Max. Listen to me. 1865 01:50:37,153 --> 01:50:40,405 You know, Max, since all this started, 1866 01:50:40,489 --> 01:50:42,115 I've thought about you all the time. 1867 01:50:42,491 --> 01:50:47,787 I've tried to imagine what it must have been like for you 1868 01:50:47,872 --> 01:50:49,581 all those years, locked up in jail. 1869 01:50:50,249 --> 01:50:55,295 I've tried to imagine you and even your crimes 1870 01:50:55,379 --> 01:50:58,798 and how you must have felt in those moments that you did them. 1871 01:50:59,925 --> 01:51:03,636 See, I know about loss, Max. 1872 01:51:03,721 --> 01:51:08,349 I know about losing time, even losing years. 1873 01:51:09,185 --> 01:51:12,604 And I know it doesn't compare to jail, 1874 01:51:12,688 --> 01:51:18,067 but I can understand and I could share this with you. 1875 01:51:18,736 --> 01:51:23,072 Because of that, whatever it is that you've got planned, 1876 01:51:23,866 --> 01:51:26,201 I want you to do it just with me, 1877 01:51:27,745 --> 01:51:29,245 not with her, 1878 01:51:30,080 --> 01:51:34,876 because we have this connection. 1879 01:51:46,722 --> 01:51:48,932 What do you think, Counselor? 1880 01:51:50,684 --> 01:51:51,726 No! 1881 01:51:54,230 --> 01:51:56,439 That was real eloquent, Leigh. 1882 01:51:58,567 --> 01:51:59,943 Brave, too. 1883 01:52:00,444 --> 01:52:04,405 I wanna thank you for conveying to me your very powerful emotions 1884 01:52:05,449 --> 01:52:06,658 because 1885 01:52:12,456 --> 01:52:14,874 I'm gonna enjoy this all the more. 1886 01:52:17,586 --> 01:52:19,379 (SCREAMING) 1887 01:52:24,802 --> 01:52:26,052 Oh, my God! 1888 01:52:39,608 --> 01:52:40,859 Oh, God! 1889 01:52:43,863 --> 01:52:45,363 (DANIELLE SOBBING) 1890 01:52:46,740 --> 01:52:48,283 (THUNDER RUMBLING) 1891 01:53:23,736 --> 01:53:27,030 The people call Samuel J. Bowden! 1892 01:53:30,743 --> 01:53:31,993 Do you swear to tell the truth 1893 01:53:32,077 --> 01:53:33,745 and nothing but the truth, so help you, God? 1894 01:53:33,829 --> 01:53:35,163 Cady, somebody's got to man the boat. 1895 01:53:35,247 --> 01:53:36,456 We're heading into unprotected water. 1896 01:53:36,540 --> 01:53:37,749 Do you swear? I'll do it, Dad. 1897 01:53:37,833 --> 01:53:39,584 You sit, Danielle! Don't you make light 1898 01:53:39,668 --> 01:53:41,419 of your civic duty, darling. You're the jury. 1899 01:53:43,005 --> 01:53:44,172 SAM: All right, all right, okay, 1900 01:53:44,256 --> 01:53:46,174 I swear to tell the truth. What do you wanna know? 1901 01:53:46,258 --> 01:53:48,384 Was a prior sexual history ever prepared 1902 01:53:48,469 --> 01:53:50,011 in connection with my defense? 1903 01:53:50,846 --> 01:53:53,431 Was a prior sexual history ever prepared 1904 01:53:53,515 --> 01:53:54,766 in connection with my defense? 1905 01:53:54,850 --> 01:53:55,975 It's... 1906 01:53:56,310 --> 01:53:57,560 (SCREAMS) 1907 01:53:57,645 --> 01:54:00,104 I'm sorry, Your Honor. I agree. That was argumentative. 1908 01:54:00,189 --> 01:54:02,106 An investigator did prepare a prior 1909 01:54:02,191 --> 01:54:04,108 sexual history on the alleged victim. 1910 01:54:04,193 --> 01:54:05,193 True? 1911 01:54:05,277 --> 01:54:07,278 I can ask leading questions, Your Honor. 1912 01:54:07,363 --> 01:54:08,947 He is a hostile witness. 1913 01:54:09,031 --> 01:54:10,531 Would you care to tell the court 1914 01:54:10,616 --> 01:54:12,450 what the gist was of this report? 1915 01:54:12,534 --> 01:54:15,161 Cady, it was 14 years ago. I can't remember that. 1916 01:54:15,245 --> 01:54:16,412 (SCREAMS) 1917 01:54:16,497 --> 01:54:19,540 How can he answer when you're hitting him like that? 1918 01:54:19,625 --> 01:54:21,209 Because he's perjuring himself, Your Honor. 1919 01:54:21,293 --> 01:54:23,169 He knows damn well exactly what it said. 1920 01:54:23,253 --> 01:54:24,295 Don't you? 1921 01:54:24,380 --> 01:54:26,172 It said that she was promiscuous. 1922 01:54:26,256 --> 01:54:28,716 It said that she had three different lovers in one month. 1923 01:54:28,801 --> 01:54:30,635 At least three! At least three! 1924 01:54:30,719 --> 01:54:33,054 And did you show this report to the D. A? 1925 01:54:33,305 --> 01:54:34,514 No, no! 1926 01:54:37,434 --> 01:54:40,687 I only discovered it by chance when I started representing myself 1927 01:54:40,771 --> 01:54:42,313 six years into my sentence! 1928 01:54:42,398 --> 01:54:43,982 But there it was in the court file. 1929 01:54:44,066 --> 01:54:46,526 But back in '77, you buried it, Counselor. 1930 01:54:46,610 --> 01:54:49,278 Would you care to tell the jury why? 1931 01:54:51,198 --> 01:54:53,408 Would you care to tell the court why? 1932 01:54:55,744 --> 01:54:58,496 Because I know he brutally raped her and he beat her. 1933 01:54:58,580 --> 01:55:00,415 Talk to me! I'm standing here! 1934 01:55:01,458 --> 01:55:03,001 Just because she was promiscuous 1935 01:55:03,085 --> 01:55:04,544 didn't give you the right to rape her! 1936 01:55:04,628 --> 01:55:06,754 You bragged to me that you beat two prior 1937 01:55:06,839 --> 01:55:08,381 aggravated rapes. You were a menace! 1938 01:55:08,465 --> 01:55:11,551 You were my lawyer! You were my lawyer! 1939 01:55:11,635 --> 01:55:14,429 That report could have saved me 14 years. 1940 01:55:14,513 --> 01:55:15,513 You're probably right. 1941 01:55:15,597 --> 01:55:17,432 You self-righteous fuck! 1942 01:55:22,271 --> 01:55:25,773 I'm Virgil, Counselor, and I'm guiding you through the gates of Hell. 1943 01:55:25,858 --> 01:55:29,610 We are now in the 9th circle, the circle of traitors. 1944 01:55:29,695 --> 01:55:33,031 Traitors to country, traitors to fellow man, 1945 01:55:33,115 --> 01:55:35,199 traitors to God! 1946 01:55:35,284 --> 01:55:37,410 You, sir, are charged 1947 01:55:37,494 --> 01:55:39,704 with betraying the principles of all three! 1948 01:55:39,788 --> 01:55:42,498 Can you please quote for me the American Bar Association's 1949 01:55:42,583 --> 01:55:45,293 Rules of Professional Conduct, Canon seven? 1950 01:55:46,795 --> 01:55:48,838 "A lawyer should represent his client..." 1951 01:55:48,922 --> 01:55:50,923 "Should zealously represent his client 1952 01:55:51,008 --> 01:55:52,717 "within the bounds of the law." 1953 01:55:52,801 --> 01:55:55,595 And I find you guilty, Counselor, 1954 01:55:55,679 --> 01:55:58,056 guilty of betraying your fellow man, 1955 01:55:58,140 --> 01:56:00,058 guilty of betraying your country, 1956 01:56:00,142 --> 01:56:02,101 guilty of abrogating your oath, 1957 01:56:02,186 --> 01:56:05,063 guilty of judging me and selling me out! 1958 01:56:05,147 --> 01:56:08,900 And with the power vested in me by the kingdom of God, 1959 01:56:08,984 --> 01:56:13,446 I sentence you to the 9th circle of Hell! 1960 01:56:13,530 --> 01:56:16,240 Now you will learn about loss, 1961 01:56:16,325 --> 01:56:20,161 loss of freedom, loss of humanity. 1962 01:56:20,704 --> 01:56:24,499 Now you and I will truly be the same, Counselor. 1963 01:56:24,666 --> 01:56:26,667 Danielle, get down on your knees. 1964 01:56:26,752 --> 01:56:28,086 Both of you take off your clothes! 1965 01:56:28,170 --> 01:56:29,754 Down on your knees now! 1966 01:56:29,838 --> 01:56:30,922 No, no, no. 1967 01:56:31,006 --> 01:56:32,173 Down on your knees! 1968 01:56:32,508 --> 01:56:34,467 Take off your clothes! Get down on your knees! 1969 01:56:36,303 --> 01:56:39,764 (SCREAMING) No! Don't! 1970 01:56:42,351 --> 01:56:45,603 Now, take off your clothes! Off with your clothes! 1971 01:56:45,687 --> 01:56:50,399 You, Leigh, take off your clothes. Now! 1972 01:56:50,484 --> 01:56:52,110 DANIELLE: No! 1973 01:56:52,194 --> 01:56:54,195 CADY: Come on! Git! Git! 1974 01:56:54,279 --> 01:56:55,905 No! Git! 1975 01:56:56,532 --> 01:56:58,324 Tonight, you're gonna learn to be an animal, 1976 01:56:58,408 --> 01:57:00,535 to live like an animal and to die like one. 1977 01:57:04,706 --> 01:57:06,374 Give me your hand! 1978 01:57:20,222 --> 01:57:21,556 (EXCLAIMING) 1979 01:57:39,783 --> 01:57:41,325 No! 1980 01:57:41,410 --> 01:57:42,910 Go! Go! 1981 01:57:43,996 --> 01:57:45,204 (BOTH SCREAMING) 1982 01:57:50,544 --> 01:57:52,336 (BOTH GRUNTING) 1983 01:59:49,871 --> 01:59:51,372 (SCREAMING) 1984 02:00:07,597 --> 02:00:10,641 Did you forget about that restraining order, Counselor? 1985 02:00:10,726 --> 02:00:13,311 You're well within 500 yards! 1986 02:00:14,354 --> 02:00:15,771 (LAUGHING) 1987 02:00:19,985 --> 02:00:21,819 Well, here we are, Counselor, 1988 02:00:21,903 --> 02:00:24,947 just two lawyers working it out! 1989 02:00:26,074 --> 02:00:27,575 (YELLING) 1990 02:00:29,328 --> 02:00:30,661 (LAUGHING) 1991 02:00:39,046 --> 02:00:40,588 I'm going to kill you! 1992 02:00:40,881 --> 02:00:44,091 You already sacrificed me, Counselor. 1993 02:01:10,243 --> 02:01:12,411 (SPEAKING GIBBERISH) 1994 02:01:29,596 --> 02:01:32,556 (SINGING) On Jordan's stormy banks I stand 1995 02:01:32,641 --> 02:01:35,559 Oh who will come with me? 1996 02:01:35,644 --> 02:01:49,156 I am bound for the promised land 1997 02:02:40,876 --> 02:02:42,042 (GASPS) 1998 02:03:22,709 --> 02:03:24,251 (WHIMPERING) 1999 02:03:28,757 --> 02:03:30,382 (SOBBING) 2000 02:03:41,102 --> 02:03:45,564 DANIELLE: We never spoke about what happened, at least not to each other. 2001 02:03:46,983 --> 02:03:52,863 Fear, I suppose, that to remember his name or what he did 2002 02:03:52,948 --> 02:03:55,616 would mean letting him into our dreams. 2003 02:03:56,451 --> 02:03:59,828 And me, I hardly dream about him anymore. 2004 02:04:01,540 --> 02:04:05,251 Still, things won't ever be the way they were before he came. 2005 02:04:05,877 --> 02:04:07,795 But that's all right 2006 02:04:07,879 --> 02:04:11,840 because if you hang onto the past, you die a little every day. 2007 02:04:12,759 --> 02:04:14,301 And for myself, 2008 02:04:14,803 --> 02:04:16,637 I know I'd rather live. 2009 02:04:17,931 --> 02:04:19,223 The end.