1 00:00:59,012 --> 00:01:02,145 Ha det bra, elskling. 2 00:01:06,019 --> 00:01:08,274 Vi ses klokka seks på stasjonen. 3 00:01:15,112 --> 00:01:20,367 For å kunne snakke ordentlig må man betone hver eneste stavelse. 4 00:01:20,534 --> 00:01:25,671 Eksempel: Tjue dverger skiftes om å stå på hender. 5 00:01:25,831 --> 00:01:29,758 Tjue dverger skiftes om å stå på hender. 6 00:01:29,918 --> 00:01:35,518 Eksempel: Tjue dverger skiftes om å stå på hender. 7 00:01:35,674 --> 00:01:40,099 Tjue dverger skiftes om å stå på hender. 8 00:01:51,690 --> 00:01:59,365 - Her har vi et lavendelfarget. - Jeg liker den hvite. 9 00:01:59,573 --> 00:02:04,579 Stilig sammensetning, mr. Siegel. De har en utsøkt smak. 10 00:02:24,973 --> 00:02:31,356 - Mr. Siegel. Hvilken etasje, frue? - Penthouse-leiligheten. 11 00:02:40,113 --> 00:02:43,079 Hvis vi elsker blir det den eneste gangen. 12 00:02:43,283 --> 00:02:47,424 - Tenk om du liker det? - Jeg vet jeg vil like det. 13 00:02:47,621 --> 00:02:54,170 - Jeg gikk visst av på feil etasje. - Best du går inn igjen. 14 00:03:07,850 --> 00:03:11,812 - Mer - Gjør det vondt? 15 00:03:16,483 --> 00:03:21,039 Om en halvtime. Jeg skal ta ti minutters høyfjellssol. 16 00:03:21,196 --> 00:03:24,578 Da tar jeg høyfjellssol på toget. 17 00:03:24,741 --> 00:03:29,630 Selvsagt er jeg alene. Hun gikk for en time siden. 18 00:03:29,788 --> 00:03:32,256 Jeg er nødt til å gjøre det. 19 00:03:32,416 --> 00:03:36,971 Ring Charlie. Han tar seg alltid en lur når det er opptrekk til bråk. 20 00:03:44,344 --> 00:03:49,315 Ben, jeg har mine tvil om dine lederevner - 21 00:03:49,516 --> 00:03:54,238 - når du blander deg i sånne småting. Charlie var enig. 22 00:03:54,396 --> 00:03:58,109 - Sikkert. - Der ser du. 23 00:03:58,442 --> 00:04:02,119 - Du rystet bare på hodet. - Selvsagt. 24 00:04:07,367 --> 00:04:09,704 Tell til 53. 25 00:04:20,839 --> 00:04:26,641 - God kveld, mr. Siegel. - Hei. Vil du børste den litt? 26 00:04:34,686 --> 00:04:40,203 - Skulle ikke du til California? - Jeg har en avskjedsgave til deg. 27 00:04:41,777 --> 00:04:45,953 - En gave? - Pakk den opp. 28 00:04:50,994 --> 00:04:55,052 - Jeg skjønner ikke. - Vi leide deg til en jobb. 29 00:04:55,249 --> 00:04:59,638 Vi betalte deg bra. Du fikk en del av utbyttet. 30 00:04:59,795 --> 00:05:03,675 Du takker oss ved å stjele fra oss. Igjen. 31 00:05:03,841 --> 00:05:08,266 Vil du flå meg? Kle meg naken? Vær så god. 32 00:05:08,428 --> 00:05:11,727 Den er fra Sulka. Yndlingsmerket mitt. 33 00:05:11,890 --> 00:05:16,861 Hadde jeg hatt tid, ville jeg kjøpt bukser og jakke òg. 34 00:05:17,020 --> 00:05:23,403 Men jeg kan gi deg et par gode råd. Vis meg skoene dine. 35 00:05:23,569 --> 00:05:29,501 Ikke for å fornærme deg, men de passer ikke til noen ting. 36 00:05:31,785 --> 00:05:36,958 For $3900 kunne vi betalt oss fra dette problemet. Hva gjør vi her? 37 00:05:37,124 --> 00:05:43,886 Tankegangen hans er slik. Ben har bare ett problem. 38 00:05:44,047 --> 00:05:48,603 Det samme han hadde da vi var barn og stjal fra terningspillerne. 39 00:05:48,760 --> 00:05:52,189 Han har ingen respekt for penger. 40 00:05:57,144 --> 00:06:04,073 Men den er til sommerbruk, så du får neppe bruk for den, Jerry. 41 00:06:04,234 --> 00:06:09,039 Var det for pengene, ville jeg vært forsikringsmann. 42 00:06:28,509 --> 00:06:34,143 Vil du overta Jack Dragnas hevd på hasardspill i California - 43 00:06:34,306 --> 00:06:39,905 - så gjør det med lempe. Lat som om vi bare vil være kompanjonger. 44 00:06:40,062 --> 00:06:44,653 Han har drevet hasardspill der i tjue år uten konkurranse. 45 00:06:44,858 --> 00:06:50,742 - Bortsett fra Mickey Cohen. - Det må skje i all fordragelighet. 46 00:06:50,906 --> 00:06:55,415 - Hva med kasinoer og klubber? - Fifty-fifty. 47 00:06:55,577 --> 00:06:59,041 Vi ødelegger alt hvis vi står på for hardt. 48 00:06:59,206 --> 00:07:05,423 - Joey A. kjenner Jack Dragna. - Jack er en iskald morder. 49 00:07:05,587 --> 00:07:11,056 Vær forsiktig med ham. Snakk ham etter munnen. 50 00:07:11,218 --> 00:07:16,224 - Hva smiler du av? - Ingenting. 51 00:07:16,390 --> 00:07:22,025 - Hvorfor skal vi ikke være med? - Kanskje neste gang. 52 00:07:24,022 --> 00:07:28,911 Når du kommer til Los Angeles, så la være å ringe til George. 53 00:07:29,069 --> 00:07:33,874 Han er en stor filmstjerne nå og får mer oppmerksomhet enn Roosevelt. 54 00:07:34,074 --> 00:07:38,036 - Turen må foregå i stillhet. - Og i all fordragelighet. 55 00:07:38,245 --> 00:07:40,582 Morsomt. Tolv dager. 56 00:07:40,747 --> 00:07:46,715 Fire dager ut, fire dagers smiger og fire dagers hjemreise. 57 00:07:50,090 --> 00:07:57,066 - Får jeg snakke med deg, Ben? - Jeg må si farvel til familien. 58 00:08:02,102 --> 00:08:04,403 Jeg vil savne deg. 59 00:08:04,563 --> 00:08:09,403 Når jeg ringer, må du fortelle hva du ønsker deg. 60 00:08:09,610 --> 00:08:15,707 - Det vet jeg allerede. - Jeg vil vente med å høre det. 61 00:08:15,866 --> 00:08:21,418 Jeg trenger penger, Ben. 50.000 dollar. 62 00:08:21,580 --> 00:08:27,263 Til politiet, statsadvokaten og FBI. De truer med å bure meg inne. 63 00:08:27,419 --> 00:08:31,975 Ingen av dem er til å stole på, bortsett fra Allen Stein. 64 00:08:32,132 --> 00:08:35,264 Jødisk fyr. Fra Bedford Street-familien. 65 00:08:35,427 --> 00:08:40,018 Hvor er de 50.000 du fikk? De fra pengetransporten. 66 00:08:40,182 --> 00:08:46,114 Du kjenner meg. Jeg brukte alt på veddeløpsbanen. 67 00:08:47,064 --> 00:08:53,909 Vil det si at hvis ikke du får dem tyster du på alle, meg også? 68 00:08:54,071 --> 00:08:59,754 Deg? Aldri. Jeg elsker deg, Ben. Jeg ville aldri tyste på deg. 69 00:09:02,704 --> 00:09:06,465 Du dreper meg ikke, vel? 70 00:09:12,130 --> 00:09:16,307 Jeg vil anstrenge meg for å glemme denne samtalen. 71 00:09:16,510 --> 00:09:21,860 - Jeg skylder deg livet mitt. - Det gjør du, ja. 72 00:09:22,015 --> 00:09:25,527 Bøy knærne. 73 00:09:25,686 --> 00:09:31,404 Når du hopper av toget, må du bøye knærne for å ta av for støtet. 74 00:09:31,567 --> 00:09:36,490 Jeg skal huske det, Ben. 75 00:10:06,852 --> 00:10:10,613 Det har vært de fire deiligste dagene i mitt liv. 76 00:10:10,772 --> 00:10:15,743 Mye av det skyldtes togets bevegelser. 77 00:10:19,781 --> 00:10:26,045 Han kjenner deg. Er du også kjent? Jeg elsker deg, George. 78 00:10:26,205 --> 00:10:32,552 - Du ser ut som en million. - Du ser også godt ut. Stilig. 79 00:10:32,711 --> 00:10:37,386 Det er det jeg får lønn for. Vel, vi må videre. 80 00:10:37,591 --> 00:10:41,897 Jeg har bestilt bungalow 5 på Beverly Hills Hotel til deg. 81 00:10:42,095 --> 00:10:47,066 Jeg vet du sa fire dager, men jeg bestilte til seks. 82 00:10:49,436 --> 00:10:55,985 - Hva vet du om Jack Dragna? - Han har en liten organisasjon. 83 00:10:56,151 --> 00:11:00,576 Len by med 3 mill. mennesker har han en liten organisasjon? 84 00:11:00,739 --> 00:11:05,129 Mindre komplisert slik. Jeg setter deg av og kjører til studio. 85 00:11:05,285 --> 00:11:08,916 - Kan jeg få bli med deg dit? - Ja visst. 86 00:11:10,499 --> 00:11:16,182 Hank er ikke så gløgg. Ei dame som deg blir hans død. 87 00:11:16,338 --> 00:11:20,265 - Jeg har gjennomskuet deg. - Ja, det tror du sikkert. 88 00:11:20,467 --> 00:11:24,892 - En ny sigarett. - Hun har spist en hel sigarett. 89 00:11:25,055 --> 00:11:30,026 Jeg sier det rett ut. Glem ham. 90 00:11:30,185 --> 00:11:33,946 Bruk pengene på å lære deg gode manerer. 91 00:11:34,147 --> 00:11:36,995 Du vet ikke hva det er. 92 00:11:38,193 --> 00:11:42,500 To spenn for en øl og noe billig champagne? 93 00:11:42,656 --> 00:11:46,334 Her er 50 cent. Del den. 94 00:11:47,411 --> 00:11:50,543 To spenn for en øl og noe billig champagne? 95 00:11:50,706 --> 00:11:56,009 - Her er 50 cent. Del den. - Din gnier. Du er foraktelig. 96 00:11:57,296 --> 00:12:00,807 Jeg spurte deg pent, mister. 97 00:12:01,008 --> 00:12:04,306 Vi filmer. Stille! 98 00:12:06,847 --> 00:12:10,478 Vil du prøve et stolbein, Benny? 99 00:12:15,522 --> 00:12:19,663 Med dette kan jeg slå ned hvem som helst. 100 00:12:20,611 --> 00:12:26,377 - Hold dette for meg. - Jeg burde ha en replikk her. 101 00:12:26,533 --> 00:12:29,333 Han er stjernen, vet du. 102 00:12:33,624 --> 00:12:36,834 - Imponerende, Georgie-boy. - Jeg er proff, vet du. 103 00:12:36,835 --> 00:12:40,382 - Imponerende, Georgie-boy. - Jeg er proff, vet du. 104 00:12:44,343 --> 00:12:46,929 Får jeg lov? 105 00:12:47,095 --> 00:12:50,726 Jeg vil gjerne vite hva jeg svarer på. 106 00:12:50,891 --> 00:12:54,522 Til å tenne sigaretten din? 107 00:13:02,444 --> 00:13:06,406 Jeg trodde du ville spørre om noe mer interessant. 108 00:13:06,573 --> 00:13:10,536 - Som hva? - Bruk fantasien. 109 00:13:10,702 --> 00:13:16,171 - Jeg gjør det. - Si fra når du er ferdig. 110 00:13:24,424 --> 00:13:27,308 Er hun en stanet? 111 00:13:27,469 --> 00:13:33,401 "Flamingo"? Ikke for Joey Adoni. Det er Virginia Hill. 112 00:13:33,600 --> 00:13:39,733 Pass deg for Joey. Ingen kvinne er er verd en kule mellom øynene. 113 00:13:39,940 --> 00:13:43,701 Det avhenger av hvem sine øyne og hvilken kvinne. 114 00:13:47,447 --> 00:13:54,044 Hør her. Du er Ben Siegel, og jeg er kjæresten til venn av deg. 115 00:13:54,204 --> 00:13:59,092 Joey er en forretningsforbindelse. Er du sammen med ham ennå? 116 00:13:59,293 --> 00:14:03,848 Nyttårsaften ville jeg tilbringe sammen med ham. Og du? 117 00:14:04,006 --> 00:14:09,225 Med kona mi. Esta. Esta. E-S-T-A. 118 00:14:09,386 --> 00:14:14,773 Jeg er sikker på at Esta er trofast mot sin Ben - 119 00:14:14,975 --> 00:14:19,032 - som knuller som en kanin og lyver så det renner. 120 00:14:19,188 --> 00:14:24,787 - Jeg lyver ikke for Esta. - Skrifter du tre ganger daglig? 121 00:14:27,863 --> 00:14:32,039 Hva vil mr. Esta egentlig med miss Virginia? 122 00:14:32,201 --> 00:14:38,963 Her og nå kan han ikke tenke seg hva han ikke vil med miss Virginia. 123 00:14:39,124 --> 00:14:42,968 - Ville du la deg skille? - Aldri. 124 00:14:43,128 --> 00:14:47,470 Du blir aggressiv når vi snakker om lille mor. 125 00:14:47,633 --> 00:14:52,556 Ellers er du bare enda en kjekk, kvikk og kåt fyr - 126 00:14:52,721 --> 00:14:56,648 - som har alt i kjeften. Det kryr av dem i Hollywood. 127 00:14:56,808 --> 00:15:01,150 Stikk ut og kos deg med en brus. 128 00:15:15,035 --> 00:15:20,670 Si meg, hvordan gjør man for å bli prøvefilmet? 129 00:15:20,874 --> 00:15:27,257 - Kjenner du noen som vil det? - Jeg er bare nysgjerrig. 130 00:15:27,422 --> 00:15:31,183 Tror du Virginia Hill har en framtid i filmbransjen? 131 00:15:31,385 --> 00:15:35,525 Jeg vet ikke engang om jeg har det. Lana Turner bor der. 132 00:15:36,473 --> 00:15:40,815 Og Cesar Romero bor der. 133 00:15:40,978 --> 00:15:45,403 Og Gary Cooper bor der til høyre. Han gav 45.000 for det. 134 00:15:45,566 --> 00:15:49,327 - Er husene så dyre? - Jøss ja. 135 00:15:49,486 --> 00:15:53,958 - Hvem sitt er det der? - Lawrence Operastjernen. 136 00:15:54,116 --> 00:16:00,297 - Ikke Melchior. Han den andre. - Lawrence Tibbett? Stopp. 137 00:16:01,665 --> 00:16:06,386 - Hva skal du? - Hilse på ham. 138 00:16:15,012 --> 00:16:20,529 Jeg søker mr. Lawrence Tibbett. Mitt navn er Ben Siegel. 139 00:16:20,684 --> 00:16:24,694 - Venter han Dem? - Bare hvis han er synsk. 140 00:16:24,855 --> 00:16:29,695 Et øyeblikk. 141 00:16:35,282 --> 00:16:40,965 - Hvor langt er det bort til deg? -1 km. Hva faen gjør du? 142 00:16:46,043 --> 00:16:48,760 Mr. Siegel? 143 00:16:48,921 --> 00:16:53,262 Det er en ære å treffe deg. 144 00:16:53,425 --> 00:16:58,598 Jeg tok med familien min på Rigoletto i fjor. 145 00:16:58,764 --> 00:17:04,897 - En uforglemmelig opplevelse. - Du gjør meg helt forlegen. 146 00:17:05,062 --> 00:17:11,611 - Så vakkert det er. - Er du i familie med Bugsy Siegel? 147 00:17:11,818 --> 00:17:15,033 - "Bugsy", sa du? - Unnskyld? 148 00:17:15,197 --> 00:17:19,788 Bug betyr kryp. Ordet brukes av uvitenhet eller ondskapsfullhet. 149 00:17:19,993 --> 00:17:23,339 Ordet "kryp" brukes bare i dagligtale. 150 00:17:23,497 --> 00:17:27,969 Insekter er en mangfoldighet av flygende og krypende dyr. 151 00:17:28,126 --> 00:17:31,473 Ingen av dem er et kryp! Oppfattet? 152 00:17:31,630 --> 00:17:35,972 Det var ikke for å fornærme deg, mr. Siegel. 153 00:17:36,176 --> 00:17:39,391 Får jeg se meg litt rundt? 154 00:17:39,555 --> 00:17:45,487 - Gjør det noe at jeg sier Larry? - Nei da. Det sier vennene mine. 155 00:17:45,686 --> 00:17:50,325 - Hva bringer deg til I.A., Ben? - Nysgjerrighet. 156 00:17:50,524 --> 00:17:55,494 Praktfullt hus. Hva synes du om Beverly Hills Hotel? 157 00:17:55,654 --> 00:18:00,328 - Det er byens beste hotell. - Velger man bungalow eller suite? 158 00:18:00,534 --> 00:18:06,382 - Bungalow. Har du det? - Nei. Men du har bungalow 5. 159 00:18:06,540 --> 00:18:10,052 - Jeg forstår ikke - Jeg kjøper huset av deg. 160 00:18:10,210 --> 00:18:15,383 - Det er ikke til salgs. - Jo da. Alt er til salgs. 161 00:18:15,549 --> 00:18:19,974 - Hva vil du ha for det? - Mr. Siegel 162 00:18:20,137 --> 00:18:23,150 Ben. 163 00:18:23,307 --> 00:18:27,483 Hvorfor ser du sånn på meg? Du vil vel ikke gjøre meg noe? 164 00:18:28,770 --> 00:18:32,697 Jeg ville beskytte deg hvis noen ville gjøre deg noe. 165 00:18:32,900 --> 00:18:38,119 Stemmen din gjør livet verd å leve. Jeg vil bare gi deg noen penger. 166 00:18:38,280 --> 00:18:41,792 - Hva betalte du for det? - 35.000. 167 00:18:41,950 --> 00:18:46,672 I dag kunne jeg antakelig få minst 40.000 for det. 168 00:18:46,830 --> 00:18:52,963 Men det er ikke et spørsmål om penger, mr. Siegel. Ben 169 00:18:53,754 --> 00:18:58,226 En, to, tre, fire 170 00:18:58,383 --> 00:19:01,598 Det er 50.000. Er det nok? 171 00:19:01,762 --> 00:19:08,144 Jeg vil at vi begge skal være glade og fornøyde. Her er 60.000. 172 00:19:08,310 --> 00:19:13,067 Jeg holder ikke ut at en jeg beundrer, ikke er glad. 173 00:19:13,273 --> 00:19:17,414 Er du fornøyd med det? Hvorfor ser du ikke glad ut da? 174 00:19:17,819 --> 00:19:23,039 - Du strør rundt deg med penger. - Penger er bare skittent papir. 175 00:19:23,200 --> 00:19:27,921 - Du skal være her i fire dager. - Kanskje jeg blir lenger. 176 00:19:28,121 --> 00:19:32,428 - Jeg må bort til Dragna. - Jeg kjører deg dit. 177 00:19:32,626 --> 00:19:35,130 Nei, dette er forretninger. Ikke noe for deg. 178 00:19:45,639 --> 00:19:49,566 - Pen bil. - Takk. 179 00:19:59,486 --> 00:20:02,665 - Louis. - Hva nå? 180 00:20:10,539 --> 00:20:16,471 Jeg ser etter Jack Dragna. Jeg heter Ben Siegel. 181 00:20:16,670 --> 00:20:20,632 Jeg er Lou, Jacks bror. Jeg skal si til Jack at du er her. 182 00:20:20,841 --> 00:20:25,646 Bare et øyeblikk. Jack spiser nå. 183 00:20:26,680 --> 00:20:33,442 Vi har en liten organisasjon, og med all respekt for deg, Lansky, - 184 00:20:33,604 --> 00:20:38,159 - Luciano, Joey A., og hvem faen du ellers representerer - 185 00:20:38,317 --> 00:20:42,409 - burde du heller bruke tida her på å sjekke damer. 186 00:20:42,571 --> 00:20:48,004 Vi har masse flotte damer, og det er jo din stil, har jeg hørt. 187 00:20:48,160 --> 00:20:52,170 Jeg kan gi deg telefonnumre og alt. 188 00:20:52,372 --> 00:20:58,554 Men angående et samarbeid så er jeg fullstendig indifferent. 189 00:20:58,712 --> 00:21:03,683 Uinteressert. Indifferent betyr likegyldig. 190 00:21:03,884 --> 00:21:09,567 Du har to muligheter. Du og dine 64 menn kan jobbe for oss. 191 00:21:09,723 --> 00:21:13,436 Da vil din lille organisasjon bli en stor organisasjon. 192 00:21:13,602 --> 00:21:19,285 Tjue spillebuler i stedet for tre og dine egne resultatmeldinger. 193 00:21:19,441 --> 00:21:23,913 Det er risikabelt. Meyer, Charlie og jeg skal ha 75% - 194 00:21:24,071 --> 00:21:29,041 - og du får 25%, hvilket må være en tredobling for deg. 195 00:21:29,243 --> 00:21:34,213 - Hva er alternativet? - Alternativet 196 00:21:34,414 --> 00:21:37,511 Alternativet ser du her. 197 00:21:38,418 --> 00:21:45,394 - Ta den og skyt meg. - Er det alternativet? 198 00:21:58,188 --> 00:22:03,443 - Merkelig humor. - De har nok rett i det de sier. 199 00:22:03,610 --> 00:22:06,410 At du er sprøyte gal. 200 00:22:06,613 --> 00:22:11,963 Du har fem sekunder til å bestemme deg. 201 00:22:13,370 --> 00:22:19,172 Du vil altså jobbe for oss. Supert. Får jeg revolveren min? 202 00:22:19,334 --> 00:22:22,929 La oss sette i gang. Tid er penger. 203 00:22:23,088 --> 00:22:29,435 Bugsy, hvis det går i orden med Transcontinental, hva med 204 00:22:32,890 --> 00:22:40,031 Ok. Jeg får anta at du ikke visste at ingen kaller meg det. 205 00:22:40,189 --> 00:22:45,823 - Takk for nå, Jack. - Mannen er gal. 206 00:22:45,986 --> 00:22:52,878 - Skal jeg skyte ham? - Da skyter Lansky og Luciano oss. 207 00:22:53,035 --> 00:22:56,084 Vi venter. En dag rabler det for ham. 208 00:22:56,246 --> 00:23:01,466 Da tar vi ham, og ingen gir faen. 209 00:23:36,662 --> 00:23:41,336 - Hallo? - Det er Ben 210 00:23:44,878 --> 00:23:50,347 Jeg vet at vi avtalte 12 dager. Men noe dukket opp. 211 00:24:09,570 --> 00:24:13,200 Gangster eller stjerne? Spillekongen slår seg løs 212 00:24:37,472 --> 00:24:41,898 "Jeg er sportsmann" Bugsy ler av politiet 213 00:24:56,909 --> 00:25:00,420 Ble det bra? Er du fra The Herald? 214 00:25:00,621 --> 00:25:05,758 Si de skal bruke det i stedet for et fra forbryteralbumet. 215 00:25:05,959 --> 00:25:09,341 - Jeg skal gjøre mitt beste. - Takk. 216 00:25:09,505 --> 00:25:13,135 - Kan jeg få neste dans? - Gjerne. Har dere møtt hverandre? 217 00:25:13,300 --> 00:25:18,140 - Vi er ikke blitt presentert. - Min mann, grev Di Frasso. 218 00:25:18,305 --> 00:25:23,608 Jeg er omgitt av titler. Hvordan får jeg en selv? 219 00:25:23,810 --> 00:25:27,572 Vi gjør ham til hertug, elskling. 220 00:25:27,731 --> 00:25:31,693 Ja, hvorfor ikke? 221 00:25:31,860 --> 00:25:37,744 - Blir du med til Italia? - Skal bare hente fallskjermen min. 222 00:25:37,908 --> 00:25:40,209 Herlig. 223 00:25:51,088 --> 00:25:55,394 Vet du hvem som er en av den leende grevens beste venner? 224 00:25:55,551 --> 00:25:58,398 Mussolini. 225 00:26:00,848 --> 00:26:06,198 Nei Kjenner den klovnen Mussolini? 226 00:26:07,187 --> 00:26:13,819 Spiller de golf sammen? Utveksler vitser om gasskamrene? 227 00:26:14,027 --> 00:26:19,580 - Jeg blander meg ikke i politikk. - Politikk? Det er krig. 228 00:26:19,741 --> 00:26:24,831 Fraterniserer den utlevde greven med Hitlers sammensvorne? 229 00:26:24,997 --> 00:26:29,920 Hvorfor hisse seg opp over noe du ikke kan forandre på? 230 00:26:30,085 --> 00:26:33,716 Dette er Hollywood. 231 00:26:36,508 --> 00:26:42,772 Det er en mr. Dragna i telefonen. Telefonen står på bordet Deres. 232 00:26:46,810 --> 00:26:53,027 Ben, har du hilst på forbryternes fiende nr. 1, mr. James Mcwilde? 233 00:26:53,400 --> 00:26:58,039 - Statsadvokaten søker gjenvalg. - Jeg vil gjerne gi et bidrag. 234 00:26:58,238 --> 00:27:03,209 Du kan kontakte Donald Mitchell. Han tar seg av pengesakene. 235 00:27:03,368 --> 00:27:06,049 Be ham ringe meg i morgen. 236 00:27:06,205 --> 00:27:11,460 Unnskyld, jeg ser minst seks kvinner som vil snakke med meg. 237 00:27:11,627 --> 00:27:16,266 Hva sier en verdensmanm som du, mr. Mcwilde, - 238 00:27:16,423 --> 00:27:20,385 -til at Mussolini har mange gode venner her i Amerika? 239 00:27:20,594 --> 00:27:23,857 Det ante jeg ingenting om. Snakker du om spioner? 240 00:27:24,014 --> 00:27:27,775 Senatoren vil snakke med deg før han går. 241 00:27:27,935 --> 00:27:33,238 - Hold meg underrettet. - Ja, vi må gjøre noe med det. 242 00:27:36,652 --> 00:27:39,866 Ser du hun rødhårede? 243 00:27:42,074 --> 00:27:45,253 Gi den i hånden på henne. 244 00:27:46,703 --> 00:27:48,839 Ja? 245 00:27:48,997 --> 00:27:55,547 Mickey Cohen, det svinet, rappet nettopp 56.000 i Franklin Street. 246 00:27:55,712 --> 00:28:01,514 Denne gangen kommer han ikke godt fra det. 247 00:28:38,297 --> 00:28:40,633 Jeg kommer. 248 00:29:01,904 --> 00:29:07,788 - Hvordan vet dere det var Mickey? - Han ble både sett og hørt. 249 00:29:08,994 --> 00:29:14,760 Slapp én kar godt fra å frarøve fem andre 56.000 dollar? 250 00:29:14,917 --> 00:29:18,974 - Det kom helt bak på oss. - Ja, det ser slik ut. 251 00:29:19,129 --> 00:29:26,603 - Han lever ikke et døgn til. - Jeg vil ha ham levende. 252 00:29:27,888 --> 00:29:35,481 - 56.000, sier du? - 56.143, for å være nøyaktig. 253 00:29:38,649 --> 00:29:43,405 Mussolini og Hitler må stoppes. 254 00:29:56,542 --> 00:30:00,219 Hallo? Hei, elskling. 255 00:30:05,217 --> 00:30:11,730 I stedet for å tenke på når jeg kan komme til Scarsdale - 256 00:30:11,890 --> 00:30:16,113 - burde vi kanskje tenke på når dere kan komme hit. 257 00:30:16,270 --> 00:30:18,773 Snarest mulig. 258 00:30:36,665 --> 00:30:41,589 Men er det et godt tidspunkt å ta barna ut av skolen på? 259 00:30:41,753 --> 00:30:46,724 Kanskje vi burde vente og se tiden an. 260 00:31:01,815 --> 00:31:05,113 Vi trenger ikke avgjøre noe her og nå. 261 00:31:05,277 --> 00:31:10,201 Ok. Vet du hva? Vi ses før du vet ordet av det. 262 00:31:10,365 --> 00:31:14,707 Ikke sant? Jeg elsker deg også. God natt. 263 00:31:14,870 --> 00:31:20,387 Slå av forevisningsapparatet, Ronald. Slå det av. 264 00:31:22,419 --> 00:31:27,307 Ronald? Hvor er du? 265 00:31:35,432 --> 00:31:41,067 - Kommer jeg ubeleilig? - Nei da. Kom inn. 266 00:31:44,274 --> 00:31:48,996 Jeg vil ikke avbryte deg midt i pantomimen din. 267 00:31:51,031 --> 00:31:54,163 Hva ser du? 268 00:31:54,326 --> 00:32:01,919 En filmjournal. Men den er slutt nå. Kom inn. 269 00:32:09,550 --> 00:32:15,351 - Gav jeg deg ringen for fort? - Ikke når den passer. 270 00:32:15,556 --> 00:32:18,818 Har du alltid en ring på deg? 271 00:32:18,976 --> 00:32:23,531 Jeg regnet med å treffe deg. Ville du ha ringt? 272 00:32:23,689 --> 00:32:28,695 Jeg hadde tenkt å vente litt. 273 00:32:28,861 --> 00:32:31,541 En ti års tid. 274 00:32:31,738 --> 00:32:34,621 Hvorfor? 275 00:32:34,783 --> 00:32:39,374 Vi vil bare gjøre hverandre ulykkelige. 276 00:32:39,580 --> 00:32:43,043 Hvorfor skulle vi gjøre det? 277 00:32:43,250 --> 00:32:49,301 Fordi vi begge vet hva vi vil ha og vi vil begge ha alt. 278 00:32:49,464 --> 00:32:55,895 - Det høres ikke særlig lovende ut. - Det er det jeg sier. 279 00:32:56,638 --> 00:33:03,069 - Hvorfor kom du da? - Det var ikke av forsiktighet. 280 00:33:03,270 --> 00:33:08,241 - Hva med Joey A.? - Vi ses. Sjenerer det deg? 281 00:33:08,442 --> 00:33:12,499 Samvittighetsnag eller frykt for at det vil skade forretningen? 282 00:33:12,654 --> 00:33:16,249 Det har jeg ikke tenkt over. 283 00:33:16,408 --> 00:33:22,589 Hvis han visste jeg var her, ville han skyte oss på stedet. 284 00:33:22,748 --> 00:33:26,010 Har du like lyst til at vi skal kysse som jeg har? 285 00:33:26,168 --> 00:33:30,759 Hvordan vet du om jeg har lyst i det hele tatt? 286 00:33:31,757 --> 00:33:36,680 Jeg tror det er best at vi ikke går videre. 287 00:33:36,845 --> 00:33:40,439 Betyr det "ja" eller "nei"? 288 00:33:42,809 --> 00:33:45,739 Begge deler. 289 00:33:45,896 --> 00:33:49,823 - Du er slagkraftig. - Det var en dask. 290 00:33:49,983 --> 00:33:54,076 Hadde jeg slått hardt ville du gått i gulvet. 291 00:33:54,238 --> 00:33:59,327 Du har nok rett. Også det med at vi vil gjøre hverandre ulykkelige. 292 00:33:59,493 --> 00:34:02,839 Og i at vi vet hva vil ha. 293 00:34:02,996 --> 00:34:08,050 Snakker du alltid så mye før du gjør det? 294 00:34:08,210 --> 00:34:13,347 Jeg snakker bare så mye før jeg vil ta livet av noen. 295 00:35:34,004 --> 00:35:39,556 Hei, Georgie-boy. Fant du Mickey Cohen? 296 00:35:41,720 --> 00:35:47,569 Si til ham at vi møtes på Biltmore Helseklubb klokka ett. 297 00:35:48,268 --> 00:35:52,325 Hent meg klokka tolv, ok? 298 00:35:54,608 --> 00:35:59,413 Tror du fortsatt at vi vil gjøre hverandre ulykkelige? 299 00:35:59,613 --> 00:36:03,326 Ja, avbrutt av litt atspredelse. 300 00:36:03,492 --> 00:36:07,086 Kaller du det vi nettopp gjorde for atspredelse? 301 00:36:07,246 --> 00:36:13,094 - Jeg har det på samme måten. - Sånn skal det være. 302 00:36:14,294 --> 00:36:18,138 Tjue dverger skiftes om å stå på hender. 303 00:36:18,298 --> 00:36:22,439 Tjue dverger skiftes om å stå på hender. 304 00:36:22,594 --> 00:36:26,058 - Hva er klokka? - Halv to. 305 00:36:26,223 --> 00:36:29,569 Den jævla sniken kommer for sent. 306 00:36:29,726 --> 00:36:34,365 Hvem kaller du snik, din skrulling? 307 00:36:34,523 --> 00:36:38,782 - Du bør vise litt respekt. - I like måte. 308 00:36:38,944 --> 00:36:44,627 Er det å vise respekt å rane en annens penger? 309 00:36:44,783 --> 00:36:50,466 Hvem sier det? Alt jeg eier er mitt, din oppkomling. 310 00:36:50,664 --> 00:36:58,506 - Men du har stjålet det fra meg. - Jeg beholder det som er mitt. 311 00:36:58,672 --> 00:37:04,271 Jeg forstår på Jack Dragna, at du stjal 56.000. 312 00:37:04,428 --> 00:37:08,520 Den store, feite løgneren. Det var bare 42.000. 313 00:37:08,682 --> 00:37:13,688 - Du sa det ikke var deg. - Nei, for da ville det vært 42.000. 314 00:37:13,854 --> 00:37:18,113 Jeg råder deg til å avlevere dem innen kl. 19. 315 00:37:18,275 --> 00:37:22,237 Dra til helvete. Hører du meg? Dra til helvete. 316 00:37:22,404 --> 00:37:27,125 Jeg råder deg til å passe kjeften din. 317 00:37:27,284 --> 00:37:32,919 - Eller vil du skytes i småbiter? - Vi er på et offentlig sted. 318 00:37:33,081 --> 00:37:37,554 Det er best for oss begge at du demper deg litt. 319 00:37:37,711 --> 00:37:43,678 Og det er best for oss begge at jeg aldri ser gjørme trynet ditt mer. 320 00:37:46,887 --> 00:37:53,150 - Hva ler du? Mannen er psykopat. - Få ham med tilbake. 321 00:37:59,566 --> 00:38:02,200 Jack Ben. 322 00:38:02,402 --> 00:38:08,868 Det med Mickey er under kontroll. Kom hjem til meg kl. 19.30. 323 00:38:15,082 --> 00:38:19,388 Hvordan faen husker du replikkene? 324 00:38:19,586 --> 00:38:24,889 Jeg vet du er en stor kanon, men spytt ut. Jeg har en heit avtale. 325 00:38:25,050 --> 00:38:28,478 Det har du sikkert En heit avtale. 326 00:38:28,637 --> 00:38:33,608 - Gjør du narr av meg? - Med de balla må du ha masse damer. 327 00:38:33,767 --> 00:38:39,284 Hva faen mener du med det? Damene mine er stjerner. 328 00:38:39,439 --> 00:38:45,870 Som Betty Grable og Ava Gardner. Ikke som de billige bertene deres. 329 00:38:46,029 --> 00:38:50,870 - Hvilke billige berter? - Hun Shirley, berta til Luciano. 330 00:38:51,034 --> 00:38:58,674 Og hun tøyta Victoria Hill til Joey A. Og hun blondinen 331 00:38:58,834 --> 00:39:02,096 Virginia Hill. Hvorfor er hun en tøyte? 332 00:39:02,296 --> 00:39:07,978 Hun er det. Joe Epstein, trommeslageren Gene Krupa - 333 00:39:08,135 --> 00:39:14,814 - tyrefekteren fra Mexico, franskmannen Det får holde. 334 00:39:14,975 --> 00:39:19,946 Jeg har tenkt å utvide og det vil jeg heller gjøre - 335 00:39:20,105 --> 00:39:24,198 - med de smarte enn med de mindre smarte. 336 00:39:24,359 --> 00:39:30,623 - Hva skulle få meg til det? - Penger. 5000 dollar i uka. 337 00:39:32,117 --> 00:39:37,467 - Får jeg den sugd på kjøpet? - Pass deg. Det er Ben Siegel. 338 00:39:37,623 --> 00:39:41,170 Han trenger meg. Du hører vel det? 339 00:39:41,335 --> 00:39:45,974 Eller var du for opptatt av jålereplikkene dine? 10. 340 00:39:46,131 --> 00:39:49,975 Hvis jeg får de 42.000 innen kl. 19. 341 00:39:50,177 --> 00:39:54,400 Jeg satte liv og frihet på spill for det kuppet. 342 00:39:54,556 --> 00:39:58,898 Du kan få de 20.000. Du får i hvert fall ikke alle 42.000. 343 00:39:59,061 --> 00:40:03,237 Da kan du glemme hele greia. 344 00:40:12,199 --> 00:40:18,581 - Krupa og en tyrefekter? - Det er ikke noen hemmelighet. 345 00:40:18,747 --> 00:40:24,002 Det med Krupa vet jeg om. Og også om et par tyrefektere. 346 00:40:26,547 --> 00:40:30,723 - Et par tyrefektere? - Det har jeg hørt. 347 00:40:30,884 --> 00:40:34,681 Hun er som hun er. Ingen mann kan forandre en kvinne. 348 00:40:34,847 --> 00:40:39,687 Jeg blåser i hva andre menn kan. Jeg tror på en ny start. 349 00:40:39,893 --> 00:40:45,493 Uten en ny start ville vi to vært ferdige før vi ble 19. 350 00:40:47,484 --> 00:40:51,993 Jeg håper du liker scampi. På en bunn av bløte, brune ris. 351 00:40:52,155 --> 00:40:56,711 Garnert med gulrøtter og erter. 352 00:40:56,910 --> 00:41:00,707 - Hva er det? - Ingenting. 353 00:41:00,914 --> 00:41:04,841 Spis så du kan bli stor og sterk. 354 00:41:07,337 --> 00:41:10,386 Hva synes du om tyrefekting? 355 00:41:12,092 --> 00:41:16,517 - Jeg har ikke prøvd på lenge. - Hvordan husker du det? 356 00:41:16,680 --> 00:41:21,734 - Det er farlig og morsomt. - Hva med trommer? 357 00:41:23,770 --> 00:41:30,402 - Hva mener du? Jeg er sangerinne. - Har du sunget med en trommeslager? 358 00:41:30,611 --> 00:41:36,578 Med alle slags musikere. Spis maten før den blir kald. 359 00:41:48,086 --> 00:41:50,590 Trodde du jeg var jomfru? 360 00:41:50,797 --> 00:41:55,935 Nei. Jeg bare håpet det var noen du ikke hadde ligget med. 361 00:42:19,993 --> 00:42:23,624 Det var ikke særlig hyggelig. 362 00:42:23,789 --> 00:42:29,175 Vi har begge levd livet. Skal vi fortelle hverandre om det? 363 00:42:29,336 --> 00:42:34,770 Vi kan også la fortiden ligge. Men jeg gidder ikke sur sjalusi. 364 00:42:34,925 --> 00:42:40,275 Det vi har sammen burde være godt nok. Ellers får vi slutte. 365 00:42:40,430 --> 00:42:45,319 - Det er opp til deg. - Hva med litt jod? 366 00:42:45,477 --> 00:42:50,234 Bruk vann og såpe. Og vask kjeften din samtidig. Jeg går hjem. 367 00:42:52,484 --> 00:42:56,707 Nei, vent. Vent, vær så snill! Kom hit. 368 00:42:56,864 --> 00:43:03,045 Slipp meg. Du trenger en lærepenge. Jeg går. 369 00:43:08,208 --> 00:43:10,889 Slipp meg, for pokker! 370 00:43:11,044 --> 00:43:16,679 Slipp meg. Jeg går, og jeg kommer ikke tilbake. 371 00:43:18,051 --> 00:43:21,184 Benny? 372 00:43:27,811 --> 00:43:32,320 - Er du ok? - Ja da. 373 00:43:32,482 --> 00:43:35,864 - Her har du de 42.000. - Tusen takk. 374 00:43:36,028 --> 00:43:39,374 Dette er Virginia Hill. Mickey Cohen. 375 00:43:39,531 --> 00:43:43,838 Hyggelig å treffe deg. Jeg har hørt så mye om deg. 376 00:43:43,994 --> 00:43:47,874 - Skal jeg komme inn? - Blir du fornærmet hvis vi venter? 377 00:43:48,040 --> 00:43:52,050 Ikke under omstendighetene. Hva har hendt med hodet ditt? 378 00:43:52,252 --> 00:43:56,843 Et ekkelt insekt. Vi ses i morgen. 379 00:44:13,106 --> 00:44:17,662 Hei, dego. Drit og dra. 380 00:44:23,951 --> 00:44:26,287 Jævla jøde faen. 381 00:44:34,002 --> 00:44:38,143 - Kjenner du Jack Dragna? - Nei. 382 00:44:38,298 --> 00:44:44,598 Jeg må snakke med ham alene et øyeblikk. Venter du på meg? 383 00:44:50,310 --> 00:44:53,240 Inn dit. 384 00:45:00,487 --> 00:45:06,122 - Den bedritne tjuven avleverte dem. - Hver bidige cent. 385 00:45:06,326 --> 00:45:10,835 Det var som faen. Hvordan fikk du ham til det? 386 00:45:10,998 --> 00:45:15,802 Ha" gav meg pengene, jeg gav ham en jobb. 387 00:45:15,961 --> 00:45:19,010 Han skal lede organisasjonen. 388 00:45:19,882 --> 00:45:23,678 - Det er jo jobben min. - Det var. Nå jobber du for ham. 389 00:45:23,844 --> 00:45:30,226 - Jeg går visst glipp av noe - Ja, av 14.000 dollar. 390 00:45:30,392 --> 00:45:35,232 De 14.000 du stjal fra oss etter de 42.000 som Mickey tok. 391 00:45:35,397 --> 00:45:40,747 - Vent litt nå - Vil du kødde med meg? 392 00:45:40,903 --> 00:45:48,792 - Nei, selvsagt ikke. - Sikker? Vil du ta rotta på meg? 393 00:45:48,952 --> 00:45:53,093 - Dette er sprøtt. - Besvar spørsmålet. Ikke ljug. 394 00:45:53,248 --> 00:45:57,590 Du stjal fra meg. Det er å ta rotta på meg. 395 00:45:57,753 --> 00:46:02,225 Trodde du du kunne slippe godt fra å stjele fra meg? 396 00:46:02,382 --> 00:46:06,558 Fra Meyer Lansky, Charlie Luciano og meg? 397 00:46:06,720 --> 00:46:10,896 At du kunne utnytte og ydmyke oss? 398 00:46:11,058 --> 00:46:15,281 Trodde du du kunne slippe godt fra det? Ikke ljug! 399 00:46:15,437 --> 00:46:18,201 Jeg ljuger ikke. 400 00:46:18,398 --> 00:46:22,788 Du gjorde det altså selv om du visste at vi ville ta deg? 401 00:46:22,945 --> 00:46:29,078 - Det var ikke slik - Hvordan var det da? Svar meg! 402 00:46:29,243 --> 00:46:32,956 Trodde du du kunne slippe godt fra det? 403 00:46:33,121 --> 00:46:37,381 - Gjorde du eller ikke? - Jeg skal aldri gjøre det mer. 404 00:46:37,543 --> 00:46:42,715 Du skal aldri gjøre det mer? Hva hvis jeg dreper deg her og nå? 405 00:46:42,923 --> 00:46:46,719 Nei, Ben Vær så snill. Ikke gjør det! 406 00:46:46,885 --> 00:46:50,848 Hva vil du? Drepe meg? Vil du ha en sjanse til? 407 00:46:51,014 --> 00:46:57,564 Du kan ikke drepe meg. Ingen kan. Ikke engang jeg selv. 408 00:46:58,772 --> 00:47:03,826 Ser du?. Kom igjen. Skyt meg 409 00:47:03,986 --> 00:47:10,914 Hva er det med deg? Er du redd for å dø? Krabb! 410 00:47:11,076 --> 00:47:16,426 Bjeff. Som den hunden du ikke er verdig til å være. 411 00:47:16,582 --> 00:47:21,422 Bjeff! Bjeff! Kom igjen, krabb og bjeff! 412 00:47:21,628 --> 00:47:27,263 Mer. La meg høre det bjeffet. Kom igjen. 413 00:47:29,803 --> 00:47:35,936 Ja, sånn! Det er bra! 414 00:47:36,101 --> 00:47:40,277 La meg høre deg grynte som det forræderske svinet du er. 415 00:47:40,480 --> 00:47:44,028 Kom igjen. Grynt! 416 00:47:44,193 --> 00:47:48,155 Grynt! 417 00:47:54,870 --> 00:47:59,509 Opp med deg. 418 00:48:00,501 --> 00:48:02,755 Se på meg- 419 00:48:03,837 --> 00:48:08,512 Gå hjem og hent de pengene du har stjålet fra meg. 420 00:48:09,885 --> 00:48:17,026 - De skal tilbake i safen. - Takk. Du kan alltid regne med meg. 421 00:48:17,184 --> 00:48:23,151 Vi får se. Alle trenger en ny start av og til. 422 00:48:23,315 --> 00:48:27,076 Forsvinn. 423 00:48:59,893 --> 00:49:03,820 Skal vi spise? 424 00:50:51,880 --> 00:50:55,309 Hvem er grevinne Di Frasso? 425 00:50:56,260 --> 00:51:02,986 Hvem hun er? Hun er kona til grev Di Frasso. 426 00:51:03,141 --> 00:51:07,982 - Vi danset på "Ciro's". - Jeg vet det. 427 00:51:08,146 --> 00:51:15,739 - Greven er en venn av Mussolini. - Og så? 428 00:51:16,697 --> 00:51:22,664 - Han er venn av Mussolini. - Jeg er ikke døv. Og hva så? 429 00:51:22,828 --> 00:51:28,511 Hitler og Mussolini raserer verden. Jeg kan gjøre noe med det. 430 00:51:28,709 --> 00:51:35,684 Hva mener du? Vil du drepe Mussolini? 431 00:51:35,841 --> 00:51:40,313 Vil du drepe Mussolini midt under krigen? 432 00:51:40,470 --> 00:51:44,148 Det er den mest sinnssvake unnskyldningen jeg har hørt. 433 00:51:44,308 --> 00:51:49,278 Vil du knulle grevinnen så si det rett ut. 434 00:51:49,438 --> 00:51:55,286 - Jeg har en hemmelig plan. - Ja, du har mange hemmeligheter. 435 00:51:55,444 --> 00:51:58,658 - Ting som ikke må komme ut. - Som hva? 436 00:51:58,822 --> 00:52:03,413 Meg. Du er redd for å bli sett med meg. 437 00:52:03,577 --> 00:52:07,634 Du sa du ikke hadde hemmeligheter for Esta. 438 00:52:07,789 --> 00:52:14,006 - Det er noe annet. - Jeg vil ikke være en hemmelighet. 439 00:52:14,171 --> 00:52:18,311 - Du er ikke det. Gi meg en sjanse. - Du har forspilt den. 440 00:52:18,467 --> 00:52:22,726 - Vi går aldri noen steder. - Heretter går vi overalt sammen. 441 00:52:22,888 --> 00:52:29,021 Gi meg en sjanse. Alle fortjener en ny start. 442 00:52:39,404 --> 00:52:44,079 - Kom igjen, jenta mi. - Jeg kan ikke. 443 00:52:44,243 --> 00:52:49,925 Jeg kan ikke, Ben. Jeg er lei for det. Jeg tør ikke. 444 00:52:50,082 --> 00:52:53,428 - Kom igjen. - Du forstår ikke. Jeg kan ikke. 445 00:52:53,585 --> 00:52:58,841 - Hva kan du ikke? - Ikke nå som jeg ser flyet. 446 00:52:59,007 --> 00:53:02,602 Jeg har aldri vært på et fly. 447 00:53:02,761 --> 00:53:08,278 - Har du aldri flydd? Vent litt - Jeg kan ikke kontrollere deg. 448 00:53:08,475 --> 00:53:13,613 Jeg kan ikke følge deg overalt. Du må dra uten meg. 449 00:53:13,814 --> 00:53:19,449 - Vi bruker opp all bensinen. - Det er bare aerodynamikk 450 00:53:19,653 --> 00:53:23,876 Jeg går ikke om bord på det flyet. 451 00:53:27,578 --> 00:53:32,133 Vi må dra. Kom igjen. 452 00:53:33,250 --> 00:53:35,587 Tid er penger. 453 00:53:52,352 --> 00:53:58,450 - For en gørr tur. Og jeg må tisse. - Med fly hadde vi vært framme. 454 00:53:58,609 --> 00:54:04,375 - Hva gjør jeg egentlig her ute? - Sånn har jeg det også. 455 00:54:04,531 --> 00:54:09,003 Når du har en organisasjon i Nevada, må du dra dit iblant. 456 00:54:35,771 --> 00:54:41,572 Har vi kjørt så langt for å komme til dette hølet? 457 00:54:42,945 --> 00:54:47,204 Stedet gir faktisk en god, fast profitt. 458 00:54:47,366 --> 00:54:50,580 Faste kunder med penger. 459 00:54:50,744 --> 00:54:55,050 Vil du virkelig assosieres med en sånn bule? Kvitt deg med den. 460 00:54:55,249 --> 00:55:00,599 - Omkostningene er lik null. - Du sier ikke det. 461 00:55:00,754 --> 00:55:08,727 - Det er penger i stedet. - Det er gyselig. Brenn det ned. 462 00:55:08,929 --> 00:55:15,442 - Det er å gå for langt, Victoria. - Kall Virginia for Virginia. 463 00:55:15,602 --> 00:55:19,992 Jeg kalte henne Virginia. Hva kalte jeg deg? 464 00:55:20,148 --> 00:55:26,199 - Kalte jeg deg Victoria? - Virginia, ok? Finn den karen nå. 465 00:55:28,615 --> 00:55:28,656 Din mening interesserer meg ikke. 466 00:55:28,657 --> 00:55:32,003 Din mening interesserer meg ikke. 467 00:55:32,160 --> 00:55:37,215 - Hvem ble det hørt på? - Sett deg aldri opp mot meg igjen. 468 00:55:37,374 --> 00:55:41,135 - Jeg hadde rett. - Mickey hadde rett. Det lønte seg. 469 00:55:41,295 --> 00:55:45,767 - Hvorfor stengte du det da? - Fordi det er et høl. 470 00:55:45,966 --> 00:55:51,565 - Men jeg så ut som en nikkedokke. - Du har godt av litt motspill. 471 00:55:51,722 --> 00:55:56,443 Eller vil du fortsette med å leve på en løgn - 472 00:55:56,602 --> 00:56:00,943 - og ringe til Scarsdale når du føler deg ensom? 473 00:56:01,106 --> 00:56:03,360 Eller kanskje det er alderen. 474 00:56:03,525 --> 00:56:09,042 Det holder! Jeg finner meg i for mye fra deg. Nå er det nok. 475 00:56:09,198 --> 00:56:13,208 - Hiss deg ned. - Nå er det nok, sier jeg. 476 00:56:13,368 --> 00:56:19,300 Du skal ikke blande deg i noe med Scarsdale. 477 00:56:21,835 --> 00:56:27,553 Snakke til meg om Scarsdale Hva faen innbiller du deg? 478 00:56:46,902 --> 00:56:51,493 - Hva gjør han? - Han skal vel slå lens. 479 00:57:11,385 --> 00:57:17,436 Nå har jeg det. Det kom til meg som en åpenbaring. 480 00:57:17,599 --> 00:57:23,116 - Du snakker vel ikke om Gud? - Nei, om min beste idé hittil. 481 00:57:23,272 --> 00:57:27,744 Jeg har også netopp fått min beste idé hittil. 482 00:57:33,699 --> 00:57:38,669 - Er hun ikke herlig? - Hun er alt jeg har drømt om. 483 00:57:39,788 --> 00:57:43,964 Ei dame som etterlater en til gribbene midt i ørkenen. 484 00:57:44,126 --> 00:57:46,594 Denne dagen vil du huske. 485 00:58:16,074 --> 00:58:20,749 Hva skal vi i Italia, Benjy, med kulene flyende rundt oss? 486 00:58:20,954 --> 00:58:25,426 Hva vi skal? Vi skal møte Mussolini. 487 00:58:25,626 --> 00:58:29,090 Du er utrolig. Men det er det jeg elsker ved deg. 488 00:58:37,513 --> 00:58:43,065 - Hvorfor vil du møte il Duce? - Han kan hjelpe noen venner. 489 00:58:43,227 --> 00:58:49,989 Har mannen din så stor innflytelse at han kan arrangere et møte? 490 00:58:55,155 --> 00:58:59,497 Min mann kan få deg sa" tett på Mussolini. 491 00:58:59,660 --> 00:59:04,630 Og han gjør alt jeg ber ham om. 492 00:59:04,831 --> 00:59:09,636 Jeg har en god intuisjon. Vet du hva den sier meg om deg? 493 00:59:09,837 --> 00:59:13,633 At du alltid får det du vil ha. 494 00:59:13,799 --> 00:59:17,476 Ikke benekt det. Selvtilliten din er uimotståelig. 495 00:59:17,678 --> 00:59:24,025 Den drar meg til deg. Jeg er helt fortapt. 496 00:59:37,531 --> 00:59:43,997 Den hemmelige planen, du vet Den er så godt som iverksatt. 497 00:59:45,038 --> 00:59:49,547 Jeg drar til New York og ville bare si hei og ha det. 498 00:59:49,710 --> 00:59:53,056 Jeg har store problemer i New York. 499 00:59:53,213 --> 00:59:58,351 Charlie er arrestert og min gamle venn Harry Greenberg 500 00:59:58,510 --> 01:00:04,228 - Jeg tror han vitnet mot ham. - Skulle dette interessere meg? 501 01:00:04,391 --> 01:00:07,773 Er det han som stikker kniver i dyr? 502 01:00:07,936 --> 01:00:12,860 Han er gitarist. Flamenco og Flamingo. 503 01:00:13,025 --> 01:00:16,702 Du har vel ikke tenkt å ligge med den gjøken? 504 01:00:16,904 --> 01:00:20,285 Min tid og min kropp bestemmer jeg over selv. 505 01:00:20,449 --> 01:00:23,414 Jeg forlanger oppreisning. 506 01:00:23,577 --> 01:00:30,553 Gå tilbake til grevinne-fitta di, din hykler. Håper du får syfilis. 507 01:00:30,751 --> 01:00:35,057 - Jeg vil be Esta om skilsmisse. - Så finn en telefon. 508 01:00:35,255 --> 01:00:39,312 - Lykke til. - Virginia 509 01:00:42,846 --> 01:00:47,022 En blå silkeskjorte? Jeg eier ikke engang en sånn. 510 01:00:47,392 --> 01:00:51,236 Og jeg "svingte truende" med en .45. 511 01:00:51,396 --> 01:00:55,952 For noe oppdiktet vås. Det var ikke en .45, men en .38 - 512 01:00:56,109 --> 01:01:01,163 - og jeg svingte ikke med den. Jeg bare viste at jeg hadde den. 513 01:01:01,323 --> 01:01:04,420 Journalister er noen pøbeler. 514 01:01:04,618 --> 01:01:09,542 Jeg er helt enig. De eier ikke moral. 515 01:01:12,876 --> 01:01:19,176 Det er sant, alt vi hørte. Den jævelen tystet på Charlie. 516 01:01:22,553 --> 01:01:27,061 Kjenner du Harry Greenberg? Ikke det? 517 01:01:27,224 --> 01:01:29,644 Visst kjenner jeg ham. 518 01:01:29,810 --> 01:01:35,528 Jeg vil skilles, Mickey. Jeg er fast besluttet på det. 519 01:01:37,150 --> 01:01:40,662 Fast besluttet? 520 01:01:47,286 --> 01:01:50,797 - Det var trist å høre. - Hvorfor det? 521 01:01:50,956 --> 01:01:57,303 Det er trist når en familie blir oppløst. Men slik kan det gå. 522 01:02:08,182 --> 01:02:12,986 - Jeg vet hva dere gjør. - Nei. Og du blir der inne. 523 01:02:13,187 --> 01:02:16,698 Dere skriver "Gratulerer Millicent" på bursdagskaken min. 524 01:02:16,857 --> 01:02:20,819 Ut med deg. Vil du dekke bordet? 525 01:02:21,028 --> 01:02:26,331 - Hvor er presangene? - Ute der potetene er. 526 01:02:36,877 --> 01:02:40,720 Flytt det inn midt på gulvet. 527 01:02:45,552 --> 01:02:49,265 - Vi forstyrrer vel ikke? - Nei da. Millicent har bursdag. 528 01:02:49,431 --> 01:02:55,233 - Det er noe vi må snakke om. - Jeg har også noe på hjertet. 529 01:02:56,939 --> 01:03:02,989 Slå dere ned. Ta en drink. Jeg er straks tilbake. 530 01:03:04,863 --> 01:03:09,253 Det er Meyer, Joey A., Frank, Gus, Vito og Moe. 531 01:03:09,409 --> 01:03:14,760 - Dette skulle være vår kveld. - Vi skulle ha møte i morgen, men... 532 01:03:14,915 --> 01:03:21,725 - Vet de at Millicent har bursdag? - Vi har noen forretningsproblemer. 533 01:03:21,880 --> 01:03:27,183 Gjør kaken ferdig og sett i lysene, så er vi ferdige samtidig. 534 01:03:28,846 --> 01:03:34,398 Først skal dere vite at jeg har solgt den bulen i Las Vegas. 535 01:03:34,560 --> 01:03:38,321 Det er derfor vi er her. Du hadde ingen rett til å oppgi kasinoet. 536 01:03:38,480 --> 01:03:43,202 - Kasino? Det var et skur. - Du skulle rådført deg med oss. 537 01:03:43,360 --> 01:03:48,248 - Det er avtalen. - Avtalen er med Meyer og Charlie. 538 01:03:48,448 --> 01:03:52,541 Men når dere hører hva jeg vil bygge i stedet for den utedassen - 539 01:03:52,703 --> 01:03:58,587 - vil dere skjønne hva ordet banebrytende betyr. 540 01:03:58,750 --> 01:04:05,430 Meyer Jeg vil oppfylle amerikanernes drømmer. 541 01:04:05,632 --> 01:04:09,227 Kan du utdype det litt? 542 01:04:09,386 --> 01:04:11,806 "The Flamingo". 543 01:04:11,972 --> 01:04:18,864 - Folk drømmer om sex og penger. - Vil du bygge et bordell? 544 01:04:19,021 --> 01:04:24,276 Et hotell i Las Vegas i Nevada hvor det er lovlig å spille. 545 01:04:24,484 --> 01:04:29,206 Alt kan la seg gjøre der. Det blir et palass, en oase, en by. 546 01:04:29,364 --> 01:04:35,498 Når Hoover Dam er ferdig kan vi få så mye strøm vi vil. 547 01:04:35,662 --> 01:04:39,838 Hva har Hoover Dam med knulling å gjøre? 548 01:04:40,000 --> 01:04:43,013 Klimaanlegg. Det er framtida. 549 01:04:43,170 --> 01:04:47,512 Det vil være 23° på alle rom døgnet rundt. 550 01:04:47,674 --> 01:04:50,308 Monte Carlo kan gå å legge seg. 551 01:04:50,511 --> 01:04:54,603 Vegg-til-vegg-tepper, italiensk marmor, badmintonbaner og staller. 552 01:04:54,765 --> 01:04:57,564 Lyntog fra I.A. til Las Vegas. 553 01:04:57,726 --> 01:05:01,819 Fly fram og tilbake. Vi får vår egen flyplass. 554 01:05:01,980 --> 01:05:06,121 Ben mener det er et bra sted å tømme lommene på folk. 555 01:05:06,276 --> 01:05:10,998 - Er det ikke dit du vil? - Mye mer. 556 01:05:11,156 --> 01:05:14,122 Jeg må ta den. 557 01:05:14,284 --> 01:05:17,132 Jeg tar den. 558 01:05:18,539 --> 01:05:22,501 Er det noen utenfor huset hennes, Mickey? 559 01:05:22,709 --> 01:05:26,672 Ring til studio og til "Ciro's" og spør om noen har sett henne. 560 01:05:26,839 --> 01:05:30,386 Ring tilbake rett etterpå. 561 01:05:36,348 --> 01:05:40,524 Jeg skal bare se hvordan det går. 562 01:05:40,686 --> 01:05:45,360 Hvordan går Så flott den er. Mamma er en kunstner. 563 01:05:45,566 --> 01:05:48,698 Jeg går inn igjen. De er med på ideen. 564 01:05:48,861 --> 01:05:53,202 Husk at barn ikke har like stor tålmodighet som voksne. 565 01:05:53,407 --> 01:05:57,749 Sett i lysene så gjør jeg meg ferdig. 566 01:06:00,247 --> 01:06:02,881 Bli sittende, bursdagsbarn. 567 01:06:03,041 --> 01:06:09,139 Hva skal vi ute i ørkenen? La oss konsentrere oss om Cuba. 568 01:06:09,298 --> 01:06:13,687 Kasinoer er lovlige der også og Florida er nærmeste nabostat. 569 01:06:13,844 --> 01:06:19,147 Men det er ikke en nabostat. Et fremmed land kan hive oss ut 570 01:06:19,308 --> 01:06:23,649 Nevada er full av muligheter hvis vi gjør det riktig. 571 01:06:23,812 --> 01:06:29,744 Bygger vi skoler, kirker og synagoger, byens ryggrad, - 572 01:06:29,902 --> 01:06:34,908 - er det vi som bestemmer over hele staten. 573 01:06:35,115 --> 01:06:39,587 - Og da står hele nasjonen for tur. - Vil du være president? 574 01:06:39,745 --> 01:06:46,923 Bare være med å velge ham. Prøv å se perspektivene i dette. 575 01:06:47,085 --> 01:06:51,143 Hvor skal pengene til palasset ditt komme fra? 576 01:06:51,298 --> 01:06:56,138 Jeg gjør jobben, så det må være partnerne som skal betale. 577 01:06:56,303 --> 01:07:00,064 - Mener du oss? - Hvor mye snakker vi om? 578 01:07:00,224 --> 01:07:05,479 - En million dollar. - Omtalen vil sette fokus på oss. 579 01:07:05,646 --> 01:07:07,982 Ben er blitt berømt i California. 580 01:07:08,148 --> 01:07:13,321 Berømmelse er utmerket for Clark Gable, men ikke for deg, Ben. 581 01:07:13,487 --> 01:07:16,417 Det vil legalisere hasardspill. 582 01:07:16,573 --> 01:07:20,536 Meyer, vi har kjent hverandre fra før vi kunne knulle. 583 01:07:20,702 --> 01:07:26,753 Har jeg noen gang bedt deg lukke øynene og gå blindt inn i noe? 584 01:07:26,917 --> 01:07:31,223 Aldri. Men nå gjør jeg det. 585 01:07:35,259 --> 01:07:42,437 Det er 65 på lønningslista og ingen kan finne Virginia? 586 01:07:43,392 --> 01:07:49,158 Jeg kan ikke jobbe effektivt før jeg vet noe. 587 01:07:49,356 --> 01:07:51,444 Finn henne. 588 01:07:55,445 --> 01:08:00,001 Hold ut. Jeg er snart ferdig. Hva er det? 589 01:08:00,200 --> 01:08:03,297 Vil du ikke være med på bursdagen min? 590 01:08:03,453 --> 01:08:08,507 Jo, jeg skal bare bli ferdig med dette møtet. 591 01:08:08,709 --> 01:08:12,849 Jeg vil ikke høre på deg. 592 01:08:14,923 --> 01:08:19,064 Det tar bare et øye Ungen min 593 01:08:19,219 --> 01:08:23,229 Lukk opp døra, Millicent. Jeg vil si deg noe. 594 01:08:23,390 --> 01:08:25,810 Er du der inne, Barbara? 595 01:08:28,395 --> 01:08:33,829 Kom ned, så tenner jeg lysene. Nå tenner jeg lysene. 596 01:08:35,402 --> 01:08:39,115 Kom ned. Jeg tenner lysene nå. 597 01:08:39,907 --> 01:08:44,213 Bursdagsfesten gikk litt skeis. 598 01:08:44,369 --> 01:08:49,589 Charlie er jo i fengsel, og jeg må konferere med ham. 599 01:08:49,750 --> 01:08:55,100 Forutsatt at han er enig er det en avtale. 600 01:08:55,255 --> 01:08:58,767 - Glimrende. - Når går du i gang? 601 01:08:58,926 --> 01:09:03,766 Jeg skal til Italia. Jeg vet ikke hvor lang tid det tar. 602 01:09:03,931 --> 01:09:08,771 - Hvor lang tid hva tar? - Mordet på Mussolini. 603 01:09:08,936 --> 01:09:13,076 Hvem vil myrde Mussolini? 604 01:09:14,983 --> 01:09:21,663 Kom hit. Ikke ødelegg alt ved å prøve å være morsom. 605 01:09:21,823 --> 01:09:26,165 Mussolini og Hitler må stoppes. De vil drepe alle jøder. 606 01:09:26,328 --> 01:09:32,130 - Jeg kan stoppe Mussolini. - Overlat det til de allierte. 607 01:09:32,292 --> 01:09:38,224 Du forstår ikke. De har ikke sjansen til å komme tett innpå ham. 608 01:09:38,382 --> 01:09:44,598 Mussolini og grev Di Frasso er venner. Kona hans er tent på meg. 609 01:09:44,763 --> 01:09:49,817 Hun skaffer meg adgang til ham og så skyter jeg ham. 610 01:09:49,977 --> 01:09:55,494 Hør på meg, Ben. Si aldri dette til noen andre. 611 01:09:55,649 --> 01:10:00,869 - Nei, det er jo hemmelig. - Det er en annen grunn. 612 01:10:01,029 --> 01:10:05,455 Ethvert normalt menneske du forteller det til - 613 01:10:05,659 --> 01:10:09,752 - vil aldri mer ta deg alvorlig. Så ikke si noe til gutta. 614 01:10:09,913 --> 01:10:14,588 Greit, men Mussolini er ferdig. Et øyeblikk. 615 01:10:14,751 --> 01:10:20,470 Nå tenner jeg lysene. Jeg tenner lysene. 616 01:10:20,632 --> 01:10:25,770 - La oss se hva Meyer sier. - Vi vil ha noe mat. 617 01:10:25,929 --> 01:10:30,105 Vi kom ikke for å spise. 618 01:10:37,274 --> 01:10:41,948 Millicent? Jeg har tent lysene. 619 01:10:43,447 --> 01:10:48,702 - Er det en avtale? - Ja. Beklager at vi kom brasende. 620 01:10:48,869 --> 01:10:53,424 Ha en hyggelig kveld. Vi ses i morgen. 621 01:10:53,582 --> 01:10:58,173 Ha det, Ben. 622 01:10:59,880 --> 01:11:05,563 Joey. Jeg beklager det med Virginia. 623 01:11:05,719 --> 01:11:10,358 Har du lyst til å dra til meg, så vær så god. 624 01:11:15,437 --> 01:11:20,076 Da er vi skuls. Jeg vet du er forelsket i henne. 625 01:11:20,234 --> 01:11:25,406 Er du gal? Jeg ville aldri forelske med i ei sånn tøyte. 626 01:12:04,528 --> 01:12:08,205 Munnen din blør. 627 01:12:08,365 --> 01:12:12,921 Jeg falt og traff bordet. Det er ingenting. 628 01:12:13,078 --> 01:12:16,922 Det kan ikke fortsette på denne måten. 629 01:12:17,124 --> 01:12:21,514 - På hvilken måte? - Synes du vi skal skille oss? 630 01:12:23,881 --> 01:12:30,263 De kom bare på et uheldig tidspunkt. De har gått nå. 631 01:12:31,972 --> 01:12:35,603 Sett deg. 632 01:12:37,853 --> 01:12:43,536 Jeg går opp og sier god natt til jentene. 633 01:13:16,850 --> 01:13:21,275 - Har du savnet meg? - Vel, altså 634 01:13:22,022 --> 01:13:26,198 Du ser så fornøyd ut. Har du sagt du vil skilles? 635 01:13:26,360 --> 01:13:32,161 La oss ta en drink. Jeg har planlagt alt, til minste detalj. 636 01:13:32,324 --> 01:13:37,461 De kjøpte ideen. La oss skåle for framtida vår. 637 01:13:37,621 --> 01:13:43,090 - Sa du til henne at du vil skilles? - Jeg antydet det. 638 01:13:43,252 --> 01:13:50,595 Jeg vil be deg om en eneste ting. Drikk ut og gå. For alltid. 639 01:13:50,759 --> 01:13:55,149 Jeg holder på å legge grunnen 640 01:13:58,392 --> 01:14:03,031 Koser du deg? Liker du slåbroken? 641 01:14:05,899 --> 01:14:10,870 Er du riv ruskende gal? Se hva du har gjort. 642 01:14:11,071 --> 01:14:16,326 - Er du uskadd, vennen min? - Vær glad for at du lever. 643 01:14:16,493 --> 01:14:20,040 Du har tre minutter til å finne underbuksene dine og forsvinne! 644 01:14:20,247 --> 01:14:24,340 - Det er broren min, din gærning! - Skal jeg tro på det? 645 01:14:24,501 --> 01:14:30,517 Tro hva du vil. Men gå til psykiater og la oss være i fred. 646 01:14:30,674 --> 01:14:35,763 - Oss? Oss? - La ham være. Det er broren min. 647 01:14:37,514 --> 01:14:41,108 Har du noe legitimasjon? 648 01:14:41,268 --> 01:14:46,903 - Har du noe? - I buksene mine på badet. 649 01:14:47,107 --> 01:14:49,871 Jeg er så lei for det. 650 01:14:50,027 --> 01:14:55,544 Har du skåret deg? Sitter det noen glassplinter? 651 01:14:59,995 --> 01:15:04,301 Du er jo Chick. Broren hennes. 652 01:15:04,458 --> 01:15:07,756 Hvorfor sa du ikke det? 653 01:15:07,920 --> 01:15:12,559 - Jeg kjøper en Cadillac til deg. - En Cadillac? 654 01:15:12,716 --> 01:15:17,604 Ja, en rød. Vil du ha en åpen modell? 655 01:15:17,804 --> 01:15:22,645 - Ikke la deg avspise med det. - Jeg har alltid drømt om en sånn. 656 01:15:22,809 --> 01:15:26,156 Vi kjører en tur i Chicks Cadillac. 657 01:15:26,313 --> 01:15:30,156 - Ja, gjør det. - For framtida vår. Las Vegas. 658 01:15:30,317 --> 01:15:34,826 Ikke ti ville hester får meg ut til det ørkenhullet igjen. 659 01:15:34,988 --> 01:15:38,203 Vi bygger en Edens Hage der ute. 660 01:15:38,367 --> 01:15:44,085 Ikke et vanlig hotell. En oase med et kasino. 661 01:15:44,248 --> 01:15:46,300 Det er lovlig i Nevada. 662 01:15:46,500 --> 01:15:51,305 Palmer, bassenger og rosenhager. Vakrere enn i Versailles. 663 01:15:51,505 --> 01:15:56,678 Vi tegner alt selv. Verdens største kunstnere skal opptre der. 664 01:15:56,844 --> 01:16:01,981 Jolson, Cantor, Durante og Cooper, Cary og Victor Mature. 665 01:16:02,182 --> 01:16:06,607 Vi skal også ha Dana Andrews. Alle sammen kommer. 666 01:16:06,770 --> 01:16:10,650 Det blir det mest spennende stedet de har sett - 667 01:16:10,816 --> 01:16:16,783 - og 5 3/4% av bruttoinntekten skal være din. 668 01:16:16,947 --> 01:16:22,962 Vi blir vestens beste verter, og det blir oppkalt etter deg. 669 01:16:23,120 --> 01:16:27,675 Det skal hete "The Flamingo". 670 01:16:28,750 --> 01:16:32,926 Alle menn som har satset noe for meg, har angret på det. 671 01:16:33,088 --> 01:16:39,056 De kan bare holde seg unna jenta mi. 672 01:16:50,814 --> 01:16:56,164 Man må finne på noe nytt, ellers kan man likså godt la være. 673 01:16:56,320 --> 01:16:59,167 Jeg deler strukturene - 674 01:16:59,323 --> 01:17:04,329 - og skaper en bue effekt etter tradisjonelle prinsipper. 675 01:17:04,494 --> 01:17:08,125 - Fantastisk, David. - Takk. 676 01:17:08,290 --> 01:17:12,347 Hvor fant du ham? Han er strålende. 677 01:17:12,628 --> 01:17:16,804 Det tar seg flott ut. Meget europeisk. Meget fransk. 678 01:17:16,965 --> 01:17:21,225 Selg disse sakene til et museum. 679 01:17:21,386 --> 01:17:25,562 - Det der er vanskelig å tegne. - Bassenget bekymrer meg litt.. 680 01:17:26,725 --> 01:17:31,234 - Hvordan det? - Det er ikke nok sol. 681 01:17:31,396 --> 01:17:34,611 Assistenten din får legge hodet i bløt. 682 01:17:34,775 --> 01:17:41,406 Hvis vi anbringer bassenget her, er det ikke sol hele dagen da? 683 01:17:41,573 --> 01:17:45,584 - Har jeg rett? - Opp med deg, David. 684 01:17:45,744 --> 01:17:49,706 Da vil utsikten til bassenget fra kasinoet forsvinne. 685 01:17:49,873 --> 01:17:54,429 Bare svar meg på om det ikke ville være sol her hele dagen? 686 01:17:55,379 --> 01:17:58,891 - Det ville det. - Så flytt bassenget. 687 01:17:59,049 --> 01:18:03,272 Unnskyld, Ben, men vier oppe på to millioner nå. 688 01:18:03,470 --> 01:18:08,773 - Ikke noe problem. - Jeg må ringe til Meyer. 689 01:18:10,811 --> 01:18:14,607 Mussolini myrdet ltalienerne slakter diktatoren 690 01:18:19,152 --> 01:18:23,459 - Det er mye ekstra penger. - Tenk at han er død. 691 01:18:23,615 --> 01:18:29,132 Han var død da du åpnet avisen første gang, og han er død ennå. 692 01:18:29,329 --> 01:18:32,675 Jeg var så nære på å føre planen min ut i livet. 693 01:18:32,833 --> 01:18:39,974 Nå er jævelen død, Ben. Du kunne ikke ha gjort det bedre selv. 694 01:18:40,132 --> 01:18:44,391 Ikke det? Kom hit. 695 01:18:44,553 --> 01:18:49,441 Hva synes du om David, arkitekten? 696 01:18:49,600 --> 01:18:55,484 Det er noe ved ham jeg ikke liker. Sjekk det røde slipset! 697 01:18:55,689 --> 01:18:58,654 Han er jo arkitekt. 698 01:18:58,859 --> 01:19:03,699 Hold øye med ham. Jeg liker ham ikke. Hva vet vi om ham? 699 01:19:03,864 --> 01:19:08,704 - Du driver deg selv til vanvidd. - Jeg vil vite hva som skjer. 700 01:19:08,869 --> 01:19:13,508 Hvem vet hva som foregår i hodet på kvinner? 701 01:19:13,665 --> 01:19:19,015 Hva ser du på? Du så på Virginia. 702 01:19:19,213 --> 01:19:24,101 - Man ser på den som snakker. - Du gjorde deg visse tanker. 703 01:19:24,259 --> 01:19:28,981 Jeg tenkte på om du torde betro henne sjekkheftet ditt. 704 01:19:29,139 --> 01:19:32,354 Jeg betror bare ei berte nok til å kjøpe en kjole. 705 01:19:32,559 --> 01:19:38,194 Jeg betror ikke ei berte noe. Men Virginia tør jeg betro alt. 706 01:19:46,156 --> 01:19:50,379 Meyer vil snakke med deg, Ben. 707 01:19:52,579 --> 01:19:54,455 Hvor er du? I Miami? Hyggelig gjort å holde avskjedsfest for Charlie. 708 01:19:54,456 --> 01:19:57,885 Hvor er du? I Miami? Hyggelig gjort å holde avskjedsfest for Charlie. 709 01:19:58,085 --> 01:20:03,602 Først burer de ham inne, og nå deporterer de ham. 710 01:20:03,757 --> 01:20:07,601 Stol aldri på en anklager. 711 01:20:07,761 --> 01:20:10,561 Bugsy Siegel bor her. 712 01:20:10,722 --> 01:20:14,519 - Ikke kall ham det. - Alle gjør det her. 713 01:20:14,685 --> 01:20:20,237 Ikke når han hører det. Vær sikker. 714 01:20:21,775 --> 01:20:26,450 Det var tross alt jeg som fikk Harry inn i det. 715 01:20:26,613 --> 01:20:28,868 Harry er ikke så glup - 716 01:20:29,032 --> 01:20:33,754 - men han var god nok til de oppgavene vi gav ham. 717 01:20:33,954 --> 01:20:39,720 Helt enig. Når dere finner ham, må dere gjøre det nødvendige. 718 01:20:40,502 --> 01:20:44,096 Ekstrautgifter? 719 01:20:44,256 --> 01:20:48,218 Ble Michelangelo bedt om å angi en pris på det sixtinske kapell? 720 01:20:48,385 --> 01:20:53,735 Eller Shakespeare på "Macbeth"? Det koster hva det koster. 721 01:20:53,891 --> 01:20:59,277 Alt i orden. Vi ses i New York. 722 01:20:59,479 --> 01:21:03,620 - Iskalde byråkrater! - Harry Greenberg er her. 723 01:21:06,320 --> 01:21:10,246 - Hvor? - Ute i hallen. 724 01:21:18,999 --> 01:21:24,468 - Hei, Harry. - Så godt det gjør å se deg. 725 01:21:24,630 --> 01:21:28,936 Beklager, men jeg hadde ikke andre å gå til. 726 01:21:30,761 --> 01:21:34,688 - Det var bra du kom. Trøtt? - Ja, jeg er trøtt. 727 01:21:35,849 --> 01:21:40,654 Det er et gjesteværelse oppe. Ta deg en lur. 728 01:21:40,854 --> 01:21:46,204 Vi kan snakke senere. Første rom til venstre. 729 01:22:11,552 --> 01:22:16,855 - Jeg trodde jeg drømte. - Jeg tror også alltid det. 730 01:22:17,057 --> 01:22:25,326 Ja Drømmer jeg, eller er jeg virkelig her i Hollywood hos deg? 731 01:22:25,482 --> 01:22:32,374 - Du er her, Harry. - Bra. Ellers ville jeg vært død. 732 01:22:32,573 --> 01:22:36,832 Jeg har tabbet meg ut. Jeg er så dum. 733 01:22:36,994 --> 01:22:42,427 Jeg har aldri villet skade noen, bortsett fra de svina du bad meg ta. 734 01:22:42,583 --> 01:22:45,382 - Har du tystet? - Ja. 735 01:22:55,429 --> 01:23:00,602 Hva vil du jeg skal gjøre? 736 01:23:00,767 --> 01:23:06,236 Kanskje jeg kunne jobbe for deg her. inkognito. 737 01:23:07,024 --> 01:23:12,030 Det er vanskelig å være inkognito i Hollywood. 738 01:23:12,196 --> 01:23:16,668 Det var en idé jeg fikk. En dårlig idé. 739 01:23:16,825 --> 01:23:19,589 Hva skal jeg gjøre? 740 01:23:28,337 --> 01:23:32,928 - La oss kjøre en tur. - Jeg elsker å kjøre om kvelden. 741 01:23:33,133 --> 01:23:36,016 Særlig når en annen kjører. 742 01:23:36,178 --> 01:23:40,650 Det har jeg likt siden jeg var barn. 743 01:23:41,642 --> 01:23:45,901 Jeg skulle ønske du ikke hadde gjort det, Harry. 744 01:23:48,857 --> 01:23:54,955 Virginia, dette er min gamle venn Harry Greenberg. 745 01:23:55,155 --> 01:23:59,580 Dama til Joey A. Vi møttes for et par år siden på "Copa". 746 01:23:59,743 --> 01:24:03,290 - Vi kjører en tur. - Jeg blir med. 747 01:24:03,497 --> 01:24:08,088 - Vi er snart tilbake. - Jeg vil gjerne være med. 748 01:24:08,252 --> 01:24:10,969 Jeg synes ikke du skal det. 749 01:24:11,129 --> 01:24:16,018 Du sa vi skulle gjøre allting sammen. 750 01:24:16,176 --> 01:24:21,314 - La oss få kjøre en tur alene. - Da kan du leve livet ditt alene. 751 01:24:22,891 --> 01:24:25,857 Ok, så bli med. 752 01:24:26,019 --> 01:24:29,234 Jeg henter kåpen og vesken min. 753 01:24:34,486 --> 01:24:38,283 Har du sett noe til Joey i det siste? 754 01:24:38,448 --> 01:24:41,332 Ikke på en stund. 755 01:24:41,535 --> 01:24:45,166 Jeg har ikke sett noen av dem siden jeg tabbet meg ut. 756 01:24:45,330 --> 01:24:50,799 Joey var alltid så elegant. Og han hadde så flott bølgete hår. 757 01:24:50,961 --> 01:24:57,427 - Virginia og jeg skal gifte oss. - Er det sant? Gratulerer. 758 01:24:57,593 --> 01:25:02,148 - Hva har hendt med Esta? - Ingenting. 759 01:25:02,306 --> 01:25:05,520 Gudskjelov. Jeg trodde hun var død. 760 01:25:07,269 --> 01:25:12,193 - Hva skjer med henne? - Vi skal skilles. 761 01:25:12,357 --> 01:25:18,241 - Esta vet det bare ikke ennå. - Må du være så spydig? 762 01:25:18,405 --> 01:25:21,371 Esta og jeg er venner. 763 01:25:21,575 --> 01:25:25,455 Hun er et godt menneske og mor til døtrene mine. 764 01:25:25,621 --> 01:25:29,962 Hun utgjør ingen trussel for deg, og jeg lar meg skille fra henne. 765 01:25:30,125 --> 01:25:33,257 Unnskyld. Jeg gikk over streken. 766 01:25:33,420 --> 01:25:38,059 Dere ser ut til å være lykkelige sammen. 767 01:25:59,571 --> 01:26:05,420 Du blir sittende her. Ingen diskusjon. 768 01:26:59,423 --> 01:27:03,599 Hva faen gjør dere, Ben? 769 01:27:25,240 --> 01:27:29,120 Jeg sa du skulle bli sittende. 770 01:27:29,286 --> 01:27:33,628 - Hvor er Harry? - Sett deg inn i bilen. 771 01:27:33,790 --> 01:27:37,883 Hva har hendt? 772 01:28:00,859 --> 01:28:09,792 Tjue dverger skiftes om å stå på hender på teppet. 773 01:28:09,952 --> 01:28:14,211 Tjue dverger skiftes om å stå på hender på teppet. 774 01:28:14,414 --> 01:28:19,136 Tjue dverger skiftes om å stå på hender på teppet. 775 01:28:19,294 --> 01:28:23,720 Tjue dverger, tjue dverger 776 01:28:48,031 --> 01:28:51,626 GOD REISE CHARLIE 777 01:28:56,290 --> 01:28:59,837 Budsjettet var på en million dollar. 778 01:29:00,002 --> 01:29:03,466 Plutselig blir det mye mer. For et hotell. 779 01:29:03,630 --> 01:29:09,646 Midt ute i ørkenen, 800 km fra nærmeste wc-skål. 780 01:29:09,803 --> 01:29:14,525 Og det med filmstjernene kan du glemme. 781 01:29:14,683 --> 01:29:19,938 Vi er et privat foretakende og skal ikke tiltrekke pressen. 782 01:29:20,147 --> 01:29:24,786 Den er der allerede, og det går helt amok med Flamingo. 783 01:29:24,985 --> 01:29:27,072 Er du ferdig? 784 01:29:27,237 --> 01:29:32,077 For det første er The Flamingo et lovlig foretakende. 785 01:29:32,242 --> 01:29:35,790 Dine og Meyers penger er ikke en presang. 786 01:29:35,954 --> 01:29:39,632 Jeg gjorde dere en tjeneste da jeg tok dere med. 787 01:29:39,791 --> 01:29:45,640 Greit. Så betal oss ut igjen. Hver eneste cent. 788 01:29:45,839 --> 01:29:49,552 Kutt ut. Vi holder avskjedsfest for en gammel ven. 789 01:29:49,718 --> 01:29:55,152 Man innbiller ikke gamle venner at noe koster en million - 790 01:29:55,307 --> 01:30:01,109 - og så blir det plutselig to, tre eller fire millioner i stedet. 791 01:30:01,271 --> 01:30:03,608 Det går ikke med Charlie Luciano. 792 01:30:03,774 --> 01:30:08,994 Problemet er at vi ikke snakker samme språk. 793 01:30:09,196 --> 01:30:14,036 Si meg én ting. Hva vil det hotellet høyst koste? 794 01:30:16,703 --> 01:30:20,926 - Tre millioner. - Jeg gikk bare med på en. 795 01:30:29,299 --> 01:30:35,018 - Jeg vil ha ut pengene mine. - Går ikke. Vi henger på den. 796 01:30:35,180 --> 01:30:39,142 Nå må vi bare fortsette. Innen rimelighetens grenser. 797 01:30:39,309 --> 01:30:42,821 Synes du det er noen som helst rimelighet i dette? 798 01:30:42,980 --> 01:30:47,903 Hvis det overstiger tre millioner vil jeg nødig være deg. 799 01:30:49,111 --> 01:30:53,203 - Det gjør ikke det. - Bare én ting til. 800 01:30:53,407 --> 01:30:58,128 Hun berta. Hvorfor skal ei berte administrere pengene våre? 801 01:31:00,205 --> 01:31:06,552 Hun er ikke noen berte. Lær dere å omtale min tilkommende med respekt. 802 01:31:08,755 --> 01:31:13,679 Gratulerer. Hun blir sikkert en strålende kone. 803 01:31:13,844 --> 01:31:16,181 Håper du vet hva du gjør. 804 01:31:23,478 --> 01:31:26,362 Du slipper ikke Virginia av syne. 805 01:31:26,648 --> 01:31:32,035 Må du ta deg en lur, skal en annen holde øye med henne. 806 01:31:33,488 --> 01:31:37,415 En av de eldre, ok? 807 01:31:44,917 --> 01:31:47,135 Joey 808 01:31:47,294 --> 01:31:51,435 - Har du tid et øyeblikk? - Jeg er opptatt. 809 01:31:52,299 --> 01:31:55,645 Det tar bare et øyeblikk. 810 01:31:55,802 --> 01:32:00,607 Bli her. Jeg er tilbake før du når å glippe med de pene øynene dine. 811 01:32:00,807 --> 01:32:03,655 Gjør det kort. 812 01:32:06,146 --> 01:32:11,319 Du snakket så nedlatende om Virginia - 813 01:32:11,485 --> 01:32:16,242 - at jeg synes du skylder oss begge en unnskyldning. 814 01:32:16,406 --> 01:32:20,629 Du kan suge pikken min i stedet. 815 01:32:20,786 --> 01:32:23,751 Hva er det du sier, Joey? 816 01:32:25,749 --> 01:32:29,510 Så ta den ut. Ut med den. 817 01:32:29,670 --> 01:32:33,762 Blir du flau? Skal jeg ta ut min først? 818 01:32:33,924 --> 01:32:36,474 Se her. 819 01:33:27,728 --> 01:33:32,865 Hører du meg, Joey? Vær glad jeg ikke har drukket. 820 01:33:33,066 --> 01:33:36,697 Unnskyldningen er godtatt. 821 01:33:50,375 --> 01:33:52,546 JAPANERNE OVERGIR SEG 822 01:33:55,380 --> 01:33:58,477 - Tygger du? - Ja da. 823 01:33:58,634 --> 01:34:02,477 Du må tygge maten godt før du svelger den. 824 01:34:03,180 --> 01:34:07,142 Jeg tenkte på Kan jeg få litt mer vann? 825 01:34:08,852 --> 01:34:11,616 Jeg tenkte på 826 01:34:11,772 --> 01:34:16,363 - Vil noen ha mer? - Du spurte nettopp om det. 827 01:34:17,027 --> 01:34:19,744 Ja Hvor var jeg? 828 01:34:19,905 --> 01:34:25,255 Det du har villet snakke om hele kvelden. Flytteplanene våre. 829 01:34:26,453 --> 01:34:30,166 Jeg tenkte på at 830 01:34:32,167 --> 01:34:36,260 Jeg vet ikke hva som egentlig er best for 831 01:34:36,421 --> 01:34:41,310 Jeg kommer til å være i Las Vegas hele tiden, omgitt av sand. 832 01:34:41,468 --> 01:34:47,021 Jeg må være der mens byggingen pågår, så jeg vet ikke om 833 01:34:47,182 --> 01:34:50,979 Det er ingen mening i at dere bor i Los Angeles - 834 01:34:51,144 --> 01:34:54,656 - når jeg ikke er der likevel. 835 01:34:54,815 --> 01:35:00,616 Kanskje dere burde bli her hvor dere føler dere hjemme. 836 01:35:02,489 --> 01:35:06,286 Og se deg et par dager annethvert år? 837 01:35:14,543 --> 01:35:16,797 Unnskyld meg 838 01:35:30,559 --> 01:35:36,194 - Jeg er lei for det. - Du har funnet en annen. 839 01:35:36,356 --> 01:35:40,829 Du vil være sammen med henne. Jeg vil skilles. 840 01:35:40,986 --> 01:35:44,332 Er det ikke det du vil? 841 01:35:44,489 --> 01:35:49,164 Jeg vil sørge for deg og barna. Jeg vil bare 842 01:35:49,369 --> 01:35:53,676 Skilles. Du vil skilles, ikke sant? 843 01:36:00,339 --> 01:36:04,016 Si det, da vel. Svar meg. 844 01:36:08,096 --> 01:36:12,189 Du vil ha skilsmisse. 845 01:36:13,143 --> 01:36:17,200 Du vil skilles. Si det da. 846 01:36:17,397 --> 01:36:21,360 Ja, jeg vil det. 847 01:36:30,035 --> 01:36:33,417 Bli her en stund. 848 01:38:06,548 --> 01:38:11,803 Er det ikke et fantastisk sted? Man mister helt pusten. 849 01:38:12,012 --> 01:38:16,936 Åpne vidder, atmosfære og noe helt annerledes. 850 01:38:17,726 --> 01:38:21,986 - Hvor er bassenget? - Der bak. 851 01:38:22,147 --> 01:38:25,326 Det ses jo ikke fra kasinoet. 852 01:38:25,526 --> 01:38:32,667 - Du ville ha sol på bassenget. - Man skulle se det fra kasinoet. 853 01:38:32,866 --> 01:38:36,828 Vi var enige om at en skulle se bassenget fra kasinoet. 854 01:38:36,995 --> 01:38:40,424 Problemet er at dette er en bærende vegg. 855 01:38:40,582 --> 01:38:44,509 - Riv den ned. - Det er en bærende vegg. 856 01:38:44,670 --> 01:38:48,098 - Forstår du, Ben? - Ja da, Virginia. 857 01:38:48,257 --> 01:38:51,436 Du trenger ikke leke papegøye. 858 01:38:51,593 --> 01:38:54,975 Bare riv ned den veggen. 859 01:38:55,138 --> 01:39:02,031 Vi kan lage en glassvegg, men det krever en tverrbjelke 860 01:39:02,187 --> 01:39:05,616 En tverrbjelke! Dagen er reddet. 861 01:39:05,899 --> 01:39:10,905 Etter hvert er vi oppe i Hvor mye, Virginia? 862 01:39:11,071 --> 01:39:13,657 4 1/2 million. 863 01:39:20,706 --> 01:39:25,380 - Vet du hva dette vil si? - Tingene skal gjøres riktig. 864 01:39:31,592 --> 01:39:34,557 Hvem faen er det? 865 01:39:40,601 --> 01:39:46,235 - Bugsy Siegel. Du er arrestert. - Kjenner ingen med det navnet. 866 01:39:46,398 --> 01:39:49,945 Benjamin Siegel. Du er arrestert. 867 01:39:50,110 --> 01:39:56,126 Jeg skal utlevere deg til myndighetene i Los Angeles. 868 01:39:56,283 --> 01:39:58,917 - Hva er jeg siktet for? - Drap. 869 01:40:00,162 --> 01:40:03,626 Var Harry Greenberg din beste venn? 870 01:40:03,790 --> 01:40:09,841 - Er du skyldig? - Er det sant at du skal skilles? 871 01:40:10,672 --> 01:40:15,678 Skulle Harry vitne mot vennene dine? 872 01:40:16,970 --> 01:40:19,853 La oss få en uttalelse. 873 01:40:20,015 --> 01:40:24,357 For det første: Jeg heter Benjamin som han i Bibelen. 874 01:40:24,520 --> 01:40:28,945 For det andre: Vi ses til åpningen av The Flamingo 1. juledag. 875 01:40:31,485 --> 01:40:36,242 Jeg er statsadvokat Hartman. Jeg har fått denne saken. 876 01:40:36,406 --> 01:40:40,119 Jeg vil gjerne snakke med siktede. Denne veien. 877 01:40:42,704 --> 01:40:46,050 Ikke slipp inn andre. 878 01:40:46,500 --> 01:40:52,052 Si meg, var 30.000 dollar til valgkampen din ikke nok? 879 01:40:52,214 --> 01:40:57,268 - Veggene har ører her. - Det er ingen vitner. 880 01:40:57,427 --> 01:41:02,316 Taxisjåføren som kjørte Harry hjem til deg. 881 01:41:03,433 --> 01:41:05,984 Har du et navn? 882 01:41:06,144 --> 01:41:10,783 Sørg for at det faller i hendene på Mickey Cohen. 883 01:41:10,941 --> 01:41:15,450 - Ok, men ikke noe stygt, vel? - Ikke si det til meg. 884 01:41:15,612 --> 01:41:20,334 Ettersom det er snakk om forsettlig drap - 885 01:41:20,534 --> 01:41:23,583 - løslates De ikke mot kausjon. 886 01:41:23,745 --> 01:41:27,672 Bugsy Siegel arrestert for mord McWilde henter gangster i Vegas 887 01:41:33,213 --> 01:41:35,550 Er du i Vegas, Mickey? 888 01:41:35,716 --> 01:41:40,224 Har du fikset det med taxisjåføren? 889 01:41:41,805 --> 01:41:47,689 Så du bildet i Examiner? Jeg ser helt blek ut. 890 01:41:48,478 --> 01:41:52,358 Jeg likner en hvetebolle. 891 01:41:52,524 --> 01:41:56,534 Sier du det for å glede meg? Ser jeg solbrent ut? 892 01:41:56,737 --> 01:42:01,127 - Ja. - Mener du det? 893 01:42:01,283 --> 01:42:07,749 Send meg rapporter om Virginia. Jeg føler meg helt isolert her. 894 01:42:08,916 --> 01:42:11,715 Utmerket. 895 01:42:34,107 --> 01:42:38,746 - Det går over all forventning. - Han snakker om å åpne til jul. 896 01:42:38,946 --> 01:42:45,577 - Han er fast besluttet på det. - Ben er fast besluttet. 897 01:42:45,744 --> 01:42:49,375 Vi åpner til jul, Meyer. 898 01:42:50,123 --> 01:42:54,134 Du har forandret deg mye siden jeg så deg første gang. 899 01:43:14,982 --> 01:43:17,608 - Du sa ikke at Meyer var der. - Jeg ville si det til deg selv. 900 01:43:17,609 --> 01:43:20,706 - Du sa ikke at Meyer var der. - Jeg ville si det til deg selv. 901 01:43:20,863 --> 01:43:26,332 - Hva sa han? - Omkostningene bekymrer ham. 902 01:43:26,493 --> 01:43:30,420 - Og hva ellers? - Ikke annet. Han snakket med Del. 903 01:43:30,581 --> 01:43:35,089 - Spurte han om noe særlig? - Ja, om veggen som var revet ned. 904 01:43:36,003 --> 01:43:41,176 - Hva med tverrbjelken? - Han måtte bøye seg for den. 905 01:43:41,341 --> 01:43:46,976 Den henger lavt. Man må være under 1,65 m. 906 01:43:47,139 --> 01:43:50,982 Men det er ikke ordnet ennå. 907 01:43:53,979 --> 01:43:57,610 - Hvordan virket han? - Bekymret. 908 01:43:57,774 --> 01:44:01,369 Men like fattet som han alltid har vært. 909 01:44:01,528 --> 01:44:04,992 - "Alltid"? - Som han var før. 910 01:44:05,157 --> 01:44:09,748 - Du kjente ham ikke før. - Jo, gjennom Joey. 911 01:44:09,912 --> 01:44:13,008 - Har du ligget med ham? - Ja. 912 01:44:13,207 --> 01:44:17,798 - Med Meyer? - Æsj! Du vet at jeg mente Joey. 913 01:44:23,050 --> 01:44:27,440 Er det verre å knulle Meyer enn å knulle Joey? 914 01:44:27,596 --> 01:44:32,484 Det var kanskje fint med Joey? Hva er det med deg og Joey? 915 01:44:32,643 --> 01:44:37,697 Du vil ikke knulle Meyer, men du vil gjerne knulle Joey. 916 01:44:37,856 --> 01:44:43,159 Duger det ikke, må de rive det ned og begynne forfra. 917 01:44:43,320 --> 01:44:48,540 Jeg vil faen ikke ha et kasino som man ikke ser bassenget fra. 918 01:44:48,700 --> 01:44:53,422 - Riv ned kasinoet. - Budsjettet sprekker. 919 01:44:53,580 --> 01:44:57,507 Holder du med dem nå? 920 01:44:57,668 --> 01:45:04,015 Til helvete med Meyer Lansky, Las Vegas og The Flamingo. 921 01:45:07,135 --> 01:45:12,735 Jeg hadde en kort prat med Meyer under en sandstorm. 922 01:45:12,933 --> 01:45:17,239 Jeg prøvde å snakke utenom slik du ville ha gjort. 923 01:45:18,856 --> 01:45:22,913 Han sa til og med at jeg hørtes ut som deg. 924 01:45:25,153 --> 01:45:30,836 Jeg skulle ønske at vi bare kunne ta et par hotdogs hos "Nathan's". 925 01:45:43,463 --> 01:45:47,972 Vi har fått en jobb til deg i Kansas i et bra drosjeselskap. 926 01:45:48,135 --> 01:45:54,565 Det er der Dorothy fra "Trollmannen fra Oz" er fra. 927 01:45:59,813 --> 01:46:01,783 Ikke send oss postkort. 928 01:46:01,982 --> 01:46:05,280 Ekstrautgave. Bugsy Siegel rir av stormen. 929 01:46:05,444 --> 01:46:09,157 Cary Grant, Gary Cooper og Clark Gable. 930 01:46:09,323 --> 01:46:12,870 Det blir en storslått åpning. 931 01:46:14,536 --> 01:46:17,882 Du er fabelaktig. 932 01:46:21,168 --> 01:46:26,092 - Vi ses hjemme. - Resten av bagasjen sleper du selv. 933 01:46:32,304 --> 01:46:37,393 The Flamingo løper opp i seks millioner. 934 01:46:37,559 --> 01:46:43,076 Jeg er på din side. Du kan verken narre meg eller deg selv. 935 01:46:48,195 --> 01:46:50,330 Du mangler tre millioner. 936 01:46:50,531 --> 01:46:54,588 Hvis du kan skaffe to, skaffer jeg den siste. 937 01:46:54,743 --> 01:46:57,709 Og det blir mellom oss. Kan du skaffe dem? 938 01:46:57,871 --> 01:47:04,384 - Selvfølgelig. - "Selvfølgelig." Hvordan? 939 01:47:04,545 --> 01:47:08,602 Huset i Scarsdale, bilene, aksjer og obligasjoner. 940 01:47:08,757 --> 01:47:12,020 Det er jo Estas nå, ikke sant? 941 01:47:12,219 --> 01:47:15,600 - Jo. - Hvordan vil du skaffe dem da? 942 01:47:15,764 --> 01:47:20,024 Jeg selger huset mitt og alt inventaret. 943 01:47:20,185 --> 01:47:27,446 Du får høyst 200.000 for det. Hva med den siste 1,8 million? 944 01:47:29,152 --> 01:47:33,874 Du hjalp meg alltid da vi var barn. 945 01:47:35,117 --> 01:47:37,667 Men jeg kan ikke hjelpe deg nå. 946 01:47:37,828 --> 01:47:42,383 Aksjene mine. Jeg selger min tredjedel av hotellet. 947 01:47:42,541 --> 01:47:46,931 Det er alt du eier. Da står du på bar bakke. 948 01:47:48,088 --> 01:47:52,264 Men The Flamingo står der. Husk det. 949 01:48:05,564 --> 01:48:09,704 Skaff de siste to selv. 950 01:48:13,113 --> 01:48:16,127 Jeg savner deg, Benny. 951 01:48:25,834 --> 01:48:27,460 God dag, mine damer og herrer. Vi begynner med nr. 1. 952 01:48:27,461 --> 01:48:29,929 God dag, mine damer og herrer. Vi begynner med nr. 1. 953 01:48:32,925 --> 01:48:40,019 - Solgt til damen i hvit hatt. - De får den for 2750. 954 01:48:40,182 --> 01:48:43,776 Et nydelig ekte teppe. 955 01:48:59,660 --> 01:49:04,583 Dere kan kjøpe 10% av Flamingo hver. 60.000 dollar pr. stykk. 956 01:49:04,748 --> 01:49:09,719 - Var ikke alle aksjene solgt? - Da kunne jeg vel ikke selge dem. 957 01:49:35,737 --> 01:49:39,617 The Flamingos landingsbane vil stå ferdig jula 1946 958 01:49:52,212 --> 01:49:55,345 Hotell Flamingo holder stor innvielse til jul 959 01:50:01,889 --> 01:50:07,856 - Se hvem som kommer. - Hvordan går det? 960 01:50:08,729 --> 01:50:14,945 - Vel Savnet du ørkenen? - Det er ikke derfor jeg kommer. 961 01:50:15,569 --> 01:50:18,701 Hvorfor da? 962 01:50:21,241 --> 01:50:26,379 - Hva har hun gjort? - Hun har tatt rotta på deg. 963 01:50:26,538 --> 01:50:31,711 Det står to millioner på en sveitsisk bankkonto. 964 01:50:31,877 --> 01:50:36,017 - Og? - Det er hennes. 965 01:50:36,173 --> 01:50:39,934 Det er mange sveitsiske bankkonti med to millioner. 966 01:50:40,093 --> 01:50:44,316 Bare én som er åpnet av Joe Epstein for Virginia Hill. 967 01:50:46,099 --> 01:50:49,563 Jeg har sett kopier av overføringene. 968 01:50:49,770 --> 01:50:52,071 Det er løgn. 969 01:50:52,272 --> 01:50:57,160 Joe er min mann i Chicago. Hvorfor skulle han lyve? 970 01:50:57,319 --> 01:51:02,207 Gjenta det, og jeg knuser kjeven på deg. 971 01:51:12,125 --> 01:51:15,637 Gi meg et glass vann. 972 01:51:55,502 --> 01:51:58,800 Få fjernet de kassene. 973 01:51:59,006 --> 01:52:02,802 Hvor ofte skal jeg si at jeg ikke vil se kasser her? 974 01:52:03,010 --> 01:52:08,858 Dere lar bare kassene stå selv om jeg sier de skal bort. 975 01:52:09,016 --> 01:52:14,153 - Et øyeblikk Er det oppfattet? - Jeg heter Natalie St. Clair. 976 01:52:14,313 --> 01:52:19,283 Mr. Webb sa jeg skulle snakke med deg om en jobb. 977 01:52:19,443 --> 01:52:22,575 - Som hva da? - Det dere trenger. 978 01:52:22,738 --> 01:52:29,464 - Hva kunne du tenke deg? - Bartender eller garderobedame. 979 01:52:29,620 --> 01:52:35,836 Kom du hit fra Hollywood? Du ser godt ut. Fløy du hit? 980 01:52:36,043 --> 01:52:39,804 Jeg elsker å fly, men hadde ikke råd. 981 01:52:39,963 --> 01:52:44,934 - Vil du ha ei jente som tør å fly? - Vent litt. 982 01:52:50,557 --> 01:52:54,401 Jeg vil snakke med deg, Virginia. 983 01:52:54,561 --> 01:52:57,658 Virginia Elskling. 984 01:52:59,691 --> 01:53:03,073 Vi har ikke tid til dette. 985 01:53:03,237 --> 01:53:06,583 Du holdt på å treffe meg i hodet igjen. 986 01:53:06,740 --> 01:53:09,919 Du stod og siklet over den gåsa. 987 01:53:10,077 --> 01:53:17,421 Det var faktisk en medarbeider. Hun er garderobedame på Flamingo. 988 01:53:19,920 --> 01:53:25,389 - Der ødela du en krystallvase. - Du har ødelagt for oss. 989 01:53:25,551 --> 01:53:29,430 Jeg trenger ikke forsvare meg. Hun søkte jobb. 990 01:53:29,596 --> 01:53:32,610 - Hva gjør du? - Reiser. Du kan ikke stoppe meg. 991 01:53:32,766 --> 01:53:36,527 Det skulle jeg ha gjort den dagen du drepte Harry. 992 01:53:36,687 --> 01:53:42,369 Hvor drar du? Til noen som har greie på bankkonti? 993 01:53:44,319 --> 01:53:47,748 Hva er det for en syk idé du har fått nå? 994 01:53:47,948 --> 01:53:51,828 - Hva vil du vite? - Hvor mye står det på kontoen din? 995 01:53:51,994 --> 01:53:55,755 Du vil kanskje selge meg aksjer? 996 01:53:55,956 --> 01:54:00,512 Du gav meg 5 3/4%. Nå vil du kanskje selge meg 10%? 997 01:54:00,669 --> 01:54:04,512 Har du solgt 300 eller 400%? 998 01:54:04,673 --> 01:54:09,264 Jeg spurte deg hvor mye du har stjålet fra hotellet. 999 01:54:09,469 --> 01:54:12,317 Jeg har jobbet hardt nok - 1000 01:54:12,472 --> 01:54:16,695 -til å kunne tillate meg å ta det jeg kunne få tak i. 1001 01:54:16,852 --> 01:54:20,814 Jeg kunne ha tatt mye. Du ville aldri ha oppdaget det - 1002 01:54:20,981 --> 01:54:26,070 -for du er en uansvarlig, urealistisk dust av en skjørtejeger. 1003 01:54:26,236 --> 01:54:33,580 Jeg skulle ha tatt noe, men jeg bedrar ikke det mennesket- 1004 01:54:33,744 --> 01:54:39,545 - som jeg har vært dum nok til å gi meg til. Dum nok til å elske. 1005 01:54:39,708 --> 01:54:44,845 Hvor mye penger står det på den kontoen? 1006 01:54:45,005 --> 01:54:50,142 - Hvor mye? - Ha det. Nå må du klare deg selv. 1007 01:55:07,528 --> 01:55:07,944 Takk for at dere tok dere tid til å fly ned hit- 1008 01:55:07,945 --> 01:55:11,658 Takk for at dere tok dere tid til å fly ned hit- 1009 01:55:11,865 --> 01:55:17,418 -for å hilse på en landsforvist, prostataplaget italiener. 1010 01:55:18,330 --> 01:55:21,178 Jeg er ulykkelig over å høre - 1011 01:55:21,333 --> 01:55:26,553 - at det er min venn Benny Siegel som har forårsaket alt trøbbelet. 1012 01:55:26,713 --> 01:55:33,179 Det ser ut til at The Flamingo åpner 1.juledag. 1013 01:55:36,348 --> 01:55:41,568 Hotellfolk sier at det er det mest idiotiske tidspunktet å åpne på. 1014 01:55:41,728 --> 01:55:47,744 Hotellet står i seks millioner. Fem millioner over det avtalte. 1015 01:55:47,901 --> 01:55:50,998 For å få det ferdig - 1016 01:55:51,154 --> 01:55:55,544 - har Benny vært nødt til å selge 400% av hotellet. 1017 01:55:55,701 --> 01:56:03,210 Og det er til kjente filmstjerner og forretningsfolk med forbindelser - 1018 01:56:03,375 --> 01:56:07,551 - som ikke finner seg i noe når de skal ha sin del av kaka. 1019 01:56:07,713 --> 01:56:14,095 Og det er stor sannsynlighet for at det blir en gigantisk fiasko. 1020 01:56:14,261 --> 01:56:19,149 Men det er noe som er langt alvorligere - 1021 01:56:19,308 --> 01:56:23,069 - og det er å stjele. 1022 01:56:23,270 --> 01:56:27,576 Mine bankforbindelser i Sveits sier at Virginia Hill- 1023 01:56:27,774 --> 01:56:32,365 - som Joey A. pleide å knulle og som Benny er helt forblendet av 1024 01:56:32,529 --> 01:56:38,461 Hun har trukket et par millioner ut av foretaket. 1025 01:56:40,621 --> 01:56:44,464 Vi må ha én ting på det rene. 1026 01:56:44,625 --> 01:56:50,094 Har dama stjålet dem uten Bennys vitende? 1027 01:56:50,255 --> 01:56:55,428 Eller har hun bare vært stråmann for Benny? 1028 01:56:56,595 --> 01:57:00,557 Hvis man tror Bugsy Siegel ikke visste noe, er man dum. 1029 01:57:00,724 --> 01:57:06,111 Han heter Ben. Du kan godt omtale ham med respekt. 1030 01:57:06,271 --> 01:57:11,621 - Har han vist oss respekt? - Benny må ta konsekvensene. 1031 01:57:11,818 --> 01:57:17,702 Jeg er enig med Joey og Frank. Hva sier dere andre? Meyer? 1032 01:57:18,742 --> 01:57:23,167 Jeg tror ikke han visste noe. Kjærlighet gjør blind. 1033 01:57:23,330 --> 01:57:27,127 Kvinner kommer alltid i første rekke for Benny - 1034 01:57:27,292 --> 01:57:32,465 - men denne gangen er det én kvinne istedet for alt av hunnkjønn. 1035 01:57:32,631 --> 01:57:38,230 Benny tror blindt på henne. Han kan ikke ha stjålet fra oss. 1036 01:57:39,096 --> 01:57:41,432 Han visste ingenting om det. 1037 01:57:41,598 --> 01:57:46,652 Bennys eneste problem er at han ikke har respekt for penger. 1038 01:57:46,854 --> 01:57:51,860 Det er ikke pengene som trekker. Det er selve ideen. 1039 01:57:52,025 --> 01:57:55,988 - Hvilken idé? - Det å skape noe. 1040 01:57:56,154 --> 01:58:01,327 Han er en drømmer. Jeg unnskylder ham ikke. Jeg er forretningsmann. 1041 01:58:01,535 --> 01:58:05,960 Benny må godtgjøre alt den dama har tatt. 1042 01:58:06,123 --> 01:58:10,299 Hva vil du gjøre med det? Som forretningsmann? 1043 01:58:11,879 --> 01:58:16,351 Vente til jul når hotellet åpner og se om det går bra. 1044 01:58:16,550 --> 01:58:21,059 - Så må han betale gjelden hennes. - Hva hvis Flamingo krakker? 1045 01:58:24,808 --> 01:58:27,489 Da ordner jeg opp selv. 1046 01:59:03,347 --> 01:59:09,113 Hotell Flamingo Alltid åpent- Alle er velkommen 1047 01:59:51,353 --> 01:59:56,110 Tjue dverger skiftes om å stå på hender. 1048 01:59:56,316 --> 02:00:02,450 Tjue dverger skiftes om å stå på hender. 1049 02:00:06,201 --> 02:00:09,630 - Noe nytt om Gable og Cooper? - Ikke en lyd. 1050 02:00:09,788 --> 02:00:12,256 Noe så uheldig. 1051 02:00:12,416 --> 02:00:17,849 Været er vi ikke herrer over. Ingen er det. 1052 02:00:18,005 --> 02:00:21,184 Vi må ikke miste motet. 1053 02:00:27,514 --> 02:00:31,737 Gå ut og sjekk sikringene. 1054 02:00:31,894 --> 02:00:37,660 - Hva faen foregår? - Kan vi få noen lommelykter? 1055 02:00:57,419 --> 02:01:02,010 Mine damer og herrer, Takk for at dere kom - 1056 02:01:02,216 --> 02:01:06,356 -for å være med å gjøre åpningen av The Flamingo festlig. 1057 02:01:06,553 --> 02:01:10,266 For å kunne legge siste hånd på verket- 1058 02:01:10,432 --> 02:01:16,198 - hvilket vil gjøre The Flamingo enda mer fantastisk - 1059 02:01:16,355 --> 02:01:22,904 - vil hotellet midlertidig være stengt fra fredag kveld. 1060 02:01:24,571 --> 02:01:30,503 Jeg håper å se dere alle til den store gjenåpningen av hotellet- 1061 02:01:30,661 --> 02:01:38,503 - som meget snart vil bli annonsert. Mange takk. 1062 02:01:44,258 --> 02:01:49,940 Meyer Lansky er i telefonen. Han vil snakke med deg. 1063 02:01:52,683 --> 02:02:00,157 Nei, vi stenger bare midlertidig, og så 1064 02:02:02,109 --> 02:02:08,622 Hvorfor skal jeg komme til I.A. i kveld og prate med Gus og Moe? 1065 02:02:12,286 --> 02:02:16,758 Det er noe jeg vil be deg om, Meyer. 1066 02:02:16,915 --> 02:02:21,506 Lov meg at uansett hva som skjer vil du beskytte Virginia. 1067 02:02:21,670 --> 02:02:27,768 Hvis du lover meg det kommer jeg i kveld. Gjør du det? 1068 02:02:28,969 --> 02:02:32,765 Bra. Kan jeg få gi deg et godt råd, Meyer? 1069 02:02:32,931 --> 02:02:38,365 Selg aldri aksjene dine i Flamingo. En dag vil du takke meg. 1070 02:03:19,061 --> 02:03:23,984 Jeg er lei for det, Ben. Jeg skulle ha vært hos deg. 1071 02:03:24,191 --> 02:03:27,785 Du er her nå. Som den eneste. 1072 02:03:30,781 --> 02:03:36,582 - Jeg hører du skal til I.A. - Ja, jeg skal treffe Gus og Moe. 1073 02:03:37,746 --> 02:03:43,879 Hvis det er for å skaffe penger trenger du ikke å dra. 1074 02:03:46,421 --> 02:03:49,969 Hva mener du? 1075 02:04:01,353 --> 02:04:05,529 To millioner dollar? 1076 02:04:10,362 --> 02:04:15,914 Du er en bedre forretningsmann enn jeg. 1077 02:04:17,160 --> 02:04:20,755 Men jeg forstår det ikke. 1078 02:04:24,459 --> 02:04:29,513 Jeg vet ikke 1079 02:04:29,673 --> 02:04:36,400 Kanskje det var til oss, kanskje til meg selv. Jeg vet ikke. 1080 02:04:36,597 --> 02:04:40,903 Man blir litt forvirret og da blir man redd. 1081 02:04:41,810 --> 02:04:45,156 Jeg vet ikke. 1082 02:04:46,607 --> 02:04:51,661 Kanskje det var til å kjøpe hotdogs på Coney Island for. 1083 02:04:56,491 --> 02:05:02,008 Skal vi ikke la dem bli stående i banken? 1084 02:05:05,626 --> 02:05:10,181 Gjemme dem til dårlige tider? 1085 02:05:15,093 --> 02:05:21,061 - Jeg må av gårde. - Vil du at jeg skal bli med deg? 1086 02:05:21,225 --> 02:05:25,484 Fly? I dette været? 1087 02:05:28,982 --> 02:05:32,364 Der kan man se. 1088 02:05:32,528 --> 02:05:37,617 Gå nå. Jeg er tilbake om et par timer. 1089 02:05:52,422 --> 02:05:56,385 Jeg elsker deg, Ben. 1090 02:06:47,686 --> 02:06:51,198 Du har tatt helt feil av Virginia. 1091 02:06:51,356 --> 02:06:57,869 - Hun ville fly for min skyld. - Jeg vil ikke snakke om Virginia. 1092 02:07:00,407 --> 02:07:04,548 Vel god natt. 1093 02:07:44,493 --> 02:07:49,250 - Jeg har gjennomskuet deg. - Ja, det tror du. 1094 02:07:49,456 --> 02:07:55,472 Du er en tiltrekkende jente, men ikke en kone for ham. 1095 02:07:55,629 --> 02:08:00,101 Slå ham ut av hodet. 1096 02:08:00,384 --> 02:08:05,390 Ja, du er tiltrekkende, men ikke en kone for ham. 1097 02:08:05,556 --> 02:08:09,779 Glem du noensinne har sett ham. 1098 02:08:09,935 --> 02:08:14,692 Og hvis du ikke forstår så hjelper kanskje denne. 1099 02:10:15,435 --> 02:10:20,988 Det er Gus Greenbaum. Lansky har bedt oss overta ledelsen her. 1100 02:10:22,234 --> 02:10:24,535 Ben Siegel leder The Flamingo. 1101 02:10:24,695 --> 02:10:28,705 Bugsy Siegel er død. The Flamingo tilhører oss nå. 1102 02:12:10,175 --> 02:12:15,728 En uke etter avleverte Virginia de stjålne pengene til Meyer Lansky. 1103 02:12:17,891 --> 02:12:22,363 Virginia Hill begikk selvmord i Østerrike. 1104 02:12:24,606 --> 02:12:28,617 I 1991 hadde de seks millionene som var investert i Las Vegas - 1105 02:12:28,777 --> 02:12:32,455 - gitt en avkastning på 100 milliarder dollar.