1 00:00:59,012 --> 00:01:02,145 Hej då, älskling. 2 00:01:06,019 --> 00:01:08,274 Vi ses klockan sex på stationen. 3 00:01:15,112 --> 00:01:20,367 För att tala riktigt måste man artikulera varje stavelse. 4 00:01:20,534 --> 00:01:25,671 Exempel: Tjugo dvärgar turades om att stå på händer på mattan. 5 00:01:25,831 --> 00:01:29,758 Tjugo dvärgar turades om att stå på händer på mattan. 6 00:01:29,918 --> 00:01:35,518 Exempel: Tjugo dvärgar turades om att stå på händer på mattan. 7 00:01:35,674 --> 00:01:40,099 Tjugo dvärgar turades om att stå på händer på mattan. 8 00:01:51,690 --> 00:01:59,365 - Det här är lite åt lavendel. -Ja, det passar bra med vitt. 9 00:01:59,573 --> 00:02:04,579 Utsökt kombination, mr Siegel. Lika god smak som vanligt. 10 00:02:24,973 --> 00:02:31,356 - Mr Siegel. - Vilken våning, frun? -Takvåningen. 11 00:02:40,113 --> 00:02:43,079 Älskar vi, blir det enda gången. 12 00:02:43,283 --> 00:02:47,424 - Om du gillar det då? -Jag vet att jag gillar det. 13 00:02:47,621 --> 00:02:54,170 - Jag hoppade av på fel våning. -Bäst att du åker vidare. 14 00:03:07,850 --> 00:03:11,812 - Sluta inte... -Gör det ont? 15 00:03:16,483 --> 00:03:21,039 Meyer, det tar en halvtimme. Jag har tio minuter sollampa... 16 00:03:21,196 --> 00:03:24,578 Jag tar sollampan på tåget. 17 00:03:24,741 --> 00:03:29,630 Klart jag är ensam. Hon var för en timme sen. 18 00:03:29,788 --> 00:03:32,256 Jag måste göra det. 19 00:03:32,416 --> 00:03:36,971 Ring Charlie. Han gillar att ta en tupplur när det är bråk på gång. 20 00:03:44,344 --> 00:03:49,315 Ben, det påverkar min uppfattning om din förmåga att administrera- 21 00:03:49,516 --> 00:03:54,238 -när du blir indragen i såna här detaljer. - Vad sa du, Charlie? 22 00:03:54,396 --> 00:03:58,109 - Vad tror du jag sa? -Du ser vad jag menar? 23 00:03:58,442 --> 00:04:02,119 - Sen skakade du på huvudet. -Vad skulle jag annars göra? 24 00:04:07,367 --> 00:04:09,704 Räkna till 53. 25 00:04:20,839 --> 00:04:26,641 - God kväll, mr Siegel. -Hej. Borsta av den åt mig. 26 00:04:34,686 --> 00:04:40,203 - Skulle inte du till Kalifornien? -Jag kom för att ge dig en present. 27 00:04:41,777 --> 00:04:45,953 - Present? -Ja, öppna den. 28 00:04:50,994 --> 00:04:55,052 - Jag fattar inte. -Vi anlitade dig för ett jobb. 29 00:04:55,249 --> 00:04:59,638 Vi ger dig en bra lön och andel av intäkterna. 30 00:04:59,795 --> 00:05:03,675 Och du återgäldar det genom att stjäla från oss. 31 00:05:03,841 --> 00:05:08,266 Vill du ha min skjorta? Du får gärna min skjorta. 32 00:05:08,428 --> 00:05:11,727 - Här, från Sulka's. Såna jag har. -Får jag säga en sak? 33 00:05:11,890 --> 00:05:16,861 Med lite mer tid hade jag köpt byxor och kostymer. 34 00:05:17,020 --> 00:05:23,403 Men jag kan ge dig några tips. Jag får se på dina skor. 35 00:05:23,569 --> 00:05:29,501 Ta inte illa upp, men de passar inte med nåt. 36 00:05:31,785 --> 00:05:36,958 3900 dollar gav vi tre killar för att ordna detta. Vad gör vi här? 37 00:05:37,124 --> 00:05:43,886 Du vet hur hans hjärna fungerar. Ben har bara ett problem. 38 00:05:44,047 --> 00:05:48,603 Samma problem han hade när vi var barn på gatorna. 39 00:05:48,760 --> 00:05:52,189 Han respekterar inte pengar. 40 00:05:57,144 --> 00:06:04,073 Men det är för i sommar. Du slipper oroa dig för sommaren. 41 00:06:04,234 --> 00:06:09,039 Gällde det pengar, hade jag sålt försäkringar eller importkläder. 42 00:06:28,509 --> 00:06:34,143 Nyckeln till att ta över Dragnas verksamhet i södra Kalifornien är- 43 00:06:34,306 --> 00:06:39,905 -att göra det snyggt. Kontakta honom som om vi vill bli delägare. 44 00:06:40,062 --> 00:06:44,653 Han har skött verksamheten i 20 år utan konkurrens. 45 00:06:44,858 --> 00:06:50,742 - Utom från Mickey Cohen. -Så vi måste rycka in älskvärt. 46 00:06:50,906 --> 00:06:55,415 - Barerna och klubbarna då? -Fifty-fifty. 47 00:06:55,577 --> 00:06:59,041 Vi rycker in, men förstör inget. 48 00:06:59,206 --> 00:07:05,423 - Joey A känner Jack Dragna. -Jack är en kallblodig mördare. 49 00:07:05,587 --> 00:07:11,056 Du måste vara försiktig. Säg inget som retar honom. 50 00:07:11,218 --> 00:07:16,224 - Vad ler du åt? -Ingenting. 51 00:07:16,390 --> 00:07:22,025 - Åker vi inte till Kalifornien? -Kanske nästa gång. 52 00:07:24,022 --> 00:07:28,911 När du kommer till Los Angeles ring inte George. 53 00:07:29,069 --> 00:07:33,874 Han är filmstjärna nu och väcker mer uppmärksamhet än Roosevelt. 54 00:07:34,074 --> 00:07:38,036 - Det måste göras snabbt och tyst. -Och älskvärt. 55 00:07:38,245 --> 00:07:40,582 Mycket roligt. Tolv dar. 56 00:07:40,747 --> 00:07:46,715 Fyra dar dit. Fyra dars diplomati. Fyra dar tillbaka. 57 00:07:50,090 --> 00:07:57,066 - Ben, kan vi talas vid i enrum? -När jag tagit farväl av familjen. 58 00:08:02,102 --> 00:08:04,403 Jag kommer att sakna dig. 59 00:08:04,563 --> 00:08:09,403 När jag ringer, berätta då vilka presenter du vill ha. 60 00:08:09,610 --> 00:08:15,707 - Jag vet redan vad jag vill ha. -Säg det inte nu. Fundera på det. 61 00:08:15,866 --> 00:08:21,418 - Jag behöver pengar, Ben. 50000. -Till vad då? 62 00:08:21,580 --> 00:08:27,263 Snuten, åklagaren, FBI. De hotar med att sy in mig. 63 00:08:27,419 --> 00:08:31,975 De är inte schyssta, förutom biträdande åklagaren Allen Stein. 64 00:08:32,132 --> 00:08:35,264 Judegrabb. Hans familj är från Bedford Street. 65 00:08:35,427 --> 00:08:40,018 Vad hände med de 50000 du fick för värdetransportrånet? 66 00:08:40,182 --> 00:08:46,114 De är borta. Jag och pengar... Jag smällde dem på hästarna. 67 00:08:47,064 --> 00:08:53,909 Menar du att du tjallar på mig om du inte får 50000? 68 00:08:54,071 --> 00:08:59,754 Dig? Aldrig. Jag älskar dig, Ben. Jag hade aldrig tjallat på dig. 69 00:09:02,704 --> 00:09:06,465 Du tänker väl inte döda mig, Ben? 70 00:09:12,130 --> 00:09:16,307 Jag ska försöka glömma att det här har hänt. 71 00:09:16,510 --> 00:09:21,860 - Jag är skyldig dig mitt liv, Ben. -Det kan man nog lugnt säga. 72 00:09:22,015 --> 00:09:25,527 Böj på knäna, Harry. 73 00:09:25,686 --> 00:09:31,404 När du hoppar av tåget, böj på knäna för att dämpa stöten. 74 00:09:31,567 --> 00:09:36,490 Okej, Ben. Alla gånger. 75 00:10:06,852 --> 00:10:10,613 Det var fyra av mitt livs härligaste dagar. 76 00:10:10,772 --> 00:10:15,743 Mycket berodde på tågets rörelser. 77 00:10:19,781 --> 00:10:26,045 Han känner dig. Är du också någon? - Jag älskar dig, George. 78 00:10:26,205 --> 00:10:32,552 - Du ser strålande ut. -Du ser också bra ut, Georgie. 79 00:10:32,711 --> 00:10:37,386 Det betalar de mig för. Okej, nu går vi vidare. 80 00:10:37,591 --> 00:10:41,897 Du bor på Beverly Hills Hotel, bungalow 5. 81 00:10:42,095 --> 00:10:47,066 Jag vet att du sa fyra dar, men jag bokade sex. 82 00:10:49,436 --> 00:10:55,985 - Jack Dragna är höjdaren här. -Han har en fin liten verksamhet. 83 00:10:56,151 --> 00:11:00,576 En stad med tre miljoner invånare och hans verksamhet är "liten"? 84 00:11:00,739 --> 00:11:05,129 Mindre bekymmer. Jag släpper av dig och kör till studion. 85 00:11:05,285 --> 00:11:08,916 - Kan inte jag följa med? -Om du vill. 86 00:11:10,499 --> 00:11:16,182 Han är min vän. En tjej som du ger honom mycket huvudbry. 87 00:11:16,338 --> 00:11:20,265 - Jag har genomskådat dig. -Ritningarna är klara, va? 88 00:11:20,467 --> 00:11:24,892 - Ny cigarett. -Hon slukade en hel cigarett. 89 00:11:25,055 --> 00:11:30,026 Glöm att du nånsin sett honom. Det här borde säga dig nåt. 90 00:11:30,185 --> 00:11:33,946 Ta pengarna och köp lite uppfostran. 91 00:11:34,147 --> 00:11:36,995 För att slösa på dig? 92 00:11:38,193 --> 00:11:42,500 Två dollar för en öl och lite bluffchampagne? 93 00:11:42,656 --> 00:11:46,334 Här är en halv dollar. Dela på den. 94 00:11:47,411 --> 00:11:50,543 Två dollar för en öl och lite bluffchampagne? 95 00:11:50,706 --> 00:11:56,009 - Här är en halv dollar. Dela på den. -Du är billig nog att vara på rea. 96 00:11:57,296 --> 00:12:00,807 Glöm inte att jag bad vackert. 97 00:12:01,008 --> 00:12:04,306 Tystnad, tack. 98 00:12:06,847 --> 00:12:10,478 Benny, vill du slå till nån med en stol? 99 00:12:15,522 --> 00:12:19,663 Med den här slår jag rundor hela kvällen. 100 00:12:20,611 --> 00:12:26,377 - Ta den om jag kommer tillbaka. -Kan inte jag få en replik? 101 00:12:26,533 --> 00:12:29,333 Han är stjärnan, gumman. 102 00:12:33,624 --> 00:12:36,834 - Det var imponerande, Georgie. -Jag är proffs, Benny. 103 00:12:36,835 --> 00:12:40,382 - Det var imponerande, Georgie. -Jag är proffs, Benny. 104 00:12:44,343 --> 00:12:46,929 Får jag? 105 00:12:47,095 --> 00:12:50,726 Avsluta frågan om du vill ha ett svar. 106 00:12:50,891 --> 00:12:54,522 - Tända din cigarett? -Visst. 107 00:13:02,444 --> 00:13:06,406 Jag trodde du skulle fråga om nåt lite mer spännande. 108 00:13:06,573 --> 00:13:10,536 - Som vad då? -Använd fantasin. 109 00:13:10,702 --> 00:13:16,171 - Jag använder den. -Hör av dig när du är klar. 110 00:13:24,424 --> 00:13:27,308 Är hon b-skådis? 111 00:13:27,469 --> 00:13:33,401 Flamingo? Inte för Joey Adonis. Det där är Virginia Hill. 112 00:13:33,600 --> 00:13:39,733 Joey är galen. Ingen kvinna är värd en kula mellan ögonen. 113 00:13:39,940 --> 00:13:43,701 Beror på vems ögonen är och vem kvinnan är. 114 00:13:47,447 --> 00:13:54,044 Varför är Ben Siegel så intresserad av en tjej som polar med hans vän? 115 00:13:54,204 --> 00:13:59,092 Joey A? Han är bara kompanjon. Polar du med honom? 116 00:13:59,293 --> 00:14:03,848 Om det var nyårsafton vore han mitt sällskap. Vem vore ditt? 117 00:14:04,006 --> 00:14:09,225 Frun. Esta. E-S-T-A. 118 00:14:09,386 --> 00:14:14,773 Jag slår vad om att Esta är trogen sin egen Ben- 119 00:14:14,975 --> 00:14:19,032 -som pippar som en kanin och ljuger så han tror sig själv. 120 00:14:19,188 --> 00:14:24,787 - Jag ljuger inte för Esta. -Bekänner du synder för henne? 121 00:14:27,863 --> 00:14:32,039 Vad exakt vill mr Esta miss Virginia? 122 00:14:32,201 --> 00:14:38,963 Mr Esta kan inte tänka sig nåt han inte vill ha från miss Virginia. 123 00:14:39,124 --> 00:14:42,968 - Är du redo för skilsmässa? -Aldrig. 124 00:14:43,128 --> 00:14:47,470 Du är rätt känslig ifråga om frugan. 125 00:14:47,633 --> 00:14:52,556 Resten av tiden är du bara en snygg, smörig, knullglad typ- 126 00:14:52,721 --> 00:14:56,648 -med bra repliker. Repliker är billiga i Hollywood. 127 00:14:56,808 --> 00:15:01,150 Ska du inte kila ut och dra i dig en läsk? 128 00:15:15,035 --> 00:15:20,670 Jag får fråga... Hur bär man sig åt för att få provfilma? 129 00:15:20,874 --> 00:15:27,257 - Vet du nån som vill provfilma? -Nej, jag är bara intresserad. 130 00:15:27,422 --> 00:15:31,183 Har Virginia Hill en framtid vid filmen? 131 00:15:31,385 --> 00:15:35,525 Jag är inte säker på min framtid. Lana Turner bor där. 132 00:15:36,473 --> 00:15:40,815 Cesar Romero bor där. 133 00:15:40,978 --> 00:15:45,403 Gary Cooper bor där till höger. Han pröjsade 45000. 134 00:15:45,566 --> 00:15:49,327 - Går husen för så mycket? -Ja, och mer. 135 00:15:49,486 --> 00:15:53,958 - Vems är det där? -Lawrence... Operasångaren. 136 00:15:54,116 --> 00:16:00,297 - Inte Melchior, den andre. -Lawrence Tibbett? Stanna! 137 00:16:01,665 --> 00:16:06,386 - Vad gör du? -Betygar honom min aktning. 138 00:16:15,012 --> 00:16:20,529 Jag söker Lawrence Tibbett. Jag heter Ben Siegel. 139 00:16:20,684 --> 00:16:24,694 - Väntar han er? -Inte om han inte är synsk. 140 00:16:24,855 --> 00:16:29,695 Ursäkta mig ett ögonblick. 141 00:16:35,282 --> 00:16:40,965 - Hur långt härifrån ligger ditt hus? -Runt en kilometer. Vad gör du? 142 00:16:46,043 --> 00:16:48,760 Mr Siegel. 143 00:16:48,921 --> 00:16:53,262 Ni anar inte vilken ära det är att få träffa er. 144 00:16:53,425 --> 00:16:58,598 Jag och familjen hörde er sjunga "Rigoletto" på Met i fjol. 145 00:16:58,764 --> 00:17:04,897 - Det var en underbar kväll. -Ni överväldigar mig, mr Siegel. 146 00:17:05,062 --> 00:17:11,611 - Den var fin. -Är ni släkt med Bugsy Siegel? 147 00:17:11,818 --> 00:17:15,033 - Vad menar ni med "bugsy"? -Förlåt. 148 00:17:15,197 --> 00:17:19,788 Ett kryp är ingenting. Ordet betyder ingenting. 149 00:17:19,993 --> 00:17:23,339 Ett kryp har ingen förankring i verkligheten. 150 00:17:23,497 --> 00:17:27,969 Insektsriket omfattar många olika levande varelser. 151 00:17:28,126 --> 00:17:31,473 Ingen kan kallas kryp! 152 00:17:31,630 --> 00:17:35,972 Jag ville absolut inte förolämpa er, mr Siegel. 153 00:17:36,176 --> 00:17:39,391 Får jag se mig omkring, Larry? 154 00:17:39,555 --> 00:17:45,487 - Gör det nåt att jag säger Larry? -Alla mina vänner kallar mig Larry. 155 00:17:45,686 --> 00:17:50,325 - Vad för dig till L.A., Ben? -Jag är nyfiken. 156 00:17:50,524 --> 00:17:55,494 Ett fint hus. Vad tycker du om Beverly Hills Hotel? 157 00:17:55,654 --> 00:18:00,328 - Det är stans bästa hotell. -En bungalow eller en svit? 158 00:18:00,534 --> 00:18:06,382 - En bungalow. Vad bor du i? -Inte jag. Men du. Bungalow 5. 159 00:18:06,540 --> 00:18:10,052 - Jag förstår inte. -Jag köper det här huset. 160 00:18:10,210 --> 00:18:15,383 - Huset är inte till salu. -Jo då. Allt är till salu. 161 00:18:15,549 --> 00:18:19,974 - Hur mycket vill du ha? -Mr Siegel... 162 00:18:20,137 --> 00:18:23,150 - Ben. -Ben... 163 00:18:23,307 --> 00:18:27,483 Varför ser du på mig så där? Du tänker väl inte skada mig? 164 00:18:28,770 --> 00:18:32,697 Jag hade skyddat dig om nån försökte skada dig. 165 00:18:32,900 --> 00:18:38,119 Din röst gör livet värt att leva. Jag försöker bara ge dig pengar. 166 00:18:38,280 --> 00:18:41,792 - Vad köpte du det för? -35000 dollar. 167 00:18:41,950 --> 00:18:46,672 Det var för några år sen. Jag kan nog få 40000. 168 00:18:46,830 --> 00:18:52,963 Det handlar inte om pengarna, mr Siegel. Ben... 169 00:18:53,754 --> 00:18:58,226 En, två, tre, fyra... 170 00:18:58,383 --> 00:19:01,598 Det är 50000. Räcker det? 171 00:19:01,762 --> 00:19:08,144 Detta ska vara en angenäm dag för oss båda. Här är 60000. 172 00:19:08,310 --> 00:19:13,067 Jag mår illa när jag inte kan få nån jag beundrar att njuta. 173 00:19:13,273 --> 00:19:17,414 Njuter du av det här, Larry? Varför ler du inte då? 174 00:19:17,819 --> 00:19:23,039 - Du smäller pengar som en galning. -Pengar är bara smutsigt papper. 175 00:19:23,200 --> 00:19:27,921 - Du stannar bara här i fyra dar. -Jag kanske stannar lite längre. 176 00:19:28,121 --> 00:19:32,428 - Jag måste till Jack Dragna. -Jag kör dig. 177 00:19:32,626 --> 00:19:35,130 Nej, det här är affärer. 178 00:19:45,639 --> 00:19:49,566 - Fin bil. -Tack. 179 00:19:59,486 --> 00:20:02,665 - Louie... -Vad fan är det här? 180 00:20:10,539 --> 00:20:16,471 Jag söker Jack Dragna. Jag heter Ben Siegel. 181 00:20:16,670 --> 00:20:20,632 Jag är Lou, Jacks bror. Jag säger till Jack. 182 00:20:20,841 --> 00:20:25,646 Han kommer strax. Jack avslutar middagen. 183 00:20:26,680 --> 00:20:33,442 Vi har en fin liten verksamhet. Med all respekt för dig, Lansky- 184 00:20:33,604 --> 00:20:38,159 - Luciano, Joey A, och vem fan annars du representerar- 185 00:20:38,317 --> 00:20:42,409 -föreslår jag att du ägnar din tid här åt att jaga brudar. 186 00:20:42,571 --> 00:20:48,004 Vi har de finaste i världen. Jag har hört att det är det du gillar. 187 00:20:48,160 --> 00:20:52,170 Jag kan hjälpa dig med telefonnummer. 188 00:20:52,372 --> 00:20:58,554 Men om du vill göra affärer är jag helt blasé. 189 00:20:58,712 --> 00:21:03,683 Ointresserad. Blasé betyder inte samma sak. 190 00:21:03,884 --> 00:21:09,567 Du har två alternativ: Du och dina grabbar kan jobba åt oss. 191 00:21:09,723 --> 00:21:13,436 Då blir din lilla verksamhet en stor verksamhet. 192 00:21:13,602 --> 00:21:19,285 20 vadhållningkontor, inte tre. Du äger din egen telegraflinje. 193 00:21:19,441 --> 00:21:23,913 Det innebär många risker. Meyer, Charlie och jag tar 75%. 194 00:21:24,071 --> 00:21:29,041 Du får 25%, men det måste vara tre gånger mer än du tjänar nu. 195 00:21:29,243 --> 00:21:34,213 - Vad är det andra alternativet? -Det andra alternativet... 196 00:21:34,414 --> 00:21:37,511 Det andra alternativet är detta. 197 00:21:38,418 --> 00:21:45,394 - Tryck av skottet och döda mig. -Är andra alternativet att döda dig? 198 00:21:58,188 --> 00:22:03,443 - Ni har märklig humor. -Det folk säger om dig är sant. 199 00:22:03,610 --> 00:22:06,410 Du är helt jävla galen. 200 00:22:06,613 --> 00:22:11,963 Ta fem sekunder till på dig att göra ditt val. 201 00:22:13,370 --> 00:22:19,172 Det betyder att du jobbar åt oss. Kan jag få tillbaka mitt vapen? 202 00:22:19,334 --> 00:22:22,929 Då börjar vi. Tiden är ond när man tar den för given. 203 00:22:23,088 --> 00:22:29,435 Bugsy, om vi bryter avtalet med Transcontinental.. 204 00:22:32,890 --> 00:22:40,031 Jag förmodar att du inte visste att ingen kallar mig det. 205 00:22:40,189 --> 00:22:45,823 - Jätteroligt att träffa dig, Jack. -Den jäveln är galen. 206 00:22:45,986 --> 00:22:52,878 - Ska jag skjuta honom i ryggen? -Lansky och Luciano hade flippat ut. 207 00:22:53,035 --> 00:22:56,084 Spela med. Förr eller senare gör han bort sig. 208 00:22:56,246 --> 00:23:01,466 Och när vi knäpper honom är det ingen jävel som bryr sig. 209 00:23:36,662 --> 00:23:41,336 - Hallå? -Virginia, det är Ben! 210 00:23:44,878 --> 00:23:50,347 Meyer, jag vet att vi sa tolv dar. Det har blivit lite mer invecklat. 211 00:24:56,909 --> 00:25:00,420 Var det bra? Du är från Herald, va? 212 00:25:00,621 --> 00:25:05,758 Se till att de tar in den och inte en av de där polisbilderna. 213 00:25:05,959 --> 00:25:09,341 - Jag ska försöka. -Tack. 214 00:25:09,505 --> 00:25:13,135 - Får jag lov till nästa dans? -Gärna. - Har du mött mr Siegel? 215 00:25:13,300 --> 00:25:18,140 - Jag har beundrat hans framfart. -Min make, greve Di Frasso. 216 00:25:18,305 --> 00:25:23,608 Jag är omgiven av titlar. Hur kan jag få tag på en? 217 00:25:23,810 --> 00:25:27,572 Ordna en titel åt honom. Gör honom till hertig. 218 00:25:27,731 --> 00:25:31,693 Varför inte? 219 00:25:31,860 --> 00:25:37,744 - Är ni redo att åka till Italien? -Italien! Jag hämtar fallskärmen. 220 00:25:37,908 --> 00:25:40,209 Jätteroligt. 221 00:25:51,088 --> 00:25:55,394 Vet du vem en av grevens bästa vänner är? 222 00:25:55,551 --> 00:25:58,398 Mussolini. 223 00:26:00,848 --> 00:26:06,198 Nej? Känner pajasen Mussolini? 224 00:26:07,187 --> 00:26:13,819 Spelar de golf tillsammans? Skämtar de om gaskamrarna? 225 00:26:14,027 --> 00:26:19,580 - Jag håller mig utanför politiken. -Politik? Det här är krig. 226 00:26:19,741 --> 00:26:24,831 Han är Hitlers kumpan och den där dekadente greven är hans kompis? 227 00:26:24,997 --> 00:26:29,920 Hetsa inte upp dig över nåt du inte kan göra nåt åt. 228 00:26:30,085 --> 00:26:33,716 Det här är Hollywood. 229 00:26:36,508 --> 00:26:42,772 Ett samtal från mr Dragna. Jag ställde en telefon på ert bord. 230 00:26:46,810 --> 00:26:53,027 Har du mött vår brottsbekämpare nummer ett, James McWilde? 231 00:26:53,400 --> 00:26:58,039 - Han vill bli omvald som åklagare. -Jag önskar att jag kunde bidra. 232 00:26:58,238 --> 00:27:03,209 Du kan kontakta Donald Mitchell. Han sköter alla pengarna. 233 00:27:03,368 --> 00:27:06,049 Be honom ringa mig i morgon. 234 00:27:06,205 --> 00:27:11,460 Ursäkta mig, jag ser sex kvinnor som måste tala med mig. 235 00:27:11,627 --> 00:27:16,266 Mr McWilde, som en man av världen, vad anser ni- 236 00:27:16,423 --> 00:27:20,385 -om alla Mussolinis vänner som far runt i Amerika? 237 00:27:20,594 --> 00:27:23,857 Menar ni spioner? 238 00:27:24,014 --> 00:27:27,775 Kom, Jim. Senatorn vill tala med dig. 239 00:27:27,935 --> 00:27:33,238 - Håll mig underrättad om det där. -Ja, vi måste göra nåt åt det. 240 00:27:36,652 --> 00:27:39,866 Ser du rödtoppen där? 241 00:27:42,074 --> 00:27:45,253 Lägg den i hennes hand. 242 00:27:46,703 --> 00:27:48,839 Vad är det? 243 00:27:48,997 --> 00:27:55,547 Svinet Mickey Cohen snodde vårt spelkontor på 56000. 244 00:27:55,712 --> 00:28:01,514 Den här gången fixar jag honom. 245 00:28:38,297 --> 00:28:40,633 Då ses vi. 246 00:29:01,904 --> 00:29:07,788 - Hur vet du att det var Cohen? -Han bar mask, men rösten sa allt. 247 00:29:08,994 --> 00:29:14,760 Han snodde fem snubbar på 56000 och kom undan helskinnad? 248 00:29:14,917 --> 00:29:18,974 - Han överraskade oss. -Det verkar så... 249 00:29:19,129 --> 00:29:26,603 - Han är död inom 24 timmar. -Nej, jag vill prata med honom. 250 00:29:27,888 --> 00:29:35,481 - Sa ni 56000? -Det exakta beloppet var 56143. 251 00:29:38,649 --> 00:29:43,405 Mussolini och Hitler måste hejdas. 252 00:29:56,542 --> 00:30:00,219 Hallå? Hej, älskling. 253 00:30:05,217 --> 00:30:11,730 Vi kanske ska sluta fundera på när jag ska komma hem till Scarsdale- 254 00:30:11,890 --> 00:30:16,113 -och fundera på när du och flickorna ska komma hit. 255 00:30:16,270 --> 00:30:18,773 Nej, snarast möjligt. 256 00:30:36,665 --> 00:30:41,589 Men är det här rätt tid att ta barnen ur skolan? 257 00:30:41,753 --> 00:30:46,724 Vi kanske ska se tiden an och se vad som händer. 258 00:31:01,815 --> 00:31:05,113 Vi behöver inte bestämma allt nu. 259 00:31:05,277 --> 00:31:10,201 Vi ses innan du vet ordet av. 260 00:31:10,365 --> 00:31:14,707 Okej? Och jag älskar dig, Esta. God natt. 261 00:31:14,870 --> 00:31:20,387 Ronald, stäng av projektorn! 262 00:31:22,419 --> 00:31:27,307 Ronald? Var är du? 263 00:31:35,432 --> 00:31:41,067 - Kommer jag olägligt? -Inte alls. Stig in. 264 00:31:44,274 --> 00:31:48,996 Jag vill inte störa din pantomim. 265 00:31:51,031 --> 00:31:54,163 Vad tittar du på? 266 00:31:54,326 --> 00:32:01,919 En nyhetsjournal, men den är slut. Stig in, vet jag. 267 00:32:09,550 --> 00:32:15,351 - För snabb med ringen på fingret? -Inget som passar är för snabbt. 268 00:32:15,556 --> 00:32:18,818 Har du alltid en reservring på dig? 269 00:32:18,976 --> 00:32:23,531 Jag visste att du skulle dyka upp. Hade du ringt mig? 270 00:32:23,689 --> 00:32:28,695 - Jag tänkte vänta ett tag. -Hur länge? 271 00:32:28,861 --> 00:32:31,541 Tio år. 272 00:32:31,738 --> 00:32:34,621 Varför det? 273 00:32:34,783 --> 00:32:39,374 Vi kommer bara att vålla varandra elände och plåga. 274 00:32:39,580 --> 00:32:43,043 Varför skulle vi vålla varandra elände och plåga? 275 00:32:43,250 --> 00:32:49,301 Vi vill båda ha det vi vill ha när vi vill ha det. Och vi vill ha allt. 276 00:32:49,464 --> 00:32:55,895 - Det låter inte vidare lovande. -Det är det jag menar. 277 00:32:56,638 --> 00:33:03,069 - Varför kom du hit då? -Ja, inte av försiktighet. 278 00:33:03,270 --> 00:33:08,241 - Och Joey A? -Vi hörs ibland. Stör det dig? 279 00:33:08,442 --> 00:33:12,499 Är det samvetet eller oroar du dig för affärerna? 280 00:33:12,654 --> 00:33:16,249 Det har jag inte funderat ut. 281 00:33:16,408 --> 00:33:22,589 Visste han detta hade han oroat sig för vem han skulle döda först. 282 00:33:22,748 --> 00:33:26,010 Vill du kyssa mig lika mycket som jag vill kyssa dig? 283 00:33:26,168 --> 00:33:30,759 Hur vet du att jag vill kyssa dig? 284 00:33:31,757 --> 00:33:36,680 Jag tycker inte att vi ska göra det här, gör du? 285 00:33:36,845 --> 00:33:40,439 Är det ett ja eller nej? 286 00:33:42,809 --> 00:33:45,739 Både och. 287 00:33:45,896 --> 00:33:49,823 - Du slår som en häst sparkar. -Det var en örfil. 288 00:33:49,983 --> 00:33:54,076 Om jag hade slagit dig hade du legat raklång. 289 00:33:54,238 --> 00:33:59,327 Du har säkert rätt om allt. Rätt om elände och plåga. 290 00:33:59,493 --> 00:34:02,839 Du har säkert rätt om vad du vill. 291 00:34:02,996 --> 00:34:08,050 Pratar du alltid så här mycket innan du gör det? 292 00:34:08,210 --> 00:34:13,347 Jag pratar bara så här mycket innan jag ska döda nån. 293 00:35:34,004 --> 00:35:39,556 Tjena, Georgie. Har du hittat Mickey Cohen? 294 00:35:41,720 --> 00:35:47,569 Biltmore Health Club klockan ett. Vi möter honom där. 295 00:35:48,268 --> 00:35:52,325 Hämta mig vid tolv. Bra. 296 00:35:54,608 --> 00:35:59,413 Tror du fortfarande att vi bara vållar varann elände och plåga? 297 00:35:59,613 --> 00:36:03,326 Med lite förströelser inemellan. 298 00:36:03,492 --> 00:36:07,086 Kallar du det vi gjort förströelser? 299 00:36:07,246 --> 00:36:13,094 - Tack, det är ömsesidigt. -Bra, det är så jag vill ha det. 300 00:36:14,294 --> 00:36:18,138 Tjugo dvärgar turades om att stå på händer på mattan. 301 00:36:18,298 --> 00:36:22,439 Tjugo dvärgar turades om att stå på händer på mattan. 302 00:36:22,594 --> 00:36:26,058 - Vad är klockan? -Halv två. 303 00:36:26,223 --> 00:36:29,569 Krypet är en halvtimme sen. 304 00:36:29,726 --> 00:36:34,365 Vem är ett kryp? Vem menar du? 305 00:36:34,523 --> 00:36:38,782 - Bäst att du visar lite respekt. -Du har missuppfattat det. 306 00:36:38,944 --> 00:36:44,627 Om inte din uppfattning om att visa respekt är att råna folk. 307 00:36:44,783 --> 00:36:50,466 Vem har sagt att jag har rånat? Allt jag äger är mitt. 308 00:36:50,664 --> 00:36:58,506 - Ja, för du stal det från mig. -Det som är mitt är mitt. 309 00:36:58,672 --> 00:37:04,271 Jack Dragna sa att du stal 56000 och lite till. 310 00:37:04,428 --> 00:37:08,520 Det lögnhalsiga feta svinet! Det var 42, inte 56. 311 00:37:08,682 --> 00:37:13,688 - Du stal ju inte pengarna. -Nej, men då hade det varit 42. 312 00:37:13,854 --> 00:37:18,113 Om jag var du hade jag lämnat tillbaka pengarna före sju i kväll. 313 00:37:18,275 --> 00:37:22,237 Dra åt helvete! Se på mig, dra åt helvete! 314 00:37:22,404 --> 00:37:27,125 Om jag var du hade jag täppt igen truten och passat mig! 315 00:37:27,284 --> 00:37:32,919 - Ska jag vända dig ut och in? -Är vi inte på allmän plats? 316 00:37:33,081 --> 00:37:37,554 Det hade gagnat oss båda om du tonade ner din retorik. 317 00:37:37,711 --> 00:37:43,678 Det hade gagnat oss båda om jag aldrig mer såg ditt fula nylle. 318 00:37:46,887 --> 00:37:53,150 - Skratta inte, han är knäpp. -Hämta tillbaka honom. Skynda dig. 319 00:37:59,566 --> 00:38:02,200 Jack? Det är Ben. 320 00:38:02,402 --> 00:38:08,868 Cohen-prylen är under kontroll. Kom hem till mig halv åtta i kväll. 321 00:38:15,082 --> 00:38:19,388 Hur minns du alla jävla repliker, George? 322 00:38:19,586 --> 00:38:24,889 Skynda dig. Jag har en het träff som väntar på mig. 323 00:38:25,050 --> 00:38:28,478 Du har säkert en het träff som väntar. 324 00:38:28,637 --> 00:38:33,608 - Driver du med mig? -Nej, kvinnorna står säkert i kö. 325 00:38:33,767 --> 00:38:39,284 När jag går ut med en brud blir hon garanterat stjärna. 326 00:38:39,439 --> 00:38:45,870 Betty Grable eller Ava Gardner. Jag tänder inte på slampiga brudar. 327 00:38:46,029 --> 00:38:50,870 - Vilka slampiga brudar? -Som Shirley, Lucianos påhäng. 328 00:38:51,034 --> 00:38:58,674 Den knäppa bruden Joey A går ut med, Victoria Hill. Den blondinen... 329 00:38:58,834 --> 00:39:02,096 Virginia Hill. Varför kallar du henne slampa? 330 00:39:02,296 --> 00:39:07,978 Det är vad hon är. Joe Epstein, trummisen Gene Krupa- 331 00:39:08,135 --> 00:39:14,814 -tjurfäktaren från Mexiko... Det här samtalet är för tarvligt. 332 00:39:14,975 --> 00:39:19,946 Jag expanderar. Och ska jag expandera- 333 00:39:20,105 --> 00:39:24,198 -med dem som blivit blåsta eller med den som blåst dem? 334 00:39:24,359 --> 00:39:30,623 - Vad får jag ut av det? -Pengar. 5000 dollar i veckan. 335 00:39:32,117 --> 00:39:37,467 - Inkluderar det en avsugning? -Passa dig, han knäpper dig. 336 00:39:37,623 --> 00:39:41,170 Nej, han behöver mig. Har du inte lyssnat? 337 00:39:41,335 --> 00:39:45,974 Eller är du för upptagen med att lära dig repliker? - Tio. 338 00:39:46,131 --> 00:39:49,975 Okej, men jag ska ha de 42000 du stal klockan sju i kväll. 339 00:39:50,177 --> 00:39:54,400 Jag satsade liv och frihet på det jobbet. 340 00:39:54,556 --> 00:39:58,898 Du får 20. Min morsa hade inte fått alla 42. 341 00:39:59,061 --> 00:40:03,237 En cent mindre och det blir inget. 342 00:40:12,199 --> 00:40:18,581 - Krupa och en tjurfäktare? -Det är inte precis hemligt. 343 00:40:18,747 --> 00:40:24,002 Krupa kände jag till. Och några tjurfäktare... 344 00:40:26,547 --> 00:40:30,723 - Några tjurfäktare? -Det är vad jag har hört. 345 00:40:30,884 --> 00:40:34,681 Hon är den hon är. Ingen man kan förändra en kvinna. 346 00:40:34,847 --> 00:40:39,687 Jag struntar i vad andra män gjort. Jag tror på att börja på ny kula. 347 00:40:39,893 --> 00:40:45,493 Annars hade vi två varit döda innan vi var 19. 348 00:40:47,484 --> 00:40:51,993 Hoppas du tycker om scampi på en bädd av vildris. 349 00:40:52,155 --> 00:40:56,711 Kantat av morötter och ärtor. 350 00:40:56,910 --> 00:41:00,707 - Vad är det? -Ingenting. 351 00:41:00,914 --> 00:41:04,841 Ät nu. Det gör dig stor och stark. 352 00:41:07,337 --> 00:41:10,386 Vad tycker du om tjurfäktning? 353 00:41:12,092 --> 00:41:16,517 - Ett tag sen jag provade på det. -Vad har du för minnen av det? 354 00:41:16,680 --> 00:41:21,734 - Farliga och roliga. -Trummor då? 355 00:41:23,770 --> 00:41:30,402 - Vad då trummor? Jag är sångerska. -Har du sjungit med en trummis? 356 00:41:30,611 --> 00:41:36,578 Jag har sjungit med alla slags musiker. Din mat kallnar! 357 00:41:48,086 --> 00:41:50,590 Trodde du jag var oskuld? 358 00:41:50,797 --> 00:41:55,935 Jag trodde bara att det kanske fanns nån du inte hade knullat. 359 00:42:19,993 --> 00:42:23,624 Det var inte snällt. 360 00:42:23,789 --> 00:42:29,175 Vi har båda knullat runt och kan utbyta erfarenheter. 361 00:42:29,336 --> 00:42:34,770 Vi kan också glömma det förflutna, men kom inte med några tjurigheter. 362 00:42:34,925 --> 00:42:40,275 Det vi har borde fan räcka. Annars gör vi slut här och nu. 363 00:42:40,430 --> 00:42:45,319 - Hur ska du ha det? -Vad sägs om lite jod? 364 00:42:45,477 --> 00:42:50,234 Du behöver tvål och vatten. Tvätta käften med. Jag åker hem! 365 00:42:52,484 --> 00:42:56,707 Vänta! Kom tillbaka. 366 00:42:56,864 --> 00:43:03,045 Släpp mig! Jag stannar inte här! 367 00:43:08,208 --> 00:43:10,889 Släpp mig! 368 00:43:11,044 --> 00:43:16,679 Släpp nu. Jag sticker och kommer aldrig mer tillbaka. 369 00:43:18,051 --> 00:43:21,184 Benny? 370 00:43:27,811 --> 00:43:32,320 - Allt bra? -Ja då. 371 00:43:32,482 --> 00:43:35,864 - Här är dina 42000. -Tack för det. 372 00:43:36,028 --> 00:43:39,374 Virginia Hill. - Mickey Cohen. 373 00:43:39,531 --> 00:43:43,838 Angenämt. Jag har hört mycket om dig. 374 00:43:43,994 --> 00:43:47,874 - Får jag komma in? -Kan vita det en annan gång? 375 00:43:48,040 --> 00:43:52,050 Inte mig emot. Vad har du gjort i skallen? 376 00:43:52,252 --> 00:43:56,843 En ilsken insekt. Vi ses i morgon. 377 00:44:13,106 --> 00:44:17,662 Ditt nöt, kyss mig i arslet! 378 00:44:23,951 --> 00:44:26,287 Jävla judesvin... 379 00:44:34,002 --> 00:44:38,143 - Har du träffat Jack Dragna? -Nej. 380 00:44:38,298 --> 00:44:44,598 Jag måste tala med Jack i enrum. Väntar du? Vänta bara på mig. 381 00:44:50,310 --> 00:44:53,240 Där inne. 382 00:45:00,487 --> 00:45:06,122 - Svinet gav tillbaka stålarna. -Varenda cent. 383 00:45:06,326 --> 00:45:10,835 Det var som fan. Hur fick du honom att gå med på det? 384 00:45:10,998 --> 00:45:15,802 Han gav mig pengarna och jag gav honom ett jobb. 385 00:45:15,961 --> 00:45:19,010 Han ska sköta min verksamhet. 386 00:45:19,882 --> 00:45:23,678 - Det är mitt jobb. -Nej, nu jobbar du åt honom. 387 00:45:23,844 --> 00:45:30,226 - Nu missar jag nåt... -Ja, runt 14000 och lite till. 388 00:45:30,392 --> 00:45:35,232 De 14000 du stal från oss efter de 42 som Mickey tog. 389 00:45:35,397 --> 00:45:40,747 - Vänta lite nu... -Vill du knulla mig? 390 00:45:40,903 --> 00:45:48,792 - Naturligtvis inte. -Är det säkert? Vill du våldta mig? 391 00:45:48,952 --> 00:45:53,093 - Det här är helt sjukt. -Svara nu. Ljug inte för mig! 392 00:45:53,248 --> 00:45:57,590 Du stal från mig. Stöld är en slags våldtäkt. 393 00:45:57,753 --> 00:46:02,225 Trodde du att du kunde stjäla från mig ostraffat?! 394 00:46:02,382 --> 00:46:06,558 Från Meyer Lansky, Charlie Luciano och mig?! 395 00:46:06,720 --> 00:46:10,896 Att du kunde våldta och förödmjuka oss ostraffat?! 396 00:46:11,058 --> 00:46:15,281 Trodde du att du kunde göra det ostraffat? Ljug inte! 397 00:46:15,437 --> 00:46:18,201 Ljug inte för mig! 398 00:46:18,398 --> 00:46:22,788 Du våldtog oss även om du trodde att vi skulle ta dig? 399 00:46:22,945 --> 00:46:29,078 - Så var det inte. -Hur var det då?! Svara nu! 400 00:46:29,243 --> 00:46:32,956 Trodde du att du kunde göra det ostraffat eller inte? 401 00:46:33,121 --> 00:46:37,381 - Trodde du det?! -Jag gör aldrig om det. 402 00:46:37,543 --> 00:46:42,715 Du gör aldrig om det. Hur vet du att jag inte dödar dig här och nu? 403 00:46:42,923 --> 00:46:46,719 Jag ber dig, Ben. Gör det inte. 404 00:46:46,885 --> 00:46:50,848 Vill du döda mig? Vill du ha en chans till? 405 00:46:51,014 --> 00:46:57,564 En sak ska du veta. Du kan inte. Ingen kan. Jag kan inte döda mig. 406 00:46:58,772 --> 00:47:03,826 Du ser? Prova nu. Ge mig nu vad jag tål! 407 00:47:03,986 --> 00:47:10,914 Vad är det? Är du rädd för att dö? Kryp. 408 00:47:11,076 --> 00:47:16,426 Skäll nu som hunden som du önskar att du var. 409 00:47:16,582 --> 00:47:21,422 Skäll! Kryp och skäll. 410 00:47:21,628 --> 00:47:27,263 Jag vill höra dig skälla! 411 00:47:29,803 --> 00:47:35,936 Ja, det är bra. Mer! 412 00:47:36,101 --> 00:47:40,277 Grymta nu som den svekfulla och ondskefulla gris du är! 413 00:47:40,480 --> 00:47:44,028 Sätt igång nu! 414 00:47:44,193 --> 00:47:48,155 Grymta nu! 415 00:47:54,870 --> 00:47:59,509 Upp med dig! 416 00:48:00,501 --> 00:48:02,755 Se mig i ögonen. 417 00:48:03,837 --> 00:48:08,512 Kör hem, hämta pengarna du stal och ge dem till mig. 418 00:48:09,885 --> 00:48:17,026 - Det här ska in i kassaskåpet. -Tack, du kan lita på mig. 419 00:48:17,184 --> 00:48:23,151 Vi får se. Alla behöver börja på ny kula ibland. 420 00:48:23,315 --> 00:48:27,076 Stick nu. 421 00:48:59,893 --> 00:49:03,820 Ska vi äta? 422 00:50:51,880 --> 00:50:55,309 Vem var grevinnan Di Frasso? 423 00:50:56,260 --> 00:51:02,986 Vem grevinnan Di Frasso är? Hon är greve Di Frassos fru. 424 00:51:03,141 --> 00:51:07,982 - Jag dansade med henne på Ciro's. -Jag vet att du dansade med henne. 425 00:51:08,146 --> 00:51:15,739 Grevinnans make, greven, råkar vara mycket god vän till Mussolini. 426 00:51:16,697 --> 00:51:22,664 - Greven är Mussolinis vän. -Jag fattade det. Än sen? 427 00:51:22,828 --> 00:51:28,511 Hitler och Mussolini förstör världen. Jag kan stoppa Mussolini. 428 00:51:28,709 --> 00:51:35,684 - Vad menar du? Döda Mussolini? -Ja, genom att utnyttja greven. 429 00:51:35,841 --> 00:51:40,313 Ska du döda Mussolini mitt under pågående krig? 430 00:51:40,470 --> 00:51:44,148 Det var den löjligaste ursäkt jag nånsin hört. 431 00:51:44,308 --> 00:51:49,278 Vill du knulla en grevinna, säg det bara! 432 00:51:49,438 --> 00:51:55,286 - Jag har en hemlig plan. -Du är full av hemligheter, va? 433 00:51:55,444 --> 00:51:58,658 - Inget är offentligt. -Som vad då? 434 00:51:58,822 --> 00:52:03,413 Jag. Du är rädd för att bli sedd med mig. 435 00:52:03,577 --> 00:52:07,634 Du sa att du inte håller nåt hemligt för Esta. 436 00:52:07,789 --> 00:52:14,006 - Esta är annorlunda. -Jag vill inte vara en hemlighet. 437 00:52:14,171 --> 00:52:18,311 - Ge mig en chans. -Du fick din chans. 438 00:52:18,467 --> 00:52:22,726 - Vi går aldrig nånstans. -Okej, då går vi överallt. 439 00:52:22,888 --> 00:52:29,021 Ge mig en chans. Alla förtjänar att få börja på ny kula ibland. 440 00:52:39,404 --> 00:52:44,079 - Kom nu. -Jag kan inte. Du förstår inte... 441 00:52:44,243 --> 00:52:49,925 Jag kan inte, Ben. Jag är för rädd. 442 00:52:50,082 --> 00:52:53,428 - Kom nu. -Jag trodde jag kunde, men kan inte. 443 00:52:53,585 --> 00:52:58,841 - Vad är det du inte kan? -Jag har sett planet och kan inte. 444 00:52:59,007 --> 00:53:02,602 Jag har aldrig...flugit flygplan. 445 00:53:02,761 --> 00:53:08,278 - Har du inte? - Vänta lite. -Jag kan inte kontrollera dig. 446 00:53:08,475 --> 00:53:13,613 Jag kan inte vara din vakthund. Flyg utan mig. 447 00:53:13,814 --> 00:53:19,449 - Soppan tar slut innan vi lyft! -De aerodynamiska lagarna... 448 00:53:19,653 --> 00:53:23,876 Det spelar ingen roll. Jag går inte ombord. 449 00:53:27,578 --> 00:53:32,133 Ben, nu sticker vi. 450 00:53:33,250 --> 00:53:35,587 Tid är pengar. 451 00:53:52,352 --> 00:53:58,450 - Gud, vad trist. Jag måste kissa. -Om vi flugit hade vi varit där nu. 452 00:53:58,609 --> 00:54:04,375 - Jag vet inte varför jag följde med. -Varför följde jag med? 453 00:54:04,531 --> 00:54:09,003 Du kan inte ha en verksamhet i Nevada och aldrig åka dit. 454 00:54:35,771 --> 00:54:41,572 Körde vi fem och en halv timme för denna varböld? 455 00:54:42,945 --> 00:54:47,204 Det ser inte mycket ut, men syltan ger stadiga intäkter. 456 00:54:47,366 --> 00:54:50,580 Det är enda stället här ute. 457 00:54:50,744 --> 00:54:55,050 Det är en riktig sylta. Sälj skiten. 458 00:54:55,249 --> 00:55:00,599 - Underhållet är nästan noll. -Vem hade kunnat tro det? 459 00:55:00,754 --> 00:55:08,727 - Utseendet spelar ingen roll. -Jo då, stället borde brännas ner. 460 00:55:08,929 --> 00:55:15,442 - Det vore överdrivet, Victoria. -Va? Kalla henne Virginia. 461 00:55:15,602 --> 00:55:19,992 - Jag kallade henne Virginia. -Du kallade mig Victoria. 462 00:55:20,148 --> 00:55:26,199 - Kallade jag dig Victoria? -Virginia. Vem ska jag tala med? 463 00:55:28,615 --> 00:55:28,656 Jag behöver inte höra vad du har att säga. 464 00:55:28,657 --> 00:55:32,003 Jag behöver inte höra vad du har att säga. 465 00:55:32,160 --> 00:55:37,215 - Vem lydde vems råd? -Skäm aldrig ut mig så där. 466 00:55:37,374 --> 00:55:41,135 - Jag hade rätt. -Stället borde ha hållits öppet. 467 00:55:41,295 --> 00:55:45,767 - Varför stängde du det då? -Det var en varböld. 468 00:55:45,966 --> 00:55:51,565 - Men jag är inte din marionett. -Du behöver kanske goda råd. 469 00:55:51,722 --> 00:55:56,443 Eller vill du fortsätta fuska dig genom två liv? 470 00:55:56,602 --> 00:56:00,943 Och ringa hem till Scarsdale när du känner dig ensam. 471 00:56:01,106 --> 00:56:03,360 Eller börjar du bli gammal? 472 00:56:03,525 --> 00:56:09,042 Nu jävlar. Jag har hört nog från dig och nu är det slut. 473 00:56:09,198 --> 00:56:13,208 - Tomt prat i en tom öken. -Jag har fått nog! 474 00:56:13,368 --> 00:56:19,300 Tala inte med mig om Scarsdale. Det angår dig inte! 475 00:56:21,835 --> 00:56:27,553 Tjafsa då där om Scarsdale... Vem fan tror du att du talar med? 476 00:56:46,902 --> 00:56:51,493 - Vad gör han? -Letar efter nånstans att pissa. 477 00:57:11,385 --> 00:57:17,436 Nu vet jag! Jag hade en syn. Som en religiös uppenbarelse. 478 00:57:17,599 --> 00:57:23,116 - Du talar väl inte om Gud? -Det är den bästa idé jag fått. 479 00:57:23,272 --> 00:57:27,744 Jag fick nyss min bästa idé nånsin. 480 00:57:33,699 --> 00:57:38,669 - Visst är hon fantastisk? -Precis vad jag alltid velat ha. 481 00:57:39,788 --> 00:57:43,964 En brud som lämnar mig att dö i öknen. 482 00:57:44,126 --> 00:57:46,594 Du ska minnas denna dag. 483 00:58:16,074 --> 00:58:20,749 Benjy, vad skulle vi göra i Italien med allt skjutande där? 484 00:58:20,954 --> 00:58:25,426 Vad vi skulle göra i Italien? Vi skulle träffa Mussolini. 485 00:58:25,626 --> 00:58:29,090 Du är inte klok. Därför älskar jag dig. 486 00:58:37,513 --> 00:58:43,065 - Varför vill du träffa II Duce? -Mina vänner behöver hans hjälp. 487 00:58:43,227 --> 00:58:49,989 Kan din make arrangera ett möte? Eller är hans rykte överdrivet? 488 00:58:55,155 --> 00:58:59,497 Min make kan få dig så här nära Mussolini närhelst han vill. 489 00:58:59,660 --> 00:59:04,630 Och han gör precis som jag säger. 490 00:59:04,831 --> 00:59:09,636 Vet du vad min intuition säger mig om dig? 491 00:59:09,837 --> 00:59:13,633 Att du alltid får som du vill. 492 00:59:13,799 --> 00:59:17,476 Ditt självförtroende är oemotståndligt. 493 00:59:17,678 --> 00:59:24,025 Jag sugs upp av det utan att jag kan göra nåt åt det. 494 00:59:37,531 --> 00:59:43,997 Vi måste finslipa den, men min hemliga plan ska genomföras. 495 00:59:45,038 --> 00:59:49,547 Jag åker till New York i morgon, så det här är "hej och adjö". 496 00:59:49,710 --> 00:59:53,056 Jag har problem i New York. 497 00:59:53,213 --> 00:59:58,351 Polisen har gripit Charlie. Harry Greenberg, min gamle vän... 498 00:59:58,510 --> 01:00:04,228 - Han har vittnat mot honom... -Skulle detta intressera mig? 499 01:00:04,391 --> 01:00:07,773 Kör din vän knivar i djur...? 500 01:00:07,936 --> 01:00:12,860 Han är gitarristen. Flamenco-Flamingo. 501 01:00:13,025 --> 01:00:16,702 Du tänker väl inte ligga med krypet? 502 01:00:16,904 --> 01:00:20,285 Min tid och min kropp är min ensak. Sätt dig. 503 01:00:20,449 --> 01:00:23,414 Jag kräver en ursäkt. 504 01:00:23,577 --> 01:00:30,553 Gå tillbaka till din grevinna. Hoppas hon ger dig syfilis. 505 01:00:30,751 --> 01:00:35,057 Jag ber Esta om skilsmässa. Jag tänker göra det i New York. 506 01:00:35,255 --> 01:00:39,312 - Lycka till. -Virginia... 507 01:00:42,846 --> 01:00:47,022 Bar jag en blå sidenskjorta? Det äger jag ingen. 508 01:00:47,392 --> 01:00:51,236 "Viftade hotfullt med en 45:a." 509 01:00:51,396 --> 01:00:55,952 Vilken oerhörd fabrikation. Det var ingen 45:a, utan en 38:a. 510 01:00:56,109 --> 01:01:01,163 Jag viftade inte med den. Jag dolde den för att övertyga dem. 511 01:01:01,323 --> 01:01:04,420 Vilka typer skriver sånt här? 512 01:01:04,618 --> 01:01:09,542 Jag håller med. Murvlarna har ingen moral. 513 01:01:12,876 --> 01:01:19,176 Det vi hörde är sant. Charlie sitter inne på grund av tjallarjäveln. 514 01:01:22,553 --> 01:01:27,061 Känner du Harry Greenberg? Inte det? 515 01:01:27,224 --> 01:01:29,644 Jag känner honom. 516 01:01:29,810 --> 01:01:35,528 Mickey, jag ska skilja mig. Därför gör jag den här resan. 517 01:01:37,150 --> 01:01:40,662 - Absolut? -Ja. 518 01:01:47,286 --> 01:01:50,797 - Det var tråkigt att höra. -Varför det? 519 01:01:50,956 --> 01:01:57,303 Att se en familj splittras. Men det som måste göras, måste göras. 520 01:02:08,182 --> 01:02:12,986 - Jag vet vad ni håller på med. -Kom inte ett steg närmare. 521 01:02:13,187 --> 01:02:16,698 Du skriver "Grattis, Millicent" på min tårta. 522 01:02:16,857 --> 01:02:20,819 Gå nu. - Duka bordet. 523 01:02:21,028 --> 01:02:26,331 - Var är presenterna? -Vid potatisen. 524 01:02:36,877 --> 01:02:40,720 Flytta den i mitten, gumman. 525 01:02:45,552 --> 01:02:49,265 - Hoppas vi inte stör, Ben. -Vi firar Millicents födelsedag. 526 01:02:49,431 --> 01:02:55,233 - Vi måste diskutera en sak. -Bra. Stig in bara. 527 01:02:56,939 --> 01:03:02,989 Känn er som hemma. Ta nåt att dricka. Jag kommer strax. 528 01:03:04,863 --> 01:03:09,253 Gissav vilka det var. Meyer, Joey A, Frank, Gus, Vito och Moe. 529 01:03:09,409 --> 01:03:14,760 - Vi skulle vara ifred i kväll. -Vi skulle ha mötet i morgon, men... 530 01:03:14,915 --> 01:03:21,725 - Vet Meyer att hon fyller år? -Jo, men de har ett affärsproblem. 531 01:03:21,880 --> 01:03:27,183 Gör klar tårtan, sätt dit ljusen. Jag är strax tillbaka. 532 01:03:28,846 --> 01:03:34,398 Jag måste berätta att jag sålde syltan till varböld i Vegas. 533 01:03:34,560 --> 01:03:38,321 Du hade inte rätt att sälja kasinot. 534 01:03:38,480 --> 01:03:43,202 - Det var ett utedass. -Du borde ha konsulterat oss. 535 01:03:43,360 --> 01:03:48,248 - Det är vår överenskommelse. -Vi har ingen överenskommelse. 536 01:03:48,448 --> 01:03:52,541 Oroa er inte, jag ska berätta vad jag bygger i dess ställe. 537 01:03:52,703 --> 01:03:58,587 För första gången förstår ni vad ordet "översinnlig" betyder. 538 01:03:58,750 --> 01:04:05,430 Meyer... Jag har hittat svaret på Amerikas drömmar. 539 01:04:05,632 --> 01:04:09,227 Kan du förklara dig närmare? 540 01:04:09,386 --> 01:04:11,806 - Flamingo. -En fågel? 541 01:04:11,972 --> 01:04:18,864 - Folk drömmer om sex och pengar. -Ska du bygga ett horhus? 542 01:04:19,021 --> 01:04:24,276 Ett hotell i Las Vegas i Nevada. Ett ställe där spel är tillåtet. 543 01:04:24,484 --> 01:04:29,206 Hela området ligger vidöppet. Ett palats, en oas, en stad. 544 01:04:29,364 --> 01:04:35,498 När Hoover-dammen är klar får Las Vegas elektricitet. 545 01:04:35,662 --> 01:04:39,838 Vad har Hoover-dammen och knull med varandra att göra? 546 01:04:40,000 --> 01:04:43,013 Luftkonditionering! Det är framtiden. 547 01:04:43,170 --> 01:04:47,512 Alla rum håller 22 grader hela tiden. 548 01:04:47,674 --> 01:04:50,308 Vi klår Monte Carlo. 549 01:04:50,511 --> 01:04:54,603 Heltäckande mattor, italiensk marmor, stall. 550 01:04:54,765 --> 01:04:57,564 Expresståg från L.A. till Vegas. 551 01:04:57,726 --> 01:05:01,819 Flyg fram och tillbaka. Vi ska ha egen flygplats! 552 01:05:01,980 --> 01:05:06,121 Det är ett bra ställe att lura folk på deras pengar. 553 01:05:06,276 --> 01:05:10,998 - Är det vad du menar? -Mycket mer. 554 01:05:11,156 --> 01:05:14,122 Jag måste svara. 555 01:05:14,284 --> 01:05:17,132 Jag tar det! 556 01:05:18,539 --> 01:05:22,501 Mickey, har du nån på andra sidan gatan? 557 01:05:22,709 --> 01:05:26,672 Ring Warner Brothers, ring Ciro's. Ring om nån har sett henne. 558 01:05:26,839 --> 01:05:30,386 Nej, inte fem minuter. En minut. 559 01:05:36,348 --> 01:05:40,524 Vänta lite. Jag ska se hur det går för dem. 560 01:05:40,686 --> 01:05:45,360 Det ser jättebra ut. Mamma är en riktig konstnär. 561 01:05:45,566 --> 01:05:48,698 Jag sitter och pratar med killarna. 562 01:05:48,861 --> 01:05:53,202 Barn har inte lika mycket tålamod som vissa vuxna. 563 01:05:53,407 --> 01:05:57,749 Gör klart ljusen så går jag in och avslutar mötet. 564 01:06:00,247 --> 01:06:02,881 Sitt kvar, födelsedagsbarnet. 565 01:06:03,041 --> 01:06:09,139 Jag fattar inte ökenidén. Varför inte koncentrera sig på Kuba? 566 01:06:09,298 --> 01:06:13,687 Vi har legalt spel intill Florida. Kuba är som en annan delstat. 567 01:06:13,844 --> 01:06:19,147 Det är ingen delstat. Ett främmande land kan alltid kasta ut en. 568 01:06:19,308 --> 01:06:23,649 Nevada är en annan delstat och den ligger öppen. 569 01:06:23,812 --> 01:06:29,744 Följer vi upp hotellet med skolor, kyrkor och synagogor- 570 01:06:29,902 --> 01:06:34,908 -har vi tagit över innan ni vet ordet av. Vi tar över delstaten! 571 01:06:35,115 --> 01:06:39,587 - Då är hela landet inom räckhåll. -Ska du ställa upp i presidentvalet? 572 01:06:39,745 --> 01:06:46,923 Vi kan själva välja vår president om vi kontrollerar en delstat. 573 01:06:47,085 --> 01:06:51,143 Varifrån skulle pengarna komma? 574 01:06:51,298 --> 01:06:56,138 Jag jobbar och kompanjonerna får vinsten, så de får satsa pengar. 575 01:06:56,303 --> 01:07:00,064 - Då menar jag er. -Hur mycket talar vi om? 576 01:07:00,224 --> 01:07:05,479 - En miljon dollar. -All publicitet då? 577 01:07:05,646 --> 01:07:07,982 Ben är berömd i Kalifornien. 578 01:07:08,148 --> 01:07:13,321 Berömmelse är bra för Clark Gable, men för dig är det inte bra. 579 01:07:13,487 --> 01:07:16,417 Allt vårt spel blir lagligt. 580 01:07:16,573 --> 01:07:20,536 Meyer, vi har känt varann sen innan vi blev byxmyndiga. 581 01:07:20,702 --> 01:07:26,753 När har jag bett dig göra nåt på känn? 582 01:07:26,917 --> 01:07:31,223 Aldrig. Men nu ber jag dig. Gör det här. 583 01:07:35,259 --> 01:07:42,437 65 man jobbar åt dig och ingen kan hitta Virginia? 584 01:07:43,392 --> 01:07:49,158 Jag kan inte fungera effektivt när jag inget vet. 585 01:07:49,356 --> 01:07:51,444 Hitta henne. 586 01:07:55,445 --> 01:08:00,001 Håll ställningarna. Pappa är strax klar. Vad är det? 587 01:08:00,200 --> 01:08:03,297 Jag trodde du kom hem till min födelsedag. 588 01:08:03,453 --> 01:08:08,507 Vi ska fira din födelsedag. Jag ska bara avsluta mötet... 589 01:08:08,709 --> 01:08:12,849 Jag vill inte höra mer! 590 01:08:14,923 --> 01:08:19,064 Det tar bara en minut... Kom igen nu. 591 01:08:19,219 --> 01:08:23,229 Millicent, öppna. Jag vill bara säga en sak. 592 01:08:23,390 --> 01:08:25,810 Barbara, är du där? 593 01:08:28,395 --> 01:08:33,829 Kom ner. Jag tänder ljusen. 594 01:08:35,402 --> 01:08:39,115 Nu tänder jag ljusen. 595 01:08:39,907 --> 01:08:44,213 Festen ballade ur lite grann, men jag fixade det. 596 01:08:44,369 --> 01:08:49,589 Med Charlie på kåken måste jag dra viktiga pengabeslut med honom. 597 01:08:49,750 --> 01:08:55,100 Men i avvaktan på vad han säger kan vi nog säga att vi är överens. 598 01:08:55,255 --> 01:08:58,767 - Jättebra. -När drar du igång? 599 01:08:58,926 --> 01:09:03,766 När jag kommer hem från Italien, hur länge det nu tar... 600 01:09:03,931 --> 01:09:08,771 - Vilket då? -Mordet på Mussolini. 601 01:09:08,936 --> 01:09:13,076 Vem ska mörda Mussolini? 602 01:09:14,983 --> 01:09:21,663 Kom här. Sabba det inte genom att försöka vara rolig. 603 01:09:21,823 --> 01:09:26,165 Mussolini och Hitler försöker döda alla judar på jorden. 604 01:09:26,328 --> 01:09:32,130 - Jag kan stoppa Mussolini. -Överlåt det åt de allierade. 605 01:09:32,292 --> 01:09:38,224 De allierade har inte mina kontakter. 606 01:09:38,382 --> 01:09:44,598 En av Mussolinis bästa vänner. Hans fru är tänd på mig. 607 01:09:44,763 --> 01:09:49,817 Får hon mig nära svinet Mussolini blåser jag honom till Sibirien. 608 01:09:49,977 --> 01:09:55,494 Lyssna noga på mig. Upprepa aldrig det du precis sa. 609 01:09:55,649 --> 01:10:00,869 - Det är hemligt. -Nej, av en annan anledning. 610 01:10:01,029 --> 01:10:05,455 För i bästa fall kommer ingen normalt funtad människa- 611 01:10:05,659 --> 01:10:09,752 -att ta nåt du säger på allvar. Så inget snack om det. 612 01:10:09,913 --> 01:10:14,588 Nej, men Mussolini är dödens. Jag kommer strax. 613 01:10:14,751 --> 01:10:20,470 Jag ska tända ljusen. Nu tänder jag ljusen. 614 01:10:20,632 --> 01:10:25,770 - Vi hör vad Meyer är sugen på. -Vad vill du äta? 615 01:10:25,929 --> 01:10:30,105 Vi kom hit för att göra affärer. 616 01:10:37,274 --> 01:10:41,948 Millicent? Jag har tänt ljusen! 617 01:10:43,447 --> 01:10:48,702 - Har vi klarat av våra affärer? -Ja, vi borde inte ha stört er. 618 01:10:48,869 --> 01:10:53,424 Fira Millicent nu. Det låter bra. 619 01:10:53,582 --> 01:10:58,173 - Var rädd om dig, Ben. -Tack för att ni kom. 620 01:10:59,880 --> 01:11:05,563 Joey... Jag är ledsen för det med Virginia. 621 01:11:05,719 --> 01:11:10,358 Vill du slå till mig, slå till mig... 622 01:11:15,437 --> 01:11:20,076 Nu är vi kvitt. Förlåt, Joey. Jag vet att du var kär i henne. 623 01:11:20,234 --> 01:11:25,406 Skojar du? Jag hade aldrig fallit för en slampa som hon. 624 01:12:04,528 --> 01:12:08,205 Du blöder från munnen. 625 01:12:08,365 --> 01:12:12,921 Jag snavade och slog i ett bord. Det är ingenting. 626 01:12:13,078 --> 01:12:16,922 Vi kan inte fortsätta så här, Ben. 627 01:12:17,124 --> 01:12:21,514 - Hur då? -Ska vi skilja oss, tycker du? 628 01:12:23,881 --> 01:12:30,263 Några kompisar tittade in vid fel tidpunkt. Allt är bra nu. 629 01:12:31,972 --> 01:12:35,603 Sätt dig. 630 01:12:37,853 --> 01:12:43,536 Jag säger godnatt till flickorna. 631 01:13:16,850 --> 01:13:21,275 - Saknat mig? -Beror på. 632 01:13:22,022 --> 01:13:26,198 Du ser självbelåten ut. Bad du henne om skilsmässa? 633 01:13:26,360 --> 01:13:32,161 Vi måste skåla. Jag har löst allt, in i minsta detalj. 634 01:13:32,324 --> 01:13:37,461 Jag sålde idén till dem. Vi ska skåla för vårt öde. 635 01:13:37,621 --> 01:13:43,090 - Bad du henne om skilsmässa? -Inte precis, men jag har... 636 01:13:43,252 --> 01:13:50,595 Kan du göra mig en tjänst? Drick ur glaset och fösvinn härifrån. 637 01:13:50,759 --> 01:13:55,149 Du förstår inte. Jag lägger grunden. 638 01:13:58,392 --> 01:14:03,031 Har du roligt? Njuter du av livet? Trivs du i rocken? 639 01:14:05,899 --> 01:14:10,870 Jävla galning! Se nu vad du gjorde. 640 01:14:11,071 --> 01:14:16,326 - Gjorde du illa dig, gubben? -Var glad att du lever. 641 01:14:16,493 --> 01:14:20,040 Du ska vara ute om tre minuter! 642 01:14:20,247 --> 01:14:24,340 - Han är min bror! -Skulle jag tro på det? 643 01:14:24,501 --> 01:14:30,517 Skit samma. Kom aldrig hit och besvära oss igen! 644 01:14:30,674 --> 01:14:35,763 - Oss? -Låt honom vara, han är min bror! 645 01:14:37,514 --> 01:14:41,108 Kan du visa mig nån slags legitimation? 646 01:14:41,268 --> 01:14:46,903 - Har du legitimation? -I byxorna, i gästbadrummet. 647 01:14:47,107 --> 01:14:49,871 Han gör oväntade saker. 648 01:14:50,027 --> 01:14:55,544 Skar du dig? Nån glasskärva nånstans? 649 01:14:59,995 --> 01:15:04,301 Du har rätt. Du är Chick. Du är hennes bror. 650 01:15:04,458 --> 01:15:07,756 Varför sa du inte att det var Chick? 651 01:15:07,920 --> 01:15:12,559 - Jag köper en Cadillac åt dig. -En Cadillac? 652 01:15:12,716 --> 01:15:17,604 Vad sägs om en röd? En röd cabriolet? 653 01:15:17,804 --> 01:15:22,645 - Sälj dig inte så billigt. -Jag har drömt om en Cadillac. 654 01:15:22,809 --> 01:15:26,156 Vi ska ta en tur i Chicks röda Cadillac. 655 01:15:26,313 --> 01:15:30,156 - Ni får ta en tur. -Till vårt öde. Las Vegas! 656 01:15:30,317 --> 01:15:34,826 Du drar inte ut mig till det sandhålet i ett fisknät! 657 01:15:34,988 --> 01:15:38,203 Vi ska bygga en Edens lustgård. 658 01:15:38,367 --> 01:15:44,085 Ett hotel, fast inget hotell. Det är en oas med ett kasino. 659 01:15:44,248 --> 01:15:46,300 Det är lagligt. Det är Nevada. 660 01:15:46,500 --> 01:15:51,305 Vi ska ha palmer och pooler, trädgårdar vackrare än Versailles. 661 01:15:51,505 --> 01:15:56,678 Vi ska utforma dem själva. Vi ska ha berömda underhållare. 662 01:15:56,844 --> 01:16:01,981 Jolson, Cantor, Durante, Cooper, Cary, Victor Mature. 663 01:16:02,182 --> 01:16:06,607 Hela högen, älskling. Vi ska ha dit Dana Andrews. 664 01:16:06,770 --> 01:16:10,650 Det blir det finaste ställe de nånsin bjudits till. 665 01:16:10,816 --> 01:16:16,783 Och du äger 5 3/4 procent av rubbet. Då menar jag brutto. 666 01:16:16,947 --> 01:16:22,962 Vi blir de största arrangörerna och vi uppkallar det efter dig. 667 01:16:23,120 --> 01:16:27,675 Vi kallar stället The Flamingo. 668 01:16:28,750 --> 01:16:32,926 Jag har bara ställt till problem för män som gjort nåt för mig. 669 01:16:33,088 --> 01:16:39,056 Bra. Det får de när de försöker sno min tjej. 670 01:16:50,814 --> 01:16:56,164 Gör man det inte annorlunda och nytt ska man inte göra det alls. 671 01:16:56,320 --> 01:16:59,167 Titta på byggnaderna. 672 01:16:59,323 --> 01:17:04,329 Och en välvd effekt inom traditionella linjära principer. 673 01:17:04,494 --> 01:17:08,125 - Jättefint, David. -Tack. 674 01:17:08,290 --> 01:17:12,347 Var hittade du honom? Han är enastående. 675 01:17:12,628 --> 01:17:16,804 Det ser suveränt ut. Mycket europeiskt, mycket franskt. 676 01:17:16,965 --> 01:17:21,225 Man kan sälja prylarna på museum. 677 01:17:21,386 --> 01:17:25,562 - Det måste vara svårt att rita. -Poolen är ett problem. 678 01:17:26,725 --> 01:17:31,234 - Vad är det då? -Solen räcker inte till. 679 01:17:31,396 --> 01:17:34,611 Din assistent borde höra på. 680 01:17:34,775 --> 01:17:41,406 Flyttar vi poolen hit får vi sol hela dagen. 681 01:17:41,573 --> 01:17:45,584 - Har jag rätt? -David? 682 01:17:45,744 --> 01:17:49,706 Då ser man inte poolen från kasinot. 683 01:17:49,873 --> 01:17:54,429 Men om vi flyttar poolen, får vi sol hela dagen då? 684 01:17:55,379 --> 01:17:58,891 - Ja, det får vi. -Flytta poolen. 685 01:17:59,049 --> 01:18:03,272 Ben, budgeten har svällt till två miljoner nu. 686 01:18:03,470 --> 01:18:08,773 - Inga problem. -Jag ringer Meyer. 687 01:18:10,811 --> 01:18:14,607 Mussolini Mördad Italiens Slaktardiktator 688 01:18:19,152 --> 01:18:23,459 - Det är mycket extra pengar. -Jag fattar inte att han är död. 689 01:18:23,615 --> 01:18:29,132 Tjata inte. Han var död första gången du läste tidningen. 690 01:18:29,329 --> 01:18:32,675 Jag var så nära att genomföra min plan. 691 01:18:32,833 --> 01:18:39,974 Se hur de fick honom. Du hade inte gjort det bättre själv. 692 01:18:40,132 --> 01:18:44,391 Inte det? Kom här. 693 01:18:44,553 --> 01:18:49,441 Vad tycker du om David, arkitekten? 694 01:18:49,600 --> 01:18:55,484 Nåt med honom stör mig. Vad är det för jävla röd slips? 695 01:18:55,689 --> 01:18:58,654 Han är ju arkitekt. 696 01:18:58,859 --> 01:19:03,699 Kolla upp honom. Hur kom vi i kontakt med honom? 697 01:19:03,864 --> 01:19:08,704 - Plåga inte dig själv. -Jag måste veta sanningen. 698 01:19:08,869 --> 01:19:13,508 Vem fan vet hur brudar tänker? 699 01:19:13,665 --> 01:19:19,015 Vad glor du på, George? Du glor på Virginia. 700 01:19:19,213 --> 01:19:24,101 - Hon pratade, då ser man på folk. -Vad tänkte du? 701 01:19:24,259 --> 01:19:28,981 Litar du på att en brud sköter dina finanser? 702 01:19:29,139 --> 01:19:32,354 Jag har aldrig litat på brudar. 703 01:19:32,559 --> 01:19:38,194 Jag litar inte på en brud, jag litar på Virginia. 704 01:19:46,156 --> 01:19:50,379 Meyer vill prata med dig. 705 01:19:52,579 --> 01:19:54,455 Är du i Miami? En utvisningsfest för Charlie, det är ju vidrigt. 706 01:19:54,456 --> 01:19:57,885 Är du i Miami? En utvisningsfest för Charlie, det är ju vidrigt. 707 01:19:58,085 --> 01:20:03,602 De låser in honom och sparkar ut honom från landet. 708 01:20:03,757 --> 01:20:07,601 Lita aldrig på åklagare. 709 01:20:07,761 --> 01:20:10,561 Bugsy Siegel bor här. 710 01:20:10,722 --> 01:20:14,519 - Nej, kalla honom inte det. -Alla kallar honom det här. 711 01:20:14,685 --> 01:20:20,237 Inte när han hör det. Inte om livet är dig kärt. 712 01:20:21,775 --> 01:20:26,450 Jag känner ett ansvar för Harry. Jag plockade in honom. 713 01:20:26,613 --> 01:20:28,868 Harry är lite dum. 714 01:20:29,032 --> 01:20:33,754 Men vi trodde han fixade jobben vi gav honom. 715 01:20:33,954 --> 01:20:39,720 När du hittar honom får du göra det du måste göra. 716 01:20:40,502 --> 01:20:44,096 Vilka överskridanden? 717 01:20:44,256 --> 01:20:48,218 Frågade de Michaelangelo om priset för Sixtinska kapellet- 718 01:20:48,385 --> 01:20:53,735 -eller Shakespeare om "Macbeth"? Kostar det mer, så kostar det mer! 719 01:20:53,891 --> 01:20:59,277 Inga problem. Vi ses i New York. 720 01:20:59,479 --> 01:21:03,620 - Blodlösa byråkrater! -Harry Greenberg är här. 721 01:21:06,320 --> 01:21:10,246 - Var då? -I hallen. 722 01:21:18,999 --> 01:21:24,468 - Hej, Harry. -Ben, vad skönt att se dig. 723 01:21:24,630 --> 01:21:28,936 Du blev väl inte arg? Jag hade ingenstans att ta vägen. 724 01:21:30,761 --> 01:21:34,688 - Du gjorde rätt. Är du trött? -Ja, jag är trött. 725 01:21:35,849 --> 01:21:40,654 Vi har ett gästrum. Ska du inte ta en tupplur? 726 01:21:40,854 --> 01:21:46,204 Vi pratar när du vaknar. Det är första dörren på vänster sida. 727 01:22:11,552 --> 01:22:16,855 - Jag trodde att jag drömde. -Jag tror alltid att jag drömmer. 728 01:22:17,057 --> 01:22:25,326 Drömmer jag eller är jag verkligen här i Hollywood hos dig, Ben? 729 01:22:25,482 --> 01:22:32,374 - Du är här, Harry. -Nån annanstans och jag vore död. 730 01:22:32,573 --> 01:22:36,832 Jag sjabblade, Ben. Jag är så dum. 731 01:22:36,994 --> 01:22:42,427 Jag ville inte skada nån, bara uslingarna du sa åt mig att skada. 732 01:22:42,583 --> 01:22:45,382 - Du pratade. -Ja. 733 01:22:55,429 --> 01:23:00,602 Vad vill du att jag ska göra för dig, Harry? 734 01:23:00,767 --> 01:23:06,236 Jag tänkte att jag kunde jobba åt dig, inkognito, du vet. 735 01:23:07,024 --> 01:23:12,030 Det är svårt att vara inkognito i Hollywood. 736 01:23:12,196 --> 01:23:16,668 Det är sant. Det var en tanke. En idiotisk tanke. 737 01:23:16,825 --> 01:23:19,589 Vad ska jag göra då? 738 01:23:28,337 --> 01:23:32,928 - Du får åka en sväng med mig. -Jag gillar att åka bil i mörker. 739 01:23:33,133 --> 01:23:36,016 Särskilt om nån annan kör. 740 01:23:36,178 --> 01:23:40,650 Det har jag gillat sen jag var grabb. 741 01:23:41,642 --> 01:23:45,901 Jag önskar att du inte hade gjort det du gjorde, Harry. 742 01:23:48,857 --> 01:23:54,955 Virginia, detta är Harry Greenberg, en mycket gammal vän till mig. 743 01:23:55,155 --> 01:23:59,580 Joeys tjej. Vi möttes på Copa för några år sen. 744 01:23:59,743 --> 01:24:03,290 - Vi kör en liten sväng. -Jag följer med. 745 01:24:03,497 --> 01:24:08,088 - Stanna här. Det går snabbt. -Det är bäst att jag följer med. 746 01:24:08,252 --> 01:24:10,969 Det är bättre om du stannar. 747 01:24:11,129 --> 01:24:16,018 Du sa att du ville tillbringa all tid med mig. 748 01:24:16,176 --> 01:24:21,314 - Kan vi få köra ensamma? -Du kan vara ensam hela livet. 749 01:24:22,891 --> 01:24:25,857 Kom då. 750 01:24:26,019 --> 01:24:29,234 Jag ska ta kappan och väskan. 751 01:24:34,486 --> 01:24:38,283 Har du träffat Joey på sistone? 752 01:24:38,448 --> 01:24:41,332 Inte på ett bra tag. 753 01:24:41,535 --> 01:24:45,166 Jag har inte träffat nån av killarna sen jag sjabblade. 754 01:24:45,330 --> 01:24:50,799 Joey var alltid så välklädd. Tjockt och vågigt hår. 755 01:24:50,961 --> 01:24:57,427 - Virginia ska bli min fru. -Åh katten? Grattis. 756 01:24:57,593 --> 01:25:02,148 - Vad har hänt med Esta? -Ingenting. 757 01:25:02,306 --> 01:25:05,520 Vilken lättnad. Jag trodde hon var död. 758 01:25:07,269 --> 01:25:12,193 - Vad har hänt med henne då? -Vi ska skilja oss. 759 01:25:12,357 --> 01:25:18,241 - Men Esta vet det inte än. -Måste du alltid ge mig gliringar? 760 01:25:18,405 --> 01:25:21,371 Esta är en god vän. 761 01:25:21,575 --> 01:25:25,455 Hon är en bra människa och mor till mina döttrar. 762 01:25:25,621 --> 01:25:29,962 Hon är inget hot mot dig och jag ska skilja mig från henne. 763 01:25:30,125 --> 01:25:33,257 Förlåt. Jag gick för långt. 764 01:25:33,420 --> 01:25:38,059 Ni verkar lyckliga ihop. Det är härligt att se. 765 01:25:59,571 --> 01:26:05,420 Jag vill att du väntar här. Tjafsa inte om det. 766 01:26:59,423 --> 01:27:03,599 Vad fan håller ni på med? Ben? 767 01:27:25,240 --> 01:27:29,120 Vad gör du? Jag sa åt dig att vänta. 768 01:27:29,286 --> 01:27:33,628 - Var är Harry? -Hoppa in i bilen. 769 01:27:33,790 --> 01:27:37,883 Vad är det? Vad har hänt? 770 01:28:00,859 --> 01:28:09,792 Tjugo dvärgar turades om att stå på händer på mattan. 771 01:28:09,952 --> 01:28:14,211 Tjuvo dvärgar turades om att stå på händer på mattan. 772 01:28:14,414 --> 01:28:19,136 Tjugo dvärgar turades om att stå på händer på mattan. 773 01:28:19,294 --> 01:28:23,720 Tjugo dvärgar. tjugo dvärgar, tjugo dvärgar... 774 01:28:56,290 --> 01:28:59,837 Kåkfan skulle kosta en miljon. 775 01:29:00,002 --> 01:29:03,466 Kostnaderna är enorma. Ett hotell! 776 01:29:03,630 --> 01:29:09,646 Mitt ute i Mojave-öknen. 80 mil från närmsta toalett. 777 01:29:09,803 --> 01:29:14,525 Och ditt filmstjärnedravel är inte bra. 778 01:29:14,683 --> 01:29:19,938 Vi är en privat organisation som inte vill ha publicitet. 779 01:29:20,147 --> 01:29:24,786 Det är redan illa nog. Det här med Flamingo blir för mycket. 780 01:29:24,985 --> 01:29:27,072 Ä du klar? 781 01:29:27,237 --> 01:29:32,077 Flamingo är en laglig verksamhet. Inget behöver döljas. 782 01:29:32,242 --> 01:29:35,790 Pengarna från dig och Meyer var ingen gåva. 783 01:29:35,954 --> 01:29:39,632 Jag gjorde er en tjänst när ni fick vara med. 784 01:29:39,791 --> 01:29:45,640 Okej. Släpp ut oss nu då. Utan vinster. 785 01:29:45,839 --> 01:29:49,552 Sluta nu. Det är en avskedsfest för gamla vänner. 786 01:29:49,718 --> 01:29:55,152 Man säger inte åt gamla vänner att nåt kostar en miljon dollar- 787 01:29:55,307 --> 01:30:01,109 -för att sen säga att det kostar två, tre eller fyra! 788 01:30:01,271 --> 01:30:03,608 Inte till Charlie Luciano. 789 01:30:03,774 --> 01:30:08,994 Vi talar olika språk. Det är problemet, Charlie. 790 01:30:09,196 --> 01:30:14,036 Svara på en sak. Vad kan hotellet kosta som mest? 791 01:30:16,703 --> 01:30:20,926 - Max tre miljoner. -Jag godkände en, inte tre. 792 01:30:29,299 --> 01:30:35,018 - Jag vill inte vara med, men är med. -Det spelar ingen roll vad vi vill. 793 01:30:35,180 --> 01:30:39,142 Vi gör allt för att få det att funka. 794 01:30:39,309 --> 01:30:42,821 Jag tycker att det är vidrigt. 795 01:30:42,980 --> 01:30:47,903 Kostar det mer än tre miljoner kan inte Gud rädda dig. 796 01:30:49,111 --> 01:30:53,203 - Inga problem. -En sak till, Ben. 797 01:30:53,407 --> 01:30:58,128 Bruden... Varför lät du en brud sköta våra pengar? 798 01:31:00,205 --> 01:31:06,552 Tala om Virginia med respekt. Hon ska bli min fru. 799 01:31:08,755 --> 01:31:13,679 Grattis. Hon blir säkert en bra mrs Siegel. 800 01:31:13,844 --> 01:31:16,181 Hoppas du vet vad du gör, Ben. 801 01:31:23,478 --> 01:31:26,362 Släpp inte Virginia ur sikte. 802 01:31:26,648 --> 01:31:32,035 Om du måste sova, låt en av de andra killarna kolla henne. 803 01:31:33,488 --> 01:31:37,415 En av de äldre killarna. 804 01:31:44,917 --> 01:31:47,135 Joey! 805 01:31:47,294 --> 01:31:51,435 - Kan vi talas vid i enrum? -Vad vill du? Jag är upptagen. 806 01:31:52,299 --> 01:31:55,645 Det går snabbt. 807 01:31:55,802 --> 01:32:00,607 Rör dig inte. Jag är av med honom innan du hinner blinka. 808 01:32:00,807 --> 01:32:03,655 Gör det snabbt. 809 01:32:06,146 --> 01:32:11,319 Med tanke på det nedsättande ord du använde om Virginia- 810 01:32:11,485 --> 01:32:16,242 -tror jag att du är skyldig oss båda en ursäkt. 811 01:32:16,406 --> 01:32:20,629 Sug din ursäkt ur min kuk. 812 01:32:20,786 --> 01:32:23,751 Joey, som du säger! 813 01:32:25,749 --> 01:32:29,510 Hala ut den. 814 01:32:29,670 --> 01:32:33,762 Skäms du? Ska jag hala ut min först? 815 01:32:33,924 --> 01:32:36,474 Titta på den här... 816 01:33:27,728 --> 01:33:32,865 Hör du mig, Joey? Var glad att jag inte har druckit så mycket. 817 01:33:33,066 --> 01:33:36,697 Din ursäkt godtas. 818 01:33:50,375 --> 01:33:52,546 JAPSEN KAPITULERAR 819 01:33:55,380 --> 01:33:58,477 'Tuggar du? 'Jag tuggar. 820 01:33:58,634 --> 01:34:02,477 Svälj inget förrän ni tuggat ordentligt. 821 01:34:03,180 --> 01:34:07,142 Jo, jag tänkte... - Kan jag få lite mer vatten? 822 01:34:08,852 --> 01:34:11,616 Jag tänkte... 823 01:34:11,772 --> 01:34:16,363 - Ska nån ha nåt annat? -Det frågade du precis. 824 01:34:17,027 --> 01:34:19,744 Jaha... Vad sa jag? 825 01:34:19,905 --> 01:34:25,255 Du har försökt säga det hela kvällen. Våra flyttplaner. 826 01:34:26,453 --> 01:34:30,166 Det jag tänkte var... 827 01:34:32,167 --> 01:34:36,260 Jag försökte räkna ut vad som är bäst för... 828 01:34:36,421 --> 01:34:41,310 Jag kommer att vara i Las Vegas. Det är bara en sandhög. 829 01:34:41,468 --> 01:34:47,021 Jag är där med arbetarna. Jag vet inte... 830 01:34:47,182 --> 01:34:50,979 Ni kan bo i huset i Los Angeles. 831 01:34:51,144 --> 01:34:54,656 Men jag kommer inte vara där. 832 01:34:54,815 --> 01:35:00,616 Det bästa är kanske att ni stannar här där ni är hemmastadda. 833 01:35:02,489 --> 01:35:06,286 Och träffa dig några dar vartannat år? 834 01:35:14,543 --> 01:35:16,797 - Ursäkta... -Vad är det? 835 01:35:30,559 --> 01:35:36,194 - Förlåt mig. -Du har hittat nån, va? 836 01:35:36,356 --> 01:35:40,829 Du vill leva med henne. Jag vill ha skilsmässa. 837 01:35:40,986 --> 01:35:44,332 Är det det du vill? 838 01:35:44,489 --> 01:35:49,164 Jag vill ta hand om dig och barnen. 839 01:35:49,369 --> 01:35:53,676 Du vill ha skilsmässa, va? 840 01:36:00,339 --> 01:36:04,016 Säg det. Svara nu! 841 01:36:08,096 --> 01:36:12,189 Du vill ha skilsmässa, va? 842 01:36:13,143 --> 01:36:17,200 Du vill ha skilsmässa! Säg det. 843 01:36:17,397 --> 01:36:21,360 Det vill jag. 844 01:36:30,035 --> 01:36:33,417 Vänta en minut innan du går ut. 845 01:38:06,548 --> 01:38:11,803 Visst är det helt otroligt? Det är enastående. 846 01:38:12,012 --> 01:38:16,936 Det är stort, det är intimt, det är originellt... 847 01:38:17,726 --> 01:38:21,986 - Var är poolen? -På andra sidan. 848 01:38:22,147 --> 01:38:25,326 Ser jag inte poolen från kasinot? 849 01:38:25,526 --> 01:38:32,667 - Du ville ha poolen i solen. -Jag trodde att man såg den. 850 01:38:32,866 --> 01:38:36,828 När man står i kasinot måste man se poolen. 851 01:38:36,995 --> 01:38:40,424 Problemet är att detta är en bärande vägg. 852 01:38:40,582 --> 01:38:44,509 - Riv den. -Den bär upp allt. 853 01:38:44,670 --> 01:38:48,098 - Förstår du? -Jag förstår. 854 01:38:48,257 --> 01:38:51,436 Imitera inte allt han säger. 855 01:38:51,593 --> 01:38:54,975 Riv bara väggen. 856 01:38:55,138 --> 01:39:02,031 Vi kan göra en glasvägg, men det kostar. Jag kan sätta upp en balk. 857 01:39:02,187 --> 01:39:05,616 En balk! Du räddade dagen. 858 01:39:05,899 --> 01:39:10,905 Alla kostnader har drivit upp budgeten... Virginia, vad är det? 859 01:39:11,071 --> 01:39:13,657 - Över fyra miljoner. -Inga problem. 860 01:39:20,706 --> 01:39:25,380 - Förstår du vår ställning? -Vi måste göra det på rätt sätt. 861 01:39:31,592 --> 01:39:34,557 Vilka är de? 862 01:39:40,601 --> 01:39:46,235 - Bugsy Siegel, ni är gripen... -Jag känner ingen som heter så. 863 01:39:46,398 --> 01:39:49,945 Benjamin Siegel, ni är gripen. 864 01:39:50,110 --> 01:39:56,126 Jag har tillstånd att föra er över delstatsgränsen. 865 01:39:56,283 --> 01:39:58,917 - Vad är jag misstänkt för? -Mord. 866 01:40:00,162 --> 01:40:03,626 Var Harry Greenberg din bäste vän? 867 01:40:03,790 --> 01:40:09,841 - Är du skyldig, Bugsy? -Ska du skilja dig? 868 01:40:10,672 --> 01:40:15,678 Skulle Harry Greenberg vittna mot alla dina vänner? 869 01:40:16,970 --> 01:40:19,853 Ge oss ett uttalande. 870 01:40:20,015 --> 01:40:24,357 Inledningsvis så heter jag Benjamin, som i Bibeln. 871 01:40:24,520 --> 01:40:28,945 För det andra, så ses vi alla när Flamingo invigs på juldagen. 872 01:40:31,485 --> 01:40:36,242 Jag är åklagare Hartman. Jag leder utredningen. 873 01:40:36,406 --> 01:40:40,119 Lämna fången hos mig. - Häråt. 874 01:40:42,704 --> 01:40:46,050 Släpp inte in nån annan. 875 01:40:46,500 --> 01:40:52,052 Räckte inte 30000 till din kampanj för att hålla mig på gatan? 876 01:40:52,214 --> 01:40:57,268 - Väggarna är tunna här. -Ni har inga vittnen. 877 01:40:57,427 --> 01:41:02,316 Taxichaffisen som körde Harry Greenberg hem till dig. 878 01:41:03,433 --> 01:41:05,984 Har du ett namn? 879 01:41:06,144 --> 01:41:10,783 Jag vill att det av en händelse faller i Mickey Cohens händer. 880 01:41:10,941 --> 01:41:15,450 - Gör inget fult... -Du behöver inte varna mig. 881 01:41:15,612 --> 01:41:20,334 Eftersom ni på skäliga grunder är misstänkt för mord- 882 01:41:20,534 --> 01:41:23,583 -häktas ni utan möjlighet till frigivning mot borgen. 883 01:41:23,745 --> 01:41:27,672 Bugsy Siegel gripen för mord 884 01:41:33,213 --> 01:41:35,550 Mickey, är du i Vegas? 885 01:41:35,716 --> 01:41:40,224 Fixade du problemet med taxichaffisen? 886 01:41:41,805 --> 01:41:47,689 Såg du fotot i Examiner? Jag ser ut att inte ha nån solbränna. 887 01:41:48,478 --> 01:41:52,358 Jag ser ut som en marshmallow. 888 01:41:52,524 --> 01:41:56,534 Menar du verkligen det? - Solbränd eller inte? 889 01:41:56,737 --> 01:42:01,127 - Solbränd. -Är det sant? 890 01:42:01,283 --> 01:42:07,749 Håll koll på Virginia. Jag känner mig väldigt isolerad här. 891 01:42:08,916 --> 01:42:11,715 Bra. 892 01:42:34,107 --> 01:42:38,746 - Allt börjar ta form. -Han vill ha invigning till jul. 893 01:42:38,946 --> 01:42:45,577 - Han är oerhört beslutsam. -Ben är oerhört beslutsam? 894 01:42:45,744 --> 01:42:49,375 Meyer, det öppnar i tid. 895 01:42:50,123 --> 01:42:54,134 Du har förändrats mycket sen vi sågs första gången. 896 01:43:14,982 --> 01:43:17,608 - Du sa inte att Meyer var där. -Jag ville säga det direkt till dig. 897 01:43:17,609 --> 01:43:20,706 - Du sa inte att Meyer var där. -Jag ville säga det direkt till dig. 898 01:43:20,863 --> 01:43:26,332 - Såg han Flamingo? Vad sa han? -Han oroar sig för kostnaderna. 899 01:43:26,493 --> 01:43:30,420 - Vad mer sa han? -Inget. Han talade med Del Webb. 900 01:43:30,581 --> 01:43:35,089 - Ställde han specifika frågor? -Han såg den rivna väggen. 901 01:43:36,003 --> 01:43:41,176 - Balken då? -Han duckade under den. 902 01:43:41,341 --> 01:43:46,976 Den sitter lågt. För lågt. Om man inte är kortare än 1 och 65. 903 01:43:47,139 --> 01:43:50,982 Men det har inte fixats än. 904 01:43:53,979 --> 01:43:57,610 - Hur var han rent allmänt? -Orolig. 905 01:43:57,774 --> 01:44:01,369 Men han var trevlig, som alltid. 906 01:44:01,528 --> 01:44:04,992 - Alltid? -Som förr i världen. 907 01:44:05,157 --> 01:44:09,748 - Då kände du honom inte. -Jo, genom Joey. 908 01:44:09,912 --> 01:44:13,008 - Har du knullat honom? -Visst. 909 01:44:13,207 --> 01:44:17,798 - Har du knullat Meyer? -Var inte äcklig. Jag menade Joey. 910 01:44:23,050 --> 01:44:27,440 Är det äckligare att knulla Meyer än att knulla Joey? 911 01:44:27,596 --> 01:44:32,484 Var inte Joey äcklig? Vad är det mellan dig och Joey? 912 01:44:32,643 --> 01:44:37,697 Du vill inte knulla Meyer, men vill du knulla Joey? 913 01:44:37,856 --> 01:44:43,159 Får de inte rätt på det, säg åt dem att börja om från början! 914 01:44:43,320 --> 01:44:48,540 Jag vill inte ha ett kasino som jag inte ser poolen från! 915 01:44:48,700 --> 01:44:53,422 - Riv hela jävla kasinot! -Kostnaderna går inte att styra. 916 01:44:53,580 --> 01:44:57,507 Står du på deras sida nu? 917 01:44:57,668 --> 01:45:04,015 Åt helvete med Meyer Lansky, Las Vegas och Flamingo! 918 01:45:07,135 --> 01:45:12,735 Jag talade med Meyer mitt i en sandstorm- 919 01:45:12,933 --> 01:45:17,239 -och försökte säga saker som jag trodde du hade sagt. 920 01:45:18,856 --> 01:45:22,913 Han sa att jag lät som du. 921 01:45:25,153 --> 01:45:30,836 Jag önskar vi var på Coney Island och åt varmkorv på Nathan's. 922 01:45:43,463 --> 01:45:47,972 Kansas är jättetrevligt. Jag har fixat jobb åt dig på en taxifirma. 923 01:45:48,135 --> 01:45:54,565 Dorothy i "Trollkarlen från Oz" kom från Kansas. 924 01:45:59,813 --> 01:46:01,783 Skicka inga vykort. 925 01:46:01,982 --> 01:46:05,280 Extra! Bugsy Siegel slipper ut. 926 01:46:05,444 --> 01:46:09,157 Cary Grant, Gary Cooper och Clark Gable. 927 01:46:09,323 --> 01:46:12,870 Det blir historiens största galapremiär. 928 01:46:14,536 --> 01:46:17,882 Du är en furste bland furstar. 929 01:46:21,168 --> 01:46:26,092 - Vi ses i huset. -Har du fler väskor, bär dem själv. 930 01:46:32,304 --> 01:46:37,393 Flamingo kommer att kosta sex miljoner. 931 01:46:37,559 --> 01:46:43,076 Jag står på din sida. Sluta försöka lura mig och dig själv. 932 01:46:48,195 --> 01:46:50,330 Du behöver tre miljoner dollar. 933 01:46:50,531 --> 01:46:54,588 Fixar du två, så fixar jag en. 934 01:46:54,743 --> 01:46:57,709 Oss emellan. Kan du fixa det? 935 01:46:57,871 --> 01:47:04,384 - Inga problem. -Lägg av nu och tänk efter. 936 01:47:04,545 --> 01:47:08,602 Huset i Scarsdale, bilarna, aktierna, obligationerna... 937 01:47:08,757 --> 01:47:12,020 Allt tillhör Esta nu, inte sant? 938 01:47:12,219 --> 01:47:15,600 - Absolut. -Hur får du fram två miljoner? 939 01:47:15,764 --> 01:47:20,024 Jag säljer mitt hus och allt i det. 940 01:47:20,185 --> 01:47:27,446 Låter som max 200000 dollar. Var är de andra 1,8 miljonerna? 941 01:47:29,152 --> 01:47:33,874 Du skyddade mig alltid när vi var små, Benny. 942 01:47:35,117 --> 01:47:37,667 Men jag kan inte skydda dig. 943 01:47:37,828 --> 01:47:42,383 Mina aktier. Jag äger en tredjedel av hotellet. Jag säljer den. 944 01:47:42,541 --> 01:47:46,931 Det är allt du har. Då har du ingenting. 945 01:47:48,088 --> 01:47:52,264 Flamingo finns där. Det är inte "ingenting". 946 01:48:05,564 --> 01:48:09,704 Lägg dina två till det här. 947 01:48:13,113 --> 01:48:16,127 Jag kommer att sakna dig, Benny. 948 01:48:25,834 --> 01:48:27,460 Mitt herrskap, vi börjar med föremål 1. 949 01:48:27,461 --> 01:48:29,929 Mitt herrskap, vi börjar med föremål 1. 950 01:48:32,925 --> 01:48:40,019 - Såld till damen i vit hatt. -2750. Ja eller nej? 951 01:48:40,182 --> 01:48:43,776 Den här orientaliska mattan. 952 01:48:59,660 --> 01:49:04,583 Jag säljer 10% av Flamingo till er båda. 60000 per skalle. 953 01:49:04,748 --> 01:49:09,719 - Är inte alla aktier sålda? -Inte om jag ännu säljer dem. 954 01:49:35,737 --> 01:49:39,617 Flamingo Hotels flygplats invigs julen 1946 955 01:49:52,212 --> 01:49:55,345 Galapremiär i jul 956 01:50:01,889 --> 01:50:07,856 - Se vem som är här! -Hur är det, Ben? 957 01:50:08,729 --> 01:50:14,945 - Har du saknat öknen? -Det var inte därför jag kom. 958 01:50:15,569 --> 01:50:18,701 Varför kom du då? 959 01:50:21,241 --> 01:50:26,379 - Vad har hon gjort? -Hon blåste dig. 960 01:50:26,538 --> 01:50:31,711 Det finns ett schweiziskt konto med nästan två miljoner dollar. 961 01:50:31,877 --> 01:50:36,017 - Och? -Det är hennes konto. 962 01:50:36,173 --> 01:50:39,934 Det finns många schweiziska konton med två miljoner dollar. 963 01:50:40,093 --> 01:50:44,316 Bara ett som öppnats av Joe Epstein åt Virginia Hill. 964 01:50:46,099 --> 01:50:49,563 Jag har sett kopior av insättningsbeskeden. 965 01:50:49,770 --> 01:50:52,071 Det är lögn. 966 01:50:52,272 --> 01:50:57,160 Epstein har jobbat åt mig och har inget skäl att ljuga för mig. 967 01:50:57,319 --> 01:51:02,207 Det är lögn. Säger du om det, slår jag av käken på dig. 968 01:51:12,125 --> 01:51:15,637 Kan jag få ett glas vatten? 969 01:51:55,502 --> 01:51:58,800 Få bort de där lådorna! 970 01:51:59,006 --> 01:52:02,802 När vi är här vill vi inte se lådorna. 971 01:52:03,010 --> 01:52:08,858 Jag har inte sett en enda låda där jag sa åt er att ställa den! 972 01:52:09,016 --> 01:52:14,153 - Förlåt... - Fattar du? -Jag heter Natalie St. Clair. 973 01:52:14,313 --> 01:52:19,283 Mr Webb sa att jag kunde jobba på Flamingo. 974 01:52:19,443 --> 01:52:22,575 - Som vad då? -Det ni behöver. 975 01:52:22,738 --> 01:52:29,464 - Vilket slags jobb vill du ha? -Bartender eller garderobiär. 976 01:52:29,620 --> 01:52:35,836 Åkte du från Hollywood? Du är vacker. Flög du hit? 977 01:52:36,043 --> 01:52:39,804 Jag älskar att flyga, men hade inte råd. 978 01:52:39,963 --> 01:52:44,934 Söker du en tjej som gillar att flyga? 979 01:52:50,557 --> 01:52:54,401 Virginia, jag vill prata med dig. 980 01:52:54,561 --> 01:52:57,658 Virginia...älskling? 981 01:52:59,691 --> 01:53:03,073 Vi hinner inte med sånt här. 982 01:53:03,237 --> 01:53:06,583 Fan! Du träffade nästan skallen igen. 983 01:53:06,740 --> 01:53:09,919 Du jagade nån dum brud. 984 01:53:10,077 --> 01:53:17,421 Hon är anställd på Flamingo. Hon ska bli garderobiär. 985 01:53:19,920 --> 01:53:25,389 - Du krossade Baccarat-kristall. -Du har precis krossat oss! 986 01:53:25,551 --> 01:53:29,430 Jag tänker inte försvara mig. Hon ville ha jobb. 987 01:53:29,596 --> 01:53:32,610 - Vad gör du? -Sticker. Försök inte stoppa mig. 988 01:53:32,766 --> 01:53:36,527 Jag skulle ha stuckit samma dag du dödade Harry. 989 01:53:36,687 --> 01:53:42,369 Vart ska du? Där nån vet nåt om ett schweiziskt bankkonto? 990 01:53:44,319 --> 01:53:47,748 Vad har du fantiserat ihop i din sjuka hjärna? 991 01:53:47,948 --> 01:53:51,828 - Fråga det du vill fråga. -Hur mycket har du på kontot? 992 01:53:51,994 --> 01:53:55,755 Varför? Vill du sälja andelar till mig? 993 01:53:55,956 --> 01:54:00,512 Du gav mig 5 3/4 procent. Vill du sälja 10% till? 994 01:54:00,669 --> 01:54:04,512 Då har du sålt 400% av bygget. 995 01:54:04,673 --> 01:54:09,264 Svara på frågan. Hur mycket pengar har du stulit från hotellet? 996 01:54:09,469 --> 01:54:12,317 Efter allt jobb jag gjort- 997 01:54:12,472 --> 01:54:16,695 -hade jag haft rätt att ta allt jag kunde komma över. 998 01:54:16,852 --> 01:54:20,814 Jag tog inget. Jag kunde ha tagit mycket. Du hade inte märkt nåt. 999 01:54:20,981 --> 01:54:26,070 Du är ett oansvarigt, orealistiskt, opålitligt och flörtande as! 1000 01:54:26,236 --> 01:54:33,580 Jag borde ha tagit nåt, men det ligger inte för mig- 1001 01:54:33,744 --> 01:54:39,545 -att missbruka förtroendet hos en som jag varit dum nog att älska. 1002 01:54:39,708 --> 01:54:44,845 Hur mycket pengar har du på kontot? 1003 01:54:45,005 --> 01:54:50,142 - Hur mycket stal du? -Nu får du klara dig själv, Ben. 1004 01:55:07,528 --> 01:55:07,944 Tack för att ni tog er tid att flyga hit- 1005 01:55:07,945 --> 01:55:11,658 Tack för att ni tog er tid att flyga hit- 1006 01:55:11,865 --> 01:55:17,418 -till en italiensk landsflykting med svullen prostata. 1007 01:55:18,330 --> 01:55:21,178 Den tragiska röran med Flamingo- 1008 01:55:21,333 --> 01:55:26,553 -har orsakats av en av mina äldsta och närmaste vänner, Benny Siegel. 1009 01:55:26,713 --> 01:55:33,179 Så här är läget. Flamingo invigs på juldagen. 1010 01:55:36,348 --> 01:55:41,568 Mina hotellvänner säger att det är vansinne att ha premiär då. 1011 01:55:41,728 --> 01:55:47,744 Kostnaden är nu sex miljoner, fem miljoner mer än jag okejade. 1012 01:55:47,901 --> 01:55:50,998 För att kunna avsluta bygget- 1013 01:55:51,154 --> 01:55:55,544 -har Benny tvingats sälja 400% av hotellet. 1014 01:55:55,701 --> 01:56:03,210 Många som har aktier är stjärnor och inflytelserika affärsmän- 1015 01:56:03,375 --> 01:56:07,551 -som inte håller käft när de vill ha sina pengar. 1016 01:56:07,713 --> 01:56:14,095 Om nu nån får några pengar, för det lär bli ett totalfiasko. 1017 01:56:14,261 --> 01:56:19,149 Det här är ingenting jämfört med den mest allvarliga frågan. 1018 01:56:19,308 --> 01:56:23,069 Frågan om stölderna. 1019 01:56:23,270 --> 01:56:27,576 En bankkontakt i Schweiz sa att Virginia Hill... 1020 01:56:27,774 --> 01:56:32,365 Bruden som Joey A knullade och som Benny är kär i. 1021 01:56:32,529 --> 01:56:38,461 Hon har snott åt sig några miljoner från hotellaffären. 1022 01:56:40,621 --> 01:56:44,464 Vi måste ställa en enkel fråga: 1023 01:56:44,625 --> 01:56:50,094 Stal bruden pengar utan Bennys vetskap- 1024 01:56:50,255 --> 01:56:55,428 -eller är hon Bennys bulvan? 1025 01:56:56,595 --> 01:57:00,557 Den som tror att Bugsy Siegel inte visste nåt är galen. 1026 01:57:00,724 --> 01:57:06,111 Han heter Ben. Vi behöver inte bli vanvördiga. 1027 01:57:06,271 --> 01:57:11,621 - Hans vanvördnad mot oss då? -Benny får ta på sig skulden. 1028 01:57:11,818 --> 01:57:17,702 Jag håller med Joey och Frank. Ni andra då? Meyer? 1029 01:57:18,742 --> 01:57:23,167 Jag tror inte att han visste nåt. Han var förblindad av kärlek. 1030 01:57:23,330 --> 01:57:27,127 Benny sätter alltid kvinnorna främst. 1031 01:57:27,292 --> 01:57:32,465 Men nu är det en kvinna och inte alla kvinnor på planeten. 1032 01:57:32,631 --> 01:57:38,230 Benny godtog det hon sa. Inte en chans att han stal från oss. 1033 01:57:39,096 --> 01:57:41,432 Han kände inte till stölderna. 1034 01:57:41,598 --> 01:57:46,652 Bennys grundläggande problem är att han inte respekterar pengar. 1035 01:57:46,854 --> 01:57:51,860 Han är inte intresserad av pengarna, bara av idén. 1036 01:57:52,025 --> 01:57:55,988 - Vilken idé? -Att bygga nåt. 1037 01:57:56,154 --> 01:58:01,327 Han är en drömmare. Jag bara förklarar det, jag är affärsman. 1038 01:58:01,535 --> 01:58:05,960 Allt som bruden stulit får Benny stå för. 1039 01:58:06,123 --> 01:58:10,299 Vad vill du göra åt det? Som affärsman, alltså. 1040 01:58:11,879 --> 01:58:16,351 Vänta och se om hotellet funkar. Om det gör det blir alla glada. 1041 01:58:16,550 --> 01:58:21,059 - Låt honom betala av skulden. -Om Flamingo går i konkurs då? 1042 01:58:24,808 --> 01:58:27,489 Då sköter jag det själv. 1043 01:59:03,347 --> 01:59:09,113 Alltid öppet- Alla välkomna 1044 01:59:51,353 --> 01:59:56,110 Tjugo dvärgar turades om att stå på händer på mattan. 1045 01:59:56,316 --> 02:00:02,450 Tjugo dvärgar turades om att stå på händer på mattan. 1046 02:00:06,201 --> 02:00:09,630 - Gable och Cooper då? -Inte ett ord. 1047 02:00:09,788 --> 02:00:12,256 Fruktansvärd otur. 1048 02:00:12,416 --> 02:00:17,849 Man kan göra mycket, men man kan inte styra vädret. 1049 02:00:18,005 --> 02:00:21,184 Du får inte tappa modet. 1050 02:00:27,514 --> 02:00:31,737 Gå in och kolla proppskåpet, David. 1051 02:00:31,894 --> 02:00:37,660 - Vad fan händer? -Kan vi få in ficklampor? 1052 02:00:57,419 --> 02:01:02,010 Mitt herrskap, jag vill tacka er för att ni kom i kväll- 1053 02:01:02,216 --> 02:01:06,356 -för att göra Flamingos premiär lyckad. 1054 02:01:06,553 --> 02:01:10,266 På grund av ytterligare förbättringar- 1055 02:01:10,432 --> 02:01:16,198 -som gör Flamingo till ett ännu bättre ställe- 1056 02:01:16,355 --> 02:01:22,904 -meddelar jag att hotellet stängs temporärt från och med fredag. 1057 02:01:24,571 --> 02:01:30,503 Jag hoppas få se er alla på hotellets återinvigning- 1058 02:01:30,661 --> 02:01:38,503 -på ett datum som snart meddelas. Tack så mycket. 1059 02:01:44,258 --> 02:01:49,940 Meyer Lansky är i telefon. Han vill prata med dig. 1060 02:01:52,683 --> 02:02:00,157 Meyer? Nej, vi stänger temporärt på fredag och... 1061 02:02:02,109 --> 02:02:08,622 Varför skulle jag flyga till L.A. i kväll för att träffa Gus och Moe? 1062 02:02:12,286 --> 02:02:16,758 Meyer, gör mig en tjänst. 1063 02:02:16,915 --> 02:02:21,506 Lova mig att skydda Virginia vad som än händer. 1064 02:02:21,670 --> 02:02:27,768 Lova mig det, så åker jag till L.A. i kväll. Lovar du? 1065 02:02:28,969 --> 02:02:32,765 Bra. Meyer, ska du ha ett tips? 1066 02:02:32,931 --> 02:02:38,365 Sälj aldrig dina Flamingo-aktier. Du kommer att tacka mig. 1067 02:03:19,061 --> 02:03:23,984 Förlåt, Ben. Jag borde ha varit hos dig. 1068 02:03:24,191 --> 02:03:27,785 Du är här nu. Du är den enda. 1069 02:03:30,781 --> 02:03:36,582 - De sa att du ska till L.A. -Ja, jag ska träffa Gus och Moe. 1070 02:03:37,746 --> 02:03:43,879 Om du åker till L.A. för pengar kanske du inte behöver det. 1071 02:03:46,421 --> 02:03:49,969 Vad menar du? 1072 02:04:01,353 --> 02:04:05,529 Två miljoner dollar. 1073 02:04:10,362 --> 02:04:15,914 Jag har alltid sagt att du är en bättre affärsman än jag, men... 1074 02:04:17,160 --> 02:04:20,755 Jag fattar inte. 1075 02:04:24,459 --> 02:04:29,513 Inte vet jag... 1076 02:04:29,673 --> 02:04:36,400 Jag tog dem kanske för vår skull eller för min skull. 1077 02:04:36,597 --> 02:04:40,903 Man blir lite förvirrad och rädd... 1078 02:04:41,810 --> 02:04:45,156 Inte vet jag. 1079 02:04:46,607 --> 02:04:51,661 Jag tänkte kanske att vi kunde köpa varmkorv på Coney Island. 1080 02:04:56,491 --> 02:05:02,008 Vi låter pengarna stå kvar på banken. 1081 02:05:05,626 --> 02:05:10,181 Och sparar dem till sämre tider. 1082 02:05:15,093 --> 02:05:21,061 - Jag måste iväg. -Vill du att jag följer med dig? 1083 02:05:21,225 --> 02:05:25,484 Flyga? I det här vädret? 1084 02:05:28,982 --> 02:05:32,364 Jag förstår. 1085 02:05:32,528 --> 02:05:37,617 Stick nu. Jag är tillbaka om några timmar. 1086 02:05:52,422 --> 02:05:56,385 Jag älskar dig, Ben. 1087 02:06:47,686 --> 02:06:51,198 Du har missförstått Virginia. 1088 02:06:51,356 --> 02:06:57,869 - I kväll ville hon flyga. -Jag vill inte tala om Virginia. 1089 02:07:00,407 --> 02:07:04,548 Som du vill. Hej då. 1090 02:07:44,493 --> 02:07:49,250 - Jag har genomskådat dig. - Ritningarna är klara, va? 1091 02:07:49,456 --> 02:07:55,472 Du kan snacket, men du är inget för en hederlig kille. 1092 02:07:55,629 --> 02:08:00,101 Så jag säger det rakt ut. Glöm att du nånsin träffat honom. 1093 02:08:00,384 --> 02:08:05,390 Du kan snacket, men du är inget för en hederlig kille. 1094 02:08:05,556 --> 02:08:09,779 Så jag säger det rakt ut. Glöm att du nånsin träffat honom. 1095 02:08:09,935 --> 02:08:14,692 Om du inte fattar mig, kanske detta kan ge dig en ledtråd... 1096 02:10:15,435 --> 02:10:20,988 Meyer Lansky skickade oss. Vi tar kontroll över Flamingo. 1097 02:10:22,234 --> 02:10:24,535 Ben Siegel kontrollerar Flamingo. 1098 02:10:24,695 --> 02:10:28,705 Bugsy Siegel är död. Flamingo tillhör oss. 1099 02:12:10,175 --> 02:12:15,728 Virginia Hill återlämnade alla pengar till Meyer Lansky. 1100 02:12:17,891 --> 02:12:22,363 Virginia Hill begick självmord i Österrike. 1101 02:12:24,606 --> 02:12:28,617 1991 hade de sex miljoner dollar som investerats i Las Vegas- 1102 02:12:28,777 --> 02:12:32,455 -resulterat i intäkter på 100 miljarder dollar.