1 00:03:23,120 --> 00:03:28,670 Wat zeg je hiervan, Irving? Hij pakt me op. Mij, Bo Weinberg. 2 00:03:28,830 --> 00:03:34,920 De man die Vincent Coll opruimde, die hem hielp Jack Diamond te mollen... 3 00:03:35,090 --> 00:03:40,970 die inkomsten ontdekte waardoor hij nu zo'n grote gangster is. 4 00:03:41,180 --> 00:03:47,440 Die smeerlap haalt me van de straat waar m'n meisje bij is. Schoft. 5 00:03:47,600 --> 00:03:50,110 Praat niet tegen Irving. 6 00:03:51,770 --> 00:03:54,280 Praat tegen mij. 7 00:03:54,440 --> 00:03:57,990 Mannen praten. Als ze 't niet eens zijn, bespreken ze het. 8 00:03:58,160 --> 00:04:03,290 Maar ik heb geen idee uit wat voor gore baarmoeder jij komt, Dutch. 9 00:04:03,450 --> 00:04:09,960 Ik ben niet kwaad meer, daar ben ik overheen. Verspil geen woorden. 10 00:04:10,130 --> 00:04:15,670 Je hebt me nooit betaald wat ik waard was. Nooit. 11 00:04:16,050 --> 00:04:19,010 Kijk eens, Bo, wie er mee is gekomen. 12 00:04:19,180 --> 00:04:22,720 Hoe meer ik voor je deed, hoe minder ik telde. 13 00:04:22,810 --> 00:04:27,600 Ik heb je leven zo vaak gered. - Hou je van boten, jongen? 14 00:04:27,690 --> 00:04:31,060 Dat weet ik nog niet. - Ik heb je beschermd. 15 00:04:31,230 --> 00:04:34,280 Ik knapte je smerige klusjes op. 16 00:04:34,440 --> 00:04:40,570 Je bent goed met woorden. Beter dan ik die amper naar school ging. 17 00:04:40,740 --> 00:04:45,740 Maar ik heb 'n neus voor gebeurtenissen. We staan dus quitte. 18 00:04:45,830 --> 00:04:47,040 Quitte? 19 00:04:47,200 --> 00:04:51,040 Door mij ben je miljonair. Je bent stinkend rijk. 20 00:04:51,210 --> 00:04:54,880 Ik heb deze organisatie opgebouwd. 21 00:04:55,050 --> 00:04:59,680 Twintig miljoen per jaar en jij leidt 'm als 'n snoepwinkeltje. 22 00:04:59,760 --> 00:05:06,020 Denk even na, Bo. Ik sta hier en jij zit daar. 23 00:05:06,180 --> 00:05:09,350 Wie wil je op dit moment liever zijn? 24 00:05:15,150 --> 00:05:20,280 Oké, Irving. Breng haar maar hier. 25 00:05:20,450 --> 00:05:22,320 Nee, Dutch. 26 00:05:22,910 --> 00:05:26,240 Gaat 't weer? 27 00:05:27,450 --> 00:05:30,410 Zet haar daar maar neer. 28 00:05:31,870 --> 00:05:33,500 Kijk eens. 29 00:05:33,580 --> 00:05:38,130 Dit is 'n goeie whisky. 30 00:05:38,300 --> 00:05:42,550 Toe, het brengt je maag tot rust. - Laat haar erbuiten, Dutch. 31 00:05:47,430 --> 00:05:50,770 Bravo, liefje. 32 00:05:51,730 --> 00:05:57,150 Je weet wat je doet, hè? Volgens mij kun jij bijna alles. 33 00:05:57,320 --> 00:06:02,110 Het is voorbij, Dutch! - Zei je wat? 34 00:06:03,200 --> 00:06:07,030 Je ziet hoe 't ervoor staat met je Bo. Hè, Bo? 35 00:06:07,200 --> 00:06:12,210 Laat haar zien dat je de simpelste dingen niet meer kunt... 36 00:06:12,290 --> 00:06:18,130 zoals je benen over elkaar slaan of aan je neus krabben. 37 00:06:18,300 --> 00:06:22,130 Hij kan schreeuwen en roepen... 38 00:06:22,300 --> 00:06:28,470 maar hij krijgt z'n voet niet omhoog. Hij kan z'n gulp niet meer openmaken. 39 00:06:28,640 --> 00:06:32,890 Beetje bij beetje neemt hij afscheid van 't leven. Irving. 40 00:06:33,060 --> 00:06:37,860 Is er 'n hut? - Beneden. Achterin. 41 00:06:40,230 --> 00:06:45,320 De stijlvolle Bo Weinberg verraadt z'n beste vriend. 42 00:06:45,490 --> 00:06:48,870 De man voor wie hij werkt. Dat is stijl. 43 00:06:49,030 --> 00:06:52,080 Zou je zo goed willen zijn? 44 00:06:54,460 --> 00:06:57,590 Ik ben nieuwsgierig. 45 00:06:57,750 --> 00:07:03,300 Wanneer hebben jullie elkaar ontmoet? Hoelang vrijen jullie al? 46 00:07:03,470 --> 00:07:08,600 Ik heb je nog nooit mogen ontmoeten. Maar Bo is duidelijk verliefd. 47 00:07:14,140 --> 00:07:20,150 Maak er 'n eind aan. Ik smeek je. Zet die blaffer tegen m'n hoofd. 48 00:07:20,320 --> 00:07:23,190 Dat kan ik niet doen. 49 00:07:23,360 --> 00:07:25,530 Alsjeblieft. 50 00:07:26,450 --> 00:07:30,160 Sorry. Ik kan je wel wat te drinken geven. 51 00:07:31,080 --> 00:07:33,660 Wil je wat drinken? 52 00:07:46,090 --> 00:07:50,890 Luister, joh. Een goeie raad van Bo Weinberg. 53 00:07:52,350 --> 00:07:56,140 Die man van jou heeft niet lang meer. 54 00:07:56,310 --> 00:08:01,190 Hij heeft afgedaan. Weet je wat dat betekent? 55 00:08:02,610 --> 00:08:09,530 Het is voorbij met hem. Anderen zijn beter georganiseerd. 56 00:08:09,950 --> 00:08:16,210 Als je slim bent, denk je aan jezelf. Luister naar Bo Weinberg. 57 00:08:27,300 --> 00:08:30,430 Hoe ben je hierin verzeild geraakt? 58 00:08:30,590 --> 00:08:35,220 Door te jongleren. Door jongleren kwam ik hierin terecht. 59 00:08:46,690 --> 00:08:50,870 Ik heb weken geen bierwagen gezien. - Wat bedoel je daarmee? 60 00:08:51,070 --> 00:08:56,120 Dat we eeuwig kunnen wachten. Dutch is ondergedoken. 61 00:08:56,290 --> 00:09:00,170 Dutch verbergt zich voor niemand. - Het is menens. 62 00:09:00,330 --> 00:09:04,380 Joey's broer werkt voor Dutch. Hij zegt 't. 63 00:09:04,460 --> 00:09:08,590 Hoe komt ie aan dat werk? - Ze zagen wat in hem. 64 00:09:08,670 --> 00:09:12,600 Dutch Schultz had 'm opgemerkt. 65 00:09:12,680 --> 00:09:14,850 Geef me 'n sigaret. 66 00:09:14,930 --> 00:09:20,020 Dames en heren, de Phantom, 's werelds grootste jongleur. 67 00:09:20,190 --> 00:09:24,270 Hij heeft pas nog opgetreden voor Europese vorstenhuizen. 68 00:09:24,440 --> 00:09:29,150 Hij jongleert niet met een, niet met twee, niet met drie... 69 00:09:29,240 --> 00:09:33,200 maar met vier ballen. Tel ze maar. 70 00:09:33,910 --> 00:09:37,580 Dit is nog nooit vertoond in de Bronx. 71 00:09:37,660 --> 00:09:40,370 Ga bij een circus. - Kijk. 72 00:09:46,420 --> 00:09:50,380 Dat is Schultz. Hij heeft 'n zwarte Packard. 73 00:09:50,550 --> 00:09:54,640 Hoe weet je dat? - Dat weet iedereen. 74 00:09:55,430 --> 00:10:01,810 Ik heb alles onder controle. - Doe 't dan. Betaal hem. 75 00:10:01,980 --> 00:10:06,020 Kijk die jongen. Wat doet hij daar? 76 00:10:20,330 --> 00:10:23,210 Hé joh, kom eens hier. 77 00:10:24,040 --> 00:10:27,250 Kom hier. - Arthur. 78 00:10:27,340 --> 00:10:29,460 Mag ik afmaken wat ik wil zeggen? 79 00:10:29,630 --> 00:10:35,430 Ik heb 10.000 dollar nodig om die kerels om te kopen. 80 00:10:35,590 --> 00:10:39,680 Ik besef dat 10.000 veel geld is... 81 00:10:39,850 --> 00:10:44,980 maar die advocaten hebben veel relaties en als er 'n proces komt... 82 00:10:45,150 --> 00:10:48,270 Dit wordt geen proces. - Natuurlijk niet. Ik... 83 00:10:53,700 --> 00:10:56,200 Slimme jongen. 84 00:10:58,660 --> 00:11:04,370 Arthur, kun je me antwoorden? - Wil je antwoord? Oké. 85 00:11:04,540 --> 00:11:09,920 Waarom kost de goedkoopste advocaat me zoveel geld? 86 00:11:16,590 --> 00:11:20,140 Wat heb je daar? - Hij is nu 'n hoge pief. 87 00:11:22,020 --> 00:11:25,980 Wat was dat? - Wil je zien hoe ik 't verdubbel? 88 00:11:26,060 --> 00:11:27,520 Ik wil 't zien. 89 00:12:16,030 --> 00:12:17,450 Arnold. 90 00:12:22,370 --> 00:12:25,370 Arnold Garbage. 91 00:12:31,630 --> 00:12:35,510 Heb je 't nog? Laat maar zien. 92 00:12:44,010 --> 00:12:49,770 Doet ie 't? - Je moet 't eerst schoonmaken. 93 00:12:49,940 --> 00:12:54,110 Is 't geladen? - Het serienummer is er afgevijld. 94 00:12:54,280 --> 00:12:57,320 Het is 'n gangster-pistool. 95 00:12:57,490 --> 00:13:01,570 Ik geef je er drie dollar voor. - Heb je dat? 96 00:13:04,990 --> 00:13:10,330 Hoe kom je daaraan? - Van Dutch Schultz. M'n wisselgeld. 97 00:13:11,420 --> 00:13:14,880 Smerige leugenaar. 98 00:13:22,090 --> 00:13:24,930 Ik ga 'n poosje weg, mam. 99 00:14:05,550 --> 00:14:11,890 Iedereen zoekt hem. En daar was hij. Volkomen zorgeloos. 100 00:14:12,060 --> 00:14:18,190 Je viel hem dus op. Nou en? - Denk je dat ik veel te kiezen heb? 101 00:14:18,360 --> 00:14:23,990 Biedt Rockefeller me werk aan? Vragen de Yankees me in hun team? 102 00:14:24,160 --> 00:14:26,490 Dit is het. 103 00:14:26,660 --> 00:14:29,450 Luister, Becky. 104 00:14:30,660 --> 00:14:35,290 Je begrijpt 't niet. Hij is hier opgegroeid. 105 00:14:35,460 --> 00:14:40,590 Hij was 'n nul. Net als ik. Maar hij had hersenen en hij had lef. 106 00:14:40,760 --> 00:14:44,180 En kijk nu, hij is de rijkste man van New York. 107 00:14:44,340 --> 00:14:48,930 Hij controleert de renbanen, de nachtclubs. 108 00:14:49,100 --> 00:14:53,980 Hij controleert de drankhandel. En de gokhuizen. 109 00:14:56,400 --> 00:15:01,940 Dutch Schultz is nummer een. En hij zag mij staan. 110 00:15:02,110 --> 00:15:08,580 Wat er ook in m'n leven gebeurt, Schultz zal ermee te maken hebben. 111 00:15:09,620 --> 00:15:14,620 Wat ga je nu doen? - Ik zal 'm vinden. 112 00:15:14,790 --> 00:15:17,290 Hoe wou je dat doen? 113 00:15:18,040 --> 00:15:21,420 Ik vind hem heus. 114 00:15:50,660 --> 00:15:53,580 Hoe gaat 't ermee, Harry? - Goed. 115 00:17:30,470 --> 00:17:32,850 Wat nou? Is dit 'n grap? 116 00:17:34,390 --> 00:17:38,980 Lulu. - Moet ik soms rechten gaan studeren? 117 00:17:39,060 --> 00:17:44,020 Doe wat ik heb gezegd en zeik niet. Sluit de deal, oké? 118 00:17:44,190 --> 00:17:48,070 Moet ik belasting gaan betalen? Prima. 119 00:17:48,240 --> 00:17:52,740 Zo eenvoudig ligt 't niet. - Luister naar me. 120 00:17:52,910 --> 00:17:55,530 Kijk om je heen. Wat zie je? 121 00:17:55,700 --> 00:18:01,000 Twintig bureaus. En hoeveel man zie je? Tien. 122 00:18:01,170 --> 00:18:06,300 Wat betekent 'n leeg bureau? Elke week verlies ik geld... 123 00:18:06,460 --> 00:18:09,800 en verlies ik mannen aan die klote-Italianen. 124 00:18:09,970 --> 00:18:13,010 Maar hierin heb je 't niet voor 't zeggen. 125 00:18:13,180 --> 00:18:17,180 Hoe bedoel je dat? Ik betaal je toch? 126 00:18:17,350 --> 00:18:20,680 En de helft van alle rechters en smerissen. 127 00:18:20,770 --> 00:18:24,940 Hoezo heb ik 't niet voor 't zeggen? Heerlijk. 128 00:18:25,020 --> 00:18:28,650 Dit is de overheid. Al Capone kreeg 41 jaar voor belastingontduiking. 129 00:18:28,820 --> 00:18:33,950 Het lukt wel, maar 't gaat veel geld en tijd kosten. Snap je? 130 00:18:37,410 --> 00:18:40,290 Wie ben jij? 131 00:18:40,910 --> 00:18:46,290 Een knaap met geluk. - Daar kunnen we wat van gebruiken. 132 00:18:46,460 --> 00:18:52,220 George is er niet. - Die belazert me nooit. Kom even binnen. 133 00:19:02,480 --> 00:19:05,310 Je bent de koffie vergeten. 134 00:19:07,860 --> 00:19:13,070 Dat was 't voor vandaag. Veeg het bord schoon. 135 00:19:13,530 --> 00:19:15,950 Gok jij? - Nee, meneer. 136 00:19:16,120 --> 00:19:20,580 Mooi. Heb je 'n moeder? - Ja, meneer. 137 00:19:20,740 --> 00:19:23,870 Laat haar ook niet gokken. 138 00:19:24,040 --> 00:19:27,080 Ik ga je 'n hint geven. - Een paard? 139 00:19:27,250 --> 00:19:32,170 Het gaat om getallen. Niks paarden. Ik zeg hoeveel geld je hebt. 140 00:19:32,340 --> 00:19:39,350 Als ik het goed heb, win ik het. En als ik 't fout heb, verdubbel ik 't. 141 00:19:39,510 --> 00:19:42,980 Tel je geld. - Ik weet hoeveel 't is. 142 00:19:43,140 --> 00:19:49,190 Verdubbel het en tel er drie bij op. 143 00:19:49,360 --> 00:19:55,610 Vermenigvuldig dat met vijf en trek er zes af. 144 00:19:55,700 --> 00:19:58,700 Wat krijg je dan? 145 00:19:59,330 --> 00:20:04,290 279. - Je hebt net 27 cent verloren. 146 00:20:10,920 --> 00:20:17,180 Misschien moet je doorgaan in dit vak. Vraag. Wat is 125th en 3rd? 147 00:20:17,340 --> 00:20:21,890 Een straathoek. Met 'n snoepwinkel. Een van onze gokhuizen. 148 00:20:47,080 --> 00:20:52,040 Otto stuurt me. - Ik kan niks doen. Ik werk nu voor hen. 149 00:20:52,210 --> 00:20:58,010 Zeg hem dat. Zie je wat er gebeurt als ik 't goed wil doen? 150 00:20:58,180 --> 00:21:03,310 Ze mogen doodvallen. Alle blanken. 151 00:21:03,470 --> 00:21:06,140 Zeg hem dat ook. 152 00:21:07,690 --> 00:21:12,610 Zo te horen was 't Jack Kelly. - Ik begin niet met dit soort dingen. 153 00:21:12,770 --> 00:21:18,070 Ik ben 'n goedaardige vent over wie mensen heenlopen. 154 00:21:18,240 --> 00:21:21,120 Hoor je bij 'n bende? - Nee, meneer. 155 00:21:21,280 --> 00:21:26,500 Hoe wil je dan wat leren? Ik huur van bendes. Het is 'n oefenterrein. 156 00:21:26,660 --> 00:21:32,500 Van de Frog Hollow-bende gehoord? De beroemdste bende van de Bronx. 157 00:21:32,590 --> 00:21:36,760 Daar kwam de eerste Dutch Schultz vandaan. 158 00:21:36,840 --> 00:21:39,300 Ze noemden mij naar hem. Het was 'n hele eer. 159 00:21:39,470 --> 00:21:43,930 In de bendes van nu zitten stomme jochies. 160 00:21:44,100 --> 00:21:48,730 Je kunt alleen maar iets leren van de baas. 161 00:21:50,310 --> 00:21:55,520 Otto, van deze jongen kun je wat leren. 162 00:22:01,950 --> 00:22:07,160 Jack Kelly zit morgen om negen uur in Beekman Barbershop. 163 00:22:07,330 --> 00:22:12,460 Laat Bo 't afhandelen. - Bo is al twee dagen zoek. 164 00:22:12,630 --> 00:22:15,670 Hij zou op de winkel passen. 165 00:22:15,840 --> 00:22:19,720 Morgen om negen uur op de hoek van Broadway en Nassau, jongen. 166 00:22:19,880 --> 00:22:24,180 Wat moet ik doen? - Geen vragen stellen. 167 00:23:05,800 --> 00:23:08,930 Is dat de auto? - Ja, meneer. 168 00:23:17,520 --> 00:23:18,900 Is dat hem? 169 00:23:19,070 --> 00:23:22,240 Ik moet eens met Mr Kelly praten. - Wacht op Bo. 170 00:23:22,400 --> 00:23:27,910 Ik heb Bo niet nodig. Ik ga met 'm praten. 171 00:23:38,540 --> 00:23:41,800 Onderwereld-moord. 172 00:23:41,960 --> 00:23:44,470 Gruwelijke moord 173 00:23:44,970 --> 00:23:49,140 Onderwereld-moord. Slachtpartij in kapperszaak. 174 00:23:56,900 --> 00:24:03,650 Gruwelijk? Welnee. Het was vakwerk. Het was netjes, einde verhaal. 175 00:24:03,820 --> 00:24:07,360 Ze verdenken de Italianen of de zwarten, niet jou. 176 00:24:07,530 --> 00:24:11,290 Hoe wist ik dat het die Dutchman was? 177 00:24:11,450 --> 00:24:15,620 Fijn je te zien, Bo. We dachten dat je dood was. 178 00:24:15,790 --> 00:24:18,290 Niet dus. 179 00:24:18,460 --> 00:24:23,670 Kon je niet 24 uur wachten tot ik er was om 't goed te doen? 180 00:24:23,840 --> 00:24:27,800 Het is goed gedaan. - Niemand wist waar je was. 181 00:24:27,970 --> 00:24:32,060 Bij 'n meid. - Het was 'n echte dame. 182 00:24:32,220 --> 00:24:36,980 Waar zat je met haar? - Ze heeft niet geklaagd. 183 00:24:37,140 --> 00:24:40,650 Had gebeld. We weten nooit waar je zit. 184 00:24:40,730 --> 00:24:43,570 Altijd bij 'n vrouw. Dit is 'n bedrijf. 185 00:24:43,730 --> 00:24:48,860 Arthurs proces komt eraan. Jij hebt de leiding. 186 00:24:52,990 --> 00:24:56,120 Heb je over me te klagen? 187 00:24:56,290 --> 00:25:00,880 Als je per se wilt hokken, prima. Maar je was zoek. 188 00:25:00,960 --> 00:25:06,130 Otto bedoelt dat je 't niet slim hebt aangepakt. Dat is alles. 189 00:25:06,220 --> 00:25:07,260 Dat is alles. 190 00:25:07,340 --> 00:25:11,600 Jij bent op de vlucht en ik heb plezier. 191 00:25:11,680 --> 00:25:14,810 Wie zou jij liever zijn? 192 00:25:44,710 --> 00:25:47,970 Breng dit naar Mr Schultz. 193 00:26:29,340 --> 00:26:32,380 Wat is er? 194 00:26:32,550 --> 00:26:34,550 Bo Weinberg belazert ons. 195 00:26:34,640 --> 00:26:40,560 Hij heeft 'n andere bende 'n deel van onze activiteiten aangeboden. 196 00:26:40,640 --> 00:26:43,350 Gezeik. Dat geloof ik niet. 197 00:26:43,520 --> 00:26:49,070 De bespreking was in Saratoga op de tiende. De Piping Rock Casino. 198 00:26:49,240 --> 00:26:52,320 De barbershop was de tiende. Daarom was hij onbereikbaar. 199 00:26:53,530 --> 00:26:59,410 Hij zei dat hij bij 'n vrouw was. - Maar hij zei niet met wie of waar. 200 00:27:05,040 --> 00:27:09,050 Ik begrijp 't niet, Otto. 201 00:27:10,010 --> 00:27:14,840 Waarom zou hij zoiets doen? - Niemand denkt dat je 't redt. 202 00:27:15,010 --> 00:27:19,680 Ze zeggen dat je er bent geweest. Bo denkt aan de toekomst. 203 00:27:19,850 --> 00:27:24,060 Ach wat. Je weet hoelang we al vrienden zijn. 204 00:27:24,230 --> 00:27:29,360 Wat wil je? - Ik moet dit brengen van de barkeeper. 205 00:28:36,090 --> 00:28:38,430 Jongen? 206 00:28:40,390 --> 00:28:45,060 Mr Weinberg. - Heeft Dutch je lang laten werken? 207 00:28:47,270 --> 00:28:52,150 Waar kom je vandaan? - De Bronx. Bathgate Avenue. 208 00:28:52,320 --> 00:28:55,190 Jerome Avenue. 209 00:29:01,160 --> 00:29:05,120 Doe m'n vrienden in de Bronx de groeten. 210 00:29:07,960 --> 00:29:12,420 Dat is twintig dollar. - Ga slapen, jongen. 211 00:29:12,590 --> 00:29:14,920 Dank u wel. 212 00:29:21,390 --> 00:29:27,100 Weet je wat 'n trouwe man waard is? Z'n gewicht in goud. Onthou dat. 213 00:29:27,640 --> 00:29:31,060 Hij heeft tegen me gelogen, Otto. 214 00:29:31,230 --> 00:29:34,900 Ik vermoord hem, dat beloof ik. 215 00:29:35,070 --> 00:29:39,820 Pas goed op. Bo heeft vrienden. - Hij was de beste. Slim. 216 00:29:39,990 --> 00:29:44,950 Je hoefde Bo nooit iets twee keer te zeggen. Eén keer en 't gebeurde. 217 00:29:45,120 --> 00:29:47,710 En 't gebeurde goed. 218 00:29:47,870 --> 00:29:51,960 Dat beloof ik je. Het gebeurde goed. Hiervoor krijg je 'n goed cijfer. 219 00:29:52,130 --> 00:29:55,630 De inspecteur van de brandweer. 220 00:29:57,260 --> 00:29:59,720 Doe open. - Niemand had zoveel lef als Bo. 221 00:29:59,800 --> 00:30:01,890 De manager. - Is er niet. 222 00:30:02,050 --> 00:30:07,470 De Italianen hadden Bo eens ingehuurd om iemand om te leggen. 223 00:30:07,560 --> 00:30:13,020 Weet je wat hij deed? Hij trok 'n politie-uniform aan. 224 00:30:14,860 --> 00:30:17,570 Wat is er? Heb je 'n probleem? 225 00:30:23,160 --> 00:30:25,450 Wou je geld hebben? 226 00:30:29,080 --> 00:30:31,830 Kom maar op. 227 00:30:50,560 --> 00:30:56,270 Ruim die hufter op. Klote-inspecteur. 228 00:30:57,940 --> 00:31:01,400 Krijgen we straks soms de postbode? 229 00:31:07,870 --> 00:31:13,210 Ik kan er niet tegen als iedereen erover praat, Otto. 230 00:31:13,370 --> 00:31:17,000 Hines moet dit regelen. - Doe wat je wilt. 231 00:31:17,170 --> 00:31:21,800 Als ik voor de rechter moet, gebeurt dat niet hier. 232 00:31:21,880 --> 00:31:24,180 Ik wil het ergens in de rimboe. 233 00:31:24,260 --> 00:31:28,930 O, Bo. Wat heb je me aangedaan? 234 00:31:29,350 --> 00:31:31,930 Doe de deur dicht. 235 00:31:32,690 --> 00:31:36,860 Mr Berman. Wat nu? Hij heeft die man gedood. 236 00:31:37,020 --> 00:31:40,190 Je hebt niets gezien of gehoord. 237 00:31:40,360 --> 00:31:44,450 Zelfs als je eraan denkt, ga je eraan. 238 00:31:45,160 --> 00:31:50,290 Jij bent de komende generatie. Voor jou wordt het anders. 239 00:31:50,450 --> 00:31:56,170 Je moet andere dingen kunnen. Geen moorden meer op straat. 240 00:31:56,330 --> 00:32:00,130 Wanneer dat gebeurt, hoef je misschien niet te moorden. 241 00:32:00,300 --> 00:32:05,430 En dat betekent dat niemand jou hoeft te vermoorden. 242 00:32:05,590 --> 00:32:08,050 Licht uit. 243 00:32:13,890 --> 00:32:17,440 Je loon. Twaalf dollar. 244 00:32:17,610 --> 00:32:23,030 En deze vijftig is van mij. 245 00:32:23,190 --> 00:32:28,910 Ik wil dat je 'n broek koopt en een jasje. En schoenen met veters. 246 00:32:29,070 --> 00:32:33,580 Ik geneer me voor je in die kleren. 247 00:32:33,750 --> 00:32:37,370 En koop 'n tas en wat voor je moeder. 248 00:32:37,540 --> 00:32:41,630 Waar ga ik naartoe? - Mr Schultz heeft 'n rechtszaak. 249 00:32:41,880 --> 00:32:46,880 Hij is beter af als het proces in 't Noorden plaatsvindt. 250 00:32:46,970 --> 00:32:49,260 Oké? 251 00:32:49,350 --> 00:32:52,640 En koop 'n boek. - Waarvoor? 252 00:32:52,810 --> 00:32:56,890 Ga je doen wat ik zeg of krijg ik 't moeilijk? 253 00:32:57,060 --> 00:33:00,190 Mr Berman? Wie is die man die u gaat ontmoeten? 254 00:33:00,360 --> 00:33:06,740 Als je in dit vak wilt blijven, moet je ophouden vragen te stellen. 255 00:33:13,740 --> 00:33:18,870 Hij heet Hines. Hij is de leider van de omkoopkliek. 256 00:33:19,040 --> 00:33:23,550 Wij betalen hem. Hij handelt dit soort problemen af. 257 00:33:46,610 --> 00:33:51,990 Onvoorstelbaar. Als die kerels wat willen... boem. En 't gebeurt. 258 00:33:52,160 --> 00:33:57,290 En 'n geld! Onvoorstelbaar. - Nou en? Hoeveel kun je uitgeven? 259 00:33:57,450 --> 00:34:01,130 Daar gaat 't niet om. Met geld krijg je alles gedaan. 260 00:34:01,290 --> 00:34:05,710 Heb je wel 's iets gehad dat niet tweedehands was? 261 00:34:12,720 --> 00:34:17,100 Hier. Ga wat moois kopen. 262 00:34:17,470 --> 00:34:20,600 Kom Arnold, we gaan feesten. - Waar? 263 00:34:22,190 --> 00:34:24,480 En breek deze keer niets. 264 00:34:33,320 --> 00:34:37,120 Mr Fine, hoe gaat 't ermee? - Je ziet er puik uit. 265 00:34:37,200 --> 00:34:41,290 Mr Rosen, u ziet er goed uit. Heel goed. 266 00:34:42,500 --> 00:34:44,880 Meisjes toch. 267 00:34:51,590 --> 00:34:56,140 Charlie. Mrs Thomas. - Billy, je ziet er geweldig uit. 268 00:34:57,010 --> 00:34:59,560 Hallo, mam. 269 00:34:59,730 --> 00:35:05,690 Ik heb werk. Het probleem is dat het in 't Noorden is. 270 00:35:05,860 --> 00:35:09,240 Het is maar voor de zomer. 271 00:35:13,990 --> 00:35:18,410 Dit is voor jou. - Billy Behan. 272 00:35:18,580 --> 00:35:23,710 Kijk jou eens. De rijkste man van Bathgate Avenue. 273 00:37:01,640 --> 00:37:03,220 Aan 't werk. 274 00:37:12,650 --> 00:37:15,650 Irving. - Juffrouw. 275 00:37:15,780 --> 00:37:18,360 Wat is er? 276 00:37:38,970 --> 00:37:42,100 Goedenavond, Bo. - Laat haar erbuiten. 277 00:37:42,260 --> 00:37:45,310 Dat moet liefde zijn. 278 00:37:45,720 --> 00:37:50,100 Hoe heet je? - Ze heet Lola. 279 00:37:50,270 --> 00:37:54,280 Kan niet. Ik ken alle meisjes die Lola heten. 280 00:37:54,440 --> 00:37:57,070 Jij moet Arthur zijn. 281 00:38:15,550 --> 00:38:21,220 Ga 's kijken wat hij doet. En kijk of alles goed met haar is. 282 00:38:23,510 --> 00:38:26,850 Doe wat ik je heb gezegd. 283 00:38:36,150 --> 00:38:39,200 Je weet wat ik bedoel. 284 00:38:40,650 --> 00:38:47,950 Je geeft niet om iets dat dood is. Op wat details na is hij dood. 285 00:38:48,410 --> 00:38:52,000 Begrijp je dat? 286 00:38:52,170 --> 00:38:55,210 Je kunt dooien vergeten, hè? 287 00:38:57,130 --> 00:39:00,880 Volgens mij ben je 'm al vergeten. 288 00:39:04,050 --> 00:39:06,180 Nou? 289 00:39:08,180 --> 00:39:10,770 Ik wacht. 290 00:39:13,690 --> 00:39:17,360 Het is ja of nee. 291 00:39:20,610 --> 00:39:25,120 Wat? Sorry, ik versta je niet. 292 00:39:27,740 --> 00:39:29,830 Wat? 293 00:39:31,910 --> 00:39:36,710 Ja. - Jammer. 294 00:39:36,960 --> 00:39:40,260 Jammer voor Bo. 295 00:39:41,220 --> 00:39:47,600 Als je van hem hield, had ik me misschien bedacht. 296 00:40:32,430 --> 00:40:34,520 Oké, jongen. 297 00:40:35,190 --> 00:40:37,860 Ga met haar mee. 298 00:40:38,060 --> 00:40:42,570 Laat haar niet bellen. Ik denk niet dat ze 't probeert. 299 00:40:42,740 --> 00:40:46,820 Ze pakt wat dingen in. Blijf bij haar tot ik terug ben. 300 00:40:46,990 --> 00:40:52,120 Je wordt gewaarschuwd over de intercom als je haar moet brengen. 301 00:41:34,790 --> 00:41:38,290 Ooit zo'n afschuwelijke avond meegemaakt? 302 00:41:39,630 --> 00:41:41,920 Goedenavond, Mrs Preston. 303 00:41:46,260 --> 00:41:49,220 Drew? 304 00:41:51,850 --> 00:41:54,970 Ik moet plassen, Harvey. 305 00:41:55,140 --> 00:42:00,940 Ik dacht dat je uit was. Is alles goed? 306 00:42:08,530 --> 00:42:11,740 Wat heb je gedaan? Je hebt 'm toch niet gedumpt? 307 00:42:12,830 --> 00:42:17,000 Je was weg van hem. - Laten we er niet over praten. 308 00:42:17,160 --> 00:42:22,330 Ik kon 'm toch niet uitstaan. - Ik ga 'n poosje weg. 309 00:42:22,500 --> 00:42:26,590 Dat kun je niet menen. Waarheen? Hoelang? 310 00:42:26,760 --> 00:42:29,260 We zouden naar de Willetts gaan dit weekend. 311 00:42:29,340 --> 00:42:32,140 En morgen is dat etentje met Dwight. 312 00:42:32,800 --> 00:42:37,180 Dat was jouw idee. - Verzin maar 'n smoes. 313 00:42:37,350 --> 00:42:41,940 We moeten 't decorum bewaren. Je bent tenslotte m'n vrouw. 314 00:42:42,100 --> 00:42:47,530 Maak niet zo'n heisa, Harvey. - Een schandaaltje is niet erg. 315 00:42:47,610 --> 00:42:50,450 Maar wat als 't je boven het hoofd groeit? 316 00:42:50,610 --> 00:42:56,370 Dan kom jij me redden. Zoals altijd. Schenk nog wat in. 317 00:42:59,460 --> 00:43:02,250 Zeg m'n gangster dat hij wacht. 318 00:43:11,510 --> 00:43:14,640 Mrs Preston, heb je 'n voornaam? 319 00:43:15,180 --> 00:43:18,020 Drew. 320 00:43:18,310 --> 00:43:21,690 Je bent de eerste Drew die ik ontmoet. 321 00:43:22,770 --> 00:43:25,730 En jij bent de eerste Dutch. 322 00:43:32,360 --> 00:43:35,280 Nog 28 dagen voor 't proces. 323 00:43:35,450 --> 00:43:39,830 In die tijd laten we de mensen zien dat Dutch één van hen is. 324 00:43:40,000 --> 00:43:44,170 We noemen hem bij z'n echte naam. Mr Flegenheimer. 325 00:43:44,250 --> 00:43:48,630 We zijn rustig en beleefd. Eenvoudige mensen. 326 00:43:48,710 --> 00:43:51,260 De overheid pest ons. Dat begrijpen ze. 327 00:43:51,420 --> 00:43:55,340 Geen gevechten. Laat de meisjes met rust. 328 00:43:55,510 --> 00:43:58,560 Jullie eten met dichte mond. - Gezeik. 329 00:43:58,720 --> 00:44:03,100 En geen ruwe taal. Geen drank, geen vrouwen. Geen gevechten. 330 00:44:03,270 --> 00:44:08,400 Hier wonen fatsoenlijke mensen. Gedraag je ook fatsoenlijk. 331 00:44:08,570 --> 00:44:11,860 Waar is 't boek? Je zou 'n boek kopen. 332 00:44:11,940 --> 00:44:14,360 Je luistert of je gaat terug naar de Bronx. 333 00:44:14,530 --> 00:44:17,450 Breng dit naar Mrs Preston. 334 00:44:25,500 --> 00:44:27,290 Is dat koffie? 335 00:44:44,730 --> 00:44:48,900 Alvin Pincus zei dat banken 't meeste opleverden. 336 00:44:49,060 --> 00:44:55,150 En waar zit hij nu? Geld stelen uit 'n beveiligd gebouw is stom. 337 00:44:55,780 --> 00:44:58,530 Blijf bij de auto, Lulu. 338 00:45:00,280 --> 00:45:03,410 Wie is ze? - Drew Preston. 339 00:45:03,580 --> 00:45:05,660 Wat doet ze hier? 340 00:45:05,830 --> 00:45:10,340 Ze is de gouvernante van de jongen. We bewaren 't decor. 341 00:45:10,500 --> 00:45:15,090 Wacht. Je ziet er mooi uit. 342 00:45:16,010 --> 00:45:18,590 Dat is 'n compliment. 343 00:45:18,970 --> 00:45:22,100 Kom verder. - Aangenaam kennis te maken. 344 00:45:22,260 --> 00:45:26,060 Dit is m'n manager, Mr Berman. 345 00:45:26,230 --> 00:45:31,520 En Mrs Preston is de gouvernante van m'n prodigy. 346 00:45:41,370 --> 00:45:47,080 10.000 op een lopende rekening. - De rest op 'n spaarrekening. 347 00:45:48,040 --> 00:45:53,000 Momentje. Ik haal m'n accountant voor de papiermolen. 348 00:45:56,130 --> 00:45:59,680 Dat is de beschermheilige van de rimboe. 349 00:45:59,840 --> 00:46:05,140 Mag ik wat zeggen? Ga je niet zitten pruilen? Het is protégé. 350 00:46:05,310 --> 00:46:09,100 Wat zei ik dan? - Prodigy. 351 00:46:09,270 --> 00:46:11,400 Dat betekent wonderkind. 352 00:46:11,560 --> 00:46:16,150 Dank u. Er komen hier niet veel beroemdheden. 353 00:46:16,320 --> 00:46:19,410 Mr Berman handelt verder alles af. 354 00:46:19,490 --> 00:46:24,080 Prima. Zo jongeman, wat lezen jongelui tegenwoordig? 355 00:46:24,160 --> 00:46:26,160 De Bijbel 356 00:46:26,910 --> 00:46:30,040 Hoe heet je? - Billy. 357 00:46:31,670 --> 00:46:33,210 Bathgate. 358 00:46:33,380 --> 00:46:39,220 Met zulke jongelui hebben we geen zorgen om de toekomst, nietwaar? 359 00:46:40,050 --> 00:46:45,350 Tot gauw. - Ja. Laat zien, wat heb je daar? 360 00:46:45,510 --> 00:46:49,060 Is dat jouw idee? - Kijk niet naar mij. 361 00:46:49,230 --> 00:46:52,350 Heb jij dit bedacht? Te gek. 362 00:46:52,520 --> 00:46:57,740 Die jongen is oké. Hij is mijn prodigy. Ik ken dat woord heus wel. 363 00:46:57,820 --> 00:46:59,610 Stap in. 364 00:46:59,780 --> 00:47:03,870 Ik heb 'n inspiratie. Correct? 365 00:47:16,000 --> 00:47:20,170 Wat voor kerk is dit? - Katholiek. 366 00:47:20,420 --> 00:47:23,390 Ze hebben er veel werk van gemaakt. 367 00:47:23,550 --> 00:47:25,720 G-58. 368 00:47:28,560 --> 00:47:30,480 I-17. 369 00:47:32,350 --> 00:47:34,770 G-51. - Bingo. 370 00:47:34,940 --> 00:47:41,740 En Mr Schultz was zo vrijgevig om 'n prijs van 25 dollar te schenken. 371 00:47:43,990 --> 00:47:46,370 Wie biedt er 1 dollar 5? 372 00:47:46,490 --> 00:47:49,790 1 dollar 5, 1 dollar 15. 373 00:47:49,870 --> 00:47:53,460 Tien kippen in twee kisten. Wie 25 cent? 374 00:47:54,040 --> 00:47:57,590 100 dollar voor de kippen. Hoeveel kost de boerderij? 375 00:48:20,360 --> 00:48:25,070 Ik zal proberen met 'm te praten, maar soms luistert hij niet. 376 00:48:25,240 --> 00:48:27,620 Is hij stemmen aan 't werven? 377 00:48:28,830 --> 00:48:34,620 Hopelijk helpt 't even. Als u meer wilt, zal ik m'n best doen, Mr... 378 00:48:35,080 --> 00:48:40,300 Chambers. - Dank u. God zegene u. 379 00:48:40,840 --> 00:48:44,880 Mickey. De volgende. - Dixie is er. 380 00:48:45,090 --> 00:48:48,050 Wat doe jij hier? - Hallo, Arthur. 381 00:48:48,180 --> 00:48:53,020 Geef me nog wat koffie. Waarom kom je hiernaartoe? 382 00:48:53,270 --> 00:48:56,730 We moeten praten. - Had gebeld. 383 00:48:56,940 --> 00:49:00,230 Ik wilde 't niet over de telefoon zeggen. 384 00:49:00,360 --> 00:49:02,690 Ze wijzen je aanbod af. - Verdubbel 't. 385 00:49:02,780 --> 00:49:06,990 Lukt niet. De aanklager wil per se een proces. 386 00:49:07,200 --> 00:49:11,240 Regel ook wat met hem. - Hij is niet om te kopen. 387 00:49:11,450 --> 00:49:13,830 Wat wil jij? - Uw koffie. 388 00:49:15,120 --> 00:49:19,460 Zet neer. Waarom sta je altijd te luisteren? Verdwijn. 389 00:49:19,630 --> 00:49:25,050 Laat Mrs Preston je meenemen naar 'n museum of zo. Oplazeren. 390 00:49:25,130 --> 00:49:29,350 Ga naar de dierentuin. Ik heb de suite nodig. 391 00:49:46,820 --> 00:49:49,660 Ik moet u wakker maken van Mr Schultz. 392 00:49:51,080 --> 00:49:55,790 Hij heeft de kamer nodig. We moeten naar 'n museum of zo. 393 00:49:59,500 --> 00:50:04,840 Dit lijkt me geen goed idee. Mr Schultz heeft hier niks over gezegd. 394 00:50:06,760 --> 00:50:12,180 In 'n bende moet je bevelen opvolgen. Ik heb tot nu toe alles daan. 395 00:50:12,350 --> 00:50:16,600 Gedaan. - Ik meen 't. Laten we teruggaan. 396 00:51:13,740 --> 00:51:16,870 Alles goed? 397 00:51:20,250 --> 00:51:23,630 Hoe is Bo gestorven? 398 00:51:28,590 --> 00:51:30,590 Wil je 't me vertellen? 399 00:51:39,100 --> 00:51:42,390 Heb je hem? Hou vast. 400 00:51:53,030 --> 00:51:55,830 Zorg voor m'n meisje, jongen. 401 00:51:56,030 --> 00:51:58,620 Zorg dat hij haar niets doet. 402 00:51:58,700 --> 00:52:03,210 Zorg dat ze weg is voor hij haar wat doet. 403 00:52:04,290 --> 00:52:07,380 Hoor je? Beloof het. 404 00:52:07,550 --> 00:52:10,090 Zeg het. - Ik beloof 't. 405 00:53:22,540 --> 00:53:27,120 Vroeg hij je echt om me te beschermen? 406 00:53:28,040 --> 00:53:31,000 Vreemd. 407 00:53:31,210 --> 00:53:37,090 Dat hij denkt dat ik niet voor mezelf kan zorgen. 408 00:53:38,720 --> 00:53:42,350 En jij beloofde het te doen? 409 00:53:42,720 --> 00:53:46,440 Hou je je altijd aan je beloften? 410 00:53:56,400 --> 00:54:00,120 Heb je 'n vriendin? 411 00:54:07,000 --> 00:54:09,960 Ze boft maar. 412 00:54:54,880 --> 00:54:59,050 Wat zijn m'n kansen? - Ik zou niet op je wedden. 413 00:54:59,220 --> 00:55:06,100 Je gaat hierheen en je doet je best om 'n goede indruk te maken. 414 00:55:06,310 --> 00:55:10,810 Maar je neemt 'n meid mee. 415 00:55:10,980 --> 00:55:14,520 Goed, je hebt je mening gezegd. 416 00:55:20,820 --> 00:55:26,830 Wat is er? - Ze was erbij toen Bo werd vermoord. 417 00:55:26,990 --> 00:55:29,080 Klopt. 418 00:55:29,250 --> 00:55:33,080 Ze had nooit op die boot mogen komen en er nooit af mogen komen. 419 00:55:36,750 --> 00:55:39,300 Als 't zover is... 420 00:55:41,590 --> 00:55:46,430 geef ik haar er 'n beetje van langs. Dat is genoeg. 421 00:55:46,600 --> 00:55:49,350 Word niet verliefd op haar. 422 00:55:52,190 --> 00:55:58,480 Wat ben jij 'n lolbroek vanavond. - Ik zei: Word niet verliefd. 423 00:56:10,620 --> 00:56:13,710 Wie is daar? - Niemand. 424 00:56:13,870 --> 00:56:19,000 Ik schrok me rot! - Het is niets. 425 00:56:21,800 --> 00:56:27,430 Onondaga's burgers werken hard en trekken meestal aan 't kortste eind. 426 00:56:27,640 --> 00:56:31,930 Maar onze voorouders hebben jullie wat voordeeltjes gegeven. 427 00:56:32,140 --> 00:56:37,650 Jullie weten dat de wet gewoon is wat de mensen zeggen dat hij is. 428 00:56:37,820 --> 00:56:43,400 Ik vertrouw erop dat de mensen hier weten dat ik net zo denk als zij. 429 00:56:43,570 --> 00:56:46,120 Als ik even poëtisch mag worden... 430 00:56:52,330 --> 00:56:57,500 U moet oppassen, Mrs Preston. Otto zag ons. 431 00:56:58,590 --> 00:57:02,970 U moet echt voorzichtig zijn met die mensen. 432 00:57:03,920 --> 00:57:06,470 Waarom? 433 00:57:07,680 --> 00:57:12,890 Omdat u iets over ze weet. 434 00:57:13,100 --> 00:57:17,400 Weet ik iets over ze? Echt? 435 00:57:17,610 --> 00:57:22,320 U was op de boot. Daarom bent u gevaarlijk voor ze. 436 00:57:25,530 --> 00:57:30,700 Als ik iets weet, dan weet jij het ook. 437 00:57:32,620 --> 00:57:37,710 Klopt. Als ze me niet mogen, dan geldt 't ook voor mij. 438 00:57:37,880 --> 00:57:43,130 Als Mr Schultz tegen me is, dan is er niets meer aan te doen. 439 00:57:45,220 --> 00:57:51,810 Ik zal je wat vertellen over je Mr Schultz. Hij is 'n heel gewoon mens. 440 00:57:54,890 --> 00:57:58,020 Nu weet je wat over mij. 441 00:58:14,580 --> 00:58:18,620 Wie schiet er beter? - Irving. Allemaal raak. 442 00:58:18,830 --> 00:58:21,500 Netheid doet er niet toe. 443 00:58:21,670 --> 00:58:25,670 Als je de tijd hebt, dan stuur je Irving. 444 00:58:25,840 --> 00:58:32,220 Maar als je in 'n lastig parket zit, neem je Lulu. Klaar in 'n paar seconden. 445 00:58:54,790 --> 00:58:59,620 Het is hier totaal anders dan waar ik vandaan kom. 446 00:58:59,790 --> 00:59:03,000 Waar is dat? - De Bronx. Bathgate Avenue. 447 00:59:03,210 --> 00:59:06,340 We wonen in 'n huurkazerne. - Wij? 448 00:59:06,550 --> 00:59:12,260 M'n moeder en ik. Ze werkt in een wasserij voor vier dollar per week. 449 00:59:12,470 --> 00:59:16,060 U geeft vast al meer aan de lunch uit. 450 00:59:21,900 --> 00:59:25,690 Misschien begrijpt u niet hoe het ervoor staat. 451 00:59:27,570 --> 00:59:30,820 Hoe dan? 452 00:59:30,990 --> 00:59:37,290 U bent Mr Schultz z'n vriendin. - Dat ben ik niet. Hij is mijn gangster. 453 00:59:38,660 --> 00:59:43,920 Trouwens, jij bent degene die op me past. 454 00:59:45,670 --> 00:59:49,840 Tot nu toe doet u het prima zonder hulp. 455 00:59:52,260 --> 00:59:54,800 Wat bedoel je? 456 00:59:55,010 --> 01:00:01,730 Nou? Wat bedoel je? Toe, zeg op. - Omdat... 457 01:00:04,860 --> 01:00:09,690 Mr Schultz valt op blondjes. - Hoe weet jij dat? 458 01:00:09,860 --> 01:00:14,070 Heb ik in de krant gelezen. - Ik lees geen kranten. 459 01:00:15,120 --> 01:00:21,370 Hoe weet je dan de dingen die je moet weten als je geen krant leest? 460 01:00:23,460 --> 01:00:26,540 Wat moet ik dan weten? 461 01:00:27,960 --> 01:00:32,260 Als je niet werkt, hoef je misschien niets te weten. 462 01:00:32,470 --> 01:00:35,550 Maar wij die 'n vak moeten leren... 463 01:00:35,640 --> 01:00:39,770 moeten op de hoogte zijn van de laatste ontwikkelingen. 464 01:00:42,560 --> 01:00:46,310 Hier komt de laatste ontwikkeling. 465 01:00:51,570 --> 01:00:56,280 Arthur, zweer je Satan af? - Ik zweer hem af. 466 01:00:56,490 --> 01:00:59,490 En al z'n werken? 467 01:00:59,660 --> 01:01:02,290 En al z'n beloften? 468 01:01:02,500 --> 01:01:05,580 En al z'n verlokkingen? 469 01:01:10,920 --> 01:01:15,090 Wilt u uw handen neerleggen, Mr Luciano? 470 01:01:45,790 --> 01:01:48,880 Zoals ik al zei, Mr Luciano... 471 01:01:51,300 --> 01:01:55,840 Het is me 'n eer om via u toe te treden tot de katholieke kerk. 472 01:01:55,970 --> 01:02:00,810 Dank u voor uw komst. - Waar is je partner Bo Weinberg? 473 01:02:00,890 --> 01:02:03,680 Hij kon niet komen. - Jammer. 474 01:02:03,810 --> 01:02:09,690 Ik hoor dat hij 'n dappere man is, een man om te respecteren. 475 01:02:09,900 --> 01:02:15,490 Hij had u vast ook graag ontmoet. Komt u straks op 't feest? 476 01:02:15,650 --> 01:02:19,950 Sorry, maar ik moet terug. Hou je taai. 477 01:02:21,830 --> 01:02:26,830 Dank u voor uw komst, Mr Luciano. 478 01:03:05,200 --> 01:03:08,330 Je zou vanmorgen al komen. - Het is ver. 479 01:03:08,540 --> 01:03:10,620 Waar is Dutch? 480 01:03:10,790 --> 01:03:16,090 Sorry. Meneer de voorzitter. Waar was je? Dit is m'n grote dag. 481 01:03:16,300 --> 01:03:19,090 Mr Luciano zelf was er. 482 01:03:19,300 --> 01:03:24,470 Je had hier allang zullen zijn. - Wees blij dat ik er ben. 483 01:03:25,890 --> 01:03:31,020 Pastoor McInery, dit is m'n partner Mr Julie Martin. 484 01:03:31,230 --> 01:03:35,270 Hij is voorzitter van de Vereniging van Restauranteigenaren. 485 01:03:35,480 --> 01:03:38,820 Dit is 't beste restaurant hier. - Dat is uw probleem. 486 01:03:38,990 --> 01:03:43,070 Je bent niet in de stad, Julie. Denk aan je manieren. 487 01:03:43,240 --> 01:03:47,750 Zeg nu waarom ik moest komen, dan kan ik weer gaan. 488 01:03:47,910 --> 01:03:50,250 Je hebt 'n grote mond, voorzitter. 489 01:03:50,410 --> 01:03:55,340 We hebben wat zaken te bespreken. 490 01:04:00,010 --> 01:04:05,140 Ik heb die beschermbusiness niet zodat jij kan jatten. 491 01:04:05,350 --> 01:04:08,350 Ik heb die zaak voor je beheerd. 492 01:04:08,600 --> 01:04:12,810 Niet zo hard. Ik sta hier, niet aan de overkant. 493 01:04:12,940 --> 01:04:15,820 Ik moet 't vuile werk doen. 494 01:04:16,020 --> 01:04:19,780 Ik heb die restaurants voor twee miljoen afgeperst. 495 01:04:19,940 --> 01:04:23,530 Wil je 't goedmaken? - Wat goedmaken? 496 01:04:23,700 --> 01:04:28,450 Die 50.000 die volgens Otto weg is. - Otto vergist zich. 497 01:04:28,620 --> 01:04:33,830 Hij zegt dat je geld achterhoudt. - Niet. Ik heb recht op dat geld. 498 01:04:34,040 --> 01:04:38,170 Recht op 50.000 dollar? Hij heeft er recht op. 499 01:04:38,300 --> 01:04:40,840 Ik zal je 's wat zeggen, vriend. 500 01:04:40,970 --> 01:04:45,640 Alle obers in New York vallen op hun knieën als ze mij zien. 501 01:04:45,800 --> 01:04:48,350 Ik zal je wat uitleggen. 502 01:04:57,060 --> 01:05:01,690 Zoek de huls. M'n ogen zijn niet zo goed. 503 01:05:01,900 --> 01:05:05,990 Je hebt iemand vermoord waar ik bij was. - Hij heeft me bestolen. 504 01:05:06,160 --> 01:05:11,290 Ik hoor tot de orde van advocaten. - Niemand heeft wat gehoord, Dixie. 505 01:05:11,500 --> 01:05:15,750 Ik ben met 'm gezien. - Mickey had 'm weggebracht. Rustig. 506 01:05:15,920 --> 01:05:21,300 Rustig? Hij schiet 'n man in de mond. - Sluit Dixie op in z'n kamer, Lulu. 507 01:05:21,510 --> 01:05:25,130 Ik moet morgen naar de rechtbank. 508 01:05:26,680 --> 01:05:30,010 Ga naar beneden en haal de lift. 509 01:05:37,440 --> 01:05:41,860 Wat is er? - Het gaat er niet uit. 510 01:05:53,790 --> 01:05:55,870 Wat doe je nou? - Wat is er? 511 01:05:59,790 --> 01:06:02,880 Stil. Ga weer slapen. 512 01:06:03,050 --> 01:06:06,930 Er is niets gebeurd. Doe wat ik zeg en vraag niets. 513 01:06:07,130 --> 01:06:10,350 Zeg niets tegen Mr Schultz. Vergeet 't. 514 01:06:32,830 --> 01:06:37,000 Nu weet ik wat over jou. 515 01:06:51,180 --> 01:06:55,850 Met Mr Flegenheimer. Er is wat gebeurd. Ik heb 'n dokter nodig. 516 01:06:56,020 --> 01:06:58,600 Tuurlijk wacht ik. 517 01:07:02,860 --> 01:07:09,990 Dokter, er is 'n ongelukje gebeurd. Zou u kunnen komen kijken? 518 01:07:10,200 --> 01:07:15,290 Nee, het is niet ernstig. Hoelang duurt het? 519 01:07:15,450 --> 01:07:19,120 Prima. Kamer 35, Terminal Hotel. 520 01:07:24,880 --> 01:07:28,920 Lulu, je hoeft z'n neus niet te breken! 521 01:07:29,130 --> 01:07:32,050 Handen weg. Kom op. 522 01:07:33,300 --> 01:07:36,560 Leg je hoofd neer. 523 01:07:38,230 --> 01:07:40,480 Prima zo. Rustig maar. 524 01:07:41,730 --> 01:07:44,480 Daar nog wat. 525 01:07:44,650 --> 01:07:48,280 Goed zo. Laat daar nog wat druppelen. 526 01:07:52,070 --> 01:07:56,240 Geef hem 'n zakdoek, Irv. Sta maar op. 527 01:07:58,160 --> 01:08:00,580 Luister. 528 01:08:00,750 --> 01:08:05,290 Geen zorgen om die Dutchman. Ik zorg voor mijn mensen. 529 01:08:05,420 --> 01:08:10,800 Rustig. Vergeet Julie Martin maar. Hij pikte wat van mij was. 530 01:08:11,010 --> 01:08:15,550 Maar ik geef om jou. En om hen. Ik doe alles voor ze. 531 01:08:15,680 --> 01:08:20,180 Ze weten dat mijn woord beter is dan 'n levensverzekering. 532 01:08:20,350 --> 01:08:25,020 Kijk hem, hij klaagt niet. Dat is nog eens 'n vent. 533 01:08:25,190 --> 01:08:28,400 Hij accepteert goed en slecht. 534 01:08:28,610 --> 01:08:30,900 Hij accepteert alles. 535 01:08:31,110 --> 01:08:33,410 Heel goed. 536 01:08:34,780 --> 01:08:40,750 Hij wil bij de bende horen. Goed, je hoort erbij. 537 01:08:45,630 --> 01:08:50,630 De zware voorin. - Otto wil je spreken. 538 01:08:53,380 --> 01:08:56,100 Otto wil je spreken. 539 01:09:02,480 --> 01:09:05,270 Doe daar wat ijs op. Deur dicht. 540 01:09:05,480 --> 01:09:10,690 Het gaat over Mrs Preston. Ze ziet wat in je. 541 01:09:10,900 --> 01:09:15,660 Zou ze zien wat ik zie? - Ik weet niet wat ze ziet. 542 01:09:15,820 --> 01:09:21,950 Mrs Preston heeft het in haar hoofd gehaald naar 't proces te gaan. 543 01:09:22,160 --> 01:09:27,880 Een idee wat er gebeurt als de pers haar ziet? Mr Schultz is getrouwd. 544 01:09:28,090 --> 01:09:31,090 Is hij getrouwd? - Dat zijn we allemaal. 545 01:09:31,260 --> 01:09:38,140 We moeten gezinnen onderhouden. Dit is zwaar voor ons allemaal. 546 01:09:38,350 --> 01:09:43,600 Ik wil dat Mrs Preston vertrekt. En snel. 547 01:09:43,770 --> 01:09:49,730 Voor mijn part gaat ze naar de races in Saratoga of naar Hongkong. 548 01:09:49,940 --> 01:09:54,110 Maar ze moet weg. En jij gaat dat regelen. 549 01:09:54,280 --> 01:09:56,780 Wil je dat ik ga? 550 01:09:56,860 --> 01:10:02,200 Vergeet Mr Berman. Als jij het wilt, wil ik 't van jou horen. 551 01:10:02,370 --> 01:10:05,620 Er zullen vragen gesteld worden. - Wil je het? 552 01:10:05,790 --> 01:10:10,750 Het is voor uw bestwil. - Ik vroeg wat. Wil je dat ik ga? 553 01:10:12,380 --> 01:10:14,880 Nee. 554 01:10:21,640 --> 01:10:25,810 Het is beleefd om te kloppen, Arthur. 555 01:10:26,560 --> 01:10:28,770 Mis ik wat? 556 01:10:30,310 --> 01:10:37,200 Mr Berman heeft gelijk. Ik ga naar Saratoga. En ik neem Billy mee. 557 01:10:41,990 --> 01:10:44,790 Vind jij dat goed? 558 01:10:49,920 --> 01:10:53,590 Ik vroeg je wat, jongen. 559 01:11:12,270 --> 01:11:15,150 Dan is nu iedereen blij. 560 01:11:16,860 --> 01:11:22,490 Maakt u zich zorgen om 't proces? - Ik heb erger dingen meegemaakt. 561 01:11:22,700 --> 01:11:26,830 Hoe is 't om staatsvijand te zijn? - Dat ben ik niet. 562 01:11:26,950 --> 01:11:29,500 Wat dan? - Staatsweldoener. 563 01:11:29,620 --> 01:11:32,080 U was op uw 19e al elf keer gearresteerd. 564 01:11:32,250 --> 01:11:36,630 Allemaal vergissingen. - En deze zaak? 565 01:11:36,710 --> 01:11:40,050 Dit gaat om belastingontduiking. - Weet u dat zeker? 566 01:11:40,130 --> 01:11:46,100 Ik ben geen moordenaar. Ik heb niemands dood op mijn geweten. 567 01:11:46,220 --> 01:11:47,220 Dat was het, heren. 568 01:12:03,740 --> 01:12:05,910 Gaat u staan. 569 01:12:08,830 --> 01:12:12,040 Het hof is in zitting. Gaat u zitten. 570 01:12:27,180 --> 01:12:32,310 Ik regel dit. Mr Schultz is mede-eigenaar van dit hotel. 571 01:12:32,440 --> 01:12:36,570 In orde. - Fijn u weer te zien, Mrs Preston. 572 01:12:36,690 --> 01:12:38,110 Dank je, Charles. 573 01:12:39,110 --> 01:12:42,740 Goedemiddag, Mrs Preston. 574 01:12:42,950 --> 01:12:45,950 Altijd fijn om u te zien. 575 01:12:46,120 --> 01:12:51,250 Uw suite staat tot uw beschikking. Zeg 't als u iets nodig heeft. 576 01:12:52,290 --> 01:12:56,960 Mr Bathgate, uw kamer is daar. En Mrs Preston... 577 01:14:13,330 --> 01:14:15,920 Welterusten, Billy. 578 01:16:40,850 --> 01:16:45,900 Als jij niks zegt, zeg ik ook niks. - Het is niet grappig. 579 01:16:46,110 --> 01:16:51,320 Mr Schultz is geen gewoon mens. Hij is 'n maniak. 580 01:16:51,530 --> 01:16:56,370 Zo komen mensen om 't leven. - Hoe dan? 581 01:16:56,530 --> 01:17:01,040 Ze denken niet eerst na over de gevolgen. 582 01:17:01,210 --> 01:17:07,130 Doe jij dat wel? - Ja. Vroeger wel. 583 01:17:07,290 --> 01:17:11,380 Ik vond dat ik had geboft, dat ik geluk had gehad. 584 01:17:11,590 --> 01:17:15,180 Ik was verstandig. Alles zou altijd goed komen. 585 01:17:15,340 --> 01:17:21,430 Maar nu heb ik m'n verstand verloren. Ik ben m'n richting kwijt. 586 01:17:33,650 --> 01:17:35,780 Luister goed. 587 01:17:36,490 --> 01:17:43,120 Je bent slimmer dan hij. En moediger. Je leeft langer als je niet bang bent. 588 01:17:47,630 --> 01:17:51,090 M'n arme Billy Bathgate. 589 01:17:53,010 --> 01:17:58,930 Je zei dat je me zou beschermen. Ik maak 't je niet gemakkelijk, hè? 590 01:18:01,680 --> 01:18:04,810 Zeker niet. 591 01:18:16,530 --> 01:18:19,490 Ben je wakker? 592 01:18:22,700 --> 01:18:25,460 Hoor je me? 593 01:18:28,290 --> 01:18:32,050 Ik ga ontbijten met de bende. 594 01:18:32,210 --> 01:18:35,260 Nee. Mijn bende. 595 01:18:35,470 --> 01:18:41,060 Ik heb 't opgeschreven. Kom straks naar de renbaan. 596 01:19:13,590 --> 01:19:17,380 Waar waren jullie gisteravond? Niemand nam op. 597 01:19:17,590 --> 01:19:21,260 Dat staat Mr Schultz niet aan. Heb je wat te zeggen? 598 01:19:21,470 --> 01:19:26,430 Mrs Preston ontmoette wat suffe mensen in de Brook Club. 599 01:19:26,640 --> 01:19:32,570 Je gaat te ver. Zorg dat ze tijdens de derde race in loge 15 zit. 600 01:19:32,770 --> 01:19:37,110 Waarom? - Iemand beschermt je. 601 01:19:37,280 --> 01:19:43,870 En nog wat. Je hoeft niet op haar schoot te zitten. Snap je? 602 01:19:53,710 --> 01:19:58,880 Mag ik het Savoy-Plaza Hotel in New York? 603 01:20:02,140 --> 01:20:06,810 Ik wil graag Mr Harvey Preston spreken. 604 01:20:08,730 --> 01:20:12,100 U kent me niet. Ik bel vanuit Saratoga. 605 01:20:20,150 --> 01:20:23,240 Een kaartje voor 't clubhuis alstublieft. 606 01:21:05,620 --> 01:21:09,700 35 cent. - Laat maar zitten. 607 01:22:31,200 --> 01:22:33,870 Pardon. 608 01:22:35,920 --> 01:22:38,420 Breng die naar Mrs Preston. 609 01:22:38,540 --> 01:22:41,750 Mr Rosen. - Goedemiddag, dames. 610 01:22:47,640 --> 01:22:51,390 Ik moet met je praten. Er is iets misgegaan. 611 01:22:51,560 --> 01:22:55,390 Je loopt gevaar. - Doe niet zo melodramatisch. 612 01:22:55,560 --> 01:22:59,560 Dit is geen grapje. - Zijn ze niet mooi? 613 01:23:02,570 --> 01:23:05,690 Wie wint de volgende race? 614 01:23:10,320 --> 01:23:14,790 Bloemen voor Mrs Preston. - Kijk nou toch. 615 01:23:24,670 --> 01:23:26,720 Sneller, Royal Honor. 616 01:23:28,260 --> 01:23:31,510 Ik moet je iets vertellen. 617 01:23:33,100 --> 01:23:37,350 Weet je nog die man in de kerk? - Welke man? 618 01:23:38,190 --> 01:23:41,520 Bij de doop. De man die Mr Schultz respecteert. 619 01:23:41,610 --> 01:23:44,320 Mr Luciano. 620 01:23:44,530 --> 01:23:47,190 Ik had hem al eens ontmoet. 621 01:23:47,360 --> 01:23:52,870 Waar? Toen je met Bo was? - Ik was dronken. 622 01:23:53,700 --> 01:23:58,330 Heb je dat Mr Schultz verteld? - Nee. Had ik dat moeten doen? 623 01:24:02,000 --> 01:24:03,290 Zet 'm op. 624 01:24:13,640 --> 01:24:14,850 Verdorie. 625 01:24:18,810 --> 01:24:22,730 Ik ga inzetten. - Ik ga wel. Blijf hier. 626 01:24:25,570 --> 01:24:30,990 Goed. Vijftig dollar dat Phantom Fox wint. Tevreden? 627 01:24:31,160 --> 01:24:34,780 Sta niet op. Wacht tot ik terug ben. 628 01:24:34,990 --> 01:24:39,540 En als ik moet plassen? - Ik neem 'n blik mee. 629 01:24:48,840 --> 01:24:52,260 Ik hou van je, Mrs Preston. 630 01:25:02,440 --> 01:25:04,360 Carter. 631 01:25:14,530 --> 01:25:18,370 Waarom zo'n haast? - Ik zag Irving. 632 01:25:23,460 --> 01:25:25,330 Ik hoop 't. 633 01:25:38,930 --> 01:25:40,430 Lieveling. 634 01:25:43,480 --> 01:25:46,110 Harvey. Wat doe jij hier? 635 01:25:48,150 --> 01:25:51,570 Ik zoek je overal. Ik kreeg zo'n raar telefoontje. 636 01:25:51,740 --> 01:25:54,490 Wat is dat? - Dat is haar man. 637 01:25:57,070 --> 01:25:58,700 Kom mee. 638 01:26:12,760 --> 01:26:16,890 Dat had je moeten zeggen. - Hoe kon ik 't weten? 639 01:26:31,110 --> 01:26:34,860 Wat is dat? - Haar man. 640 01:26:35,780 --> 01:26:39,450 En de politie? - Hij is 'n hoge ome. 641 01:26:39,530 --> 01:26:42,040 Dan doen ze dat, denk ik. 642 01:27:07,600 --> 01:27:12,820 Zag je het niet aankomen? - Lulu had ik ook niet verwacht. 643 01:27:17,950 --> 01:27:21,490 Ik snap 't niet. Ze moet ergens achter zijn gekomen. 644 01:27:22,160 --> 01:27:25,250 Welnee, ze wist niets. 645 01:27:42,260 --> 01:27:45,600 Leek ze bang? 646 01:27:47,020 --> 01:27:52,940 Ze is geen gewoon mens. Ze is nergens bang voor. 647 01:28:20,800 --> 01:28:24,970 Bent u tot 'n uitspraak gekomen? - Ja, edelachtbare. 648 01:28:25,970 --> 01:28:28,810 Wil de beklaagde opstaan? 649 01:28:33,400 --> 01:28:37,570 Acht u de beklaagde schuldig of onschuldig? 650 01:28:37,740 --> 01:28:43,030 Wij, de jury, achten de beklaagde niet schuldig. 651 01:28:54,000 --> 01:28:57,210 Irving. - Alles goed? 652 01:28:58,260 --> 01:28:59,720 Kom binnen. 653 01:28:59,840 --> 01:29:02,800 Is Mr Schultz hier? - Boven. 654 01:29:03,010 --> 01:29:07,140 Het spijt me van je neus. Het was 'n ongelukje. 655 01:29:07,260 --> 01:29:11,690 Mr Schultz wacht boven. - Moet ik daarheen? 656 01:29:11,770 --> 01:29:13,850 Ja. Veel plezier. 657 01:29:28,950 --> 01:29:31,660 Kijk eens wie we daar hebben. 658 01:29:34,130 --> 01:29:38,250 Doe de deur dicht. Ik wil wat privacy. 659 01:29:47,470 --> 01:29:50,430 Heeft ze wat gezegd? 660 01:29:50,640 --> 01:29:52,060 Wie? 661 01:29:52,810 --> 01:29:57,150 Wie? - Mrs Preston? 662 01:29:57,310 --> 01:30:00,070 Volgens mij heet de dame zo. 663 01:30:00,690 --> 01:30:04,280 Ze zei dat ze u graag mocht. 664 01:30:04,490 --> 01:30:06,240 Erg graag. 665 01:30:06,410 --> 01:30:10,700 U had stijl, zei ze. - Zei ze dat? 666 01:30:12,120 --> 01:30:18,500 Wie weet? In 'n betere wereld, een andere tijd... 667 01:30:24,090 --> 01:30:25,130 Wat is er? 668 01:30:25,260 --> 01:30:29,100 Weer 'n aanklacht. Deze keer Dewey. De staat. 669 01:30:31,020 --> 01:30:35,140 Inkomstenbelasting? En wat dan? Gemeentebelasting? 670 01:30:35,350 --> 01:30:41,440 Wijkbelasting? Bathgate Avenue- belasting? Het is niet eerlijk. 671 01:30:41,610 --> 01:30:45,700 Ik wacht in New Jersey. Ik laat Hines 't oplossen. 672 01:30:45,860 --> 01:30:49,530 Wat moet je doen om een kans te krijgen? 673 01:30:49,660 --> 01:30:52,540 Om de vruchten van je werk te plukken? 674 01:30:52,750 --> 01:30:57,830 Ik mol die zak van 'n Dewey. - Kan niet. Hij is te belangrijk. 675 01:30:58,000 --> 01:31:04,050 Ik wil weten waar hij woont. - Je moet eerst goedkeuring hebben. 676 01:31:06,050 --> 01:31:09,760 Zeg me nooit meer wat ik wel of niet mag doen. 677 01:31:09,970 --> 01:31:15,270 Je werkt voor mij. Je doet wat ik je opdraag. Duidelijk? 678 01:31:23,230 --> 01:31:30,030 Goed, we gaan 'n poosje naar New Jersey. Herinner je je Hines? 679 01:31:30,240 --> 01:31:34,790 De leider van de omkoopkliek. - Hij is onze laatste kans. 680 01:31:35,000 --> 01:31:38,830 Daar zitten 17 briefjes van duizend in. 681 01:31:39,000 --> 01:31:44,130 Zeg dat we in 't Palace Chophouse in Newark op antwoord wachten. 682 01:31:44,510 --> 01:31:48,510 Je had hem moeten zien toen hij op z'n hoogtepunt was. 683 01:31:49,680 --> 01:31:56,520 Toen was hij 'n koning. Je hebt de echte Dutch nooit gezien. 684 01:32:15,870 --> 01:32:19,620 Vreselijk als geld niet kan vloeien. 685 01:32:19,710 --> 01:32:22,840 Jammer dat ik zo'n gul aanbod moet afslaan. 686 01:32:23,380 --> 01:32:26,420 Mr Hines, we hebben uw hulp nodig. 687 01:32:26,630 --> 01:32:30,680 Mr Dewey wil president worden. Ik kan niets doen. 688 01:32:30,890 --> 01:32:34,760 Zeg Mr Schultz dat we geen zaken meer doen. 689 01:32:35,220 --> 01:32:39,350 Hij heeft u altijd veel gegeven. Hij verdient... 690 01:32:39,560 --> 01:32:42,060 Hij verdient niets. 691 01:32:45,320 --> 01:32:48,690 Die verdomde hufter. 692 01:32:48,900 --> 01:32:53,370 Wil hij m'n geld niet? Is 't opeens niet goed genoeg meer voor hem? 693 01:32:53,490 --> 01:32:57,040 De schoft. Ik stop dat geld in z'n strot. 694 01:32:57,160 --> 01:33:00,920 Vergeet hem. - Ik vergeet hem niet. 695 01:33:01,000 --> 01:33:05,380 Je zei dat Hines ons zou helpen. En nu dit? 696 01:33:06,500 --> 01:33:10,340 Is je oordeel zo goed tegenwoordig? 697 01:33:14,180 --> 01:33:17,600 Geen zorgen om Dewey. Die is er geweest. 698 01:33:17,680 --> 01:33:22,480 Je hebt 'n afspraak met Luciano. Hij kwam voor jou naar die kerk. 699 01:33:22,690 --> 01:33:27,400 En hij had niet 't fatsoen om te blijven. Ik vertrouw 'm niet. 700 01:33:27,610 --> 01:33:33,740 Hij is sympathiek. Luciano loopt het gevaar om de volgende te zijn. 701 01:33:33,950 --> 01:33:39,040 En intussen zit ik in de penarie. Ik zeg 't nog één keer. 702 01:33:39,200 --> 01:33:43,370 Ik mol Dewey en Luciano zal me dankbaar zijn. 703 01:33:43,460 --> 01:33:47,500 Ze zullen me komen bedanken. - Mrs Preston noemde hem. 704 01:33:49,380 --> 01:33:54,550 Luciano. Ze dacht dat ze hem al eens gezien had. 705 01:33:56,890 --> 01:34:01,810 Waar heb je 't over? - Ze zei... 706 01:34:02,230 --> 01:34:09,230 Ze zei dat ze dronken was, maar zeker wist dat hij bij Bo was. 707 01:34:10,730 --> 01:34:17,490 Hoor je die jongen? Daarom zeg ik dat hij mijn prodigy is. 708 01:34:18,830 --> 01:34:22,500 Wat zei ze nog meer? Wat hadden jullie? 709 01:34:24,170 --> 01:34:28,340 Het gaat weer. - Hij is nog maar 'n jongen. 710 01:34:28,420 --> 01:34:30,380 Ik ben rustig. 711 01:34:35,430 --> 01:34:38,640 Sta op. - Wat heb ik gedaan? 712 01:34:41,100 --> 01:34:44,730 Dat is omdat je 't niet eerder zei. 713 01:34:44,940 --> 01:34:47,270 Je had 't meteen moeten zeggen. 714 01:34:47,350 --> 01:34:52,230 Maar van jullie heb ik ook niks gehoord over onze vriend. 715 01:34:52,440 --> 01:34:55,950 Dat is niet eerlijk. - Kop dicht. Je bent lelijk. 716 01:34:56,030 --> 01:34:59,370 En dom. En dat is de waarheid. 717 01:34:59,950 --> 01:35:04,910 Otto, bel Dixie. Ik wil dat hij meteen komt. 718 01:35:05,120 --> 01:35:08,330 Schenk 'n roggewhisky voor me in. Geen ijs. 719 01:35:09,130 --> 01:35:14,260 Die bedrieger van 'n klote-Italiaan. Hoe weet je waar hij staat? 720 01:35:14,470 --> 01:35:19,550 Ik zeg altijd eerlijk wat ik wel of niet wil. 721 01:35:19,720 --> 01:35:26,270 Wie me belazert, gaat eraan. Alles open en eerlijk, hè Irving? 722 01:35:28,400 --> 01:35:31,400 Iedereen spant tegen me samen. 723 01:35:31,570 --> 01:35:37,320 De man die me opneemt in z'n kerk, die me omhelst... 724 01:35:37,490 --> 01:35:41,700 is dezelfde die mijn Bo tegen me heeft opgezet. 725 01:35:41,910 --> 01:35:46,410 Is dat liefde? Of is dat de Siciliaanse judaskus? 726 01:35:46,580 --> 01:35:51,790 Het kan me niet schelen hoe vaak ik word aangeklaagd. 727 01:35:52,000 --> 01:35:55,630 Ze denken dat ik uitgerangeerd ben, maar ik laat ze wat zien. 728 01:35:55,760 --> 01:35:58,470 Kom jongens, lach eens. 729 01:35:59,090 --> 01:36:02,220 De Dutchman komt terug. 730 01:36:13,440 --> 01:36:17,780 Wat is dat? Ik vroeg om scotch. Kun je niks goed doen? 731 01:36:17,950 --> 01:36:22,620 U zei... - Ik ben je zat. Je bent ontslagen. 732 01:36:22,780 --> 01:36:25,450 Nog 'n keer: Smeer 'm. 733 01:36:26,370 --> 01:36:32,290 Waarom? - Je wilt altijd de reden weten. 734 01:36:32,460 --> 01:36:36,260 Je stelt altijd vragen over dingen die je niet aangaan. 735 01:36:36,380 --> 01:36:38,920 Maar vooral omdat ik je niet meer kan luchten. 736 01:36:39,970 --> 01:36:42,220 Hou je mond. Opdonderen. 737 01:36:42,300 --> 01:36:45,970 U kunt me niet ontslaan. Ik werk voor Schultz. 738 01:36:46,140 --> 01:36:53,020 Mr Schultz neemt aan, ik ontsla. Hier is je ontslaguitkering. Ophoepelen. 739 01:36:55,650 --> 01:37:01,530 Wat heb je toch? Dringt 't niet tot je door dat we je niet willen? 740 01:37:01,740 --> 01:37:05,200 Niemand van ons. Altijd al niet. 741 01:37:36,770 --> 01:37:40,320 Daar gaat 'n knaap met geluk. 742 01:37:50,960 --> 01:37:53,250 Grijp hem. 743 01:37:56,210 --> 01:37:58,250 Geen woord. 744 01:38:22,570 --> 01:38:26,620 Wat is daar aan de hand? Bel de politie. 745 01:38:28,990 --> 01:38:31,330 Rijden. 746 01:38:36,500 --> 01:38:38,130 Op de grond. 747 01:38:54,020 --> 01:38:58,060 Dixie? - Waarom brengen jullie 'm hier? 748 01:38:58,270 --> 01:39:00,980 Wat is dit, Dixie? 749 01:39:01,610 --> 01:39:03,940 Wat is er met jullie? 750 01:39:04,110 --> 01:39:08,200 Jij hebt hem belazerd. Jij hebt hem verraden, smeerlap. 751 01:39:20,040 --> 01:39:22,880 Bravo, jongen. 752 01:39:25,470 --> 01:39:28,760 Laat ze dat stuk tuig opruimen. - Waarom? 753 01:39:28,970 --> 01:39:33,430 Hij was in 't Chophouse. Hij is 'n getuige. 754 01:39:33,640 --> 01:39:38,310 Sorry, jongen. - Wat doet u als hij u ook belazert? 755 01:39:38,480 --> 01:39:43,610 Dat doet hij niet. - Nee? Vraag hem dan naar 't geld. 756 01:39:43,820 --> 01:39:47,110 Welk geld? - Zes miljoen contant. 757 01:39:47,320 --> 01:39:51,160 Zoveel hebben we niet gevonden. 758 01:39:51,330 --> 01:39:55,660 Tuurlijk niet. Ze waren blut. Er was geen geld voor de lonen... 759 01:39:55,830 --> 01:40:01,460 En de kluis? - Otto had 'n kluis. Hij was leeg. 760 01:40:01,670 --> 01:40:07,340 Niet waar. Hij zat vol geld. - Hij liegt. Luister je naar hem? 761 01:40:07,510 --> 01:40:11,600 Hij is 'n nul. Hij veegde de vloer. Hij kwam niet bij 't geld. 762 01:40:11,760 --> 01:40:15,020 Hoe kom ik hier dan aan? 763 01:40:28,280 --> 01:40:31,160 Dat is veel geld. 764 01:40:31,370 --> 01:40:36,700 Je houdt iets geheim, Dixie. Zo begin je geen zakenrelatie. 765 01:40:36,790 --> 01:40:41,210 Misschien moeten we even praten. Charlie, Pete. 766 01:40:41,880 --> 01:40:43,290 Lucky. 767 01:40:44,960 --> 01:40:48,470 Het was de waarheid. - Het duurt niet lang. 768 01:40:59,310 --> 01:41:05,730 Wat moet ik met jou? Je hebt hersenen en lef. Dat mag ik wel. 769 01:41:06,400 --> 01:41:11,110 Maar Dixie heeft gelijk. Je weet te veel. 770 01:41:11,320 --> 01:41:17,330 Maar misschien weet ik ook wat. Ik weet waar Bathgate Avenue is... 771 01:41:17,500 --> 01:41:22,630 waar je je sigaretten koopt en waar de wasserij van je moeder is. 772 01:41:23,420 --> 01:41:27,920 We staan dus quitte. 773 01:41:29,510 --> 01:41:32,090 Ga naar huis. Hou je taai, jongen. 774 01:41:35,930 --> 01:41:39,020 Mag ik m'n geld? 775 01:41:48,530 --> 01:41:51,780 Tuurlijk. Waarom niet? 776 01:42:01,040 --> 01:42:06,130 Ik kom je af en toe opzoeken. Om te zien hoe 't met je gaat. 777 01:42:06,380 --> 01:42:09,340 Vergeet dat niet. 778 01:42:29,150 --> 01:42:32,190 Wil je 'n lift? 779 01:42:32,400 --> 01:42:35,410 Bedankt. Ik loop wel.