1
00:03:23,119 --> 00:03:24,786
Bagaimana menurutmu, Irving?
2
00:03:24,954 --> 00:03:28,332
Dia membuat dago murahan ini menuju kepadaku,
Bo weinberg...
3
00:03:28,499 --> 00:03:30,876
Orang yang mengeluarkan Vincent coll,
4
00:03:31,044 --> 00:03:32,711
Orang yang memegang telinga Jack Diamond
hingga Dia...
5
00:03:32,879 --> 00:03:34,838
...Bisa menaruh pistol dalam mulutnya,
6
00:03:35,006 --> 00:03:37,549
Yang temukan rackets, Dia sangat bodoh
menemukannya untuk Dirinya sendiri,
7
00:03:37,717 --> 00:03:40,886
Yang membuat Dia lebih rendahan
sebagai penipu seperti sekarang.
8
00:03:41,054 --> 00:03:43,096
Si Schmuck!
Meminggirkan Saya ke tepi jalan.
9
00:03:43,264 --> 00:03:46,016
Tepat di depan pacarku.
10
00:03:46,184 --> 00:03:50,854
Schmuck.
jangan bicara pada Irving.
11
00:03:51,773 --> 00:03:54,233
Bicaralah padaku.
bicaralah.
12
00:03:54,400 --> 00:03:57,736
Jika Mereka pria, Mereka bicara.
Mereka membicarakan hal ini.
13
00:03:57,904 --> 00:03:59,238
Tapi Kamu, Saya tidak tahu, Dutch.
14
00:03:59,405 --> 00:04:01,281
Saya tidak tahu bau busuk
apa yang keluar dari perut,
15
00:04:01,449 --> 00:04:03,283
Dan kotoran yang Kamu keluarkan.
16
00:04:03,451 --> 00:04:06,536
Bo, Kamu harus tahu Saya baru saja melewati
bagian yang tidak menyenangkan.
17
00:04:06,704 --> 00:04:10,082
Saya melewati kemarahan.
Jangan sia-siakan nafasmu.
18
00:04:10,250 --> 00:04:12,709
Jangan bayar hutang2mu, Dutch.
Jangan pernah membayar apa yang Saya keluarkan.
19
00:04:12,877 --> 00:04:15,921
Kamu tak pernah membayar siapapun
yang Mereka keluarkan.
20
00:04:16,089 --> 00:04:18,924
Bo, Lihat siapa yang datang.
21
00:04:19,092 --> 00:04:21,176
Lebih sering Saya membantumu,
Membuatku seperti saudara bagimu.
22
00:04:21,344 --> 00:04:25,013
Saya sering menyelamatkan hidupmu!
23
00:04:25,181 --> 00:04:28,475
Nak, Kamu suka kapal?
- Saya belum tahu.
24
00:04:28,643 --> 00:04:31,144
Saya melindungimu!
25
00:04:31,729 --> 00:04:34,564
Saya lakukan pekerjaanmu dan melakukannya
seperti seorang profesional.
26
00:04:34,732 --> 00:04:38,819
Kamu selalu punya cara dengan kata2.
Kamu punya kata2 lebih dariku.
27
00:04:38,987 --> 00:04:40,737
Karena Saya tidak sekolah SMA.
28
00:04:40,905 --> 00:04:43,824
Tapi Saya punya otak cerdas
untuk saat ini.
29
00:04:43,992 --> 00:04:46,785
Jadi Saya kira semua bahkan keluar.
bahkan apa?
30
00:04:46,953 --> 00:04:48,453
Saya menjadikanmu seorang jutawan!
31
00:04:48,621 --> 00:04:51,164
Kamu mendapatkan uang melebihi dari
yang Kamu tahu untuk memperolehnya!
32
00:04:51,332 --> 00:04:53,583
Saya bangun organisasi ini,
bir, perserikatan...
33
00:04:53,751 --> 00:04:55,627
Jumlahnya!
20 juta dollar setahun...
34
00:04:55,795 --> 00:04:59,339
Dan Kamu menjalankannya
seperti toko permen!
35
00:05:00,133 --> 00:05:01,800
Biarlah seperti ini, Bo.
36
00:05:01,968 --> 00:05:05,887
Saya orang yang duduk disini,
dan Kamu duduk disana.
37
00:05:06,055 --> 00:05:09,599
Sekarang Kamu lebih memilih apa
untuk saat ini?
38
00:05:13,479 --> 00:05:15,230
Ayo, Nyonya.
39
00:05:15,398 --> 00:05:18,567
Tidak apa2, Irving.
Kamu boleh membawanya ke atas.
40
00:05:18,735 --> 00:05:21,862
Tidak! jangan, Dutch!
41
00:05:23,114 --> 00:05:26,283
Merasa lebih baik?
42
00:05:27,702 --> 00:05:31,121
Kamu boleh mendudukkan Dia
disana, Irving.
43
00:05:31,831 --> 00:05:33,665
Kemarilah.
44
00:05:33,833 --> 00:05:38,003
Ini bir gandum yang sangat bagus.
45
00:05:38,546 --> 00:05:40,255
Silahkan.
ini akan membuat nyaman perutmu.
46
00:05:40,423 --> 00:05:43,967
Ini antara Saya dan Kamu.
Jauhkan Dia dari masalah ini.
47
00:05:47,638 --> 00:05:51,058
Bravo, sayang.
Bravo.
48
00:05:51,851 --> 00:05:54,519
Kamu tahu yang Kamu lakukan, bukan?
49
00:05:54,687 --> 00:05:57,356
Saya yakin Kamu tahu cara
melakukannya semua.
50
00:05:57,523 --> 00:06:00,567
Sudah selesai.
semua selesai.
51
00:06:00,735 --> 00:06:03,236
Kamu mengatakan sesuatu, Bo?
52
00:06:03,404 --> 00:06:05,572
Kamu bisa tahu masalahnya,
Bo anak buahmu terlibat.
53
00:06:05,740 --> 00:06:07,115
Benar, Bo?
54
00:06:07,283 --> 00:06:09,034
Menunjukkan Dia bagaimana Kamu tidak bisa
lakukan hal2 tertentu,
55
00:06:09,202 --> 00:06:10,577
Lagi dalam hidupmu.
56
00:06:10,745 --> 00:06:13,789
Yang paling sedehana,
menyilangkan kakimu,
57
00:06:13,956 --> 00:06:15,499
Atau menggaruk hidungmu.
58
00:06:15,666 --> 00:06:18,126
Itu tak bisa lagi dilakukan olehmu.
59
00:06:18,294 --> 00:06:22,089
Pasti, Dia bisa menjerit,
Dia bisa teriak.
60
00:06:22,256 --> 00:06:24,424
Tapi Dia tak bisa mengangkat kakinya.
61
00:06:24,592 --> 00:06:26,385
Dia tak bisa membuka celananya.
62
00:06:26,552 --> 00:06:28,303
Dia tidak bisa memberitahumu
jam berapa sekarang.
63
00:06:28,471 --> 00:06:31,556
Sedikit demi sedikit
Dia akan meninggalkan hidupnya.
64
00:06:31,724 --> 00:06:38,772
Irving, apa ada kabin?
- Turun ke bawah, buritan, ujung paling ahir.
65
00:06:40,483 --> 00:06:44,152
Tuan "class act" Bo weinberg
mulai menentang temannya.
66
00:06:44,320 --> 00:06:48,532
Menentang orang yang mempekerjakannya.
itu berkelas.
67
00:06:48,699 --> 00:06:51,076
Baiklah nona,
Jika Kamu berkenan.
68
00:06:51,244 --> 00:06:53,703
Dutch.
69
00:06:54,789 --> 00:06:58,834
Jadi katakan padaku, Saya hanya penasaran.
kapan Kalian berdua ketemu?
70
00:06:59,460 --> 00:07:01,586
Berapa lama Kamu dan Bo
menjalin hubungan?
71
00:07:01,754 --> 00:07:06,258
Saya tidak memiliki semangat menemuimu
sebelum malam ini,
72
00:07:06,426 --> 00:07:09,261
Tapi ini jelas kalau Bo sedang jatuh cinta.
73
00:07:11,305 --> 00:07:13,849
Irving.
74
00:07:14,016 --> 00:07:16,768
Keluarkan Saya, Irving.
75
00:07:16,936 --> 00:07:20,522
Saya mohon padamu.
Arahkan moncongnya ke arah kepalaku.
76
00:07:20,690 --> 00:07:23,483
Saya tidak bisa, Bo.
77
00:07:23,651 --> 00:07:26,027
Saya mohon, Irving.
78
00:07:26,195 --> 00:07:28,196
Maaf.
79
00:07:28,364 --> 00:07:30,824
Saya bisa ambilkanmu minum.
80
00:07:30,992 --> 00:07:34,244
Mau minum, Bo?
81
00:07:46,090 --> 00:07:47,924
Kamu dengarkan Saya, nak.
82
00:07:48,092 --> 00:07:52,137
Kamu ambillah nasehat
dari si tua Bo weinberg ini.
83
00:07:52,305 --> 00:07:56,016
Orang ini tidak akan hidup lama.
84
00:07:56,184 --> 00:08:02,481
Dia sudah usang.
Kamu tahu maksudnya itu?
85
00:08:02,648 --> 00:08:05,400
Artinya Dia sudah tamat, sudah selesai.
86
00:08:05,568 --> 00:08:06,985
Dia sedang melawan orang
yang lebih tangguh dari Dia,
87
00:08:07,153 --> 00:08:09,821
Dan Mereka lebih baik organisasinya.
88
00:08:09,989 --> 00:08:13,408
Jika Kamu secerdas yang Mereka bilang,
hati2 dengan Dirimu.
89
00:08:13,576 --> 00:08:16,786
Kamu dengarkan si tua Bo weinberg ini.
90
00:08:24,670 --> 00:08:29,674
Hei... Bagaimana Kamu bisa
terlibat dalam masalah ini?
91
00:08:30,676 --> 00:08:32,844
Juggling.
92
00:08:33,012 --> 00:08:35,972
Adalah juggling
yang membuatku terlibat.
93
00:08:46,692 --> 00:08:49,152
Tidak ada truk bir sekitar sini
selama berminggu-minggu.
94
00:08:49,320 --> 00:08:50,612
Apa maksudnya?
95
00:08:50,780 --> 00:08:52,364
Kamu itu apa, bodoh?
- Tidak.
96
00:08:52,532 --> 00:08:54,699
Itu artinya Kita bisa duduk disini
hingga para sapi pulang.
97
00:08:54,867 --> 00:08:56,076
Orang Belanda itu bersembunyi.
98
00:08:56,244 --> 00:08:57,911
Dutch Schultz tidak sembunyi dari siapapun.
99
00:08:58,079 --> 00:09:02,832
Saudaranya Joey kerja untuk orang belanda itu
dan Dia bilang persaingan terjadi.
100
00:09:03,000 --> 00:09:04,209
Saudaranya Joey faye?
101
00:09:04,377 --> 00:09:06,086
Bagaimana bisa Dia kerja
untuk Schultz?
102
00:09:06,254 --> 00:09:07,462
Dia tertangkap.
103
00:09:07,630 --> 00:09:09,172
Bagaimana?
- Saya tidak tahu, Dia tertangkap.
104
00:09:09,340 --> 00:09:14,719
Schultz yang beritahu Dia.
- Beri Saya rokok.
105
00:09:14,887 --> 00:09:16,221
Tuan2 dan Nyonya2,
Saya dengan senang hati,
106
00:09:16,389 --> 00:09:17,597
Mempersembahkan The phantom.
107
00:09:17,765 --> 00:09:19,891
Seorang ahli juggling dunia.
Penghentak terhebat dunia.
108
00:09:20,059 --> 00:09:22,394
Dia datang pada Kita langsung
dari sebuah tur kepala mahkota Eropa.
109
00:09:24,230 --> 00:09:28,650
Dan Dia akan melakukan juggling,
bukan satu, bukan dua, bukan tiga,
110
00:09:28,818 --> 00:09:33,029
Tapi empat bola.
hitunglah.
111
00:09:34,031 --> 00:09:38,076
Ini tak pernah dilakukan sebelumnya
di Bronx, New York, U.S.A.
112
00:09:38,244 --> 00:09:42,789
Diamlah.
lihat!
113
00:09:46,627 --> 00:09:47,794
Itu Dia.
114
00:09:47,962 --> 00:09:49,337
Itu Schultz.
- Oh, astaga.
115
00:09:49,505 --> 00:09:56,469
Dia mengendarai sebuah packard hitam.
Dia bersenjata.
116
00:09:56,637 --> 00:09:58,013
Itu sangat sederhana,
Tapi Saya kira Saya memiliki,
117
00:09:58,180 --> 00:09:59,514
Semua ini dibawah kendali.
118
00:09:59,682 --> 00:10:01,433
Jadi lakukanlah, Konselor.
Buat Mereka membayar.
119
00:10:01,601 --> 00:10:04,936
Lakukanlah.
- Apa yang Dia lakukan?
120
00:10:20,328 --> 00:10:23,038
Hei, nak, kemarilah.
121
00:10:24,206 --> 00:10:25,999
Kemarilah.
122
00:10:26,167 --> 00:10:27,459
Arthur...
123
00:10:27,627 --> 00:10:29,252
Arthur, Bolehkah Saya selesaikan pekerjaan ini?
124
00:10:29,420 --> 00:10:31,755
Saya tahu Kamu tidak suka
bicara tentang uang.
125
00:10:31,922 --> 00:10:35,634
Tapi Saya butuh $10,000 lagi
untuk melindungi orang2 ini.
126
00:10:35,801 --> 00:10:39,471
Saya serius, ini terlihat banyak.
$10,000 adalah uang yang banyak.
127
00:10:39,639 --> 00:10:41,765
Tapi Mereka adalah Pengacara terbaik
di pantai timur.
128
00:10:41,932 --> 00:10:43,350
Mereka punya banyak koneksi.
129
00:10:43,517 --> 00:10:51,517
Jika Kita benar2 ke persidangan...
- Ini tidak pergi ke persidangan.
130
00:10:53,736 --> 00:10:56,821
Seorang anak yang pintar.
131
00:10:58,240 --> 00:11:02,202
Arthur, dengar, lihatlah.
Kamu bisa memberiku jawaban?
132
00:11:02,370 --> 00:11:03,912
Kamu ingin jawaban?
133
00:11:04,080 --> 00:11:06,206
Bagaimana bisa Kamu adalah pengacara termurah
yang bisa Saya dapatkan...
134
00:11:06,374 --> 00:11:09,209
Dan Kamu masih memberiku harga mahal
untuk semua adonan ini?
135
00:11:09,377 --> 00:11:12,962
Dia selalu inginkan sedikit uang.
- Hei, Billy!
136
00:11:14,215 --> 00:11:16,383
Kamu lihat itu?
Dia baru saja bertemu dengan Dutch Schultz.
137
00:11:16,550 --> 00:11:19,344
Apa yang Kamu dapat disana?
Sekarang Dia orang besar.
138
00:11:19,512 --> 00:11:23,181
Biar Saya memeriksanya.
Ingin melihatku menggandakannya?
139
00:11:23,349 --> 00:11:27,018
Ingin melihatku menggandakannya?
140
00:11:27,186 --> 00:11:29,604
Hei, Billy!
141
00:11:29,772 --> 00:11:34,275
Ayolah, bagilah uangnya.
142
00:11:45,276 --> 00:12:05,276
Diterjemahkan oleh B U D I O N O
Ayahnya SALWA & FARIS
143
00:12:16,026 --> 00:12:17,626
Arnold!
144
00:12:22,742 --> 00:12:26,161
Arnold sampah!
145
00:12:26,579 --> 00:12:30,081
Arnold!
146
00:12:31,584 --> 00:12:33,209
Kamu masih memilikinya?
- Yeah.
147
00:12:33,377 --> 00:12:35,879
Baiklah, ayo ambillah.
148
00:12:44,138 --> 00:12:45,972
Ini berfungsi?
149
00:12:46,140 --> 00:12:49,559
Tentu...Saya kira demikian.
Kamu harus bersihkan dulu.
150
00:12:49,727 --> 00:12:51,686
Ada peluru di dalamnya?
- Tidak.
151
00:12:51,854 --> 00:12:54,022
Lihat bagaimana nomer serinya dituliskan disana?
152
00:12:54,190 --> 00:12:56,816
Itu adalah tanda bahwa ini senjata untuk umum.
153
00:12:56,984 --> 00:13:00,987
Saya akan beri Kamu 3 dollar.
- Kamu punya 3 dollar?
154
00:13:05,034 --> 00:13:07,619
Dari mana ini asalnya?
- Dutch Schultz.
155
00:13:07,787 --> 00:13:11,080
Sekarang berikan kembaliannya.
156
00:13:11,791 --> 00:13:14,584
Dasar pembohong.
157
00:13:22,176 --> 00:13:25,929
Bu, Saya ingin keluar sekarang.
Saya segera kembali.
158
00:14:05,928 --> 00:14:07,512
Pemerintah mengejar Dia,
polisi mengejar Dia,
159
00:14:07,680 --> 00:14:08,930
Semua orang mengejarnya.
160
00:14:09,098 --> 00:14:12,308
Dan itulah Dia, sepertinya Dia
tidak dipedulikan di dunia.
161
00:14:12,476 --> 00:14:15,645
Jadi Dia memberitahumu.
- Lalu apa?
162
00:14:15,813 --> 00:14:18,064
Kamu pikir seorang pria sepertiku
punya banyak pilihan?
163
00:14:18,232 --> 00:14:20,358
Kamu beritahu John d. Rockefeller
untuk memberiku pekerjaan?
164
00:14:20,526 --> 00:14:22,777
Atau Yankees memintaku
untuk bermain shortstop?
165
00:14:22,945 --> 00:14:26,197
Tidak.
begitulah.
166
00:14:26,365 --> 00:14:29,158
Becky, dengar Saya.
167
00:14:30,619 --> 00:14:33,162
Kamu tidak paham tentang pria
seperti Dutch Schultz.
168
00:14:33,330 --> 00:14:37,959
Dia tumbuh sekitar sini.
Dia bukan siapa2...Hanya sepertiku.
169
00:14:38,127 --> 00:14:40,503
Tapi Dia pintar dan bernyali.
170
00:14:40,671 --> 00:14:44,007
Dan lihat Dia sekarang.
Saya yakin Dia orang terkaya di New York.
171
00:14:44,174 --> 00:14:46,301
Maksudku, Dia memiliki arena balap.
172
00:14:46,468 --> 00:14:48,720
Dia punya klub malam.
173
00:14:48,888 --> 00:14:50,889
Dia mengendalikan seluruh bisnis minuman.
174
00:14:51,056 --> 00:14:53,516
Dia terlibat banyak keributan.
175
00:14:56,437 --> 00:15:00,857
Maksudku, Dutch Schultz itu nomer satu...
dan Dia mengatakannya padaku.
176
00:15:01,984 --> 00:15:04,777
Saya katakan padamu, Becky,
Saya tahu apapun yang terjadi padaku,
177
00:15:04,945 --> 00:15:06,571
Dalam hidupku...Ini bermakna sesuatu,
178
00:15:06,739 --> 00:15:09,699
Berhubungan dengan Tuan Schultz.
179
00:15:09,867 --> 00:15:14,329
Lalu apa yang akan Kamu lakukan?
- Saya akan temui Dia.
180
00:15:14,496 --> 00:15:17,290
Bagaimana Kamu menemukannya?
181
00:15:18,375 --> 00:15:21,377
Jangan khawatir, Saya akan temukan Dia.
182
00:15:50,157 --> 00:15:52,033
Hei, Harry, apa kabar?
- Baik.
183
00:15:52,201 --> 00:15:55,119
Tepat sesuai jadwal.
184
00:17:30,132 --> 00:17:33,926
Apa ini? apa yang terjadi?
apakah ini bercanda?
185
00:17:34,386 --> 00:17:36,345
Lulu.
186
00:17:42,019 --> 00:17:45,063
Semua yang harus Kamu lakukan
adalah seharusnya Kamu lakukan!
187
00:17:45,230 --> 00:17:46,647
Yang harus Kamu lakukan
adalah membuat kesepakatan!
188
00:17:46,815 --> 00:17:48,191
USA ingin Saya membayar pajak.
189
00:17:48,358 --> 00:17:49,901
Saya akan bayar pajaknya!
Ini tidak sesederhana itu.
190
00:17:50,069 --> 00:17:52,695
Hentikan kerjaannya
dan dengarkan Saya sebentar.
191
00:17:52,863 --> 00:17:55,406
Lihat sekelilingmu.
Apa yang Kamu lihat di tempat ini?
192
00:17:55,574 --> 00:17:57,283
Saya punya 20 meja disini, benar?
193
00:17:57,451 --> 00:18:00,745
Berapa banyak orang Kamu lihat?
Saya punya 10 anak buah, benar?
194
00:18:00,913 --> 00:18:03,122
Meja2 kosong itu berarti
sesuatu untukmu?
195
00:18:03,290 --> 00:18:05,416
Tidakkah Kamu mengerti
tiap minggu ini terjadi...
196
00:18:05,584 --> 00:18:09,921
Saya kehilangan uang, anak buah
demi para penjahat Dago itu di kota ini.
197
00:18:10,089 --> 00:18:13,007
Kamu tidak memegang semua kartu
dalam situasi ini.
198
00:18:13,175 --> 00:18:17,095
Apa maksudmu?
Saya membayarmu untuk lengan dan kakimu.
199
00:18:17,262 --> 00:18:20,306
Saya membayar setengah para hakim
dan para polisi di kota ini.
200
00:18:20,474 --> 00:18:22,892
Apa maksudmu,
Saya tidak memegang kartu?
201
00:18:23,060 --> 00:18:25,686
Ini kesukaanku.
inilah pemerintahan.
202
00:18:25,854 --> 00:18:28,439
Al Capone dihukum 41 tahun
karena tak bayar pajak.
203
00:18:28,607 --> 00:18:31,901
Kita akan melawan,
tapi butuh waktu dan uang.
204
00:18:32,069 --> 00:18:34,904
Kamu paham maksudku?
205
00:18:37,199 --> 00:18:42,245
Siapa Kamu?
- Seorang anak yang beruntung.
206
00:18:43,122 --> 00:18:44,789
Yeah?
207
00:18:44,957 --> 00:18:46,415
Baiklah, Kita bisa memakai beberapa.
208
00:18:46,583 --> 00:18:49,335
Kita belum dengar dari George.
Joey's flaked bersamaku.
209
00:18:49,503 --> 00:18:52,088
Irving, Saya ingin bicara denganmu.
210
00:19:02,516 --> 00:19:05,643
Kamu lupa kopinya.
211
00:19:08,147 --> 00:19:10,481
Itu untuk hari ini.
- Oke.
212
00:19:10,649 --> 00:19:13,442
Bersihkan papannya.
- baiklah.
213
00:19:13,986 --> 00:19:15,987
Kamu bermain angka, nak?
- Tidak, tuan.
214
00:19:16,155 --> 00:19:19,657
Bagus. punya Ibu?
- Ya, Tuan.
215
00:19:20,576 --> 00:19:23,369
Jangan biarkan Dia bermain angka juga.
216
00:19:23,954 --> 00:19:26,831
Saya akan katakan padamu. Saya akan menempatkanmu ke hal yang pasti.
- Seekor kuda?
217
00:19:26,999 --> 00:19:29,167
Dunia itu angka2, bukan kuda2.
218
00:19:29,334 --> 00:19:32,336
Saya akan katakan padamu
berapa banyak uangmu.
219
00:19:32,504 --> 00:19:34,714
Jika Saya benar, Saya menang.
220
00:19:34,882 --> 00:19:36,924
Jika Saya salah, Saya akan mencocokannya.
221
00:19:37,092 --> 00:19:39,343
Lalu Kamu akan mendapatkan dua kali
yang Kamu miliki.
222
00:19:39,511 --> 00:19:41,554
Sekarang hitung uangmu.
Jangan biarkan Saya melihatnya.
223
00:19:41,722 --> 00:19:43,181
Saya tahu berapa jumlahnya.
224
00:19:43,348 --> 00:19:47,768
Bagus. sekarang kalikan 2 yang Kamu pikirkan
dan ditambah 3, oke?
225
00:19:47,936 --> 00:19:50,897
Baiklah, baiklah.
- Hasilnya dibagi lima.
226
00:19:51,064 --> 00:19:53,399
Hasilnya?
- Kalikan itu dengan 5,
227
00:19:53,567 --> 00:19:58,946
Dikurangi 6 dan katakan padaku
berapa hasilnya.
228
00:19:59,615 --> 00:20:03,201
279.
- Baru saja kehilangan 27 sen.
229
00:20:03,368 --> 00:20:06,329
Yeah.
230
00:20:11,168 --> 00:20:13,336
Kamu pertimbangkanlah
untuk belajar angka2.
231
00:20:13,503 --> 00:20:14,962
Pertanyaan.
232
00:20:15,130 --> 00:20:18,591
Apakah jalan 125 dan 3?
- Pojok jalan.
233
00:20:18,759 --> 00:20:21,844
Ada toko permen.
Ada satu diantara seluruh rumah Kita.
234
00:20:30,229 --> 00:20:32,730
Pelacur.
235
00:20:37,277 --> 00:20:40,613
Ayo keluar dari sini.
236
00:20:47,162 --> 00:20:48,746
Otto mengirimku.
237
00:20:48,914 --> 00:20:51,958
Tidak ada yang bisa Saya lakukan.
Saya kerja untuk Mereka sekarang.
238
00:20:52,125 --> 00:20:54,502
Kamu katakan itu padanya, dengar?
239
00:20:54,670 --> 00:20:57,296
Kamu tahu yang terjadi saat Saya
coba kerjakan dengan benar?
240
00:20:57,464 --> 00:21:00,925
Kalian semua boleh pergi ke neraka
sejauh Saya waspada.
241
00:21:01,093 --> 00:21:03,135
Semua pria kulit putih bersama-sama.
242
00:21:03,303 --> 00:21:06,430
Kamu katakan pada Dia juga, too.
243
00:21:07,557 --> 00:21:09,809
Terdengar seperti Jack Kelly.
244
00:21:09,977 --> 00:21:12,478
Saya tidak mulai semua ini.
245
00:21:12,646 --> 00:21:14,105
Saya hanya jorok seperti ini...
246
00:21:14,273 --> 00:21:17,942
Bahwa orang2 mengira Mereka
boleh berjalan diatasnya.
247
00:21:18,110 --> 00:21:19,819
Kamu anggota sebuah gang?
- Tidak, Tuan.
248
00:21:19,987 --> 00:21:23,239
Tidak?
Bagaimana Kamu ingin mempelajari sesuatu?
249
00:21:23,407 --> 00:21:26,450
Saya mempekerjakan gang.
itu sebuah lahan latihan.
250
00:21:26,618 --> 00:21:28,494
Pernah dengar the frog hollow gang?
- Tidak, Tuan.
251
00:21:28,662 --> 00:21:33,874
Itulah asal Dutch Schultz sebenarnya.
252
00:21:34,042 --> 00:21:35,960
Dia adalah petarung jalanan tertangguh
yang pernah hidup.
253
00:21:36,128 --> 00:21:40,089
Mereka memberiku nama Dutch Schultz.
sebagai sebuah kehormatan.
254
00:21:40,257 --> 00:21:41,841
Seluruh gang saat ini...
255
00:21:42,009 --> 00:21:43,884
Kebanyakan anak2 bodoh.
- apakah itu benar?
256
00:21:44,052 --> 00:21:48,723
Saya kira untuk latihan sebenarnya,
Kamu harus pergi tepat ke puncak.
257
00:21:50,309 --> 00:21:54,228
Otto, Kamu seharusnya mendengar anak ini
dan Kamu akan belajar sesuatu.
258
00:21:55,022 --> 00:21:57,606
Terimakasih.
259
00:22:00,986 --> 00:22:02,153
Apa?
260
00:22:02,321 --> 00:22:04,030
Jack Kelly akan berada di tempat
pangkas rambut the big Ben.
261
00:22:04,197 --> 00:22:05,698
Besok pagi pukul 9:00 pagi.
262
00:22:05,866 --> 00:22:09,160
Bagus. Kita suruh Bo atasi ini.
Kamu beri Dia sebuah cincin.
263
00:22:09,328 --> 00:22:12,163
Saya sudah coba hubungi Bo selama 2 hari..
Saya tidak bisa menjumpai Dia dimanapun.
264
00:22:12,331 --> 00:22:13,706
Dimana Dia??
265
00:22:13,874 --> 00:22:15,291
Dia seharusnya memikirkan toko.
266
00:22:15,459 --> 00:22:19,462
Saya ingin Kamu berada di Broadway
dan Nassau jam 9:00 pagi.
267
00:22:19,629 --> 00:22:21,005
Apa yang Saya lakukan?
268
00:22:21,173 --> 00:22:23,966
Yang Kamu harus lakukan adalah
jangan bertanya apapun.
269
00:23:00,003 --> 00:23:03,839
Ekstra, ekstra!
Belilah "daily mirror." Nak.
270
00:23:05,509 --> 00:23:06,592
Tuan berman.
271
00:23:06,760 --> 00:23:09,556
Apakah itu mobilnya?
- Ya, Tuan.
272
00:23:12,724 --> 00:23:14,642
Ektra, ekstra!
Belilah "daily mirror."
273
00:23:14,810 --> 00:23:17,103
n.R.A. baru mengecewakan dewan buruh.
274
00:23:17,270 --> 00:23:18,729
Kamu yakin itu Dia?
- Ya, Tuan.
275
00:23:18,897 --> 00:23:20,731
Saya ingin bicara pada Tuan Kelly.
276
00:23:20,899 --> 00:23:22,441
Tunggu hingga Bo kemari.
277
00:23:22,609 --> 00:23:25,152
Saya tidak butuh Bo untuk ini.
- tidak sekarang.
278
00:23:25,320 --> 00:23:28,155
Saya hanya ingin bicara padanya.
279
00:23:38,417 --> 00:23:40,459
Pembunuhan Gangland.
280
00:23:40,627 --> 00:23:43,587
Pembantaian tempat pangkas rambut.
281
00:23:44,589 --> 00:23:48,884
Pembunuhan Gangland.
Pembantaian tempat pangkas rambut.
282
00:23:56,977 --> 00:23:58,936
Mengerikan? Tidak ada
yang mengerikan tentang ini.
283
00:23:59,104 --> 00:24:00,855
Itu adalah hasil kerja seorang professional.
284
00:24:01,022 --> 00:24:03,732
Itu rapi, bersih, akhir cerita,
sampai jumpa.
285
00:24:03,900 --> 00:24:06,235
Mereka takkan mengira ini Kamu.
286
00:24:06,403 --> 00:24:11,115
Jadi bagaimana itu adalah orang belanda
dengan pemukul?
287
00:24:11,283 --> 00:24:14,118
Senang jumpa denganmu, Bo.
288
00:24:14,286 --> 00:24:17,997
Kami mengira Kamu sudah mati.
- Sebelumnya Saya tidak mengira.
289
00:24:18,165 --> 00:24:20,583
Kamu tidak bisa menunggu selama 24 jam?
290
00:24:20,750 --> 00:24:23,669
Tidak bisa menungguku 24 jam untuk pulang
dan melakukannya dengan benar?
291
00:24:23,837 --> 00:24:26,088
Percayalah, itu berjalan lancar.
dimana Kamu?
292
00:24:26,256 --> 00:24:29,216
Saya panggil2.
Dia bersama para gadis.
293
00:24:29,384 --> 00:24:31,135
Dia bukan gadis.
Dia gadis terhormat.
294
00:24:31,303 --> 00:24:33,679
Dimana Kamu menganngap perempuan
terhormat ini lebih penting,
295
00:24:33,847 --> 00:24:35,306
Daripada bisnis?
296
00:24:35,474 --> 00:24:36,932
Dimanapun itu,
Dia tidak mengeluh.
297
00:24:37,100 --> 00:24:39,310
Kamu bisa check-in.
Kami tidak pernah tahu dimana Kamu.
298
00:24:39,478 --> 00:24:43,355
Kamu selalu bersama perempuan tua.
Kami menjalankan bisnis disini.
299
00:24:43,523 --> 00:24:48,152
Arthur akan disidang.
Kamu seharusnya tanggung jawab.
300
00:24:53,158 --> 00:24:55,784
Dapat keluhan tentang cara Saya
menjalankan semuanya, Otto?
301
00:24:55,952 --> 00:24:58,496
Semua yang Otto katakan adalah,
Jika Kamu ingin tinggal bersama, baiklah.
302
00:24:58,663 --> 00:25:00,706
Tapi Kami tidak tahu dimana Kamu
hingga Kami tidak bisa menjangkaumu.
303
00:25:00,874 --> 00:25:05,836
Cara Kamu mengatasinya
tidaklah terlalu cerdas, itu saja.
304
00:25:06,505 --> 00:25:08,547
Itu saja.
- Lihat jalan ini.
305
00:25:08,715 --> 00:25:11,300
Kamulah orangnya sebagai domba
dan Saya orang yang di kota.
306
00:25:11,468 --> 00:25:13,636
Siapa yang ingin Kamu seperti apa saat ini?
307
00:25:13,803 --> 00:25:16,555
Tahu maksudku?
308
00:25:18,183 --> 00:25:20,893
Pack up all my care 'n woe
309
00:25:21,061 --> 00:25:23,896
Here I go singing low
310
00:25:24,064 --> 00:25:30,194
Bye-bye blackbird
311
00:25:30,362 --> 00:25:32,863
Where somebody waits for me
312
00:25:33,031 --> 00:25:35,824
Sugar's sweet so is he
313
00:25:35,992 --> 00:25:40,913
Bye-bye blackbird
314
00:25:44,834 --> 00:25:48,128
Hei, nak, bawakan ini
untuk Tuan Schultz.
315
00:25:48,296 --> 00:25:54,218
Oh, what hard-luck stories
they all hand me
316
00:25:54,386 --> 00:25:57,179
Make my bed
and light the light
317
00:25:57,347 --> 00:26:00,057
I'll arrive late tonight
318
00:26:00,225 --> 00:26:05,521
Blackbird bye-bye
319
00:26:07,607 --> 00:26:10,401
Kamu tidak tahu
Saya bisa lakukan itu, bukan?
320
00:26:13,572 --> 00:26:16,865
Yeah, itu benar.
321
00:26:29,588 --> 00:26:32,256
Apa?
322
00:26:32,424 --> 00:26:35,134
Bo weinberg mengkhianati Kita.
323
00:26:35,302 --> 00:26:36,969
Dia menemui salah satu gang lain.
324
00:26:37,137 --> 00:26:40,306
Dia tawarkan untuk memotong Mereka
dalam seluruh operasi Kita.
325
00:26:40,473 --> 00:26:43,267
Itu masalah besar.
Saya tidak bisa mempercayainya.
326
00:26:43,435 --> 00:26:45,436
Pertemuan terjadi di jalan 10th.
327
00:26:45,604 --> 00:26:48,939
Saratoga, saluran pipa rock casino.
328
00:26:49,107 --> 00:26:53,068
Tempat cukur rambut di jalan10th.
Kenapa Kita tidak bisa menangkapnya?
329
00:26:53,236 --> 00:26:55,279
Dia bilang Dia ingin tinggal bersama.
330
00:26:55,447 --> 00:26:59,867
Tapi Dia tidak bilang dengan siapa...
atau dimana.
331
00:27:05,040 --> 00:27:08,500
Tidak, tidak, tidak,
itu tidak masuk akal, Otto.
332
00:27:09,961 --> 00:27:12,254
Kenapa Dia ingin lakukan seperti itu?
333
00:27:12,422 --> 00:27:14,757
Arthur, tidak ada orang yang berpikir
Kamu akan memenangi ini.
334
00:27:14,924 --> 00:27:17,801
Ucapan di jalanan adalah
Kamu yang pantas mati.
335
00:27:17,969 --> 00:27:20,471
Bo yang mencari masa depan.
- Apa yang Kamu bicarakan?
336
00:27:20,639 --> 00:27:25,559
Kamu tahu sejauh apa kembali Kita mundur.
Ayolah...apa yang Kamu inginkan?
337
00:27:26,353 --> 00:27:29,688
Ya, Tuan. bartender memintaku
untuk memberimu ini.
338
00:27:39,240 --> 00:27:41,825
Terimakasih.
339
00:28:04,683 --> 00:28:08,143
Selamat malam, weinberg.
340
00:28:13,274 --> 00:28:16,944
Saya ingin ke kamar mandi.
- oke.
341
00:28:36,214 --> 00:28:38,465
Nak?
342
00:28:39,217 --> 00:28:40,551
Nak.
343
00:28:40,719 --> 00:28:41,927
Tuan weinberg.
344
00:28:42,095 --> 00:28:44,763
Orang belanda itu memberimu kerja malam?
- Ya, Tuan.
345
00:28:47,350 --> 00:28:50,769
Dari mana asalmu, nak?
- Bronx. Bathgate Avenue.
346
00:28:52,063 --> 00:28:54,481
Jerome Avenue.
347
00:29:01,114 --> 00:29:04,992
Katakan hello ke salah satu temanku dari Bronx.
- Hello.
348
00:29:08,079 --> 00:29:09,997
Tuan weinberg,
ini 20 dollar.
349
00:29:10,165 --> 00:29:12,416
Yeah. tidurlah, nak.
350
00:29:12,584 --> 00:29:15,753
Terimakasih!
terimakasih banyak!
351
00:29:20,925 --> 00:29:24,094
Kamu tahu bahwa orang setia itu
berharga saat ini, nak?
352
00:29:24,262 --> 00:29:25,596
Besarnya setia itu emas.
353
00:29:25,764 --> 00:29:27,514
Kamu ingat itu.
354
00:29:27,682 --> 00:29:31,226
Dia bohong padaku, Otto.
Dia bohong padaku.
355
00:29:31,770 --> 00:29:34,313
Saya akan singkirkan Dia
dan itu sebuah ikrar menakutkan.
356
00:29:34,481 --> 00:29:36,774
Kamu harus hati2.
Bo punya banyak teman.
357
00:29:36,941 --> 00:29:39,693
Dia yang terbaik, cerdas.
358
00:29:39,861 --> 00:29:42,279
Saya tidak pernah harus bilang Bo
untuk melakukannya dua kali.
359
00:29:42,447 --> 00:29:44,823
Saya akan mengatakannya sekali,
dan bang, semua beres.
360
00:29:44,991 --> 00:29:47,242
Dan dilakukan dengan sangat baik.
361
00:29:47,410 --> 00:29:49,578
Saya janji kepadamu, nak,
ini dilakukan dengan benar.
362
00:29:50,497 --> 00:29:52,831
Kamu dapatkan nilai tinggi untuk ini.
- Hei!
363
00:29:52,999 --> 00:29:55,751
Disini inspektur pemadam.
pasti hari gajian.
364
00:29:56,377 --> 00:29:57,878
Buka!
365
00:29:58,046 --> 00:30:00,172
Dia bernyali.
Tidak ada orang bernyali seperti Bo.
366
00:30:00,340 --> 00:30:01,965
Manajer tidak ada disini.
kembalilah nanti.
367
00:30:02,133 --> 00:30:04,384
Saya ingat sekali.
368
00:30:04,552 --> 00:30:07,346
The guineas ingin Dia mengeluarkan
salah satu dari Mereka.
369
00:30:07,514 --> 00:30:09,264
Dan Kamu tahu yang Dia lakukan?
370
00:30:09,432 --> 00:30:12,434
Dia berseragam polisi...
- Dimana manajernya?
371
00:30:12,602 --> 00:30:14,645
Kamu tidak boleh masuk kemari.
372
00:30:14,813 --> 00:30:16,647
Ada apa?
Kamu punya masalah?
373
00:30:23,404 --> 00:30:26,281
Kamu ingin bayaranmu?
374
00:30:28,910 --> 00:30:32,830
Saya akan berikan bayaranmu!
375
00:30:50,682 --> 00:30:53,308
Keluarkan Dia dari sini.
376
00:30:54,227 --> 00:30:56,603
Inspektur pemadam sialan.
377
00:30:58,690 --> 00:31:00,607
Siapa berikutnya, tukang pos?
378
00:31:07,866 --> 00:31:10,576
Saya tak bisa melakukannya, Otto.
379
00:31:10,743 --> 00:31:13,203
Saya tidak bisa melakukannya
saat itu ada di jalanan.
380
00:31:13,371 --> 00:31:15,205
Kita harus suruh Hines
untuk berurusan dengan ini.
381
00:31:15,373 --> 00:31:16,874
Lakukan semua yang harus
Kamu lakukan.
382
00:31:17,041 --> 00:31:21,044
Jika Saya diadili, Saya tidak akan masuk di kota ini.
383
00:31:21,212 --> 00:31:23,714
Saya ingin ini ada di the boondocks.
384
00:31:23,882 --> 00:31:27,843
Oh, Bo, apa yang telah Kamu
lakukan padaku?
385
00:31:29,470 --> 00:31:31,763
Tutup pintunya.
386
00:31:33,182 --> 00:31:35,893
Tuan berman, Apa yang akan Kita lakukan?
387
00:31:36,060 --> 00:31:37,227
Dia bunuh pria itu.
388
00:31:37,395 --> 00:31:38,604
Lupakan.
389
00:31:38,771 --> 00:31:40,314
Kamu tidak lihat apapun, tidak dengar apapun,
tidak ada yang terjadi.
390
00:31:40,481 --> 00:31:42,232
Bahkan jangan memikirkannya lagi,
Kamu akan mati.
391
00:31:42,400 --> 00:31:44,902
Kamu mengerti?
392
00:31:45,486 --> 00:31:48,405
Sekarang, dengar Saya, Nak.
Kamu generasi masa depan.
393
00:31:48,573 --> 00:31:50,324
Semua akan menjadi berbeda bagimu.
394
00:31:50,491 --> 00:31:53,118
Kamu butuh ketrampilan2 berbeda
dari orang2 ini.
395
00:31:53,286 --> 00:31:56,079
Jadilah sederhana, jangan ada banyak
kemarahan di jalanan.
396
00:31:56,247 --> 00:31:57,915
Saaat itu terjadi,
jika Kamu beruntung,
397
00:31:58,082 --> 00:32:00,709
Kamu tidak harus bunuh seseorang.
398
00:32:00,877 --> 00:32:02,920
Artinya itu adalah...
399
00:32:03,087 --> 00:32:05,380
Tidak ada orang yang harus membunuhmu.
Ayo pergi.
400
00:32:05,548 --> 00:32:08,300
Matikan lampunya.
401
00:32:14,015 --> 00:32:15,557
Ini gajimu.
402
00:32:15,725 --> 00:32:17,267
12 dollar.
403
00:32:17,435 --> 00:32:22,356
Sekarang ini 50 dollar
adalah uangku.
404
00:32:23,107 --> 00:32:24,816
Saya ingin Kamu beli sepasang celana baru,
405
00:32:24,984 --> 00:32:29,196
Jaket bagus, baju berdasi,
sepasang sepatu bertali.
406
00:32:29,364 --> 00:32:33,033
Ini secara pribadi membuatku malu
melihat caramu berpakaian.
407
00:32:33,660 --> 00:32:35,577
Saya ingin Kamu beli kjoper
untuk menaruh baju2mu.
408
00:32:35,745 --> 00:32:38,288
Belikan sesuatu untuk Ibumu.
- Kemana Saya harus pergi?
409
00:32:38,456 --> 00:32:41,124
Tuan Schultz akan memiliki sidang mendatang,
410
00:32:41,292 --> 00:32:43,126
Dan Kami telah memutuskan...
411
00:32:43,294 --> 00:32:46,296
Bahwa Dia akan memiliki urusan lebih baik
jika sidangnya diadakan di utara.
412
00:32:46,464 --> 00:32:48,632
Apa itu tidak apa2 bagimu?
413
00:32:48,800 --> 00:32:50,884
Dan Saya ingin Kamu beli buku untuk dibaca.
414
00:32:51,052 --> 00:32:52,427
Untuk apa Saya butuh buku?
415
00:32:52,595 --> 00:32:55,847
Apa Kamu akan lakukan apa yang Saya katakan padamu
atau memberiku kesulitan?
416
00:32:56,975 --> 00:33:00,227
Tuan berman./ Ya.
- Siapa orang ini yang Kamu temui?
417
00:33:00,395 --> 00:33:03,647
Kamu ingin tetap di bisnis kejahatan, Nak.
418
00:33:03,815 --> 00:33:07,109
Kamu harus berhenti bertanya banyak.
419
00:33:13,658 --> 00:33:15,742
Namanya hines.
420
00:33:15,910 --> 00:33:18,954
Dia seorang pemimpin distrik tammany hall.
421
00:33:19,122 --> 00:33:20,497
Dia ada dalam daftar gaji Kita.
422
00:33:20,665 --> 00:33:23,041
Mengatasi masalah2 seperti ini.
423
00:33:46,816 --> 00:33:49,401
Saya katakan padamu, orang2 ini
bukan seperti orang2 yang pernah Kamu jumpai.
424
00:33:49,569 --> 00:33:51,945
Mereka ingin sesuatu,
boom, semua terpenuhi.
425
00:33:52,113 --> 00:33:55,115
Dan uangnya, Kamu takkan pernah
melihat uang seperti ini sepanjang hidupmu.
426
00:33:55,283 --> 00:33:58,827
Berapa banyak uang yang bisa Kamu belanjakan?
- Bukan itu intinya.
427
00:33:58,995 --> 00:34:01,371
Saya katakan Padamu,
uang bisa lakukan apa saja.
428
00:34:01,539 --> 00:34:03,123
Saya yakin, Kamu tidak pernah
punya apa2 dalam hidupmu,
429
00:34:03,291 --> 00:34:06,835
Yang orang lain tidak memakainya pertama kali.
430
00:34:12,467 --> 00:34:14,051
Ini.
431
00:34:14,218 --> 00:34:17,012
Belilah sesuatu yang bagus.
432
00:34:17,722 --> 00:34:20,348
Ayo, Arnold, Kita punya pesta.
- Dimana?
433
00:34:20,516 --> 00:34:21,808
Dimana menurutmu?
434
00:34:21,976 --> 00:34:24,899
Jangan merusak sesuatu sekarang.
- Jangan khawatir.
435
00:34:29,067 --> 00:34:31,693
Hello.
436
00:34:33,071 --> 00:34:36,907
Tuan klein, bagaimana kabarmu?
- baik2 saja.
437
00:34:37,075 --> 00:34:39,910
Tuan rosen, baik2 saja.
438
00:34:40,078 --> 00:34:42,245
Bagaimana keadaanmu?
- Sangat baik.
439
00:34:42,413 --> 00:34:45,373
Gadis, gadis, gadis.
440
00:34:50,004 --> 00:34:51,588
Hei, Charlie.
- Hello, Billy.
441
00:34:51,756 --> 00:34:53,423
Hei, Nyonya Thomas.
- Hello, Billy.
442
00:34:53,591 --> 00:34:54,800
Billy, Kamu terlihat tidak bengkak.
443
00:34:54,967 --> 00:34:57,677
Terimakasih.
hei, Bu.
444
00:34:59,555 --> 00:35:02,390
Saya dapat pekerjaan.
tentang...
445
00:35:02,558 --> 00:35:05,894
Di dalam negeri.
bagian utara.
446
00:35:06,062 --> 00:35:08,105
Hanya untuk musim panas.
447
00:35:08,689 --> 00:35:10,732
Bu?
448
00:35:13,903 --> 00:35:16,196
Ini untukmu.
449
00:35:16,781 --> 00:35:20,117
Billy, lihat Dirimu.
450
00:35:20,284 --> 00:35:23,036
Orang terkaya
di bathgate Avenue.
451
00:37:01,719 --> 00:37:04,471
Ayo bekerja.
452
00:37:12,438 --> 00:37:14,064
Irving.
453
00:37:14,232 --> 00:37:16,441
Nona, lewat sini.
454
00:37:16,609 --> 00:37:18,526
Ada masalah apa?
455
00:37:18,694 --> 00:37:21,196
Ayolah.
456
00:37:39,048 --> 00:37:41,758
Selamat malam, Bo.
- Jangan libatkan Dia, Dutch.
457
00:37:41,926 --> 00:37:44,719
Ini pasti cinta.
458
00:37:45,763 --> 00:37:47,305
Siapa namamu, Nona?
459
00:37:47,473 --> 00:37:50,600
Lola. Namanya Lola.
- Tidak mungkin.
460
00:37:50,768 --> 00:37:53,812
Saya kenal semua gadis bernama Lola.
461
00:37:54,605 --> 00:37:57,440
Kamu pasti Arthur.
462
00:38:15,710 --> 00:38:18,420
Nak, pergilah lihat yang Dia lakukan.
463
00:38:19,130 --> 00:38:22,382
Dia tidak punya rasa hormat.
pergilah dan lihatlah apa Dia baik2 saja.
464
00:38:23,718 --> 00:38:27,095
Lakukan yang Saya perintah.
Pergilah pastikan Dia baik2 saja.
465
00:38:36,355 --> 00:38:39,149
Kamu tahu maksudku, bukan?
466
00:38:40,860 --> 00:38:43,486
Maksudku, Kamu tak peduli
tentang orang mati, benar?
467
00:38:43,654 --> 00:38:45,196
Karena Saya katakan padamu saat ini juga,
468
00:38:45,364 --> 00:38:48,241
Kecuali untuk sedikit detilnya, Dia mati.
469
00:38:48,409 --> 00:38:51,661
Bisa Kamu mengerti sekarang?
470
00:38:52,246 --> 00:38:55,874
Kamu bisa melupakan
yang sudah mati, benar?
471
00:38:57,168 --> 00:39:00,378
Saya kira Kamu sudah dilupakan, benar?
472
00:39:03,507 --> 00:39:06,176
Lalu?
473
00:39:08,220 --> 00:39:11,139
Saya menunggu.
474
00:39:13,684 --> 00:39:17,270
Baik ini "YA" atau "TIDAK"
475
00:39:21,317 --> 00:39:22,525
Saya...Saya...
476
00:39:22,693 --> 00:39:24,110
Apa?
477
00:39:24,278 --> 00:39:26,613
Maaf, Saya tidak bisa mendengarmu.
478
00:39:27,531 --> 00:39:30,325
Apa?
479
00:39:31,952 --> 00:39:33,828
Ya.
480
00:39:33,996 --> 00:39:36,831
Oh, itu sangat buruk.
481
00:39:37,458 --> 00:39:40,168
Itu sangat buruk untuk Bo.
482
00:39:41,379 --> 00:39:46,174
Jika Saya mengira Kamu mencintainya,
Saya akan merubah pikiranku.
483
00:40:32,096 --> 00:40:34,639
Oke, Nak.
484
00:40:35,433 --> 00:40:37,851
Antar Nyonya ke apartemen.
485
00:40:38,269 --> 00:40:40,145
Jangan biarkan Dia menelfon.
486
00:40:40,312 --> 00:40:42,439
Meskipun, Saya tidak mengira Dia akan mencobanya.
487
00:40:42,606 --> 00:40:46,276
Dia akan mengepak beberapa barang.
tetaplah bersama Dia hingga Saya kembali.
488
00:40:46,444 --> 00:40:49,404
Seseorang akan memanggilmu
lewat telfon rumah untuk membawanya.
489
00:40:49,572 --> 00:40:52,574
Kamu paham?
490
00:41:03,575 --> 00:41:23,575
Diterjemahkan oleh B U D I O N O
Ayahnya SALWA & FARIS
491
00:41:34,992 --> 00:41:37,869
Kamu pernah mengalami malam buruk?
492
00:41:39,955 --> 00:41:42,540
Selamat malam Nyonya Preston.
493
00:41:46,212 --> 00:41:47,812
Drew?
494
00:41:52,259 --> 00:41:55,011
Saya ingin buang air kecil, Harvey.
495
00:41:55,179 --> 00:41:57,805
Saya kira Kamu keluar malam ini.
496
00:41:58,349 --> 00:42:01,392
Kamu tidak apa2?
- Drew.
497
00:42:08,734 --> 00:42:10,485
Katakan padaku apa kehilanganmu
dan yang Kamu lakukan.
498
00:42:10,653 --> 00:42:12,987
Kamu tidak menyingkirkan Dia?
499
00:42:13,781 --> 00:42:14,948
Saya kira Kamu sangat liar dengan Dia.
500
00:42:15,115 --> 00:42:16,491
Saya tidak ingin membahasnya.
501
00:42:16,659 --> 00:42:18,535
Tidak apa2 jika denganku.
502
00:42:18,702 --> 00:42:20,078
Saya akan pergi untuk sementara.
503
00:42:20,246 --> 00:42:26,125
Kamu tidak boleh pergi jauh.
kemana? untuk berapa lama?
504
00:42:26,835 --> 00:42:28,962
Kita seharusnya pergi ke rumahnya Willet
akhir pekan ini.
505
00:42:29,129 --> 00:42:31,714
Untuk acara makan malam
besok malam bersama Dwight,
506
00:42:32,383 --> 00:42:34,634
Adalah idemu untuk memulai.
507
00:42:34,802 --> 00:42:36,928
Sayang, Kamu hanya mencari-cari alasan saja.
508
00:42:37,096 --> 00:42:38,930
Ada kepatutan2 tertentu yang harus dijaga.
509
00:42:39,098 --> 00:42:40,723
Lagipula, Kamu adalah istriku.
510
00:42:40,891 --> 00:42:44,561
Harvey, apa maksudnya pembicaraan ini?
511
00:42:44,728 --> 00:42:47,063
Ada satu batas tertentu.
Skandal bukanlah intinya.
512
00:42:47,231 --> 00:42:48,773
Kamu akan memasukkannya dalam pikiranmu.
513
00:42:48,941 --> 00:42:50,400
Lalu apa yang akan Kamu lakukan?
514
00:42:50,568 --> 00:42:53,319
Saya akan mengharapkanmu
untuk hadir dalam penyelamatan.
515
00:42:54,321 --> 00:42:56,823
Ambilkan minuman lagi, tolong.
516
00:42:59,410 --> 00:43:02,537
Jika itu gangsterku,
katakan padanya untuk menunggu.
517
00:43:11,589 --> 00:43:15,174
Nyonya Preston,
Nama pertamamu?
518
00:43:15,342 --> 00:43:18,177
Drew.
- Drew?
519
00:43:18,345 --> 00:43:22,432
Kamu adalah drew pertama
yang Saya jumpai.
520
00:43:22,600 --> 00:43:25,727
Kamu orang Belanda pertama.
521
00:43:32,318 --> 00:43:35,028
Baiklah, Kita punya waktu 28 hari
sebelum sidang.
522
00:43:35,195 --> 00:43:36,487
Artinya 20 hari...
523
00:43:36,655 --> 00:43:39,616
...Menunjukkan pada orang2 bahwa
Dutch Schultz adalah salah satu dari Mereka.
524
00:43:39,783 --> 00:43:43,828
Dimulai, Kita panggil nama aslinya
Tuan flegenheimer.
525
00:43:43,996 --> 00:43:49,125
Kita orang2 biasa seperti Mereka
yang memiliki pemerintah...
526
00:43:49,293 --> 00:43:50,627
...Di belakang Mereka.
527
00:43:50,794 --> 00:43:52,086
Mereka mengeri itu.
528
00:43:52,254 --> 00:43:54,672
Kita tidak perlu berperang.
tidak perlu merasa sebagai pelayan kamar.
529
00:43:54,840 --> 00:43:56,924
Mulai sekarang, Kamu makan dengan mulut tertutup.
530
00:43:57,092 --> 00:43:58,593
Ini omong kosong.
531
00:43:58,761 --> 00:44:03,139
Tidak pakai bahasa kotor, minuman keras,
perempuan atau perang.
532
00:44:03,307 --> 00:44:06,059
Ini berbeda dengan kotaku.
Mereka orang2 terhormat.
533
00:44:06,226 --> 00:44:08,394
Pastikan Kamu berperilaku terhormat.
534
00:44:08,562 --> 00:44:11,022
Mana bukunya?
Saya sudah bilang bawa bukunya.
535
00:44:11,190 --> 00:44:15,068
Lebih baik Kamu dengar
atau kembali ke Bronx.
536
00:44:15,235 --> 00:44:17,945
Antar ini pada Nyonya Preston.
537
00:44:25,496 --> 00:44:28,122
Apa itu kopi?
538
00:44:28,290 --> 00:44:31,209
Ya.
539
00:44:32,586 --> 00:44:35,171
Terimakasih.
540
00:44:45,015 --> 00:44:46,849
Saya pernah bertemu Tuan Alvin pinkus.
541
00:44:47,017 --> 00:44:50,103
Dia selalu bilang Banks adalah terbaik.
Lihat dimana Dia sekarang.
542
00:44:50,270 --> 00:44:51,562
Benar2 baik2 saja.
543
00:44:51,730 --> 00:44:53,773
Untuk adonannya, satu tempat
dibawah gembok dan kunci.
544
00:44:53,941 --> 00:44:57,777
Kamu terlihat bodoh.
Tinggal bersama mobil, Lulu.
545
00:45:00,364 --> 00:45:01,739
Kamu punya sesuatu
tentang gadis itu?
546
00:45:01,907 --> 00:45:03,157
Namanya drew Preston.
547
00:45:03,325 --> 00:45:05,243
Kamu ingin jelaskan apa
yang Dia lakukan disini?
548
00:45:05,411 --> 00:45:06,619
Dia anaknya si pengasuh.
549
00:45:06,787 --> 00:45:08,246
Propertinya sedang diperbaiki.
550
00:45:08,414 --> 00:45:11,749
Apanya?
- Tunggu sebentar.
551
00:45:11,917 --> 00:45:15,169
Ini Dia.
Kamu terlihat tampan.
552
00:45:16,171 --> 00:45:18,464
Itu pujian.
553
00:45:18,966 --> 00:45:20,299
Silahkan masuk.
554
00:45:20,467 --> 00:45:22,051
Sangat menyenangkan berkenalan denganmu.
555
00:45:22,219 --> 00:45:25,930
Perkenalkan manajer bisnisku, Tuan Berman.
- Tuan Berman.
556
00:45:26,098 --> 00:45:29,517
Dan Nyonya Preston,
sang pengasuh berbakatku.
557
00:45:29,685 --> 00:45:32,228
Senang jumpa denganmu.
558
00:45:41,530 --> 00:45:44,073
Saya ingin membuka rekening cek $10,000.
559
00:45:44,241 --> 00:45:45,825
Sisanya dalam tabungan.
560
00:45:45,993 --> 00:45:48,077
Tentu.
561
00:45:48,245 --> 00:45:49,370
Permisi sebentar.
562
00:45:49,538 --> 00:45:52,039
Saya akan suruh Akuntanku
untuk mengurusi surat2nya.
563
00:45:56,253 --> 00:45:59,255
Sayang, Kamu sedang memandangi
patron Saint of the boondocks.
564
00:45:59,423 --> 00:46:03,134
Jika Saya beri kritik sedikit,
janji tidak tersinggung?
565
00:46:03,302 --> 00:46:05,178
Apa?
- Tentang "anak didik."
566
00:46:05,345 --> 00:46:08,931
Apa kataku?
- Orang berbakat.
567
00:46:09,099 --> 00:46:11,100
Artinya anak jenius.
568
00:46:11,268 --> 00:46:12,727
Terimakasih banyak,
Tuan flegenheimer.
569
00:46:12,895 --> 00:46:15,188
Kami sering melihat orang2 terkenal
di kota kecil Kami.
570
00:46:15,355 --> 00:46:16,689
Saya tahu maksudmu.
571
00:46:16,857 --> 00:46:19,025
Tuan berman akan tinggal disini
dan mengerkerjakan detilnya.
572
00:46:19,193 --> 00:46:20,610
Tidak masalah.
573
00:46:20,778 --> 00:46:24,655
Itu yang dibaca anak2 muda sekarang?
574
00:46:25,282 --> 00:46:26,866
Ya.
575
00:46:27,034 --> 00:46:30,620
Siapa namamu, Nak?
- Billy...
576
00:46:31,622 --> 00:46:33,164
Bathgate.
577
00:46:33,332 --> 00:46:35,124
Dengan anak2 muda seperti ini,
Kita tak perlu khawatir...
578
00:46:35,292 --> 00:46:37,084
...Masa depan negara.
579
00:46:37,252 --> 00:46:39,295
Tidak, tidak perlu.
580
00:46:40,214 --> 00:46:42,381
Saya harap ketemu denganmu segera.
- Yeah, benar.
581
00:46:42,549 --> 00:46:44,926
Biar Saya lihat, bolehkah?
Apa yang Kamu miliki?
582
00:46:45,636 --> 00:46:47,470
Apa ini?
apakah ini idemu?
583
00:46:47,638 --> 00:46:49,055
Jangan melihat ke arahku.
584
00:46:49,223 --> 00:46:50,723
Apakah ini idemu?
- Yeah.
585
00:46:50,891 --> 00:46:54,143
Apa yang Saya katakan padamu?
Anak itu tidak apa2.
586
00:46:54,311 --> 00:46:56,437
Dia adalah orang berbakatku..
Saya tahu bagaimana bicara.
587
00:46:56,605 --> 00:46:59,982
Masuklah ke mobil.
Kita tidak boleh seperti ini sepanjang hari.
588
00:47:00,150 --> 00:47:03,486
Ayo, Mickey, Saya punya satu inspirasi.
inspirasi, benar?
589
00:47:16,333 --> 00:47:19,460
Gereja macam apa ini?
- Gereja katolik.
590
00:47:20,671 --> 00:47:23,256
Mereka beri banyak tugas
ke dalam tempat ini.
591
00:47:23,423 --> 00:47:26,092
G-58.
592
00:47:28,512 --> 00:47:31,389
I-17.
593
00:47:32,266 --> 00:47:34,851
G-51.
- Bingo!
594
00:47:35,018 --> 00:47:37,812
Dan khususnya Tuan Schultz
Dengan sangat pemurahnya menyumbang...
595
00:47:37,980 --> 00:47:40,940
Sebuah hadiah uang spesial 25 Dollar.
596
00:47:49,533 --> 00:47:51,284
10 ayam dan 2 peti kayu.
597
00:47:51,451 --> 00:47:54,245
25 sen, sekarang 30,
sekarang 40.
598
00:47:54,413 --> 00:47:57,748
Saya beri 100 Dollar untuk ayamnya.
bwrapa harga yang Kamu inginkan untuk pertaniannya?
599
00:48:20,689 --> 00:48:22,106
Saya harus bicara dengannya,
tapi ini mustahil.
600
00:48:22,274 --> 00:48:24,901
Kadang2 Dia tidak ingin
mendengarkan sama sekali.
601
00:48:25,068 --> 00:48:27,904
Terihat Dia ingin pergi
ke pemilihan suara pertanian.
602
00:48:28,864 --> 00:48:30,615
Saya harap ini membantu sekarang.
603
00:48:30,782 --> 00:48:34,869
Jika Kamu butuh lebih lagi,
Saya akan lakukan yang Saya bisa, Tuan...
604
00:48:35,037 --> 00:48:36,787
Chambers.
- Chambers.
605
00:48:36,955 --> 00:48:40,499
Semoga Tuhan memberkati
yang Kamu lakukan.
606
00:48:41,126 --> 00:48:42,418
Mickey!
607
00:48:42,586 --> 00:48:44,629
Siapa berikutnya?
- Baiklah, Dixie ada disini.
608
00:48:44,796 --> 00:48:47,798
Apa yang Kamu lakukan disini?
- Hello, Arthur.
609
00:48:47,966 --> 00:48:50,092
Beri Saya kopi.
610
00:48:50,260 --> 00:48:53,429
Untuk apa Kamu datang kemari?
611
00:48:53,597 --> 00:48:56,432
Arthur, Kita harus bicara.
- Kenapa Kamu tidak menelfonku?
612
00:48:56,600 --> 00:49:00,394
Saya tidak ingin bicara denganmu
pakai telfon.
613
00:49:00,562 --> 00:49:02,813
Pemerintah menurunkan tawarannya.
- jadi buatlah 2 kali lipat.
614
00:49:02,981 --> 00:49:05,942
Ini sang Penuntut.
Dia ingin pergi ke sidang.
615
00:49:06,109 --> 00:49:07,443
Sial.
616
00:49:07,611 --> 00:49:09,487
Jadi Kita akan bereskan Dia juga.
617
00:49:09,655 --> 00:49:11,447
Dia tidak bisa disuap.
- Dia bilang begitu?
618
00:49:11,615 --> 00:49:12,949
Apa keinginanmu?
619
00:49:13,116 --> 00:49:15,117
Saya punya kopimu.
620
00:49:15,285 --> 00:49:17,078
Kenapa Kamu selalu mendengarkan,
621
00:49:17,245 --> 00:49:19,205
Pada apa yang tidak seharusnya
Kamu dengarkan?
622
00:49:19,373 --> 00:49:20,790
Maukah Kamu ke atas...
623
00:49:20,958 --> 00:49:22,625
Dan bilang pada Nyonya Preston
untuk mengantarmu ke museum.
624
00:49:22,793 --> 00:49:26,379
Keluarlah dari sini!
Pergilah ke kebun binatang!
625
00:49:26,546 --> 00:49:29,924
Lakukan sesuatu yang bermanfaat.
Saya butuh perlengkapan.
626
00:49:39,059 --> 00:49:42,103
Nyonya Preston?
627
00:49:46,942 --> 00:49:49,944
Tuan Schultz bilang
Saya harus membangunkanmu.
628
00:49:51,154 --> 00:49:53,155
Dia bilang Dia butuh kamar.
629
00:49:53,323 --> 00:49:56,659
Dia bilang Kita harus pergi ke museum atau apapun.
630
00:49:59,663 --> 00:50:02,540
Nyonya Preston, Saya mengira
ini ide yang tidak bagus.
631
00:50:02,708 --> 00:50:05,626
Tuan Schultz tidak mengatakan apa2.
632
00:50:06,461 --> 00:50:07,878
Satu hal tentang sebagai seorang gang adalah...
633
00:50:08,046 --> 00:50:10,297
Kamu harus ikuti perintah.
634
00:50:10,465 --> 00:50:13,676
Semua yang Mereka suruh,
Saya melakukannya.
635
00:50:14,386 --> 00:50:16,929
Saya serius, Nyonya Preston!
Saya kira Kita harus kembali.
636
00:50:33,613 --> 00:50:37,033
Nyonya Preston?
637
00:50:37,993 --> 00:50:39,993
Nyonya Preston!
638
00:51:13,779 --> 00:51:17,198
Nyonya Preston,
Anda tidak apa2?
639
00:51:20,077 --> 00:51:23,079
Bagaimana ini terjadi
saat Bo meninggal?
640
00:51:28,585 --> 00:51:31,587
Bisakah Kamu jelaskan padaku?
641
00:51:39,387 --> 00:51:40,805
Kamu pegang Dia?
642
00:51:40,972 --> 00:51:43,641
Tahan sebentar.
643
00:51:53,151 --> 00:51:57,071
Jaga pacarku, nak.
Jangan sampai Dia menyakitinya.
644
00:51:58,406 --> 00:52:01,075
Jauhkan Dia dari Dirinya
sebelum Dia menyakitinya.
645
00:52:01,243 --> 00:52:03,619
Kamu mendengarku?
646
00:52:04,412 --> 00:52:07,039
Janjilah padaku.
647
00:52:07,499 --> 00:52:09,917
Katakan!
- Saya berjanji.
648
00:52:46,997 --> 00:52:52,501
Nyonya Preston!
649
00:53:22,616 --> 00:53:25,951
Apa Dia sungguh2 memintamu melindungiku?
- Ya.
650
00:53:27,996 --> 00:53:30,664
Aneh...
651
00:53:31,333 --> 00:53:35,211
Kalau Dia mengira
bahwa Saya tidak bisa jaga diri.
652
00:53:38,715 --> 00:53:42,009
Dan Kamu berjanji padanya ya?
- Ya.
653
00:53:42,761 --> 00:53:46,055
Kamu selalu tepati janjimu?
654
00:53:56,399 --> 00:53:59,068
Kamu punya pacar?
655
00:54:00,320 --> 00:54:02,905
Ya. Yeah.
656
00:54:06,993 --> 00:54:10,955
Dia gadis yang beruntung.
657
00:54:46,449 --> 00:54:54,449
Kita tidak menghargai
kehadiran pacarnya disini.
658
00:54:55,125 --> 00:54:57,251
Apa menurutmu keuntungannya jika Saya
akan mengalahkan perselisihan ini?
659
00:54:57,419 --> 00:54:58,919
Saya tidak yakin denganmu.
660
00:54:59,087 --> 00:55:02,798
Kita datang kemari, habiskan waktu,
masalah, usaha...
661
00:55:02,966 --> 00:55:05,968
Untuk membuat ini benar hingga Kamu
membuat kesan yang baik...
662
00:55:06,136 --> 00:55:10,597
Dan Kamu bawa sepanjang...gadis ini.
663
00:55:10,765 --> 00:55:13,934
Baiklah, Kamu paham.
664
00:55:20,734 --> 00:55:22,985
Apa?
665
00:55:23,445 --> 00:55:26,280
Dia disana saat Bo mendapatkannya.
666
00:55:27,449 --> 00:55:28,949
Itu benar.
667
00:55:29,117 --> 00:55:30,701
Dia seharusnya tidak berada di kapal itu,
dan Dia
668
00:55:30,869 --> 00:55:33,370
Seharusnya tidak turun dari kapal.
669
00:55:36,750 --> 00:55:39,626
Saat waktunya tiba...
670
00:55:41,629 --> 00:55:45,299
Saya akan tampar Dia.
Itu saja yang akan terjadi.
671
00:55:46,634 --> 00:55:49,428
Jangan jatuh cinta dengannya, Arthur.
672
00:55:52,265 --> 00:55:54,933
Nak, Kamu semacam piknik malam ini.
673
00:55:55,518 --> 00:55:58,812
Saya bilang, jangan jatuh cinta dengannya.
674
00:56:10,617 --> 00:56:12,701
Siapa diluar?
- Bukan siapa2.
675
00:56:12,869 --> 00:56:15,954
Astaga. Kamu membuatku takut.
676
00:56:16,664 --> 00:56:18,916
Bukan apa-apa.
677
00:56:21,878 --> 00:56:24,755
Warga onondaga adalah pekerja keras...
678
00:56:24,923 --> 00:56:26,882
Yang biasanya dapatkan ujung pendek tongkatnya.
679
00:56:27,050 --> 00:56:29,718
Tapi nenek moyang Kita
berbisnis denganmu beberapa
680
00:56:29,886 --> 00:56:31,053
Kartu kebaikanmu.
681
00:56:31,221 --> 00:56:34,681
Kamu tahu hukum itu bukan apa2,
682
00:56:34,849 --> 00:56:37,518
Kecuali yang orang2 katakan.
683
00:56:37,685 --> 00:56:40,062
Saya memiliki rasa percaya diri besar
bahwa orang2 di kota ini...
684
00:56:40,230 --> 00:56:43,107
Tahu kalau Saya memegang kebajikan
yang benar dan salah.
685
00:56:43,274 --> 00:56:46,402
Dan jika Saya hanya puisi lilin saat ini...
686
00:56:52,283 --> 00:56:53,492
Nyonya Preston,
687
00:56:53,660 --> 00:56:55,244
Anda harus berhati-hati.
688
00:56:55,412 --> 00:56:57,913
Otto melihat Kita.
689
00:56:58,748 --> 00:57:00,082
Saya serius, Nyonya Preston.
690
00:57:00,250 --> 00:57:02,418
Anda harus hati2 dengan orang2 ini.
691
00:57:02,585 --> 00:57:05,295
Kenapa?
692
00:57:07,674 --> 00:57:10,801
Mereka tidak menyukainya
jika ada seseorang berurusan dengan Mereka.
693
00:57:13,096 --> 00:57:15,389
Apa Saya ada urusan dengan Mereka?
694
00:57:15,557 --> 00:57:17,349
Benarkah?
695
00:57:17,517 --> 00:57:20,310
Anda ada di kapal.
696
00:57:20,478 --> 00:57:23,397
Itu yang membuat Anda
berbahaya bagi Mereka.
697
00:57:25,733 --> 00:57:28,402
Jika Saya punya sesuatu milik Mereka,
maka Kamu juga demikian.
698
00:57:29,946 --> 00:57:32,406
Yeah.
699
00:57:32,991 --> 00:57:35,200
Anda benar.
700
00:57:35,368 --> 00:57:37,911
Jika Saya tidak bisa menangkapnya,
lalu Saya akan punya sesuatu dari Mereka.
701
00:57:38,663 --> 00:57:40,706
Jika Tuan Schultz memutuskan melawanku, itu saja.
702
00:57:40,874 --> 00:57:44,251
Tidak ada orang lain yang bisa lakukan.
703
00:57:45,503 --> 00:57:48,672
Biar Saya katakan
tentang Tuan Schultz majikanmu itu.
704
00:57:48,840 --> 00:57:53,051
Dia orang yang sangat biasa.
705
00:57:55,305 --> 00:57:57,848
Sekarang Kamu ada sesuatu untukku.
706
00:58:14,824 --> 00:58:16,116
Siapa penembak lebih baik?
707
00:58:16,284 --> 00:58:18,160
Irving, Dia ahlinya.
708
00:58:18,328 --> 00:58:20,204
Jangan sia2kan.
Itu buan bordiran wanita.
709
00:58:20,371 --> 00:58:21,663
Tidak harus rapi.
710
00:58:21,831 --> 00:58:23,749
Kamu punya waktu untuk mengaturnya
dan Kamu butuh satu tembakan bersih,
711
00:58:23,917 --> 00:58:25,542
Kamu kirimkan Irving.
712
00:58:25,710 --> 00:58:29,087
Tapi jika Kamu di tempat ketat,
Kamu butuh Lulu disampingmu.
713
00:58:29,255 --> 00:58:32,716
Boom-boom-boom.
Semua selesai dalam beberapa detik.
714
00:58:54,864 --> 00:58:58,742
Ini sejauh darimana Saya berasal
sebagaimana Kamu bisa capai.
715
00:58:59,619 --> 00:59:03,372
Dimana?
- Bronx. Bathgate Avenue.
716
00:59:03,540 --> 00:59:06,375
Kami hidup di sebuah rumah petak.
- Siapa Kami?
717
00:59:06,543 --> 00:59:08,210
Ibuku dan Saya.
718
00:59:08,378 --> 00:59:12,130
Dia bekerja di tempat pencucian.
Dibayar 4 Dollar per minggu.
719
00:59:12,298 --> 00:59:15,175
Kamu mungkin menghabiskan lebih dari 4 Dollar
untuk makan siang saja.
720
00:59:21,891 --> 00:59:25,269
Mungkin Kamu tidak menghargai
dimana posisimu sekarang.
721
00:59:27,564 --> 00:59:30,732
Posisi apa itu?
722
00:59:31,317 --> 00:59:33,235
Kamu adalah kekasih Tuan Schultz.
723
00:59:33,403 --> 00:59:36,697
Tidak, Saya bukan kekasihnya.
Dia kawan gansterku.
724
00:59:38,616 --> 00:59:40,951
Lagi pula,
725
00:59:41,119 --> 00:59:44,204
Kamu orang yang sedang mencariku.
726
00:59:45,748 --> 00:59:49,876
Kamu tampaknya merasa benar sendiri.
727
00:59:52,338 --> 00:59:55,340
Maksudnya?
Apa?
728
00:59:55,508 --> 00:59:58,093
Maksudnya?
Jelaskan padaku.
729
00:59:58,928 --> 01:00:00,429
Ayolah, katakan padaku.
730
01:00:00,597 --> 01:00:03,515
Karena...
- Ya?
731
01:00:04,934 --> 01:00:07,769
Tuan Schultz suka orang berambut pirang.
732
01:00:07,937 --> 01:00:11,356
Bagaimana Kamu tahu?
- Saya membacanya di koran.
733
01:00:12,442 --> 01:00:14,651
Saya tidak baca koran.
734
01:00:15,445 --> 01:00:17,988
Bagaimana Kamu ingin tahu segalanya
yang Kamu ingin ketahui...
735
01:00:18,156 --> 01:00:21,366
...Jika Kamu tidak baca koran?
736
01:00:23,453 --> 01:00:25,954
Apa itu yang harus Saya ketahui?
737
01:00:27,999 --> 01:00:29,791
Mungkin jika Kamu tidak bekeja untuk mencari nafkah,
738
01:00:29,959 --> 01:00:32,544
Kamu tidak butuh tahu apa-apa.
739
01:00:32,712 --> 01:00:35,255
Beberapa dari Kami mencoba belajar dagang.
740
01:00:35,423 --> 01:00:39,134
Kami harus berada dalam perkembangan terakhir.
741
01:00:42,764 --> 01:00:46,058
Ini perkembangan terakhir.
742
01:00:52,148 --> 01:00:56,109
Arthur, Kamu percaya Setan?
- Ya.
743
01:00:56,277 --> 01:00:59,237
Dan semua pekerjaannya?
- Ya.
744
01:00:59,405 --> 01:01:02,157
Dan semua kemegahannya?
- Ya.
745
01:01:02,325 --> 01:01:05,327
Dan semua tipu dayanya?
- Ya.
746
01:01:10,875 --> 01:01:14,419
Tuan Luciano, tolong letakkan tanganmu pada posisinya.
747
01:01:45,868 --> 01:01:48,870
Seperti yang Saya katakan,
Tuan Luciano...
748
01:01:49,038 --> 01:01:51,456
Terimakasih.
- Sama-sama, Tuan.
749
01:01:51,624 --> 01:01:53,542
Saya merasa terhormat memasuki gereja katolik...
750
01:01:53,710 --> 01:01:55,794
...Dengan tiket bersama seseorang sepertimu.
751
01:01:55,962 --> 01:01:58,213
Saya menghargai kedatanganmu.
752
01:01:58,381 --> 01:01:59,881
Mana temanmu,
Bo weinberg?
753
01:02:00,049 --> 01:02:03,635
Maaf. Dia tidak bisa hadir.
- Sayang sekali.
754
01:02:03,803 --> 01:02:06,513
Saya tidak pernah bertemu dengannya, tapi
Saya dengar Dia pria berkarakter.
755
01:02:06,681 --> 01:02:09,725
Seseorang yang harus dihormati.
- Yeah.
756
01:02:09,892 --> 01:02:12,602
Saya yakin Dia pasti
ingin bertemu denganmu juga.
757
01:02:12,770 --> 01:02:15,063
Saya akan buat pesta nanti.
Saya akan senang jika Kamu bisa...
758
01:02:15,231 --> 01:02:18,024
Seandainya Saya bisa,
tapi Saya harus kembali ke kota.
759
01:02:18,693 --> 01:02:21,653
Jaga dirimu.
- Yeah.
760
01:02:23,364 --> 01:02:26,283
Tuan Luciano, terima kasih telah datang.
Kamu menghormati Kami berkenan hadir.
761
01:02:49,390 --> 01:02:52,642
Oh, Apa itu kesana pergimu?
762
01:02:54,812 --> 01:02:57,731
Ya, seorang teman bilang padaku.
763
01:03:05,281 --> 01:03:07,115
Kamu terlambat.
Kamu seharusnya kesini tadi pagi.
764
01:03:07,283 --> 01:03:08,950
Perjalanan panjang, Otto.
lepas topimu.
765
01:03:09,118 --> 01:03:10,535
Mana Dutch?
Saya tak bisa semalaman.
766
01:03:10,703 --> 01:03:14,122
Maaf, Tuan presiden,
Anda dimana?
767
01:03:14,290 --> 01:03:15,957
Sekarang hari besar untukku.
768
01:03:16,125 --> 01:03:19,085
Apa Kamu bilang pada Julie
kalau Tuan Luciano hadir?
769
01:03:19,253 --> 01:03:21,880
Kamu seharusnya sudah disini sejak lama, Julie.
770
01:03:22,048 --> 01:03:23,548
Kamu beruntung Saya ada disini.
771
01:03:23,716 --> 01:03:25,467
Senang jumpa denganmu.
Bagaimana perjalanannya?
772
01:03:25,635 --> 01:03:26,760
Bapa maclnerney.
773
01:03:26,928 --> 01:03:29,262
Saya ingin bertemu
Julie Martin, rekanku.
774
01:03:29,430 --> 01:03:30,722
Apa yang Kamu lakukan?
775
01:03:30,890 --> 01:03:32,766
Tuan Martin adalah presiden...
776
01:03:32,934 --> 01:03:34,768
...Restoran Metropolitan
dan persatuan pemilik kafetaria.
777
01:03:34,936 --> 01:03:38,855
Kamu ada di tempat terbaik kota ini.
- Itu masalahmu.
778
01:03:39,023 --> 01:03:42,943
Kamu ada di negara ini sekarang.
Hati2 dengan tingkahmu.
779
01:03:43,945 --> 01:03:45,987
Katakan padaku kenapa Kamu menyuruhku
mengemudi sampai kesini, hingga Saya bisa...
780
01:03:46,155 --> 01:03:47,948
...Keluar dari negara ini.
781
01:03:48,115 --> 01:03:50,158
Kamu bermulut besar.
Kamu tahu itu?
782
01:03:50,326 --> 01:03:53,662
Saya punya bisnis untuk dibicarakan,
Jadi perkenankan Saya.
783
01:03:53,830 --> 01:03:56,414
Otto.
784
01:03:56,582 --> 01:03:59,709
Saya menerima uang, menerima uang.
Uang yang Saya bayarkan, Saya keluarkan.
785
01:03:59,877 --> 01:04:01,878
Biaya apa yang Kamu bicarakan?
786
01:04:02,046 --> 01:04:04,297
Saya tidak memimpikan perlindungan
hingga Kamu...
787
01:04:04,465 --> 01:04:05,674
...Bisa mencuri dariku.
788
01:04:05,842 --> 01:04:07,425
Kamu memimpikannya.
Saya menjalankannya untukmu.
789
01:04:07,593 --> 01:04:12,430
Jangan tinggikan suaramu.
Kamu sudah menjerit semalaman.
790
01:04:12,598 --> 01:04:13,849
Saya orang yang pegang tongkat baseball.
791
01:04:14,016 --> 01:04:16,935
Saya orang yang memeras dua juta...
792
01:04:17,103 --> 01:04:19,646
...Keluar dari restauran2 itu.
793
01:04:19,814 --> 01:04:22,440
Tidakkah Kamu merasa berkewajiban
membuatnya lancar?
794
01:04:22,608 --> 01:04:23,942
Apanya yang lancar?
795
01:04:24,110 --> 01:04:26,528
50 ribu yang Otto
bilang hilang.
796
01:04:26,696 --> 01:04:28,196
Otto salah,
Otto salah.
797
01:04:28,364 --> 01:04:32,200
Dia bilang Kamu yang memerasnya.
- Tidak, tidak memerasnya.
798
01:04:32,368 --> 01:04:35,370
Uang yang Saya sebut.
- Senilai $50,000?
799
01:04:35,538 --> 01:04:37,873
Kamu benar sekali.
- Dia sebutkan $50,000 uangku?
800
01:04:38,040 --> 01:04:40,542
Biar Saya katakan padamu, Kawan.
- Katakanlah.
801
01:04:40,710 --> 01:04:42,544
Saya memiliki tiap masalah dengan lututnya...
802
01:04:42,712 --> 01:04:45,255
Saat Saya berjalan masuk karena siapa Diriku.
803
01:04:45,423 --> 01:04:48,049
Biar Saya jelaskan padamu
dalam bahasa inggris yang mudah.
804
01:04:54,098 --> 01:04:56,516
Oh, astaga.
805
01:04:57,268 --> 01:05:00,395
Nak. lihat, jika Kamu bisa
temukan cangkangnya.
806
01:05:00,563 --> 01:05:03,189
Kamu bunuh orang itu tepat di depanku.
807
01:05:03,357 --> 01:05:05,650
Dia mencuri $50,000.
808
01:05:05,818 --> 01:05:08,236
Saya pegawai negara.
809
01:05:08,404 --> 01:05:11,114
Tenanglah, Dixie.
Semua orang sedang tidur.
810
01:05:11,282 --> 01:05:15,076
Saya terlihat bersama Dia.
- Dia pergi setelah itu.
811
01:05:15,244 --> 01:05:19,122
Kita punya saksi, tenanglah..
- Tenang, Dia ingin Saya tenang?
812
01:05:19,290 --> 01:05:21,791
Lulu, bawa Dixie ke ruangannya.
kunci Dia di dalam.
813
01:05:21,959 --> 01:05:23,251
Saya harus menghadiri sidang besok.
814
01:05:23,419 --> 01:05:25,629
Kamu akan melewatinya.
815
01:05:27,089 --> 01:05:30,592
Nak, bawa elevatornya.
Pastikan tak ada orang melihatmu.
816
01:05:37,600 --> 01:05:39,601
Ada apa, Irving?
817
01:05:39,769 --> 01:05:42,020
Ini tidak keluar.
818
01:05:53,950 --> 01:05:56,743
Apa yang Kamu lakukan?
- Apa yang terjadi?
819
01:05:59,038 --> 01:06:01,665
Diam,
kembalilah tidur.
820
01:06:03,250 --> 01:06:04,793
Dengar, tidak ada apa2.
821
01:06:04,961 --> 01:06:08,713
Lakukan yang Saya katakan padamu.
Jangan bertanya.
822
01:06:08,881 --> 01:06:10,924
Lupakan.
823
01:06:32,780 --> 01:06:36,282
Sekarang Saya punya sesuatu untukmu.
824
01:06:51,257 --> 01:06:53,967
Hello, operator.
ada sebuah kecelakaan.
825
01:06:54,135 --> 01:06:55,927
Saya butuh Dokter.
826
01:06:56,095 --> 01:06:59,139
Tentu, Saya akan menunggu.
827
01:07:03,019 --> 01:07:05,645
Hello, dokter.
Kami mengalami kecelakaan kecil.
828
01:07:05,813 --> 01:07:08,982
Saya sangat menghargai
jika Anda berkenan datang.
829
01:07:10,151 --> 01:07:12,861
Terimakasih.
Tidak, bukan masalah serius.
830
01:07:13,029 --> 01:07:16,364
Berapa lama?
terimakasih, tidak apa2.
831
01:07:16,532 --> 01:07:19,159
Ruang 35.
832
01:07:25,374 --> 01:07:28,835
Astaga, Kamu tidak harus
patahkan hidungnya.
833
01:07:29,503 --> 01:07:33,006
Jauhkan tanganmu.
Ayolah.
834
01:07:33,174 --> 01:07:35,300
Menunduklah.
Biar Saya bekerja.
835
01:07:35,468 --> 01:07:37,635
Tidak apa2?
836
01:07:38,345 --> 01:07:41,473
Bagus.
Tenang saja.
837
01:07:41,932 --> 01:07:45,518
Sedikit lagi disana.
Cukup.
838
01:07:45,686 --> 01:07:48,772
Anak baik.
Biarkan mengalir.
839
01:07:51,942 --> 01:07:54,652
Baiklah. beri Dia sapu tangan
dan berdirikan Dia.
840
01:07:54,820 --> 01:07:57,739
Ayo.
berdirilah.
841
01:07:58,407 --> 01:08:02,744
Dengar, Kamu jangan khawatirkan
orang Belanda itu.
842
01:08:02,912 --> 01:08:06,331
Saya bisa jaga diri, oke?
843
01:08:06,499 --> 01:08:08,750
Jangan berpikir dua kali tentang Martin.
844
01:08:08,918 --> 01:08:11,044
Dia mencoba ambil sesuatu milikku.
845
01:08:11,212 --> 01:08:13,463
Kamu, Saya suka.
Dan orang2 ini.
846
01:08:13,631 --> 01:08:15,256
Dan Saya akan lakukan apapun
untuk Mereka.
847
01:08:15,424 --> 01:08:20,929
Mereka tahu ucapanku adalah janjiku.
848
01:08:21,097 --> 01:08:22,680
Dengar, bukan sebuah keluhan dari Dia.
849
01:08:22,848 --> 01:08:24,974
Apa itu seorang tentara?
850
01:08:25,142 --> 01:08:28,436
Dia ambil yang buruk dan baik.
851
01:08:28,604 --> 01:08:30,897
Dia ambil semuanya.
852
01:08:31,065 --> 01:08:33,733
Bagus sekali.
853
01:08:34,902 --> 01:08:37,779
Dia ingin jadi anggota gang.
854
01:08:37,947 --> 01:08:40,573
Kamu sudah anggota.
855
01:08:45,913 --> 01:08:47,914
Taruh yang besar di depan.
856
01:08:48,082 --> 01:08:50,166
Otto ingin bertemu denganmu.
857
01:08:53,379 --> 01:08:56,172
Otto ingin bertemu denganmu.
858
01:08:57,216 --> 01:09:00,510
Silahkan masuk.
859
01:09:02,596 --> 01:09:05,223
Taruh es diatasnya.
tutup pintunya.
860
01:09:05,391 --> 01:09:06,933
Saya ingin bicara denganmu
tentang Nyonya Preston.
861
01:09:07,101 --> 01:09:09,602
Dia tertarik denganmu.
862
01:09:10,896 --> 01:09:13,273
Saya penasaran apakah ini hal
yang sama yang Saya lihat.
863
01:09:13,440 --> 01:09:15,483
Saya tidak tahu
yang Saya lihat.
864
01:09:15,651 --> 01:09:21,823
Nyonya Preston ingin menghadiri sidang.
865
01:09:21,991 --> 01:09:23,992
Bisakah Kamu bayangkan
apa yang akan terjadi saat koran2,
866
01:09:24,160 --> 01:09:25,660
Memuat berita tentang Dia?
867
01:09:25,828 --> 01:09:28,872
Tuan Schultz orang yang sudah menikah.
- Tuan Schultz menikah?
868
01:09:29,039 --> 01:09:33,960
Kami semua sudah menikah.
Kami punya keluarga harus dinafkahi.
869
01:09:34,128 --> 01:09:37,255
Ini sudah menjadi orang tangguh bagi Kami.
870
01:09:37,423 --> 01:09:40,341
Dengar, Saya ingin Nyonya Preston keluar.
871
01:09:40,509 --> 01:09:43,344
Dan Saya ingin Dia keluar
dari sini segera.
872
01:09:43,512 --> 01:09:46,890
Dia bisa pergi ke saratoga,
Danau George.
873
01:09:47,057 --> 01:09:49,517
Dia bisa ke Hong Kong.
Saya tidak peduli dimana.
874
01:09:49,685 --> 01:09:54,189
Saya ingin Dia keluar
dan Saya sedang menggantungkanmu.
875
01:09:54,356 --> 01:09:56,024
Kamu ingin meninggalkanku?
876
01:09:56,192 --> 01:09:57,358
Cara Tuan berman...
877
01:09:57,526 --> 01:09:58,860
Saya tidak peduli dengan berman.
878
01:09:59,028 --> 01:10:00,737
Akan ada banyak wartawan.
Itukah maumu?
879
01:10:00,905 --> 01:10:03,948
Saya ingin mendengarnya darimu.
Mereka akan ajukan pertanyaan.
880
01:10:04,116 --> 01:10:06,743
Kamu ingin Saya pergi?
- Untuk keselamatanmu.
881
01:10:06,911 --> 01:10:10,038
Kamu ingin Saya pergi?
882
01:10:12,249 --> 01:10:15,251
Tidak,
Saya tidak ingin.
883
01:10:21,675 --> 01:10:24,469
Ketuklah yang sopan, Arthur.
884
01:10:26,722 --> 01:10:29,641
Apa Saya melewatkan sesuatu?
885
01:10:30,392 --> 01:10:32,101
Tuan berman benar.
886
01:10:32,269 --> 01:10:34,437
Saya akan pergi ke saratoga.
887
01:10:34,605 --> 01:10:37,023
Saya akan bawa Billy bersamaku.
888
01:10:41,904 --> 01:10:45,031
Semua baik2 saja untukmu?
889
01:10:50,079 --> 01:10:53,331
Saya bertanya padamu, Nak.
890
01:11:12,226 --> 01:11:15,186
Sekarang, semua orang bahagia.
891
01:11:17,106 --> 01:11:19,107
Tuan Schultz, Kamu khawatir dengan sidangnya?
892
01:11:19,275 --> 01:11:21,401
Tidak, Saya pernah berada di tempat
lebih buruk daripada disini.
893
01:11:21,568 --> 01:11:24,237
Bagaimana rasanya menjadi
musuh masyarakat nomer satu?
894
01:11:24,405 --> 01:11:27,323
Saya bukan musuh masyarakat.
- Jadi Anda itu apa?
895
01:11:27,491 --> 01:11:29,617
Dermawan masyarakat.
- Bagaiman bisa Anda...
896
01:11:29,785 --> 01:11:32,537
Ditahan 11 kali sebelum usia 19?
897
01:11:32,705 --> 01:11:33,913
Itu hanyalah masalah salah identitas.
898
01:11:34,081 --> 01:11:35,248
Setiap satu masalah.
899
01:11:35,416 --> 01:11:36,666
Apakah ini masalah salah identitas?
900
01:11:36,834 --> 01:11:38,626
Ini masalah kecil.
901
01:11:38,794 --> 01:11:40,211
Kamu yakin dengan itu?
902
01:11:40,379 --> 01:11:45,883
Saya tidak pernah membunuh seseorang.
Saya tidak pernah menyebabkan orang lain terbunuh.
903
01:11:46,051 --> 01:11:49,262
Hanya itulah pertanyaan2 yang Kami bisa sampaikan,
terimakasih.
904
01:12:03,777 --> 01:12:06,112
Semua berdiri.
905
01:12:08,782 --> 01:12:11,951
Sidang segera dimulai.
Silahkan duduk.
906
01:12:27,176 --> 01:12:30,470
Saya akan atasi ini.
Tuan Berman bilang padaku, Schultz yang memiliki ini.
907
01:12:30,637 --> 01:12:33,514
Dia bilang Mereka mengurusi semuanya.
- tentu.
908
01:12:34,350 --> 01:12:37,352
Selamat datang kembali Nyonya Preston.
- Terimakasih, Charles.
909
01:12:39,188 --> 01:12:42,315
Selamat siang, Nyonya Preston.
- Selamat siang./ Nyonya Preston.
910
01:12:43,317 --> 01:12:45,234
Kami selalu gembira bertemu dengan Anda,
Nyonya Preston.
911
01:12:45,402 --> 01:12:46,611
Hello, francoise.
912
01:12:46,779 --> 01:12:50,073
Saya jaga perlengkapan Anda.
Jika butuh sesuatu, mintalah.
913
01:12:51,867 --> 01:12:54,827
Tuan bathgate,
Ruanganmu disana.
914
01:12:54,995 --> 01:12:57,330
Dan Nyonya Preston...
915
01:14:13,323 --> 01:14:15,700
Selamat malam, Billy.
916
01:14:16,452 --> 01:14:19,036
Selamat malam.
917
01:15:19,037 --> 01:15:39,037
Diterjemahkan oleh B U D I O N O
Ayahnya SALWA & FARIS
918
01:16:40,804 --> 01:16:42,888
Saya tidak akan bilang padanya,
jika Kamu tidak inginkan.
919
01:16:43,056 --> 01:16:45,683
Itu tidak lucu, Nyonya Preston.
920
01:16:45,851 --> 01:16:48,477
Kamu kira Schultz orang biasa.
Dia bukan orang biasa.
921
01:16:48,645 --> 01:16:51,063
Dia seorang maniak.
922
01:16:51,231 --> 01:16:54,817
Inilah penyebab Mereka terbunuh.
923
01:16:54,985 --> 01:16:56,527
Karena apa itu?
924
01:16:56,695 --> 01:16:58,404
Mereka tidak berhenti
memperhitungkan keuntungannya.
925
01:16:58,572 --> 01:17:00,865
Mereka tidak berhenti berpikir.
926
01:17:01,033 --> 01:17:04,619
Bisakah Kamu hitung keuntungannya?
- Yeah.
927
01:17:04,786 --> 01:17:06,954
Yeah, sudah seharusnya.
928
01:17:07,122 --> 01:17:11,000
Saya sudah terbiasa mengira
bahwa Saya satu diantara sejuta.
929
01:17:11,168 --> 01:17:15,129
Saya punya akal pikiran.
Apapun yang terjadi, tidak masalah bagiku.
930
01:17:15,297 --> 01:17:17,381
Tapi sekarang Saya...
931
01:17:17,549 --> 01:17:20,718
Saya telah kehilangan akalku, tempatku.
932
01:17:33,649 --> 01:17:39,278
Dengar, Kamu lebih cerdas dari Dia
dan lebih berani.
933
01:17:39,988 --> 01:17:43,783
Kamu akan hidup lebih lama
jika tidak takut.
934
01:17:47,913 --> 01:17:51,666
Oh, Billy bathgate yang malang.
935
01:17:52,918 --> 01:17:55,795
Kamu berjanji melindungiku.
936
01:17:55,962 --> 01:18:00,216
Saya membuatmu tidak mudah, ya?
937
01:18:01,677 --> 01:18:04,637
Tidak, Bu.
tidak.
938
01:18:16,483 --> 01:18:19,819
Kamu sadar?
939
01:18:22,698 --> 01:18:26,325
Bisakah mendengarku?
- Ya.
940
01:18:28,412 --> 01:18:30,871
Saya sedang sarapan
dengan Anak buah.
941
01:18:31,039 --> 01:18:34,709
Apa?
- Tidak, tidak. Anak buahku.
942
01:18:35,627 --> 01:18:38,337
Ini, Saya telah tuliskan semua untukmu.
943
01:18:38,505 --> 01:18:41,841
Temui saya nanti di balapan.
944
01:19:12,622 --> 01:19:15,458
Hello?
- Dimana Kamu semalam?
945
01:19:15,625 --> 01:19:17,501
Kami menghubungimu.
Tidak ada orang disana.
946
01:19:17,669 --> 01:19:19,587
Tuan Schultz tidak suka hal itu.
947
01:19:19,755 --> 01:19:23,799
Sesuatu yang harus Saya tahu?
- Kita sedang makan malam di klub.
948
01:19:23,967 --> 01:19:27,094
Nyonya Preston bertemu teman2,
Orang2 bodoh, bukan apa2.
949
01:19:27,262 --> 01:19:31,056
Pastikan Dia ada di balapan di tempat duduknya
saat balapan ketiga.
950
01:19:31,224 --> 01:19:34,435
Kursi nomer 50.
- kenapa? untuk apa?
951
01:19:34,603 --> 01:19:37,229
Tidakkah Kamu tahu saat seseorang
mencoba menemuknmu?
952
01:19:37,397 --> 01:19:42,777
Kamu tidak harus duduk di pangkuannya.
paham?
953
01:19:48,700 --> 01:19:54,121
Astaga.
954
01:19:54,289 --> 01:19:57,541
Operator, sambungkan Saya pada savoy
Plaza hotel di New York.
955
01:20:02,130 --> 01:20:03,506
Savoy Plaza?
956
01:20:03,673 --> 01:20:06,509
Saya ingin bicara dengan Harvey Preston.
957
01:20:08,970 --> 01:20:12,306
Tuan Preston, Kamu tidak mengenalku.
Saya bicara dari saratoga.
958
01:20:20,398 --> 01:20:21,732
Bisakah Saya memiliki tiketnya?
959
01:20:21,900 --> 01:20:24,401
Ya, Tuan.
960
01:21:05,151 --> 01:21:09,113
35 sen.
- Ambil kembaliannya.
961
01:22:31,988 --> 01:22:33,781
Permisi.
tolong, permisi.
962
01:22:33,949 --> 01:22:35,908
Hei, kemarilah.
963
01:22:36,076 --> 01:22:38,494
Saya ingin Kamu ambil bunga ini...
964
01:22:38,662 --> 01:22:40,454
Tuan Wilson.
- Phil.
965
01:22:40,622 --> 01:22:42,706
Selamat siang Nyonya2.
966
01:22:45,418 --> 01:22:47,920
Baru saja ada di Atlantic.
967
01:22:48,296 --> 01:22:51,548
Saya harus bicara padamu.
Sesuatu terjadi.
968
01:22:51,716 --> 01:22:54,593
Kamu dalam bahaya.
- Jangan mengada-ada.
969
01:22:55,553 --> 01:22:57,554
Ini tidak bercanda.
970
01:22:58,598 --> 01:22:59,723
Bukankah Mereka adalah benda paling cantik,
971
01:22:59,891 --> 01:23:02,685
Yang pernah Kamu lihat?
972
01:23:02,852 --> 01:23:05,604
Siapa yang Kamu suka
di balapan berikutnya, Charlotte?
973
01:23:10,402 --> 01:23:12,653
Bunga untuk Nyonya Preston.
974
01:23:12,821 --> 01:23:15,572
Tidak, lihat ini.
975
01:23:21,830 --> 01:23:24,206
Ayo.
976
01:23:24,749 --> 01:23:27,126
Ayolah.
977
01:23:28,336 --> 01:23:29,545
Ayolah, royal Anna.
978
01:23:29,713 --> 01:23:32,923
Billy, ada sesuatu
yang ingin Saya katakan padamu.
979
01:23:33,383 --> 01:23:36,093
Kamu ingat pria yang datang ke gereja?
980
01:23:36,261 --> 01:23:38,178
Pria yang mana?
981
01:23:38,346 --> 01:23:41,640
Orang yang ada di acara pembaptisan Schultz.
Orang yang sangat Dia hormati.
982
01:23:42,183 --> 01:23:45,352
Ya, Luciano.
- Saya bertemu dengan Dia sebelumnya.
983
01:23:47,313 --> 01:23:49,690
Dimana?
Dengan Bo?
984
01:23:49,858 --> 01:23:53,569
Saya mabuk saat itu.
985
01:23:53,737 --> 01:23:56,030
Kamu bilang pada Tuan Schultz?
- Tidak.
986
01:23:56,197 --> 01:23:59,450
Kamu kira Saya harus katakan padanya?
987
01:24:02,120 --> 01:24:04,204
Ayo, royal Anna!
988
01:24:04,372 --> 01:24:06,373
Cepatlah!
ayo!
989
01:24:06,541 --> 01:24:09,168
Ayo, royal Anna!
Ayo! Cepat!
990
01:24:09,335 --> 01:24:12,004
Cepat!
991
01:24:12,172 --> 01:24:14,673
Oh, sial.
992
01:24:18,928 --> 01:24:20,721
Saya ingin taruhan.
- Jangan! biar Saya saja.
993
01:24:20,889 --> 01:24:23,432
Kamu tetap disini.
994
01:24:26,561 --> 01:24:29,521
Baiklah, pasang taruhan $50
untuk phantom fox.
995
01:24:29,689 --> 01:24:32,232
Puas?
- Jangan berdiri.
996
01:24:32,400 --> 01:24:34,735
Jangan pergi hingga Saya kembali.
997
01:24:34,903 --> 01:24:38,322
Bagaimana jika Saya ingin kencing?
- Saya akan bawakanmu sebuah kaleng.
998
01:24:48,875 --> 01:24:52,044
Saya menyayangimu, Nyonya Preston.
999
01:25:02,430 --> 01:25:04,890
Carter!
1000
01:25:08,019 --> 01:25:10,813
Hello, drew.
1001
01:25:14,275 --> 01:25:15,984
Ada apa?
1002
01:25:16,152 --> 01:25:18,487
Saya kira telah melihat Irving.
- Kamu benar.
1003
01:25:18,655 --> 01:25:21,740
Senang melihatmu.
- Senang jumpa denganmu disini.
1004
01:25:23,493 --> 01:25:25,953
Saya harap demikian.
1005
01:25:27,122 --> 01:25:30,165
Oh, hello.
- Permisi.
1006
01:25:34,254 --> 01:25:36,421
Carter.
- Drew.
1007
01:25:36,589 --> 01:25:38,632
Sayang!
1008
01:25:38,800 --> 01:25:42,594
Harvey.
- Harvey.
1009
01:25:44,430 --> 01:25:47,474
Apa yang Kamu lakukan disini?
1010
01:25:47,642 --> 01:25:51,520
Saya telah mencari di semua tempat.
Saya dapat panggilan aneh.
1011
01:25:51,688 --> 01:25:55,065
Apa yang terjadi?
- Itu sang suami.
1012
01:25:56,568 --> 01:25:58,986
Ayolah.
1013
01:26:12,750 --> 01:26:15,836
Kamu harusnya katakan pada Kami.
- Bagaimana Saya tahu?
1014
01:26:31,144 --> 01:26:33,353
Tentang apa semua ini?
-Tentang sang suami.
1015
01:26:33,521 --> 01:26:35,856
Ayolah.
1016
01:26:36,024 --> 01:26:39,151
Bagaimana dengan tentaranya?
- Pria itu jagoan.
1017
01:26:39,319 --> 01:26:42,946
Semacam jagoan tangguh, Saya kira.
1018
01:27:07,722 --> 01:27:09,806
Kamu tidak tahu ini akan terjadi?
1019
01:27:09,974 --> 01:27:13,018
Tentu, sepertinya Saya lihat ini
datang bersama Lulu.
1020
01:27:18,066 --> 01:27:22,402
Saya tidak paham.
Dia pasti telah mengetahui sesuatu.
1021
01:27:22,570 --> 01:27:25,572
Dia tidak tahu apa2.
1022
01:27:42,423 --> 01:27:44,675
Dia terlihat menakutkan bagimu?
1023
01:27:44,842 --> 01:27:50,430
Dia bukan orang biasa.
1024
01:27:50,598 --> 01:27:54,142
Dia tidak takut pada apapun.
1025
01:28:21,129 --> 01:28:24,756
Kamu sudah dapatkan vonis?
- Ya, dengan hormat.
1026
01:28:26,009 --> 01:28:29,094
Silahkan terdakwa berdiri?
1027
01:28:33,308 --> 01:28:37,102
Bagaimana Kamu tetapkan terdakwa,
bersalah atau tidak?
1028
01:28:37,270 --> 01:28:41,106
Kami temukan terdakwa tidak bersalah.
1029
01:28:49,657 --> 01:28:53,243
Selamat.
- Terimakasih.
1030
01:28:54,037 --> 01:28:55,954
Irving, bagaimana...
- Ya, Saya baik2 saja.
1031
01:28:56,122 --> 01:28:57,581
Kamu tidak apa2?
- Yeah.
1032
01:28:57,749 --> 01:28:59,541
Silahkan masuk.
1033
01:28:59,709 --> 01:29:02,419
Apakah tuan Schultz disini?
- Dia ada diatas.
1034
01:29:02,962 --> 01:29:06,214
Maaf atas hidungmu.
Itu kecelakaan.
1035
01:29:06,382 --> 01:29:07,674
Tidak apa2.
1036
01:29:07,842 --> 01:29:09,343
Tuan Schultz sedang menunggumu diatas.
1037
01:29:09,510 --> 01:29:13,305
Dia ingin Saya keatas?
- Yeah, semoga menyenangkan.
1038
01:29:27,737 --> 01:29:31,323
Hei, lihat siapa yang datang.
1039
01:29:34,118 --> 01:29:36,203
Tutup pintunya ya?
1040
01:29:36,371 --> 01:29:39,539
Saya suka tertutup.
1041
01:29:47,507 --> 01:29:52,677
Dia katakan sesuatu?
- Siapa?
1042
01:29:52,845 --> 01:29:56,890
Siapa?
- Nyonya Preston?
1043
01:29:57,058 --> 01:30:00,143
Yeah, Saya kira itu nama perempuan.
1044
01:30:00,812 --> 01:30:03,522
Yeah, Dia bilang
Dia menyukaimu.
1045
01:30:04,273 --> 01:30:06,233
Sangat.
1046
01:30:06,401 --> 01:30:08,402
Dia bilang Kamu berkelas.
1047
01:30:08,569 --> 01:30:11,363
Dia bilang seperti itu?
1048
01:30:12,281 --> 01:30:17,536
Siapa yang tahu? Di dunia yang lebih baik,
waktu yang berbeda...
1049
01:30:23,709 --> 01:30:26,545
Apa?
- Mereka telah keluarkan dakwaan lain.
1050
01:30:26,712 --> 01:30:29,631
Sekarang adalah Dewey.
Negara bagian.
1051
01:30:30,925 --> 01:30:33,760
Ada apa dengan negara bagian?
Apa berikutnya?
1052
01:30:33,928 --> 01:30:36,972
Pajak kota dan sesudah itu
pajak Bronx?
1053
01:30:37,140 --> 01:30:40,350
Dan berikutnya pajak bathgate Avenue?
Itu tidak adil.
1054
01:30:40,518 --> 01:30:44,438
Kita akan menunggu ini keluar.
Saya akan ngobrol dengan hines.
1055
01:30:44,605 --> 01:30:46,857
Kita akan lakukan sesuatu.
- apa yang harus Pria lakukan,
1056
01:30:47,024 --> 01:30:49,151
Katakan padaku,
Layak untuk istirahat,
1057
01:30:49,318 --> 01:30:52,070
Untuk mampu memetik buah hasil kerjanya?
1058
01:30:52,822 --> 01:30:55,115
Saya akan cari Dewey.
Saya akan tangkap penjahat itu.
1059
01:30:55,283 --> 01:30:57,117
Kamu tidak bisa membunuh Dewey.
Itu terlalu besar.
1060
01:30:57,285 --> 01:30:58,618
Bukan inspektur api...
1061
01:30:58,786 --> 01:31:00,787
Saya ingin tahu dimana Dia tinggal.
Jam berapa Dia keluar...
1062
01:31:00,955 --> 01:31:05,625
Kamu tak boleh pergi begitu saja...
- Otto, Otto!
1063
01:31:05,793 --> 01:31:09,463
Jangan katakan padaku apa yang bisa
dan tidak bisa Saya lakukan.
1064
01:31:09,630 --> 01:31:13,008
Kamu kerja untukku.
Kamu ikuti perintahku.
1065
01:31:13,176 --> 01:31:16,470
Jelas?
1066
01:31:23,436 --> 01:31:26,021
Baiklah Kita akan pergi,
1067
01:31:26,189 --> 01:31:28,440
Ke new Jersey untuk sementara.
1068
01:31:28,608 --> 01:31:30,650
Ingat hines?
- Si tukang suap.
1069
01:31:30,818 --> 01:31:34,321
Sekarang, Dia kesempatan terakhir Kita.
1070
01:31:34,489 --> 01:31:38,158
Ada 17 rekening $1,000
disana.
1071
01:31:38,326 --> 01:31:42,454
Kamu katakan padanya,
Kita menunggu jawaban di Newark.
1072
01:31:44,749 --> 01:31:49,503
Kamu seharusnya melihat Dia
di puncak kejayaannya.
1073
01:31:49,670 --> 01:31:52,839
Dia dulu raja.
1074
01:31:53,716 --> 01:31:56,468
Tidak pernah tahu
Dutch Schultz sebenarnya.
1075
01:32:15,863 --> 01:32:18,114
Hal yang mengerikan
saat uang tidak mengalir.
1076
01:32:18,282 --> 01:32:23,161
Tidak ada yang membuatku lebih sedih dibanding
dengan menolak tawaran yang murah hati.
1077
01:32:23,913 --> 01:32:26,540
Tuan hines, Kami butuh bantuanmu atas Dewey.
1078
01:32:26,707 --> 01:32:29,209
Tuan Dewey adalah seorang jaksa
yang ingin jadi presiden.
1079
01:32:29,377 --> 01:32:32,337
Tidak ada yang bisa Saya lakukan.
Katakan pada Schultz bisnis...
1080
01:32:32,505 --> 01:32:35,131
Antara Kami sudah selesai,
Saya melakukannya dengan Dia.
1081
01:32:35,299 --> 01:32:36,883
Tuan Schultz tidak akan suka ini.
1082
01:32:37,051 --> 01:32:38,843
Dia selalu baik denganmu.
Dia layak...
1083
01:32:39,011 --> 01:32:41,513
Dia layak tidak mendapatkan apa2.
1084
01:32:45,226 --> 01:32:48,395
Orang sialan itu.
1085
01:32:48,563 --> 01:32:50,647
Apa yang Dia maksud Dia tidak mau
terima uangku setelah bertahun-tahun?
1086
01:32:50,815 --> 01:32:52,566
Uangku tidak cukup banyak untuknya?
1087
01:32:52,733 --> 01:32:56,027
Dia bukan siapa2.
Saya akan selipkan diantara giginya.
1088
01:32:56,195 --> 01:32:58,989
Lupakan Dia.
Kamu punya masalah lain...
1089
01:32:59,156 --> 01:33:00,740
Jangan katakan padaku untuk lupakan!
1090
01:33:00,908 --> 01:33:03,785
Kamu janjikan Saya hines.
Kamu katakan padaku bahwa Dia akan menjaga Kami.
1091
01:33:03,953 --> 01:33:06,454
Dan sekarang ini?
1092
01:33:06,622 --> 01:33:10,041
Apakah ini cara penilaianmu saat ini?
1093
01:33:14,213 --> 01:33:17,257
Jangan khawatirkan Dewey.
Dewey anggap saja tidak ada.
1094
01:33:17,425 --> 01:33:18,883
Kamu buat perjanjian
dengan Luciano.
1095
01:33:19,051 --> 01:33:20,427
Saya tidak butuh nasehatnya.
1096
01:33:20,595 --> 01:33:22,345
Dia mengemudi ratusan mil
untuk bertemu denganmu.
1097
01:33:22,513 --> 01:33:25,432
Dia tidak punya sopan santun
makan roti denganku.
1098
01:33:25,600 --> 01:33:28,643
Saya tidak percaya orang itu.
- Dia itu penuh belas kasih.
1099
01:33:28,811 --> 01:33:31,771
Dewey adalah masalah bagi semua orang.
Luciano tahu...
1100
01:33:31,939 --> 01:33:34,316
Orang belanda itu hancur,
Dia berikutnya.
1101
01:33:34,483 --> 01:33:36,693
Sementara ini, Saya ada di dalam penggorengan!
1102
01:33:36,861 --> 01:33:38,612
Biar Saya katakan padamu
untuk terakhir kali.
1103
01:33:38,779 --> 01:33:42,949
Saya akan keluarkan Dewey.
Luciano akan berterima kasih padaku.
1104
01:33:43,117 --> 01:33:45,619
Dengar baik2, Mereka akan datang
dan berterima kasih padaku karena itu.
1105
01:33:45,786 --> 01:33:50,081
Nyonya Preston bilang sesuatu
padaku mengenai Dia.
1106
01:33:51,000 --> 01:33:54,419
Dia kira Dia pernah
lihat Dia sebelumnya.
1107
01:33:56,922 --> 01:34:01,301
Apa maksudmu?
- Dia bilang...
1108
01:34:02,470 --> 01:34:04,137
Dia bilang Dia sedang mabuk.
Dia tidak ingat banyak.
1109
01:34:04,305 --> 01:34:05,972
Dia sangat yakin,
itu adalah Dia.
1110
01:34:06,140 --> 01:34:08,975
Dia cocok dengan Bo.
1111
01:34:10,770 --> 01:34:12,812
Kamu dengar anak ini?
1112
01:34:12,980 --> 01:34:17,192
Ini maksudku. Inilah alasannya
Dia itu keberuntunganku.
1113
01:34:19,403 --> 01:34:20,904
Apa lagi yang Dia katakan padamu?
1114
01:34:21,072 --> 01:34:22,656
Apa lagi yang terjadi
pada Kalian berdua?
1115
01:34:22,823 --> 01:34:25,408
Baiklah. baiklah.
- Saya tidak apa2.
1116
01:34:26,243 --> 01:34:29,454
Dia hanya bocah.
- Saya tahu. Saya tenang.
1117
01:34:35,419 --> 01:34:38,463
Bangunlah.
- Apa yang Saya lakukan?
1118
01:34:40,966 --> 01:34:44,886
Itu karena tidak mengatakannya padaku segera.
- Saya sudah mencobanya.
1119
01:34:45,054 --> 01:34:47,263
Kamu seharusnya datang padaku segera.
1120
01:34:47,431 --> 01:34:51,309
Saya tidak dengar Kalian bicara.
bicaralah.
1121
01:34:51,477 --> 01:34:55,063
Ayolah, itu tak adil.
- Diam.
1122
01:34:55,231 --> 01:34:58,692
Kamu jelek dan bodoh,
dan itu kenyataannya.
1123
01:35:00,069 --> 01:35:03,321
Otto, cari Dixie.
Saya ingin Dia disini.
1124
01:35:04,865 --> 01:35:08,034
Baiklah, beri Saya gandum hitam.
Buat langsung saja.
1125
01:35:09,161 --> 01:35:10,995
Si licik.
1126
01:35:11,163 --> 01:35:14,999
Bisakah Kamu katakan padaku
bagaimana Kamu tahu yang Dia hormati?
1127
01:35:15,167 --> 01:35:17,210
Saya ingin katakan sesuatu padamu.
1128
01:35:17,378 --> 01:35:19,379
Saya tidak suka sesuatu.
Saya beritahu Kamu.
1129
01:35:19,547 --> 01:35:22,465
Kamu mengkhianatiku, Saya akan membunuhmu.
Semuanya jelas.
1130
01:35:22,633 --> 01:35:26,428
Semuanya diatas papan dan kejujuran,
benar, Irving?
1131
01:35:28,472 --> 01:35:30,557
Saya melihat seluruh dunia melawanku.
1132
01:35:30,725 --> 01:35:33,226
Saya melihat orang yang mengantarku
masuk ke gerejanya,
1133
01:35:33,394 --> 01:35:35,729
Orang yang membuatku menjadi saudaranya
dan membuatku malu.
1134
01:35:35,896 --> 01:35:41,484
Dia orang yang sama
yang membuat Bo menentangku.
1135
01:35:41,652 --> 01:35:43,903
Apakah itu cinta atau apakah itu...
1136
01:35:44,071 --> 01:35:46,239
Ciuman kematian orang Sicilia?
1137
01:35:46,407 --> 01:35:48,700
Saya tak peduli berapa banyak notaris
yang mengejarku.
1138
01:35:48,868 --> 01:35:54,497
Mereka mengira Saya tamat,
tapi Saya akan tunjukkan pada Mereka.
1139
01:35:55,374 --> 01:35:58,543
Ayolah, anak2.
beri Saya senyuman.
1140
01:35:58,711 --> 01:36:01,713
Orang Belanda itu kembali.
1141
01:36:13,476 --> 01:36:15,894
Apa ini?
Saya minta scotch.
1142
01:36:16,061 --> 01:36:17,937
Tidak bisakah Kamu melakukan
sesuatu yang benar?
1143
01:36:18,105 --> 01:36:20,398
Tapi Kamu baru saja katakan padaku..
- Saya muak denganmu.
1144
01:36:20,566 --> 01:36:22,442
Kamu dipecat.
- Apa?
1145
01:36:22,610 --> 01:36:25,904
Saya tidak ingin bilang dua kali.
keluar dari sini.
1146
01:36:26,572 --> 01:36:28,156
Kenapa?
- Kamu tahu kenapa?
1147
01:36:28,324 --> 01:36:30,408
Karena Kamu selalu ingin tahu alasannya,
1148
01:36:30,576 --> 01:36:34,746
Selalu banyak tanya. Selalu mengupil.
selalu mengganggu.
1149
01:36:34,914 --> 01:36:38,917
Saya muak melihatmu.
1150
01:36:39,084 --> 01:36:42,337
Tuan berman...
- Saya tak ingin mendengarnya lagi, cukup.
1151
01:36:42,505 --> 01:36:45,799
Kamu tidak bisa memecatku.
Saya bekerja untuk Tuan Schultz.
1152
01:36:45,966 --> 01:36:49,219
Tuan Schultz yang menyewa,
Saya yang memecat.
1153
01:36:49,386 --> 01:36:53,389
Ini uang pesangonmu.
pergilah.
1154
01:36:55,893 --> 01:36:57,477
Apa masalahnya?
1155
01:36:57,645 --> 01:36:59,979
Tidak mengertikah Kamu
dengan tengkorak Irlandiamu itu...
1156
01:37:00,147 --> 01:37:03,233
Bahwa Kami tidak menginginkanmu?
1157
01:37:03,400 --> 01:37:06,402
Kami tak pernah.
1158
01:37:36,934 --> 01:37:40,478
Sekarang, Dia ini seorang anak yang beruntung.
1159
01:37:51,156 --> 01:37:53,616
Kejar Dia, Charlie.
1160
01:37:56,912 --> 01:37:59,581
Jangan bicara apapun.
1161
01:38:22,730 --> 01:38:24,689
Hei, apa yang terjadi diluar sana?
1162
01:38:24,857 --> 01:38:26,941
Seseorang, hubungilah polisi!
1163
01:38:27,109 --> 01:38:29,068
Ayo.
1164
01:38:29,236 --> 01:38:31,404
Baiklah, bergerak.
1165
01:38:31,572 --> 01:38:33,740
Ayo.
1166
01:38:33,908 --> 01:38:36,451
Cepat, cepat.
1167
01:38:36,619 --> 01:38:39,120
Merunduk.
1168
01:38:54,011 --> 01:38:56,095
Dixie?
1169
01:38:56,263 --> 01:38:58,139
Untuk apa Kamu bawa Dia kemari?
1170
01:38:58,307 --> 01:39:01,392
Dixie, apa yang terjadi?
1171
01:39:01,560 --> 01:39:03,853
Ada apa dengan kalian?
1172
01:39:04,021 --> 01:39:05,813
Kamu khianati Dia.
1173
01:39:05,981 --> 01:39:09,192
Kamu menjualnya,
dasar penjahat.
1174
01:39:20,079 --> 01:39:22,956
Bravo, nak.
1175
01:39:25,668 --> 01:39:27,752
Lucky, Maukah Kamu bilang pada orang2 ini
untuk memberikan tumpangan pada pria ini?
1176
01:39:27,920 --> 01:39:30,463
Ada apa?
- Dia ada di restauran daging.
1177
01:39:30,631 --> 01:39:34,509
Dia seorang saksi.
- Maaf, nak.
1178
01:39:35,260 --> 01:39:36,719
Apa yang akan Kamu lakukan
saat Dia mengkhianatimu,
1179
01:39:36,887 --> 01:39:38,304
Seperti yang Dia lakukan
pada Tuan Schultz?
1180
01:39:38,472 --> 01:39:39,973
Jangan khawatir.
Dia tidak akan lakukan.
1181
01:39:40,140 --> 01:39:43,101
Kenapa Kamu tidak bertanya padanya
mengenai uangnya?
1182
01:39:43,811 --> 01:39:45,061
Uang apa?
1183
01:39:45,229 --> 01:39:47,271
Mereka sedang duduk
diatas uang kontan 6 juta dollar.
1184
01:39:47,439 --> 01:39:50,483
Kita tidak mampir untuk uang itu,
benar Dixie?
1185
01:39:50,651 --> 01:39:53,069
Kita sudah melewati ini.
Mereka bangkrut.
1186
01:39:53,237 --> 01:39:55,446
Mereka tidak memiliki uangnya
untuk membayar, gaji.
1187
01:39:55,614 --> 01:39:57,532
Bagaimana dengan tempat simpanannya?
1188
01:39:57,700 --> 01:40:00,159
Otto punya simpanan.
tapi habis.
1189
01:40:00,327 --> 01:40:04,372
Itu tidak benar. Saya melihatnya.
penuh uang.
1190
01:40:04,540 --> 01:40:07,041
Dia bohong.
Kamu ingin dengarkan dari seorang pembohong?
1191
01:40:07,209 --> 01:40:10,128
Dia bukan siapa2.
Semua yang Dia kerjakan hanya menyapu.
1192
01:40:10,295 --> 01:40:11,713
Mereka tidak pernah biarkan Dia
mendekati uangnya.
1193
01:40:11,880 --> 01:40:13,881
Bagaimana bisa tuan berman
memberikan Saya ini?
1194
01:40:19,221 --> 01:40:21,389
Kemari,
kemari.
1195
01:40:28,355 --> 01:40:31,107
Banyak sekali uangnya.
1196
01:40:31,275 --> 01:40:33,526
Dixie, jika Kamu sedang menahanku,
1197
01:40:33,694 --> 01:40:36,237
Itu cara tidak benar
untuk memulai bisnis.
1198
01:40:36,405 --> 01:40:40,324
Mungkin Kita harus bicara.
Charlie, Pete.
1199
01:40:42,036 --> 01:40:44,328
Lucky.
1200
01:40:45,080 --> 01:40:48,207
Lucky, Saya sudah katakan padamu yang sebenarnya.
- Ini takkan butuh waktu lama.
1201
01:40:59,303 --> 01:41:02,138
Apa yang akan Saya lakukan
denganmu?
1202
01:41:02,306 --> 01:41:06,225
Kamu punya otak, nyali.
Saya suka itu.
1203
01:41:06,393 --> 01:41:08,519
Tapi Dixie benar.
Kamu terlalu banyak tahu.
1204
01:41:08,687 --> 01:41:13,149
Apa yang akan Saya lakukan?
Saya tahu banyak hal juga.
1205
01:41:13,317 --> 01:41:17,487
Contohnya Saya tahu
dimana bathgate Avenue.
1206
01:41:17,654 --> 01:41:19,489
Saya tahu dimana Kamu membeli rokok.
1207
01:41:19,656 --> 01:41:23,076
Dan Saya tahu laundry mana
tempat Ibumu bekerja.
1208
01:41:23,243 --> 01:41:25,703
Saya bahkan mengira semuanya keluar.
1209
01:41:25,871 --> 01:41:28,206
Benar?
1210
01:41:29,458 --> 01:41:32,251
Jaga dirimu baik2, nak.
1211
01:41:35,547 --> 01:41:38,049
Boleh Saya bawa uangku?
1212
01:41:48,435 --> 01:41:51,479
Tentu.
kenapa tidak?
1213
01:42:01,031 --> 01:42:03,991
Saya akan selalu hadir
dihadapanmu setiap saat.
1214
01:42:04,159 --> 01:42:06,244
Hanya melihat bagaimana Kamu bertahan.
1215
01:42:06,411 --> 01:42:09,413
Ingat itu.
1216
01:42:29,560 --> 01:42:31,894
Hei, nak, Kamu butuh tumpangan?
1217
01:42:32,479 --> 01:42:35,398
Tidak, terimakasih.
Saya ingin jalan kaki.
1218
01:42:42,999 --> 01:42:47,999
Diterjemahkan oleh B U D I O N O
Ayahnya SALWA & FARIS
1219
01:42:49,000 --> 01:42:54,000
Kuwait,
12 September 2014