1 00:00:55,823 --> 00:00:58,957 Wait! 2 00:00:58,959 --> 00:01:01,726 Breakfast? 3 00:01:01,728 --> 00:01:03,661 Got everything? 4 00:01:03,663 --> 00:01:07,331 I got the discharge papers, d.D. 214, the works. 5 00:01:08,667 --> 00:01:10,933 Don't worry about anything. 6 00:01:10,935 --> 00:01:13,135 Uncle Sam's gonna take care of me just fine. 7 00:01:13,137 --> 00:01:14,569 I know he will, honey. 8 00:01:16,139 --> 00:01:17,971 I'd better get kicking. 9 00:01:19,908 --> 00:01:21,407 Bye-bye. 10 00:02:55,667 --> 00:02:57,066 Good morning. 11 00:02:57,068 --> 00:02:59,001 My name is Dr. Peter Morgan. 12 00:02:59,003 --> 00:03:01,069 It's my first day here. 13 00:03:02,105 --> 00:03:05,372 Lot 4. You got 30 minutes for a verification. 14 00:03:05,374 --> 00:03:07,841 After that, I'll have you towed. 15 00:03:07,843 --> 00:03:09,509 Thanks a lot. 16 00:03:30,630 --> 00:03:32,329 Hey, buddy. You got a butt? 17 00:03:33,899 --> 00:03:35,798 Hell, take the pack. 18 00:03:35,800 --> 00:03:36,865 I quit. 19 00:03:36,867 --> 00:03:38,933 - Thanks. - Yeah. 20 00:04:16,303 --> 00:04:18,903 Look, I keep telling you, 21 00:04:18,905 --> 00:04:20,971 we can't approve your eligibility 22 00:04:20,973 --> 00:04:24,107 until we have complete proof of disability. 23 00:04:24,109 --> 00:04:25,975 - Next! - Wait wait wait, lady, 24 00:04:25,977 --> 00:04:29,278 now, y'all lost my records eight months ago when I transferred here. 25 00:04:29,280 --> 00:04:31,680 Now, eight months, and you still ain't found 'em. 26 00:04:31,682 --> 00:04:34,349 Eight months and you been sending me from one fucking desk to another, 27 00:04:34,351 --> 00:04:35,917 telling me the same old bullshit! 28 00:04:35,919 --> 00:04:38,085 In the meantime, I ain't got no damn benefits. 29 00:04:38,087 --> 00:04:39,419 How am I supposed to live? 30 00:04:39,421 --> 00:04:41,287 Complete this emergency-benefits form. 31 00:04:41,289 --> 00:04:44,256 Lady, I done filled out this damn form three times. 32 00:04:44,258 --> 00:04:46,992 I ain't filling out no damn more and I ain't moving till I get my benefits. 33 00:04:46,994 --> 00:04:49,027 Sir, without certification, 34 00:04:49,029 --> 00:04:51,863 we have no actual proof that you're disabled. 35 00:04:51,865 --> 00:04:54,365 You want proof? 36 00:04:54,367 --> 00:04:55,999 You want proof? All right, now, look. 37 00:04:56,001 --> 00:04:58,001 I'll give you some damn proof. You want some proof? 38 00:04:58,003 --> 00:04:59,869 You need some proof? You need some fucking proof? 39 00:04:59,871 --> 00:05:02,037 Here's your goddamned proof! Here's the motherfucking proof. 40 00:05:02,039 --> 00:05:03,872 Get off your ass. 41 00:05:03,874 --> 00:05:06,140 The goddamn proof right here. There's some goddamn proof. 42 00:05:06,142 --> 00:05:07,841 - Outside, okay? - Now get your ass going and get me some... 43 00:05:07,843 --> 00:05:09,809 Outside, okay? Outside. 44 00:05:09,811 --> 00:05:12,611 - Come on, man! Take it easy. - Come on, man! Relax! 45 00:05:19,118 --> 00:05:21,017 Yo yo yo, my man! 46 00:05:21,019 --> 00:05:23,019 - I'm sorry. - Watch out. Watch yourself. 47 00:05:23,021 --> 00:05:25,321 - I'm very sorry. - Watch yourself. 48 00:05:25,323 --> 00:05:26,855 - First-timer? - Yes. 49 00:05:26,857 --> 00:05:29,157 Luther Jerome, first air cav, 50 00:05:29,159 --> 00:05:31,325 and your best hope of survival in this man's jungle. 51 00:05:31,327 --> 00:05:33,060 - Travis. Pat Travis. - Come on. 52 00:05:33,062 --> 00:05:35,495 What the hell is going on here, Luther? 53 00:05:35,497 --> 00:05:37,730 This is the v.A., soldier. 54 00:05:37,732 --> 00:05:39,965 Now, the enemy is behind those desks. 55 00:05:39,967 --> 00:05:42,867 They got the high ground and you're crawling on your belly and out of ammo. 56 00:05:42,869 --> 00:05:43,968 Now, you only got one chance, 57 00:05:43,970 --> 00:05:46,136 the gospel according to Luther. 58 00:05:46,138 --> 00:05:47,971 Whatever you need, you ain't gonna get. 59 00:05:47,973 --> 00:05:50,139 And whatever you get, ain't worth shit. 60 00:05:50,141 --> 00:05:53,308 - I need a triple bypass. - Shit, forget it, 61 00:05:53,310 --> 00:05:55,243 unless you got a congressman in your pocket. 62 00:05:55,245 --> 00:05:57,979 Otherwise, the only thing bypassed around here is gonna be you. 63 00:05:57,981 --> 00:06:00,581 Hey, baby, what's happening? 64 00:06:00,583 --> 00:06:03,050 I need to know what you're talking about. 65 00:06:03,052 --> 00:06:05,318 Where you been, bro, down on the farm? 66 00:06:05,320 --> 00:06:07,887 - Yeah. - The government's come up with a whole new disease 67 00:06:07,889 --> 00:06:10,322 called the creeping cutback. Hold up. 68 00:06:10,324 --> 00:06:11,823 - I'm listening. - Just a minute. 69 00:06:11,825 --> 00:06:13,524 Just tell me, do I need a lawyer? 70 00:06:13,526 --> 00:06:14,825 Hey, man! 71 00:06:14,827 --> 00:06:17,360 Hold on. Look, 72 00:06:17,362 --> 00:06:19,729 vets can't sue for government benefits. 73 00:06:19,731 --> 00:06:21,731 That's been on the books since the civil war. 74 00:06:21,733 --> 00:06:25,034 Bet you never seen that in no training film, did you, bro? 75 00:06:26,704 --> 00:06:28,003 Carton of camels and a pizza. 76 00:06:28,005 --> 00:06:29,738 Pepperoni, mushrooms, anything? 77 00:06:29,740 --> 00:06:32,207 OK, man, you got it. See you in half an hour. 78 00:06:32,209 --> 00:06:35,943 Is there any way around this garbage? 79 00:06:38,880 --> 00:06:40,979 There's always article 99. 80 00:06:43,383 --> 00:06:45,416 What's that? 81 00:06:54,759 --> 00:06:57,593 Jesus Christ. 82 00:07:00,264 --> 00:07:02,964 Hi. My name is Dr. Peter Morgan. 83 00:07:02,966 --> 00:07:04,598 I was told to report here for processing. 84 00:07:04,600 --> 00:07:07,667 Sara. 85 00:07:09,537 --> 00:07:12,471 OK, Dr. Peter Morgan. 86 00:07:12,473 --> 00:07:15,307 As of now, you work for the federal government. 87 00:07:15,309 --> 00:07:17,709 Filling out these forms properly 88 00:07:17,711 --> 00:07:19,310 will probably be the most significant thing 89 00:07:19,312 --> 00:07:22,046 that you will accomplish during your tenure at this hospital. 90 00:07:22,048 --> 00:07:23,580 Do not, I repeat, 91 00:07:23,582 --> 00:07:25,481 do not fuck them up, OK? 92 00:07:25,483 --> 00:07:28,717 Your beeper number is 2227-2227. 93 00:07:28,719 --> 00:07:30,585 Dr. bobrick. This new 'tern 94 00:07:30,587 --> 00:07:32,086 is being assigned to your section. 95 00:07:32,088 --> 00:07:34,154 OK. What do you say? 96 00:07:34,156 --> 00:07:36,089 - Rudy bobrick. - Dr. Peter Morgan. 97 00:07:36,091 --> 00:07:37,490 - Welcome aboard. - Thank you. 98 00:07:37,492 --> 00:07:39,658 You must be kidding about all this paperwork. 99 00:07:39,660 --> 00:07:41,326 Yeah, dump them anywhere. Sturgess is operating. 100 00:07:41,328 --> 00:07:42,927 Who's sturgess? 101 00:07:42,929 --> 00:07:44,962 He's probably the best surgeon in the whole goddamn system. 102 00:07:44,964 --> 00:07:48,231 Come on. 103 00:07:48,233 --> 00:07:49,865 Some system you got here. 104 00:07:52,469 --> 00:07:54,602 Morning. Morning. Everybody have breakfast? 105 00:07:54,604 --> 00:07:56,003 - Good morning, doctor. - Man ♪2: Yes, doctor. 106 00:07:56,005 --> 00:07:58,271 Good. Then let's open the chest. 107 00:07:58,273 --> 00:08:01,507 Morning, Rudy. Robin, hello. 108 00:08:01,509 --> 00:08:03,008 Thank you, l.B. 109 00:08:04,144 --> 00:08:06,277 Thanks. Yeah. Question? 110 00:08:06,279 --> 00:08:07,945 Yes, 111 00:08:07,947 --> 00:08:09,613 Dr. sturgess, 112 00:08:09,615 --> 00:08:12,349 why are we opening the patient's chest? 113 00:08:12,351 --> 00:08:15,985 Because this patient has a four centimeter aneurysm of his ventricle. 114 00:08:15,987 --> 00:08:17,820 How else would you expect me to get in there? 115 00:08:17,822 --> 00:08:19,688 Not so many options, what do you think, doctor? 116 00:08:19,690 --> 00:08:22,190 Yes, but you see, 117 00:08:22,192 --> 00:08:24,759 he was only scheduled for prostate surgery. 118 00:08:24,761 --> 00:08:26,427 What's your name? 119 00:08:26,429 --> 00:08:29,863 My... my name is, Dr. Felix stone, sir. 120 00:08:29,865 --> 00:08:32,999 Look, Felix, I could tell you this is a revolutionary technique, 121 00:08:33,001 --> 00:08:34,767 going through his chest to get to his prostate, 122 00:08:34,769 --> 00:08:36,335 but you'd know I'd be full of shit, wouldn't you? 123 00:08:36,337 --> 00:08:38,537 - Yes, sir. - Wouldn't you? 124 00:08:38,539 --> 00:08:40,038 Here's the problem. 125 00:08:40,040 --> 00:08:42,306 This patient needs open-heart surgery. 126 00:08:42,308 --> 00:08:44,875 The administration of this hospital will only authorize 127 00:08:44,877 --> 00:08:46,643 a prostate procedure. 128 00:08:46,645 --> 00:08:48,845 Now, what good is fixing his prostate 129 00:08:48,847 --> 00:08:52,381 if he has a heart attack every time he tries to use it? 130 00:08:52,383 --> 00:08:55,717 Right? Tell him, sid. Tell him the rule. 131 00:08:55,719 --> 00:08:58,720 First the ventricles, then the testicles. 132 00:08:58,722 --> 00:09:00,955 But for those of you who have your heart set on it, 133 00:09:00,957 --> 00:09:02,556 there'll be a prostate procedure 134 00:09:02,558 --> 00:09:04,624 immediately following this one. Everybody happy? 135 00:09:04,626 --> 00:09:07,226 It's just that I thought open-heart surgery was no longer, 136 00:09:07,228 --> 00:09:08,994 you know, authorized, that's all. 137 00:09:08,996 --> 00:09:12,130 Look, Felix, we're here. He's here. 138 00:09:12,132 --> 00:09:14,966 Why don't we make the most of this? Right? 139 00:09:14,968 --> 00:09:17,702 We can apologize to him once he comes out of the anesthetic. 140 00:09:17,704 --> 00:09:19,503 All right? 141 00:09:19,505 --> 00:09:21,872 Since you're asking all these hard questions, 142 00:09:21,874 --> 00:09:25,008 I'm gonna let you make the first cut this morning. Why don't you go scrub up? 143 00:09:25,010 --> 00:09:27,810 No, thank you. 144 00:09:27,812 --> 00:09:29,711 Anybody? 145 00:09:29,713 --> 00:09:31,979 Rudy, they never want to make the first cut. 146 00:09:31,981 --> 00:09:34,648 No guts, no glory, sturg. 147 00:09:34,650 --> 00:09:36,016 You the man. 148 00:09:36,018 --> 00:09:38,518 All right, here we go. 149 00:09:38,520 --> 00:09:39,785 Just you and I, sid. 150 00:09:43,423 --> 00:09:45,823 Look, your case will be reviewed. 151 00:09:45,825 --> 00:09:47,825 How long will that take? 152 00:09:47,827 --> 00:09:51,061 Other people are waiting. 153 00:09:51,063 --> 00:09:54,464 Eric! Next. 154 00:10:17,087 --> 00:10:18,886 Hi, my name is Dr. Peter Morgan. 155 00:10:18,888 --> 00:10:20,520 I was told to report here. 156 00:10:20,522 --> 00:10:22,588 Have a seat. I'll let him know you're here. 157 00:10:22,590 --> 00:10:23,956 Thank you. 158 00:10:23,958 --> 00:10:27,459 Stop panicking, Leo. There's no provocation. 159 00:10:27,461 --> 00:10:30,295 We're simply following departmental guidelines. 160 00:10:30,297 --> 00:10:32,463 Our directives are clear and unequivocal. 161 00:10:33,867 --> 00:10:36,067 "Unless an illness or injury is directly related 162 00:10:36,069 --> 00:10:39,670 to the patient's military service, it cannot be treated in a v.A. Facility." 163 00:10:39,672 --> 00:10:41,738 Once we weed out all the ineligibles, 164 00:10:41,740 --> 00:10:43,039 staff caseloads will be cut in two. 165 00:10:43,041 --> 00:10:45,241 So just weed them out, Leo, weed them out. 166 00:10:45,243 --> 00:10:47,375 This excludes half our patients. 167 00:10:50,079 --> 00:10:52,045 Send in Dr. Morgan, please. 168 00:10:57,986 --> 00:11:00,019 Come in, Dr. Morgan. Good to see you. 169 00:11:00,021 --> 00:11:02,388 Thank you. 170 00:11:02,390 --> 00:11:05,057 I don't think you know Dr. Krutz, our chief of medicine. 171 00:11:05,059 --> 00:11:06,358 - Welcome aboard. - Nice to meet you, sir. 172 00:11:06,360 --> 00:11:07,992 Have a seat, Peter. 173 00:11:07,994 --> 00:11:09,827 We're glad you were assigned to us. 174 00:11:09,829 --> 00:11:13,830 I believe you want to specialize in heart surgery. 175 00:11:13,832 --> 00:11:16,265 Well, I'm planning on a private practice. 176 00:11:16,267 --> 00:11:17,899 Good. Very good. 177 00:11:17,901 --> 00:11:20,034 I admire a strong sense of ambition. 178 00:11:20,036 --> 00:11:21,268 Thank you. 179 00:11:21,270 --> 00:11:23,003 Some fine doctors began their careers here. 180 00:11:23,005 --> 00:11:26,906 Unfortunately, you are joining us at a difficult time. 181 00:11:26,908 --> 00:11:28,607 As you probably know, 182 00:11:28,609 --> 00:11:30,575 we're facing a serious funding situation, 183 00:11:30,577 --> 00:11:33,878 as well as shortages in other areas. 184 00:11:33,880 --> 00:11:37,114 We're all gonna have to make some hard choices in the coming months. 185 00:11:37,116 --> 00:11:39,950 You're gonna find your most essential skill 186 00:11:39,952 --> 00:11:41,751 will be flexibility. 187 00:11:41,753 --> 00:11:44,453 I'd call it ingenuity. 188 00:11:44,455 --> 00:11:47,255 Unfortunately, there are still some people around here 189 00:11:47,257 --> 00:11:50,558 who are fighting the new changes. 190 00:11:50,560 --> 00:11:52,626 But you won't have that problem 191 00:11:52,628 --> 00:11:55,061 if you start out with the right perspective. 192 00:11:55,063 --> 00:11:57,029 Did I forget anything, Leo? 193 00:11:57,031 --> 00:11:58,397 No. 194 00:11:58,399 --> 00:12:01,099 Just, follow the rules. You'll be all right. 195 00:12:01,101 --> 00:12:04,469 It looks like I've got my work cut out for me. 196 00:12:04,471 --> 00:12:06,404 Remember, Peter, my door's always open. 197 00:12:06,406 --> 00:12:08,439 - Thank you. - Good luck. 198 00:12:08,441 --> 00:12:09,972 Thank you. 199 00:12:12,609 --> 00:12:14,542 Good day. 200 00:12:15,811 --> 00:12:18,778 Good boy. 201 00:12:18,780 --> 00:12:21,480 Dr. sinclair to admissions. 202 00:12:21,482 --> 00:12:24,115 Dr. sinclair to admissions. 203 00:12:46,903 --> 00:12:48,469 You OK, pop? 204 00:12:48,471 --> 00:12:50,637 I'm great, pal. 205 00:12:50,639 --> 00:12:53,072 I just got to get in my truck and... 206 00:12:53,074 --> 00:12:56,074 Head home to mama. 207 00:12:57,911 --> 00:13:00,143 - I can get that. - I got it. 208 00:13:01,279 --> 00:13:02,945 Thanks. 209 00:13:02,947 --> 00:13:04,846 Let's do it, pop. 210 00:13:04,848 --> 00:13:07,615 Travis. Pat Travis. 211 00:13:07,617 --> 00:13:11,418 Polaski's the name. People call me shooter. 212 00:13:11,420 --> 00:13:13,420 - You a dodger fan? - No. 213 00:13:13,422 --> 00:13:15,622 Not the Dodgers, 214 00:13:15,624 --> 00:13:17,857 just Mickey hatcher. 215 00:13:17,859 --> 00:13:19,825 The son of a bitch looks like a farmer, 216 00:13:19,827 --> 00:13:21,126 and he never quits. 217 00:13:21,128 --> 00:13:22,861 Yeah, kind of like Nolan Ryan. 218 00:13:22,863 --> 00:13:24,996 Exactly like Nolan Ryan. 219 00:13:27,166 --> 00:13:28,698 What are the pills for, pop? 220 00:13:28,700 --> 00:13:30,433 I got a little trouble with the pump, 221 00:13:30,435 --> 00:13:32,601 that's all. What's your problem? 222 00:13:32,603 --> 00:13:36,638 They call it post-traumatic stress or some bullshit. 223 00:13:36,640 --> 00:13:38,773 But they're taking care of it, right? 224 00:13:38,775 --> 00:13:40,441 Yeah. 225 00:13:41,944 --> 00:13:44,311 I just got myself an article 99. 226 00:13:44,313 --> 00:13:46,913 - Well, that's great. - Yeah. 227 00:13:48,783 --> 00:13:51,784 "The veterans administration is pleased to inform you" 228 00:13:51,786 --> 00:13:53,118 that you have been adjudged eligible 229 00:13:53,120 --> 00:13:56,955 "for full and complete medical benefits." 230 00:13:56,957 --> 00:13:58,890 - That's fabulous! - Yeah. 231 00:13:58,892 --> 00:14:01,959 "However, as the diagnosed condition" 232 00:14:01,961 --> 00:14:03,827 cannot be specifically related 233 00:14:03,829 --> 00:14:05,728 to your military service, 234 00:14:05,730 --> 00:14:09,630 treatment is not available at this time. 235 00:14:09,632 --> 00:14:13,066 "Article 99." 236 00:14:18,572 --> 00:14:21,005 Hey! 237 00:14:21,007 --> 00:14:22,906 Hey! 238 00:14:24,643 --> 00:14:26,142 Hey! 239 00:14:26,144 --> 00:14:27,376 Hey! 240 00:15:27,868 --> 00:15:31,402 Hello, "action news"? Give me Ross Carter. 241 00:15:31,404 --> 00:15:34,238 Ross, get down here right away, baby. 242 00:15:34,240 --> 00:15:36,974 I got your lead-in for tonight. Yeah! 243 00:15:36,976 --> 00:15:39,943 Excuse me, girls, you done in here? We've got a code red. 244 00:15:39,945 --> 00:15:41,244 Got another loony on the loose. 245 00:15:41,246 --> 00:15:43,112 I'll meet you guys down in i.C.U. 246 00:16:03,934 --> 00:16:06,067 Robin, show time, girl. 247 00:16:09,672 --> 00:16:12,139 Sid, Robin, Rudy, let's go. Come on. 248 00:16:16,144 --> 00:16:17,476 Watch out! 249 00:16:18,612 --> 00:16:20,778 Peter, grab this. I'm getting hernia. 250 00:16:20,780 --> 00:16:23,380 - What the hell is going on? - No big deal, just guy with a rifle. 251 00:16:54,274 --> 00:16:56,040 Drop drill! 252 00:16:58,711 --> 00:17:00,911 OK, let's rock 'n' roll! 253 00:17:07,552 --> 00:17:10,219 Yes, Denise, I'm admitting a Mr. tenabe 254 00:17:10,221 --> 00:17:11,887 as a voluntary psychiatric patient. 255 00:17:11,889 --> 00:17:13,688 Yes, all right, good. Thanks. 256 00:17:13,690 --> 00:17:16,691 So, Mr. tenabe, the nurse will meet you 257 00:17:16,693 --> 00:17:19,326 right down here and show you to your room. 258 00:17:19,328 --> 00:17:21,961 What are you doing? What are you doing? 259 00:17:21,963 --> 00:17:25,331 What's going on here? This is psychiatric. What are you doing? 260 00:17:25,333 --> 00:17:27,166 It's probably just another patient going berserk. 261 00:17:27,168 --> 00:17:30,569 Let me check... watch Mr. tenabe. I'll be right back. 262 00:17:40,914 --> 00:17:43,981 Do you remember khe sanh? 263 00:17:43,983 --> 00:17:47,083 Do you remember hue city? 264 00:17:51,155 --> 00:17:54,756 Do you remember the a shau valley? 265 00:17:55,992 --> 00:17:58,225 Con thien? 266 00:17:59,895 --> 00:18:00,994 Cu chi? 267 00:18:00,996 --> 00:18:04,430 Cumberland? 268 00:18:04,432 --> 00:18:05,831 Triple nickel? 269 00:18:05,833 --> 00:18:07,566 Do you remember? 270 00:18:07,568 --> 00:18:10,735 Do you remember? 271 00:18:19,844 --> 00:18:22,010 Kill for peace? 272 00:18:23,613 --> 00:18:25,012 What do you think you're doing? 273 00:18:25,014 --> 00:18:26,613 Put that gun down right away! You hear me? 274 00:18:26,615 --> 00:18:27,847 Look at me when I'm talking... 275 00:18:30,785 --> 00:18:33,852 Stay put or I'll staple your ass to the ground. 276 00:18:33,854 --> 00:18:36,855 Hey, look, look, if you want to shoot someone, 277 00:18:36,857 --> 00:18:38,857 shoot one of those bigwigs upstairs, all right? 278 00:18:38,859 --> 00:18:41,092 They're the ones that... 279 00:18:41,094 --> 00:18:43,026 They're the ones that deserve it. 280 00:18:45,597 --> 00:18:46,929 Is your head all right? 281 00:18:46,931 --> 00:18:48,764 Yeah. 282 00:18:48,766 --> 00:18:50,699 What's your name? 283 00:18:50,701 --> 00:18:52,801 Sh... shooter. 284 00:18:52,803 --> 00:18:55,302 OK, shooter. 285 00:18:58,073 --> 00:18:59,772 You got a match? 286 00:18:59,774 --> 00:19:02,441 Those things will kill you. 287 00:19:02,443 --> 00:19:03,575 Look, here's the deal. 288 00:19:03,577 --> 00:19:05,810 You get those bigwigs to come downstairs here, 289 00:19:05,812 --> 00:19:07,878 and then you got yourself some important hostages, 290 00:19:07,880 --> 00:19:09,914 and you let these civilians out of here. 291 00:19:09,916 --> 00:19:12,416 All right, leave it to me. I'm going to take care of it. 292 00:19:13,919 --> 00:19:15,985 Why the fuck should I trust you? 293 00:19:15,987 --> 00:19:17,820 This whole place is full of shit. 294 00:19:17,822 --> 00:19:20,923 'Cause I'm still in this place after seven fucking years. 295 00:19:20,925 --> 00:19:22,824 That makes me even crazier than you, believe me. 296 00:19:22,826 --> 00:19:25,326 Are you actually instructing this man how to take hostages? 297 00:19:25,328 --> 00:19:27,094 What are you doing? I told you to stay put! 298 00:19:27,096 --> 00:19:28,895 Hostages are a temporary solution. 299 00:19:28,897 --> 00:19:31,030 They are not gonna solve your problem. Do you know that? 300 00:19:31,032 --> 00:19:33,098 Fine. Would you like some shock treatments? 301 00:19:34,601 --> 00:19:36,000 I don't think he's interested. 302 00:19:36,002 --> 00:19:37,201 Do you want me to have him lie down here now 303 00:19:37,203 --> 00:19:39,243 so you can discuss his relationship with his mother? 304 00:19:42,240 --> 00:19:43,939 He's a deranged individual. 305 00:19:43,941 --> 00:19:46,007 You don't know what you're dealing with, doctor. 306 00:19:46,009 --> 00:19:49,677 Look, let's pretend she does not exist, OK? 307 00:19:49,679 --> 00:19:52,880 The media doesn't give diddly squat about these little people. 308 00:19:52,882 --> 00:19:55,048 What you gotta do now is you gotta give them names. 309 00:19:55,050 --> 00:19:58,551 Now, your best bet's gonna be the executive director 310 00:19:58,553 --> 00:19:59,852 and the chief of medicine. 311 00:19:59,854 --> 00:20:02,721 You understand? 312 00:20:02,723 --> 00:20:05,623 That's gonna get you three major networks and c.N.N., 313 00:20:05,625 --> 00:20:07,191 maybe even "Oprah." 314 00:20:07,193 --> 00:20:10,194 You are jeopardizing the lives of innocent people here. 315 00:20:10,196 --> 00:20:12,896 Shut the fuck up, lady! Shut up the fuck up. 316 00:20:12,898 --> 00:20:15,932 If you like your life... if you like your life, you'll shut the fuck up! 317 00:20:15,934 --> 00:20:18,534 Now shut the fuck up! You hear me? Shut up! 318 00:20:32,649 --> 00:20:35,182 It's all right. I'm just gonna make the call. 319 00:20:37,586 --> 00:20:39,152 Yeah. 320 00:20:39,154 --> 00:20:43,289 Give me dreyfoos. Now. 321 00:20:43,291 --> 00:20:46,258 You've got the executive director on the phone. 322 00:20:46,260 --> 00:20:49,060 It's your move. 323 00:20:49,062 --> 00:20:51,962 Listen, these guys are tricky. 324 00:20:51,964 --> 00:20:53,496 So remember, 325 00:20:53,498 --> 00:20:54,830 no deals over the phone, 326 00:20:54,832 --> 00:20:57,332 they come down here, and then you talk. 327 00:20:58,802 --> 00:21:00,434 No deals. 328 00:21:00,436 --> 00:21:04,236 You're not dicking with me, are you? 329 00:21:04,238 --> 00:21:07,471 No. Here. 330 00:21:09,074 --> 00:21:11,074 Come on. 331 00:21:12,277 --> 00:21:14,510 Now. Now now, Rudy! 332 00:21:15,946 --> 00:21:17,946 OK, next batter. Anyone? 333 00:21:17,948 --> 00:21:19,881 Let's get some oxygen over here! 334 00:21:21,584 --> 00:21:23,083 All right, he's breathing. 335 00:21:23,085 --> 00:21:24,851 He's breathing. Who's got the hypo? Who's got the hypo? 336 00:21:24,853 --> 00:21:26,319 Come on, stick him. Stick him. 337 00:21:26,321 --> 00:21:28,321 You got the oxygen? 338 00:21:28,323 --> 00:21:30,656 - Is that all right? - It's good. It's strong, real strong. 339 00:21:38,864 --> 00:21:41,164 Code blue in the lobby outside! 340 00:21:41,166 --> 00:21:42,865 Morgan, don't you just love this shit? 341 00:21:42,867 --> 00:21:46,635 Take that. Take it! 342 00:21:46,637 --> 00:21:49,304 - Boy can't get enough. - Check... check for any other casualties, OK? 343 00:21:49,306 --> 00:21:51,072 - Can do, sturg. - He's all yours, doctor. 344 00:21:55,811 --> 00:21:57,644 What are you doing with that, Luther? 345 00:21:57,646 --> 00:21:59,779 Don't worry, no gun, no weapons charge. 346 00:21:59,781 --> 00:22:02,214 - Go ahead. I'll take care of it. - Be cool, Luther. 347 00:22:07,887 --> 00:22:09,119 Shit. 348 00:22:09,121 --> 00:22:10,854 Come on. 349 00:22:12,357 --> 00:22:14,457 Out of the way! 350 00:22:20,831 --> 00:22:23,765 Get a gurney. Get a gurney! Now! 351 00:22:28,971 --> 00:22:30,469 Get out of the way! 352 00:22:32,973 --> 00:22:35,306 Get it on him, sid. Get it on him, sid. 353 00:22:35,308 --> 00:22:36,807 Get it on him, sid. 354 00:22:36,809 --> 00:22:37,908 Here we go. 355 00:22:37,910 --> 00:22:39,242 All right, come on. 356 00:22:42,013 --> 00:22:43,879 Come on. On his feet. On his feet. 357 00:22:43,881 --> 00:22:45,981 Come here! You you! On his feet, let's go! 358 00:22:47,517 --> 00:22:49,884 Come on! Come on! Come on! 359 00:22:49,886 --> 00:22:52,086 Ladies and gentlemen, please, now... 360 00:22:52,088 --> 00:22:53,754 We'll issue a statement 361 00:22:53,756 --> 00:22:56,056 as soon as we've had a chance to assess the situation. 362 00:22:56,058 --> 00:22:58,158 I'm sorry, I can't tell you anything at this point. 363 00:22:58,160 --> 00:22:59,826 You know as much as I do, 364 00:22:59,828 --> 00:23:02,562 but as soon as I find something out, you'll be the first to know. 365 00:23:02,564 --> 00:23:04,931 Doctor, can you tell us what caused that man to go on a rampage? 366 00:23:04,933 --> 00:23:08,601 Keep depriving these patients of essential medical services and what do you expect? 367 00:23:08,603 --> 00:23:10,102 The administration of this hospital 368 00:23:10,104 --> 00:23:12,037 is only concerned with one thing... saving a buck. 369 00:23:12,039 --> 00:23:14,406 Any more cutbacks, we're gonna be operating out on the street. 370 00:23:14,408 --> 00:23:16,674 Patients claim it's difficult getting admitted, is that true? 371 00:23:16,676 --> 00:23:18,275 Tell 'em to drive right in, like everyone else. 372 00:23:18,277 --> 00:23:20,744 Thank you, doctor. We got it. Let's get out of here. Come on. 373 00:23:24,883 --> 00:23:27,750 Get it off, Bob. Let's get the blood gas. 374 00:23:27,752 --> 00:23:29,885 Right, sid, intubate him. 375 00:23:29,887 --> 00:23:31,519 - OK, sturg. - There you go. There you go. 376 00:23:31,521 --> 00:23:33,854 Get that blood gas. 377 00:23:33,856 --> 00:23:34,921 All right, get him on the monitor. 378 00:23:34,923 --> 00:23:37,890 Hang in there, buddy. Hang in there. 379 00:23:37,892 --> 00:23:40,726 There you go. Get it on. Get it on. 380 00:23:40,728 --> 00:23:42,294 Now see what's going on. 381 00:23:42,296 --> 00:23:43,762 All you, sturg. 382 00:23:45,232 --> 00:23:46,965 All right, he's in v-tach. 383 00:23:46,967 --> 00:23:49,600 Robin, 75 milligrams of Lidocaine. Let's start a drip. 384 00:23:49,602 --> 00:23:51,401 Right. Let me see the blood gas. 385 00:23:51,403 --> 00:23:54,070 - I have it flowing here. - Give him an amp of bicarb too. 386 00:23:54,072 --> 00:23:57,573 - Great. Thank you. - We're set. We're set. 387 00:23:57,575 --> 00:23:59,207 You all right there, sid? 388 00:23:59,209 --> 00:24:00,575 Yeah. We got it. 389 00:24:00,577 --> 00:24:02,109 All right, everything under control? 390 00:24:02,111 --> 00:24:03,643 Good good good. 391 00:24:03,645 --> 00:24:05,978 OK, sid, it's all yours. I'm gonna go take a leak. 392 00:24:07,414 --> 00:24:09,914 Listen to me, next time you treat a cardiac arrest, 393 00:24:09,916 --> 00:24:11,916 make sure the first heart you check is your own. 394 00:24:11,918 --> 00:24:14,218 If it's still beating then you go to work on the patient. 395 00:24:14,220 --> 00:24:16,220 If not, you gotta get out of the way. 396 00:24:16,222 --> 00:24:18,021 - Okay? - Okay. Yeah. 397 00:24:22,059 --> 00:24:24,558 Look, he... he's gonna be okay, right? 398 00:24:29,397 --> 00:24:31,597 How did the press find out about this so fast? 399 00:24:31,599 --> 00:24:32,798 I have no idea. 400 00:24:32,800 --> 00:24:35,066 Who was that maniac with the gun? 401 00:24:35,068 --> 00:24:37,735 Well, technically, he isn't even a patient in this hospital. 402 00:24:37,737 --> 00:24:40,337 He got upset because he was issued an article 99. 403 00:24:40,339 --> 00:24:41,738 Where is he now? 404 00:24:41,740 --> 00:24:44,273 Upstairs in psychiatric, he's in a locked ward. 405 00:24:44,275 --> 00:24:46,241 Nobody makes any comments to the press 406 00:24:46,243 --> 00:24:47,942 unless they clear it through my office first. 407 00:24:47,944 --> 00:24:49,944 We've gotta keep this from being blown out of proportion. 408 00:24:49,946 --> 00:24:51,412 Talk to them. 409 00:24:51,414 --> 00:24:53,914 Emphasize that he wasn't even a patient at this hospital. 410 00:24:53,916 --> 00:24:55,849 - He's a veteran, Henry. - What's the difference? 411 00:24:55,851 --> 00:24:58,117 We're not responsible for every lunatic out there 412 00:24:58,119 --> 00:24:59,985 just because he once wore our uniform. 413 00:25:02,622 --> 00:25:04,321 All right, can I have your attention, please? 414 00:25:04,323 --> 00:25:07,257 Dr. bobrick, 4721. 415 00:25:07,259 --> 00:25:09,058 Are you nurse white? 416 00:25:10,594 --> 00:25:11,859 - Morgan. - Yeah. 417 00:25:11,861 --> 00:25:13,193 Where the hell you been, 'tern? 418 00:25:13,195 --> 00:25:14,861 We've been expecting you since noon. 419 00:25:14,863 --> 00:25:17,196 Dr. sturgess asked me to help with an emergency. 420 00:25:17,198 --> 00:25:20,332 Now that you're here, replace the central line on the patient in three. Now. 421 00:25:20,334 --> 00:25:21,533 Three, shit. 422 00:25:25,338 --> 00:25:26,804 Good morning. 423 00:25:26,806 --> 00:25:29,039 Hi. How are you doing? 424 00:25:29,941 --> 00:25:32,875 I'm just gonna change the central line here. 425 00:25:32,877 --> 00:25:35,343 You might feel just a little jab, okay? 426 00:25:36,713 --> 00:25:38,546 Shit! Help! 427 00:25:40,683 --> 00:25:41,882 Help! Come on! 428 00:25:41,884 --> 00:25:44,150 Thump his chest! 429 00:25:44,152 --> 00:25:46,952 No! No! Thump him! 430 00:25:46,954 --> 00:25:49,054 Hurry! We're losing him! 431 00:25:49,056 --> 00:25:50,355 Come on! 432 00:25:51,324 --> 00:25:53,157 Behind you, Robin. The defib's ready. 433 00:25:53,159 --> 00:25:54,925 Here. 434 00:25:56,528 --> 00:25:58,861 No no. All quiet on the western front here. Let's zap him. 435 00:25:58,863 --> 00:26:02,030 OK, charge. Clear. 436 00:26:04,367 --> 00:26:07,501 Come on, partner, give me a little something. 437 00:26:07,503 --> 00:26:09,636 What do you say? OK, we got a heartbeat. 438 00:26:09,638 --> 00:26:12,972 Baboom! 439 00:26:12,974 --> 00:26:14,840 We're inside the 40, down to the 20. 440 00:26:14,842 --> 00:26:16,875 Pay dirt! Touchdown! 441 00:26:16,877 --> 00:26:18,810 Let's give him a milligram of atropine i.V. 442 00:26:18,812 --> 00:26:20,378 And get ready to insert a pacemaker. 443 00:26:20,380 --> 00:26:23,247 The idea's is to treat them before they stop breathing. 444 00:26:23,249 --> 00:26:24,915 I'm sorry. 445 00:26:24,917 --> 00:26:27,317 Cardiac arrest, a ruptured artery... 446 00:26:27,319 --> 00:26:28,952 This kid just may have talent. 447 00:26:28,954 --> 00:26:30,920 It can't get worse than this. 448 00:26:30,922 --> 00:26:33,188 Give it some time. It's early. 449 00:26:33,190 --> 00:26:35,256 Shit. 450 00:26:35,258 --> 00:26:37,591 Hey, sid. Hey, Rudy. 451 00:26:37,593 --> 00:26:39,092 What do you say? 452 00:26:39,094 --> 00:26:42,095 Dr. Morgan, new admit, room two. 453 00:26:42,097 --> 00:26:43,996 - Before Christmas? - Jesus. 454 00:26:43,998 --> 00:26:46,131 You've got to respect something like that. 455 00:26:46,133 --> 00:26:49,434 50 million years of evolution to produce an ass like that. 456 00:26:49,436 --> 00:26:52,136 Excuse me, Peter, listen, pal, 457 00:26:52,138 --> 00:26:54,638 I hope you're not expecting this kind of treatment all the time. 458 00:26:54,640 --> 00:26:57,707 Everybody is just being nice to you 'cause you're new. 459 00:26:57,709 --> 00:26:59,809 I'm touched. 460 00:26:59,811 --> 00:27:01,143 Is she flirting with me, or what? 461 00:27:01,145 --> 00:27:03,678 I think she genuinely cares about you. 462 00:27:03,680 --> 00:27:06,213 Shit. 463 00:27:09,851 --> 00:27:12,852 Jesus Christ, Peter, you almost killed someone. 464 00:27:14,355 --> 00:27:16,354 Get your shit together. 465 00:27:18,891 --> 00:27:20,657 OK, 'tern, let's go! 466 00:27:20,659 --> 00:27:23,359 For the next 36 hours, your buns belong to me. 467 00:27:27,464 --> 00:27:29,397 Excuse me, Mrs. Travis? 468 00:27:29,399 --> 00:27:30,631 Yes. 469 00:27:30,633 --> 00:27:31,898 Hi, I'm Dr. sturgess. 470 00:27:31,900 --> 00:27:34,734 How bad is it, doctor? Please, I need the truth. 471 00:27:34,736 --> 00:27:36,335 Well, his condition is stable right now, 472 00:27:36,337 --> 00:27:38,536 but he's gonna need bypass surgery as soon as possible. 473 00:27:40,006 --> 00:27:41,538 Mrs. Travis? 474 00:27:41,540 --> 00:27:44,374 Everything's gonna be OK. 475 00:27:44,376 --> 00:27:46,008 We'll take good care of him. 476 00:27:46,010 --> 00:27:49,311 Thank you, doctor. 477 00:27:49,313 --> 00:27:52,314 - Can I see him? - No, not yet. 478 00:27:52,316 --> 00:27:56,084 - He needs some rest. - Thank you. 479 00:27:59,189 --> 00:28:02,390 How long you gonna bullshit the lady, doc? 480 00:28:02,392 --> 00:28:05,393 It'll be three weeks just to get him admitted. 481 00:28:05,395 --> 00:28:07,061 The man will be dead by then. 482 00:28:07,063 --> 00:28:10,364 Luther, we'll figure something out. Don't worry. 483 00:28:10,366 --> 00:28:12,432 Who are you kidding? 484 00:28:12,434 --> 00:28:15,134 He might as well start donating his organs. 485 00:28:24,411 --> 00:28:26,277 Hey. 486 00:28:26,279 --> 00:28:29,179 About earlier today, look, I'm really sorry. 487 00:28:29,181 --> 00:28:31,447 I panicked and I freaked out. 488 00:28:31,449 --> 00:28:33,348 Really, no need to explain. 489 00:28:34,584 --> 00:28:36,884 You know, I'm trying to apologize to you. 490 00:28:36,886 --> 00:28:38,585 As long as we're gonna be working together, 491 00:28:38,587 --> 00:28:41,254 I think, maybe you could start thinking about getting a better attitude. 492 00:28:41,256 --> 00:28:43,022 You won't be here long enough. 493 00:28:43,024 --> 00:28:46,225 No? Where am I going? 494 00:28:46,227 --> 00:28:48,393 Does that mean you're not planning 495 00:28:48,395 --> 00:28:50,628 to accelerate your internship? 496 00:28:50,630 --> 00:28:52,929 Cut your research year and take early boards? 497 00:28:55,366 --> 00:28:57,799 So now you read palms? 498 00:28:57,801 --> 00:28:59,133 Am I wrong? 499 00:28:59,135 --> 00:29:00,968 Okay, 500 00:29:00,970 --> 00:29:02,602 so what do I do after my boards? 501 00:29:02,604 --> 00:29:04,971 Surgical residency in a prestige hospital, 502 00:29:04,973 --> 00:29:08,607 then partnership in a little money-making setup 503 00:29:08,609 --> 00:29:11,643 somewhere in Connecticut or Beverly hills. 504 00:29:11,645 --> 00:29:13,478 Did I leave anything out? 505 00:29:13,480 --> 00:29:15,213 No, that sounds good to me. 506 00:29:15,215 --> 00:29:17,748 You got me all figured out. 507 00:29:17,750 --> 00:29:18,949 Yeah. 508 00:29:18,951 --> 00:29:21,117 The sky's the limit, doctor. 509 00:29:50,948 --> 00:29:52,414 Please! 510 00:29:52,416 --> 00:29:54,482 - They broke in again, - Rudy. 511 00:29:54,484 --> 00:29:57,518 - Beg your pardon? - They broke in again. 512 00:29:57,520 --> 00:29:59,019 What were they looking for? 513 00:29:59,021 --> 00:30:00,754 Anything to hang us with. 514 00:30:00,756 --> 00:30:02,822 Today, I committed the unpardonable sin. 515 00:30:02,824 --> 00:30:05,457 I went public with the administration's dirty laundry. 516 00:30:05,459 --> 00:30:07,992 This is some place. 517 00:30:07,994 --> 00:30:09,960 I've got to get Travis into the O.R. 518 00:30:09,962 --> 00:30:11,928 What are you so worried about Travis for? 519 00:30:11,930 --> 00:30:13,863 I mean, we've got a floor full of patients, 520 00:30:13,865 --> 00:30:16,265 and we can't get clearances to operate on any of them. 521 00:30:16,267 --> 00:30:18,133 Rudy, 522 00:30:18,135 --> 00:30:20,268 what have you got? 523 00:30:20,270 --> 00:30:23,004 - Here we go, sturg. - What x-rays do you have? What could we use? 524 00:30:23,006 --> 00:30:25,272 I can get you a gall bladder, pancreas, 525 00:30:25,274 --> 00:30:27,941 maybe a loose herniated disk, you know, a lung... 526 00:30:27,943 --> 00:30:30,443 Even if we got the clearances, which we do not, 527 00:30:30,445 --> 00:30:32,445 we don't have anything to operate with. 528 00:30:32,447 --> 00:30:34,480 - All right, then you know what? - What? 529 00:30:34,482 --> 00:30:37,282 It's time to institute emergency procedures here then. That's what. 530 00:30:37,284 --> 00:30:39,851 Would you be talking about the midnight procedure? 531 00:30:39,853 --> 00:30:42,453 - Forget it, Rudy. - Yes, its time to do a midnight. 532 00:30:42,455 --> 00:30:43,987 I'm trying to be serious here. 533 00:30:43,989 --> 00:30:46,122 Fucking-a. Let's go. Come on. 534 00:30:46,124 --> 00:30:47,656 I'll meet you down there. 535 00:30:47,658 --> 00:30:49,290 Come on, we're going do a midnight requisition. 536 00:30:49,292 --> 00:30:51,659 Peter. 537 00:30:51,661 --> 00:30:54,628 You guys have been here too long. You need a vacation. 538 00:30:54,630 --> 00:30:58,031 Look, you're welcome to come along with us if you want. 539 00:30:58,033 --> 00:31:00,033 No, my record's nice and clean. 540 00:31:00,035 --> 00:31:01,801 I think I'll try and keep it that way. 541 00:31:01,803 --> 00:31:03,402 All right. Suit yourself. 542 00:31:03,404 --> 00:31:05,203 I usually do. 543 00:31:10,142 --> 00:31:12,108 Hey, sturgess! 544 00:31:14,078 --> 00:31:16,845 I was wondering, did you ever want anything else besides this? 545 00:31:16,847 --> 00:31:18,880 There's something else besides this? 546 00:31:18,882 --> 00:31:21,382 I hope so. 547 00:31:28,324 --> 00:31:30,590 I sure hope so. 548 00:31:34,595 --> 00:31:35,994 Code blue. We're on our way. 549 00:31:37,931 --> 00:31:40,331 Yeah, we've got intruders in the basement. 550 00:31:40,333 --> 00:31:42,232 There can't be a code blue. 551 00:31:42,234 --> 00:31:43,766 There ain't no patients down there. 552 00:31:43,768 --> 00:31:46,567 Just check it out, all right? 553 00:32:00,514 --> 00:32:02,280 Great! 554 00:32:06,852 --> 00:32:08,418 Holy Christ. 555 00:32:09,721 --> 00:32:11,887 Sturg? What? 556 00:32:11,889 --> 00:32:14,222 How come we gotta operate with spare parts, 557 00:32:14,224 --> 00:32:16,190 and these chimpan-fucking-zees get all the new ones? 558 00:32:16,192 --> 00:32:19,326 I don't know. I guess they vote republican. 559 00:32:23,598 --> 00:32:25,197 - We hit the lottery... - What did you get? 560 00:32:25,199 --> 00:32:27,199 Pacemakers. 561 00:32:27,201 --> 00:32:28,633 Look at that. That's beautiful. 562 00:32:28,635 --> 00:32:31,601 Tying off there and contaminate it. 563 00:32:32,971 --> 00:32:34,971 - Strip. - No, why me? 564 00:32:34,973 --> 00:32:36,906 Why is it always me? Why do I have to strip? 565 00:32:36,908 --> 00:32:38,874 You see someone else built like a corpse? Strip. 566 00:32:38,876 --> 00:32:40,242 Strip, bobrick. 567 00:32:40,244 --> 00:32:41,810 If you'd call me by my first name, 568 00:32:41,812 --> 00:32:43,732 you'd get a lot further in these kind of affairs. 569 00:32:47,583 --> 00:32:48,915 We back there again? 570 00:32:48,917 --> 00:32:50,549 Listen! 571 00:32:58,057 --> 00:32:59,723 Let's go. 572 00:33:03,661 --> 00:33:05,327 Stick your head down! 573 00:33:11,401 --> 00:33:12,967 Contaminated. 574 00:33:12,969 --> 00:33:14,301 Get back. Get back. Get back. 575 00:33:14,303 --> 00:33:16,069 Contaminated stuff. 576 00:33:16,071 --> 00:33:18,971 Very dangerous. Very dangerous. 577 00:33:26,914 --> 00:33:28,847 That was good. That was good. Way to go. 578 00:33:28,849 --> 00:33:30,849 Good. Good. 579 00:33:30,851 --> 00:33:32,750 Nothing like male bonding. 580 00:33:32,752 --> 00:33:35,319 Come on, wait wait. OK OK OK, 581 00:33:35,321 --> 00:33:37,988 so we had a little professional misunderstanding. 582 00:33:37,990 --> 00:33:39,522 A professional misunderstanding! 583 00:33:39,524 --> 00:33:41,090 You made me look like a complete idiot. 584 00:33:41,092 --> 00:33:43,926 You totally disregarded my expertise, doctor. 585 00:33:43,928 --> 00:33:45,961 - I got it. - I got the door. I got the door. 586 00:33:45,963 --> 00:33:48,263 I got it. 587 00:33:48,265 --> 00:33:49,597 Come on, I'm not gonna bite you. 588 00:33:49,599 --> 00:33:51,532 What are you doing here in psych, anyway? 589 00:33:51,534 --> 00:33:53,033 What's your name? 590 00:33:53,035 --> 00:33:56,102 Denise, take this, take this, quick. It's killing me. 591 00:33:56,104 --> 00:33:58,104 They didn't have potato salad. I'm sorry. 592 00:33:58,106 --> 00:33:59,972 - Diana. - Dr. walton. 593 00:33:59,974 --> 00:34:01,807 Look, Dr. walton, 594 00:34:01,809 --> 00:34:04,009 I don't know what kind of expertise you have... 595 00:34:04,011 --> 00:34:05,710 I ran a substance-abuse center. 596 00:34:05,712 --> 00:34:07,344 Isn't that good enough for you, doctor? 597 00:34:07,346 --> 00:34:09,946 - Substance abuse? - Yes, would you get the door, please? 598 00:34:09,948 --> 00:34:12,082 Sure. Of course. Well, that's great. 599 00:34:12,084 --> 00:34:13,950 But how... how much moonlighting have you done? 600 00:34:13,952 --> 00:34:14,984 What? 601 00:34:14,986 --> 00:34:16,885 How many emergency rooms have you been in 602 00:34:16,887 --> 00:34:19,988 at 3:30 in the morning with some zonked out guy on p.C.P., 603 00:34:19,990 --> 00:34:21,322 coming at you with a broken bottle? 604 00:34:21,324 --> 00:34:23,390 What difference does that make? 605 00:34:23,392 --> 00:34:24,924 You almost killed that guy today. 606 00:34:24,926 --> 00:34:26,992 Stop it. "Killed him." 607 00:34:26,994 --> 00:34:28,426 I stunned him for a couple seconds. 608 00:34:28,428 --> 00:34:29,794 You must be quite a surgeon. 609 00:34:29,796 --> 00:34:31,996 What do you use as an anesthetic, the electric chair? 610 00:34:33,399 --> 00:34:35,832 Don't you think that we should at least work this out? 611 00:34:35,834 --> 00:34:38,768 As a matter of professional courtesy? 612 00:34:38,770 --> 00:34:41,670 Professional courtesy, like, "don't move, or I'll nail you to the floor"? 613 00:34:41,672 --> 00:34:43,505 I said, "staple your ass to the ground." 614 00:34:43,507 --> 00:34:44,906 Don't get dramatic. 615 00:34:44,908 --> 00:34:46,774 Let me pass, doctor. 616 00:34:46,776 --> 00:34:48,909 Thank you. 617 00:34:48,911 --> 00:34:50,677 This is nice. 618 00:34:50,679 --> 00:34:53,279 Maybe we should go somewhere and work this out, 619 00:34:53,281 --> 00:34:55,247 deal with this attraction. 620 00:34:55,249 --> 00:34:57,349 They broke into my lab again last night, 621 00:34:57,351 --> 00:34:58,750 stole all my pacemakers. 622 00:34:58,752 --> 00:35:00,084 We know all about it, doctor. 623 00:35:00,086 --> 00:35:01,318 I have a snow monkey 624 00:35:01,320 --> 00:35:04,120 that's been waiting three months for a valve transplant. 625 00:35:04,122 --> 00:35:06,622 My chimps are becoming flaming neurotics. 626 00:35:06,624 --> 00:35:08,190 They were seen. 627 00:35:08,192 --> 00:35:10,992 The thieves were wearing surgical masks and gowns. 628 00:35:10,994 --> 00:35:13,461 - We know who it was. - Sturgess. 629 00:35:13,463 --> 00:35:15,162 Really? 630 00:35:15,164 --> 00:35:16,696 Was there a positive i.D.? 631 00:35:16,698 --> 00:35:18,497 No. 632 00:35:18,499 --> 00:35:20,765 We've tried everything. We've tried threats, suspension. 633 00:35:20,767 --> 00:35:22,366 They're not gonna testify against him. 634 00:35:22,368 --> 00:35:24,968 Until somebody does, we don't have a case, do we, Leo? 635 00:35:24,970 --> 00:35:27,003 Without a positive identification, 636 00:35:27,005 --> 00:35:29,705 I can't take him in front of a medical review board, can I? 637 00:35:29,707 --> 00:35:32,107 His luck won't last forever. 638 00:35:39,981 --> 00:35:41,613 OK 'tern, let's hustle. 639 00:35:41,615 --> 00:35:44,148 You got Abrams in two and a staff meeting in half an hour. 640 00:35:44,150 --> 00:35:47,017 Let's get it up and get it moving! 641 00:35:48,954 --> 00:35:51,621 What a bitch. 642 00:35:51,623 --> 00:35:53,823 Mr. Abrams? 643 00:35:53,825 --> 00:35:55,024 Yeah? 644 00:35:55,026 --> 00:35:56,959 Good morning. 645 00:35:56,961 --> 00:35:59,394 My name is Dr. Morgan. I'm here to examine you. 646 00:35:59,396 --> 00:36:01,896 It's a waste of time, kid. 647 00:36:01,898 --> 00:36:03,564 I've been examined more times 648 00:36:03,566 --> 00:36:05,065 than you got wrinkles on your nuts. 649 00:36:05,067 --> 00:36:06,633 Well, I can't seem to find your files, 650 00:36:06,635 --> 00:36:07,967 so why don't you put that down there. 651 00:36:07,969 --> 00:36:10,069 Let's just open up your shirt. 652 00:36:10,071 --> 00:36:12,538 Jesus. 653 00:36:12,540 --> 00:36:14,840 Why don't you tell me if this hurts. 654 00:36:14,842 --> 00:36:16,141 Yeah, it hurts. It hurts. 655 00:36:16,143 --> 00:36:18,743 - No, I'm kidding. - Let's sit you up here. 656 00:36:18,745 --> 00:36:21,512 Why don't you go find me a real doctor? He'll know what to do. 657 00:36:21,514 --> 00:36:23,680 You're still wet behind the ears. 658 00:36:23,682 --> 00:36:25,982 Mr. Abrams, I am a real doctor. 659 00:36:25,984 --> 00:36:27,583 Yeah? 660 00:36:27,585 --> 00:36:29,117 How come you don't know shit? 661 00:36:30,920 --> 00:36:33,754 Peter? Peter! 662 00:36:33,756 --> 00:36:36,256 Come here. Peter, that's a gomer. 663 00:36:36,258 --> 00:36:38,391 We don't treat gomers. Didn't anybody tell you that? 664 00:36:38,393 --> 00:36:40,025 What's a gomer? 665 00:36:40,027 --> 00:36:43,028 That's short for "get that mummy out of my examination room." 666 00:36:43,030 --> 00:36:45,363 Didn't they teach you nothin' in medical school, 'tern? 667 00:36:45,365 --> 00:36:47,665 Don't forget that c.B.C. On richetti, okay? 668 00:36:47,667 --> 00:36:49,166 - Do I ever? - Come on, let's go. 669 00:36:49,168 --> 00:36:51,001 Wait a second. What do you want me to do with him? 670 00:36:51,003 --> 00:36:52,335 We gotta wrap him up and turf him out. Let's go. Let's go. 671 00:36:52,337 --> 00:36:55,004 Hey, wait a second, wait a second. 672 00:36:55,006 --> 00:36:56,071 What do you mean? We're not treating him? 673 00:36:56,073 --> 00:36:58,039 Listen, 674 00:36:58,041 --> 00:37:00,841 the treatment they authorize, he doesn't need. 675 00:37:00,843 --> 00:37:02,876 They won't authorize the treatment that he does, 676 00:37:02,878 --> 00:37:05,845 so the idea is to keep him here until they finally do. 677 00:37:05,847 --> 00:37:07,947 - You understand? - OK, fine. 678 00:37:07,949 --> 00:37:09,615 Where do I turf him? 679 00:37:09,617 --> 00:37:11,516 Podiatry. Neurology. What's the difference? 680 00:37:11,518 --> 00:37:13,951 Just as long as you get him out of there. We need that bed. 681 00:37:13,953 --> 00:37:15,719 Look, we don't do this because we like it. 682 00:37:15,721 --> 00:37:18,421 If we keep him moving, he won't be discharged, 683 00:37:18,423 --> 00:37:20,423 then he won't die in some rooming house somewhere. 684 00:37:20,425 --> 00:37:21,891 You can't turf him forever. 685 00:37:21,893 --> 00:37:24,460 Eventually, he's just gonna come right back to us. 686 00:37:24,462 --> 00:37:26,962 That's why it's gonna take all your skill as a physician 687 00:37:26,964 --> 00:37:29,130 to make sure he doesn't get back before the weekend. 688 00:37:29,132 --> 00:37:30,731 This guy doesn't even have any records. 689 00:37:30,733 --> 00:37:32,566 If he had records, then we'd have to treat him. 690 00:37:32,568 --> 00:37:34,634 They don't want us to do that. 691 00:37:34,636 --> 00:37:37,870 Listen, as far as this hospital is concerned, gomers do not exist. 692 00:37:37,872 --> 00:37:40,038 If they did, the whole system would break down. 693 00:37:40,040 --> 00:37:42,407 All right, don't try to figure it out. 694 00:37:42,409 --> 00:37:44,876 When you have any doubts, just turf the patient. 695 00:37:44,878 --> 00:37:46,577 All right, and don't worry about it. 696 00:37:46,579 --> 00:37:48,245 We all had to go through this at one time. 697 00:37:48,247 --> 00:37:52,048 We all did it. It's okay. Just do it. 698 00:37:56,621 --> 00:37:57,953 - Learn anything, - kid? 699 00:37:57,955 --> 00:38:00,822 I think. 700 00:38:00,824 --> 00:38:01,989 Don't think. 701 00:38:01,991 --> 00:38:03,790 That's dangerous. It's very dangerous. 702 00:38:03,792 --> 00:38:05,658 Only gets you into deeper trouble. 703 00:38:05,660 --> 00:38:09,428 Gastro is our best bet, believe me. 704 00:38:09,430 --> 00:38:11,997 Order a g.I. Series. 705 00:38:13,333 --> 00:38:15,099 Dr. sturgess said you wanted me. 706 00:38:15,101 --> 00:38:16,300 Yes. 707 00:38:19,104 --> 00:38:21,804 I need to order a complete workup for Mr. Abrams. 708 00:38:21,806 --> 00:38:25,274 I need to order a g.I. Series. Now. 709 00:38:25,276 --> 00:38:27,109 See you later, Vicky. 710 00:38:27,111 --> 00:38:30,579 See you, handsome. 711 00:38:36,920 --> 00:38:39,120 Morning. 712 00:38:39,122 --> 00:38:42,156 As most of you know, one of our most important research facilities 713 00:38:42,158 --> 00:38:44,491 was broken into this morning. 714 00:38:44,493 --> 00:38:48,294 What some people refer to as a "midnight requisition" 715 00:38:48,296 --> 00:38:52,097 is, in fact, a serious violation of federal law. 716 00:38:52,099 --> 00:38:54,532 Also, 717 00:38:54,534 --> 00:38:56,500 as I went through the corridors this morning, 718 00:38:56,502 --> 00:39:00,003 I counted numerous violations of this hospital's dress code. 719 00:39:00,005 --> 00:39:03,539 Your appearance says everything about this hospital. 720 00:39:09,846 --> 00:39:11,045 Chinese. 721 00:39:13,115 --> 00:39:15,715 If we may continue? 722 00:39:15,717 --> 00:39:17,883 Excuse me. 723 00:39:17,885 --> 00:39:21,152 Sacrifices are being made in every government department, 724 00:39:21,154 --> 00:39:24,722 including crucial areas of defense spending. 725 00:39:24,724 --> 00:39:26,990 This is a critical period in our nation's history 726 00:39:26,992 --> 00:39:29,525 and we're asking all of you for your cooperation. 727 00:39:29,527 --> 00:39:32,528 They wouldn't deliver. 728 00:39:32,530 --> 00:39:35,030 I'd like to share something with you. 729 00:39:35,032 --> 00:39:37,032 Would you come out here, please? 730 00:39:37,834 --> 00:39:40,034 Stand here. 731 00:39:40,036 --> 00:39:43,303 I had these items sifted out of disposal. 732 00:39:43,305 --> 00:39:46,839 From this moment on, every department without exception 733 00:39:46,841 --> 00:39:49,341 will account for each item 734 00:39:49,343 --> 00:39:51,309 of its supply issue. 735 00:39:51,311 --> 00:39:54,745 - What? - He wants us to count sheets of toilet paper. 736 00:39:54,747 --> 00:39:58,615 Well, you gotta remember, Washington has a right to know these things. 737 00:40:00,352 --> 00:40:03,586 At the end of each month, a special inventory will be taken. 738 00:40:03,588 --> 00:40:07,389 This is a blowup of the form and samples have been passed out. 739 00:40:08,759 --> 00:40:10,859 Any excess above the allotted amount 740 00:40:10,861 --> 00:40:13,828 will be deducted from your department's operating budget. 741 00:40:13,830 --> 00:40:14,929 I have a question for you. 742 00:40:14,931 --> 00:40:16,430 I'm sure you do. 743 00:40:16,432 --> 00:40:17,931 So, while we're 744 00:40:17,933 --> 00:40:20,066 measuring adhesive tape 745 00:40:20,068 --> 00:40:21,500 and counting q-tips, 746 00:40:21,502 --> 00:40:24,603 who's gonna take care of the patients? 747 00:40:24,605 --> 00:40:26,905 Or do they just get eliminated from the operating budget 748 00:40:26,907 --> 00:40:28,806 along with the other waste? 749 00:40:30,776 --> 00:40:33,576 I think we can adjourn. Thank you. 750 00:40:36,780 --> 00:40:40,381 - OK. - Peter, how's Travis holding up? 751 00:40:40,383 --> 00:40:42,383 There have been no more episodes of v-tach 752 00:40:42,385 --> 00:40:44,785 and his sinus rhythm has been normal for 24 hours. 753 00:40:44,787 --> 00:40:48,855 - Dr. rothman, 4721. - Dr. rothman, 4721. 754 00:40:48,857 --> 00:40:50,756 Excuse me, 755 00:40:50,758 --> 00:40:52,090 what are you doing with his records? 756 00:40:52,092 --> 00:40:54,559 Arranging for his discharge, doctor, 757 00:40:54,561 --> 00:40:55,893 first thing tomorrow morning. 758 00:40:55,895 --> 00:40:57,794 This patient cannot be moved. 759 00:40:57,796 --> 00:40:59,862 The decision has already been made. 760 00:40:59,864 --> 00:41:02,965 If you have a complaint, why not take it up with the director? 761 00:41:06,203 --> 00:41:08,636 What if we just order a full medical review? 762 00:41:08,638 --> 00:41:10,471 Come on, Rudy, that takes six months. 763 00:41:10,473 --> 00:41:12,773 We can't gomer this guy. He's been discharged already. 764 00:41:12,775 --> 00:41:14,775 He's not leaving this hospital. 765 00:41:14,777 --> 00:41:16,810 We'll hide him or something, but he's not leaving. 766 00:41:16,812 --> 00:41:18,578 - Hide him? Hide him where? - I have a great idea, 767 00:41:18,580 --> 00:41:20,212 a linen closet, supply closet. 768 00:41:20,214 --> 00:41:21,947 Laundry room, nobody will ever look in the laundry room. 769 00:41:21,949 --> 00:41:23,315 - Great idea. - Wait wait. Who's this? 770 00:41:23,317 --> 00:41:25,650 Taking Mr. ponzini down to pathology. 771 00:41:25,652 --> 00:41:27,251 Ponzini? 772 00:41:27,253 --> 00:41:28,785 - It's one of O'Brian's. - Casualties. 773 00:41:28,787 --> 00:41:30,920 This guy's going up for "butcher of the year." O'Brian. 774 00:41:30,922 --> 00:41:33,055 - He screwed up again? - Dangerously close 775 00:41:33,057 --> 00:41:35,057 to "most kills by a doctor in a major hospital." 776 00:41:35,059 --> 00:41:38,060 - Boy. - Bye. 777 00:41:38,062 --> 00:41:39,461 Wait. 778 00:41:41,832 --> 00:41:43,164 Ponzini. 779 00:41:43,166 --> 00:41:45,666 Hello, Mr. forest. 780 00:41:47,503 --> 00:41:50,504 The patient was admitted with pain in the lower thoracic cavity, 781 00:41:50,506 --> 00:41:53,273 projectile vomiting, and viscous steatorrhea. 782 00:41:53,275 --> 00:41:55,908 - Dr. Nelson? - Pulmonary edema. 783 00:41:55,910 --> 00:41:57,376 No. 784 00:41:57,378 --> 00:41:58,944 Dr. fields? 785 00:41:58,946 --> 00:42:02,047 - I'd say a pulmonary embolus. - No. 786 00:42:02,049 --> 00:42:05,717 The patient is suffering from a superior mesenteric insufficiency, 787 00:42:05,719 --> 00:42:08,052 resulting in a loss of blood to the lower colon, 788 00:42:08,054 --> 00:42:09,753 necrosis, 789 00:42:09,755 --> 00:42:11,755 and a steatorrheic stool. 790 00:42:11,757 --> 00:42:13,690 That happens to be correct. 791 00:42:13,692 --> 00:42:16,626 Yes, I know. 792 00:42:16,628 --> 00:42:18,628 Did you have a nice weekend? 793 00:42:18,630 --> 00:42:19,895 Good. 794 00:42:19,897 --> 00:42:23,398 You sent a gomer up to gastro. He never arrived. 795 00:42:23,400 --> 00:42:25,299 Better get your ass in gear and find him. 796 00:42:25,301 --> 00:42:27,734 Just one goddamn minute, nurse. I am a doctor... 797 00:42:27,736 --> 00:42:29,068 You ain't gonna be here long enough 798 00:42:29,070 --> 00:42:30,936 to "just-one-goddamn-minute" me, 'tern. 799 00:42:30,938 --> 00:42:34,939 When you and all them other trainees is long gone, 800 00:42:34,941 --> 00:42:37,041 I will still be standing right here, 801 00:42:37,043 --> 00:42:39,276 on this floor, in these shoes. 802 00:42:39,278 --> 00:42:40,810 And don't you forget it! 803 00:42:43,981 --> 00:42:44,981 No calls. 804 00:42:52,254 --> 00:42:54,621 That was quite a performance this morning. 805 00:42:54,623 --> 00:42:56,956 You never get tired of trying to ridicule 806 00:42:56,958 --> 00:42:59,091 the administration of this hospital, do you? 807 00:42:59,093 --> 00:43:01,059 Which is difficult to understand, 808 00:43:01,061 --> 00:43:02,794 considering someone with your record. 809 00:43:02,796 --> 00:43:05,129 My record? 810 00:43:06,098 --> 00:43:07,897 What record are you talking about? 811 00:43:07,899 --> 00:43:10,399 You've managed to amass quite a list of accomplishments 812 00:43:10,401 --> 00:43:12,734 in the five years I've been here. 813 00:43:12,736 --> 00:43:15,103 Forgery of unauthorized requisitions. 814 00:43:15,105 --> 00:43:17,572 I thought it'd be good to start using anesthesia 815 00:43:17,574 --> 00:43:19,240 during operations, don't you? 816 00:43:19,242 --> 00:43:22,643 Ineligible patients treated with unauthorized procedures 817 00:43:22,645 --> 00:43:24,611 against express orders to the contrary. 818 00:43:24,613 --> 00:43:28,147 Defying administrative directives and staff bulletins. 819 00:43:28,149 --> 00:43:31,650 "Defying staff bulletins." Now we're getting serious? 820 00:43:31,652 --> 00:43:33,918 You don't know how serious. 821 00:43:33,920 --> 00:43:36,687 Any one of these charges could finish you in medicine. 822 00:43:36,689 --> 00:43:38,455 If you could prove them. 823 00:43:38,457 --> 00:43:41,658 Why do you refuse to accept reality? 824 00:43:41,660 --> 00:43:43,860 I have directives to follow. 825 00:43:43,862 --> 00:43:47,029 You not only follow them, you go them one better, don't you? 826 00:43:47,031 --> 00:43:49,998 I operate this hospital in the best interest of our patients, 827 00:43:50,000 --> 00:43:52,367 not some hotshot doctor with an ego problem. 828 00:43:52,369 --> 00:43:55,470 This hospital operates your own. 829 00:43:55,472 --> 00:43:57,371 Personally, I think you're a disgrace 830 00:43:57,373 --> 00:43:59,172 to the profession of medicine, 831 00:43:59,174 --> 00:44:01,474 and a detriment to the running of this hospital. 832 00:44:01,476 --> 00:44:03,876 If the regulations hadn't been made 833 00:44:03,878 --> 00:44:07,713 to protect fools and incompetents like you, I'd have fired you long ago. 834 00:44:07,715 --> 00:44:10,382 You know, I want you to know what an inspiration you are. 835 00:44:10,384 --> 00:44:12,984 You'll never know how many times I said to myself, 836 00:44:12,986 --> 00:44:15,519 "quit. Go into private practice. 837 00:44:15,521 --> 00:44:18,688 "I don't need this shit." But you always change my mind. 838 00:44:18,690 --> 00:44:20,990 See, you're not just another bureaucrat 839 00:44:20,992 --> 00:44:23,826 using these poor bastards to wriggle your little ass up the ladder. 840 00:44:23,828 --> 00:44:26,461 You're a whole new species. 841 00:44:26,463 --> 00:44:29,864 See, you actually think you're doing a service for this country 842 00:44:29,866 --> 00:44:32,833 every time you refuse one of these guys an operation. 843 00:44:32,835 --> 00:44:36,970 You think the priorities are cutting the budget and trimming costs, 844 00:44:36,972 --> 00:44:39,572 instead of easing the suffering and the anxiety 845 00:44:39,574 --> 00:44:42,540 of the people that this place was built for. 846 00:44:43,876 --> 00:44:45,375 You know what the most amazing thing is? 847 00:44:45,377 --> 00:44:49,145 You don't even know what the fuck I'm talking about. 848 00:44:52,016 --> 00:44:54,549 Washington. 849 00:45:05,928 --> 00:45:07,227 Excuse me. 850 00:45:07,229 --> 00:45:09,829 Excuse me. 851 00:45:09,831 --> 00:45:11,831 I'm looking for one of my patients. 852 00:45:11,833 --> 00:45:13,333 I can't seem to find him. 853 00:45:13,334 --> 00:45:14,834 I think he might have been transferred here by mistake. 854 00:45:14,836 --> 00:45:16,769 His name is Abrams. He's a gomer. 855 00:45:16,771 --> 00:45:19,037 Check inside, they're all in there. 856 00:45:19,039 --> 00:45:20,304 Thank you. 857 00:45:24,576 --> 00:45:26,175 Mr. Abrams? Mr... 858 00:45:40,857 --> 00:45:43,791 My god. 859 00:45:53,068 --> 00:45:55,467 There must be some kind of mistake here. 860 00:45:57,904 --> 00:45:59,970 What's in the bag, Mr. Thomas? 861 00:45:59,972 --> 00:46:02,472 Hey, Randy, where are you going? 862 00:46:02,474 --> 00:46:05,475 Doctor. Doctor. What? What? 863 00:46:05,477 --> 00:46:07,376 They're all being discharged. 864 00:46:07,378 --> 00:46:10,045 Mr. tenabe's on the list. 865 00:46:15,885 --> 00:46:17,985 Yes, Dr. walton in psychiatric. 866 00:46:17,987 --> 00:46:19,987 I need to speak to the chief immediately. 867 00:46:19,989 --> 00:46:22,723 My patients are being discharged without authorization and... 868 00:46:22,725 --> 00:46:25,125 she hung up on me. 869 00:46:25,127 --> 00:46:27,260 Diana? Diana? 870 00:46:27,262 --> 00:46:29,962 Welcome to general hospital where each day we demonstrate 871 00:46:29,964 --> 00:46:32,164 how much easier it is to run a hospital without patients. 872 00:46:32,166 --> 00:46:34,833 I don't need any of your fucking jokes right now. 873 00:46:36,236 --> 00:46:37,602 What are you doing here, doctor? 874 00:46:37,604 --> 00:46:39,437 I've come to give you a few lessons 875 00:46:39,439 --> 00:46:41,806 in Dr. sturgess's course on basic survival. 876 00:46:41,808 --> 00:46:44,742 Do you always talk like a complete idiot? 877 00:46:44,744 --> 00:46:46,443 Look at this. 878 00:46:46,445 --> 00:46:48,611 My patients can't survive on the outside. 879 00:46:48,613 --> 00:46:50,613 You've got to turf them out. 880 00:46:50,615 --> 00:46:52,948 I can't turf them. It's against regulations. 881 00:46:52,950 --> 00:46:54,416 Dr. walton, 882 00:46:54,418 --> 00:46:56,117 do you want your patients in here, 883 00:46:56,119 --> 00:46:59,153 or do you want them out on the street? 884 00:46:59,155 --> 00:47:00,687 Well, what do you think? 885 00:47:00,689 --> 00:47:02,689 Either you screw the regulations, 886 00:47:02,691 --> 00:47:04,924 or these regulations are gonna screw you. 887 00:47:04,926 --> 00:47:07,359 You don't have much time. 888 00:47:07,361 --> 00:47:10,762 Here. Turf 'em. 889 00:47:20,373 --> 00:47:23,507 Nurse daoust, 614. 890 00:47:23,509 --> 00:47:24,808 Nurse daoust. 891 00:47:24,810 --> 00:47:26,976 - Who's in there? - Mr. ponzini. 892 00:47:26,978 --> 00:47:28,510 - Ponzini? - Yes, ma'am. 893 00:47:28,512 --> 00:47:32,280 Mr. ponzini died two days ago, you idiot! 894 00:47:32,282 --> 00:47:34,882 What is he doing in there? Why wasn't he removed? 895 00:47:34,884 --> 00:47:38,318 I'm gonna check into that right away, ma'am. 896 00:47:38,320 --> 00:47:41,521 Incompetence! 897 00:47:42,857 --> 00:47:46,691 My god! 898 00:47:48,728 --> 00:47:50,060 Mayday! 899 00:47:50,062 --> 00:47:52,796 - Mayday! Ponzini! Mayday! - Let's go. 900 00:47:52,798 --> 00:47:54,564 Nurse white! 901 00:47:54,566 --> 00:47:56,299 Where are you, nurse white? 902 00:47:56,301 --> 00:47:59,035 Get out of my way. Get out of my way! 903 00:47:59,037 --> 00:48:01,037 Hand me those patient charts. 904 00:48:01,039 --> 00:48:02,905 I want Mr. ponzini's records. 905 00:48:02,907 --> 00:48:05,307 Mr. ponzini. 906 00:48:05,309 --> 00:48:07,842 Well, where is he? Where is it then? 907 00:48:07,844 --> 00:48:10,077 Where is his chart? That is not Mr. ponzini! 908 00:48:10,079 --> 00:48:11,845 Where is he? What room? 909 00:48:11,847 --> 00:48:14,080 Room 543. Why is there... 910 00:48:14,082 --> 00:48:16,982 - The patient in 543 has been. - Transferred to pathology. 911 00:48:16,984 --> 00:48:18,516 He is alive! 912 00:48:18,518 --> 00:48:20,484 Come with me! Come with me! 913 00:48:20,486 --> 00:48:22,752 When I find out who's responsible for this, 914 00:48:22,754 --> 00:48:24,487 it will be their last day in this hospital! 915 00:48:24,489 --> 00:48:26,655 Will you please get out of the way? 916 00:48:26,657 --> 00:48:28,990 I'm telling you, I saw him transferred myself. 917 00:48:28,992 --> 00:48:31,359 He is alive! Now... 918 00:48:31,361 --> 00:48:34,929 You tell me this man is dead. 919 00:48:34,931 --> 00:48:36,830 Well, 920 00:48:36,832 --> 00:48:38,598 he ain't gonna be needing his lunch. 921 00:48:41,703 --> 00:48:43,736 There we go. 922 00:48:46,941 --> 00:48:48,774 Good. 923 00:48:48,776 --> 00:48:51,843 Okay, there we go. 924 00:48:51,845 --> 00:48:55,946 Okay, Mr. paithe. On your back for four hours, please. 925 00:48:55,948 --> 00:48:57,547 It was good. 926 00:48:57,549 --> 00:48:59,215 Nice needlework, nice and clean. 927 00:48:59,217 --> 00:49:02,017 You'll be taking over for me pretty soon? 928 00:49:02,019 --> 00:49:03,785 Yeah. 929 00:49:10,093 --> 00:49:12,359 Hey, wait a second. I gotta talk to you. 930 00:49:12,361 --> 00:49:13,760 What is it? 931 00:49:13,762 --> 00:49:15,061 Do you have a problem with me? 932 00:49:15,063 --> 00:49:16,529 Is it my work or something? 933 00:49:16,531 --> 00:49:19,231 No. I think you'll make a very good doctor. 934 00:49:19,233 --> 00:49:21,800 I was wondering maybe... maybe we could have a cup of coffee 935 00:49:21,802 --> 00:49:24,903 - or something sometime. - I don't think so. 936 00:49:24,905 --> 00:49:26,571 Why is it every time you look at me, 937 00:49:26,573 --> 00:49:28,873 you like as though I've got something you're afraid to catch? 938 00:49:28,875 --> 00:49:31,275 I could never catch what you've got. 939 00:49:31,277 --> 00:49:33,844 Well, maybe it's just what you need. 940 00:49:38,750 --> 00:49:40,082 Look, 941 00:49:40,084 --> 00:49:42,784 I've seen hotshots like you come and go, 942 00:49:42,786 --> 00:49:46,954 with your frat-house grins and your option on a suite of fancy offices. 943 00:49:46,956 --> 00:49:49,122 All you have to do is stop by here for a couple of years, 944 00:49:49,124 --> 00:49:51,290 and practice up on some poor beaten-down bastards 945 00:49:51,292 --> 00:49:54,192 who can't go to a malpractice attorney every time you screw up. 946 00:49:56,129 --> 00:50:00,264 Have you ever bothered to take a real look at the men in these rooms, 947 00:50:00,266 --> 00:50:02,933 or stop to figure out what's really going on here? 948 00:50:02,935 --> 00:50:05,735 Or am I stupid to think it could possibly matter to someone like you? 949 00:50:05,737 --> 00:50:07,970 Look, I don't know who you've got me confused with, 950 00:50:07,972 --> 00:50:09,771 but you sure as hell aren't talking about me. 951 00:50:09,773 --> 00:50:12,274 I'd appreciate if you stopped giving me this shit. 952 00:50:12,276 --> 00:50:15,443 Thanks. I'll remember not to do it again. 953 00:50:18,114 --> 00:50:19,947 Bad day, kid? 954 00:50:19,949 --> 00:50:22,716 Mr. Abrams? 955 00:50:22,718 --> 00:50:26,386 What are you doing here? I've been looking all over for you. 956 00:50:26,388 --> 00:50:29,856 Idiots made a mistake. They sent me to urology. 957 00:50:29,858 --> 00:50:32,158 I've been peeing my brains out. 958 00:50:33,794 --> 00:50:36,261 This place is so screwed up. 959 00:50:36,263 --> 00:50:38,730 It's like a war going on in there. 960 00:50:38,732 --> 00:50:40,465 War... 961 00:50:40,467 --> 00:50:42,967 Tell me about it, kid. 962 00:50:42,969 --> 00:50:45,703 You know where I was on d-day? 963 00:50:45,705 --> 00:50:47,204 Where? 964 00:50:47,206 --> 00:50:48,405 Omaha beach. 965 00:50:48,407 --> 00:50:51,207 That was the biggest screw-up in history. 966 00:50:51,209 --> 00:50:53,142 Let me tell you a secret, kid. 967 00:50:53,144 --> 00:50:54,910 I was so scared, 968 00:50:54,912 --> 00:50:57,279 I took a dump in my pants. 969 00:50:57,281 --> 00:50:59,914 That plus two bullets through my helmet, 970 00:50:59,916 --> 00:51:02,049 I lost half my platoon. 971 00:51:02,051 --> 00:51:04,051 By the time we made it off that beach, 972 00:51:04,053 --> 00:51:07,654 I had a medal stuck on my chest and my face was in "stars and stripes." 973 00:51:07,656 --> 00:51:11,057 Now somehow I made it through, and you will too. 974 00:51:11,059 --> 00:51:14,326 I don't think so. 975 00:51:14,328 --> 00:51:16,761 Doctors, I've seen them come and go. 976 00:51:16,763 --> 00:51:18,829 You've got the stuff. You'll make it, kid. 977 00:51:18,831 --> 00:51:21,965 Hey, I've been looking for you. What are your orders, doctor? 978 00:51:21,967 --> 00:51:23,766 Why don't you give us a second? 979 00:51:23,768 --> 00:51:25,234 I'll be at the desk. 980 00:51:25,236 --> 00:51:26,969 What the hell am I gonna do? 981 00:51:26,971 --> 00:51:30,405 Your best bet is screw up a lumbar puncture and shoot me down to ortho. 982 00:51:30,407 --> 00:51:32,073 That should be good for two weeks. 983 00:51:32,075 --> 00:51:33,240 No, I can't do that. 984 00:51:33,242 --> 00:51:35,075 Don't get excited, kid. 985 00:51:35,077 --> 00:51:38,945 Use the Alzheimer's scam. It's foolproof. 986 00:51:38,947 --> 00:51:40,846 I'm gonna send him up to neurology. 987 00:51:40,848 --> 00:51:42,981 Cat scan. Suspected a-l-z. 988 00:51:42,983 --> 00:51:45,016 You got it. 989 00:51:45,018 --> 00:51:48,985 Who are you? I don't know who you are. What floor is this? 990 00:51:48,987 --> 00:51:51,420 Take care of him, okay? 991 00:51:51,422 --> 00:51:53,522 Dr. Carter, O.R. three. 992 00:51:53,524 --> 00:51:55,323 Dr. Carter, O.R. three. 993 00:51:55,325 --> 00:51:57,191 Forget it. No way. 994 00:51:57,193 --> 00:51:59,259 Look, I'm not moving until you admit him. 995 00:51:59,261 --> 00:52:01,761 I'm telling you we're full up. Turf him somewhere else. 996 00:52:01,763 --> 00:52:04,930 - There is nowhere else. - That's not my problem. 997 00:52:04,932 --> 00:52:07,098 Have you looked at his chart? Have you even checked his chart? 998 00:52:07,100 --> 00:52:09,834 Do you think you're the first doctor to ever turf somebody around here? 999 00:52:09,836 --> 00:52:11,535 Who told you we had a free bed? 1000 00:52:11,537 --> 00:52:13,937 I did. 1001 00:52:15,440 --> 00:52:17,106 Nurse, 1002 00:52:17,108 --> 00:52:20,042 put the patient in 214. 1003 00:52:20,044 --> 00:52:21,877 Dr. walton... You owe me, buddy. 1004 00:52:21,879 --> 00:52:24,045 Thank you. 1005 00:52:25,982 --> 00:52:29,283 All right, you know this is just temporary, Mr. tenabe. 1006 00:52:29,285 --> 00:52:32,986 And I'm going to come by and see you every couple of hours, whenever I can. 1007 00:52:32,988 --> 00:52:36,289 I'm gonna come back around 2:00 and check on... 1008 00:52:36,291 --> 00:52:39,025 You don't have to... to hold him. He can just walk. 1009 00:52:39,027 --> 00:52:41,327 Dr. walton, report to radiology. 1010 00:52:41,329 --> 00:52:44,897 Give him a milligram of morphine and an E.K.G. 1011 00:52:44,899 --> 00:52:47,866 Sturg, we got trouble in turf city. 1012 00:52:49,469 --> 00:52:51,702 Get me out of here! 1013 00:52:51,704 --> 00:52:54,004 No no no! No needles! 1014 00:52:54,006 --> 00:52:55,338 Get away. Get away from him. 1015 00:52:55,340 --> 00:52:56,839 They want to hurt me! 1016 00:52:56,841 --> 00:52:58,307 No no no. We're not gonna hurt you. 1017 00:52:58,309 --> 00:53:00,475 It's the only way to keep you in the hospital, frank. 1018 00:53:00,477 --> 00:53:03,211 If they don't perform the X-ray, I'll have to discharge you 1019 00:53:03,213 --> 00:53:05,179 and they'll send you back. Do you want that? 1020 00:53:05,181 --> 00:53:07,080 - No. - Okay okay. Now, frank, 1021 00:53:07,082 --> 00:53:09,582 what you're gonna do you're gonna put your hands by your side. 1022 00:53:09,584 --> 00:53:12,224 Kathleen, Kathleen, get in here! Kathleen's gonna take care of you. 1023 00:53:14,555 --> 00:53:17,455 Guys, do it quick. Do it quick. 1024 00:53:19,725 --> 00:53:21,858 I'm right here, frank. 1025 00:53:21,860 --> 00:53:23,993 Your arms at your side. 1026 00:53:23,995 --> 00:53:26,028 Take a deep breath 1027 00:53:26,030 --> 00:53:27,863 and hold it. 1028 00:53:27,865 --> 00:53:31,333 You look like you could use a drink. 1029 00:53:31,335 --> 00:53:32,867 I can't leave the hospital. 1030 00:53:32,869 --> 00:53:36,270 Who said you have to leave the hospital? 1031 00:53:41,076 --> 00:53:43,576 Sorry, there's no ice. 1032 00:53:43,578 --> 00:53:45,511 No problem. 1033 00:53:45,513 --> 00:53:48,146 - Cheers. - Cheers. 1034 00:53:54,220 --> 00:53:57,387 I liked the way that you handled that patient. 1035 00:53:57,389 --> 00:53:59,021 Look, ma, no defibrillators. 1036 00:54:03,126 --> 00:54:05,459 - So you left substance abuse for this? - Yeah. 1037 00:54:05,461 --> 00:54:06,893 How come? 1038 00:54:06,895 --> 00:54:09,395 I just got tired 1039 00:54:09,397 --> 00:54:11,196 of those six-figure executives 1040 00:54:11,198 --> 00:54:13,431 bitching about what a bummer life is. 1041 00:54:13,433 --> 00:54:16,867 I thought I would come down here and see what the real world was like. 1042 00:54:16,869 --> 00:54:18,869 You found out. 1043 00:54:18,871 --> 00:54:21,605 Big time. 1044 00:54:21,607 --> 00:54:23,607 - At least you're over the hard part, though. - You think? 1045 00:54:23,609 --> 00:54:25,976 - Yeah. - I hope so. 1046 00:54:31,916 --> 00:54:34,315 That's good. 1047 00:54:35,818 --> 00:54:38,617 I think what you need is another drink. 1048 00:54:40,220 --> 00:54:42,119 I think what I need is to get laid. 1049 00:54:44,556 --> 00:54:46,055 Excuse me? 1050 00:54:47,491 --> 00:54:49,591 You don't have a hearing problem, do you? 1051 00:54:49,593 --> 00:54:51,325 No. 1052 00:54:54,129 --> 00:54:55,661 I'm sorry. 1053 00:54:55,663 --> 00:54:57,295 Did I get the wrong impression? 1054 00:55:01,567 --> 00:55:03,533 No no no. 1055 00:55:05,503 --> 00:55:07,936 It just isn't exactly the way I... 1056 00:55:07,938 --> 00:55:10,004 What I expected is... is all. 1057 00:55:11,974 --> 00:55:14,007 You expected... 1058 00:55:15,176 --> 00:55:16,875 What? 1059 00:55:19,179 --> 00:55:21,145 More romance? 1060 00:55:21,147 --> 00:55:24,047 Shall I go out and get a candle or something? 1061 00:55:28,186 --> 00:55:29,919 No. May i...? 1062 00:55:35,158 --> 00:55:37,358 I got a candle. 1063 00:55:38,961 --> 00:55:41,994 I was hoping for something a little larger. 1064 00:55:49,668 --> 00:55:52,001 Maggie, Maggie, Maggie! 1065 00:55:52,003 --> 00:55:54,336 Go ahead and walk that walk, girl, but listen, 1066 00:55:54,338 --> 00:55:56,504 I hear they got teddies on sale down at j.C. Penney. 1067 00:55:56,506 --> 00:55:58,105 Red lace. Eat your heart out, Luther. 1068 00:55:58,107 --> 00:56:00,807 Listen, don't you hurt nobody! 1069 00:56:00,809 --> 00:56:02,642 Good morning, Mrs. mcguinnes. 1070 00:56:02,644 --> 00:56:04,777 My name is Maggie. Nurse Jones is off today, 1071 00:56:04,779 --> 00:56:07,880 so I'm gonna be giving you your bath before surgery. Okay, Loretta? 1072 00:56:07,882 --> 00:56:10,115 You don't mind if I call you Loretta, do you? 1073 00:56:14,887 --> 00:56:16,620 Shit! 1074 00:56:16,622 --> 00:56:17,887 That's why you like me, baby. 1075 00:56:17,889 --> 00:56:19,889 The shit is steaming. 1076 00:56:19,891 --> 00:56:23,792 Yes yes. Mrs. mcguinnes in 345. What about her? 1077 00:56:23,794 --> 00:56:26,561 What? I'll be right there. 1078 00:56:38,407 --> 00:56:39,672 - Rudy! - What? 1079 00:56:39,674 --> 00:56:40,839 Mayday! Mayday! 1080 00:56:40,841 --> 00:56:42,407 Quick! 1081 00:56:43,476 --> 00:56:44,741 Sid! 1082 00:56:44,743 --> 00:56:46,542 Mayday! This is it! 1083 00:56:46,544 --> 00:56:48,710 - Mayday. - Let's go. Come on. 1084 00:56:48,712 --> 00:56:50,411 You got it. 1085 00:56:54,483 --> 00:56:56,716 There he is. 1086 00:56:56,718 --> 00:56:58,951 - Travis. - How you doing? 1087 00:57:01,922 --> 00:57:03,855 - Now, wait a minute, baby. - Get out of my way, Luther. 1088 00:57:03,857 --> 00:57:06,023 - Hold on. I got a complaint. - And I've got an emergency! 1089 00:57:06,025 --> 00:57:08,225 You're not going anywhere until you listen to what I have to say. 1090 00:57:08,227 --> 00:57:10,827 I am ordering you to get out of my way! 1091 00:57:10,829 --> 00:57:12,595 Damn, I love that come-get-me look 1092 00:57:12,597 --> 00:57:14,196 you get in your eye when you get mad. 1093 00:57:14,198 --> 00:57:15,997 - Cut out the crap, Luther! - No! 1094 00:57:15,999 --> 00:57:18,867 Put me down! Luther! 1095 00:57:18,869 --> 00:57:21,669 I live to rocket down these halls. 1096 00:57:21,671 --> 00:57:23,037 Let's go! 1097 00:57:23,039 --> 00:57:25,339 Stop or I'll call an orderly! 1098 00:57:25,341 --> 00:57:27,841 Bring that patient back here immediately! 1099 00:57:27,843 --> 00:57:30,276 Put me down, Luther! 1100 00:57:34,948 --> 00:57:38,049 I don't know, I just... 1101 00:57:38,051 --> 00:57:40,151 Hello, Dr. walton. 1102 00:57:40,153 --> 00:57:42,386 I'll talk to you later. 1103 00:57:42,388 --> 00:57:45,188 Okay. 1104 00:57:45,190 --> 00:57:47,323 - How are you? - Fine. How are you? 1105 00:57:47,325 --> 00:57:49,491 Good. How did you sleep last night? 1106 00:57:49,493 --> 00:57:51,526 - Good. - Speaking of great. 1107 00:57:51,528 --> 00:57:54,228 Fine. 1108 00:57:57,132 --> 00:58:00,666 Was last night, like, just good therapy, 1109 00:58:00,668 --> 00:58:03,335 or was it something else? 1110 00:58:03,337 --> 00:58:06,504 Because if it was something else, I really think 1111 00:58:06,506 --> 00:58:08,239 that we should maybe consider adjoining offices... 1112 00:58:08,241 --> 00:58:10,441 I gotta go. Thanks for these. 1113 00:58:11,911 --> 00:58:15,045 Diana, wait a second. Wait a second. 1114 00:58:15,047 --> 00:58:17,247 You didn't answer me. Don't just walk away. 1115 00:58:17,249 --> 00:58:19,148 Look, 1116 00:58:19,150 --> 00:58:22,017 we were both pretty stressed out last night. 1117 00:58:22,019 --> 00:58:23,918 We needed some... 1118 00:58:25,755 --> 00:58:28,155 Human contact. But I think, from now on, 1119 00:58:28,157 --> 00:58:31,457 I'd prefer to keep our relationship on a professional footing. 1120 00:58:32,927 --> 00:58:35,227 Excuse me, Dr. walton? 1121 00:58:39,332 --> 00:58:41,498 Hi. 1122 00:58:41,500 --> 00:58:44,200 Excuse me. Do you mind, we're in the middle of a consultation. 1123 00:58:44,202 --> 00:58:45,668 What're you doing? What are you doing? 1124 00:58:45,670 --> 00:58:47,670 This is ridiculous. What do you think you're doing? 1125 00:58:47,672 --> 00:58:49,938 Listen, I hate to tell the lady that she's bullshitting herself, 1126 00:58:49,940 --> 00:58:51,873 - but you're bullshitting yourself. - Really? 1127 00:58:51,875 --> 00:58:55,176 If all you needed was human contact, then you could have gone to an a.A. Meeting. 1128 00:58:55,178 --> 00:58:58,077 We had a lot more than just contact. Come here. 1129 00:59:12,391 --> 00:59:14,724 - You know, when I first. - Went in the army, 1130 00:59:14,726 --> 00:59:16,092 none of the uniforms fit. 1131 00:59:16,094 --> 00:59:18,761 So I... I went to a tailor. A good tailor. 1132 00:59:18,763 --> 00:59:21,463 He cut it so I had a pinched-in waist. 1133 00:59:21,465 --> 00:59:23,965 All the girls went crazy over me, I'll tell ya. 1134 00:59:23,967 --> 00:59:26,233 Anyway, this is my album, 1135 00:59:26,235 --> 00:59:30,303 and the first picture in the album is a horse. 1136 00:59:30,305 --> 00:59:33,406 I don't ride, but it's just that I love horses. 1137 00:59:33,408 --> 00:59:36,075 This is 1138 00:59:36,077 --> 00:59:38,077 when we first landed in north Africa. 1139 00:59:38,079 --> 00:59:40,446 It was dirty, hot, Sandy. 1140 00:59:40,448 --> 00:59:42,714 I had a desk job then. 1141 00:59:42,716 --> 00:59:44,982 I even started smoking a pipe 1142 00:59:44,984 --> 00:59:48,218 because I thought it'd make me look more distinguished. 1143 00:59:48,220 --> 00:59:50,086 Schmuck. 1144 00:59:50,088 --> 00:59:51,253 Heh. 1145 00:59:51,255 --> 00:59:52,988 We traveled a lot and... 1146 00:59:52,990 --> 00:59:56,091 Now this one. 1147 00:59:56,093 --> 01:00:00,128 This is when we first liberated a little town in France. 1148 01:00:00,130 --> 01:00:03,130 They billeted me with a Baker. 1149 01:00:04,233 --> 01:00:06,733 Guess what you smelled in this house. 1150 01:00:06,735 --> 01:00:08,134 - Bread. - Bread. 1151 01:00:08,136 --> 01:00:09,969 Bread all over the damn place. 1152 01:00:09,971 --> 01:00:13,172 I tell ya, I woke up in the morning with the smell of bread... 1153 01:00:14,942 --> 01:00:16,841 He had this gorgeous daughter. 1154 01:00:16,843 --> 01:00:20,677 She baked the most fantastic croissants. 1155 01:00:20,679 --> 01:00:23,479 What a piece of ass. 1156 01:00:23,481 --> 01:00:25,013 What happened? 1157 01:00:25,015 --> 01:00:28,249 I married her. That's what happened. 1158 01:00:28,251 --> 01:00:30,517 Where is she now? 1159 01:00:30,519 --> 01:00:33,253 She died about 10 years ago. 1160 01:00:37,292 --> 01:00:39,425 I'm... I'm sorry. 1161 01:00:43,197 --> 01:00:45,330 Let's see what else we got. 1162 01:00:47,634 --> 01:00:49,500 I like this. 1163 01:00:49,502 --> 01:00:51,168 That's my old army hat. 1164 01:00:51,170 --> 01:00:53,170 Where did you come up with all this stuff? 1165 01:00:53,172 --> 01:00:55,038 Patient's effects. 1166 01:01:04,615 --> 01:01:06,881 It's a silver star, isn't it? 1167 01:01:15,658 --> 01:01:18,258 I was kinda worried about you, kid. 1168 01:01:20,996 --> 01:01:23,196 But you're OK. 1169 01:01:23,198 --> 01:01:27,132 Dr. Morgan, report to the director's office. 1170 01:01:27,134 --> 01:01:29,801 Dr. Morgan. 1171 01:01:35,908 --> 01:01:38,308 - That's right. - A whole new shipment. 1172 01:01:40,545 --> 01:01:42,378 A complete cardiac unit. 1173 01:01:42,380 --> 01:01:45,214 Enough for at least 10 surgical procedures. 1174 01:01:45,216 --> 01:01:47,182 Wait, just a moment. 1175 01:01:47,184 --> 01:01:49,083 Who's out there? 1176 01:01:49,085 --> 01:01:51,051 Dr. Morgan, sir. 1177 01:01:51,053 --> 01:01:52,318 Close the door, please. 1178 01:01:52,320 --> 01:01:54,286 Tell Morgan I'll be right with him. 1179 01:01:56,156 --> 01:01:57,655 What? No no. Of course not. 1180 01:01:57,657 --> 01:02:00,090 I've had it stored in pathology. 1181 01:02:02,094 --> 01:02:04,259 Good. 1182 01:02:09,332 --> 01:02:11,498 Send Dr. Morgan in, please. 1183 01:02:17,905 --> 01:02:19,271 You wanted to see me? 1184 01:02:20,774 --> 01:02:23,207 Have a seat, doctor. 1185 01:02:23,209 --> 01:02:26,210 I see you're settling into our routine very nicely. 1186 01:02:26,212 --> 01:02:27,744 Thank you. 1187 01:02:30,882 --> 01:02:33,115 What I wanna say is off the record. 1188 01:02:33,117 --> 01:02:34,916 There are gonna be 1189 01:02:34,918 --> 01:02:37,418 some radical changes around here very soon. 1190 01:02:37,420 --> 01:02:39,787 I'm putting together a whole new team. 1191 01:02:39,789 --> 01:02:43,557 It can be a very big opportunity. 1192 01:02:43,559 --> 01:02:46,693 But before that happens, I'll be forced to get rid of certain 1193 01:02:46,695 --> 01:02:49,529 dysfunctioning elements. 1194 01:02:49,531 --> 01:02:52,965 Do I make myself clear? 1195 01:02:52,967 --> 01:02:55,133 Not exactly. No. 1196 01:02:55,135 --> 01:02:58,136 I need someone willing to supply me with evidence 1197 01:02:58,138 --> 01:03:00,905 of all the violations being committed around here. 1198 01:03:00,907 --> 01:03:02,873 In strictest confidence, of course. 1199 01:03:04,209 --> 01:03:06,342 You expect me to spy for you? 1200 01:03:07,411 --> 01:03:09,310 I don't expect anything, doctor. 1201 01:03:09,312 --> 01:03:11,745 Whatever action you take must be because 1202 01:03:11,747 --> 01:03:13,947 you feel it's in the best interests of this hospital. 1203 01:03:13,949 --> 01:03:16,716 I expect you to do what is correct. 1204 01:03:27,993 --> 01:03:29,559 Think it over. 1205 01:03:29,561 --> 01:03:32,194 Yes? 1206 01:03:38,401 --> 01:03:40,100 How are you feeling? 1207 01:03:40,102 --> 01:03:43,169 Afraid I'm gonna live, doc. 1208 01:03:44,805 --> 01:03:46,938 - You feel all right? - I'm good, yeah. 1209 01:03:46,940 --> 01:03:49,340 I heard you were racing around on wheelchairs before. 1210 01:03:49,342 --> 01:03:51,909 Yeah, I want to get in a league. 1211 01:03:51,911 --> 01:03:54,177 The wheelchair league? 1212 01:03:54,179 --> 01:03:56,646 Hey, I'm sorry that we had to put you down here in this room. 1213 01:03:56,648 --> 01:03:58,414 Hell. Lots of sheets. 1214 01:03:58,416 --> 01:04:00,349 Lots of sheets. A lot of room. 1215 01:04:00,351 --> 01:04:02,117 Don't you worry about a thing. 1216 01:04:02,119 --> 01:04:04,552 - I'm not going till you go. - Okay. 1217 01:04:09,592 --> 01:04:12,426 His lungs are full of fluid. He's had persistent angina. 1218 01:04:12,428 --> 01:04:14,261 I started a nitro drip. 1219 01:04:14,263 --> 01:04:16,496 Without surgery, I don't think he's going to last another month. 1220 01:04:16,498 --> 01:04:19,031 - Hey, sturg, Robin. - Hi. Hi, guys. 1221 01:04:19,033 --> 01:04:22,501 You hear that wolin's got a new shipment for his "bedtime for bonzo" experiments? 1222 01:04:22,503 --> 01:04:24,269 You believe it? Pathology... 1223 01:04:24,271 --> 01:04:26,804 They put the stuff meant to save lives in with the corpses. 1224 01:04:26,806 --> 01:04:29,373 Of course, we're never gonna check inside the stiffs, are we? 1225 01:04:29,375 --> 01:04:31,308 Where did you get this information? 1226 01:04:31,310 --> 01:04:33,343 Totally unreliable source. 1227 01:04:33,345 --> 01:04:36,379 I believe it. 1228 01:04:36,381 --> 01:04:38,381 Sturg, do we go? 1229 01:04:38,383 --> 01:04:40,116 Do we have a choice? 1230 01:04:41,052 --> 01:04:42,718 Tonight. Let's do it. 1231 01:04:42,720 --> 01:04:45,454 Hey, sturg. 1232 01:04:45,456 --> 01:04:47,389 Do you know one thing I hate about pathology? 1233 01:04:47,391 --> 01:04:49,357 - What? - Nobody ever says thank you. 1234 01:04:49,359 --> 01:04:51,225 Yeah, but when was the last time anyone down here 1235 01:04:51,227 --> 01:04:53,327 brought an action for malpractice? 1236 01:04:53,329 --> 01:04:56,563 - It's an interesting point. - Well, yeah. Very interesting. The only thing is 1237 01:04:56,565 --> 01:04:59,265 a lot of people are down here as a result of malpractice. 1238 01:05:03,336 --> 01:05:06,203 Come on. 1239 01:05:06,205 --> 01:05:08,972 What's with you two today? 1240 01:05:08,974 --> 01:05:10,673 Nothing. He's just trying... 1241 01:05:10,675 --> 01:05:12,975 Hey hey. Stop. 1242 01:05:12,977 --> 01:05:16,811 Gentlemen, check over there... 1243 01:05:21,317 --> 01:05:23,350 - Did you check? - I checked. 1244 01:05:23,352 --> 01:05:25,852 - Nothing in number two. - Number two. 1245 01:05:25,854 --> 01:05:27,720 It's ponzini. 1246 01:05:33,593 --> 01:05:35,459 This is it. Pay dirt! 1247 01:05:35,461 --> 01:05:37,527 Sturg, we hit the jackpot. 1248 01:05:37,529 --> 01:05:40,363 Sturg, bring the bag! 1249 01:05:40,365 --> 01:05:42,998 Bring the bag. 1250 01:05:54,611 --> 01:05:56,510 You wanted to see me? 1251 01:05:56,512 --> 01:05:59,713 Yeah. Whose x-rays are these? 1252 01:05:59,715 --> 01:06:01,981 They're Abrams'. 1253 01:06:01,983 --> 01:06:04,116 It's not an option. Forget it. 1254 01:06:04,118 --> 01:06:05,517 Wait a second, if we can help Travis, 1255 01:06:05,519 --> 01:06:07,285 why can't we help Abrams? 1256 01:06:07,287 --> 01:06:09,287 Because I can give Travis 20 more years. 1257 01:06:09,289 --> 01:06:12,123 The only thing I can give Abrams is this hospital. 1258 01:06:12,125 --> 01:06:16,026 So, what, you get to decide who gets to live and die? 1259 01:06:16,028 --> 01:06:18,861 Anytime you want the job. 1260 01:06:21,198 --> 01:06:22,697 That's bullshit. 1261 01:06:27,469 --> 01:06:30,069 You're right. 1262 01:06:30,071 --> 01:06:31,203 Doctor? 1263 01:06:31,205 --> 01:06:34,072 The director wants to see you immediately. 1264 01:06:40,246 --> 01:06:42,546 - You ignored. - All my warnings 1265 01:06:42,548 --> 01:06:44,247 and now you've taken your friends down with you. 1266 01:06:44,249 --> 01:06:46,549 Which is too bad, 1267 01:06:46,551 --> 01:06:50,152 considering what promising careers they might have had. 1268 01:06:50,154 --> 01:06:52,187 They looked up to you. 1269 01:06:52,189 --> 01:06:54,055 You were their hero. 1270 01:06:54,057 --> 01:06:56,891 Let's just cut the bullshit, OK? 1271 01:06:56,893 --> 01:06:58,525 What do you want? 1272 01:06:58,527 --> 01:07:01,828 I want you to place yourself under voluntary suspension. 1273 01:07:01,830 --> 01:07:03,896 How can I do that? 1274 01:07:03,898 --> 01:07:06,498 I have patients I'm taking care of. 1275 01:07:06,500 --> 01:07:09,000 Those are my terms. 1276 01:07:09,002 --> 01:07:11,902 First, I want that tape. 1277 01:07:11,904 --> 01:07:13,937 All right? Then I want a written agreement 1278 01:07:13,939 --> 01:07:16,172 exempting handleman and bobrick 1279 01:07:16,174 --> 01:07:18,073 from any and all repercussions. 1280 01:07:24,179 --> 01:07:26,445 Good. 1281 01:07:26,447 --> 01:07:28,447 One more thing, doctor. 1282 01:07:28,449 --> 01:07:30,849 When you go before the medical review board, 1283 01:07:30,851 --> 01:07:33,751 you'll plead guilty to each of the charges I bring against you. 1284 01:07:33,753 --> 01:07:37,421 Then you may have your tape and my letter of agreement. 1285 01:07:45,630 --> 01:07:48,530 Now why don't you get out? 1286 01:07:48,532 --> 01:07:50,632 I got some real doctors to talk to. 1287 01:08:00,576 --> 01:08:04,144 - What are you doing? - Dr. sturgess placed himself on voluntary suspension 1288 01:08:04,146 --> 01:08:07,080 as of 12:00 noon today. 1289 01:08:07,082 --> 01:08:09,582 Sturg? Sturg? 1290 01:08:09,584 --> 01:08:11,650 What's going on? 1291 01:08:11,652 --> 01:08:13,418 Where are you going? 1292 01:08:13,420 --> 01:08:15,720 What, something happened upstairs? Get something on you or what? 1293 01:08:15,722 --> 01:08:18,923 I just gotta get out of here and forget this place ever existed. 1294 01:08:18,925 --> 01:08:21,392 Yeah, but what are we gonna tell the staff and all those interns 1295 01:08:21,394 --> 01:08:23,494 you're turning into doctors instead of stockbrokers? 1296 01:08:23,496 --> 01:08:25,829 Just tell them to lay low. 1297 01:08:25,831 --> 01:08:27,664 Follow the directives, 1298 01:08:27,666 --> 01:08:28,965 you know? Let the guy think he's won. 1299 01:08:28,967 --> 01:08:31,267 Come on, sturg. That's bullshit. 1300 01:08:31,269 --> 01:08:32,901 - Sturg, can I. - Ask you a question? 1301 01:08:32,903 --> 01:08:34,335 It's always a little foggy to me. 1302 01:08:34,337 --> 01:08:36,003 Let's just play guess your best. 1303 01:08:36,005 --> 01:08:38,171 Tell me if I'm... Yes, no, maybe-so here. 1304 01:08:38,173 --> 01:08:40,573 So in other words you're gonna take yourself a little break, 1305 01:08:40,575 --> 01:08:42,074 just walk away from the hospital. 1306 01:08:42,076 --> 01:08:43,809 And they're gonna take a look around, 1307 01:08:43,811 --> 01:08:45,677 see if the coast is clear, no more sturg, 1308 01:08:45,679 --> 01:08:47,145 then they drop their Dukes. 1309 01:08:47,147 --> 01:08:49,147 And then, bingo, you waltz right back in, 1310 01:08:49,149 --> 01:08:52,049 and we're back in business? 1311 01:08:54,353 --> 01:08:56,486 They finally got you, doc? 1312 01:08:56,488 --> 01:08:58,754 Look, is there anything we can do? 1313 01:08:59,823 --> 01:09:03,090 No no, it's best to stay out of this one. 1314 01:09:03,092 --> 01:09:04,624 You sure? 1315 01:09:04,626 --> 01:09:06,158 I appreciate it, though. Thanks. 1316 01:09:06,160 --> 01:09:08,827 You hold down the fort, okay? 1317 01:09:08,829 --> 01:09:10,695 - Okay. - All right, I'll see you around. 1318 01:09:10,697 --> 01:09:12,930 - Hey, take care? - Yep. 1319 01:09:15,200 --> 01:09:17,333 Nurse white? Excuse me. 1320 01:09:18,769 --> 01:09:20,602 I just completed Mr. Simpson's exam. 1321 01:09:20,604 --> 01:09:22,203 He needs these tests run. 1322 01:09:22,205 --> 01:09:23,604 I told you once: 1323 01:09:23,606 --> 01:09:26,440 We don't treat agent orange cases. 1324 01:09:26,442 --> 01:09:29,509 I know, but... - you would know this if you read your regs. 1325 01:09:29,511 --> 01:09:32,278 And your gomer's back. 1326 01:09:41,789 --> 01:09:43,355 So what's wrong? 1327 01:09:43,357 --> 01:09:45,790 It's the end of the line, doc. 1328 01:09:45,792 --> 01:09:47,725 They got no place else to send me. 1329 01:09:47,727 --> 01:09:50,661 Come on, we can always run the old a-l-z scam. 1330 01:09:50,663 --> 01:09:54,397 No no. Don't forget, we pulled that one twice. 1331 01:09:54,399 --> 01:09:56,832 It's time to pull the plug. 1332 01:09:56,834 --> 01:09:59,467 Come on, Sam. Don't talk like that. It's not funny. 1333 01:09:59,469 --> 01:10:01,402 Come here. 1334 01:10:01,404 --> 01:10:04,538 Why don't we shut off all this crap? 1335 01:10:04,540 --> 01:10:06,873 Only one little air bubble, 1336 01:10:06,875 --> 01:10:08,574 right there beside the i.V... 1337 01:10:08,576 --> 01:10:10,709 Come on, Sam, you know I can't do that. 1338 01:10:10,711 --> 01:10:13,478 But nobody's gonna know. Nobody, doc. 1339 01:10:13,480 --> 01:10:16,147 - I will. - What the hell's the answer, doc? 1340 01:10:16,149 --> 01:10:17,815 You can't do nothing for me. 1341 01:10:17,817 --> 01:10:21,884 I can't go round and round this hospital forever, can I? 1342 01:10:21,886 --> 01:10:24,753 I'm sick of living on the i.V. 1343 01:10:24,755 --> 01:10:26,654 Mr. Abrams, you're not going to have to. 1344 01:10:26,656 --> 01:10:28,188 We're gonna run some tests... 1345 01:10:28,190 --> 01:10:30,023 I don't want your tests. 1346 01:10:30,025 --> 01:10:32,692 I hate those goddamn tests. 1347 01:10:32,694 --> 01:10:36,729 Believe me, this is better for both of us. 1348 01:10:36,731 --> 01:10:39,897 Here, take this. I got nobody else to give it to. 1349 01:10:40,866 --> 01:10:42,265 Take it. 1350 01:10:42,267 --> 01:10:45,534 Sam, you keep this. 1351 01:10:45,536 --> 01:10:47,869 Look, everything's gonna be all right. 1352 01:10:47,871 --> 01:10:51,239 Okay, doc. I'll be all right. I'll be okay. 1353 01:10:51,241 --> 01:10:53,441 Yeah. Okay. 1354 01:10:53,443 --> 01:10:55,176 Look, 1355 01:10:55,178 --> 01:10:57,611 I'll be back in a minute. We'll have a chat. 1356 01:10:57,613 --> 01:11:01,514 Right. Right. 1357 01:11:20,434 --> 01:11:22,901 - Hey. - Why did you leave just like that? 1358 01:11:22,903 --> 01:11:25,236 Without saying anything? Why didn't you call me? 1359 01:11:25,238 --> 01:11:27,738 I was gonna call you. 1360 01:11:27,740 --> 01:11:29,740 You got the staff worked up enough to go out and riot, 1361 01:11:29,742 --> 01:11:33,143 and you're sitting here playing dropout? 1362 01:11:35,580 --> 01:11:38,881 I'm not playing dropout. I'm burnt out, is what I am. 1363 01:11:38,883 --> 01:11:42,251 That's not good enough. What about all those people who went out on a limb for you? 1364 01:11:42,253 --> 01:11:44,820 What about your patients? 1365 01:11:44,822 --> 01:11:47,756 And what about Dr. sturgess' course on basic survival? 1366 01:11:47,758 --> 01:11:49,157 Are you walking out on that too? 1367 01:11:49,159 --> 01:11:51,826 Diana, I really don't need this now. 1368 01:11:51,828 --> 01:11:54,595 Yeah, well, what do you need right now? 1369 01:11:54,597 --> 01:11:56,997 You come into my life, you come tearing into my life, 1370 01:11:56,999 --> 01:11:59,165 you make me give a damn about what happens to you, 1371 01:11:59,167 --> 01:12:00,799 and then you slam the door in my face. 1372 01:12:00,801 --> 01:12:02,967 I'm not slamming any door. I'm telling you the truth. 1373 01:12:02,969 --> 01:12:04,802 I don't believe you. I don't believe 1374 01:12:04,804 --> 01:12:06,603 you ever got close enough to anybody to tell them the truth. 1375 01:12:06,605 --> 01:12:08,504 I don't need to be analyzed now. I really don't. 1376 01:12:08,506 --> 01:12:09,905 Is that what you think this is? 1377 01:12:09,907 --> 01:12:13,141 If that's what you think this is... god damn it. 1378 01:12:13,143 --> 01:12:15,309 Wait a minute, Diana. Wait a minute. 1379 01:12:15,311 --> 01:12:17,911 Look, you can't trust me enough to tell me the truth. 1380 01:12:17,913 --> 01:12:21,347 Jesus Christ. Let's just call it quits right now. 1381 01:12:21,349 --> 01:12:23,615 We'll just cut our losses and say adios. 1382 01:12:23,617 --> 01:12:26,084 Goodbye, Dr. sturgess, it could have been really good. 1383 01:12:26,086 --> 01:12:27,819 - Do you know that? - No no no, wait a minute. 1384 01:12:27,821 --> 01:12:29,921 All right, I need you, OK? 1385 01:12:29,923 --> 01:12:31,822 I need you. 1386 01:12:36,027 --> 01:12:39,028 I really need to talk. 1387 01:12:51,439 --> 01:12:54,339 - Nurse? - What is it? 1388 01:12:54,341 --> 01:12:57,175 I need a favor. I need to turf a patient down from the 4th floor. 1389 01:12:57,177 --> 01:12:59,043 Is that your patient in bed 7? 1390 01:12:59,045 --> 01:13:01,378 - Yeah, I'll be right there. - I think he's dead. 1391 01:13:03,148 --> 01:13:04,514 What? 1392 01:13:04,516 --> 01:13:06,916 I think he's dead. 1393 01:13:10,821 --> 01:13:12,954 Sam? 1394 01:13:15,024 --> 01:13:17,492 Sam? 1395 01:13:17,494 --> 01:13:19,494 One, two, three. 1396 01:13:19,496 --> 01:13:20,995 Sam! 1397 01:13:20,997 --> 01:13:22,429 Come on. 1398 01:13:22,431 --> 01:13:23,962 Aw, Sam. 1399 01:13:26,299 --> 01:13:27,798 Sam! 1400 01:13:27,800 --> 01:13:31,334 I couldn't even do that for you. 1401 01:13:33,905 --> 01:13:36,505 Please forgive me. 1402 01:13:38,075 --> 01:13:40,008 God damn it! 1403 01:13:42,112 --> 01:13:44,312 Come to collect your gomer, doctor. 1404 01:13:48,117 --> 01:13:50,984 This man won a silver star, you know? 1405 01:13:52,087 --> 01:13:53,920 That makes him a hero. 1406 01:13:53,922 --> 01:13:58,024 It doesn't make him a gomer. You understand? 1407 01:13:58,026 --> 01:14:00,659 You better treat him as well as you treat your father, 1408 01:14:00,661 --> 01:14:02,627 so help me god, or I'll break your neck. 1409 01:14:02,629 --> 01:14:03,761 Rodney, 1410 01:14:03,763 --> 01:14:05,529 I'll take care of this. 1411 01:14:06,999 --> 01:14:08,598 Nurse white, 1412 01:14:08,600 --> 01:14:10,866 I want you to run these tests. I want you to run them now. 1413 01:14:10,868 --> 01:14:14,102 I don't give a shit about your policies or your regulations. 1414 01:14:14,104 --> 01:14:16,037 If I hear one word from you, I swear to you, 1415 01:14:16,039 --> 01:14:17,972 I will bring you up on charges. 1416 01:14:17,974 --> 01:14:20,274 What are you waiting for? 1417 01:14:34,723 --> 01:14:37,190 Sam. 1418 01:15:39,053 --> 01:15:41,453 - Before we begin. - Our regular meeting, 1419 01:15:41,455 --> 01:15:44,923 would each department present its inventory forms, please? 1420 01:15:49,429 --> 01:15:51,662 Just pass them all up. 1421 01:15:59,037 --> 01:16:01,637 Is there a problem, doctor? 1422 01:16:01,639 --> 01:16:03,138 Problem? 1423 01:16:05,642 --> 01:16:07,208 No problems. 1424 01:16:07,210 --> 01:16:09,009 Good. 1425 01:16:11,046 --> 01:16:13,880 Thank you. Thank you all for your cooperation. 1426 01:16:13,882 --> 01:16:14,981 Now... 1427 01:16:14,983 --> 01:16:17,116 You're gonna make it. 1428 01:16:17,118 --> 01:16:19,151 I know you're gonna make it. 1429 01:16:26,292 --> 01:16:29,593 I think maybe I should have taken those hostages, 1430 01:16:29,595 --> 01:16:31,528 doc? 1431 01:16:32,597 --> 01:16:35,197 Excuse me, Mr. polaski. 1432 01:16:46,176 --> 01:16:48,308 Son of a bitch. 1433 01:16:56,115 --> 01:16:57,814 Can I help you, doctor? 1434 01:16:57,816 --> 01:17:00,249 I found the camera you hid 1435 01:17:00,251 --> 01:17:02,184 to set up sturgess. 1436 01:17:02,186 --> 01:17:04,152 You used me. 1437 01:17:04,154 --> 01:17:06,621 You had the choice of using what you heard. 1438 01:17:06,623 --> 01:17:09,256 You just made the wrong decision. 1439 01:17:09,258 --> 01:17:12,826 I believe some sort of disciplinary action is necessary, 1440 01:17:12,828 --> 01:17:14,527 since you've broken into my office. 1441 01:17:16,130 --> 01:17:17,996 What are you doing? 1442 01:17:17,998 --> 01:17:20,031 I don't know, 1443 01:17:20,033 --> 01:17:22,133 but I bet you there would be a lot of people 1444 01:17:22,135 --> 01:17:24,301 interested in seeing this tape. 1445 01:17:24,303 --> 01:17:28,038 Why doctors have got to steal medical supplies from their own goddamn hospitals 1446 01:17:28,040 --> 01:17:30,040 so that they can keep their patients alive. 1447 01:17:30,042 --> 01:17:32,108 You know, I... I think the TV networks 1448 01:17:32,110 --> 01:17:35,177 really should take a look at this. What do you think? 1449 01:17:35,179 --> 01:17:37,045 Go ahead. Show it. 1450 01:17:37,047 --> 01:17:40,715 We can always add your name to the list of people being brought up on charges. 1451 01:17:40,717 --> 01:17:42,950 Yeah. 1452 01:17:42,952 --> 01:17:45,285 Go through that door and you can say goodbye 1453 01:17:45,287 --> 01:17:48,053 to ever doing anything significant in medicine. 1454 01:17:50,057 --> 01:17:52,023 There's always your job, sir. 1455 01:18:00,031 --> 01:18:01,964 You want me to get that? 1456 01:18:01,966 --> 01:18:03,365 Yeah. All right. 1457 01:18:07,136 --> 01:18:10,904 Hey. Is sturgess in? 1458 01:18:10,906 --> 01:18:12,839 Yeah. 1459 01:18:12,841 --> 01:18:14,207 Thanks. 1460 01:18:15,510 --> 01:18:17,076 Sorry for calling on you so late. 1461 01:18:17,078 --> 01:18:19,144 I just thought you'd like to see this. 1462 01:18:19,146 --> 01:18:21,079 It's called "three men in a pathology lab." 1463 01:18:21,081 --> 01:18:23,347 The dialogue sucks, but the action's pretty good. 1464 01:18:23,349 --> 01:18:25,015 Peter, where did you get this? 1465 01:18:25,017 --> 01:18:26,750 Dreyfoos's office. 1466 01:18:26,752 --> 01:18:28,985 Has anybody else seen this? 1467 01:18:28,987 --> 01:18:31,320 The lines are around the block. 1468 01:18:31,322 --> 01:18:33,488 I thought you were leaving us for Beverly hills, Peter. 1469 01:18:33,490 --> 01:18:36,757 Well, my plans got changed. I was suspended this morning. 1470 01:18:36,759 --> 01:18:40,093 - You got suspended? - Yeah. 1471 01:18:40,095 --> 01:18:42,829 You're starting to make progress, doctor. Have a seat. 1472 01:18:42,831 --> 01:18:45,398 Look, I don't have a lot of time. 1473 01:18:45,400 --> 01:18:48,768 I just came by to tell you that everybody wants you to come back. 1474 01:18:48,770 --> 01:18:51,604 Do they realize the risk they're running to their careers? 1475 01:18:51,606 --> 01:18:53,172 I mean this is very serious. 1476 01:18:53,174 --> 01:18:56,275 Well, we know that we want to run the hospital with you, 1477 01:18:56,277 --> 01:19:00,445 or there's, not gonna be much of a hospital left to run. 1478 01:19:07,453 --> 01:19:09,186 We've got enough food for a week, 1479 01:19:09,188 --> 01:19:11,221 have gasoline for the backup generators. 1480 01:19:11,223 --> 01:19:12,755 My man in the media is on the case. 1481 01:19:12,757 --> 01:19:15,224 And we've got enough brothers to hold off a division. 1482 01:19:15,226 --> 01:19:16,925 Sturg, it's good to have you back. 1483 01:19:16,927 --> 01:19:19,227 I got Ellis and McCarthy prepped and ready for us now. 1484 01:19:19,229 --> 01:19:20,461 All right, great great. 1485 01:19:20,463 --> 01:19:22,196 We're going to get Travis now. 1486 01:19:22,198 --> 01:19:23,764 No, let's hold off on Travis. 1487 01:19:23,766 --> 01:19:25,198 I don't wanna really move him yet. 1488 01:19:25,200 --> 01:19:26,766 So we'll schedule him for a little later on. 1489 01:19:26,768 --> 01:19:29,301 Now listen, are you sure you guys wanna do this? 1490 01:19:29,303 --> 01:19:32,704 Sturg, come on, we're back in business here, pal. Let's rock 'n' roll. 1491 01:19:47,620 --> 01:19:49,553 Okay, let's go, let's go. 1492 01:19:49,555 --> 01:19:51,154 Hey! 1493 01:19:51,156 --> 01:19:52,588 - Where is he? - In the first bed. 1494 01:19:52,590 --> 01:19:54,156 - Excuse me! - Grant. 1495 01:19:54,158 --> 01:19:56,358 - First bed. - How you doing, Mr. Grant? 1496 01:20:08,938 --> 01:20:11,305 Can you please tell me what's going on here? 1497 01:20:11,307 --> 01:20:13,173 Yeah, it's an earthquake drill. 1498 01:20:13,175 --> 01:20:14,807 Earthquake drill? 1499 01:20:14,809 --> 01:20:17,242 - See ya up on 3. - We ain't got no earthquakes here! 1500 01:20:21,514 --> 01:20:23,354 Just a minute, where do you think you're going? 1501 01:20:24,950 --> 01:20:27,350 This patient is reserved for the O.R. 1502 01:20:27,352 --> 01:20:28,684 Not if we get there first. 1503 01:20:28,686 --> 01:20:30,686 Stop! Stop! 1504 01:20:30,688 --> 01:20:33,188 I'll put you on report for this, do you hear me? 1505 01:20:35,659 --> 01:20:37,425 What the hell is going on? 1506 01:20:37,427 --> 01:20:39,326 Dr. sturgess, 1507 01:20:39,328 --> 01:20:40,994 just what do you think you're you doing? 1508 01:20:40,996 --> 01:20:43,930 Practicing medicine. What are you doing? 1509 01:20:50,871 --> 01:20:52,203 What are you doing? 1510 01:20:52,205 --> 01:20:55,105 Semiannual clearance, doctor. Everything's half price. 1511 01:20:55,107 --> 01:20:56,372 No no. Come on. Come on. 1512 01:20:56,374 --> 01:20:58,407 Let go. 1513 01:20:59,276 --> 01:21:01,342 I want you off the floor. You're suspended. 1514 01:21:01,344 --> 01:21:04,611 - You're not allowed to touch a patient. - Back off! 1515 01:21:07,315 --> 01:21:09,048 Okay, that's it. 1516 01:21:09,050 --> 01:21:11,116 I want everyone out of here. 1517 01:21:11,118 --> 01:21:14,319 I want everyone off of this floor. 1518 01:21:14,321 --> 01:21:15,953 - All good? - Yeah. 1519 01:21:15,955 --> 01:21:19,323 All right, let's staple him up and get ready for the next one then, OK? 1520 01:21:19,325 --> 01:21:21,458 Attention, all security. 1521 01:21:21,460 --> 01:21:23,726 Report to the nearest exit immediately 1522 01:21:23,728 --> 01:21:25,227 and take up positions outside. 1523 01:21:25,229 --> 01:21:27,162 Red lion to all checkpoints. 1524 01:21:27,164 --> 01:21:30,398 Stand by. 1525 01:21:38,540 --> 01:21:40,239 What are you doing? Hey! 1526 01:21:43,477 --> 01:21:45,710 Hey! Hey! 1527 01:21:45,712 --> 01:21:47,645 Open the door. 1528 01:21:47,647 --> 01:21:49,346 Damn! 1529 01:21:49,348 --> 01:21:51,781 Copo like a mofo. 1530 01:21:54,385 --> 01:21:55,984 Listen to me. 1531 01:21:55,986 --> 01:21:59,053 I want every security guard out in front when I arrive. 1532 01:21:59,055 --> 01:22:01,922 I'm instituting emergency procedures. 1533 01:22:09,764 --> 01:22:12,431 All of you come with me. 1534 01:22:26,413 --> 01:22:28,513 That's far enough. 1535 01:22:33,953 --> 01:22:35,519 Disarm that man. 1536 01:22:39,558 --> 01:22:42,358 For $4.25 an hour? 1537 01:22:42,360 --> 01:22:45,694 Bullshit! 1538 01:22:45,696 --> 01:22:47,529 What... 1539 01:22:48,965 --> 01:22:52,533 All right, Luther. Before this goes any further, 1540 01:22:52,535 --> 01:22:54,401 I'm willing to listen to your demands. 1541 01:22:54,403 --> 01:22:56,302 Only two. 1542 01:22:56,304 --> 01:23:00,139 - Resign. - And the other one? 1543 01:23:00,141 --> 01:23:02,807 Unconditional surrender. 1544 01:23:12,550 --> 01:23:14,883 You're gonna regret this. 1545 01:23:50,550 --> 01:23:53,617 - ¶ Hey there, dreyfoos, - what you say? ¶ 1546 01:23:53,619 --> 01:23:56,186 ¶ hey there, dreyfoos, what you say? ¶ 1547 01:23:56,188 --> 01:23:58,354 ¶ how many vets did you kill today? ¶ 1548 01:23:58,356 --> 01:24:00,556 ¶ how many vets did you kill today? ¶ 1549 01:24:00,558 --> 01:24:02,090 - ¶ hey there, dreyfoos, - what you say ¶ 1550 01:24:02,092 --> 01:24:04,425 clear a path through for us, will you? 1551 01:24:04,427 --> 01:24:06,260 Just cut a path right in there. 1552 01:24:06,262 --> 01:24:08,228 That's federal jurisdiction. 1553 01:24:08,230 --> 01:24:10,096 You handle this. 1554 01:24:10,098 --> 01:24:11,931 What do you mean, it's federal jurisdiction? 1555 01:24:11,933 --> 01:24:13,799 - You're gonna have. - To handle this. 1556 01:24:13,801 --> 01:24:16,902 - What do you mean, - I'm gonna have to handle this? 1557 01:24:16,904 --> 01:24:18,370 I have no jurisdiction here! 1558 01:24:18,372 --> 01:24:20,705 Wait a minute, how am I supposed to handle this by myself? 1559 01:24:20,707 --> 01:24:22,640 It's your job. 1560 01:24:22,642 --> 01:24:25,242 If they chained themselves to that bus stop out there across the street, 1561 01:24:25,244 --> 01:24:26,943 I'll handle it. But this is your store. 1562 01:24:26,945 --> 01:24:28,644 I don't give a damn about that bus stop! 1563 01:24:28,646 --> 01:24:30,579 Get these people out of here. 1564 01:24:30,581 --> 01:24:33,048 - I can't do anything about it. - I'll remember you too! 1565 01:24:33,050 --> 01:24:35,650 - ¶ V.A. Hospital. - Have no cash ¶ 1566 01:24:35,652 --> 01:24:38,152 - ¶ therefore, dreyfoos, - kiss my ass ¶ 1567 01:24:38,154 --> 01:24:40,621 - ¶ therefore, dreyfoos, - kiss my ass ¶ 1568 01:24:40,623 --> 01:24:42,623 ¶ sound off! ¶ 1569 01:24:42,625 --> 01:24:44,658 ¶ three, four ¶ Luther: ¶ sound off! ¶ 1570 01:24:44,660 --> 01:24:46,726 ¶ one, two, three, four... ¶ 1571 01:24:46,728 --> 01:24:49,161 my god! It's the press. 1572 01:24:50,931 --> 01:24:53,064 It's Travis. 1573 01:24:53,066 --> 01:24:54,665 Shit. 1574 01:24:54,667 --> 01:24:58,502 One, two, three, four, five. Breathe. 1575 01:24:58,504 --> 01:25:01,238 - One, two, three... - Got a pulse. 1576 01:25:01,240 --> 01:25:02,739 Four, five, breathe. 1577 01:25:02,741 --> 01:25:04,340 Get him up. Come on. 1578 01:25:05,509 --> 01:25:07,742 - Go! - Up! 1579 01:25:07,744 --> 01:25:09,810 We're already 24 hours 1580 01:25:09,812 --> 01:25:12,145 into what appears to be a long siege. 1581 01:25:12,147 --> 01:25:14,514 The veterans, along with doctors and nurses 1582 01:25:14,516 --> 01:25:16,849 and other medical volunteers who support them, 1583 01:25:16,851 --> 01:25:19,117 seem to be in no mood for compromise, 1584 01:25:19,119 --> 01:25:21,752 as federal marshals finally arrive. 1585 01:25:21,754 --> 01:25:24,521 From here, I can see the hospital director, 1586 01:25:24,523 --> 01:25:28,491 who is welcoming officials from the justice department 1587 01:25:28,493 --> 01:25:31,360 and the inspector general, who flew in tonight 1588 01:25:31,362 --> 01:25:33,695 on an emergency flight from Washington. 1589 01:25:33,697 --> 01:25:35,630 - Good to see you, sir. - Good to see you. 1590 01:25:35,632 --> 01:25:37,098 What's the latest word from Washington? 1591 01:25:37,100 --> 01:25:39,700 Well, same old story, no money. 1592 01:25:39,702 --> 01:25:42,703 ¶ Hey there, dreyfoos, what you say? ¶ 1593 01:25:42,705 --> 01:25:44,271 ¶ hey there, dreyfoos, what you say? ¶ 1594 01:25:44,273 --> 01:25:46,640 ¶ how many vets did you kill today? ¶ 1595 01:25:46,642 --> 01:25:48,675 ¶ how many vets did you kill today? ¶ 1596 01:25:48,677 --> 01:25:50,543 ¶ sound off! ¶ all: ¶ one, two ¶ 1597 01:25:50,545 --> 01:25:52,778 sound off! Good evening, gentlemen. 1598 01:25:52,780 --> 01:25:56,348 - ¶ Sound off! ¶ - I'm the inspector general. 1599 01:25:56,350 --> 01:26:00,018 I've come to do some talking with... with your representative, 1600 01:26:00,020 --> 01:26:03,121 Mr. Luther Jerome. 1601 01:26:03,123 --> 01:26:04,622 Mr. Jerome, 1602 01:26:04,624 --> 01:26:06,557 the inspector general's here. 1603 01:26:06,559 --> 01:26:08,859 Let me say, sir, 1604 01:26:08,861 --> 01:26:11,728 the pleasure is dynamic. 1605 01:26:11,730 --> 01:26:14,697 The main thing we don't wanna do, Luther, 1606 01:26:14,699 --> 01:26:18,400 we don't want to act out a "Rambo" out here now. 1607 01:26:18,402 --> 01:26:20,902 We've heard it all before, general! 1608 01:26:20,904 --> 01:26:25,072 You've never heard it from me. I give you my word. 1609 01:26:25,074 --> 01:26:29,075 And if I tell you it's gonna rain, you can get yourself an umbrella. 1610 01:26:29,077 --> 01:26:31,744 You want an answer? 1611 01:26:31,746 --> 01:26:34,646 Well, here it is! 1612 01:26:34,648 --> 01:26:35,880 Let it go. 1613 01:26:46,691 --> 01:26:49,591 Why don't we just take these men and go right through there? 1614 01:26:49,593 --> 01:26:51,693 It's not that simple, Henry, for Christ's sake. 1615 01:26:57,566 --> 01:27:01,500 Sturg, they're giving us two hours to evacuate. Then they're coming in. 1616 01:27:01,502 --> 01:27:02,868 Get the O.R. prepped. 1617 01:27:02,870 --> 01:27:05,437 All right, he doesn't have two hours. Let's get a gurney. 1618 01:27:24,791 --> 01:27:27,258 Ready your positions. There's no green light. 1619 01:27:27,260 --> 01:27:29,126 Take positions. No green light. 1620 01:27:29,128 --> 01:27:32,062 Repeat, no green light. 1621 01:27:32,064 --> 01:27:34,731 - Nobody shoots. - Move out. 1622 01:27:34,733 --> 01:27:37,700 Get ready to lock and load. 1623 01:27:37,702 --> 01:27:39,868 ¶ ...get it through your stupid brains ¶ 1624 01:27:39,870 --> 01:27:41,903 ¶ you ain't gonna break our chains ¶ 1625 01:27:41,905 --> 01:27:44,105 ¶ you ain't gonna break our chains ¶ 1626 01:27:44,107 --> 01:27:46,373 ¶ get it through your stupid brains ¶ 1627 01:27:46,375 --> 01:27:48,508 ¶ get it through your stupid brains... ¶ 1628 01:27:51,779 --> 01:27:54,780 what's the matter? Didn't you ever want anything better than this? 1629 01:27:56,116 --> 01:27:59,250 You mean there's something better than this? 1630 01:28:08,760 --> 01:28:11,060 Hey, sturg. Ready for you. 1631 01:28:11,062 --> 01:28:14,596 Red lion to all units, stand by. They're coming in. 1632 01:28:14,598 --> 01:28:16,965 ¶ ...you ain't gonna break our chain ¶ 1633 01:28:16,967 --> 01:28:20,902 - 2 kilos, I'm gonna give him. - 24,000 units of ep. 1634 01:28:22,505 --> 01:28:24,838 You see how enlarged it is? 1635 01:28:24,840 --> 01:28:27,173 All right, let's go to work. 1636 01:28:33,314 --> 01:28:35,981 Cut the lights out now. 1637 01:28:41,788 --> 01:28:43,320 Loss of power. 1638 01:28:43,322 --> 01:28:45,422 - Get light in here. - Pressure's gone. 1639 01:28:45,424 --> 01:28:47,757 - Where the hell's. - The backup? 1640 01:28:47,759 --> 01:28:49,692 Come on, stay with me, Travis. 1641 01:28:49,694 --> 01:28:51,760 Get ready to pull the pin. 1642 01:28:59,301 --> 01:29:01,301 What? 1643 01:29:01,303 --> 01:29:03,036 Sturgess, they're coming in! 1644 01:29:03,038 --> 01:29:04,937 Peter. 1645 01:29:04,939 --> 01:29:07,940 Have you ever pitched relief? 1646 01:29:07,942 --> 01:29:10,575 No. - Well, you're up now. Go on. 1647 01:29:14,180 --> 01:29:16,446 Everybody ready? Sutures, please. 1648 01:29:16,448 --> 01:29:18,314 You got it. 1649 01:29:18,316 --> 01:29:20,616 Thanks, sid. 1650 01:29:20,618 --> 01:29:23,084 Okay, let's start the bypass. 1651 01:29:24,720 --> 01:29:26,619 Okay. 1652 01:29:26,621 --> 01:29:28,654 What the hell? 1653 01:29:28,656 --> 01:29:30,789 Luther, Luther, give me the gun. Stop this. 1654 01:29:30,791 --> 01:29:32,991 Luther, Luther, the war's over. Stop this. 1655 01:29:32,993 --> 01:29:34,892 - This war's just starting. - Give me this. 1656 01:29:34,894 --> 01:29:37,694 They want this hospital, they're going to take it away from us, right, boys? 1657 01:29:37,696 --> 01:29:39,962 We got all the patients that we need. 1658 01:29:39,964 --> 01:29:41,964 This is over. It's gone far enough. It's over. 1659 01:29:41,966 --> 01:29:44,533 Over? What are you talking about? 1660 01:29:44,535 --> 01:29:46,968 What about all those men out there? 1661 01:29:46,970 --> 01:29:49,203 Luther, I'm here because of these men. 1662 01:29:49,205 --> 01:29:53,206 I promised them this day would mean something. 1663 01:29:53,208 --> 01:29:55,374 This is gonna mean something, Luther, 1664 01:29:55,376 --> 01:29:57,576 but we've gotta stop now. 1665 01:29:57,578 --> 01:29:59,911 Don't do it. 1666 01:30:00,847 --> 01:30:02,979 What, are you gonna shoot me, Luther? 1667 01:30:05,183 --> 01:30:07,850 - Pressure's gone. - We're losing him. 1668 01:30:07,852 --> 01:30:10,552 Epinephrine in now. Robin, come on. 1669 01:30:11,988 --> 01:30:14,088 Son of a bitch! 1670 01:30:14,090 --> 01:30:15,722 Epinephrine in! 1671 01:30:17,392 --> 01:30:18,758 Hey, Luther. 1672 01:30:29,001 --> 01:30:31,901 He's right, Luther. 1673 01:30:43,580 --> 01:30:46,080 God damn, whose side are these people on? 1674 01:30:53,755 --> 01:30:56,188 I'm gonna get a resolve on this thing right now. 1675 01:30:56,190 --> 01:30:58,523 We're gonna get some answers and I mean fucking quick. 1676 01:31:00,693 --> 01:31:02,626 - We got a little. - Company here. 1677 01:31:02,628 --> 01:31:05,862 - Stay with me, Travis. - Come on. 1678 01:31:08,733 --> 01:31:10,699 He's fading on us. 1679 01:31:10,701 --> 01:31:12,467 All unauthorized personnel, 1680 01:31:12,469 --> 01:31:14,035 this is the FBI. 1681 01:31:14,037 --> 01:31:17,238 You are in violation of federal law. 1682 01:31:17,240 --> 01:31:20,207 Evacuate this building immediately. 1683 01:31:20,209 --> 01:31:22,409 - God damn it, I'm losing him. - Come on, defib. 1684 01:31:22,411 --> 01:31:24,043 I got the pressors wide open here. 1685 01:31:25,547 --> 01:31:28,146 Good. 1686 01:31:29,082 --> 01:31:31,082 Clear. 1687 01:31:31,084 --> 01:31:34,685 Hello, pressure. We're back up. 1688 01:31:34,687 --> 01:31:37,821 There we go. We got a normal sinus rhythm. 1689 01:31:37,823 --> 01:31:40,690 Son of a bitch. 1690 01:31:40,692 --> 01:31:42,224 In a surprise move, 1691 01:31:42,226 --> 01:31:45,227 resistance inside the hospital has collapsed. 1692 01:31:45,229 --> 01:31:46,895 Marshals went in minutes ago, 1693 01:31:46,897 --> 01:31:48,496 followed by federal officials. 1694 01:31:48,498 --> 01:31:50,664 The siege may be over. 1695 01:31:50,666 --> 01:31:53,767 I'm Chris albee, channel 10, k.J.M. News. 1696 01:31:59,440 --> 01:32:01,139 - Thank god! - Hallelujah! 1697 01:32:13,451 --> 01:32:15,784 I'll take care of this. 1698 01:32:19,122 --> 01:32:21,422 If you go in there now, the patient will die. 1699 01:32:21,424 --> 01:32:24,057 This is one of them. The other ringleaders are inside. 1700 01:32:24,059 --> 01:32:26,726 I want them all arrested. 1701 01:32:26,728 --> 01:32:29,862 Arrested? 1702 01:32:29,864 --> 01:32:31,964 This operation is unauthorized. 1703 01:32:31,966 --> 01:32:34,066 All of these doctors are under suspension 1704 01:32:34,068 --> 01:32:35,934 and I want them taken into custody, now. 1705 01:32:35,936 --> 01:32:38,102 Go ahead. What's another patient more or less? 1706 01:32:38,104 --> 01:32:40,804 You never gave a shit before, why should you start now? 1707 01:32:40,806 --> 01:32:43,873 You see what this hospital has had to contend with? 1708 01:32:43,875 --> 01:32:46,275 Yes. 1709 01:32:46,277 --> 01:32:48,143 Yes, I think I do see. 1710 01:32:48,145 --> 01:32:50,145 Wait a minute, didn't you hear me? 1711 01:32:50,147 --> 01:32:52,080 I said I want them taken into custody. 1712 01:32:52,082 --> 01:32:53,648 As director of this hospital, 1713 01:32:53,650 --> 01:32:55,950 I demand that you arrest them all! 1714 01:32:57,086 --> 01:32:59,186 Take your hand off of me. 1715 01:33:00,455 --> 01:33:03,088 I've been in government service damn near 40 years 1716 01:33:03,090 --> 01:33:06,558 and I've seen your kind from Europe to Saigon. 1717 01:33:06,560 --> 01:33:08,159 It's a sad truth, 1718 01:33:08,161 --> 01:33:10,728 but shit does float to the top. 1719 01:33:10,730 --> 01:33:13,263 You'd better get you a good lawyer. 1720 01:33:13,265 --> 01:33:16,165 Congressional hearings tend to be hazardous on careers. 1721 01:33:16,167 --> 01:33:19,067 God knows how this one's gonna turn out. 1722 01:33:21,004 --> 01:33:23,237 Go back to work, son. 1723 01:33:23,239 --> 01:33:25,072 Yes, sir. 1724 01:33:25,074 --> 01:33:27,007 Let's go, Claude. 1725 01:33:27,009 --> 01:33:29,476 Let's go, men. 1726 01:33:36,117 --> 01:33:38,984 Looks like you finally made it to Washington after all, sir. 1727 01:33:38,986 --> 01:33:41,353 Congratulations. 1728 01:34:00,606 --> 01:34:03,173 Luth! Luth! Luth! 1729 01:34:03,175 --> 01:34:05,608 Luth! Luth! Luth! 1730 01:34:21,292 --> 01:34:23,892 God. 1731 01:34:29,232 --> 01:34:30,698 You know, I was thinking about 1732 01:34:30,700 --> 01:34:34,234 that accelerated internship program you were talking about. 1733 01:34:34,236 --> 01:34:36,302 I'm in no real hurry. 1734 01:34:36,304 --> 01:34:39,204 There are a lot of interesting possibilities to research right here. 1735 01:34:39,206 --> 01:34:41,706 I'm serious. 1736 01:34:45,144 --> 01:34:46,409 Hey, Robin. 1737 01:34:46,411 --> 01:34:49,779 Maybe we'd, go for that cup of coffee sometime. 1738 01:35:00,891 --> 01:35:02,222 It's OK. 1739 01:35:04,492 --> 01:35:06,892 Thank you. 1740 01:35:06,894 --> 01:35:09,561 God, thank you. 1741 01:35:19,339 --> 01:35:21,839 Just one minute. 1742 01:35:21,841 --> 01:35:24,608 Yes, nurse. 1743 01:35:24,610 --> 01:35:28,011 Thought you'd be needing this... 1744 01:35:28,013 --> 01:35:29,245 Doctor. 1745 01:35:37,554 --> 01:35:40,421 - Thanks. - You're welcome. 1746 01:35:43,392 --> 01:35:46,259 That's good. 1747 01:35:46,261 --> 01:35:48,694 - Good afternoon. - As the new director, 1748 01:35:48,696 --> 01:35:52,230 I'm implementing the following regulations to go into effect immediately. 1749 01:35:52,232 --> 01:35:54,198 First, 1750 01:35:54,200 --> 01:35:57,767 there has been a noticeable laxness in appearance in this hospital. 1751 01:35:57,769 --> 01:35:59,935 Therefore, 1752 01:35:59,937 --> 01:36:02,237 I am reinstituting the dress code, 1753 01:36:02,239 --> 01:36:04,872 with no exceptions. 1754 01:36:04,874 --> 01:36:06,740 In addition, 1755 01:36:06,742 --> 01:36:09,275 there will be no, I repeat, 1756 01:36:09,277 --> 01:36:11,243 no unauthorized 1757 01:36:11,245 --> 01:36:14,079 medical procedures performed. 1758 01:36:14,081 --> 01:36:17,282 And to help us with our new program of waste control, 1759 01:36:17,284 --> 01:36:21,251 I have prepared a special inventory form. 1760 01:36:21,253 --> 01:36:23,620 If you will examine this form, 1761 01:36:23,622 --> 01:36:25,221 you will find...