1 00:03:58,785 --> 00:04:00,537 Tänk efter, Saken. 2 00:04:02,122 --> 00:04:04,165 I 25 år- 3 00:04:04,332 --> 00:04:07,252 - har vi försökt kontakta Fester i livet efter detta- 4 00:04:07,419 --> 00:04:10,005 -och i 25 år... 5 00:04:10,505 --> 00:04:11,548 inget. 6 00:04:13,008 --> 00:04:16,469 Jag börjar tro att min bror verkligen är förlorad. 7 00:04:26,813 --> 00:04:29,774 Var inte barnslig. Jag vet vad jag gör. 8 00:04:32,861 --> 00:04:34,112 Hjälp mig. 9 00:04:46,916 --> 00:04:48,335 Se på henne. 10 00:04:49,210 --> 00:04:51,338 Jag skulle dö för henne. 11 00:04:52,380 --> 00:04:54,174 Jag skulle döda för henne. 12 00:04:55,717 --> 00:04:57,636 Vilken lycksalighet! 13 00:05:04,017 --> 00:05:07,228 - Olycklig, älskling? - O, ja. 14 00:05:08,396 --> 00:05:10,023 Fullständigt. 15 00:05:18,073 --> 00:05:19,324 Gomez- 16 00:05:20,867 --> 00:05:22,160 -solen. 17 00:05:24,829 --> 00:05:28,333 Åh, Tish, det är franska. 18 00:05:28,708 --> 00:05:29,751 Oui. 19 00:05:32,045 --> 00:05:33,088 Cara mia. 20 00:05:36,758 --> 00:05:39,511 En garde, monsieur Soleil. 21 00:05:42,138 --> 00:05:43,390 Gomez? 22 00:05:43,723 --> 00:05:44,766 Querida. 23 00:05:45,100 --> 00:05:48,186 Du var ur gängorna igår. 24 00:05:49,187 --> 00:05:52,023 Som en desperat ylande demon. 25 00:05:52,565 --> 00:05:54,234 Du skrämde mig. 26 00:05:56,403 --> 00:05:57,862 Gör det igen. 27 00:06:05,120 --> 00:06:06,788 Tack, Lurch. 28 00:06:44,284 --> 00:06:46,036 Förbanne dig, Addams! 29 00:06:46,453 --> 00:06:48,330 Ledsen för fönstret, domaren. 30 00:06:48,496 --> 00:06:51,249 Behåll bollen, jag har en hink full. 31 00:06:55,337 --> 00:06:57,005 Din klantskalle! 32 00:07:01,259 --> 00:07:03,178 Det här är en milstolpe. 33 00:07:03,345 --> 00:07:05,930 Den här kvällen, vår 25:e seans. 34 00:07:07,557 --> 00:07:10,977 Alla år av skuldkänslor... 35 00:07:11,811 --> 00:07:13,355 ånger och sorg... 36 00:07:14,147 --> 00:07:17,317 en brännande ovisshet. 37 00:07:19,361 --> 00:07:21,613 Plåga dig inte, Gomez. 38 00:07:23,365 --> 00:07:24,908 Det är mitt jobb. 39 00:07:26,451 --> 00:07:28,161 Åh, Tish. 40 00:07:29,329 --> 00:07:31,998 Tänk om Fester återvände. 41 00:07:32,707 --> 00:07:36,378 Halvt vid liv, knappt mänsklig, ett ruttnande skal. 42 00:07:37,045 --> 00:07:38,505 Retas inte. 43 00:07:51,643 --> 00:07:53,520 Sluta! Jag varnar dig. 44 00:07:59,567 --> 00:08:01,361 Titta, älskling. Tully är här. 45 00:08:03,196 --> 00:08:05,365 - Tully! - Stojandes med Gate. 46 00:08:07,701 --> 00:08:10,453 Får jag påminna om att de är dina sista kunder? 47 00:08:10,620 --> 00:08:12,914 - Om du njuter av det. - Jag behöver ju något. 48 00:08:13,081 --> 00:08:16,293 Som en skaplig rock, något uppklätt, till kvällen. 49 00:08:16,710 --> 00:08:18,461 Be om ett lån. Be! 50 00:08:18,628 --> 00:08:20,630 Inga lån. Jag är ingen tiggare. 51 00:08:20,880 --> 00:08:23,300 Säg det inte. Jag får pengarna. 52 00:08:23,466 --> 00:08:25,010 Jag har en plan. 53 00:08:25,218 --> 00:08:26,928 Det här är så förnedrande. 54 00:08:27,095 --> 00:08:30,181 - Varför äktade jag dig? - För att jag sade ja. 55 00:08:30,807 --> 00:08:34,436 Jag söker mrs Addams angående välgörenhetsauktionen. 56 00:08:37,063 --> 00:08:38,648 Sluta! Släpp! 57 00:09:03,006 --> 00:09:04,799 - Missade! - Vad är det? 58 00:09:11,806 --> 00:09:13,600 Tjuvspel, gamle man. 59 00:09:14,351 --> 00:09:15,685 Jag gillar det. 60 00:09:27,530 --> 00:09:28,907 Fått nog? 61 00:09:34,996 --> 00:09:36,581 Var är min penna? 62 00:09:37,540 --> 00:09:39,876 Strunt samma. Jag tar din. 63 00:09:47,217 --> 00:09:49,135 Först, de gamla affärerna. 64 00:09:50,637 --> 00:09:53,640 Välgörenhetsauktion, löjligt! 65 00:09:55,141 --> 00:09:58,436 - Kanske här inne. - Tror inte det. 66 00:10:04,651 --> 00:10:07,237 "Farbror Niknaks vinterkläder". 67 00:10:13,118 --> 00:10:15,495 "Farbror Niknaks sommarkläder". 68 00:10:18,873 --> 00:10:20,458 "Farbror Niknak". 69 00:10:23,086 --> 00:10:26,423 "Fester Addams utlandspensionskonto"? 70 00:10:26,840 --> 00:10:29,592 - Vad skulle det göra? - Vad skulle det inte göra? 71 00:10:29,759 --> 00:10:32,679 Fester, all ära åt dig. 72 00:10:32,846 --> 00:10:35,390 - Han kallades omänskligt grym. - Nej! 73 00:10:35,557 --> 00:10:38,560 Enbart av våra föräldrar. Jag kallade honom bror. 74 00:10:38,727 --> 00:10:42,439 Och hans minne måste leva vidare för alltid genom pengar. 75 00:10:42,814 --> 00:10:46,151 Jag sätter in pengarna i mitt namn av skatteskäl. 76 00:10:46,318 --> 00:10:47,527 Så inspirerat. 77 00:10:47,694 --> 00:10:50,864 Han skulle ha velat det. Älskade Fester. 78 00:10:52,949 --> 00:10:54,200 Sannerligen! 79 00:10:55,827 --> 00:10:58,246 - För Fester! - För Fester! En bror! 80 00:10:58,413 --> 00:10:59,914 - Min bror! - Ett unikum! 81 00:11:00,081 --> 00:11:03,126 - Läkarna sade... - Snäll mot djur, bra med barn! 82 00:11:03,293 --> 00:11:06,129 - De bevisade inget. - En miljon är perfekt. 83 00:11:06,296 --> 00:11:08,715 - Lysande. - Går inte att spåra! 84 00:11:11,551 --> 00:11:13,762 Tully, det är inte gamla affärer. 85 00:11:13,928 --> 00:11:16,431 Det får vänta. Du kan reglerna. 86 00:11:16,598 --> 00:11:20,060 Varför? Det är annorlunda. I mitt namn. Gör ett undantag! 87 00:11:20,226 --> 00:11:23,104 Gamla affärer är gamla affärer, nya är nya- 88 00:11:23,271 --> 00:11:24,606 -och det här är nya- 89 00:11:24,773 --> 00:11:27,567 - och vi diskuterar inte nya affärer tills... 90 00:11:31,738 --> 00:11:33,281 nästa kvartal. 91 00:11:33,448 --> 00:11:34,908 Nästa kvartal? 92 00:11:35,158 --> 00:11:36,660 Nästa kvartal? 93 00:11:39,037 --> 00:11:43,166 Fint utfall, men din ripost är lite rostig. 94 00:11:47,462 --> 00:11:48,964 Känn dig som hemma- 95 00:11:49,130 --> 00:11:52,133 - medan jag hämtar pengarna för de månatliga utgifterna. 96 00:12:15,699 --> 00:12:19,244 Där är de. Just vad vi letat efter. 97 00:12:20,203 --> 00:12:21,913 Tack, Saken. 98 00:12:24,124 --> 00:12:27,252 Gode gud, vad är det? 99 00:12:27,502 --> 00:12:30,171 En fingerfälla från kejsare Wus hov. 100 00:12:30,338 --> 00:12:32,465 Måste vara värd en förmögenhet. 101 00:12:33,174 --> 00:12:37,762 Åh, Morticia! Det är för extravagant! 102 00:12:39,306 --> 00:12:41,099 Till och med för auktionen. 103 00:12:41,349 --> 00:12:42,851 Vi behåller den. 104 00:12:43,393 --> 00:12:47,814 Tyst, mamma. Det är välgörenhet. Änkor och föräldralösa. 105 00:12:48,565 --> 00:12:50,400 Vi behöver fler av dem. 106 00:12:51,651 --> 00:12:52,944 Margaret? 107 00:12:54,321 --> 00:12:56,323 Angående seansen ikväll. 108 00:12:57,115 --> 00:13:00,994 Jag önskar att du kunde komma. Jag är orolig för Gomez. 109 00:13:01,953 --> 00:13:04,414 Han äter inte. Sover inte. 110 00:13:05,457 --> 00:13:07,584 Han hostar upp blod. 111 00:13:08,501 --> 00:13:10,253 Hostar han upp blod? 112 00:13:11,504 --> 00:13:13,548 Tja, inte som förr. 113 00:13:17,302 --> 00:13:18,720 Ligg, kisse! 114 00:13:54,214 --> 00:13:56,800 Där, de månatliga utgifterna. 115 00:14:05,767 --> 00:14:07,310 Miss Bradbury? 116 00:14:10,313 --> 00:14:11,773 Miss Bradbury! 117 00:14:11,940 --> 00:14:16,319 - Hon har gått hem, mr Alford. - Åh, mrs Craven! 118 00:14:17,237 --> 00:14:20,615 - Jag skulle precis ringa er. - Säkert. 119 00:14:20,782 --> 00:14:24,119 Ni har inte träffat min son Gordon, eller hur? 120 00:14:25,245 --> 00:14:26,413 Hallå. 121 00:14:29,582 --> 00:14:33,503 Är det han, mor? Dagdrivaren du nämnde? 122 00:14:35,297 --> 00:14:36,506 Nej, vänta. Vänta. 123 00:14:36,673 --> 00:14:39,926 Lugna er, lugna er. Ni måste höra på mig. 124 00:14:40,093 --> 00:14:42,679 Måste vi, mr Alford? Varför? 125 00:14:43,096 --> 00:14:44,889 Snälla, hör på mig. 126 00:14:46,474 --> 00:14:47,934 Hör på mig! 127 00:14:48,226 --> 00:14:50,270 Snälla. Snälla! 128 00:14:51,563 --> 00:14:52,814 Du bestämmer, mor. 129 00:14:52,981 --> 00:14:56,276 Gordon och jag har ett mycket speciellt förhållande. 130 00:14:56,443 --> 00:14:59,279 - Hon är en stjärna! - Uppfriskande, va? 131 00:14:59,446 --> 00:15:01,406 - Ner, Gordon. - Mor? 132 00:15:01,573 --> 00:15:03,116 - Gordon. - Gordon! 133 00:15:05,660 --> 00:15:09,456 Vi har lånat er en ansenlig summa, flera tusen dollar. 134 00:15:09,748 --> 00:15:10,790 Dags att betala. 135 00:15:10,957 --> 00:15:13,043 Jag har inte råd, jag har prövat allt. 136 00:15:13,209 --> 00:15:17,005 - Gordon, jag vill tro honom. - Jag med. 137 00:15:17,172 --> 00:15:18,340 Gör mig stolt. 138 00:15:18,506 --> 00:15:20,216 Nej, nej, nej. 139 00:15:28,266 --> 00:15:31,478 - Han ljög för oss. - Nej, det är inte som du tror. 140 00:15:31,645 --> 00:15:33,688 De är dubloner till Addams konto. 141 00:15:33,855 --> 00:15:34,898 Addams? 142 00:15:35,023 --> 00:15:37,484 Det finns en förmögenhet, som ingen kommer åt. 143 00:15:37,651 --> 00:15:38,735 Tror ni inte jag försökt? 144 00:15:38,902 --> 00:15:41,488 Har du? Har du försökt tillräckligt? 145 00:15:41,696 --> 00:15:45,450 - Fråga honom, hjärtat. - Nej, nej, hjärtat. Fråga inte. 146 00:15:53,541 --> 00:15:54,793 Fester. 147 00:16:01,466 --> 00:16:04,386 - Det är en miserabel kväll. - Jag vet. 148 00:16:05,136 --> 00:16:06,680 Seansväder. 149 00:16:08,098 --> 00:16:10,433 Barn, vi börjar! 150 00:16:10,767 --> 00:16:12,686 Lägg ner antennen. 151 00:16:19,484 --> 00:16:23,238 Otroligt. Den här vidriga varelsen och min pojke. 152 00:16:26,700 --> 00:16:28,493 De skulle kunna vara tvillingar. 153 00:16:29,160 --> 00:16:32,747 Men de är hans familj. Varför skulle de gå på det? 154 00:16:32,914 --> 00:16:35,625 Du rakar huvudet, vi klär ut dig. Inga problem. 155 00:16:35,792 --> 00:16:37,669 De tror han är deras saknade bror. 156 00:16:37,836 --> 00:16:39,796 Hoppas det, för er skull. 157 00:16:39,963 --> 00:16:41,923 Jag har varit deras advokat i åratal. 158 00:16:42,090 --> 00:16:44,175 - De är idioter. - Uppenbarligen. 159 00:16:44,342 --> 00:16:46,553 - Guldet då? - I ett valv, någonstans... 160 00:16:46,720 --> 00:16:48,263 - Var? - Jag är inte säker. 161 00:16:48,430 --> 00:16:50,348 Det är ett problem, va? 162 00:16:50,515 --> 00:16:53,226 Lyssna. Fester har saknats i 25 år. 163 00:16:53,393 --> 00:16:55,103 Han och Gomez grälade- 164 00:16:55,270 --> 00:16:57,647 -och Gomez har oerhörda skuldkänslor. 165 00:16:57,814 --> 00:16:59,774 Han svarar på vad som helst. 166 00:16:59,941 --> 00:17:03,361 - Det är vattentätt. - Det hoppas jag. Ut härifrån nu! 167 00:17:04,863 --> 00:17:06,031 Det blir toppen. 168 00:17:06,197 --> 00:17:08,992 Ni får tillbaka alla pengarna, och mer ändå. 169 00:17:09,159 --> 00:17:10,910 Ni ska få se. På riktigt. 170 00:17:12,746 --> 00:17:16,374 Nu gäller det, mor. Det är detta vi väntat på. 171 00:17:16,541 --> 00:17:20,837 Inga fler svarta lån, inget mer pengatvättande. 172 00:17:21,004 --> 00:17:23,298 När jag får guldet drar vi. 173 00:17:23,465 --> 00:17:26,760 Och Tully tar smällen. Lysande, Gordon. 174 00:17:26,926 --> 00:17:28,678 Nej, inte Gordon! 175 00:17:28,928 --> 00:17:31,431 - Givetvis inte. - Fester. 176 00:17:39,272 --> 00:17:41,942 Stor kväll för er, va, smulor? 177 00:17:43,860 --> 00:17:45,528 Hallå, hjärtat. 178 00:17:46,446 --> 00:17:47,822 Skulle ni kunna? 179 00:17:52,994 --> 00:17:55,538 Åh, tack gode gud. 180 00:17:55,997 --> 00:17:57,999 Välkomna, hedrade gäster. 181 00:17:59,876 --> 00:18:01,127 Inälvor? 182 00:18:15,934 --> 00:18:19,854 Sjung andar, lyssna alla själar. 183 00:18:20,730 --> 00:18:22,148 Varje år det här datumet- 184 00:18:22,315 --> 00:18:25,193 - bjuder vi Fester Addams en stridssignal. 185 00:18:25,360 --> 00:18:26,569 Sluta. 186 00:18:26,987 --> 00:18:28,280 Pugsley. 187 00:18:33,118 --> 00:18:34,202 Ungar. 188 00:18:35,161 --> 00:18:37,414 Från generation till generation... 189 00:18:38,248 --> 00:18:40,292 vår båk till det okända. 190 00:18:42,168 --> 00:18:44,963 Slut ögonen och håll händer. 191 00:18:51,511 --> 00:18:52,887 Vilket grepp! 192 00:18:54,180 --> 00:18:55,432 Min hand! 193 00:18:56,683 --> 00:18:59,436 Min hand! Hon har min hand! 194 00:19:08,361 --> 00:19:10,614 - Ursäkta mig. - Okej, sitt ner. 195 00:19:10,780 --> 00:19:13,742 - Gör oss sällskap. - Mamma, du borde veta bättre. 196 00:19:14,701 --> 00:19:16,703 Saken, du ger oss händerna fulla. 197 00:19:17,287 --> 00:19:18,663 Onsdag. 198 00:19:19,331 --> 00:19:22,042 Låt oss utlösa dig ur gravens makt. 199 00:19:22,208 --> 00:19:24,878 Låt oss hemsöka er ikväll, döden. 200 00:19:25,503 --> 00:19:26,838 Mamma. 201 00:19:27,005 --> 00:19:28,798 Fester Addams... 202 00:19:36,014 --> 00:19:38,058 jag anar att han är nära. 203 00:19:40,727 --> 00:19:43,939 Fester Addams, samla styrka... 204 00:19:44,898 --> 00:19:47,233 och knacka tre gånger. 205 00:19:51,905 --> 00:19:53,573 Hörde ni det? 206 00:19:53,907 --> 00:19:55,867 - Fråga igen, mamma, fort. - För all del. 207 00:19:56,034 --> 00:19:57,202 Fråga. Fråga. 208 00:19:57,369 --> 00:20:02,248 Fester Addams, jag kräver att du knackar igen. 209 00:20:15,053 --> 00:20:16,680 Han står i dörren! 210 00:20:32,654 --> 00:20:34,447 - Kan det stämma? - Är det han? 211 00:20:34,614 --> 00:20:36,700 - Är det möjligt? - Åh, gud. 212 00:20:39,744 --> 00:20:42,414 - Fester. - Gomez. 213 00:21:00,807 --> 00:21:04,019 Godkväll. Jag är dr Pinder-Schloss. 214 00:21:08,398 --> 00:21:12,444 Han hittades i Miami, i ett tonfisknät. 215 00:21:12,611 --> 00:21:16,573 Förra månaden, under orkanen Helga. 216 00:21:17,073 --> 00:21:20,035 Himlen var kolsvart. 217 00:21:20,201 --> 00:21:24,331 Vågorna var väggar av undergång. Kan ni tänka er? 218 00:21:24,581 --> 00:21:27,959 De drar honom ur havet, från glömskans käkar. 219 00:21:28,126 --> 00:21:32,714 Det säger jag er. Det gjordes test, ack så många. 220 00:21:33,298 --> 00:21:37,135 En komplett psykologisk profil. 221 00:21:37,469 --> 00:21:38,553 Till slut- 222 00:21:38,720 --> 00:21:41,348 -säger Floridas viltvårdsmyndighet- 223 00:21:41,514 --> 00:21:45,143 - "Skåda och häpnas, åh, ack, åh, ack, åh- 224 00:21:45,310 --> 00:21:47,646 -ropa det från höjderna... 225 00:21:48,480 --> 00:21:50,273 han är din bror". 226 00:21:52,525 --> 00:21:56,237 Bang! De ger mig honom på Mänskliga tjänster- 227 00:21:56,404 --> 00:22:00,158 - och jag kommer med honom efter alla år- 228 00:22:00,450 --> 00:22:02,994 -efter gud vet vilket lidande- 229 00:22:03,161 --> 00:22:05,455 -efter de nakna och de döda. 230 00:22:05,622 --> 00:22:08,541 Jag för honom till er! 231 00:22:09,209 --> 00:22:10,919 - Det är befängt. - Margaret... 232 00:22:11,086 --> 00:22:13,171 Är det inte det löjligaste du hört? 233 00:22:13,338 --> 00:22:15,507 - Möjligtvis... - Sannerligen. 234 00:22:18,385 --> 00:22:20,595 - Nu är du tillbaka. - Ja, tillbaka. 235 00:22:20,762 --> 00:22:23,848 Tillbaka att dela er glädje, er sorg. 236 00:22:24,015 --> 00:22:27,143 - Tja, allt. - Jag vet inte. 237 00:22:27,310 --> 00:22:29,437 Hur fungerar det här nu igen? 238 00:22:29,604 --> 00:22:31,731 Ett spädbarn skulle begripa. 239 00:22:34,693 --> 00:22:38,113 Fester Addams, äntligen hemma. 240 00:22:38,530 --> 00:22:42,117 I en vecka åtminstone. 241 00:22:42,284 --> 00:22:45,578 - En vecka? - Var inte löjlig. Du är hemma. 242 00:22:45,745 --> 00:22:47,455 Ledsen, men jag måste tillbaka. 243 00:22:47,622 --> 00:22:51,209 Jag har mycket på gång i Bermudatriangeln. 244 00:22:51,376 --> 00:22:52,669 Åh, Gomez. 245 00:22:53,295 --> 00:22:56,214 - Bermudatriangeln. - Djävulens ö. 246 00:22:56,381 --> 00:22:58,383 Calcuttas svarta hål. 247 00:22:58,550 --> 00:23:01,511 - Ursäkta oss. - Vår andra smekmånad. 248 00:23:02,929 --> 00:23:06,266 Dr Pinder-Schloss, stannar ni med? 249 00:23:06,766 --> 00:23:08,977 Nej, jag måste bege mig. 250 00:23:09,144 --> 00:23:13,440 Men jag kommer tillbaka för att se hur Fester anpassar sig. 251 00:23:14,816 --> 00:23:15,900 Häftigt. 252 00:23:16,067 --> 00:23:18,486 Ingen kommer ut ur Bermudatriangeln. 253 00:23:18,653 --> 00:23:20,530 Inte ens på semester. 254 00:23:20,697 --> 00:23:22,198 Det vet alla. 255 00:23:22,407 --> 00:23:26,161 Mitt lilla knyte, det är så mycket du inte förstår. 256 00:23:26,328 --> 00:23:30,040 Människans anda är svår att ta död på. 257 00:23:30,957 --> 00:23:33,126 Även med motorsåg. 258 00:23:42,010 --> 00:23:44,888 Packar du upp? Låt mig. 259 00:23:45,513 --> 00:23:47,641 Det är okej. Jag kan göra det. 260 00:23:48,934 --> 00:23:50,185 Kofot. 261 00:23:54,648 --> 00:23:55,941 Dynamit. 262 00:24:02,989 --> 00:24:04,324 Cyanid. 263 00:24:07,410 --> 00:24:10,622 Fester, som att vårt skulle ta slut. 264 00:24:14,918 --> 00:24:16,294 God natt. 265 00:24:48,285 --> 00:24:49,953 Nyfikna illa lymmel. 266 00:25:51,890 --> 00:25:53,308 Vem där? 267 00:26:29,219 --> 00:26:31,721 Min egna käre bror. 268 00:26:33,765 --> 00:26:37,394 - Jag har gåshud. - Jag vet. 269 00:26:38,853 --> 00:26:43,149 Skrik i natten kan bara betyda en sak. 270 00:26:45,277 --> 00:26:46,611 Han är hemma. 271 00:26:49,114 --> 00:26:51,574 Snälla! Snälla! 272 00:26:51,741 --> 00:26:54,202 Låt mig vara! 273 00:27:21,229 --> 00:27:22,564 Frukost? 274 00:27:24,190 --> 00:27:27,193 Fan, det är kul att ha dig tillbaka. Kom. 275 00:27:30,238 --> 00:27:31,865 Två av tre? 276 00:27:37,037 --> 00:27:38,913 Hemlagat! 277 00:27:39,080 --> 00:27:41,875 Det finns inget som går upp emot det. 278 00:27:42,334 --> 00:27:44,127 Kan jag få saltet? 279 00:27:46,171 --> 00:27:47,756 Vad säger vi? 280 00:27:49,090 --> 00:27:50,216 Nu. 281 00:28:00,185 --> 00:28:04,230 - Vad är detta? - Mammas husets specialitet. 282 00:28:04,564 --> 00:28:06,316 Åh, Tish. 283 00:28:09,069 --> 00:28:10,862 Börja med ögonen. 284 00:28:13,365 --> 00:28:15,116 Sov du gott? 285 00:28:16,576 --> 00:28:18,912 - Som de döda. - Verkligen? 286 00:28:19,079 --> 00:28:20,622 Vem anade att Bermudatriangeln- 287 00:28:20,789 --> 00:28:22,290 -kunde förändra någon så. 288 00:28:22,457 --> 00:28:26,586 Du brukade vrida dig hela natten. Vi fick kedja fast dig. 289 00:28:26,753 --> 00:28:28,421 Det är inte vettigt. 290 00:28:29,798 --> 00:28:34,427 Bermudatriangeln är en märklig plats. 291 00:28:35,095 --> 00:28:38,390 Du skulle bli förvånad över allt du inte vet. 292 00:28:39,891 --> 00:28:41,518 Det skulle hon. 293 00:28:41,685 --> 00:28:44,145 Wednesday älskar Bermudatriangeln. 294 00:28:44,312 --> 00:28:47,440 Hon studerar den. Hon har fastnat på döden till havs. 295 00:28:47,607 --> 00:28:49,276 Fråga vad som helst. 296 00:28:52,946 --> 00:28:56,074 Mitt gamla rum väcker minnen till liv. 297 00:28:57,325 --> 00:29:00,745 - Minns du Custerlägret? - För barnbrottslingar. 298 00:29:10,171 --> 00:29:12,173 Är inte minnen guld värda? 299 00:29:12,757 --> 00:29:16,177 Idag skulle jag vilja gå runt i huset och minnas. 300 00:29:16,344 --> 00:29:18,638 Nej, ledsen. Inget vandrande idag. 301 00:29:18,805 --> 00:29:21,141 Idag går vi direkt till valvet. 302 00:29:31,318 --> 00:29:33,862 Bravo, Pugsley! 303 00:29:40,410 --> 00:29:41,494 - "Girighet"! - "Girighet"! 304 00:29:49,878 --> 00:29:52,339 Som om vi vore barn på nytt. 305 00:29:52,547 --> 00:29:54,132 Kull. Din tur! 306 00:30:16,863 --> 00:30:19,157 Lukta på luften, Fester. 307 00:30:22,869 --> 00:30:24,245 Som en gravkammare. 308 00:30:31,419 --> 00:30:34,005 Havet, ditt andra hem. 309 00:30:35,256 --> 00:30:36,758 Skepp ohoj. 310 00:30:52,440 --> 00:30:54,651 Tror du verkligen det är farbror Fester? 311 00:30:54,818 --> 00:30:57,779 Far säger så, men mor är nog inte säker. 312 00:31:01,783 --> 00:31:03,118 Pugsley, sitt i stolen. 313 00:31:03,285 --> 00:31:05,412 - Varför? - Så vi kan leka. 314 00:31:10,917 --> 00:31:12,252 Leka vad? 315 00:31:13,503 --> 00:31:17,048 En lek som heter "finns gud?". 316 00:31:41,906 --> 00:31:43,283 Valvet! 317 00:31:44,743 --> 00:31:48,246 Två till höger, 10 till vänster. 318 00:31:48,413 --> 00:31:50,957 Och så runt till... 319 00:31:51,541 --> 00:31:52,626 Fem. 320 00:31:53,543 --> 00:31:54,753 11. 321 00:31:55,670 --> 00:31:58,673 Två, 10, 11. Ögon, fingrar, tår. 322 00:31:59,466 --> 00:32:00,967 Så många år. 323 00:32:10,810 --> 00:32:13,146 - Välkommen åter. - Tack. 324 00:32:14,397 --> 00:32:16,358 Vår hemliga plats. 325 00:32:19,611 --> 00:32:22,447 Om väggarna kunde tala, va? 326 00:32:22,614 --> 00:32:26,534 - Vad skulle de säga? - Det vet du. 327 00:32:27,327 --> 00:32:28,745 Du först. 328 00:32:29,663 --> 00:32:31,206 Seniorpartner. 329 00:32:31,998 --> 00:32:33,583 Juniorastronaut. 330 00:32:35,669 --> 00:32:37,504 Först en whiskey. Du först. 331 00:32:37,671 --> 00:32:39,756 Jag har något fint åt dig. 332 00:32:39,923 --> 00:32:42,509 Vad är det, din löjliga imbecill? 333 00:33:27,721 --> 00:33:29,514 Föreställning! 334 00:33:59,377 --> 00:34:01,838 Där, debutantbalen. 335 00:34:03,340 --> 00:34:05,467 Minns du den ödesdigra kvällen? 336 00:34:06,426 --> 00:34:07,761 Givetvis. 337 00:34:13,099 --> 00:34:14,601 Din första cigarr. 338 00:34:14,768 --> 00:34:18,063 Vad? Kom igen. Jag har rökt sedan jag var fem. 339 00:34:18,229 --> 00:34:19,814 Mor insisterade. 340 00:34:22,067 --> 00:34:24,778 Flora och Fauna. 341 00:34:25,111 --> 00:34:27,530 Vilket par, va, Gomez? 342 00:34:27,906 --> 00:34:29,616 Kan du förlåta mig? 343 00:34:31,451 --> 00:34:32,577 Vad? 344 00:34:32,953 --> 00:34:34,996 Jag älskade dem inte- 345 00:34:35,163 --> 00:34:38,416 - ändå uppvaktade jag dem av dåraktig stolthet. 346 00:34:39,292 --> 00:34:42,128 Du var så stilig, du kunde få vem som helst- 347 00:34:42,295 --> 00:34:43,755 -död eller levande. 348 00:34:44,297 --> 00:34:45,840 Jag var avundsjuk. 349 00:34:46,007 --> 00:34:48,176 Vansinnigt avundsjuk. 350 00:34:48,343 --> 00:34:50,011 Jag erkänner det nu. 351 00:34:53,139 --> 00:34:55,850 Men jag menade inte att driva bort dig- 352 00:34:56,017 --> 00:34:58,186 -inte till Bermudatriangeln. 353 00:34:58,687 --> 00:35:00,605 Mycket har hänt sedan dess. 354 00:35:01,064 --> 00:35:03,149 Glömt och förlåtet. 355 00:35:10,865 --> 00:35:12,701 Kom igen. Säg det. 356 00:35:13,493 --> 00:35:16,246 - Säg hemliga lösenordet. - Lösenordet? 357 00:35:16,997 --> 00:35:19,207 Kom igen. Sluta narras. Du minns. 358 00:35:19,374 --> 00:35:22,335 Snälla. Jag kvävs. Snälla. 359 00:35:22,502 --> 00:35:25,213 Glömde du hemliga lösenordet? 360 00:35:25,380 --> 00:35:27,757 Ordet vi sade 100 gånger dagligen? 361 00:35:27,924 --> 00:35:30,051 Vårt speciella privata namn? 362 00:35:30,218 --> 00:35:32,387 Det var länge sedan när vi var barn. 363 00:35:32,554 --> 00:35:33,888 Du dödade mig nästan- 364 00:35:34,055 --> 00:35:37,892 -din störda original. 365 00:35:38,059 --> 00:35:41,354 Stackars djävul, vad gjorde de med dig i Bermudatriangeln. 366 00:35:41,521 --> 00:35:44,065 Vem är han om han inte är Fester? 367 00:35:44,232 --> 00:35:45,692 Någon annan. 368 00:35:48,820 --> 00:35:50,071 Den måste värmas upp. 369 00:35:50,238 --> 00:35:53,325 - Varför? - Så jag kan döda dig. 370 00:35:53,950 --> 00:35:55,452 Det visste jag. 371 00:35:56,286 --> 00:35:59,956 - Vad gör ni, barn? - Jag ska elektrifiera honom. 372 00:36:00,123 --> 00:36:02,250 Men vi är sena till auktionen. 373 00:36:02,417 --> 00:36:05,003 - Men mor... - Jag sade nej. 374 00:36:05,629 --> 00:36:06,838 Snälla? 375 00:36:07,756 --> 00:36:09,299 Okej, då. 376 00:36:19,392 --> 00:36:20,936 Den här magnifika pjäsen- 377 00:36:21,102 --> 00:36:24,648 - är smyckad med rubiner och 15 smaragdflisor. 378 00:36:24,981 --> 00:36:29,736 Den donerades av Morticia och Gomez Addams. 379 00:36:30,487 --> 00:36:33,031 Kom ihåg att i år går över hälften av intäkterna- 380 00:36:33,198 --> 00:36:36,242 - till de gamla och mentalt handikappade. 381 00:36:36,910 --> 00:36:40,080 Jag öppnar med 5000 dollar. 382 00:36:40,246 --> 00:36:42,832 Fem... Det duger inte. 383 00:36:42,999 --> 00:36:45,293 - 20 000 dollar. - Vad gör de? 384 00:36:45,460 --> 00:36:48,088 - Jag har 20. - 25. 385 00:36:48,755 --> 00:36:50,131 25. 386 00:36:50,298 --> 00:36:51,549 30. 387 00:36:52,634 --> 00:36:54,094 35! 388 00:36:56,096 --> 00:37:00,100 - 50. - Jag har 50 000 dollar. 389 00:37:00,266 --> 00:37:01,643 Din tur, min extas. 390 00:37:01,810 --> 00:37:05,313 50 000 dollar, första. 50 000 dollar, andra. 391 00:37:07,148 --> 00:37:11,611 Såld till Morticia Addams för 50 000 dollar. 392 00:37:23,039 --> 00:37:25,000 Är den inte förtrollande? 393 00:37:25,166 --> 00:37:27,085 Hur får man av den? 394 00:37:29,879 --> 00:37:31,798 Det finns ett trick... 395 00:37:34,217 --> 00:37:35,593 förstås. 396 00:37:45,937 --> 00:37:48,648 "Hur får man av den?" Absurt. 397 00:37:49,024 --> 00:37:52,569 Fingerfällan var en välkomstgåva på hans 10:e födelsedag! 398 00:37:57,324 --> 00:37:58,617 Åh, nej. 399 00:37:59,159 --> 00:38:00,910 Far leker med sina tåg. 400 00:38:02,495 --> 00:38:04,873 Han bar den där fingerfällan i två år! 401 00:38:05,040 --> 00:38:07,125 Mor fick lära honom äta med fötterna. 402 00:38:07,292 --> 00:38:09,878 Och kombinationen och lösenordet- 403 00:38:10,045 --> 00:38:12,631 -och min cigarr och han sov så gott. 404 00:38:16,217 --> 00:38:17,677 Han använder dieselloket. 405 00:38:29,230 --> 00:38:30,357 Den täckta bron. 406 00:38:33,693 --> 00:38:34,945 Död mans kurva. 407 00:39:28,748 --> 00:39:31,418 Det handlar bara om farbror Fester, va? 408 00:39:41,511 --> 00:39:44,264 Andar över mig, ge mig ett tecken. 409 00:39:44,764 --> 00:39:47,517 Ska jag bli glad eller fördömd? 410 00:40:03,408 --> 00:40:05,035 Sömnlös natt? 411 00:40:07,954 --> 00:40:09,789 Följ med mig, Fester. 412 00:40:15,879 --> 00:40:17,380 Faster LaBorgia. 413 00:40:17,797 --> 00:40:20,008 Avrättad av en avrättningspluton. 414 00:40:21,551 --> 00:40:23,053 Kusin Fledge. 415 00:40:23,553 --> 00:40:26,640 Sliten i stycken av fyra vilda hästar. 416 00:40:28,266 --> 00:40:30,477 Och käre farbror Eimar. 417 00:40:33,355 --> 00:40:34,814 Begravd levande. 418 00:40:36,149 --> 00:40:39,319 Psykopater, demoner- 419 00:40:39,486 --> 00:40:41,112 -galna mördare. 420 00:40:41,738 --> 00:40:44,616 Råskinn, Fester. Pionjärer. 421 00:40:45,158 --> 00:40:46,701 Låt oss aldrig glömma. 422 00:40:48,119 --> 00:40:49,913 Din älskade Muerto. 423 00:40:51,665 --> 00:40:54,918 När du for blev han en annan gam. 424 00:40:56,670 --> 00:40:58,380 Kunde inte cirkulera. 425 00:40:59,422 --> 00:41:01,132 Kunde inte picka. 426 00:41:02,509 --> 00:41:05,261 Så mycket betyder du för den här familjen. 427 00:41:12,352 --> 00:41:14,354 Mor och far Addams. 428 00:41:15,689 --> 00:41:19,067 Som jag önskar att barnen fått lära känna dem. 429 00:41:19,859 --> 00:41:22,195 Men säg det till en uppretad folksamling. 430 00:41:25,573 --> 00:41:30,412 Och vårt motto, "Sic goriamus allos subjectatos nunc". 431 00:41:31,204 --> 00:41:34,541 Vi förplägar oss glatt med dem som vill kuva oss. 432 00:41:35,500 --> 00:41:37,377 Mer än vackra ord. 433 00:41:40,922 --> 00:41:45,093 Som en Addams förstår du, va? 434 00:41:47,679 --> 00:41:50,724 Som en Addams, ja, det gör jag. 435 00:41:54,352 --> 00:41:56,062 Godnatt, Fester. 436 00:41:58,607 --> 00:42:00,191 Vila i frid. 437 00:42:09,618 --> 00:42:11,911 De anar något. Jag är nästan säker. 438 00:42:12,078 --> 00:42:15,206 Klart jag försökte. Jag hittar det inte. Du måste komma. 439 00:42:15,373 --> 00:42:17,584 Arsenik, cyanid. Cyanid. Arsenik, cyanid. 440 00:42:18,084 --> 00:42:19,669 Säg inte så. 441 00:42:20,920 --> 00:42:22,422 Det vet du att jag gör. 442 00:42:24,633 --> 00:42:28,595 Hans tåg är överallt. Barnen är ifrån sig. 443 00:42:29,262 --> 00:42:31,264 Är det till din bror? 444 00:42:31,598 --> 00:42:33,224 Jag tror inte det. 445 00:42:41,232 --> 00:42:42,859 Det här kan inte fortgå. 446 00:42:43,026 --> 00:42:45,528 Hur kan jag hjälpa honom? Säg mig. 447 00:42:47,072 --> 00:42:49,491 "Bekymrade makar". 448 00:42:49,658 --> 00:42:51,409 - "Äktenskapsbrott"? - Åh, nej. 449 00:42:52,410 --> 00:42:55,288 - "Finansiella problem"? - Nej. 450 00:42:56,456 --> 00:42:59,960 - "Förvandlad till padda eller reptil"? - Finns det ett index? 451 00:43:01,962 --> 00:43:04,839 De vet att jag är en bluff, hela bunten. 452 00:43:05,465 --> 00:43:06,925 Det kommer inte gå. 453 00:43:07,092 --> 00:43:10,345 Vem vet? Gomez, den överhettade idioten? 454 00:43:10,804 --> 00:43:13,431 Han är ingen idiot. Han är Festers bror. 455 00:43:13,598 --> 00:43:17,352 De grälade för åratal sedan. Han är misstänksam, det är alla. 456 00:43:17,519 --> 00:43:19,771 Jasså? Tack gode gud att jag kom. 457 00:43:19,938 --> 00:43:24,359 Jag ger den bekymrade familjen råd och lättar deras nöd. 458 00:43:24,526 --> 00:43:27,195 Det är mitt kall. Minns du det, Gordon? 459 00:43:27,362 --> 00:43:30,323 - Vad? - Jag är läkare. 460 00:43:33,159 --> 00:43:36,705 Varför talar inte du med Fester? Han står utanför. 461 00:43:36,871 --> 00:43:40,000 Jag skulle tala med Fester om det var Fester. 462 00:43:40,166 --> 00:43:43,420 Men det är en bedragare! 463 00:43:43,586 --> 00:43:46,006 En bedragare! 464 00:43:46,214 --> 00:43:48,842 En charlatan! En humbug! 465 00:43:49,175 --> 00:43:50,677 En förfalskning. 466 00:43:58,226 --> 00:44:01,563 O, skurk, skurk, leende, förbannade skurk! 467 00:44:01,730 --> 00:44:03,898 Vem kallar mig skurk? Ger mig stryk? 468 00:44:04,065 --> 00:44:05,441 - Blodvite. - Avrycker mig mitt skägg... 469 00:44:05,483 --> 00:44:09,195 och blåser det i synen på mig? - Jag dödar dig om jag måste. 470 00:44:19,247 --> 00:44:20,332 Nej! 471 00:44:20,665 --> 00:44:23,877 Nej, nej, nej, nej, nej! 472 00:44:25,587 --> 00:44:27,380 Ge mig svärdet. 473 00:44:28,298 --> 00:44:30,508 Har du aldrig slaktat någon? 474 00:44:30,675 --> 00:44:33,345 - Han är bara ett barn. - Ingen ursäkt. 475 00:44:34,137 --> 00:44:37,140 Sikta mot en artär. Halspulsådern. 476 00:44:37,307 --> 00:44:40,477 En bluffmakare! En bluff! 477 00:44:40,644 --> 00:44:42,354 En lurendrejare! 478 00:44:42,729 --> 00:44:46,816 - En förrädisk... - Mr Addams! 479 00:44:48,068 --> 00:44:51,279 Jag tror mig vara förstående. Kan jag hjälpa till? 480 00:44:51,988 --> 00:44:55,325 Teorin om förskjutning. 481 00:44:55,992 --> 00:44:57,619 Är det här bekant? 482 00:44:58,244 --> 00:44:59,496 Nej. Tish? 483 00:44:59,663 --> 00:45:02,123 Åh, det är för spännande. 484 00:45:02,540 --> 00:45:04,209 Jag ska förklara. 485 00:45:04,501 --> 00:45:06,419 Är det obehagligt? 486 00:45:07,170 --> 00:45:08,380 Djupt. 487 00:45:10,465 --> 00:45:14,594 Din egen bror, du drev bort honom. 488 00:45:14,761 --> 00:45:16,429 "Gå. Bort med dig." 489 00:45:16,846 --> 00:45:20,725 Men sedan känner du av det svarta lilla monstret. 490 00:45:20,892 --> 00:45:23,311 - Pugsley. - Skuld. Ja? 491 00:45:24,020 --> 00:45:27,148 Din bror återvänder, du känner dig skyldig- 492 00:45:27,315 --> 00:45:29,901 - och förskjuter. - Gör jag? 493 00:45:30,151 --> 00:45:33,947 Känslorna i dina hjärnceller bubblar och kolliderar. 494 00:45:34,614 --> 00:45:37,158 Du misstänker saker. 495 00:45:37,325 --> 00:45:39,995 Du älskar honom, men avskyr honom. 496 00:45:40,578 --> 00:45:42,622 Kärlek, hat. Hat, kärlek. 497 00:45:43,665 --> 00:45:45,333 Som för mamma. Eller? 498 00:45:45,917 --> 00:45:48,837 Men jag hatade inte min mor, det var en olycka. 499 00:45:49,004 --> 00:45:53,383 Det är en vanlig psykos. Jag ser det dagligen. 500 00:45:53,633 --> 00:45:55,135 Tursam läkare. 501 00:45:55,677 --> 00:45:59,014 Förskjutande. Så bisarrt. 502 00:45:59,222 --> 00:46:02,058 Och jag som trodde Fester var problemet. 503 00:46:02,726 --> 00:46:04,102 - Han är trumpen. - Förstulen. 504 00:46:04,269 --> 00:46:05,353 - Lömsk. - Han tjurar. 505 00:46:05,520 --> 00:46:06,979 - Jag misstänker honom. - Du är i obalans. 506 00:46:07,022 --> 00:46:10,567 Och hatar honom. Du har rätt! 507 00:46:11,109 --> 00:46:12,777 Han är Fester! 508 00:46:13,111 --> 00:46:15,322 Tack, dr Pinder-Schloss. 509 00:46:15,864 --> 00:46:17,490 Jag gör vad jag kan. 510 00:46:17,657 --> 00:46:20,452 Ni ser barn, det finns mycket att lära. 511 00:46:24,581 --> 00:46:25,957 "Kallbrand". 512 00:46:27,876 --> 00:46:30,045 Farbror Fester, hur vet du så mycket? 513 00:46:30,211 --> 00:46:32,756 Jag har rest. Snappat upp saker. 514 00:46:33,048 --> 00:46:35,008 I Bermudatriangeln. 515 00:46:36,968 --> 00:46:39,179 Titta barn, nytt kapitel. 516 00:46:39,679 --> 00:46:42,015 - "Skabb". - "Skabb". 517 00:46:49,147 --> 00:46:52,359 Tre delar dynamit med en nitroglycerinhetta. 518 00:46:52,609 --> 00:46:56,363 Perfekt för små hål, garagedörrar och trädgårdsskjul. 519 00:47:03,203 --> 00:47:04,412 Mor. 520 00:47:05,246 --> 00:47:07,749 Alla kommer väl på barnens pjäs? 521 00:47:07,916 --> 00:47:09,918 O, ja. Jag har jobbat med dem. 522 00:47:10,085 --> 00:47:12,545 - Det blir roligt? - Roligt? 523 00:47:14,339 --> 00:47:16,883 Är det därför vi är här? 524 00:47:17,717 --> 00:47:20,428 Förlåt mig. Ser du var de fått mig till? 525 00:47:20,595 --> 00:47:23,890 Jag har höjt handen mot mitt barn, skälet till mitt liv. 526 00:47:25,767 --> 00:47:29,562 - Du kan inte gå på pjäsen. - Men barnen... 527 00:47:29,729 --> 00:47:32,232 Huset blir övergivet. Valvet blir vårt. 528 00:47:32,399 --> 00:47:33,733 Men, mor... 529 00:47:35,235 --> 00:47:37,362 Hör du, min skatt? 530 00:47:37,529 --> 00:47:40,115 Mitt hjärta. Det slår enbart för dig. 531 00:47:40,282 --> 00:47:42,993 Lyssna noga. Det säger "Gordon, jag älskar dig". 532 00:47:43,159 --> 00:47:45,245 "Gordon, valvet". 533 00:47:46,371 --> 00:47:47,872 Jag hör det visst. 534 00:47:48,206 --> 00:47:52,168 Snart har vi pengarna och är långt härifrån. 535 00:47:52,585 --> 00:47:55,630 Kärleksfull mor, tacksam son. 536 00:47:56,339 --> 00:47:57,424 Förstått? 537 00:48:03,596 --> 00:48:05,640 Där är du, äntligen. 538 00:48:06,891 --> 00:48:09,644 Jag var dåraktig som tvivlade på dig. 539 00:48:09,811 --> 00:48:12,480 Dr Pinder-Schloss förklarade allt. 540 00:48:12,647 --> 00:48:14,941 Vilken älskvärd kvinna. Så kylig. 541 00:48:15,400 --> 00:48:18,612 Förskjutande. En vanlig psykos. 542 00:48:18,778 --> 00:48:20,780 - Är det inte storslaget? - Är det? 543 00:48:21,865 --> 00:48:23,575 Se på det, Fester. 544 00:48:23,742 --> 00:48:28,121 Urtidsgyttjan. Kvicksand, ångor, giftigt avfall. 545 00:48:28,288 --> 00:48:32,292 Allt är vårt, Fester. Du hör hemma här. 546 00:48:32,667 --> 00:48:35,462 - Stanna. - Du vet inte vad du ber om. 547 00:48:36,254 --> 00:48:39,633 Du har en underbar fru, underbara barn... 548 00:48:40,508 --> 00:48:41,968 en ödemark. 549 00:48:43,094 --> 00:48:44,638 Jag står i vägen. 550 00:48:45,347 --> 00:48:46,514 I vägen? 551 00:48:47,307 --> 00:48:50,060 - Min bror? - Sköt om dig, Gomez! 552 00:48:51,895 --> 00:48:54,648 Livet består av nöjen för dig. 553 00:48:55,607 --> 00:48:58,652 En dans på en gravplats. Stank. Förruttnelse. 554 00:48:59,235 --> 00:49:02,739 - Men saker förändras. - Precis. Du är tillbaka. 555 00:49:03,782 --> 00:49:06,618 Alla åren ifrån varandra, Fester. 556 00:49:07,160 --> 00:49:09,120 Vi kan inte göra om det. 557 00:49:11,915 --> 00:49:13,375 Du är hemma. 558 00:49:37,274 --> 00:49:38,441 Fore! 559 00:49:42,862 --> 00:49:44,781 Fan ta dig, Addams! 560 00:49:51,037 --> 00:49:52,414 Farbror Fester? 561 00:49:52,580 --> 00:49:55,292 Kom igen, farbror Fester. Kom på pjäsen. 562 00:49:56,042 --> 00:49:57,961 Jag är ju upptagen. 563 00:49:58,253 --> 00:50:02,632 Men du skulle hjälpa oss med Shakespeare och varet. 564 00:50:02,799 --> 00:50:04,467 Jag ändrade mig. 565 00:50:19,274 --> 00:50:21,985 Mrs Addams, kan vi talas vid? 566 00:50:23,153 --> 00:50:25,614 Jag är Susan Firkins. Wednesdays lärarinna. 567 00:50:25,780 --> 00:50:27,282 Givetvis, miss Firkins. 568 00:50:27,449 --> 00:50:30,035 Wednesday har berättat så mycket om er. 569 00:50:38,668 --> 00:50:43,423 Hon är en utmärkt elev, men uppriktigt sagt är jag orolig. 570 00:50:43,590 --> 00:50:45,967 Här är klassens anslagstavla. 571 00:50:46,134 --> 00:50:50,597 Den här månaden är temat hjältar, folk vi älskar och beundrar. 572 00:50:51,097 --> 00:50:54,059 Susan Ringo har valt presidenten. 573 00:50:54,225 --> 00:50:55,685 Är inte det gulligt? 574 00:50:56,186 --> 00:50:59,522 Harmony Feld har valt Jane Pauley. 575 00:51:01,316 --> 00:51:03,610 Har du talat med föräldrarna? 576 00:51:04,402 --> 00:51:07,822 Wednesday tog med den här bilden. 577 00:51:07,989 --> 00:51:09,866 Calpurnia Addams. 578 00:51:10,283 --> 00:51:13,161 Wednesdays gammelfaster Calpurnia. 579 00:51:13,328 --> 00:51:16,039 Hon brändes som häxa 1706. 580 00:51:16,373 --> 00:51:19,334 De sade att hon dansade naken på torget- 581 00:51:19,501 --> 00:51:21,461 -och förslavade en präst. 582 00:51:22,212 --> 00:51:24,381 - Jasså? - O, ja. 583 00:51:25,090 --> 00:51:29,469 Men oroa dig inte. Vi har sagt till Wednesday att skolan går först. 584 00:51:30,637 --> 00:51:33,682 Är han inte söt? 585 00:51:34,307 --> 00:51:37,519 - Jag gjorde den själv. - Den är förtjusande. 586 00:51:37,686 --> 00:51:39,479 Är han en ödla? 587 00:51:39,980 --> 00:51:41,273 En alv. 588 00:51:42,315 --> 00:51:43,984 Se på dig. 589 00:51:50,490 --> 00:51:52,325 Bättre. 590 00:51:52,701 --> 00:51:55,412 Du är för fin för ord. 591 00:51:55,578 --> 00:51:58,164 Jag skulle kunna äta upp dig. 592 00:51:58,581 --> 00:52:00,709 Nej, Margaret. För ung. 593 00:52:32,324 --> 00:52:35,535 Wednesday. Pugsley. Jag ändrade mig. 594 00:52:36,453 --> 00:52:37,954 Farbror Fester. 595 00:52:44,544 --> 00:52:46,546 Gordon? Gordon? 596 00:52:47,672 --> 00:52:49,049 Det är mor. 597 00:52:52,218 --> 00:52:54,054 Förbannat, var är han? 598 00:52:54,971 --> 00:52:57,265 Jag borde inte ha använt honom. 599 00:53:07,734 --> 00:53:10,445 Jag visste att du inte kunde hålla dig borta. 600 00:53:30,006 --> 00:53:31,257 Förbannat. 601 00:53:32,592 --> 00:53:34,928 Gordon! Gordon! 602 00:53:35,095 --> 00:53:36,596 Är du där? 603 00:53:38,223 --> 00:53:39,474 Gordon. 604 00:53:44,062 --> 00:53:46,606 Gode gud! Titta! Kan någon komma hit? 605 00:53:46,773 --> 00:53:48,483 Åh, herre... 606 00:53:49,276 --> 00:53:50,652 Åh, jösses! 607 00:53:52,070 --> 00:53:53,989 Vad allt som sker fördömer mig- 608 00:53:54,155 --> 00:53:55,824 -och sporrar min tröga hämnd! 609 00:53:55,991 --> 00:53:57,366 Min själ, från detta nu tag högre färd- 610 00:53:57,409 --> 00:53:59,327 -var blodig, eller är du inget värd! 611 00:53:59,494 --> 00:54:01,955 Jag dödar dig, om jag måste. 612 00:54:05,208 --> 00:54:06,376 En träff- 613 00:54:06,960 --> 00:54:09,421 -en mycket kännbar träff. 614 00:54:20,056 --> 00:54:21,850 Stolta död- 615 00:54:22,017 --> 00:54:24,936 - vad firar du för fest i avgrundskulan. 616 00:54:27,230 --> 00:54:30,483 Ljuva glömska, öppna din famn! 617 00:54:48,126 --> 00:54:49,461 Bravo! 618 00:54:51,129 --> 00:54:53,506 - Bravo! - Bravo! 619 00:54:54,132 --> 00:54:55,925 Bravo! 620 00:54:58,345 --> 00:54:59,888 Bravo! 621 00:55:00,180 --> 00:55:01,431 Bravo! 622 00:55:01,640 --> 00:55:04,559 Där fanns sjömän, pirater- 623 00:55:05,435 --> 00:55:09,105 - och ett plan med turister från Miami Beach- 624 00:55:09,814 --> 00:55:11,858 -alla förlorade i triangeln. 625 00:55:12,359 --> 00:55:15,362 Farbror Fester, tar du med mig dit en dag? 626 00:55:15,612 --> 00:55:17,155 Det är ett löfte. 627 00:55:18,031 --> 00:55:19,741 - Godnatt, Wednesday. - Godnatt. 628 00:55:19,908 --> 00:55:21,534 Du var fantastisk. 629 00:55:23,828 --> 00:55:25,288 Farbror Fester? 630 00:55:47,185 --> 00:55:48,979 En dramatisk triumf. 631 00:55:49,729 --> 00:55:51,398 Det är som en dröm. 632 00:55:51,856 --> 00:55:55,193 Vi träffades på en kväll som denna. 633 00:55:55,777 --> 00:55:57,404 Magi i luften. 634 00:55:58,530 --> 00:55:59,698 En pojke. 635 00:56:00,490 --> 00:56:01,700 En flicka. 636 00:56:02,409 --> 00:56:03,910 En öppen grav. 637 00:56:04,703 --> 00:56:06,663 Min första begravning. 638 00:56:07,414 --> 00:56:09,541 Du var så vacker. 639 00:56:10,292 --> 00:56:12,168 Vacker och mystisk. 640 00:56:13,086 --> 00:56:15,505 Ingen såg ens på liket. 641 00:56:16,006 --> 00:56:17,924 Din kusin, Balthazar. 642 00:56:18,591 --> 00:56:20,593 Du var fortfarande misstänkt. 643 00:56:21,970 --> 00:56:25,724 Jag kunde inte sluta stirra på dig genom hela lovtalet. 644 00:56:27,017 --> 00:56:30,437 Dina ögon, din mustasch... 645 00:56:31,855 --> 00:56:33,231 ditt skratt. 646 00:56:34,983 --> 00:56:36,735 Du förtrollade mig. 647 00:56:38,111 --> 00:56:40,238 Jag friade samma kväll. 648 00:56:41,239 --> 00:56:44,909 Tänk, en dag kommer vi begravas här- 649 00:56:45,452 --> 00:56:48,288 -sida vid sida under marken- 650 00:56:48,622 --> 00:56:50,498 -i samspelta kistor. 651 00:56:51,499 --> 00:56:53,752 Våra livlösa kroppar- 652 00:56:53,918 --> 00:56:57,964 - ruttnandes tillsammans i all evighet. 653 00:57:00,300 --> 00:57:01,926 Cara mia. 654 00:57:03,345 --> 00:57:05,013 Mon sauvage. 655 00:57:35,835 --> 00:57:37,545 Hej, storfot. 656 00:57:42,008 --> 00:57:44,219 Stirra inte bara. Hjälp mig ut. 657 00:57:51,184 --> 00:57:53,103 Gillade du blodet? 658 00:57:53,603 --> 00:57:56,189 - Jag var så stolt. - Var inte alla det? 659 00:57:57,023 --> 00:57:59,317 Wednesday, lek med maten. 660 00:58:07,284 --> 00:58:08,451 Mamma. 661 00:58:08,618 --> 00:58:10,370 Vem lade denna här? 662 00:58:13,331 --> 00:58:15,875 - Till sällskap. - Odågor. 663 00:58:16,751 --> 00:58:19,713 Ni hade så rätt. 664 00:58:19,879 --> 00:58:22,590 - Vilken kväll. - Fester passade in så väl. 665 00:58:22,757 --> 00:58:26,052 - Förskjutningen är över. - Är inte det fint. 666 00:58:26,261 --> 00:58:29,889 - Måste han verkligen fara? - Ja. 667 00:58:30,056 --> 00:58:33,184 Om han insisterar på att ge sig av- 668 00:58:33,643 --> 00:58:35,854 -ska vi göra det minnesvärt. 669 00:58:36,605 --> 00:58:37,856 Tish? 670 00:58:38,023 --> 00:58:42,569 - Vi planerade en avskedsfest. - Vi har bjudit in hela klanen. 671 00:58:43,028 --> 00:58:45,071 Vilken älskvärd gest. 672 00:58:45,322 --> 00:58:47,073 Vi är en familj igen- 673 00:58:47,240 --> 00:58:49,618 - och allt på grund av er, dr Pinder-Schloss. 674 00:58:49,784 --> 00:58:52,037 Snälla, Greta. 675 00:58:52,495 --> 00:58:53,538 Greta. 676 00:58:54,789 --> 00:58:56,958 Fester, följ mig ut. 677 00:59:01,588 --> 00:59:05,425 Det går bra, mor. Jag har allt under kontroll. 678 00:59:05,592 --> 00:59:07,927 De är inte din familj. Det är jag. 679 00:59:08,094 --> 00:59:09,804 De älskar dig inte. Det gör jag. 680 00:59:09,971 --> 00:59:13,391 De är onda och korrupta och förstörda. 681 00:59:13,558 --> 00:59:16,728 - Men det har du i mig. - Jag mår bra. Verkligen. 682 00:59:17,103 --> 00:59:18,939 Vi får se. Öppna! 683 00:59:48,093 --> 00:59:49,302 En fest? 684 00:59:50,178 --> 00:59:51,388 För min skull? 685 00:59:52,806 --> 00:59:53,890 Här? 686 01:00:01,398 --> 01:00:05,485 Tish, när dansade vi vals sist? 687 01:00:06,486 --> 01:00:07,862 Åh, Gomez. 688 01:00:12,617 --> 01:00:13,785 Flera timmar sedan. 689 01:01:21,186 --> 01:01:22,562 Det, gamle gubbe. 690 01:01:25,106 --> 01:01:27,400 Du har rätt. För länge sedan. 691 01:01:33,782 --> 01:01:36,701 - Släpp mig inte ur sikte. - Hota mig inte. 692 01:01:36,868 --> 01:01:39,829 - De är onormala. - Överdriv inte. 693 01:01:46,378 --> 01:01:49,214 För all del! De är klienter, Margaret. 694 01:01:56,763 --> 01:01:59,224 - Wednesday? - Ja, mor? 695 01:01:59,391 --> 01:02:02,811 Kan du titta till din farbror där uppe? 696 01:02:03,979 --> 01:02:07,065 Lumpy Addams, se på dig. 697 01:02:07,941 --> 01:02:09,401 Alldeles vuxen. 698 01:02:21,788 --> 01:02:23,248 Farbror Fester? 699 01:02:26,167 --> 01:02:28,295 - Jag förstår. - Hoppas det. 700 01:02:28,461 --> 01:02:29,754 Och jag räknar med dig. 701 01:02:29,921 --> 01:02:32,507 Svik mig inte. Vik dig inte. 702 01:02:32,674 --> 01:02:35,510 Det blir inte lätt. Det är folk överallt. 703 01:02:35,677 --> 01:02:38,388 Du klarar det om du slutar gnälla. 704 01:02:39,055 --> 01:02:41,599 Ingen gillar det. Det är oattraktivt. 705 01:02:41,766 --> 01:02:46,187 Okej. Visst. Jag försöker nå valvet i kväll. 706 01:02:46,646 --> 01:02:50,150 Men kan jag inte, så räcker det. 707 01:02:51,192 --> 01:02:52,652 Okej, mor? 708 01:02:52,986 --> 01:02:55,739 Jag visste det. Du är en bluff. 709 01:02:55,989 --> 01:02:58,366 Kom hit, lilla gumman. 710 01:02:58,533 --> 01:03:00,285 - Wednesday! - Ta henne! 711 01:03:45,872 --> 01:03:48,959 Flora och Fauna Amor. 712 01:03:50,210 --> 01:03:51,878 Jag ser inte. 713 01:03:52,253 --> 01:03:55,090 Jag är förblindad av skönhet. 714 01:03:55,256 --> 01:03:56,341 Gomez Addams. 715 01:03:56,508 --> 01:03:58,218 - Din hemska tjusare. - Alltid. 716 01:03:58,385 --> 01:03:59,677 - Med mig åtminstone. - Härmapa! 717 01:03:59,719 --> 01:04:03,056 - Plåster! - Gomez, Amor-tvillingarna. 718 01:04:03,306 --> 01:04:05,767 - Jag har hört så mycket om er. - Morticia... 719 01:04:05,934 --> 01:04:07,602 - Du haffade honom. - Älsklingen. 720 01:04:07,769 --> 01:04:09,437 - Han var min! - Han var min! 721 01:04:09,604 --> 01:04:11,940 Hur kan jag tävla mot er? 722 01:04:12,357 --> 01:04:14,484 Ni är dubbelt så mycket kvinna. 723 01:04:14,818 --> 01:04:17,404 Tully, Amor-tvillingarna. 724 01:04:17,696 --> 01:04:20,407 De väntar på Fester. Roa dem. 725 01:04:22,784 --> 01:04:25,370 - Hallå, Tully. - Åh, gud. 726 01:04:31,668 --> 01:04:34,713 Hur kan du inte veta? Det är för intressant. 727 01:04:34,879 --> 01:04:38,258 Nu när Fester är tillbaka är han väl husets herre? 728 01:04:38,425 --> 01:04:40,802 Äldsta brodern får allt. 729 01:04:40,969 --> 01:04:43,054 Huset, pengarna, allt. 730 01:04:43,221 --> 01:04:45,098 Fester är väl singel än? 731 01:04:45,265 --> 01:04:47,976 - Är ni, mr Alford? - Nämen Fauna. 732 01:04:48,143 --> 01:04:50,604 - Jag är Fauna. - Jag är Flora. 733 01:04:51,980 --> 01:04:55,233 Jag är smickrad. Ursäkta mig. 734 01:05:00,405 --> 01:05:03,617 Jag hittar henne inte. Kom så går vi. 735 01:05:04,117 --> 01:05:06,286 - Där bakom. - Ta dig samman nu. 736 01:05:06,453 --> 01:05:08,163 Kackerlackan dyker upp. 737 01:05:08,330 --> 01:05:10,248 Gå dit innan de misstänker något. 738 01:05:10,415 --> 01:05:12,709 - Jag kommer snart ner. - Ja, mor. 739 01:05:19,924 --> 01:05:23,011 Lystring allesamman. 740 01:05:27,515 --> 01:05:31,186 Ikväll dansar vi för vår hedersgäst. 741 01:05:31,353 --> 01:05:32,812 Fester Addams. 742 01:05:35,357 --> 01:05:38,401 Mamushka! 743 01:05:40,070 --> 01:05:43,031 Sedan våra kosackkusiner lärde oss den- 744 01:05:43,198 --> 01:05:46,201 - har mamushkan varit en Addamsk tradition- 745 01:05:46,368 --> 01:05:47,994 -i urminnes tider. 746 01:05:48,161 --> 01:05:50,997 Vi dansade mamushka när Nero spelade. 747 01:05:51,164 --> 01:05:53,875 Vi dansade mamushka i Waterloo. 748 01:05:54,334 --> 01:05:58,296 Vi dansade mamushka för Jack uppskäraren. 749 01:05:58,964 --> 01:06:01,800 Och nu, Fester Addams- 750 01:06:02,342 --> 01:06:06,471 -dansar vi för dig. 751 01:06:28,285 --> 01:06:32,872 - Vart ska du? Vi har problem. - Oroa dig inte. Plan B. 752 01:06:33,039 --> 01:06:35,542 - Men flickan vet. - Jag har kontroll. 753 01:06:35,709 --> 01:06:37,711 Jag kommer om 10 minuter. 754 01:07:33,099 --> 01:07:35,977 Mamushka, mamushka. 755 01:07:36,144 --> 01:07:37,562 Han kommer för sin mamushka. 756 01:07:37,729 --> 01:07:39,271 Med ett hej och ett hej och ett hej och ett hej 757 01:07:39,314 --> 01:07:40,939 Och ett hej och ett hej och ett hej och ett hej 758 01:07:40,982 --> 01:07:42,441 Och ett hej och ett hej och ett hej och ett hej 759 01:07:42,484 --> 01:07:44,402 Och ett hej och ett hej och ett hej och ett hej 760 01:07:44,778 --> 01:07:46,947 Vänta! 761 01:07:48,990 --> 01:07:53,078 Jag svär vid mamma 762 01:07:53,244 --> 01:07:55,372 Och pappa 763 01:07:55,830 --> 01:07:58,708 Den här avskyvärda Fester 764 01:07:58,875 --> 01:08:02,128 Är den äkta Fester Addams 765 01:08:04,089 --> 01:08:07,842 Så hej, hej, hej, hej hej, hej, hej, hej 766 01:08:08,009 --> 01:08:11,763 Låt oss dansa den broderliga kärlekens dans! 767 01:08:11,930 --> 01:08:13,181 Mamushka! 768 01:08:16,851 --> 01:08:19,354 Vad fan pågår där? 769 01:08:19,521 --> 01:08:22,941 Vill du bli av med Addams för gott? 770 01:08:23,858 --> 01:08:27,195 - Jag är allvarlig. - Vad kan jag göra för er? 771 01:08:29,364 --> 01:08:31,616 Du kommer älska det här. 772 01:08:35,078 --> 01:08:38,164 Vi har varit gifta i nästan 20 år. 773 01:08:39,791 --> 01:08:42,002 Ibland känns det som mer. 774 01:08:44,963 --> 01:08:48,633 Folk växer upp. Förändras. 775 01:08:59,477 --> 01:09:01,563 Är det inte en vacker kväll. 776 01:09:06,443 --> 01:09:09,070 Du besöker mig väl innan du far? 777 01:09:09,237 --> 01:09:11,031 Jag ringer när jag är ensam. 778 01:09:11,197 --> 01:09:13,158 Där är er skjuts, flickor. 779 01:09:25,211 --> 01:09:29,049 Du är en fantastisk dansare. Det har varit så kul. 780 01:09:32,218 --> 01:09:34,971 Jag kan inte. Vi får inte. 781 01:09:41,561 --> 01:09:42,646 Ring mig! 782 01:09:42,812 --> 01:09:44,814 Mamushka, mamushka 783 01:09:44,981 --> 01:09:47,317 Jag svalde med en oosh-ka! 784 01:09:47,484 --> 01:09:48,944 Och ett hej och ett hej 785 01:09:49,110 --> 01:09:51,237 Och ett hej och ett hej och ett hej 786 01:09:51,821 --> 01:09:53,239 Hej, hej! 787 01:09:54,324 --> 01:09:57,702 Hej, hej, hej, hej! 788 01:09:57,869 --> 01:09:59,079 - Gordon. - Hej 789 01:09:59,245 --> 01:10:00,956 - Hej, hej - Gordon, Gordon, sluta. 790 01:10:01,122 --> 01:10:02,290 Gordon, nej. 791 01:10:02,457 --> 01:10:04,542 - Hej, hej, hej, hej, hej! - Sluta, Gordon. 792 01:10:04,709 --> 01:10:06,294 Sluta genast. 793 01:10:07,170 --> 01:10:10,465 - Har du läppstift i ansiktet? - Från tvillingarna. 794 01:10:10,632 --> 01:10:13,301 De vackra Amor-tvillingarna. 795 01:10:13,468 --> 01:10:14,803 Tvillingarna? 796 01:10:14,970 --> 01:10:17,806 Jag förstår inte. Förklara för mig. 797 01:10:17,973 --> 01:10:21,893 - Har du roat dig? - Ja, det har jag! 798 01:10:22,060 --> 01:10:23,645 Det var underbart. 799 01:10:23,812 --> 01:10:27,607 Jag sjöng så det dånade och dansade tills jag stupade! 800 01:10:27,899 --> 01:10:31,444 Mamushka! Mamushka! 801 01:10:31,611 --> 01:10:36,199 Och ett hej och ett hej och ett hej och ett hej och ett hej 802 01:10:38,785 --> 01:10:41,329 - Mor? - Mor? Mor? Vem är det? 803 01:10:41,496 --> 01:10:44,582 - Jag tror inte jag minns. - Mor, snälla. 804 01:10:44,749 --> 01:10:47,168 Jag mår bra. Finemang. 805 01:10:47,585 --> 01:10:50,130 Oroa dig inte för mig, Gordon. 806 01:10:50,297 --> 01:10:53,383 Återvänd till din depraverade orgie. 807 01:10:53,967 --> 01:10:56,886 Ibland undrar jag om du är min son. 808 01:10:57,053 --> 01:11:00,015 - Säg inte så. - Jag är bara din mor. 809 01:11:00,181 --> 01:11:03,727 Du är skyldig mig hela din existens. 810 01:11:04,185 --> 01:11:07,606 Snälla Gordon, för all del, sjung, dansa, träffa flickor. 811 01:11:07,772 --> 01:11:11,067 Mor, jag är hemskt ledsen. 812 01:11:14,821 --> 01:11:17,365 Det var bara en fest. Den är över. 813 01:11:18,325 --> 01:11:19,951 Den betyder inget. 814 01:11:20,452 --> 01:11:23,788 Siamesiska tvillingarna, puckelryggen, kusin Det- 815 01:11:24,414 --> 01:11:25,915 -de är inte du. 816 01:11:26,082 --> 01:11:28,585 Säg det, Gordon. Få mig att tro på det. 817 01:11:29,002 --> 01:11:32,339 Jag älskar dig. Och jag vill ha pengar. 818 01:11:33,006 --> 01:11:35,008 Vi måste finna Tully. 819 01:11:39,888 --> 01:11:42,474 Titta, vår lilla pojke. 820 01:11:42,849 --> 01:11:44,476 Helt utmattad. 821 01:11:44,643 --> 01:11:48,563 Han är så söt. Som en liten förrätt. 822 01:11:50,148 --> 01:11:53,276 - Var är festen? - Den är över, älskling. 823 01:11:53,985 --> 01:11:57,697 - Har du sett din syster? - Inte sedan innan mamushkan. 824 01:11:58,573 --> 01:11:59,741 Gomez. 825 01:12:00,367 --> 01:12:03,244 Sprid ut er. Pugsley, gå mot dynghögen. 826 01:12:03,411 --> 01:12:05,914 Mamma och Morticia, gravarna. Jag tar avgrunden. 827 01:12:06,081 --> 01:12:08,416 Lurch, kolla bottenlösa hålet. 828 01:12:08,583 --> 01:12:10,210 - Fester? - Här uppe! 829 01:12:10,752 --> 01:12:15,340 Fester, ta ravinen och den outmärkta övergivna brunnen. 830 01:12:15,507 --> 01:12:19,469 Någon borde stanna utifall hon kommer. 831 01:12:20,053 --> 01:12:21,846 Bra tänkt! 832 01:12:22,013 --> 01:12:24,099 Vem tar träsket då? 833 01:12:27,435 --> 01:12:30,730 Rätta andan, Saken. Ge oss ett handtag. Kom! 834 01:12:38,113 --> 01:12:39,322 Gordon! 835 01:12:40,240 --> 01:12:41,741 Slå inte dank. 836 01:12:53,336 --> 01:12:56,089 - Vad gör du? - Slappnar av. 837 01:12:57,257 --> 01:13:00,552 - Solar lite. - Har du förlorat förståndet? 838 01:13:10,103 --> 01:13:12,022 Wednesday! 839 01:13:14,608 --> 01:13:16,693 Wednesday! 840 01:13:19,070 --> 01:13:20,697 Wednesday! 841 01:13:21,781 --> 01:13:23,450 Wednesday! 842 01:14:00,737 --> 01:14:04,199 - Vad är detta? - Besöksförbud. 843 01:14:04,366 --> 01:14:06,034 - Besöksförbud? - Ja. 844 01:14:06,201 --> 01:14:09,955 Som fordrar att ni håller er på 900 meters avstånd- 845 01:14:10,121 --> 01:14:11,206 -från det här huset. 846 01:14:11,373 --> 01:14:13,625 Har jag besöksförbud från mitt eget hus? 847 01:14:13,792 --> 01:14:16,378 Inte ditt längre, mustaschen. 848 01:14:16,544 --> 01:14:19,047 Det tillhör äldsta, levande släktingen- 849 01:14:19,214 --> 01:14:22,467 -den äldre brodern Fester Addams. 850 01:14:22,634 --> 01:14:25,762 - Fester avgudar Gomez. - Nej, han är rädd för honom. 851 01:14:25,929 --> 01:14:29,391 Tvillingarna väckte minnen. Ni är bittra rivaler. 852 01:14:29,557 --> 01:14:32,769 - Jag kräver att få tala med Fester. - Ledsen. Går ej. 853 01:14:33,395 --> 01:14:35,855 Han är väldigt sårad. Gå bara. 854 01:14:38,441 --> 01:14:40,777 Men han är inte ens Fester. 855 01:14:44,364 --> 01:14:47,450 Frukta inte. Rättvisan skall segra. 856 01:14:47,993 --> 01:14:49,869 Rätten får avgöra. 857 01:14:50,412 --> 01:14:54,291 De säger att en som representerar sig själv har en dåre till klient. 858 01:14:54,457 --> 01:14:56,751 Med gud som mitt vittne- 859 01:14:56,918 --> 01:14:58,962 -jag är den dåren! 860 01:14:59,754 --> 01:15:03,925 Därför, inte utan tillfredsställelse- 861 01:15:04,509 --> 01:15:09,014 - förklarar jag Fester Addams vara exekutor för Addams gods- 862 01:15:09,264 --> 01:15:12,392 -och rättmätig ägare av alla ägodelar- 863 01:15:12,559 --> 01:15:16,521 - och all egendom där i, med ett undantag. 864 01:15:16,688 --> 01:15:18,481 Gomez Addams. 865 01:15:19,024 --> 01:15:22,902 Jag tror att de här är dina. 866 01:17:02,002 --> 01:17:05,380 - Du gör det här med flit. - Just det, mor. Kul, va? 867 01:17:05,547 --> 01:17:07,215 Vi tävlar tillbaka. 868 01:17:09,175 --> 01:17:11,845 Ja, vi har tvingats från vårt hem. 869 01:17:12,470 --> 01:17:15,515 Vi har blivit förrådda av dem vi litade på- 870 01:17:15,974 --> 01:17:19,352 -men vi är Addams, vi ger oss inte. 871 01:17:21,062 --> 01:17:24,357 Vem minns fabeln om sköldpaddan och haren? 872 01:17:24,691 --> 01:17:27,986 Den kvicka men dock lata lilla bomullstussen- 873 01:17:28,153 --> 01:17:30,697 - och hans långsamma men beslutsamma kompanjon? 874 01:17:31,364 --> 01:17:33,074 Vad lär vi oss av den? 875 01:17:33,241 --> 01:17:36,036 Döda haren! Flå den. Koka den. 876 01:17:36,202 --> 01:17:38,913 - Lägg sköldpaddan på en motorväg. - I rusningstrafik. 877 01:17:39,080 --> 01:17:41,583 Ja. Vi kommer överleva. 878 01:17:42,709 --> 01:17:46,421 Förgifta oss. Stryp oss. Bryt våra ben. 879 01:17:46,588 --> 01:17:48,632 Vi kommer tillbaka för mer. 880 01:17:49,382 --> 01:17:50,842 Och varför? 881 01:17:51,009 --> 01:17:54,429 - För att vi gillar det. - För vi är Addams. 882 01:17:54,596 --> 01:17:56,056 Vi är Addams. 883 01:18:04,022 --> 01:18:06,066 Här, Lurch. Vi bjuder. 884 01:18:23,750 --> 01:18:27,212 Så många hemmafruar ger sig ut i yrkeslivet. 885 01:18:27,379 --> 01:18:30,215 Dina hemkunskaper kan vara värdefulla. 886 01:18:30,382 --> 01:18:33,009 - Högskola? - Privatlärare. 887 01:18:34,052 --> 01:18:36,179 - Utbildning? - Trollformler och förbannelser. 888 01:18:37,389 --> 01:18:38,890 Konst. 889 01:18:39,641 --> 01:18:43,061 Er make då? Är han anställd för närvarande? 890 01:18:44,271 --> 01:18:47,107 Han har det tufft just nu- 891 01:18:47,274 --> 01:18:48,733 -men det är inte hans fel. 892 01:18:48,900 --> 01:18:50,360 Givetvis inte. 893 01:18:51,569 --> 01:18:54,155 Vad är han, dagdrivare? Hopplös latmask? 894 01:18:54,322 --> 01:18:56,032 Håglös dagdrömmare? 895 01:18:58,243 --> 01:18:59,619 Inte nu längre. 896 01:19:05,542 --> 01:19:08,420 - Är den här gjord av äkta citroner? - Ja. 897 01:19:08,712 --> 01:19:11,423 Jag tycker bara om äkta frukter och drycker- 898 01:19:11,589 --> 01:19:14,301 - organiskt odlade utan konserveringsmedel. 899 01:19:14,634 --> 01:19:17,679 - Säker på att de är äkta? - Ja. 900 01:19:18,138 --> 01:19:20,181 Vet du vad. 901 01:19:20,348 --> 01:19:21,516 Jag köper en kopp- 902 01:19:21,683 --> 01:19:24,728 - om du köper en ask utsökta flickscoutkakor. 903 01:19:24,894 --> 01:19:26,313 Är vi överens? 904 01:19:26,479 --> 01:19:28,982 Är de gjorde av äkta flickscouter? 905 01:19:41,244 --> 01:19:43,705 Och så lurade häxan Hans och Greta- 906 01:19:43,872 --> 01:19:47,459 - in i huset genom att lova dem mer sötsaker. 907 01:19:47,709 --> 01:19:50,045 Och hon bad dem se efter i ugnen. 908 01:19:50,211 --> 01:19:53,840 Och hon skulle putta in dem när, hör och häpna- 909 01:19:54,257 --> 01:19:57,385 - Hans puttade in den stackars värnlösa häxan- 910 01:19:57,552 --> 01:20:01,264 -i ugnen istället, där hon brändes levande- 911 01:20:01,431 --> 01:20:03,058 -vridandes sig i smärta. 912 01:20:06,311 --> 01:20:10,607 Hur tror ni att det känns, pojkar och flickor? 913 01:21:04,577 --> 01:21:06,288 Välkomna till föreställningen. 914 01:21:06,454 --> 01:21:08,123 Voodoo-medicinmän här i USA. 915 01:21:08,290 --> 01:21:09,332 Här, kisse. 916 01:21:09,457 --> 01:21:13,753 Finns de verkligen, eller är det kvällspressens påhitt? 917 01:21:13,920 --> 01:21:15,964 Ring gärna in era kommentarer. 918 01:21:18,758 --> 01:21:20,927 Efter lunch försöker vi igen. 919 01:21:22,429 --> 01:21:23,888 Ja, mor. 920 01:21:27,767 --> 01:21:29,769 Vi hittar pengarna. 921 01:21:30,520 --> 01:21:33,732 Undertiden har vi det här nästet, tyst och mysigt- 922 01:21:33,898 --> 01:21:36,318 -utan den där hemska familjen. 923 01:21:37,777 --> 01:21:39,154 Ja, mor. 924 01:21:39,779 --> 01:21:42,699 Så ni hävdar att er son hjärntvättades- 925 01:21:42,866 --> 01:21:46,620 - av voodoo-medicinmän och tvingades att rekrytera andra. 926 01:21:47,245 --> 01:21:48,330 Låt oss ta ett samtal. 927 01:21:48,496 --> 01:21:49,914 Hallå, Sally. 928 01:21:50,081 --> 01:21:52,667 Mr Addams, var vänlig och sluta ring. 929 01:21:53,126 --> 01:21:55,045 Vi vet inte var de träffas. 930 01:21:55,211 --> 01:21:57,130 Vi tar ett annat samtal. 931 01:21:58,798 --> 01:22:01,635 Gomez, vi kan väl köra en sväng? 932 01:22:02,093 --> 01:22:04,179 - Hela familjen. - En sväng? 933 01:22:05,180 --> 01:22:08,266 - Och miss Gilligan? - Middagen blir sen. 934 01:22:09,059 --> 01:22:11,061 Här, pojken. Här, pojken. 935 01:22:19,277 --> 01:22:20,487 Gordon. 936 01:22:21,655 --> 01:22:22,822 Gordon! 937 01:23:30,223 --> 01:23:33,018 Jag skulle vilja tala med Fester, tack. 938 01:23:41,860 --> 01:23:45,905 Ni är en desperat kvinna förtärd av girighet och bitterhet. 939 01:23:46,573 --> 01:23:49,784 - Vi kunde ha varit goda vänner. - Gordon, låt oss börja. 940 01:23:49,951 --> 01:23:51,494 - Men, mor... - Sluta sega. 941 01:23:51,661 --> 01:23:54,372 Jag segar inte. Sluta tjata. 942 01:23:56,750 --> 01:24:00,629 - Valvet, mrs Addams, några tankar? - Inga som helst. 943 01:24:00,795 --> 01:24:02,922 Tully, ta över. Dra åt det. 944 01:24:03,089 --> 01:24:04,799 Tortyr ger mig magproblem. 945 01:24:04,966 --> 01:24:06,092 Gör det. 946 01:24:09,596 --> 01:24:10,764 Igen. 947 01:24:19,481 --> 01:24:20,774 Hårdare. 948 01:24:24,945 --> 01:24:26,947 Du har gjort det här förr. 949 01:25:14,327 --> 01:25:17,455 Vem är det? Vi har betalat till på torsdag. 950 01:25:18,581 --> 01:25:20,292 Morticia. 951 01:25:20,750 --> 01:25:23,962 Morticia. Morticia vad? 952 01:25:24,671 --> 01:25:27,757 Sakta ner! Det är hemskt när du stammar. 953 01:25:41,146 --> 01:25:45,358 Morticia är i fara. 954 01:25:45,984 --> 01:25:47,152 Stopp. 955 01:25:47,319 --> 01:25:51,364 Skicka genast hjälp. Stopp! 956 01:25:54,075 --> 01:25:56,703 Du kan inte! Inte med glödgade järn. 957 01:25:57,662 --> 01:26:00,332 - Kommer det lukta? - Tully Alford... 958 01:26:00,498 --> 01:26:03,835 charlatan, slöfock, parasit. 959 01:26:04,919 --> 01:26:06,921 Som Gomez avgudade dig. 960 01:26:07,088 --> 01:26:09,382 Inte tillräckligt. 961 01:26:10,383 --> 01:26:13,511 Snälla Morticia. 962 01:26:13,678 --> 01:26:17,349 Och kära Fester, vilken är den äkta du? 963 01:26:18,141 --> 01:26:21,227 Det avskyvärda, lömska monster du blivit- 964 01:26:21,686 --> 01:26:25,148 - eller det avskyvärda, lömska monster vi kom att älska? 965 01:26:25,398 --> 01:26:26,441 Fråga inte mig. 966 01:26:44,250 --> 01:26:46,628 Jag vet hur det känns, Fester. 967 01:26:46,795 --> 01:26:48,004 Gordon! 968 01:26:49,297 --> 01:26:52,759 Gordon, jag har en idé. En aning, i bakhuvudet. 969 01:26:52,926 --> 01:26:54,803 Säg vad du tycker. 970 01:26:54,970 --> 01:26:58,431 Eftersom du och mrs Addams står varandra så nära... 971 01:27:00,141 --> 01:27:01,726 får du den äran. 972 01:27:04,479 --> 01:27:05,772 Addams! 973 01:27:08,066 --> 01:27:09,985 Älskling, var försiktig. 974 01:27:10,860 --> 01:27:13,613 Tjuvspel, gamle gubbe. Aldrig mer! 975 01:27:24,791 --> 01:27:26,501 En till dig, Tully. 976 01:27:27,419 --> 01:27:28,753 Och nu... 977 01:27:38,805 --> 01:27:40,181 En till mig. 978 01:27:40,348 --> 01:27:43,101 - Gomez, jag har arvode. - Släpp upp honom. 979 01:27:53,153 --> 01:27:55,989 Så. Sätt fart nu, Addams. 980 01:27:59,492 --> 01:28:01,328 Ta honom till valvet... 981 01:28:02,203 --> 01:28:04,748 och är du inte åter om en timme- 982 01:28:05,498 --> 01:28:07,417 -rubbar jag henne. 983 01:28:12,005 --> 01:28:14,924 Tish, att se dig såhär- 984 01:28:15,091 --> 01:28:16,551 -mitt blod kokar. 985 01:28:16,718 --> 01:28:18,178 Liksom mitt. 986 01:28:19,179 --> 01:28:22,265 - Det här rådbråkningshjulet. - Vårt hjul. 987 01:28:22,432 --> 01:28:25,560 Att leva utan dig, enbart det vore tortyr. 988 01:28:26,102 --> 01:28:29,189 En enda dag, vore döden. 989 01:28:31,942 --> 01:28:33,401 Lägg av. 990 01:28:35,195 --> 01:28:37,405 Valvet, Addams, genast. 991 01:28:47,332 --> 01:28:50,168 - Men mor, kan vi... - Locket på, Gordon. 992 01:28:50,335 --> 01:28:53,630 Sluta dra fötterna efter dig. Du äcklar mig! 993 01:28:54,381 --> 01:28:56,841 Du är bara en värdelös, lipande bebis. 994 01:28:57,008 --> 01:28:58,885 En sten runt min nacke. 995 01:28:59,219 --> 01:29:03,098 Vad tänkte jag? Jag borde ha lämnat dig där jag fann dig. 996 01:29:04,349 --> 01:29:06,851 Inga trick, Gomez! 997 01:29:07,811 --> 01:29:09,813 Det är fel bok. 998 01:29:18,989 --> 01:29:20,448 Tillåt mig. 999 01:29:23,243 --> 01:29:24,953 Fin föreställning. 1000 01:29:27,706 --> 01:29:31,334 Lägg ner boken, Gordon. Du vet inte vad den kan göra. 1001 01:29:32,210 --> 01:29:35,422 - Det är inte bara litteratur. - Jasså? 1002 01:29:37,632 --> 01:29:38,758 Kvickt. 1003 01:29:38,925 --> 01:29:40,885 Gordon, jag är din vän. 1004 01:29:41,261 --> 01:29:45,223 - Tänk på dublonerna. - De är inte dina, Tully. 1005 01:29:45,849 --> 01:29:46,933 Tillbaka! 1006 01:29:47,100 --> 01:29:49,936 Läderremmar. Glödgade järn. 1007 01:29:50,604 --> 01:29:52,022 Senare, min kära. 1008 01:29:52,188 --> 01:29:54,983 Håll boken sluten, Gordon. Lyssna på mor. 1009 01:29:55,150 --> 01:29:58,987 Jag lyssnar aldrig mer på dig. 1010 01:29:59,154 --> 01:30:02,449 Jag var strikt med dig för att jag brydde mig. Lägg ner den! 1011 01:30:02,616 --> 01:30:04,868 Du har aldrig älskat mig. 1012 01:30:05,285 --> 01:30:06,411 Fester, hitåt! 1013 01:30:06,578 --> 01:30:08,121 Sluta gnäll, odugling. 1014 01:30:08,288 --> 01:30:09,623 Var en man! 1015 01:30:10,165 --> 01:30:13,251 Du var en hemsk mor! 1016 01:30:13,793 --> 01:30:15,920 Där! Jag sade det. 1017 01:31:07,430 --> 01:31:08,932 Är de döda? 1018 01:31:09,349 --> 01:31:10,934 Spelar det någon roll? 1019 01:31:28,868 --> 01:31:30,537 Bus eller... 1020 01:31:35,417 --> 01:31:36,918 Här kommer vi! 1021 01:31:37,627 --> 01:31:40,171 - Pugsley, gamle gubbe. - Se på dig. 1022 01:31:44,718 --> 01:31:46,136 Vad tycks? 1023 01:31:47,887 --> 01:31:51,016 Vad kan jag säga? Han kommer krossa hjärtan. 1024 01:31:51,182 --> 01:31:52,726 Bus eller godis. 1025 01:31:55,061 --> 01:31:57,355 Hallå, Margaret. Kusin Det. 1026 01:31:57,522 --> 01:32:00,734 - Jag kände nästan inte igen dig. - Är han inte stilig? 1027 01:32:01,234 --> 01:32:04,404 Alla frågar var han köpte kostymen. 1028 01:32:04,571 --> 01:32:06,114 En underbar hatt. 1029 01:32:07,324 --> 01:32:10,327 Du då, älskling? Var är din kostym? 1030 01:32:10,493 --> 01:32:12,912 Jag är en mordlysten galning. 1031 01:32:13,079 --> 01:32:15,457 De ser ut som vem som helst. 1032 01:32:20,003 --> 01:32:23,423 Jag är så glad att tillbringa natten med min familj- 1033 01:32:23,590 --> 01:32:25,467 - nu när jag fått tillbaka mina minnen. 1034 01:32:25,634 --> 01:32:29,804 Tack gode gud för blixten. Slog lite vett i dig. 1035 01:32:32,932 --> 01:32:34,517 Du minns, gamle man. 1036 01:32:34,684 --> 01:32:36,895 Dr Pinder-Schloss fann verkligen Fester- 1037 01:32:37,062 --> 01:32:39,689 -i ett tonfisknät för 25 år sedan- 1038 01:32:40,231 --> 01:32:41,733 -med minnesförlust. 1039 01:32:41,900 --> 01:32:43,902 Från Bermudatriangeln. 1040 01:32:47,322 --> 01:32:50,158 Så sant. Märkligare saker har hänt. 1041 01:32:50,325 --> 01:32:52,118 Snälla, farbror Fester. 1042 01:32:52,911 --> 01:32:55,288 - Pugsley. - Till fotot. 1043 01:33:02,462 --> 01:33:05,799 Okej, allihopa, dags för en lek. 1044 01:33:06,132 --> 01:33:09,010 Vad skall det bli? Äppeltunna? 1045 01:33:09,177 --> 01:33:10,220 Charader? 1046 01:33:11,554 --> 01:33:14,015 Givetvis. Väck de döda. 1047 01:33:14,182 --> 01:33:17,519 - Väck de döda! - Väck de döda! 1048 01:33:18,103 --> 01:33:20,021 Ut till kyrkogården. Kom igen. 1049 01:33:20,188 --> 01:33:22,023 Jag har aldrig lekt det här. 1050 01:33:22,190 --> 01:33:24,317 - Hur gör man? - Har du en spade? 1051 01:33:24,484 --> 01:33:27,362 - Farbror Fester, är du i mitt lag? - Nej, mitt. 1052 01:33:27,529 --> 01:33:29,197 Ni får ett försprång. 1053 01:33:29,364 --> 01:33:31,992 Tre skallar och ett bäcken. Hur låter det? 1054 01:33:35,078 --> 01:33:37,580 Min egen kära bror. 1055 01:33:47,340 --> 01:33:49,676 - Kom igen. - Vi kommer ifatt. 1056 01:33:53,388 --> 01:33:55,974 Väck de döda! Väck de döda! 1057 01:33:57,392 --> 01:33:59,269 Farbror Atlas, vakna. 1058 01:34:00,854 --> 01:34:04,232 - Kom igen, faster LaBorgia, vakna. - Nej, nej, barn. 1059 01:34:04,399 --> 01:34:07,736 Ni måste gräva. Det är halva nöjet. 1060 01:34:19,164 --> 01:34:21,541 Tish, vad mer kunde vi önska oss. 1061 01:34:24,127 --> 01:34:25,295 Gomez. 1062 01:34:31,551 --> 01:34:34,721 Cara mia, är det sant? 1063 01:34:35,388 --> 01:34:36,431 Oui. 1064 01:34:37,057 --> 01:34:38,350 Mon amour. 1065 01:34:49,569 --> 01:34:51,905 Vakna, farfar Addams. Det är Halloween. 1066 01:34:52,072 --> 01:34:54,532 Titta, barn! Gammelfaster Lavinia! 1067 01:34:54,699 --> 01:34:57,243 Halshuggen av sina egna barn! 1068 01:34:57,410 --> 01:34:58,745 - Jippi! - Jippi!