1 00:00:24,192 --> 00:00:28,530 A film by AKIRA KUROSAWA 2 00:00:31,366 --> 00:00:34,369 DREAMS 3 00:00:41,918 --> 00:00:45,213 Presented by STEVEN SPIELBERG / Amblin Entertainment 4 00:00:47,173 --> 00:00:50,719 A KUROSAWA PRODUCTIONS FILM 5 00:00:52,554 --> 00:00:56,516 Produced by HISAO KUROSAWA and MIKE Y. INOUE 6 00:00:58,643 --> 00:01:00,562 Creative Consultant ISHIRO HONDA 7 00:01:00,729 --> 00:01:03,148 Cinematography by TAKAO SAITO and SHOJI UEDA 8 00:01:04,566 --> 00:01:09,070 Production Design by YOSHIRO MURAKI, AKIRA SAKURAGI 9 00:01:10,572 --> 00:01:12,824 Music by SHINICHIRO IKEBE 10 00:01:12,949 --> 00:01:15,201 Costumes by EMI WADA 11 00:01:16,578 --> 00:01:18,621 Chief Assistant Director TAKASHI KOIZUMI 12 00:01:18,747 --> 00:01:21,040 Production Manager TERUYO NOGAMI 13 00:01:27,964 --> 00:01:32,385 Starring AKIRA TERAO 14 00:01:33,970 --> 00:01:36,097 MITSUKO BAISHO 15 00:01:36,264 --> 00:01:38,433 TOSHIE NEGISHI MIEKO HARADA 16 00:01:39,934 --> 00:01:41,978 MITSUNORI ISAKI 17 00:01:42,103 --> 00:01:44,564 TOSHIHIKO NAKANO YOSHITAKA ZUSHI 18 00:01:45,982 --> 00:01:47,942 HISASHI IGAWA 19 00:01:48,109 --> 00:01:50,153 CHOSUKE IKARIYA CHISHU RYU 20 00:01:51,988 --> 00:01:55,950 MARTIN SCORSESE 21 00:01:57,285 --> 00:02:01,623 Special Effects by 22 00:02:03,500 --> 00:02:08,379 Written and Directed by AKIRA KUROSAWA 23 00:02:13,468 --> 00:02:16,471 I HAD THE FOLLOWING DREAM... 24 00:02:17,055 --> 00:02:19,808 "Sunshine Through the Rain" 25 00:02:55,677 --> 00:02:58,012 You can't go out today. 26 00:02:58,680 --> 00:03:01,140 The sun is shining, but it's raining. 27 00:03:01,307 --> 00:03:04,018 Foxes hold their weddings on days like this. 28 00:03:04,185 --> 00:03:07,772 They hate it if anybody watches. 29 00:03:08,648 --> 00:03:11,192 Terrible things will happen if you do. 30 00:09:25,483 --> 00:09:27,568 You saw it, didn't you? 31 00:09:29,028 --> 00:09:31,489 You saw something you shouldn't have. 32 00:09:33,074 --> 00:09:35,534 I can't have such a child in my house. 33 00:09:37,995 --> 00:09:40,665 An angry fox came looking for you. 34 00:09:42,416 --> 00:09:44,418 He left this. 35 00:10:03,062 --> 00:10:06,357 You're to atone by cutting your belly open. 36 00:10:07,775 --> 00:10:12,113 Go quickly and ask their forgiveness. 37 00:10:13,489 --> 00:10:15,533 Give that back to them... 38 00:10:15,908 --> 00:10:18,577 and beg for your life on your knees! 39 00:10:24,125 --> 00:10:26,836 They rarely forgive even trivial things. 40 00:10:27,795 --> 00:10:30,881 You must go prepared to die for your sin! 41 00:10:32,091 --> 00:10:34,218 Hurry now! 42 00:10:36,137 --> 00:10:38,472 Until they forgive you, 43 00:10:39,056 --> 00:10:41,225 I can't let you back in. 44 00:10:42,643 --> 00:10:46,147 But I don't know where their home is. 45 00:10:48,316 --> 00:10:49,942 Of course you do. 46 00:10:51,277 --> 00:10:55,156 On days like this there's always a rainbow. 47 00:10:57,325 --> 00:11:00,995 Their home is beneath the rainbow. 48 00:13:00,865 --> 00:13:03,868 I HAD ANOTHER DREAM... 49 00:13:04,618 --> 00:13:07,246 "The Peach Orchard" 50 00:13:37,359 --> 00:13:40,279 - Take this, big sister. - Thanks. 51 00:14:05,095 --> 00:14:07,097 Weren't there six of you? 52 00:14:07,264 --> 00:14:10,935 There were six of you before, so I brought six servings. 53 00:14:11,101 --> 00:14:14,438 You made a mistake. Here, you have this one. 54 00:14:14,980 --> 00:14:17,107 I already had mine. 55 00:14:17,816 --> 00:14:19,401 That's strange. 56 00:14:19,610 --> 00:14:23,322 I'm sure there were six. Did someone leave? 57 00:14:23,489 --> 00:14:24,990 No. 58 00:14:32,456 --> 00:14:36,126 There really was another girl here. 59 00:14:36,835 --> 00:14:38,921 Stop acting so strange! 60 00:14:39,380 --> 00:14:41,549 Now leave us alone. 61 00:14:49,431 --> 00:14:51,559 - She's there! - Who? 62 00:14:54,895 --> 00:14:58,232 - I don't know who she is. - No one's there! 63 00:14:59,525 --> 00:15:01,527 She was right there! 64 00:15:02,236 --> 00:15:05,990 Have you got a fever again? 65 00:15:06,115 --> 00:15:09,743 No! Just tell me who she is. 66 00:15:10,369 --> 00:15:11,829 Are you all right? 67 00:15:29,263 --> 00:15:30,764 Wait! 68 00:15:31,974 --> 00:15:35,686 Where are you going? You're not supposed to go out! 69 00:16:30,741 --> 00:16:32,826 Little boy! 70 00:16:39,166 --> 00:16:42,086 We have something to tell you. 71 00:16:44,505 --> 00:16:46,382 Listen carefully. 72 00:16:46,882 --> 00:16:50,344 We're never going to your house again. 73 00:16:51,887 --> 00:16:53,472 Why not? 74 00:16:53,597 --> 00:16:55,182 Your family... 75 00:16:55,349 --> 00:16:57,768 cut down all the peach trees 76 00:16:57,893 --> 00:17:00,145 in this orchard. 77 00:17:00,479 --> 00:17:03,357 The Doll Festival is also a seasonal festival. 78 00:17:04,358 --> 00:17:07,861 It's the festival of the peach trees. 79 00:17:08,028 --> 00:17:11,782 We dolls are personifications of the peach tree. 80 00:17:11,949 --> 00:17:16,412 We're the spirit of the trees, the life of the blossoms. 81 00:17:17,204 --> 00:17:20,040 If you cut down the peach trees, 82 00:17:20,374 --> 00:17:22,918 how can you hold a Doll Festival? 83 00:17:23,585 --> 00:17:27,464 Those vanished trees are weeping in their sorrow. 84 00:17:35,013 --> 00:17:38,517 It's too late for tears! 85 00:17:38,851 --> 00:17:41,395 Let us not blame the boy. 86 00:17:42,229 --> 00:17:47,109 He wept for us as we were being chopped down. 87 00:17:47,776 --> 00:17:50,487 He even tried to stop them. 88 00:17:50,654 --> 00:17:53,073 Because he'd get no more peaches! 89 00:17:58,078 --> 00:18:00,080 You're wrong! 90 00:18:00,247 --> 00:18:02,583 I can buy peaches at the store! 91 00:18:02,750 --> 00:18:06,253 But where can you buy a whole orchard in bloom? 92 00:18:14,511 --> 00:18:16,597 I loved this place 93 00:18:16,930 --> 00:18:20,267 and the peach trees that blossomed here. 94 00:18:21,059 --> 00:18:24,313 I knew I would never see them again! 95 00:18:24,480 --> 00:18:26,732 That's why I cried! 96 00:18:41,371 --> 00:18:44,124 Very well. We understand. 97 00:18:46,293 --> 00:18:49,087 He is a good boy. 98 00:18:51,089 --> 00:18:53,425 Let us allow him to see 99 00:18:53,592 --> 00:18:58,305 this peach orchard in bloom one last time. 100 00:25:55,555 --> 00:25:58,558 I HAD ANOTHER DREAM... 101 00:25:59,392 --> 00:26:01,895 "The Blizzard" 102 00:31:47,323 --> 00:31:49,242 It's getting dark. 103 00:31:50,827 --> 00:31:53,079 Is it night again already? 104 00:31:59,502 --> 00:32:01,129 Don't be stupid! 105 00:32:02,880 --> 00:32:06,676 It hasn't been that long since we set out. 106 00:32:08,970 --> 00:32:11,180 But we set out late. 107 00:32:11,556 --> 00:32:13,308 We overslept. 108 00:32:14,517 --> 00:32:16,477 That can't be. 109 00:32:27,363 --> 00:32:29,365 It's only 11:00. 110 00:32:29,699 --> 00:32:31,951 Your watch must be broken. 111 00:32:33,286 --> 00:32:34,704 No. 112 00:32:35,204 --> 00:32:37,081 The hands are moving. 113 00:32:40,960 --> 00:32:43,463 The snow makes it seem dark. 114 00:32:45,256 --> 00:32:47,675 It's turning into another blizzard! 115 00:32:49,969 --> 00:32:52,597 Come on, let's hurry! 116 00:32:52,764 --> 00:32:54,766 Are we on the right path? 117 00:33:14,577 --> 00:33:16,245 Yes. 118 00:33:20,583 --> 00:33:24,420 We'll be out of this gully soon. 119 00:33:25,171 --> 00:33:28,841 We're almost at the advance camp. 120 00:33:30,134 --> 00:33:33,012 Enough! I'm sick of hearing that! 121 00:33:34,764 --> 00:33:36,849 I've had it! 122 00:33:44,190 --> 00:33:45,692 Get up! 123 00:33:46,734 --> 00:33:48,820 Get up and walk! 124 00:33:50,905 --> 00:33:53,199 You call yourselves mountaineers? 125 00:33:53,866 --> 00:33:57,286 A little storm like this — aren't you ashamed? 126 00:33:58,871 --> 00:34:00,748 Little storm? 127 00:34:01,040 --> 00:34:02,959 It's been three days! 128 00:34:03,710 --> 00:34:07,380 It's never going to let up. 129 00:34:07,714 --> 00:34:09,340 Nonsense! 130 00:34:10,133 --> 00:34:11,634 It won't stop! 131 00:34:11,968 --> 00:34:15,805 It's waiting for us to die! 132 00:34:17,765 --> 00:34:19,267 All right. 133 00:34:23,062 --> 00:34:24,897 We'll rest a bit. 134 00:34:32,905 --> 00:34:34,574 Someone's coming! 135 00:34:40,538 --> 00:34:42,081 It's true. 136 00:34:42,874 --> 00:34:44,667 Someone's coming! 137 00:34:58,264 --> 00:35:00,057 No one's coming. 138 00:35:01,058 --> 00:35:02,810 You're hallucinating. 139 00:35:06,439 --> 00:35:09,192 Don't fall asleep! 140 00:35:09,442 --> 00:35:12,069 You'll die if you fall asleep! 141 00:35:17,074 --> 00:35:18,451 Get up! 142 00:35:18,618 --> 00:35:20,286 Stay awake! 143 00:35:26,834 --> 00:35:28,336 Get up! 144 00:35:29,962 --> 00:35:32,048 You'll die if you sleep! 145 00:35:41,641 --> 00:35:43,142 Wake up... 146 00:37:26,579 --> 00:37:29,081 The snow is warm. 147 00:37:39,300 --> 00:37:41,844 The ice is hot. 148 00:41:23,983 --> 00:41:26,944 Wake up! Are you okay? 149 00:41:39,498 --> 00:41:41,834 Wake up! 150 00:42:03,689 --> 00:42:05,232 Wake up! 151 00:42:29,632 --> 00:42:31,634 Wake up! 152 00:43:37,074 --> 00:43:38,575 Look! 153 00:43:39,326 --> 00:43:40,911 Our camp! 154 00:43:48,961 --> 00:43:51,130 It's our camp! 155 00:44:56,111 --> 00:44:59,156 I HAD ANOTHER DREAM... 156 00:44:59,865 --> 00:45:02,451 "The Tunnel" 157 00:49:29,217 --> 00:49:30,969 Private Noguchi! 158 00:49:34,973 --> 00:49:37,309 Yes, sir! 159 00:49:38,393 --> 00:49:39,436 You're — 160 00:49:39,728 --> 00:49:42,147 Sir, did I... 161 00:49:42,481 --> 00:49:44,816 did I really die in action? 162 00:49:46,777 --> 00:49:48,278 I can't... 163 00:49:48,904 --> 00:49:51,782 I can't believe I'm really dead. 164 00:49:52,991 --> 00:49:55,452 I was discharged and went home. 165 00:49:55,911 --> 00:49:59,373 I ate the sweet rice cakes my mom made for me. 166 00:49:59,665 --> 00:50:03,335 I remember it clearly. 167 00:50:08,715 --> 00:50:11,176 You told me that once before. 168 00:50:15,055 --> 00:50:17,849 You were shot, and you fainted. 169 00:50:18,809 --> 00:50:23,021 As I tended to you, you woke up and told me that story. 170 00:50:27,401 --> 00:50:29,194 It was just... 171 00:50:29,611 --> 00:50:33,448 a dream you had while unconscious. 172 00:50:36,034 --> 00:50:40,372 It was such a vivid tale. I couldn't forget it. 173 00:50:43,333 --> 00:50:47,170 But five minutes later... 174 00:50:49,214 --> 00:50:50,966 you really did die. 175 00:51:02,728 --> 00:51:04,521 Understood, sir! 176 00:51:06,022 --> 00:51:09,276 But my mom and dad... 177 00:51:09,901 --> 00:51:13,155 still don't believe I'm dead. 178 00:51:51,276 --> 00:51:53,111 That's my home. 179 00:51:57,824 --> 00:51:59,951 My mom and dad... 180 00:52:01,578 --> 00:52:05,832 are still waiting for me there. 181 00:52:27,562 --> 00:52:31,691 But it's a fact. 182 00:52:32,484 --> 00:52:34,236 You were killed. 183 00:52:36,947 --> 00:52:38,657 It breaks my heart... 184 00:52:39,407 --> 00:52:41,326 but I have to be blunt: 185 00:52:44,037 --> 00:52:45,872 You died... 186 00:52:47,791 --> 00:52:49,459 in my arms. 187 00:53:37,090 --> 00:53:38,633 Noguchi! 188 00:55:48,722 --> 00:55:50,348 Platoon... 189 00:55:51,349 --> 00:55:52,809 halt! 190 00:55:56,021 --> 00:55:59,024 Salute the company commander! 191 00:55:59,649 --> 00:56:01,151 Present... 192 00:56:01,985 --> 00:56:03,486 arms! 193 00:56:07,782 --> 00:56:09,659 Order arms! 194 00:56:13,204 --> 00:56:15,999 Third Platoon reporting, sir. 195 00:56:16,708 --> 00:56:19,085 All present and accounted for. 196 00:56:33,224 --> 00:56:34,893 Listen to me! 197 00:56:40,899 --> 00:56:42,859 I understand... 198 00:56:45,195 --> 00:56:46,905 how you must feel. 199 00:56:50,366 --> 00:56:52,243 Nevertheless... 200 00:56:53,078 --> 00:56:56,748 the Third Platoon was completely wiped out. 201 00:57:00,794 --> 00:57:04,506 You were all killed in action. 202 00:57:10,512 --> 00:57:12,097 Forgive me. 203 00:57:21,106 --> 00:57:23,274 I managed to survive. 204 00:57:24,442 --> 00:57:27,278 I can't even look you in the face. 205 00:57:32,659 --> 00:57:35,537 The responsibility for your deaths... 206 00:57:37,455 --> 00:57:39,916 rests with me! 207 00:57:45,588 --> 00:57:49,300 I could blame it all... 208 00:57:51,761 --> 00:57:54,139 on the absurdity of war, 209 00:57:54,597 --> 00:57:57,517 or the inhumanity of the military. 210 00:58:00,728 --> 00:58:04,983 But to deny my own mistakes and indecisiveness would be cowardly. 211 00:58:13,324 --> 00:58:14,826 That said... 212 00:58:15,869 --> 00:58:18,329 I was taken prisoner. 213 00:58:20,248 --> 00:58:22,834 And life in that camp gave me... 214 00:58:24,085 --> 00:58:26,838 a taste of the agonies of death. 215 00:58:28,631 --> 00:58:30,049 And... 216 00:58:31,342 --> 00:58:32,510 now... 217 00:58:35,555 --> 00:58:37,307 as I look at you... 218 00:58:40,810 --> 00:58:43,188 I taste that same bitterness again. 219 00:58:48,943 --> 00:58:52,488 Compared to your own suffering, 220 00:58:52,697 --> 00:58:54,991 mine must seem trivial. 221 00:58:59,078 --> 00:59:02,790 But I tell you this honestly: 222 00:59:07,837 --> 00:59:09,380 I wished... 223 00:59:12,967 --> 00:59:15,386 I had died with you. 224 00:59:22,268 --> 00:59:25,939 Please believe me when I say that. 225 00:59:32,487 --> 00:59:36,574 I understand your resentment. 226 00:59:37,158 --> 00:59:38,868 I really do. 227 00:59:43,373 --> 00:59:45,416 To die in battle... 228 00:59:47,460 --> 00:59:49,754 is to die like a dog! 229 00:59:55,593 --> 00:59:57,595 But listen to me. 230 00:59:59,180 --> 01:00:03,142 What good is it wandering among the living like this? 231 01:00:07,522 --> 01:00:09,107 I beg you! 232 01:00:12,277 --> 01:00:13,861 Go back! 233 01:00:17,949 --> 01:00:20,868 Go back and rest in peace. 234 01:00:43,474 --> 01:00:45,351 Third Platoon... 235 01:00:47,312 --> 01:00:49,397 about... 236 01:00:49,772 --> 01:00:51,566 face! 237 01:00:55,987 --> 01:00:57,488 Forward... 238 01:00:58,948 --> 01:01:00,575 march! 239 01:03:12,582 --> 01:03:15,585 I HAD ANOTHER DREAM... 240 01:03:16,586 --> 01:03:18,963 "Crows" 241 01:05:21,335 --> 01:05:22,753 Hello. 242 01:05:23,045 --> 01:05:25,798 Do you know where Mr. Van Gogh lives? 243 01:05:26,257 --> 01:05:30,011 If it's him you're after, he crossed the bridge 244 01:05:30,136 --> 01:05:32,013 and went that way. 245 01:05:32,597 --> 01:05:34,140 Thank you. 246 01:05:38,269 --> 01:05:40,438 Be careful, sir. 247 01:05:40,730 --> 01:05:43,524 He just got out of the lunatic asylum. 248 01:07:20,871 --> 01:07:23,582 You're Vincent van Gogh, aren't you? 249 01:13:29,907 --> 01:13:32,743 I HAD ANOTHER DREAM... 250 01:13:33,619 --> 01:13:36,330 "Mount Fuji in Red" 251 01:13:38,332 --> 01:13:39,750 What's going on? 252 01:13:39,917 --> 01:13:41,668 What's happening? 253 01:14:14,910 --> 01:14:16,829 Has Fuji erupted? 254 01:14:18,080 --> 01:14:19,623 This is terrible! 255 01:14:20,332 --> 01:14:22,292 It's worse than that! 256 01:14:23,001 --> 01:14:24,628 Haven't you heard? 257 01:14:24,878 --> 01:14:27,631 The nuclear power plant exploded! 258 01:14:28,507 --> 01:14:30,509 There are six reactors. 259 01:14:31,135 --> 01:14:34,429 They're exploding one after another. 260 01:15:05,002 --> 01:15:07,462 This is Japan. There's nowhere to run. 261 01:15:07,629 --> 01:15:10,007 I know that. We can't escape. 262 01:15:10,174 --> 01:15:13,927 But we have to try. We have no choice! 263 01:16:19,451 --> 01:16:21,411 We can't go any farther. 264 01:16:22,371 --> 01:16:23,747 But... 265 01:16:24,915 --> 01:16:26,667 what happened? 266 01:16:27,251 --> 01:16:29,628 Where did all those people go? 267 01:16:30,212 --> 01:16:32,256 Where did they run to? 268 01:16:35,092 --> 01:16:37,511 They're at the bottom of the sea. 269 01:16:53,318 --> 01:16:57,281 Those are dolphins. Even they're trying to escape. 270 01:16:58,198 --> 01:16:59,950 Lucky them. 271 01:17:00,742 --> 01:17:02,619 They can swim away. 272 01:17:04,579 --> 01:17:06,623 It makes no difference. 273 01:17:07,124 --> 01:17:10,294 The radiation will get them soon enough. 274 01:17:14,423 --> 01:17:16,133 Here it comes. 275 01:17:25,892 --> 01:17:29,896 The red is plutonium-239. 276 01:17:31,440 --> 01:17:35,152 One ten-millionth of a gram will give you cancer. 277 01:17:38,822 --> 01:17:41,366 The yellow is strontium-90. 278 01:17:42,117 --> 01:17:44,661 It collects in your bone marrow 279 01:17:45,245 --> 01:17:47,748 and causes leukemia. 280 01:17:50,834 --> 01:17:55,005 The purple is cesium-137. 281 01:17:55,756 --> 01:17:59,509 It accumulates in the gonads, causing genetic mutations. 282 01:18:00,010 --> 01:18:03,138 There's no telling what you'll give birth to. 283 01:18:06,266 --> 01:18:08,852 People are such fools! 284 01:18:10,270 --> 01:18:13,690 Radiation was dangerous because you couldn't see it, 285 01:18:13,815 --> 01:18:16,860 so they found a way to dye it. 286 01:18:18,362 --> 01:18:23,492 But that only confirms you're going to die. 287 01:18:24,618 --> 01:18:27,204 It's just Death's calling card. 288 01:18:36,296 --> 01:18:38,131 Now, if you'll excuse me... 289 01:18:43,053 --> 01:18:45,305 Wait! 290 01:18:46,056 --> 01:18:49,184 Radiation doesn't kill you right away, so maybe — 291 01:18:49,351 --> 01:18:53,230 Maybe nothing! A slow death is even worse. 292 01:18:53,397 --> 01:18:57,401 Death is one thing for adults who've lived their lives. 293 01:18:57,567 --> 01:19:01,405 But children haven't even begun to live yet. 294 01:19:01,696 --> 01:19:05,909 Waiting to die from radiation poisoning isn't living. 295 01:19:06,076 --> 01:19:09,496 They told us, "Nuclear energy is safe. 296 01:19:09,704 --> 01:19:12,040 The danger lies in human error, 297 01:19:12,207 --> 01:19:14,584 not in nuclear energy itself. 298 01:19:14,918 --> 01:19:19,548 We won't allow any mistakes, so don't worry." 299 01:19:19,965 --> 01:19:21,633 It's unforgivable! 300 01:19:21,925 --> 01:19:24,678 Those bastards better hang for this 301 01:19:24,845 --> 01:19:26,763 or I'll never die in peace! 302 01:19:26,930 --> 01:19:30,642 Don't worry. The radiation will see to that. 303 01:19:35,439 --> 01:19:37,107 Please forgive me. 304 01:19:39,151 --> 01:19:42,946 I'm one of those who ought to hang. 305 01:21:09,366 --> 01:21:12,202 I HAD ANOTHER DREAM... 306 01:21:13,245 --> 01:21:15,956 "The Weeping Demon" 307 01:25:08,021 --> 01:25:10,023 You're human, eh? 308 01:25:21,284 --> 01:25:22,911 What's the matter? 309 01:25:42,138 --> 01:25:44,808 Are you a demon? 310 01:25:51,022 --> 01:25:53,191 I suppose I am. 311 01:25:55,318 --> 01:26:00,114 But I used to be human. 312 01:26:03,034 --> 01:26:04,869 What a world! 313 01:26:06,162 --> 01:26:08,039 What stupidity! 314 01:26:34,148 --> 01:26:35,775 Long ago... 315 01:26:37,735 --> 01:26:41,865 this here was a field of flowers. 316 01:26:44,993 --> 01:26:46,494 But then... 317 01:26:48,162 --> 01:26:50,957 the hydrogen bombs and missiles... 318 01:26:51,958 --> 01:26:54,544 turned it into this desert! 319 01:27:01,926 --> 01:27:03,928 But recently... 320 01:27:09,225 --> 01:27:12,979 mysterious flowers have begun to bloom... 321 01:27:16,399 --> 01:27:18,902 in areas covered in fallout. 322 01:27:57,732 --> 01:28:00,318 These are all dandelions. 323 01:28:01,444 --> 01:28:02,946 Dandelions? 324 01:28:09,702 --> 01:28:12,080 Monster dandelions. 325 01:28:32,392 --> 01:28:34,310 This is a rose. 326 01:28:35,353 --> 01:28:39,107 But the stem grows from the center of the flower 327 01:28:39,315 --> 01:28:42,318 and has another bud growing from its tip. 328 01:28:48,324 --> 01:28:51,494 The radiation scattered all around here... 329 01:28:53,371 --> 01:28:56,124 has left all these flowers... 330 01:28:57,834 --> 01:29:00,253 deformed and misshapen. 331 01:29:01,963 --> 01:29:04,799 But it's not just the flowers. 332 01:29:06,676 --> 01:29:08,761 Human beings too. 333 01:29:09,012 --> 01:29:10,888 Just look at me. 334 01:29:19,188 --> 01:29:21,357 Human beings are such idiots. 335 01:29:22,817 --> 01:29:27,196 We turned the Earth into a dumping ground for toxic waste! 336 01:29:29,866 --> 01:29:32,285 There's no healthy nature left 337 01:29:32,744 --> 01:29:35,705 anywhere on the planet. 338 01:29:37,999 --> 01:29:41,127 No birds, no animals, no fish. 339 01:29:42,879 --> 01:29:44,672 Except... 340 01:29:45,173 --> 01:29:46,883 a while back... 341 01:29:48,342 --> 01:29:50,928 I saw a rabbit with two faces... 342 01:29:51,387 --> 01:29:53,389 a one-eyed bird... 343 01:29:54,432 --> 01:29:57,018 and a fish covered in fur. 344 01:30:15,578 --> 01:30:18,372 What do you do for food? 345 01:30:21,501 --> 01:30:23,586 There is no food! 346 01:30:25,463 --> 01:30:27,673 We devour each other. 347 01:30:31,135 --> 01:30:33,596 The weak ones go first. 348 01:30:36,891 --> 01:30:39,143 My turn's coming soon. 349 01:30:43,064 --> 01:30:45,983 There's a class structure even among demons. 350 01:30:47,610 --> 01:30:49,445 Those like me 351 01:30:49,612 --> 01:30:51,614 with one horn... 352 01:30:53,116 --> 01:30:57,120 inevitably get eaten by those with two or three. 353 01:31:00,790 --> 01:31:03,960 Those who seized power as human beings... 354 01:31:05,253 --> 01:31:07,713 the cunning and the shameless, 355 01:31:07,839 --> 01:31:10,424 rule the demon world as well. 356 01:31:21,060 --> 01:31:24,397 Fine! Let them have their way. 357 01:31:25,898 --> 01:31:28,651 Let them grow all the horns they want. 358 01:31:29,610 --> 01:31:32,071 Let them look like terrifying freaks! 359 01:31:32,488 --> 01:31:34,574 Such are the torments of hell. 360 01:31:35,491 --> 01:31:37,493 It's worse than death. 361 01:31:37,827 --> 01:31:40,163 But they couldn't die 362 01:31:40,371 --> 01:31:42,456 even if they wanted to. 363 01:31:47,670 --> 01:31:50,173 You see, it's a demon's karma 364 01:31:50,339 --> 01:31:52,341 never to die. 365 01:31:54,343 --> 01:31:57,471 They must suffer forever... 366 01:31:58,514 --> 01:32:01,350 tortured for their sins. 367 01:32:05,229 --> 01:32:08,608 But me, I'll be eaten soon. 368 01:32:11,777 --> 01:32:13,196 No! 369 01:32:13,946 --> 01:32:15,865 I don't want to be eaten. 370 01:32:16,949 --> 01:32:19,535 That's why I'm running away like this. 371 01:32:21,829 --> 01:32:23,497 But... 372 01:32:25,041 --> 01:32:27,710 I get so hungry... 373 01:32:30,171 --> 01:32:33,007 and become disgusted with myself. 374 01:32:36,385 --> 01:32:39,972 I was a farmer when I was a man. 375 01:32:42,475 --> 01:32:47,647 I dumped tank trucks of milk into the river to keep prices up. 376 01:32:49,982 --> 01:32:54,403 Onions, potatoes, cabbage — I bulldozed them all under. 377 01:32:55,863 --> 01:32:58,366 I was so stupid! 378 01:33:31,857 --> 01:33:33,317 Hear that? 379 01:33:35,695 --> 01:33:37,697 When dusk comes... 380 01:33:39,198 --> 01:33:42,285 those big-shot demons howl in pain. 381 01:33:44,787 --> 01:33:48,457 Their horns hurt like cancerous tumors. 382 01:33:50,668 --> 01:33:54,255 Enough to make them yearn for a quick death. 383 01:33:56,632 --> 01:33:59,343 But since they can't die... 384 01:34:00,219 --> 01:34:02,388 all they can do is howl. 385 01:34:09,145 --> 01:34:11,105 Come, I'll show you. 386 01:34:12,815 --> 01:34:14,984 I'll show you how they howl. 387 01:37:05,821 --> 01:37:08,991 My horn's beginning to hurt too. 388 01:37:14,955 --> 01:37:16,582 Go now! 389 01:37:18,292 --> 01:37:21,128 Go where? 390 01:37:38,354 --> 01:37:41,524 You want to become a demon too? 391 01:38:38,872 --> 01:38:41,792 I HAD ANOTHER DREAM... 392 01:38:42,793 --> 01:38:45,254 "The Village of the Water Mills" 393 01:39:16,619 --> 01:39:18,495 Good day. 394 01:40:42,371 --> 01:40:43,706 Good day. 395 01:40:48,752 --> 01:40:50,796 Ah, good day. 396 01:40:52,214 --> 01:40:54,299 What's the name of this village? 397 01:40:55,634 --> 01:40:58,011 It doesn't have one. 398 01:40:58,971 --> 01:41:02,808 We just call it "the village." 399 01:41:03,892 --> 01:41:08,188 But outsiders call it "the village of the water mills." 400 01:41:11,900 --> 01:41:15,529 Do all the villagers live around here? 401 01:41:15,904 --> 01:41:17,322 No. 402 01:41:18,157 --> 01:41:21,326 We're spread all around. 403 01:41:25,080 --> 01:41:27,082 You don't have electricity? 404 01:41:28,751 --> 01:41:31,086 We don't need stuff like that. 405 01:41:32,588 --> 01:41:36,091 People are suckers for convenience. 406 01:41:37,050 --> 01:41:40,596 They think, "The more convenient, the better," 407 01:41:41,096 --> 01:41:44,516 and they end up throwing out what's truly good. 408 01:41:46,727 --> 01:41:48,896 What do you do for light? 409 01:41:51,565 --> 01:41:55,444 We have candles and rapeseed oil. 410 01:41:56,195 --> 01:41:58,363 Isn't it dark at night? 411 01:41:59,156 --> 01:42:01,784 Night is supposed to be dark. 412 01:42:02,785 --> 01:42:07,080 We'd be in trouble if night were as bright as day. 413 01:42:08,373 --> 01:42:13,045 I don't want a night so bright that I can't see the stars. 414 01:42:17,966 --> 01:42:20,219 You have rice paddies... 415 01:42:20,636 --> 01:42:24,264 but I see no tillers or harvesting machines. 416 01:42:24,681 --> 01:42:27,017 We don't need such things. 417 01:42:28,227 --> 01:42:31,730 We have cows and horses. 418 01:42:33,440 --> 01:42:36,109 What do you use for fuel? 419 01:42:38,237 --> 01:42:40,864 Firewood, mostly. 420 01:42:42,282 --> 01:42:45,661 We feel bad chopping down living trees, 421 01:42:45,994 --> 01:42:48,664 but there are enough dead ones. 422 01:42:48,914 --> 01:42:52,709 We mainly just chop those into firewood. 423 01:42:55,087 --> 01:42:59,341 And if you make charcoal from the wood, 424 01:42:59,550 --> 01:43:04,513 just a few trees give as much heat as a whole forest. 425 01:43:06,223 --> 01:43:11,687 And cow dung makes good fuel too. 426 01:43:38,130 --> 01:43:40,883 As much as possible, 427 01:43:41,049 --> 01:43:43,343 we try to live 428 01:43:43,468 --> 01:43:47,222 the natural way, like people did in the past. 429 01:43:48,557 --> 01:43:50,517 These days... 430 01:43:50,893 --> 01:43:55,647 people have forgotten they're a part of nature too. 431 01:43:57,816 --> 01:44:00,819 They can't live without nature, 432 01:44:01,320 --> 01:44:04,531 yet they meddle with it and destroy it. 433 01:44:05,115 --> 01:44:08,994 They always think they can create something better. 434 01:44:11,038 --> 01:44:13,624 Especially scientists. 435 01:44:14,291 --> 01:44:17,085 They may be smart... 436 01:44:17,711 --> 01:44:20,631 but so many of them are completely deaf 437 01:44:20,797 --> 01:44:23,467 to the beating of nature's heart. 438 01:44:25,260 --> 01:44:30,098 They work so hard inventing things that make people unhappy 439 01:44:30,724 --> 01:44:34,519 and then pat themselves on the back for it. 440 01:44:36,605 --> 01:44:41,818 Even worse, the vast majority of people 441 01:44:42,319 --> 01:44:46,615 look at those idiotic inventions as if they were miracles 442 01:44:46,907 --> 01:44:49,201 and bow down before them. 443 01:44:54,081 --> 01:44:57,876 They don't notice that nature is being lost 444 01:44:58,418 --> 01:45:02,714 and that they're heading for extinction. 445 01:45:05,467 --> 01:45:09,721 The most important things for human beings 446 01:45:10,138 --> 01:45:13,642 are clean air and clean water... 447 01:45:14,977 --> 01:45:18,730 and the trees and grass that produce them. 448 01:45:18,981 --> 01:45:22,192 But folks pollute everything, 449 01:45:22,567 --> 01:45:24,653 and it's lost forever. 450 01:45:26,071 --> 01:45:29,157 The polluted air and water 451 01:45:29,449 --> 01:45:33,245 go on to pollute people's hearts. 452 01:45:53,181 --> 01:45:55,600 On my way here... 453 01:45:56,601 --> 01:46:01,356 I saw children placing flowers on a stone. 454 01:46:01,815 --> 01:46:03,817 Why did they do that? 455 01:46:04,192 --> 01:46:06,236 Oh, that. 456 01:46:07,946 --> 01:46:11,742 I heard the story from my late father. 457 01:46:12,951 --> 01:46:15,287 A very long time ago... 458 01:46:15,579 --> 01:46:18,832 an ailing traveler 459 01:46:18,999 --> 01:46:21,418 fell dead on that spot. 460 01:46:22,753 --> 01:46:26,298 The villagers took pity 461 01:46:26,673 --> 01:46:29,092 and buried him right where he died. 462 01:46:29,217 --> 01:46:32,804 They placed that rock there as a kind of tombstone 463 01:46:32,929 --> 01:46:35,390 and offered flowers to it. 464 01:46:36,767 --> 01:46:41,104 It became a custom that continues to this day. 465 01:46:43,940 --> 01:46:45,984 It isn't just the children. 466 01:46:46,109 --> 01:46:48,111 All the villagers 467 01:46:48,236 --> 01:46:51,073 put flowers there as they pass... 468 01:46:51,740 --> 01:46:55,577 without even knowing why anymore. 469 01:47:08,924 --> 01:47:10,926 Is there a festival today? 470 01:47:15,097 --> 01:47:17,682 No, that's a funeral. 471 01:47:19,601 --> 01:47:22,562 You seem to find that odd. 472 01:47:23,146 --> 01:47:26,191 But a funeral is actually a joyous occasion. 473 01:47:28,443 --> 01:47:31,947 It's good to live well and work hard 474 01:47:32,239 --> 01:47:35,450 and then be congratulated on a job well done. 475 01:47:37,869 --> 01:47:41,414 We have no temple or priest, 476 01:47:41,790 --> 01:47:44,459 so all the villagers gather 477 01:47:44,626 --> 01:47:47,462 and carry the deceased 478 01:47:47,754 --> 01:47:50,632 to the cemetery on the hill. 479 01:47:52,384 --> 01:47:57,264 Of course, it's different if a child or young person dies. 480 01:47:57,514 --> 01:48:00,142 You can't really call that auspicious. 481 01:48:01,810 --> 01:48:04,104 But fortunately... 482 01:48:04,229 --> 01:48:08,608 the people here lead a natural way of life 483 01:48:08,900 --> 01:48:13,488 and most die in the order in which they were born. 484 01:48:14,948 --> 01:48:17,617 The lady being buried today 485 01:48:17,909 --> 01:48:21,746 died peacefully at the age of 99. 486 01:48:23,540 --> 01:48:27,377 In fact, I must go now and join the procession. 487 01:48:27,836 --> 01:48:29,713 Please excuse me. 488 01:48:36,553 --> 01:48:38,680 To tell you the truth, 489 01:48:38,805 --> 01:48:42,267 she was my first love. 490 01:48:45,020 --> 01:48:47,063 But she broke my heart 491 01:48:47,314 --> 01:48:50,692 and married another guy. 492 01:49:26,394 --> 01:49:29,356 By the way, how old are you? 493 01:49:29,856 --> 01:49:31,274 Me? 494 01:49:32,025 --> 01:49:34,402 One hundred plus three. 495 01:49:35,320 --> 01:49:39,157 A pretty good age to leave the human race. 496 01:49:40,033 --> 01:49:45,205 Listen, people go on about how hard life is, 497 01:49:45,455 --> 01:49:48,583 but that's just a lot of talk. 498 01:49:49,417 --> 01:49:52,754 Honestly, it's good to be alive. 499 01:49:53,129 --> 01:49:55,548 It's quite exciting. 500 01:59:33,209 --> 01:59:38,548 THE END