1
00:00:04,050 --> 00:00:24,050
ahmedd1992 : ترجمة
أحمد الزبيدي
2
00:01:33,194 --> 00:01:33,778
كم؟
3
00:01:33,778 --> 00:01:35,196
سبعة ملايين دولار
4
00:01:37,156 --> 00:01:38,908
شكراً ، تستطيعون الذهاب الآن
5
00:01:47,959 --> 00:01:49,961
يجب أن تكوني أفضل مني في الفترة القادمة
6
00:01:50,419 --> 00:01:53,130
قضية "رونينغ" صعبة للغاية
7
00:01:53,422 --> 00:01:56,092
.مع ذلك بإمكانك ربحها
دعونا نحتفل
8
00:01:57,218 --> 00:01:58,094
في صحتكم
9
00:02:01,430 --> 00:02:03,849
!ماندي ، فيليب ، تهانينا
10
00:02:04,183 --> 00:02:06,602
لإندماجكما معاً في الأعمال التجارية
11
00:02:08,145 --> 00:02:11,565
التهنئة لأنهم مقبلين على الزواج
ليس للشراكة التجارية
12
00:02:12,483 --> 00:02:14,902
لماذا لا تأتون الى شركتنا
للعمل في تدقيق الحسابات
13
00:02:14,902 --> 00:02:16,237
ما قولكم؟
14
00:02:16,445 --> 00:02:17,863
وايز ، ما رأيك؟
15
00:02:18,155 --> 00:02:20,157
أقدر موهبة ، فيليب
16
00:02:20,574 --> 00:02:25,079
لكن عمل العشاق معاً ، سيكون مملاً
17
00:02:27,289 --> 00:02:30,001
سوف لا نشعر بالضجر ابداً
18
00:02:30,334 --> 00:02:31,544
ألن تندما على ذلك؟
19
00:02:31,752 --> 00:02:33,129
أبداً
20
00:02:33,504 --> 00:02:36,590
كونا على وعدكما كل صباح
21
00:02:36,632 --> 00:02:39,760
سأوقظها و احضر لها الفطور
22
00:02:40,052 --> 00:02:42,555
ثم أُحضر لها الملابس
23
00:02:42,680 --> 00:02:43,514
.... و ثم
24
00:02:43,597 --> 00:02:47,059
بيتيلي ، رجاءاً توقفي عن كشف خصوصياتي
25
00:02:47,643 --> 00:02:49,687
هل نأخر زواجنا
26
00:02:50,771 --> 00:02:51,981
ماذا تقول؟
27
00:02:52,023 --> 00:02:53,691
... حالتي متدهورة
28
00:02:54,525 --> 00:02:56,152
صح ، ما هي المنفعة من الزواج؟
29
00:02:56,277 --> 00:02:59,321
ماذا دهاك ، أتعي ذلك أم لا؟
30
00:03:00,531 --> 00:03:03,117
عذراً ، علي إنهاء عملي
31
00:03:06,704 --> 00:03:07,872
!ربطة عنقي
32
00:03:07,872 --> 00:03:08,956
!آسفة
33
00:03:15,671 --> 00:03:18,257
هيا ، دعونا نذهب
34
00:03:18,299 --> 00:03:19,425
سأستدعي شخصاً لتنظيف المكان
35
00:03:19,508 --> 00:03:20,468
إذهبي للعمل
36
00:03:20,801 --> 00:03:22,803
سيد "شاو" أنا آسفة
37
00:03:22,845 --> 00:03:24,221
لا عليك
38
00:03:26,640 --> 00:03:28,851
يجب على "فيليب" تحمل عادات "ماندي" المتسرعة
39
00:03:29,602 --> 00:03:32,271
إذا كنت لا تريد الزواج بي ، فقط لي لماذا؟
40
00:03:32,438 --> 00:03:35,691
لا تأخذي ذلك على محمل الجد ، أتفهمين؟
حسنا؟
41
00:03:39,445 --> 00:03:41,280
سيد شاو وصل سيد منغ
42
00:03:41,280 --> 00:03:42,156
دعيه يدخل
43
00:03:42,490 --> 00:03:43,657
من فضلك
44
00:03:47,661 --> 00:03:48,621
مرحبا، ديفيد
45
00:04:00,424 --> 00:04:01,383
اخي ، وايز
46
00:04:05,471 --> 00:04:06,305
سيتم إيداع الأموال
47
00:04:06,597 --> 00:04:08,390
في خمس حسابات سرية
48
00:04:09,850 --> 00:04:12,561
في الاسبوع القادم ، سيتم صرف الأموال
لشراء عقارات امريكية من السيد تشيو
49
00:04:13,521 --> 00:04:15,481
ثم سنقوم بتحويل تلك الأموال إليه
50
00:04:15,981 --> 00:04:17,483
في الحقيقة أود إيداع المال في أقرب وقت ممكن
51
00:04:17,650 --> 00:04:19,527
حتى أستطيع العودة الى الولايات المتحدة
من أجل وضع تقرير عن الضرائب
52
00:04:20,194 --> 00:04:22,279
لا مشكلة! كيف حال العم "تشيو"؟
53
00:04:22,530 --> 00:04:24,031
بخير
54
00:04:24,532 --> 00:04:26,242
لكن الإيطاليون في الفترة الأخيرة بدأو يثيرون المشاكل
55
00:04:26,534 --> 00:04:27,952
لقد دمروا بعض أعمالنا التجارية
56
00:04:28,035 --> 00:04:29,161
أتحتاجون مساعدتي؟
57
00:04:29,286 --> 00:04:30,329
لا ، وايز
58
00:04:30,621 --> 00:04:32,206
العم "تشيو" سيلقّنهم درساً جيداً
59
00:04:32,373 --> 00:04:35,126
إذا إحتجت أي مساعدة لا تتردد بإخباري بذلك
60
00:04:36,418 --> 00:04:37,128
!حسناً
61
00:04:37,711 --> 00:04:39,255
دعونا نشرب بصحة العم تشيو
62
00:04:39,505 --> 00:04:41,215
!نخبكم
63
00:04:42,341 --> 00:04:45,469
طبقاً للمحكمة"آن" هي موكلتي
64
00:04:45,594 --> 00:04:48,347
وافقت أن تطلق السيد "ياو" و السبب
65
00:04:48,347 --> 00:04:50,141
أنّ السيد "ياو" و بشكل مستمر
66
00:04:50,141 --> 00:04:51,767
غير مهتم بمسألة الزواج
67
00:04:53,644 --> 00:04:55,020
ضعها في مطفأة السجائر ، سيد ياو
68
00:04:56,856 --> 00:04:57,857
شكراً
69
00:04:59,608 --> 00:05:00,609
دخلك المادي غير مستقر
70
00:05:00,609 --> 00:05:02,069
و إهمالك مسؤولية الإقتصاد بالنسبة للجانب المادي
71
00:05:04,071 --> 00:05:05,906
!ألا تحبين وظيفتي كوني كشرطي
72
00:05:09,076 --> 00:05:10,202
سيد ياو
73
00:05:12,621 --> 00:05:15,166
السيد "آن" طبقاً للحكم تأذت نفسياً
74
00:05:15,416 --> 00:05:18,502
بإمكانها أن تأخذ نصف ممتلكاتك
75
00:05:18,794 --> 00:05:20,671
بما في ذلك منزلك و مالك المودع في البنك
76
00:05:22,256 --> 00:05:23,549
!لا تكن أهوجاً
77
00:05:26,093 --> 00:05:29,221
آن ، إعيطني فرصة أخيرة ، اوكي؟
78
00:05:31,473 --> 00:05:33,100
لقد أعطيتك العديد من الفرص
79
00:05:34,018 --> 00:05:34,727
و لكنك لم تتغير
80
00:05:34,768 --> 00:05:37,563
إذا لم تكن هناك أي مشكلة
من فضلك وقعي هنا
81
00:05:42,902 --> 00:05:45,779
هل غازلت فتاةَ من فتيات الولايات المتحدة؟
82
00:05:45,821 --> 00:05:47,656
أنت رئيس نادي أدونيس
83
00:05:47,698 --> 00:05:49,450
لم أحضى بأي فرصة بعد مغادرتك
84
00:05:50,159 --> 00:05:51,035
ماذا عنك؟
85
00:05:51,619 --> 00:05:52,745
أنا فتىً طيب
86
00:05:52,745 --> 00:05:54,413
!بسبب الآيدز
87
00:05:54,914 --> 00:05:55,915
!ذكي
88
00:06:01,045 --> 00:06:03,047
ماذا بعد ذلك؟
89
00:06:31,575 --> 00:06:33,160
لقد أخذ النقود ، إلحقوا به
90
00:06:40,960 --> 00:06:43,796
!هيا ، إنهض
91
00:07:52,865 --> 00:07:54,074
!لا تصعد بسيارتي
92
00:07:56,285 --> 00:07:58,829
دم ، سيغمى علي
93
00:07:58,871 --> 00:08:01,040
سيغمى علي -
تحركي الآن و إلا سأقتلكِ -
94
00:08:01,123 --> 00:08:02,541
!حركي السيارة بسرعة
95
00:08:02,541 --> 00:08:03,751
إذهبوا هناك و تفحصوا المكان
96
00:08:05,169 --> 00:08:06,211
إنه هناك
97
00:08:07,921 --> 00:08:10,132
سيقتلوكِ ، إسرعي
98
00:09:17,699 --> 00:09:20,536
أين النقود؟
إخبرني أين؟
99
00:09:34,007 --> 00:09:34,716
إسرعوا
100
00:09:36,093 --> 00:09:36,593
!تاك
101
00:09:36,593 --> 00:09:37,970
مرحباً ، دراغون
102
00:09:38,053 --> 00:09:39,430
لقد غادرت لتوِ دائرة القانون
103
00:09:39,805 --> 00:09:40,639
هل أنت بخير؟
104
00:09:40,681 --> 00:09:43,934
، إن هذا شيء تافه بنسبة لي
لكن هناك فوضى عارمة في المكان
105
00:09:44,935 --> 00:09:47,396
"كينت"
106
00:09:49,231 --> 00:09:50,023
"كينت"
107
00:09:56,613 --> 00:09:59,116
سيدي، هدء من روعك ، لا تلمس المصابين
108
00:09:59,408 --> 00:10:00,409
هيا
109
00:10:00,742 --> 00:10:01,660
ستكوني بخير
110
00:10:02,870 --> 00:10:05,706
على مهلكِ يا سيدة ، ستكوني بخير
111
00:10:06,582 --> 00:10:07,666
إسرع
112
00:10:17,468 --> 00:10:22,681
مرحباً أيها الزعيم ، بعد مغادرة كينت
بسيارة ماندي تشانغ ، النقود اختفت
113
00:10:23,307 --> 00:10:24,600
ربما هذه العاهرة أخذت أموالنا بعيداً
114
00:10:24,600 --> 00:10:25,350
حسناً
115
00:10:25,976 --> 00:10:28,103
لا تدعها تخبر أحداً بشأن النقود
116
00:10:29,021 --> 00:10:31,023
و أنا سأخبرها أولاً بأن لا تتحدث بالأمر
117
00:10:46,371 --> 00:10:49,666
سيدة تشان ، هل يمكنك تذكّر ما حدث هناك؟
118
00:10:49,917 --> 00:10:53,378
....انها فوضى ... هذا السارق
119
00:10:54,546 --> 00:10:57,424
!كان يركض مع اللصوص .. إنه هو
120
00:10:57,799 --> 00:10:59,968
!فكري جيداً بما تقولين
121
00:11:00,344 --> 00:11:01,470
هل أنتي متأكدة جداً من ذلك؟
122
00:11:02,304 --> 00:11:05,182
لقد زار مكتبي لتوّه، أنا متأكدة
123
00:11:05,474 --> 00:11:06,767
لا تلفقي التهم علي
124
00:11:07,017 --> 00:11:07,893
كُن هادئاً
125
00:11:08,185 --> 00:11:08,977
!إنها تتهمني
126
00:11:08,977 --> 00:11:11,104
لا تدعه يقترب مني
127
00:11:11,855 --> 00:11:13,982
هل تريد مني أن أضربك؟
128
00:11:13,982 --> 00:11:15,734
!دعني و شأني
129
00:11:16,944 --> 00:11:18,153
لا أريد أن أراه
130
00:11:18,153 --> 00:11:20,322
لا أريد رؤية وجهه
131
00:11:24,952 --> 00:11:26,245
إنه الآن مغطى عن ناضريك
132
00:11:37,881 --> 00:11:39,508
... بحذر ، ببطأ
133
00:11:44,555 --> 00:11:45,430
من هنا
134
00:11:47,558 --> 00:11:48,392
شكراً
135
00:11:50,060 --> 00:11:51,061
بسرعة
136
00:12:11,498 --> 00:12:12,749
!لقد أخذنا الشخص الخطأ
137
00:12:13,333 --> 00:12:16,003
!أيها الغبي
!إرميه خارج السيارة
138
00:12:31,560 --> 00:12:32,144
توقف عن قول التفاهات
139
00:12:32,144 --> 00:12:33,312
نحن رفقاء منذ سنوات عديدة
140
00:12:33,312 --> 00:12:34,396
لماذا لا تثق بي؟
141
00:12:34,605 --> 00:12:37,190
أثق بك ! و النقود سُرِقَت
142
00:12:37,274 --> 00:12:38,275
لا بد إن هناك خائن
143
00:12:38,275 --> 00:12:40,694
هل تعقبت كل الطرق المؤدية الى هونغ كونغ؟
144
00:12:40,694 --> 00:12:43,238
إذا كان أمر كذلك لماذا
لم أُسرق في امريكا الوسطى
145
00:12:43,363 --> 00:12:45,240
لا شكّ إنّ الخائن هنا
146
00:12:45,532 --> 00:12:46,450
بمن تشك؟
147
00:12:47,701 --> 00:12:49,411
منذ متى تعرفت على صديقتك؟
148
00:12:49,703 --> 00:12:52,831
هراء! ، هي لا تعرف
أنا أتلاعب بها
149
00:12:53,040 --> 00:12:54,499
لم أدعها تعرف هكذا أمور
150
00:12:55,250 --> 00:12:55,917
ماذا عن ماندي تشانغ؟
151
00:12:55,917 --> 00:12:56,501
لا تعرف عن الأمر
152
00:12:56,752 --> 00:12:58,962
ربما قامت بإخفاء أموالنا
153
00:12:59,004 --> 00:12:59,838
و إتخذتها كنقود خاصة بها
154
00:12:59,880 --> 00:13:00,797
!مستحيل
155
00:13:01,006 --> 00:13:01,923
وايز تشاو
156
00:13:01,923 --> 00:13:03,425
إن إرجاع المال هو من مسؤوليتنا
157
00:13:03,425 --> 00:13:04,259
سأخبر العم تشيو بما حدث
158
00:13:04,259 --> 00:13:06,511
من أفضل لك أن تعطي تقريراً
و توضيحات لما حدث
159
00:13:17,606 --> 00:13:18,273
هل سمعتي بما كنّا نتحدث؟
160
00:13:18,523 --> 00:13:19,316
نعم ، سمعت عن الأعضاء الثلاثة
في الولايات المتحدة
161
00:13:19,816 --> 00:13:22,778
ما عدى تصدير الأموال القذرة سراً الى هونغ كونغ
162
00:13:22,944 --> 00:13:26,365
السبب إنّ ميناء هونغ كونغ حر
و غير مراقب بشكل جيد
163
00:13:26,657 --> 00:13:27,449
سيتم تغسيل الاموال البيضاء هنا
164
00:13:27,783 --> 00:13:31,870
!و نقلها الى الولايات المتحدة بشكل قانوني
165
00:13:31,912 --> 00:13:33,038
و بالتالي ، فإن الحكومة لا يمكنها التحقق منذ ذلك
166
00:13:33,205 --> 00:13:34,498
أنتي محقة تماماً
167
00:13:35,290 --> 00:13:39,044
إنّ الشخص الذي يغسل الأموال لهم هو أنت
168
00:13:39,252 --> 00:13:41,129
أنا لم أرتكب أي جناية في هونغ كونغ
169
00:13:41,380 --> 00:13:44,549
لكن أنت بنسبة لي
لا تختلف عن ثلاثي الأعضاء المجرمين
170
00:13:44,758 --> 00:13:46,385
أنا أفعل ذلك لأجل مستقبلنا
171
00:13:50,097 --> 00:13:51,264
هل ما زلتي تحبيني ، صحيح؟
172
00:13:53,767 --> 00:13:55,602
هل تريد منا أن نصبح
أصدقاء من الآن فصاعداً؟
173
00:13:55,644 --> 00:13:58,397
!أنا أتعجب إن قضية السرقة من تدبيرك أنت
174
00:14:33,056 --> 00:14:34,015
شكراً
175
00:14:46,737 --> 00:14:50,073
وايز ، علينا المحافظة على إستقامتنا
176
00:14:50,532 --> 00:14:52,159
كوننا محامين
177
00:14:53,160 --> 00:14:54,035
لكن مهما كانت الظروف
178
00:14:54,578 --> 00:14:56,705
لا يمكننا التورط في الجرائم
179
00:14:57,664 --> 00:15:01,293
لطالما وثقت بك ، لماذا خدعتني؟
180
00:15:01,877 --> 00:15:04,713
على أي حال ، لن أسامحك أبداً
181
00:15:05,756 --> 00:15:06,673
... لذا ، أنا أعتذر
182
00:15:07,007 --> 00:15:09,426
لا! ، أنت الذي عليك الإعتذار
183
00:15:10,093 --> 00:15:12,220
كان من أفضل لك أن تصون نفسك
184
00:15:23,607 --> 00:15:25,400
المفتشة يونغ -
تحدّثي -
185
00:15:25,442 --> 00:15:26,735
مرحباً ، أنا بيتيلي
186
00:15:26,985 --> 00:15:30,906
أنا في البيت ، أريد التحدث معكِ
187
00:15:31,239 --> 00:15:32,657
هل يمكنكِ المجيء حالاً؟
188
00:15:32,699 --> 00:15:33,992
بالتأكيد -
حسناً -
189
00:15:49,382 --> 00:15:50,509
هل لي بمرافقتك للمنزل؟
190
00:15:50,592 --> 00:15:52,719
لا ، أنا متعبة ، أحتاج للراحة الآن
191
00:15:53,011 --> 00:15:54,221
خُذي حذرك
192
00:15:54,596 --> 00:15:56,932
بالتأكيد! وداعاً
193
00:16:16,952 --> 00:16:18,870
يا كلبة ، تُلفقين لي التُهم مراراً مراراً
194
00:16:18,912 --> 00:16:19,830
أتُردين مني أن أُلقنكِ درساً جيداً؟
195
00:16:19,830 --> 00:16:21,706
ماذا تفعل ؟
لا تقترب مني
196
00:16:22,582 --> 00:16:24,167
بسببك فقدت نصف ممتلكاتي
و ألآن تلفقين لي التهم أيضاً
197
00:16:24,209 --> 00:16:26,419
أنا قلت الحقيقة ، سأتصل بالشرطة
198
00:16:26,711 --> 00:16:28,129
أنا لا أرتكب مثل هذه التفاهات
199
00:16:36,304 --> 00:16:37,264
سأضربكِ حتى الموت
200
00:16:39,432 --> 00:16:40,600
لا تقترب
201
00:16:41,726 --> 00:16:42,519
بيتيلي
202
00:16:43,812 --> 00:16:45,772
... دم
203
00:16:50,277 --> 00:16:52,153
الشرطة ! لا تتحركوا
204
00:16:52,153 --> 00:16:53,697
قفوا في مكانكم
205
00:17:01,538 --> 00:17:03,874
...هي
206
00:17:06,918 --> 00:17:07,836
لا تتحرك
207
00:17:08,545 --> 00:17:09,254
إستدعي سيارة الإسعاف
208
00:17:09,504 --> 00:17:10,463
أمركِ سيدتي
209
00:17:10,881 --> 00:17:11,464
فتشوا
210
00:17:11,506 --> 00:17:12,090
نعم سيدتي
211
00:17:12,173 --> 00:17:13,800
PC 26891
ينادي المركز
212
00:17:14,217 --> 00:17:17,012
يرجى إرسال سيارة إسعاف
213
00:17:18,263 --> 00:17:19,389
بيتيلي
214
00:17:19,890 --> 00:17:21,558
بيتيلي
215
00:17:22,601 --> 00:17:23,310
إنهضي
216
00:17:24,895 --> 00:17:26,187
أنتي متهمة بجريمة القتل
217
00:17:26,563 --> 00:17:27,772
إذهبي معي إلى مركز الشرطة
218
00:17:28,189 --> 00:17:30,442
... لم أقتل أي أحد ، لم أقتل
219
00:17:30,483 --> 00:17:31,818
أنتي لم تصدقي بي
220
00:17:31,902 --> 00:17:33,028
الى أن حدثت جريمة القتل
221
00:17:33,069 --> 00:17:35,488
هيا ، إصمتوا ، هيا
222
00:17:49,044 --> 00:17:50,587
لا تلمس رأسي
223
00:17:53,673 --> 00:17:54,382
!هيّا
224
00:17:56,593 --> 00:17:57,093
إقفزي
225
00:17:57,093 --> 00:17:58,386
المكان عالي جداً ، لا أستطيع القفز
226
00:17:58,428 --> 00:17:59,512
إقفزي
227
00:18:03,266 --> 00:18:04,476
هذا مؤلم ، إتركني لوحدي
228
00:18:04,517 --> 00:18:05,477
لكن عليك الهرب للحفاظ على حياتك
229
00:18:06,895 --> 00:18:08,730
إسرعي -
هذا مؤلم -
230
00:18:24,412 --> 00:18:26,289
!لا تطلقوا
231
00:18:26,289 --> 00:18:28,750
لا تطلقوا النار ... لا
232
00:18:31,086 --> 00:18:31,753
لا أريد الذهاب
233
00:18:31,753 --> 00:18:32,671
تحركي
234
00:18:36,675 --> 00:18:39,636
لماذا تأخذني الى هذا المكان؟
أُريد رؤية بيتيلي
235
00:18:39,844 --> 00:18:40,595
ما هذا الكلام الفارغ
المكان يعج بالرصاص
236
00:18:40,595 --> 00:18:42,263
لا أُريد أن أقتل
237
00:18:42,973 --> 00:18:44,766
ستكون أحد المشتبهين بهم إذا هربت
238
00:18:44,808 --> 00:18:45,934
ألا تمانعين؟
سأُساعدك
239
00:18:45,934 --> 00:18:47,143
إنزلني
240
00:18:52,190 --> 00:18:53,942
ماذا تفعل؟ -
اللعنة -
241
00:19:05,286 --> 00:19:07,163
لا -
توقفي عن سحبي -
242
00:19:13,378 --> 00:19:14,546
أنا خائفة
243
00:19:14,587 --> 00:19:15,839
لا تتمسكي بي
244
00:19:17,215 --> 00:19:18,258
إبعدي يديك
245
00:19:18,258 --> 00:19:19,551
لا تسحبيني
246
00:19:25,098 --> 00:19:26,891
لماذا ضربتني؟
247
00:19:37,152 --> 00:19:39,487
هل أنت بخير ؟
حاول أن تصعد لوحدك
248
00:19:39,988 --> 00:19:40,905
!ساعده
249
00:19:40,905 --> 00:19:42,615
سيسقط -
هل فقدتي عقلك -
250
00:19:42,657 --> 00:19:43,116
هيا بنا
251
00:19:43,116 --> 00:19:46,619
لماذا لم تنقذه؟
إنّه سيسقط
252
00:20:02,761 --> 00:20:04,971
قدماي تؤلماني ، لا أستطيع المشي
253
00:20:08,433 --> 00:20:10,894
دعني و شأني
أين تأخذني؟
254
00:20:12,437 --> 00:20:16,733
إنزلني أيّها الملعون
255
00:20:16,733 --> 00:20:17,609
!هل جُننتي
256
00:20:18,610 --> 00:20:20,445
هل أنتي فرِحة؟
257
00:20:24,866 --> 00:20:26,367
إنزلني
258
00:20:27,368 --> 00:20:29,662
لا تجرّي شعري
259
00:20:29,704 --> 00:20:30,580
سأعميك
260
00:20:30,580 --> 00:20:32,665
لا أستطيع أن أرى
أنتي تؤذيني
261
00:20:33,458 --> 00:20:34,417
هل تردين أن نُقتل؟
علينا الهرب بعيداً
262
00:20:35,502 --> 00:20:36,711
أيها الأوغاد ، إذهبوا الى الجحيم
263
00:20:36,711 --> 00:20:37,921
لا تلعبوا في الطرقات
264
00:20:38,088 --> 00:20:39,923
... لا تسدّوا طريقي
265
00:20:39,964 --> 00:20:41,800
!أنا آسفة
266
00:20:44,344 --> 00:20:46,012
!قدماي تؤلماني
267
00:20:48,640 --> 00:20:50,308
لا تتحرك ، شرطة
268
00:20:50,517 --> 00:20:51,351
إنه يخطفني
269
00:20:51,392 --> 00:20:52,143
أنا لم أخطفك
270
00:20:52,143 --> 00:20:53,937
...إعتقله
271
00:20:55,188 --> 00:20:56,481
!لقد إعتديت على ضابط شرطة
272
00:20:56,481 --> 00:20:58,274
ساعدوني ، لقد خطفني
273
00:20:59,359 --> 00:21:00,902
... لا تصرخي
274
00:21:47,073 --> 00:21:48,074
هل أنتي بخير؟
275
00:21:48,950 --> 00:21:52,036
تنفّسي بعمق
276
00:21:55,707 --> 00:21:56,541
لا تموتي
277
00:21:57,625 --> 00:22:00,128
لا أُريد أن أُتّهم بجريمة قتل أُخرى
278
00:22:01,462 --> 00:22:02,672
هل أنتي بخير؟
279
00:22:04,048 --> 00:22:06,551
هيّا نرحل من هنا
280
00:22:23,776 --> 00:22:24,903
ما هذا المكان؟
281
00:22:25,069 --> 00:22:26,279
إنه بيتي
282
00:22:30,116 --> 00:22:31,367
إنتظر ، إلى أين أنت ذاهب؟
283
00:22:31,451 --> 00:22:32,619
إسرعي
284
00:22:35,079 --> 00:22:36,497
ماذا تريد أن تفعل؟
285
00:22:36,581 --> 00:22:37,832
إريد أن أتبوّل
286
00:22:38,917 --> 00:22:40,043
لا أريد أن أدخل
287
00:22:40,084 --> 00:22:41,336
أنا كذلك لا أُريدكِ أن تدخلي
288
00:22:54,182 --> 00:22:55,099
لا تجرّيني
289
00:22:57,852 --> 00:22:58,811
إني أتألم
290
00:22:59,145 --> 00:23:00,313
توقفي عن ذلك
291
00:23:14,577 --> 00:23:16,496
ماذا تفعل؟
292
00:23:18,957 --> 00:23:20,208
لا تحملني ، إنزلني
293
00:23:21,834 --> 00:23:25,213
إذهب بعيداً ! لا تلسمني ، إذهب بعيداً
294
00:23:40,770 --> 00:23:41,479
إنهضي
295
00:23:47,944 --> 00:23:50,071
لا تقترب مني ، لاتقترب
296
00:23:50,446 --> 00:23:51,614
أتعتقدين بأني أريد أن تبقي ملتصقة هكذا؟
297
00:23:51,823 --> 00:23:53,574
إذا بقيتي مقيّدة ، من سيهتم بكِ؟
298
00:23:53,825 --> 00:23:54,325
من تظنّي نفسكِ ، هاه؟
299
00:23:54,325 --> 00:23:55,868
لماذا لحقتني الى منزلي؟
300
00:23:56,119 --> 00:23:57,912
لقد ألفقتي لي تهمة السرقة
301
00:23:57,912 --> 00:23:58,663
لذا لحقت ورائكِ
302
00:23:58,871 --> 00:24:01,207
لقد رأيتك تركض مع اللصوص
303
00:24:01,249 --> 00:24:03,710
لو كُنتُ سارقاً كما تدّعين ، لما أبقيتكِ على قيد الحياة
304
00:24:05,628 --> 00:24:08,715
هل أنتي معرّضة للإغتصاب ، لماذا تصرخين؟
305
00:24:17,098 --> 00:24:18,891
المرأة التي قُتِلت
هل هي صديقتك؟
306
00:24:45,335 --> 00:24:46,294
لا تتحركي
307
00:24:53,593 --> 00:24:55,595
أنتي محامية ذكية
308
00:24:56,763 --> 00:24:58,056
لكن الآن تبدين بحالة مزرية
309
00:25:33,925 --> 00:25:35,218
لا يمكننا البقاء هنا مطولاً
310
00:25:36,219 --> 00:25:37,387
الشرطة ستعثر علينا
311
00:25:37,428 --> 00:25:39,639
في الليلة الماضية ، حدثت جريمة قتل
في منطقة الوادي السعيد
312
00:25:40,139 --> 00:25:44,143
حيث تم اغتيال المحامية "بيتيلي" في شقتها
313
00:25:44,685 --> 00:25:46,479
و بعد الإغتيال حدث تبادل لإطلاق
النار بين الشرطة و المشتبه بهم
314
00:25:46,646 --> 00:25:50,983
حيث أسفرت هذه الإشتباكات عن مقتل ضابط
شرطة و تعرض 2 من افراد الشرطة لجروح خطيرة
315
00:25:51,442 --> 00:25:53,277
عدد المشتبه بهم ثلاثة
316
00:25:53,694 --> 00:25:56,239
هم : دراغون ياو
317
00:25:56,572 --> 00:25:58,408
عمره حوالي 30 عام و هو ضابط شرطة متقاعد
318
00:25:58,950 --> 00:26:00,576
المحامية ماندي تشانغ
319
00:26:00,827 --> 00:26:03,287
و المشتبة به الآخر يرتدي
الملابس الخاصة بالدرجات النارية
320
00:26:03,871 --> 00:26:06,290
.... و أي شخص يعثر عليهم ، عليه أن
321
00:26:10,545 --> 00:26:12,964
أترين! لقد أصبحنا مطلوبين
322
00:26:14,048 --> 00:26:15,258
!بماذا تفكرين ؟ محامية تشانغ
323
00:26:37,989 --> 00:26:39,365
ماذا حدث؟
324
00:26:40,533 --> 00:26:44,537
بيتيلي قُتِلت ، و أنا الآن أصبحت معذّبة
325
00:26:46,414 --> 00:26:47,206
!هيي
326
00:26:53,296 --> 00:26:56,674
هيّا دعينا نأكل ، هيّا
327
00:27:10,146 --> 00:27:12,231
معكرونتك ستصبح باردة
328
00:27:13,608 --> 00:27:15,735
أنتي لا تحبيني على أية حال
329
00:27:16,444 --> 00:27:19,155
بعد الانتهاء من الطعام غيّري ملابسك
بملابس زوجتي السابقة
330
00:27:19,155 --> 00:27:22,533
ثم إفعلي ما يحلو لكِ
331
00:27:35,087 --> 00:27:36,547
بعد مقتل بيتيلي
332
00:27:36,881 --> 00:27:38,132
ديفيد قام بتعقبنا
333
00:27:38,883 --> 00:27:40,676
لا شكّ إنه يعرف السر
334
00:27:41,093 --> 00:27:42,303
دعنا نذهب اليه . هاه؟
335
00:27:42,470 --> 00:27:43,513
هل تتوسلين لي؟
336
00:27:46,182 --> 00:27:47,642
دعينا نأكل أولاً
337
00:28:03,533 --> 00:28:06,369
!إنه حار
338
00:28:14,835 --> 00:28:17,004
آسفة ، لم أقصد ذلك
339
00:28:17,547 --> 00:28:19,632
هل عاملتك الشرطة بسوء؟
340
00:28:19,715 --> 00:28:21,509
لا، لقد اعتقلت العم تشيو
341
00:28:21,676 --> 00:28:22,927
قال هو المسؤول عن القضية
342
00:28:23,135 --> 00:28:24,011
أنا ذاهب
343
00:28:30,434 --> 00:28:32,228
إتبعه ، إعرف ماذا يريد أن يفعل
344
00:28:32,270 --> 00:28:33,145
أمرك
345
00:28:50,746 --> 00:28:51,747
أنا أبحث عنكِ
346
00:28:51,747 --> 00:28:52,915
أنا أيضاً
347
00:29:16,939 --> 00:29:19,066
إضربيه
348
00:29:22,737 --> 00:29:24,322
ما هذه العصى الصغيرة؟
349
00:29:24,363 --> 00:29:25,323
جدي أكبر منها
350
00:29:25,323 --> 00:29:26,866
لم يسبق لي أن ضربت شخصاً
351
00:29:26,866 --> 00:29:29,201
جدي عصى أكبر
352
00:29:35,082 --> 00:29:37,376
وراءي .... وراءي
353
00:30:03,903 --> 00:30:05,154
لاتفزعني
354
00:30:05,571 --> 00:30:07,406
... إستيقظ رجاءاً ، انا لم أقصد أن
355
00:30:08,658 --> 00:30:11,327
... إستيقظ
356
00:30:11,619 --> 00:30:12,411
ماندي تشانغ!
357
00:30:13,037 --> 00:30:13,746
إنها ماندي
358
00:30:36,602 --> 00:30:37,478
توقفي
359
00:31:02,920 --> 00:31:06,006
دراغون ، حاول جهدك لإيقافها
360
00:31:10,594 --> 00:31:12,388
حاذر
361
00:31:18,310 --> 00:31:20,187
أيها الملعون ، إذهب الى الجحيم
362
00:31:37,079 --> 00:31:41,417
دراغون ، انهم يلاحقوني ، هيّا ساعدني
363
00:31:41,459 --> 00:31:42,668
عليك النزول الى هنا
364
00:31:43,753 --> 00:31:45,629
المكان مرتفع ، كيف لي أن أقفز؟
365
00:31:46,255 --> 00:31:48,215
هنالك سلالم أمامك يا بلهاء
366
00:32:04,398 --> 00:32:05,274
هيّا
367
00:32:30,883 --> 00:32:32,551
أين ؟ -
من هنا -
368
00:32:39,767 --> 00:32:41,477
لا أستطيع المشي -
إركضي -
369
00:32:41,894 --> 00:32:45,147
إنهم قريبون منا ، ستوقعينا بمشكلة
إذا توقفنا هنا
370
00:32:58,410 --> 00:33:00,079
هل قتلت بيتيلي؟
371
00:33:00,120 --> 00:33:02,081
لماذا قتلتها
372
00:33:02,122 --> 00:33:03,332
لم أفعل
373
00:33:05,376 --> 00:33:06,710
إرجعي النقود لي
374
00:33:06,752 --> 00:33:07,878
إذا النقود عندنا
375
00:33:07,878 --> 00:33:08,838
لماذا بقيت أنتظرك هنا؟
376
00:33:08,879 --> 00:33:10,256
لماذا أتيت إليك؟
377
00:33:10,297 --> 00:33:11,882
عن أي مال تتكلم؟
378
00:33:11,882 --> 00:33:13,676
تكلّم و إلا سأفقد أعصابي
379
00:33:23,686 --> 00:33:24,311
فنلحق بهم
380
00:33:24,895 --> 00:33:26,438
إبتعد عني
381
00:34:14,695 --> 00:34:18,073
هل انت بخير؟
382
00:34:57,029 --> 00:34:58,197
!توقف
383
00:34:59,073 --> 00:35:01,325
إرجعوا لي المال ، إنه مهم بنسبة لي
384
00:35:01,700 --> 00:35:03,077
هل تقصد المال القذر؟
385
00:35:03,118 --> 00:35:05,704
هذا ليس من شأنك ، لا يمكنك أخذه
386
00:35:05,955 --> 00:35:07,122
إرجعاه لي
387
00:35:07,206 --> 00:35:08,999
لا أريد إخبارك بمكانه ، ما رأيك؟
388
00:35:12,628 --> 00:35:13,712
في بيته -
في بيتها -
389
00:35:13,754 --> 00:35:15,506
هو يقصد منزله -
هي تقصد منزلها -
390
00:35:20,010 --> 00:35:21,512
لا نعرف
391
00:35:21,553 --> 00:35:22,721
آسف
392
00:35:25,975 --> 00:35:29,478
إذا أنا الذي قتلت بيتيلي ، لما أبقيتكم أحياء
393
00:35:32,564 --> 00:35:33,607
من أنت؟
394
00:35:34,233 --> 00:35:35,359
لا أُريدك أن تعرف
395
00:35:36,068 --> 00:35:37,778
أظن أنّ هناك مشتبه به في مكتبك
396
00:35:39,071 --> 00:35:40,990
هذا رقم هاتفي ، إتصلي بي عندما تحتاجيني
397
00:35:43,575 --> 00:35:44,743
سأتصل بكِ
398
00:35:48,080 --> 00:35:54,420
سأتحقق من جديد ، لأعرف من الذي
تجرء أن يسرق من العم تشيو
399
00:35:55,379 --> 00:35:58,674
كينت) مات على سيارة ماندي تشانغ
400
00:35:59,299 --> 00:36:00,968
طلبتُ من رجالي أن يلحقوا بها
401
00:36:03,053 --> 00:36:05,139
و لكن لا أعرف لماذا ديفيد تركها تذهب
402
00:36:07,099 --> 00:36:10,269
هل هذا صحيح؟
403
00:36:11,770 --> 00:36:13,522
إذا كان هذا صحيح
404
00:36:13,564 --> 00:36:15,107
لما طلبت منك هنا أن تكون مسؤولاً عن القضية
405
00:36:20,446 --> 00:36:23,574
سأجد المال و أعرف من الرأس
المدبر لهذه القضية
406
00:36:24,700 --> 00:36:26,702
هذه منطقتي
407
00:36:27,202 --> 00:36:28,454
هل أُرسل شخصاً لمساعدتك؟
408
00:36:28,912 --> 00:36:29,538
لا
409
00:36:29,621 --> 00:36:32,458
الشخص الذي قتل "كينت" سيدفع الثمن
410
00:36:35,252 --> 00:36:38,505
مرحباً أنا ماندي ، هل لي بالتحدّث مع فيليب؟
411
00:36:38,714 --> 00:36:41,341
فيليب مشغول حالياً ، و لا يريد التحدث معكِ نهائياً
412
00:36:45,971 --> 00:36:46,805
....طاولة ل
413
00:36:46,805 --> 00:36:47,598
إثنين
414
00:36:47,598 --> 00:36:48,599
تفضلوا هنا
415
00:36:49,224 --> 00:36:50,017
إجلسوا
416
00:36:58,692 --> 00:36:59,693
!لنأكل
417
00:37:02,071 --> 00:37:02,988
ها هي البيرة أتت
418
00:37:03,155 --> 00:37:04,156
ممتاز
419
00:37:04,865 --> 00:37:06,617
الكحول تجعلني سعيداً
420
00:37:21,465 --> 00:37:25,344
يا بلهاء أنظري ، ملابسك تبلّلت
421
00:37:26,637 --> 00:37:27,679
شكراً
422
00:37:32,768 --> 00:37:33,644
شكراً
423
00:37:37,439 --> 00:37:39,108
لنأكل -
حسناً -
424
00:38:04,633 --> 00:38:05,759
أنتي غير مهذّبة
425
00:38:15,686 --> 00:38:16,645
!هيّا جرّبي
426
00:38:24,111 --> 00:38:25,112
!إنها تُخنق
427
00:38:26,780 --> 00:38:30,909
في السابق،إعتقدت بأنّك شخص شرير
لكنك على العكس من ذلك تماماً
428
00:38:31,201 --> 00:38:32,828
لماذا تجعل نفسك شائن؟
429
00:38:33,162 --> 00:38:36,874
عندما تكون شرطياً ، يجب أن تكون عنيفاً
و شديداً حتى تخشاك الأوغاد
430
00:38:36,999 --> 00:38:38,750
"هيي أيها الأوغاد من أنتم؟"
431
00:38:39,001 --> 00:38:40,961
يجب أن تخاطبيهم كهذه اللهجة
432
00:38:41,795 --> 00:38:42,838
لماذا انفصلت عنك زوجتك؟
433
00:38:43,046 --> 00:38:45,465
لو كُنتي مكانها ، هل كنتي ستتركيني؟
434
00:38:45,674 --> 00:38:47,843
لا أعرف لأني لست زوجتك
435
00:38:48,010 --> 00:38:49,178
سأساعدها
436
00:38:49,219 --> 00:38:50,470
لأنها موكلتي
437
00:38:50,762 --> 00:38:53,390
سأساعدها عندما تريد الطلاق منها مرة أُخرى ، اوكي؟
438
00:38:53,432 --> 00:38:54,558
بعد ذلك؟
439
00:38:54,683 --> 00:38:56,685
لو كنت مكان "فيليب" سأساعدك
440
00:38:57,019 --> 00:38:58,020
لا تتحدث عن ذلك الوغد
441
00:38:58,312 --> 00:39:00,856
أوكي .. آسف
442
00:39:01,190 --> 00:39:01,857
الفاتورة من فضلك
443
00:39:01,857 --> 00:39:03,066
!قادم
444
00:39:08,614 --> 00:39:10,032
180$
445
00:39:10,616 --> 00:39:12,117
مئة وثمانون! ، ماذا سنفعل؟
446
00:39:12,951 --> 00:39:15,204
عذراً ، هل لك أن تجلب لنا أطباق أُخرى
447
00:39:18,916 --> 00:39:22,294
أعتقد أنّكِ لم تركتبي جرم في حياتك
448
00:39:22,669 --> 00:39:23,337
ماذا تعني؟
449
00:39:23,337 --> 00:39:24,838
ليس لدي المال الكافي لتسديد الفاتورة
450
00:39:27,049 --> 00:39:28,091
!سيدتي
451
00:39:28,884 --> 00:39:30,719
هيي أيها النذل ، اليوم ستضيع
452
00:39:30,802 --> 00:39:32,596
لأن فتاتك ستبقى معي الليلة
453
00:39:35,724 --> 00:39:36,725
!وغد
454
00:39:54,117 --> 00:39:54,952
!دراغون
455
00:39:55,744 --> 00:39:56,620
هيّا
456
00:39:59,206 --> 00:40:01,750
!توقفوا
457
00:40:13,011 --> 00:40:15,555
دراغون
458
00:40:35,993 --> 00:40:37,744
هيي ، لماذا تسدّين الطريق من أمامي؟
459
00:40:52,884 --> 00:40:53,719
ما الخطب؟
460
00:40:54,177 --> 00:40:54,720
آسف
461
00:40:54,720 --> 00:40:57,139
!ماذا دهاك؟ مجنون
462
00:41:00,392 --> 00:41:01,852
ساعدوني
463
00:41:06,773 --> 00:41:08,483
إخرسي و ضعي ركبيتك للأسفل
464
00:41:31,256 --> 00:41:33,467
!إفتح الباب
465
00:41:48,190 --> 00:41:49,191
!ذلك الطريق
466
00:42:39,032 --> 00:42:39,950
هيّا
467
00:42:46,498 --> 00:42:47,457
إركبا بسرعة
468
00:43:04,766 --> 00:43:05,725
!دراغون
469
00:43:14,025 --> 00:43:18,697
لا توقفوا
470
00:43:24,411 --> 00:43:25,287
وقفا الآلة
471
00:43:29,708 --> 00:43:33,503
إذا كنتي تريدين الحفاظ على حياته ، إرجعي النقود
472
00:43:34,171 --> 00:43:35,255
و أنا أعدكم بأني لن أسيء معاملتكم
473
00:43:35,755 --> 00:43:36,882
سأعاملك بطريقتي المهذّبة
474
00:43:37,007 --> 00:43:38,592
لا يمكنني التصديق ، و تصور لما أنت
تعمل بهذه الوظيفة القذرة
475
00:43:39,342 --> 00:43:40,886
كلامك لا يهّمني ، هذا شأني
لست بحاجة لتعليقك
476
00:43:42,220 --> 00:43:43,930
ما يهمّني فقط ، أين النقود
477
00:44:00,155 --> 00:44:00,989
!توقف
478
00:44:01,698 --> 00:44:02,866
أنا أعرف
479
00:44:04,201 --> 00:44:05,035
الدولارات وُضِعتْ في حقيبة سوداء
480
00:44:05,368 --> 00:44:07,579
صحيح؟
481
00:44:10,248 --> 00:44:12,918
لا يمكنك أخذ النقود ، إرجعها لي
482
00:44:13,835 --> 00:44:14,836
سأعطيك حصتك من المال
483
00:44:16,379 --> 00:44:17,506
حسناً ، لماذا لا تدعنا نذهب
484
00:44:17,756 --> 00:44:19,216
و أنا سأعطيك نصف المال
485
00:44:21,009 --> 00:44:21,927
أحمق متكابر
486
00:44:30,644 --> 00:44:31,228
دراغون
487
00:44:31,353 --> 00:44:33,480
أنا أشعر بحالة جيدة جداً ، إنها مثل التدليك
488
00:44:34,105 --> 00:44:35,023
إسرع الآلة
489
00:44:42,364 --> 00:44:43,031
أيها الزعيم
490
00:44:43,406 --> 00:44:44,616
جاء الرجال من الولايات المتحدة
491
00:44:45,492 --> 00:44:46,576
راقبهم جيداً
492
00:44:47,619 --> 00:44:49,329
سأعود قريباً
493
00:44:50,580 --> 00:44:55,460
هذا رائع جداً
494
00:45:01,174 --> 00:45:02,634
إنها من الصنف الأول
495
00:45:06,513 --> 00:45:07,681
صحيح
496
00:45:08,557 --> 00:45:09,182
جيد
497
00:45:09,808 --> 00:45:12,727
ولكن السيد لوتشيانو غير راضٍ عن الصفقة؟
498
00:45:13,019 --> 00:45:14,271
ما الذي جعله يرفض الصفقة؟
499
00:45:14,980 --> 00:45:16,064
!و هو هناك قَبِلَ بها
500
00:45:16,064 --> 00:45:17,857
من تعتقدون أنفسكم ، هاه؟
501
00:45:17,941 --> 00:45:25,949
لقد إتفقت معه هناك بأننا سنتقاسم
حصتنا من اعمال العم تشيو بعد موت تشيم
502
00:45:25,949 --> 00:45:27,284
50/50
503
00:45:27,867 --> 00:45:30,954
بيني و بين لوتشيانو ، هل هذا واضح؟
504
00:45:31,538 --> 00:45:36,084
إنتظر حتى ترى جثة العم تشيو
505
00:45:36,668 --> 00:45:42,757
هراء ، إذا كنت تستطيع قتل العم تشيو
لم تكن في مكتبي تتوسل للمساعدة
506
00:46:16,625 --> 00:46:20,253
إجلسي ، إجلسي
507
00:46:34,351 --> 00:46:35,185
حسناً
508
00:46:37,812 --> 00:46:39,564
الزعيم وافق على الشروط
509
00:46:40,315 --> 00:46:43,193
رائع ، نحن الآن نمشي على الخطى المستقيمة
510
00:46:43,777 --> 00:46:45,528
سأسلّم جسد العم تشيو في الوقت المحدد
511
00:46:58,708 --> 00:47:00,460
هل صديقك سيلقي القبض علينا؟
512
00:47:00,543 --> 00:47:01,795
إنه صديقٌ مخلص
513
00:47:01,795 --> 00:47:02,837
ليس ك)فيليب
514
00:47:02,837 --> 00:47:04,047
لا تذكر إسم هذا النذل أمامي
515
00:47:04,047 --> 00:47:05,423
... أوكي
516
00:47:10,595 --> 00:47:11,429
تاك)
517
00:47:13,014 --> 00:47:15,892
تاك ، أنا دراغون
518
00:47:15,934 --> 00:47:18,311
لا أُريد أن أراك ، من أفضل لك أن ترحل
519
00:47:18,937 --> 00:47:22,607
أنت مختفي بنسبة له ، هيّا بنا نذهب
520
00:47:24,067 --> 00:47:25,944
ماذا يعني ذلك؟
521
00:47:25,944 --> 00:47:27,195
لست زميلك إن قبضت عليك
522
00:47:27,237 --> 00:47:28,363
أنا لست شرطي إذا لم أقم بوظيفتي
523
00:47:28,697 --> 00:47:30,740
أنا بريء ، لماذا تتعامل معي ببرود؟
524
00:47:30,824 --> 00:47:32,075
لماذا أتيت لي خفية؟
525
00:47:32,117 --> 00:47:33,535
لا بد إنك إرتكبت جريمة
526
00:47:33,702 --> 00:47:35,370
لم أفعل ذلك لهذا السبب جئت لك
527
00:47:35,704 --> 00:47:36,287
!فليكن
528
00:47:36,287 --> 00:47:38,039
هو لا ينظر إليك ، إذهب الآن
529
00:47:38,081 --> 00:47:39,791
لسنا لصوص ، لماذا علينا المغادرة؟
530
00:47:39,958 --> 00:47:41,543
حسناً ، سأعتقلك الآن
531
00:47:47,173 --> 00:47:48,508
نحن أصدقاء جيدين
532
00:47:48,550 --> 00:47:49,926
لماذا تعاملني بهذه الطريقة؟
533
00:47:49,926 --> 00:47:51,136
لا تقفي في طريقي ، سأُلقنه درساً جيداً
534
00:47:52,387 --> 00:47:53,513
من تظن نفسك؟
535
00:47:53,555 --> 00:47:55,432
أنا يجب أن أوقفك إذا خالفت القانون
536
00:47:57,308 --> 00:47:58,601
توقف
537
00:47:58,601 --> 00:47:59,894
إبتعدي عني أيتها العاهرة
538
00:48:04,941 --> 00:48:05,775
ساعدوني
539
00:48:11,865 --> 00:48:13,658
ساعدوني ، لا أُجيدُ السباحة
540
00:48:14,200 --> 00:48:15,994
حاولي الصمود ، سأنقذكِ
541
00:48:16,578 --> 00:48:17,996
هيا ساعدها الآن
542
00:48:18,580 --> 00:48:20,790
أنت تعرف بأني لا إعرف السباحة
إذهب و ساعدها
543
00:48:21,499 --> 00:48:23,334
!إسرع
544
00:48:25,962 --> 00:48:27,630
أنت دائماً ما تجلب لي المشاكل
عندما أطلب منك المساعدة
545
00:48:27,922 --> 00:48:31,426
و أنت دائماً ما تُحرجني
546
00:48:31,634 --> 00:48:33,261
أنا أنفعك لأنك صديقي
547
00:48:33,386 --> 00:48:35,889
إذا ساعدتني، ستكون بالتأكيد
موضع تقدير بنسبة لي
548
00:48:36,389 --> 00:48:38,850
ستضعني في متاهة غامضة
549
00:48:39,058 --> 00:48:41,436
أنت دائماً ما تورطني في المشاكل
550
00:48:42,145 --> 00:48:44,147
أنت حقاً مقاتل من الدرجة الأولى
551
00:48:44,898 --> 00:48:45,690
شكراً
552
00:48:45,690 --> 00:48:47,192
على رحب ، إنها لاشيء
553
00:48:48,401 --> 00:48:49,110
دعني أكوي بدلاً عنك
554
00:48:49,569 --> 00:48:51,404
لا ، لقد أوشكت على الإنتهاء
555
00:48:51,404 --> 00:48:52,781
دعني أساعدك
556
00:48:53,156 --> 00:48:54,199
هل أنت على ما يرام؟
557
00:48:54,574 --> 00:48:56,409
نعم
558
00:48:56,701 --> 00:48:58,995
دعني أستخدم تسي-كو لعلاجك
559
00:48:59,245 --> 00:49:00,371
هل تعرفين؟
560
00:49:00,371 --> 00:49:02,665
بالتأكيد ، لكن احتاج بعض التمارين
561
00:49:02,749 --> 00:49:06,628
أنزع قميصك
562
00:49:09,172 --> 00:49:10,298
!عظيم
563
00:49:31,528 --> 00:49:32,487
هل هذا مريح؟
564
00:49:33,404 --> 00:49:35,824
نعم و لكنه مؤلم بعض الشيء
565
00:49:37,617 --> 00:49:39,327
لقد تحدثت مع ديفيد للتو
566
00:49:39,327 --> 00:49:40,453
إنه في طريقه إلى هنا
567
00:49:40,578 --> 00:49:41,371
ماذا؟
568
00:49:41,412 --> 00:49:42,997
لقد أعطاني بطاقته
569
00:49:43,039 --> 00:49:44,791
و طلب مني أن أكلمه إن إحتجت المساعدة
570
00:49:46,876 --> 00:49:48,127
ما الذي يجعلكِ تثقين به؟
571
00:49:51,172 --> 00:49:51,965
تاك) تعال
572
00:49:51,965 --> 00:49:52,549
ما الأمر؟
573
00:49:52,549 --> 00:49:53,591
!تعال
574
00:49:55,510 --> 00:49:56,386
هل يمكن أن تسدي لي خدمة؟
575
00:49:56,469 --> 00:49:57,637
هل تريد وضعي في المشاكل مجدداً؟
576
00:49:58,012 --> 00:50:00,807
متى وضعت في ورطة قبل هذه الحوادث؟
577
00:50:00,890 --> 00:50:03,226
إذهب و إجلب بعض الطعام ، أنا جائع
578
00:50:03,309 --> 00:50:04,477
أدفع الثمن مرة أُخرى؟
579
00:50:04,811 --> 00:50:06,229
بتأكيد ، ألسنا رفاق؟
580
00:50:06,229 --> 00:50:06,688
... أنت
581
00:50:06,729 --> 00:50:08,064
هل نحن أصدقاء؟
582
00:50:08,189 --> 00:50:09,607
أنت دائماً تجعل زميلك في وضع تعيس
583
00:50:22,287 --> 00:50:23,204
!توقف
584
00:50:25,123 --> 00:50:26,249
دراغون ، ماذا تفعل؟
585
00:50:27,750 --> 00:50:28,376
ماذا تفعل؟
586
00:50:28,376 --> 00:50:30,169
هل أنت من مساعدي المباحث الفيدرالية
اللعينة ، لا تخدعني .. هاه؟
587
00:50:30,503 --> 00:50:31,337
إقتلني
588
00:50:31,546 --> 00:50:32,839
لا أريد ذلك
589
00:50:36,467 --> 00:50:37,594
أنت تستحقها
590
00:50:42,640 --> 00:50:43,683
ماذا تفعل
591
00:50:44,559 --> 00:50:47,312
إستجواب قاسي
592
00:50:54,527 --> 00:50:55,653
أمسكيه
593
00:50:59,866 --> 00:51:00,700
لا
594
00:51:00,700 --> 00:51:01,910
لا تتحرك
595
00:51:03,536 --> 00:51:06,331
إذا أردت أن يدمّر وجهك ، تحرك
596
00:51:06,497 --> 00:51:07,832
ما علاقتك بوايز تشاو؟
597
00:51:07,874 --> 00:51:09,125
هل تريد تعذيبه؟
598
00:51:09,125 --> 00:51:10,418
إرجعيه
599
00:51:10,418 --> 00:51:11,711
إبعد يديك
600
00:51:13,171 --> 00:51:15,089
أوه ، وجهي يؤلمني
601
00:51:15,131 --> 00:51:18,760
وجهكِ يؤلمك -
ساعدوني وجهي يؤلمني -
602
00:51:18,801 --> 00:51:20,803
المياه تضر وجهك؟
603
00:51:22,764 --> 00:51:24,432
إنه مجرد ماء
604
00:51:24,849 --> 00:51:26,726
إنظري إلى المرآة
605
00:51:38,655 --> 00:51:41,157
أنا خائفة ، أنت مجنون
606
00:51:41,491 --> 00:51:42,867
إنه يستحق ذلك
607
00:51:44,327 --> 00:51:46,371
تريد أن تعرف عن النقود؟ اوكي
608
00:51:46,871 --> 00:51:48,539
تلك النقود القذرة جلبتها من الولايات المتحدة
609
00:51:48,957 --> 00:51:50,833
وايز تشاز )هو مسؤول عن غسيل تلك الأموال البيضاء
610
00:51:51,167 --> 00:51:53,336
أنا أعتقد بأنّه من دبّر
عملية السرقة و القتل
611
00:51:53,920 --> 00:51:56,089
أنت غبي ، هو يقف بجانبنا
612
00:51:56,798 --> 00:51:58,675
أترين ، لا رصاص
613
00:51:59,842 --> 00:52:01,219
إعطني المفتاح ، إسرع
614
00:52:02,637 --> 00:52:03,680
!بسرعة
615
00:52:11,062 --> 00:52:11,729
شكراً
616
00:52:11,729 --> 00:52:12,730
أنا آسفة
617
00:52:13,523 --> 00:52:16,567
أنا أعرف مكان ماندي و دراغون
618
00:52:17,235 --> 00:52:17,694
حقاً؟
619
00:52:18,111 --> 00:52:21,739
أموالك القذرة موجودة عندهم
620
00:52:22,740 --> 00:52:25,451
سأسلّمهم لك بالمقابل تعطيني
ثلاثون بالمئة من النقود ، أوكي؟
621
00:52:26,244 --> 00:52:27,453
عن أي مال قذر تتحدث؟
622
00:52:27,495 --> 00:52:31,416
كف عن التمثيل ، أنا أستطيع أن أعتقلك
بأي وقت ، و إلا سيكشفون جريمتك للعلن
623
00:52:32,291 --> 00:52:33,001
أيها الضابط
624
00:52:33,459 --> 00:52:35,545
أنا محامي بالأضافة الى كوني رجل أعمال
625
00:52:36,045 --> 00:52:38,381
ماذا تعني ؟
هل تريد إبتزازي
626
00:52:38,423 --> 00:52:40,550
إنها مجرد مقايضة
627
00:52:40,967 --> 00:52:43,302
تعقد الصفقة أم لا ، هذا الأمر عائد لك
628
00:52:46,139 --> 00:52:49,600
هل تريد تهديدي؟ أنت لست ذكياً
بما فية الكفاية لتكون نداً لي
629
00:52:49,684 --> 00:52:51,894
سيد تشاو ) ماذا أردت أن توضح لي؟
630
00:52:52,645 --> 00:52:54,355
زميلك يريد إبتزازي
631
00:52:54,939 --> 00:52:56,399
هو يخفي المجرمين أيضاً
632
00:52:57,233 --> 00:52:58,526
تستطيعان أن تفتشاه
633
00:52:59,277 --> 00:53:00,611
لقد سجّل المحادثة
634
00:53:02,613 --> 00:53:03,531
فتشه
635
00:53:05,992 --> 00:53:06,534
لا تدفع أيها المجنون
636
00:53:06,534 --> 00:53:07,827
لا تدفعه
637
00:53:08,536 --> 00:53:09,954
لديّ شريط أيضاً
638
00:53:10,997 --> 00:53:16,419
ضابط تاك ، إن كنت تريد التوسل
لإدافع عنك فإن ذلك في أحلامك
639
00:53:18,254 --> 00:53:19,672
أيّها الوغد
640
00:53:20,089 --> 00:53:24,552
تاك ، إعطني تقريراً خلال التحقيق
641
00:53:24,552 --> 00:53:25,511
أنت موقوف عن العمل موقتاً
642
00:53:32,477 --> 00:53:33,770
هل أنتي بخير؟
643
00:53:33,770 --> 00:53:34,645
أنا بخير
644
00:53:44,030 --> 00:53:44,947
أنتي مهملة جداً
645
00:53:45,740 --> 00:53:50,453
ضابطة "يونغ" على الرغم من حدوث هذا
الأمر فأنا ما زلت على إستعداد للتعاون معكم
646
00:53:50,453 --> 00:53:51,370
شكراً
647
00:54:10,389 --> 00:54:13,267
آنسة ليونغ ، هل لي بالدخول؟
648
00:54:13,976 --> 00:54:14,852
بالتأكيد
649
00:54:25,279 --> 00:54:28,241
بماذا يمكنني أن أساعدك؟
650
00:54:30,243 --> 00:54:31,994
أنا أظن بأن لكِ علاقة بقتل بيتيلي
651
00:54:32,036 --> 00:54:32,954
أنتي رهن الإعتقال
652
00:56:28,903 --> 00:56:29,987
لا تتحرك و إلا سأطلق النار عليك
653
00:56:53,135 --> 00:56:55,304
هذا غير قانوني
654
00:56:55,346 --> 00:56:56,764
كيف يمكننا إيقاف "وايز" بدون سيارة؟
655
00:56:57,056 --> 00:56:59,100
أنتي مشبوهة بالقتل
656
00:56:59,141 --> 00:57:00,685
جرائمه لا تساوي شيء أمام هذا الفعل
657
00:57:04,689 --> 00:57:06,399
إسرع
658
00:57:06,399 --> 00:57:08,401
لقد أوشكت على الإنتهاء
659
00:57:12,446 --> 00:57:14,323
إركبوا السيارة
660
00:57:22,290 --> 00:57:23,249
هيّا
661
00:57:26,377 --> 00:57:28,379
عظيم ، أنت سريع في سرقة السيارات
662
00:57:29,297 --> 00:57:30,798
لقد إسأجرتها ، أيها الغبي
663
00:57:31,257 --> 00:57:32,883
لسنا مضطرين للسرقة أيها الأحمق
664
00:57:33,342 --> 00:57:34,844
إجلس في المقعد الخلفي
أنا سأقود السيارة
665
00:57:35,469 --> 00:57:36,012
لماذا؟
666
00:57:36,220 --> 00:57:37,888
أنا متمرس و جيد في معرفة الطرق في هونغ كونغ
667
00:57:37,972 --> 00:57:39,348
!لكنك مطلوب للشرطة
668
00:57:39,348 --> 00:57:40,266
إجلس في الخلف
669
00:57:40,266 --> 00:57:41,767
إصمتوا
670
00:57:41,976 --> 00:57:44,145
إجلسا في الخلف ، أنا سأقود السيارة
671
00:58:11,922 --> 00:58:13,341
ذاك منزل وايز
672
00:58:13,549 --> 00:58:16,719
عندما أُعطيك الأشارة ، إذهبي
الى سيارته و قومي يإيقافها
673
00:58:18,679 --> 00:58:19,597
ماذا عنك؟
674
00:58:19,889 --> 00:58:22,641
سأقوم بالإستجوابه و ضربه حتى الإغماء
675
00:58:53,631 --> 00:58:54,924
كيف تقودين بهذا الشكل؟
676
00:58:56,926 --> 00:58:58,761
ديفيد ، ماذا تفعل؟
677
00:59:04,350 --> 00:59:05,643
إنه العم تشيو
678
00:59:05,643 --> 00:59:06,477
ماذا سنفعل؟
679
00:59:08,479 --> 00:59:09,897
الزعيم تعرض للهجوم
680
00:59:09,897 --> 00:59:11,065
سآقاتل ، إرجعوا للخلف
681
00:59:11,690 --> 00:59:13,317
اجلبوا الأسلحة و إقتلوهم
682
00:59:13,359 --> 00:59:16,070
إعطني السكين ، إنتبهوا
683
00:59:19,115 --> 00:59:19,949
إلحقوا بهم
684
00:59:26,539 --> 00:59:27,498
توقفوا عندكم
685
00:59:28,165 --> 00:59:29,041
إقتلوهم
686
00:59:31,168 --> 00:59:32,002
كيف تجرئين على الهرب؟
687
00:59:47,560 --> 00:59:49,353
ماندي
688
00:59:57,111 --> 00:59:57,987
توقف
689
01:00:01,115 --> 01:00:02,032
توقف
690
01:00:53,501 --> 01:00:54,043
ما هذا المكان؟
691
01:00:54,043 --> 01:00:54,919
فندق
692
01:00:55,002 --> 01:00:55,836
أين ملابسي؟
693
01:00:56,462 --> 01:00:58,839
إنها قذرة و بالية
لقد تخلصت منها
694
01:00:59,548 --> 01:01:02,885
هل قمت بلمسي؟
695
01:01:04,512 --> 01:01:05,721
بالتأكيد
696
01:01:06,972 --> 01:01:09,016
و إلا كيف وضعتك في السرير
697
01:01:09,475 --> 01:01:11,101
وزنك ثقيل
698
01:01:12,311 --> 01:01:13,103
ماذا بعد؟
699
01:01:13,562 --> 01:01:14,480
ماذا؟
700
01:01:16,732 --> 01:01:17,775
مظهرك جميل
701
01:01:19,360 --> 01:01:20,402
هل رأيت جسدي؟
702
01:01:21,153 --> 01:01:24,281
لا ، عدا الجزء المهم
703
01:01:24,615 --> 01:01:27,034
ملابسك تلك كانت رطبة ، إذا بقيتي عليها ستمرضين
704
01:01:28,410 --> 01:01:29,537
ماذا فعلت أيضاً؟
705
01:01:29,787 --> 01:01:32,456
لم أفعل شيئاً
فقط كنت بإنتظار إستيقاظك من النوم
706
01:01:32,873 --> 01:01:33,832
إذا حصل لك مثل هذا ، سأفعل نفس الشيء
707
01:01:36,961 --> 01:01:37,795
كيف تجرء؟
708
01:01:37,795 --> 01:01:39,922
آسف ، لم أقصد ذلك
709
01:01:49,223 --> 01:01:52,059
لقد رأيتيني ، نحن الآن متعادلان
710
01:01:52,726 --> 01:01:54,019
لم أرك
711
01:01:54,186 --> 01:01:55,854
حسناً ، سأدعكِ ترين مرة أُخرى
712
01:01:56,355 --> 01:01:58,023
أنت .. أنت
713
01:02:04,071 --> 01:02:06,115
هل تعتقد بأني ذُعرت
714
01:02:07,700 --> 01:02:10,369
إخلع إن كنت شجاع ، سأضايقك
715
01:02:10,452 --> 01:02:12,913
أخلع ، لم؟
716
01:02:12,913 --> 01:02:15,833
لا تكوني فضّة
717
01:02:17,376 --> 01:02:19,920
لقد إشتريت لكِ بعض الملابس ، جرّبيها
718
01:02:25,718 --> 01:02:28,095
أعتقد بأنها ستكون جميلة عليكِ
هيّا إرتديها
719
01:02:30,097 --> 01:02:31,265
كيف حال دراغون الآن؟
720
01:02:47,573 --> 01:02:49,825
ما هذه النفايات القذرة؟
721
01:02:49,825 --> 01:02:51,535
هل تريدون مني الإتصال بالشرطة؟
722
01:02:51,910 --> 01:02:53,370
ماذا فعتلم بي ، هيّا إخرجوا أيها الأوغاد
723
01:02:53,370 --> 01:02:54,580
ما الأمر؟
724
01:02:55,205 --> 01:02:56,373
ماذا تفعل هنا؟
725
01:03:00,711 --> 01:03:02,254
توقف
726
01:03:03,964 --> 01:03:04,882
لا تتحرك
727
01:03:21,774 --> 01:03:22,399
فالنذهب من هذا الطريق
728
01:03:22,399 --> 01:03:23,484
حسناً
729
01:03:48,092 --> 01:03:50,135
No. 6767
أجب
730
01:03:51,261 --> 01:03:53,305
ماذا؟ إنهم في الفندق الآن؟
731
01:04:02,189 --> 01:04:03,649
إفتح الباب
732
01:04:03,899 --> 01:04:05,484
آسف ، هذا وقت إستراحتي
733
01:04:05,567 --> 01:04:06,944
هل لديك إلتزامات ، انا متأكد بأنك تكذب
734
01:04:06,985 --> 01:04:08,737
رائحتك كريهة
735
01:04:22,668 --> 01:04:23,335
لا تقترب
736
01:04:23,377 --> 01:04:24,503
الأصدقائي يقيمون هنا
737
01:04:24,545 --> 01:04:25,713
رائحتك مقززة ، لا يمكنك الدخول
738
01:04:25,713 --> 01:04:26,714
أنا لا أشُم شيء
739
01:04:26,755 --> 01:04:27,881
إذهب
740
01:04:41,186 --> 01:04:42,229
أنت نتن الرائحة
741
01:04:42,980 --> 01:04:43,731
أين ماندي؟
742
01:04:44,732 --> 01:04:45,524
تسبح في الحمّام
743
01:04:47,192 --> 01:04:50,571
تركتني لوحدي هناك أُخاطر بحياتي
و أنت أخذتها هنا ؟
744
01:04:51,113 --> 01:04:52,823
ماذا تعني؟
745
01:04:52,906 --> 01:04:53,866
ماذا فعلت لها؟
746
01:04:54,158 --> 01:04:56,452
هذا شأني ، ليس من شأنك
747
01:04:56,618 --> 01:04:58,078
أتريد أن تغازلها ، إنّها تَخصّني
748
01:05:01,165 --> 01:05:02,291
هل هي زوجتك؟
749
01:05:03,041 --> 01:05:03,625
لا
750
01:05:03,834 --> 01:05:05,002
إختك؟
751
01:05:05,002 --> 01:05:05,544
لا
752
01:05:05,544 --> 01:05:06,253
أُمك؟
753
01:05:06,253 --> 01:05:07,296
أنت مجنون
754
01:05:07,838 --> 01:05:09,423
هذا يعني بإنها لا تخصك ، صحيح؟
755
01:05:10,299 --> 01:05:11,842
أيها الملعون
756
01:05:14,553 --> 01:05:16,430
لماذا تتخاصمون؟
757
01:05:17,514 --> 01:05:19,224
دراغون ، لماذا تنظر لي هكذا؟
758
01:05:19,475 --> 01:05:20,893
أنا كنتُ قلقة عليك
759
01:05:21,310 --> 01:05:22,102
أنا بخير
760
01:05:23,145 --> 01:05:24,396
منذ متى و أنتي هنا؟
761
01:05:24,480 --> 01:05:27,399
لقد إستيقظت لتوي عند منتصف الليل
762
01:05:30,194 --> 01:05:31,320
تبدين جميلة
763
01:05:32,029 --> 01:05:33,113
أليس كذلك ؟ دراغون
764
01:05:34,782 --> 01:05:35,365
نعم
765
01:05:35,699 --> 01:05:36,909
لقد إشتراها لي
766
01:05:40,996 --> 01:05:42,915
إستديري
767
01:05:45,501 --> 01:05:46,210
ماذا تفعل؟
768
01:05:46,210 --> 01:05:48,378
وجع في المعدة
769
01:05:49,797 --> 01:05:51,757
سأذهب لأجلب سترتي
770
01:05:53,091 --> 01:05:54,051
إنها غير مهتمة بك
771
01:05:54,051 --> 01:05:55,093
إسألها و سوف ترى
772
01:05:55,177 --> 01:05:56,428
هل تظن بأني خائف؟
773
01:05:56,887 --> 01:05:57,596
ما الأمر؟
774
01:05:58,013 --> 01:05:59,056
لديه شيئاً يودُ سؤالك عنه
775
01:05:59,598 --> 01:06:02,100
ماذا؟ قُل هيّا
776
01:06:04,478 --> 01:06:05,896
تبدين قبيحة لأنكِ لم تأخذي كفايتكِ من النوم
777
01:06:06,438 --> 01:06:07,815
حالك أسوء مني
778
01:06:22,120 --> 01:06:26,708
إهتمامي الأكبر هو كيف سأُستعيد النقود
لا شيء آخر
779
01:06:27,167 --> 01:06:28,794
هذا الأمر يخصني
780
01:06:31,463 --> 01:06:33,966
سأعطيك مكافأة إذا حصلت على المال
781
01:06:35,467 --> 01:06:36,468
US$300,000
782
01:06:37,386 --> 01:06:40,055
هذا المال قليل ، لقد رأيت
الحقيبة ممتلئة بالدولارات
783
01:06:40,514 --> 01:06:41,431
هل رأيت الحقيبة؟
784
01:06:41,807 --> 01:06:45,310
شركائك أوقعوا الحقيبة
قبل أصعد المصعد
785
01:06:46,311 --> 01:06:51,149
تمهلوا ، لقد رأيت "كينت" يركض
و ليس معه أحد
786
01:06:56,864 --> 01:06:58,657
أنا أعرف أين النقود
787
01:07:30,522 --> 01:07:31,398
دعها لي
788
01:07:38,113 --> 01:07:40,365
أحياناً في العمل
قد نحتاج الى العنف
789
01:07:41,241 --> 01:07:43,160
ماندي ، السيدات أولاً
790
01:07:43,660 --> 01:07:45,829
يجب علينا أن نتشارك في هذا العمل الخطير
791
01:07:46,121 --> 01:07:47,247
من أفضل لك أن تستطلع
792
01:07:50,500 --> 01:07:51,418
هيّا
793
01:07:52,336 --> 01:07:53,420
إنتبه لنفسك
794
01:08:00,135 --> 01:08:02,512
دراغون ، إنتبه لنفسك أيضاً
795
01:08:38,256 --> 01:08:40,092
هل أنتم بخير؟
796
01:09:27,305 --> 01:09:30,767
هل نمت مع ماندي؟
797
01:09:33,603 --> 01:09:35,647
إذا قلت لك لا
فأنت لا تصدق
798
01:09:35,981 --> 01:09:37,899
و إن قلت لك نعم
فأنت بكل تأكيد ستصدق
799
01:09:38,108 --> 01:09:39,401
من أفضل لك أن تسألها
800
01:09:52,956 --> 01:09:56,209
هل وجدتموه؟
إخبراني. هاه؟
801
01:10:00,047 --> 01:10:01,715
ما هذا ؟ -
لقد أصبح لدينا الكثير من المال -
802
01:10:01,757 --> 01:10:03,759
لقد أصبحنا أغنياء -
هنالك المزيد -
803
01:10:10,390 --> 01:10:12,642
ماندي ، في صحتك
804
01:10:20,776 --> 01:10:22,611
هيي، لا يجدر بك فعل ذلك
805
01:10:24,404 --> 01:10:26,656
أنها مجرد 5 دولارات فقط
عندي واحدة أخرى سأحرقها
806
01:10:27,199 --> 01:10:29,493
هيّا فالنشرب بصحتك
807
01:10:48,678 --> 01:10:49,721
شكراً لمساعدك لي
808
01:10:50,514 --> 01:10:52,307
لقد فعلت ذلك لمصلحتي
809
01:11:09,699 --> 01:11:11,493
من منكم سيضرب "وايز تشاو" من أجلي؟
810
01:11:11,952 --> 01:11:13,036
أنا
811
01:11:17,249 --> 01:11:18,708
ما ستفعل بنقودك؟
812
01:11:18,792 --> 01:11:21,878
أولاً : سأذهب الى الولايات المتحدة
813
01:11:22,170 --> 01:11:24,506
ثانياً : أبحث عن فتاة أحلامي هنا
814
01:11:24,589 --> 01:11:26,925
فتاة أحلامك؟
كيف تبدو؟
815
01:11:27,384 --> 01:11:28,802
إنظري إلى هذه الصورة و ستعرفينها
816
01:11:38,603 --> 01:11:40,605
دعيني ألقي نظرة ، هيّا
817
01:11:42,607 --> 01:11:44,192
إنها أنا
818
01:11:58,582 --> 01:12:03,211
دائماً ما كنت أُفكّر أن أُصبح غنياً
819
01:12:04,713 --> 01:12:07,841
و لكنّي لم أفكر كيف أبني حياتي بعد الثراء
820
01:12:08,216 --> 01:12:09,509
الآن ، أنا أصبحت غنياً
821
01:12:12,429 --> 01:12:17,726
سأذهب إلى بحار الكاريبي
لأخذ حمام شمسي هناك
822
01:12:19,269 --> 01:12:22,189
لقد سمعت إن الفتيات هناك مدمنات على المخدرات
823
01:12:23,148 --> 01:12:24,983
أتعرف أين بحار الكاريبي؟
824
01:12:24,983 --> 01:12:25,692
لا أعرف
825
01:12:26,026 --> 01:12:28,695
أنت مجرد رجل غيور
826
01:12:31,323 --> 01:12:33,116
الغيرة ليست من طباعي
827
01:12:33,283 --> 01:12:34,743
....لكن أستطيع الشرب
828
01:12:35,410 --> 01:12:37,370
أنا أعرف من أنا
829
01:12:38,455 --> 01:12:39,831
أتمنى لكم السعادة الدائمة
830
01:12:42,125 --> 01:12:44,961
بصحتكم أنتم الأثنين
831
01:12:46,588 --> 01:12:49,716
بصحتنا؟ ذلك يعني بأننا رفاق؟
832
01:12:56,973 --> 01:12:58,642
سأخذ النقود إلى العم "تشيو" غداً
833
01:13:00,352 --> 01:13:02,187
ألن تشخى من وايز تشاو؟
834
01:13:04,606 --> 01:13:06,233
لا يستطيع فعل شيء
لأن العم "تشيو" هناك
835
01:13:06,233 --> 01:13:07,692
إعطني حصتي
836
01:13:17,285 --> 01:13:18,370
إنها لك
837
01:13:22,123 --> 01:13:26,336
دراغون ، ما هو أهم بنسبة لك
النقود أم صديقك؟
838
01:13:26,378 --> 01:13:28,255
كلاهما مهم بنسبة لي
839
01:13:29,130 --> 01:13:30,507
سأذهب معك غداً
840
01:13:30,840 --> 01:13:33,176
شكراً و لكن هذا الأمر تجاري بين العائلة
841
01:13:33,760 --> 01:13:36,388
ألم تعتبرنا أصدقاء لك؟
842
01:13:37,847 --> 01:13:40,684
حسناً ، لابأس سنذهب معاً
843
01:13:40,725 --> 01:13:42,227
لكن الآن
844
01:13:42,602 --> 01:13:43,937
دعونا نمتع أنفسنا أولاً
845
01:13:44,187 --> 01:13:45,438
طبعاً
846
01:13:45,981 --> 01:13:47,190
فالنلعب لعبة التخمين
847
01:13:47,232 --> 01:13:48,733
ستشرب كأس من البيرة إذا خسرت
848
01:13:48,858 --> 01:13:51,319
أما أنا إذا خسرت
سأشرب الضعف
849
01:13:51,903 --> 01:13:52,862
لا ، لنجعل ذلك عادلاً
850
01:13:53,113 --> 01:13:55,448
لنبدأ
851
01:13:56,574 --> 01:13:57,075
مستعد ، هيَا
852
01:13:57,075 --> 01:14:00,620
6, 10, 8, 6
853
01:14:01,705 --> 01:14:02,914
أنت خسرت
854
01:14:10,964 --> 01:14:12,507
لماذا هذه الزجاجات تهتز؟
855
01:14:12,590 --> 01:14:14,384
إوقفها من أجلي
856
01:14:14,968 --> 01:14:17,762
حسناً ، فالنلعب مرة أُخرى
857
01:14:18,221 --> 01:14:22,434
Six... Six... Ten
858
01:14:23,935 --> 01:14:25,312
لقد خسرت مرة أُخرى ، إشرب
859
01:14:25,729 --> 01:14:26,646
حسناً ، سأشرب
860
01:14:40,618 --> 01:14:42,203
مرة أخرى؟
861
01:14:44,539 --> 01:14:49,169
آسف يا رفيقي ، في البداية سأعطيك
هذا فقط ، بعد ذلك سأعطيك بقية النقود
862
01:14:56,301 --> 01:14:57,886
كان بإمكان أن تجعلة لا يسكر
863
01:14:58,178 --> 01:14:59,846
نحن أصدقاء
864
01:15:00,597 --> 01:15:02,515
آسف لم أقصد ذلك
865
01:15:03,224 --> 01:15:04,642
لماذا لا تتوقف عن الرحيل؟
866
01:15:06,895 --> 01:15:08,438
هل أصبحنا أفضل من الأمس؟
867
01:15:09,064 --> 01:15:11,149
لذلك سنكون أفضل غداً
868
01:15:20,075 --> 01:15:21,284
أراكِ لاحقاً
869
01:15:25,246 --> 01:15:28,249
وداعاً
870
01:15:31,544 --> 01:15:32,629
إستيقظ -
هل الثلج يتساقط؟ -
871
01:15:32,712 --> 01:15:34,589
هيي ، إستيقظ -
إنه بارد -
872
01:15:40,762 --> 01:15:42,931
أيها العم "تشيو" لقد إسترجعت النقود
873
01:15:43,473 --> 01:15:46,393
و لديّ الأدلة الكافية على الفاعل
874
01:15:47,560 --> 01:15:49,312
وايز هو المسؤول عما حدث
875
01:15:51,898 --> 01:15:55,610
العم تشيو ، النقود أمامك
من فضلك اقضي على الفاعل
876
01:15:56,361 --> 01:15:59,781
لقد قلت بأن لديك الأدلة الكافية
877
01:15:59,781 --> 01:16:01,533
ثم طلبت منه أن يقاضيني
878
01:16:02,075 --> 01:16:03,451
أوه ، هو لا يستطيع أن يتحدث
879
01:16:03,952 --> 01:16:05,370
و لا يستطيع محاكمتي أيضاً
880
01:16:11,876 --> 01:16:14,587
إنظر ، إنهم يتقاتلون
881
01:16:19,843 --> 01:16:22,470
دعهم ، لنشاهد فقط
882
01:18:46,364 --> 01:18:47,323
إذهب إلى الجحيم
883
01:18:56,624 --> 01:18:59,294
ماذا تفعلين؟ أنتي تعطسين بإتجاه الحائط
884
01:18:59,294 --> 01:19:00,378
آسفة
885
01:19:01,546 --> 01:19:04,090
إسرع ، إنه قادم
886
01:19:09,178 --> 01:19:10,847
...ديفيد
887
01:19:12,056 --> 01:19:13,016
...لا تتحرك
888
01:19:16,352 --> 01:19:19,063
لا تقترب أكثر ، و إلا سأطلق النار عليك
889
01:19:19,522 --> 01:19:20,732
أنا أعني ما أقول
890
01:19:31,367 --> 01:19:32,452
هيّا إهربي، ماندي
891
01:19:50,803 --> 01:19:53,514
كيف حالك ، لا أريدك أن تموت
892
01:19:55,600 --> 01:19:57,727
لقد إتفقنا أن نذهب معاً
لماذا ذهبت وحدك؟
893
01:19:58,102 --> 01:19:58,895
أنت تستحق ما حصل لك
894
01:19:58,895 --> 01:20:00,730
أسكت
895
01:20:01,189 --> 01:20:04,233
لم أرد أن أضعكِ في المشاكل
896
01:20:04,817 --> 01:20:07,612
ديفيد ، هل أنت بخير؟
897
01:20:08,404 --> 01:20:09,364
ديفيد -
هيي -
898
01:20:09,405 --> 01:20:11,866
لا يمكن أن تموت
يجب أن تدفع لي حصتي
899
01:20:11,866 --> 01:20:13,076
لا يمكن أن تموت
900
01:20:13,701 --> 01:20:18,206
نحن أصدقاء جيدين ، سأدفع لك فيما بعد ، أوكي؟
901
01:20:18,331 --> 01:20:19,248
لماذا لم تدفع
902
01:20:19,290 --> 01:20:20,958
لا يمكن أن تموت
903
01:20:21,793 --> 01:20:22,710
ماندي
904
01:20:26,881 --> 01:20:29,133
أنا أعتقد بأننا سنصرف المال معاً
905
01:20:30,927 --> 01:20:33,554
سنصبح شركاء
906
01:20:35,139 --> 01:20:37,016
سنكون رجال أعمال جيدين
907
01:20:37,308 --> 01:20:39,310
سنصبح سعداء جداً بهذا العمل
908
01:20:49,946 --> 01:20:51,781
!ديفيد
909
01:21:19,559 --> 01:21:20,393
سيتم تحميل البضائع اليوم
910
01:21:20,393 --> 01:21:22,937
في كونغ تاي غودون، ياو تونغ
911
01:24:58,486 --> 01:25:00,947
دعينا نذهب مع النقود إلى هونغ كونغ ، أوكي؟
912
01:25:01,238 --> 01:25:03,699
لا ، لم نرتكب أي جريمة
913
01:25:04,116 --> 01:25:06,160
إذا غادرنا الآن ، سنصبح مطلوبين للأبد
914
01:25:06,786 --> 01:25:08,496
لا يمكننا ترك "وايز تشاو" يرحل
915
01:25:09,163 --> 01:25:11,999
هل أنتي مجنونة؟
سلطته قوية هنا
916
01:25:12,291 --> 01:25:15,169
نحن مطلوبين للشرطة ، لا يمكننا فعل أي شيء
917
01:25:15,461 --> 01:25:16,921
بإمكانك المغادرة لوحدك
918
01:25:17,171 --> 01:25:18,673
أريد أن أثبت برائتك حتى لو تم قتلي
919
01:25:20,841 --> 01:25:21,884
أنتي تستحقين ذلك
920
01:25:21,968 --> 01:25:23,260
لا تقف في طريقي
921
01:25:23,678 --> 01:25:24,971
أنا لست مثلك
922
01:25:24,971 --> 01:25:26,055
ما يهمك فقط المال
923
01:25:26,263 --> 01:25:28,516
لا أريد أن اكون فاشلة
924
01:25:28,683 --> 01:25:30,017
هذا ليس من شأنك
إبتعد عنّي
925
01:25:30,184 --> 01:25:31,227
قفي مكانك
926
01:25:34,981 --> 01:25:38,317
ما هذا؟
927
01:25:38,818 --> 01:25:40,736
إذا كنت أحب النقود كما تقولين
لما تركتكِ
928
01:25:40,736 --> 01:25:43,364
لماذا ساعدتكِ؟
إذا أنا فاشل
929
01:25:43,447 --> 01:25:45,658
هل تعتقدين بأنكِ ستبقين بمأمن؟
محامية تشانغ؟
930
01:25:46,158 --> 01:25:48,035
إبعد يديك عنّي
931
01:26:23,779 --> 01:26:25,698
الزعيم
932
01:31:46,393 --> 01:31:47,353
تاك)
933
01:31:51,148 --> 01:31:52,941
لا تختبأ ، تعال لي الآن
934
01:31:53,317 --> 01:31:56,153
و إلا سأُطلق النار عليه
هيّا
935
01:31:56,820 --> 01:31:59,823
حسناً ، سأطلق النار
936
01:32:02,159 --> 01:32:03,118
لا تهتم لأمري
937
01:32:03,160 --> 01:32:06,163
إذا أنا مت ، إقتلهم من أجلي
938
01:32:08,832 --> 01:32:10,459
واجهني هّيا و إلّا سأطلق
المزيد من الرصاص عليه
939
01:32:10,959 --> 01:32:11,835
إخرج
940
01:32:13,796 --> 01:32:15,005
أيّها الوغد
941
01:32:15,005 --> 01:32:17,466
أنا هنا ، هيّا تعال
942
01:34:31,950 --> 01:34:40,350
النهاية
تمت الترجمة بواسطة احمد الزبيدي