1 00:00:21,988 --> 00:00:35,293 ترجمة Abdo_Eldesokey Synced : AlTiMa2005 2 00:00:58,566 --> 00:01:01,944 صباح الخير يا سيد "باسط" ... هذه النداء لإيقاظك 3 00:01:02,111 --> 00:01:04,113 من فضلك حرك مؤخرتك 4 00:01:19,086 --> 00:01:20,629 القطيع يهرب 5 00:01:21,088 --> 00:01:23,674 اهرب يا "إيرل" ! ابتعد عن الطريق 6 00:01:28,595 --> 00:01:30,347 أنت غبي لعين 7 00:01:32,599 --> 00:01:34,768 لقد كنت في فرار جماعي ذات مرة 8 00:01:35,602 --> 00:01:38,438 لقد كان هناك 300 رأس ماشية هائجة يجرون نحو الأفق 9 00:01:39,606 --> 00:01:43,151 كم بقرة بالضبط نحتاجها لعمل هروب جماعي يا "إيرل" ؟ 10 00:01:43,610 --> 00:01:47,114 أعني ، هل هم ثلاثة أو أكثر ؟ هل هناك سرعة أدنى ؟ 11 00:01:47,114 --> 00:01:49,491 أنا أتمنى هروبا ً جماعيا ًعلى مؤخرتك ! 12 00:02:21,648 --> 00:02:23,316 لا يوجد إفطار ؟ 13 00:02:23,650 --> 00:02:26,695 لقد قمت بإعداده أمس لقد كان نقانق (هوت دوج ) ولوبيا ... 14 00:02:27,654 --> 00:02:30,073 لا ... لقد كان بيضا ً لقد قمت بعمل بيض 15 00:02:31,658 --> 00:02:32,659 بمنتهى البساطة 16 00:02:32,659 --> 00:02:35,995 مهما فعلت نقانق أو لوبيا ... إنه دورك 17 00:02:46,172 --> 00:02:48,174 أعتقد أني عندما كنت في مثل سنك ... 18 00:02:48,174 --> 00:02:50,635 كنت أنسى ما آكل أيضا ً ... 19 00:02:56,182 --> 00:02:57,767 اللعنة ! 20 00:02:58,685 --> 00:03:01,688 هل هذا عمل للرجال الأذكياء ؟ 21 00:03:01,688 --> 00:03:03,898 أرني واحدا ً ... وسوف أسأله ! 22 00:03:04,691 --> 00:03:07,694 إذا كنا جادين بشأن المال ... يجب أن لا نكون أيدي أجيرة 23 00:03:07,694 --> 00:03:10,196 نحن رجال متعددة الوظائف يا "إيرل" ... نحن رجال متعددة الوظائف 24 00:03:11,197 --> 00:03:13,199 يجب أن نترك هذا العمل ... 25 00:03:13,199 --> 00:03:15,701 ونجد لأنفسنا وظيفة حقيقية 26 00:03:15,701 --> 00:03:18,204 هل ستترك كل هذه الحرية الشخصية ؟ 27 00:03:18,204 --> 00:03:19,914 لا أعرف ! 28 00:03:33,719 --> 00:03:35,179 الطريق السريع ! 29 00:03:35,721 --> 00:03:37,723 ماذا يوجد في جدول أعمال اليوم ؟ 30 00:03:37,723 --> 00:03:40,309 - إنه يوم تافه -يا رجل ! فعلا ً 31 00:03:41,727 --> 00:03:43,854 وماذا سيدفع لنا "نيستور" ؟ 32 00:03:44,271 --> 00:03:46,899 50دولار ... وهذا أكثر مما نأخذ بـ 47 دولار 33 00:03:48,275 --> 00:03:51,737 إن مكان "بيرت" و "هيزر" أقرب لنقوم بعمل مشمع الأرضية لهم اليوم 34 00:03:51,737 --> 00:03:53,239 والتافه نتركه لغدا ً ... 35 00:03:53,239 --> 00:03:56,742 "نيستور" لن يكون موجودا ً بالبيت غدا ً نحن لا نحفر اليوم ولن نقبض اليوم 36 00:03:56,742 --> 00:03:59,245 اللعنة يا فالنتينو ... أنت لا تفكر للمستقبل أبدا ً 37 00:03:59,245 --> 00:04:01,747 أنت لا تملك نظرة بعيدة ... اليوم هو الاثنين ... 38 00:04:01,747 --> 00:04:04,583 وأنا أفكر في يوم الأربعاء !!! 39 00:04:05,251 --> 00:04:07,211 إنه يوم الاثنين ... أليس كذلك ؟ 40 00:04:10,256 --> 00:04:13,259 من هذا بحق الجحيم ؟ هذا ليس طالب متخرج ... 41 00:04:13,259 --> 00:04:16,679 -لا ... لقد تخرج ... لا بد أنه الجديد -الجديد ؟ 42 00:04:18,263 --> 00:04:20,599 من المفترض أن تكون هذه ؟ ... فتاة ! 43 00:04:27,773 --> 00:04:30,359 سيكون عندها شعر أشقر طويل ... 44 00:04:30,776 --> 00:04:33,612 عينان خضراوان كبيرتان ... وصدر مميز ... 45 00:04:34,279 --> 00:04:37,741 ومؤخرة لن تتركها ... وأرجل تذهب إلى أعلى الطريق 46 00:04:47,834 --> 00:04:51,129 مرحبا ً ... أنا "روندا لوبيك" ! أنا هنا من أجل الفصل الدراسي 47 00:04:52,297 --> 00:04:54,591 -نعم الجغرافيا -الجيولوجيا 48 00:04:55,300 --> 00:04:58,053 حسنا ً ... بالظبط علم الزلازل والهزات الأرضية 49 00:04:58,804 --> 00:05:00,806 لا بد أنكما "فال" و "إيرل" ؟ 50 00:05:00,806 --> 00:05:03,934 -لقد سمعت كل شيء عنكما -نحن ننكر كل شيء 51 00:05:05,811 --> 00:05:07,813 أنا عندي سؤال لكما ... 52 00:05:07,813 --> 00:05:10,816 هل تعملوا إذا ما كان هناك أحد يحفر قريبا ً من هنا ؟ 53 00:05:10,816 --> 00:05:12,984 أو أي شيء من هذا القبيل ؟ 54 00:05:13,360 --> 00:05:15,403 حولنا هنا ! لا يا سيدتي 55 00:05:17,322 --> 00:05:20,200 من المفترض أنا أتابع مقياس الزلازل ... 56 00:05:20,825 --> 00:05:23,370 هل تعرف ؟ إنه يقيس الاهتزازات 57 00:05:23,828 --> 00:05:25,830 الاهتزازت في الأرض 58 00:05:25,830 --> 00:05:27,165 نعم 59 00:05:28,333 --> 00:05:30,877 لقد حصلت لتوي على قراءات غريبة 60 00:05:30,877 --> 00:05:35,340 المدارس تملك نفس المعدات الموجودة هنا ولم نسجل أبدا ً شيئا ً كهذا 61 00:05:35,340 --> 00:05:38,551 سوف نسأل حولنا ونرى إذا سمع أحد شيئا ً غريبا ً 62 00:05:39,844 --> 00:05:41,262 شكرا ً 63 00:05:41,346 --> 00:05:45,517 يا إلهي ! اتمنى أن لا يكونوا قد كسروا من الممكن أن أضطر إلى المكوث هنا طوال الفصل الدراسي 64 00:05:45,850 --> 00:05:48,144 على أي حال ... أنا آسفة لإزعاجكما 65 00:05:48,353 --> 00:05:49,854 لا مشكلة 66 00:05:49,854 --> 00:05:53,066 سعدت بلقائك أتمنى أن تجدي كل شيء على مايرام 67 00:06:08,373 --> 00:06:11,501 إذا أردت ... من الممكن أن نلقي نظرة على هذا الـ 68 00:06:12,919 --> 00:06:14,921 مقياس الزلازل من أجلها إذا أردت 69 00:06:14,921 --> 00:06:17,382 وماذا نعرف عن مقياس الزلازل بحق الجحيم ؟ 70 00:06:17,382 --> 00:06:18,883 لا شيء 71 00:06:18,883 --> 00:06:22,136 -قد تكون هذه طريقة بارعة للوصول إليها -لماذا ؟ 72 00:06:22,887 --> 00:06:24,388 اللعنة يا فالنتينو 73 00:06:24,388 --> 00:06:28,309 أنت لا تسعى وراء أي فتاة إلا إذا لائمت قائمتك من أعلى لأسفل 74 00:06:28,392 --> 00:06:30,895 -بالتأكيد -هذا غباء 75 00:06:30,895 --> 00:06:32,855 أعني ... مثل هذا ! 76 00:06:32,897 --> 00:06:34,899 "بوبي لين ديكستر" 77 00:06:34,899 --> 00:06:36,776 "تامي لين باكستر" 78 00:06:36,901 --> 00:06:40,196 هذا لايهم كلهم نفس الشيء : الوزن الثقيل 79 00:06:40,404 --> 00:06:42,490 "يا إلهي ... لقد كسرت مسمارا ً" 80 00:06:43,407 --> 00:06:44,909 هذا يجعل بشرتي تتخدر 81 00:06:44,909 --> 00:06:47,244 أنا ضحية للظروف ... 82 00:06:49,413 --> 00:06:51,999 اعتقدت أنك تسميه قضيبك ! 83 00:07:23,948 --> 00:07:25,532 يا وجه البيتزا 84 00:07:25,949 --> 00:07:27,368 "ميلفين" 85 00:07:27,451 --> 00:07:29,787 المس هذا الشاحنة وسوف تموت ! 86 00:07:31,455 --> 00:07:33,582 أنا أرتعد يا رجل ! 87 00:07:36,460 --> 00:07:37,461 شكرا ً يا "والتر" 88 00:07:41,006 --> 00:07:43,967 -الرصاص هو الرصاص -مرحبا ً يا رفاق ... ماذا يحدث ؟ 89 00:07:43,967 --> 00:07:46,970 لقد قابلنا الطالبة الجامعية الجديدة التي تدعى "رونا" 90 00:07:46,970 --> 00:07:49,806 "روند" إن عندها مشاكل مع ... 91 00:07:51,975 --> 00:07:53,477 مع أشياءها ... 92 00:07:53,477 --> 00:07:57,439 إن أطفال الكليات هؤلاء يظهرون الزيت أو اليورانيوم أو أي شيء من هذا القبيل 93 00:07:57,981 --> 00:08:02,653 ...الشّيء التّالي سيكون الفيدراليّون أمام بابنا . "آسف ... وقت التحرك يا سيدي" 94 00:08:03,987 --> 00:08:05,489 إلى أسفل يا عزيزتي ... إلي أسفل 95 00:08:05,489 --> 00:08:07,949 نعم يا "بيرت" الطريقة التي تقلق بها ... 96 00:08:07,991 --> 00:08:11,995 ستصيبك بأزمة قلبية قبل أن تتمكن من رؤية الحرب العالمية الثالثة 97 00:08:11,995 --> 00:08:13,538 سنرى 98 00:08:16,500 --> 00:08:19,795 استمعوا يا رفاق ... هناك ثمرة تخرج ماذا تعتقد ؟ 99 00:08:20,504 --> 00:08:23,507 -هذا ممكن -ليس الآن "شانج" ... عندنا جدول أعمال لنحافظ عليه 100 00:08:23,507 --> 00:08:27,427 نعم ... أترى ... لقد خططنا مقدما ً بهذه الطريقة نحن لا نفعل أي شيء الآن 101 00:08:28,011 --> 00:08:30,138 لقد شرحها "إيرل" لي 102 00:10:18,120 --> 00:10:19,622 كوكتيل ؟ 103 00:10:19,622 --> 00:10:21,081 يا لك من مقامر 104 00:10:27,171 --> 00:10:28,631 سوف أخبرك 105 00:10:28,631 --> 00:10:31,508 لا أحد يعالج الأمور التافهة افضل منا 106 00:10:35,137 --> 00:10:37,389 هيا يا "إيرل" ... هذا وضيع ! 107 00:10:38,640 --> 00:10:41,894 يجب أن نفتح أعيننا أكثر من هذا 108 00:10:46,940 --> 00:10:51,111 "ميلفين" ... لما لا تساعدنا معظم هذا الهراء ملكك ... 109 00:10:51,945 --> 00:10:55,949 اسمع ... اذهب إلى المخزن وأحضر لي ست حزم ... وسأدفع ثمنهم 110 00:10:55,949 --> 00:10:58,076 يابني ... البيرة للبالغين فقط 111 00:11:00,454 --> 00:11:03,957 عدم وجود خطة هو الذي يجبرنا على عمل مثل هذه الأعمال 112 00:11:03,957 --> 00:11:07,294 إن عمل مثل هذه الأعمال كسحب قدميك 113 00:11:07,461 --> 00:11:11,465 هل ستقف هناك وتخبرني أنني السبب أننا لا نزال في "بريفيكشين" ؟ 114 00:11:11,465 --> 00:11:14,468 أتعلم إلى أي حد أن قريب من مغادرة هذا المكان الآن ؟ 115 00:11:14,468 --> 00:11:17,220 سأسمي هذه خدعة صغيرة ... 116 00:11:18,972 --> 00:11:20,807 اللعنة 117 00:11:22,476 --> 00:11:24,519 ياللمسيح ... اللعنة 118 00:11:28,482 --> 00:11:30,442 لا تنسى التليفزيون 119 00:11:30,483 --> 00:11:33,486 -لماذا تحضر المكنسة الكهربائية ؟ -أنا أحبها 120 00:11:33,486 --> 00:11:36,323 -أنت لا تستخدمها أبدا ً -إنها جيدة للأجزاء 121 00:11:38,533 --> 00:11:41,953 إلى جانب أننا من الممكن أن نؤجر خادمة ألا تفكر في هذا ؟ 122 00:11:41,995 --> 00:11:43,830 ادخل إلى الشاحنة 123 00:11:52,505 --> 00:11:53,840 يا رفاق ! 124 00:11:56,009 --> 00:11:57,594 انتظروا يا رفاق ... 125 00:12:02,515 --> 00:12:05,518 آسف يا "نانسي" ... نحن لن نوصل المزيد من الحطب 126 00:12:05,518 --> 00:12:08,438 -نحن سنقصد "بكسبي" دائما ً -بالتأكيد 127 00:12:09,522 --> 00:12:11,774 يا إلهي أنتم ستفعلون هذا فعلا ً 128 00:12:13,026 --> 00:12:15,153 ما هو المجموع يا "ميندي" ؟ 129 00:12:18,031 --> 00:12:22,827 أنا لا أحتاج حطبا ً ... عندي طلبا ً أكبر ويجب علي أن أبني مصنع للفخار 130 00:12:23,536 --> 00:12:26,456 هيا ... سيكون على الأقل شهر من العمل 131 00:12:27,040 --> 00:12:29,083 سأعطيكم وجبات الغذاء 132 00:12:29,542 --> 00:12:31,044 وبيرة 133 00:12:37,049 --> 00:12:39,844 لا أصدق أننا قلنا "لا" لبيرة مجانية 134 00:12:41,053 --> 00:12:44,223 لقد فعلناها ... لقد قاومنا هذا الإغراء ولم نخضع له ... 135 00:12:44,557 --> 00:12:46,726 اللعنة ! اشكر الله 136 00:12:47,059 --> 00:12:50,813 الآن ليس هناك أي شيء ... وأنا أعني لا شيء بيننا وبين "بكسبي" ... 137 00:12:57,069 --> 00:12:58,571 انظر إلى هذا الرجل 138 00:12:58,571 --> 00:13:02,074 هذه هي المهنة الوحيدة التي لم أفعلها العمل حول الكهرباء 139 00:13:02,074 --> 00:13:03,534 انتظر 140 00:13:04,076 --> 00:13:05,995 إنه "إيدجر ديمز" ... 141 00:13:06,579 --> 00:13:07,580 هيا يا رجل 142 00:13:07,580 --> 00:13:10,166 إنه يرتدي هذا الجاكيت اللعين دائما ً 143 00:13:10,583 --> 00:13:12,877 إنه هو ... صدقني 144 00:13:26,098 --> 00:13:28,767 لا بد أنه لم يشرب هذه المرة 145 00:13:29,101 --> 00:13:31,478 انزل بمؤخرتك من هذا المكان 146 00:13:37,609 --> 00:13:38,944 اللعنة 147 00:13:40,112 --> 00:13:42,406 لا يمكننا أن نتركه بأعلى 148 00:13:51,623 --> 00:13:53,459 شكرا ً لك يا "إيدجر" ... 149 00:13:56,128 --> 00:13:59,381 أنت تدين لي على هذه الواحدة لقد لعنت "البوزهوند" القديم 150 00:14:06,638 --> 00:14:10,642 في يوم من الأيام سيكون عليك أن تضع مؤخرتك على حنطور وتظل عليه 151 00:14:10,642 --> 00:14:14,146 ولكن هذا لا يعني أنني لا أملك أشياء لأفعلها أفضل من تسلق الأبراج 152 00:14:14,146 --> 00:14:16,606 وأحضر مؤخرتك المشعرة لأسفل ... 153 00:14:18,650 --> 00:14:20,027 يا للمسيح 154 00:14:27,659 --> 00:14:30,036 هل كانت أزمة قلبية يا دكتور ؟ 155 00:14:31,663 --> 00:14:32,914 لا 156 00:14:33,665 --> 00:14:36,084 لقد مات من الجفاف ... العطش 157 00:14:36,668 --> 00:14:40,171 هذا لا يعني أي شيء لقد استغرق هذا يومان ... أليس كذلك ؟ 158 00:14:40,171 --> 00:14:42,340 أو ثلاثة ... أو أربعة 159 00:14:43,675 --> 00:14:46,177 هل تعني أنه جلس هناك ثلاث أو أربع أيام 160 00:14:46,177 --> 00:14:48,972 لقد جلس هناك في الأعلى ومات من العطش 161 00:15:59,750 --> 00:16:02,753 هل تعني أنه يكره "بريفيكشين" أكثر منا ؟ 162 00:16:03,754 --> 00:16:08,259 -هل ترجح أنه أراد أن يقتل نفسه ؟ -لا بد أن هناك شخص طارده هناك لأعلى 163 00:16:08,259 --> 00:16:11,804 أتعني شخص لا يخاف من بندقية "وينشيستر" ؟ 164 00:16:12,263 --> 00:16:15,683 وبعد ذلك ماذا عليهم أن يفعلوا ؟ يعسكروا وينتظروا حتى يموت ؟ 165 00:16:18,769 --> 00:16:20,479 ما هذا بحق الجحيم ؟ 166 00:16:35,286 --> 00:16:36,996 ما هذا الهراء ؟ 167 00:16:39,790 --> 00:16:41,125 "فريد" 168 00:17:03,313 --> 00:17:05,983 -هذا غريب -هذا غريب فعلا ً 169 00:17:10,821 --> 00:17:13,323 -يا للمسيح -ماذا يحدث بحق الجحيم ؟ 170 00:17:13,323 --> 00:17:15,826 أعني ... ماذا يحدث بحق الجحيم ؟ 171 00:17:25,335 --> 00:17:28,839 اخرج من هنا بحق الجحيم هناك قاتل على الطريق 172 00:17:28,839 --> 00:17:31,341 -ماذا ؟ -قاتل يا رجل ... معتوه حقيقي 173 00:17:31,341 --> 00:17:34,553 إنه يقطع رؤوس الناس أنا لا أمزح 174 00:17:35,345 --> 00:17:37,556 إنهم يستدرجونا بعيدا ً 175 00:17:39,307 --> 00:17:40,684 نعم 176 00:17:58,827 --> 00:18:00,203 ماذا ؟ 177 00:18:07,377 --> 00:18:08,795 "هاورد" 178 00:18:12,382 --> 00:18:13,842 "كارمن" 179 00:18:22,350 --> 00:18:23,893 من يمكنه فعل هذا ؟ 180 00:18:23,893 --> 00:18:27,563 أنا لا أتهم أي شخص ولكن بعض أغنامي مفقود 181 00:18:28,398 --> 00:18:30,900 هل أنت جاد ؟ "فريد" العجوز قد مات 182 00:18:31,401 --> 00:18:34,404 -أن تهذي -ماذا حدث لـ "فريد" 183 00:18:34,404 --> 00:18:35,905 أسوأ من "إيدجر" 184 00:18:35,905 --> 00:18:37,907 -وماذا حدث لـ "إيدجر" ؟ -لن تصدق هذا 185 00:18:37,907 --> 00:18:41,411 -أنا أحتاج لقالب حلوى -أنا لا أصدق هذا ! التليفون معطل 186 00:18:41,411 --> 00:18:43,871 -"والتر" إن تليفونك معطل -أنا لم أعطله 187 00:18:43,871 --> 00:18:46,082 "نيستور" ... ماذا يحدث 188 00:18:46,416 --> 00:18:49,418 -أحدهم قتل "فريد" العجوز -ماذا يحدث ؟ 189 00:18:49,919 --> 00:18:54,257 يجب أن تذهب إلى "بكسبي" يا "فال" وتحضر الشرطة إلى هنا ... وأسرع 190 00:18:56,926 --> 00:18:59,011 اعتبر أني فعلتها 191 00:19:05,434 --> 00:19:09,188 لقد قررنا أن نترك هذا المكان في يوم لعين متأخرا ً ... أتعرف هذا ؟ 192 00:19:10,439 --> 00:19:13,442 إنه بالتأكيد كالجحيم لا يوجد شيء ليوقفنا الآن 193 00:19:13,943 --> 00:19:16,946 كل الأشخاص الذين نعرفهم في طريق "بكسبي" قد ماتوا بالفعل 194 00:19:16,946 --> 00:19:18,447 احترس ! 195 00:19:23,911 --> 00:19:26,747 هل هناك قوة أكبر في العمل هنا ؟ 196 00:19:27,957 --> 00:19:30,459 أعني ... هل نطلب الكثير عندما نطلب الحياة 197 00:19:30,459 --> 00:19:32,837 أين هؤلاء الرجال بحق الجحيم ؟ 198 00:19:33,462 --> 00:19:35,839 ماذا يفعلون ؟ ... ينسفون شيئا ً ما 199 00:19:37,967 --> 00:19:41,845 أين أنتم يا رجال؟ لا يبدو أن هناك طريق آخر أيها الحمقى 200 00:20:10,999 --> 00:20:14,086 -ياللمسيح ... أنا لا أصدق هذا -لقد علقت 201 00:20:15,504 --> 00:20:17,005 أنا لم 202 00:20:20,008 --> 00:20:22,260 لقد علقت ... أنا أخبرتك بذلك 203 00:20:22,511 --> 00:20:24,972 سوف تحرق المحرك 204 00:20:34,523 --> 00:20:37,984 -يمكنك كسر بلطة بهذه الطريقة -هل من الممكن أن تخرس ؟ 205 00:20:39,027 --> 00:20:41,863 أنا لا أحتاج لقضاء الليل هنا 206 00:20:45,534 --> 00:20:46,952 ابك أيها الطفل 207 00:20:47,994 --> 00:20:49,538 -هل من الممكن أن تكون ذئاب القيوط ؟ -هذا مستحيل 208 00:20:49,538 --> 00:20:51,706 ذئاب القيوط لم تقتل "فريد " 209 00:20:52,541 --> 00:20:54,417 إنهم "فال" و "إيرل" 210 00:20:55,043 --> 00:20:57,462 ليس من المفروض أن يكونوا هنا الآن 211 00:20:59,047 --> 00:21:02,550 -لقد ظننا أنكم كنتم في "بكسبي" الآن -لن تصدقوا هذا 212 00:21:02,550 --> 00:21:04,469 -أمي -يا إلهي 213 00:21:09,516 --> 00:21:11,851 -كن حذرا يا "بيرت" -هذا خيالي 214 00:21:12,519 --> 00:21:15,563 -مين أين أتيت بها ؟ -لم أكن أعرف أنها عندنا ؟ 215 00:21:15,563 --> 00:21:18,066 -هذا مقزز. -هل هو احد أنواع الثعابين ؟ 216 00:21:18,066 --> 00:21:21,986 -إنه يبدو لي أكثر شبها ً بثعبان الماء -ثعابين الماء تعيش في الماء ... أليس كذلك ؟ 217 00:21:23,071 --> 00:21:25,823 -ربما تكون يرقة الأم الكبيرة -لا تلمسه 218 00:21:26,032 --> 00:21:27,909 اهدأ ... إنه ميت 219 00:21:45,259 --> 00:21:46,719 لا بد أنه كان يمسكنا 220 00:21:46,719 --> 00:21:49,764 -لهذا تعطلت الشاحنة -لقد قلت أننا لم نكن عالقين 221 00:21:49,764 --> 00:21:52,058 أهذا هو الذي عطل شاحنتنا ؟ 222 00:21:53,267 --> 00:21:56,145 لا بد أنه ابن عاهرة قوي لفعل هذا 223 00:21:56,771 --> 00:21:58,356 رائحته كريهة أيضا ً 224 00:21:58,773 --> 00:22:01,192 سأعطيكم يا شباب 5 دولار مقابل هذا 225 00:22:03,236 --> 00:22:04,237 20 دولار. 226 00:22:04,237 --> 00:22:06,113 -حسنا ً ... 10 دولار -15 دولار 227 00:22:08,241 --> 00:22:10,660 -حسنا ً ... 15 دولار -حسنا ً ... 15 دولار. 228 00:22:11,786 --> 00:22:13,955 أنا لا أصدقكم يا رفاق 229 00:22:14,789 --> 00:22:16,624 من الممكن أن يكون ثعبانا ً ... 230 00:22:17,792 --> 00:22:19,794 ربما يكون طفرة ... 231 00:22:24,757 --> 00:22:26,634 مهما ً كان ... 232 00:22:27,760 --> 00:22:31,806 واحد من هذا لا يمكن أن يأكل "فريد" وكل قطيع أغنامه 233 00:22:31,806 --> 00:22:34,391 أتظن أن هناك المزيد بالخارج ؟ 234 00:22:48,280 --> 00:22:51,533 ...أنا متعب لنترك هذه الأمور حتى الصباح 235 00:22:54,828 --> 00:22:57,539 يجب أن نذهب إلى "بكسبي" في الصباح 236 00:22:57,831 --> 00:23:01,418 -إن قوالب الطوب في الداخل -قوالب الطوب ! يا إلهي 237 00:23:02,836 --> 00:23:05,631 ما عليك إلا النظر إلى السماء الجميلة 238 00:23:05,798 --> 00:23:09,343 هذه هي السماء التي ستكون فوق سقف منزلنا كل ليلة عندما ننتهي من هذا 239 00:23:09,343 --> 00:23:13,597 وماذا إذا لم نتنهي من السقف ؟ عندها سيمكننا النظر إلى السماء طوال الوقت 240 00:23:18,352 --> 00:23:20,145 هذا شيء لعين 241 00:23:28,862 --> 00:23:31,615 ربما حان الوقت لشراء مولد كهربائي جديد 242 00:23:38,872 --> 00:23:39,873 لقد اختفى ! 243 00:23:39,873 --> 00:23:42,125 ماذا تعني بأنه قد اختفى ؟ 244 00:23:46,838 --> 00:23:48,840 هل أنت متأكد من أنه كان هنا ؟ 245 00:23:48,840 --> 00:23:52,010 لقد كان هنا ... ها هو السلك امسكي هذا 246 00:24:00,894 --> 00:24:04,397 ربما انهارت الأرض تحته فهناك الكثير من المناجم والمعدات حولنا هنا 247 00:24:04,397 --> 00:24:07,359 حسنا ً ... لا تفعل هذا إذا ... كنت لا تريد أن تسقط 248 00:24:15,367 --> 00:24:16,910 لنذهب 249 00:24:17,410 --> 00:24:19,537 يا إلهي ... ما هذه الرائحة الكريهة 250 00:24:22,415 --> 00:24:24,083 هل سمعتي هذا 251 00:24:25,919 --> 00:24:27,962 هيا ... لنذهب فقط 252 00:24:28,880 --> 00:24:32,050 لنرجع إلى المدينة .... أرجوك يا جيم ! 253 00:24:32,884 --> 00:24:36,137 لا بد أنه شيء جيولوجي ... جاز طبيعي مثلا ً 254 00:24:36,429 --> 00:24:40,183 أو نبع ماء ... إن له رائحة كريهة كهذه أتتذكري عندما كنا في "يلوستون"؟ 255 00:24:41,935 --> 00:24:43,853 شيء ما أمسك بي ! 256 00:24:46,939 --> 00:24:49,275 شيء ما يسحبني لأسفل ! 257 00:24:55,948 --> 00:24:58,451 أحضري أي شيء ... أخرجيني من هنا ! 258 00:25:06,959 --> 00:25:09,670 شيء ما أمسك بي ... أرجوكي أخرجيني 259 00:25:11,923 --> 00:25:13,424 ساعديني ! 260 00:25:37,448 --> 00:25:39,074 يا إلهي 261 00:26:40,552 --> 00:26:44,389 -لا تخافي ... إنه لن يؤذيكي -انظري لأعلى يا "ميندي" وابتسمي 262 00:26:45,015 --> 00:26:46,516 اثبتي ! 263 00:26:47,559 --> 00:26:49,686 اخرج من هنا يا "ميلفن" ... 264 00:26:51,563 --> 00:26:55,192 -"شانج" العجوز ... ناعم كالمخاط ... وأنا لا أكذب -يا لها من 15 دولار حقيرة 265 00:26:57,527 --> 00:26:59,529 إنه رجل يفكر للمستقبل 266 00:26:59,529 --> 00:27:02,908 سنسلح أنفسنا ... ونضع المحيطات ونقوم بالحراسة 267 00:27:05,535 --> 00:27:09,080 إذا ظهر أي من هذه الثعابين هنا ... سنجعله ينقرض 268 00:27:09,080 --> 00:27:11,541 -حسنا ! -كن جادا ً يا "بيرت" ! 269 00:27:12,083 --> 00:27:14,586 أنت تجعلها تبدو كأنها حرب 270 00:27:14,586 --> 00:27:17,047 ماذا لديك ضد الإعداد ؟ 271 00:27:17,047 --> 00:27:18,048 "رامبو" 272 00:27:18,048 --> 00:27:22,010 انتظروا لحظة ... إن "والتر" عنده راديو لماذا لا تطلب البوليس في "بيكسبي" ؟ 273 00:27:22,594 --> 00:27:25,597 لا يمكننا الوصول لخارج البلدة بسبب الجبال 274 00:27:25,597 --> 00:27:28,183 أنت التالي ... اجلس وتظاهر بالخوف 275 00:27:30,101 --> 00:27:33,354 التليفون معطل ... الطريق مسدود نحن بمفردنا 276 00:27:33,605 --> 00:27:36,107 أنتم الاثنين تحبونها فقط ... أليس كذلك ؟ 277 00:27:36,107 --> 00:27:39,569 لا تجعلي الأمر شخصي في هذا يا "نانسي" يجب علينا فعل شيء ! 278 00:27:39,569 --> 00:27:41,154 هذا صحيح 279 00:27:41,571 --> 00:27:43,823 لقد فصلنا تماما ً ! 280 00:27:44,574 --> 00:27:48,536 هناك الجرف في الشمال والجبال في الغرب والشرق 281 00:27:49,579 --> 00:27:53,291 لهذا استقريت أنا و "هيزر" هنا ... عزلة جغرافية ! 282 00:27:53,624 --> 00:27:57,378 -لا بد أن هناك طريق لطلب المساعدة -هذا ليس حلما ً ! 283 00:27:58,087 --> 00:28:01,507 ماذا ستفعل ؟ ستمشي 38 ميل إلى "بيكسبي" ؟ 284 00:28:03,634 --> 00:28:06,012 هناك أحصنة "والتر" ... 285 00:28:06,637 --> 00:28:09,140 هذه هي ... أنت مرغوب عندهم 286 00:28:09,640 --> 00:28:11,934 لا بد أن يقود أحدنا إلى "بيكسبي" ! 287 00:28:12,643 --> 00:28:14,395 هذا ليس سيئا ً ... 288 00:28:15,646 --> 00:28:17,648 من هو الأفضل في قيادة الأحصنة ؟ 289 00:28:28,159 --> 00:28:30,119 من الأفضل أن يسرعوا ... 290 00:28:30,161 --> 00:28:33,164 لا نريد أن نعلق على زوج من المعلبات 291 00:28:33,164 --> 00:28:37,376 -هذه الثعابين لا تستطيع السير بهذه السرعة -أنت تعرف أنهم يمكنهم الطيران 292 00:28:37,668 --> 00:28:40,880 ماذا تريد ؟ هذه بندقية "كولت" أو "إيدجر" القديمة ... 293 00:28:41,130 --> 00:28:42,548 بندقية ؟ 294 00:28:47,678 --> 00:28:50,806 -إليكم بعض الجبن السويسري وبعض الرصاص -شكرا ً لك 295 00:28:57,187 --> 00:29:00,149 -هل أنتم مستعدين يا رفاق ؟ -جاهزين كأي وقت 296 00:29:00,649 --> 00:29:05,112 سوف نجد فتاة الكلية ونخبرها أن ترجع إلى المدينة 297 00:29:05,195 --> 00:29:09,199 فكرة جيدة ... ونحن سنقف بجوار مكان الدكتور ونرى إذا كانوا قد ذهبوا إلى "بكسبي" أم لا ؟ 298 00:29:09,199 --> 00:29:10,659 انتظروا لحظة يا رفاق ! 299 00:29:10,659 --> 00:29:14,204 خذوا شيئا ً يسع لضربات أكثر من هذا 30-30 300 00:29:14,204 --> 00:29:16,707 لماذا لا تأخذ واحدة من سياراتك البنية؟ 301 00:29:16,707 --> 00:29:19,168 أو أفضل من هذا ... خد بندقيتي موديل 70 302 00:29:19,168 --> 00:29:21,378 إنها 375 ... بخزانة "إتش آند إتش" 303 00:29:22,171 --> 00:29:24,006 شكرا ً لك يا "هيزر" ... 304 00:29:24,173 --> 00:29:26,633 أتمنى ألا نحتاج إلى استخدامها ! 305 00:29:27,718 --> 00:29:29,303 لقد نال مني ! 306 00:29:29,720 --> 00:29:31,305 لقد نال مني ! 307 00:29:34,182 --> 00:29:36,143 اللعنة عليك يا "ميلفن" 308 00:29:38,228 --> 00:29:41,064 -إنه يمزح فقط -لقد كنت قريبا ً جدا ً 309 00:29:41,690 --> 00:29:43,859 قريبا ً جدا ً ... لا مزيد من الألعاب 310 00:29:47,696 --> 00:29:51,074 في يوم من الأيام ... سيقوم أحدهم بركل مؤخرتك 311 00:30:29,738 --> 00:30:31,197 يا دكتور ! 312 00:30:49,799 --> 00:30:51,634 أنا أكره هذا الهراء 313 00:30:53,803 --> 00:30:55,513 انتظر لحظة ! 314 00:30:56,806 --> 00:30:59,892 لقد اختفت السيارة لقد فقدناهم ... هذا كل ما في الأمر 315 00:31:01,811 --> 00:31:04,814 من أين يأتي هذا الغناء القديم اللعين ؟ 316 00:31:19,787 --> 00:31:22,415 -ما هذا بحق الجحيم ؟ -لقد حصلت علي 317 00:31:33,092 --> 00:31:36,554 إليك الخطة ... لن نتوقف أبدا ً سنقود كأننا في الجحيم 318 00:31:37,054 --> 00:31:40,057 الليلة سنتابع الذهاب وسنجعل الأحصنة تمشي 319 00:31:40,057 --> 00:31:43,269 هذه هي الخطة ! ما هذه الأشياء بحق الجحيم ؟ 320 00:31:44,603 --> 00:31:48,232 -كيف أمكنهم دفن سيارة "ستيشن واجون" ؟ -لماذا فعلوا هذا ؟ 321 00:31:52,611 --> 00:31:54,280 هيا أيها الممل ! 322 00:31:55,114 --> 00:31:58,576 "والتر" لم يكن يعرف حصانا ً مهذبا ً إذا كان هذا الشيء قد عضه في مؤخرته 323 00:31:58,576 --> 00:32:02,204 انتظر لحظة ! لقد سمعوا شيئا ً لا يحبوه ! 324 00:32:06,584 --> 00:32:08,127 شيء ما يحدث هنا ؟ 325 00:32:08,127 --> 00:32:10,462 أنا لا أرى أي شيء في أي مكان ! 326 00:32:22,099 --> 00:32:25,018 -هل أنت بخير ؟ -نعم ... وماذا عن حصاني ؟ 327 00:32:26,645 --> 00:32:28,647 ما اسم ... 328 00:32:33,110 --> 00:32:36,697 هكذا يمسكون بك ... إنهم تحت الأرض اللعينة ! 329 00:32:38,615 --> 00:32:41,535 -ما هذه الأشياء بحق الجحيم ؟ -أولاد العاهرة ؟ 330 00:32:54,631 --> 00:32:56,842 لا بد أن هناك مليونا ً منهم 331 00:32:58,135 --> 00:32:59,928 لا ... إنه واحد فقط 332 00:33:04,683 --> 00:33:06,101 هيا 333 00:33:28,206 --> 00:33:30,125 إنه يقترب منا ! 334 00:33:32,210 --> 00:33:33,503 انظر ! 335 00:33:36,673 --> 00:33:38,425 يمكننا فعلها ! 336 00:33:50,728 --> 00:33:52,772 يالك من ابن عاهرة غبي 337 00:33:53,189 --> 00:33:55,275 لقد ضرب نفسه في مقتل 338 00:33:57,193 --> 00:33:58,861 مقتل في مؤخرتي ! 339 00:33:59,737 --> 00:34:01,281 لقد مات 340 00:34:03,199 --> 00:34:04,867 لقد قتلناه ! 341 00:34:06,703 --> 00:34:08,246 لقد قتلناه ! 342 00:34:08,246 --> 00:34:09,706 تبا ً لك ! 343 00:34:14,252 --> 00:34:16,462 يا رفاق ... ماذا يحدث ؟ 344 00:34:17,255 --> 00:34:19,715 هل لاحظتم أي شيء غريب منذ دقيقة ؟ 345 00:34:19,715 --> 00:34:21,968 أعني ... حدث للتو ؟ 346 00:34:26,222 --> 00:34:27,765 ما هذا ؟ 347 00:34:27,765 --> 00:34:30,393 حسنا ً ... معا ... 1-2-3 348 00:34:35,773 --> 00:34:37,400 ياللمسيح ! 349 00:34:38,776 --> 00:34:41,612 هل له هذه الرائحة لأنه ميت ؟ 350 00:34:54,750 --> 00:34:56,752 أنا لا أرى أية أعين ! 351 00:34:57,294 --> 00:34:59,588 لا بد أنه يعيش تحت الأرض 352 00:35:02,758 --> 00:35:04,718 وهذه المجسات ! 353 00:35:06,262 --> 00:35:09,682 أتعرفين ... أظن أنهم يخرجون من فمه 354 00:35:10,808 --> 00:35:13,727 ويمسكونكي ثم يسحبونكي ... 355 00:35:14,270 --> 00:35:17,272 من الجيد أننا قتلناه قبل أن يقتل أحدا ً آخر ... 356 00:35:17,272 --> 00:35:19,608 هذا مهم ... أتعرف هذا 357 00:35:19,817 --> 00:35:21,276 هذا مثل ... 358 00:35:21,276 --> 00:35:23,278 حسنا ً ... لنقل أنه ... 359 00:35:23,278 --> 00:35:27,157 إنه أكبر اكتشاف حيواني في هذا القرن 360 00:35:28,283 --> 00:35:30,035 افحص هذا 361 00:35:32,788 --> 00:35:34,748 لقد وجدت نهاية الموخرة ... 362 00:35:36,333 --> 00:35:39,044 ياللمسيح ... لقد أمسكنا شيئا ً هنا 363 00:35:44,800 --> 00:35:46,426 -واو ! -يا رجل ! 364 00:35:47,302 --> 00:35:49,346 هذه أم كبيرة 365 00:35:50,305 --> 00:35:53,976 لابد أن هذا هو الولد الكبير الذي جعل مقياساتك تعمل لوقت كبير 366 00:35:56,853 --> 00:35:59,481 لا بد أنها تدفع نفسها للأمام بهذا 367 00:35:59,856 --> 00:36:02,109 كلهم يدفعون في وقت واحد 368 00:36:03,318 --> 00:36:05,654 هكذا إذن تتحرك بسرعة ... 369 00:36:06,822 --> 00:36:09,825 إعني ... هذا الشيء لديه مجسات تمشي برشاقة في كل مكان 370 00:36:09,825 --> 00:36:12,369 هل سمعتي بشيء كهذا من قبل يا "روندا" ؟ 371 00:36:12,369 --> 00:36:15,622 الجميع يعرف عنهم ... نحن فقط لا نخبركم 372 00:36:15,831 --> 00:36:18,833 اللعنة يا راجل ... لم ير أحد شيء مثل هذا أبدا ً 373 00:36:18,833 --> 00:36:20,835 لقد عثرنا على شيء فعلا ً هنا 374 00:36:20,835 --> 00:36:25,257 سأخبرك ... لن يضع "شانج" العجوز يداه الناعمتان على هذا الشيء من أجل 15 دولار تافهة 375 00:36:26,383 --> 00:36:27,842 هذا صحيح 376 00:36:27,842 --> 00:36:30,845 حسنا ً ... إليك الخطة نحتاج إلى محفة ... 377 00:36:30,845 --> 00:36:33,682 -نعم ... برافعة -ربما 5 طن 378 00:36:33,890 --> 00:36:36,851 لا ... لا نريد رافعة عادية سيحطمها كلها ! 379 00:36:36,893 --> 00:36:39,354 -ربما رافعة ضخمة ؟ -نعم ... رافعة ضخمة بأحزمة للرفع 380 00:36:39,354 --> 00:36:40,855 اخرس 381 00:36:41,898 --> 00:36:44,943 -هناك ثلاثة ُأخر من هذا الشيء -ماذا ؟ 382 00:36:46,361 --> 00:36:47,362 ثلاثة ُأخر ؟ 383 00:36:47,362 --> 00:36:50,865 لقد وضعت مقياسات للزلازل في جميع أنحاء البلدة قارنوا هذه القراءات ... 384 00:36:50,865 --> 00:36:52,867 هذه واحدة بالساعة 2:00 بالأمس 385 00:36:52,867 --> 00:36:55,870 لكن هناك واحد على بعد ثلاثة أميال... وهذا هو الثاني.... 386 00:36:55,870 --> 00:36:57,872 -ولكن هنا... -سنصدق كلامك 387 00:36:57,872 --> 00:37:01,125 -نعم ... أين الشاحنة ؟ -إنها وراء هذا التل 388 00:37:08,424 --> 00:37:09,717 ماذا ؟ 389 00:37:13,388 --> 00:37:16,641 يا لهم من أولاد عاهرة صغار 390 00:37:30,404 --> 00:37:31,906 من هذا الطريق ! 391 00:37:34,909 --> 00:37:36,744 اصعدوا فوق الصخور ! 392 00:37:50,925 --> 00:37:52,927 يبدو أنه نفسه الذي أمسك بشاحنتنا ! 393 00:37:52,927 --> 00:37:55,930 -أين شاحنتك بحق الجحيم ؟ -هناك ؟ 394 00:37:55,930 --> 00:37:58,349 لا أظن أننا يمكنا فعل هذا ! 395 00:38:00,976 --> 00:38:03,103 على الأقل إنه لا يستطيع التسلق 396 00:38:09,985 --> 00:38:12,821 إن رائحة الأحياء منهم أسوء من رائحة الأموات 397 00:38:31,507 --> 00:38:32,966 لقد عرفت الآن 398 00:38:33,467 --> 00:38:36,220 إنها كائنات مهجنة بسبب الإشعاعات 399 00:38:36,470 --> 00:38:37,846 لا لا لا 400 00:38:37,971 --> 00:38:41,475 لقد صنعتهم الحكومة ... مفاجأة كبير للروس ! 401 00:38:42,017 --> 00:38:45,521 لا يوجد شيء مثلهم في سجل الحفريات... أنا متأكدة ! 402 00:38:46,480 --> 00:38:49,316 حسنا ً ... إنه نوع جديد في سجل الحفريات 403 00:38:51,485 --> 00:38:54,488 هذا سيجعل عمرهم حوالي 2 بليون سنة 404 00:38:54,488 --> 00:38:57,240 ولم نر أي واحد منهم إلا الآن 405 00:38:57,991 --> 00:38:58,992 حسنا ً ؟ 406 00:38:58,992 --> 00:39:02,329 أنا أظن أنهم من الفضاء الخارجي لا يمكن أن يكونوا محليين 407 00:39:07,000 --> 00:39:09,628 حسنا ً ... لم نر علامة لساعات 408 00:39:12,547 --> 00:39:14,007 لا بد أنه ذهب بعيدا ً 409 00:39:14,007 --> 00:39:15,717 نعم ... لا بد أنه فعل 410 00:39:17,010 --> 00:39:20,222 لماذا لا تأخذ جولة صغيرة وتستكشف هذا ؟ 411 00:39:23,517 --> 00:39:25,727 لا بد أن نفعلا شيئا ً 412 00:39:36,029 --> 00:39:37,530 "لا بد أن نفعل شيئا ً !" 413 00:39:37,530 --> 00:39:41,368 أنا لا أعرف لماذا يجب أن نكون "نحن" في كل مرة "أنا" ؟ 414 00:39:42,035 --> 00:39:45,372 نحن . نحن . نحن ... كيف أبدو ؟ خبير في الديدان ! 415 00:39:46,039 --> 00:39:48,583 راقبه جيدا ً ... إنه يملك ستة أرجل يمكن أنا تبلغك بسهولة 416 00:39:48,583 --> 00:39:50,335 شكرا ً لك يا "إيرل" ! 417 00:39:54,047 --> 00:39:55,799 أولاد العاهرة ! 418 00:39:56,049 --> 00:39:58,927 أولاد عاهرة لعينة ! آسف يا صديقي الفرنسي... 419 00:40:00,553 --> 00:40:04,849 اللعنة ... لقد كان ينتظرنا كل هذه الفترة كيف عرف أننا لا نزال هنا ؟ 420 00:40:07,560 --> 00:40:11,105 ليس لديه عيون ... أليس كذلك؟ من المؤكد أنه لا يمكنه أن يشمنا من تحت الأرض 421 00:40:11,105 --> 00:40:13,066 لقد كان يستمع 422 00:40:13,566 --> 00:40:15,109 بالطبع ! 423 00:40:15,109 --> 00:40:17,362 إنه يشعر بالاهتزازات 424 00:40:17,570 --> 00:40:21,657 يمكنه سماع كل حركة نحدثها على هذه الصخور ... إنها موصل ممتاز للصوت 425 00:40:22,075 --> 00:40:25,036 هذا يعني أننا قد علقنا هذا يزعجني حقا ً 426 00:40:34,629 --> 00:40:38,174 أنا أكره أن أكون مادة خام ولكن يجب علي أن أعتني بالعمل 427 00:40:39,091 --> 00:40:41,135 -وأنا أيضا ً -نفس الشيء هنا 428 00:41:10,122 --> 00:41:11,540 شكرا ً 429 00:41:13,125 --> 00:41:15,085 لا مشكلة ... في أي وقت 430 00:41:27,139 --> 00:41:29,224 حسنا ً ... ما هي الخطة ؟ 431 00:41:29,642 --> 00:41:33,771 أولا ً يجب أن نرى إذا ما كان هذا العجوز البدين لا يزال هنا ! 432 00:41:36,648 --> 00:41:39,193 -أيمكنني استعارة هذه المجرفة ؟ -نعم 433 00:41:48,160 --> 00:41:50,162 أليس عنده بيت ليذهب إليه ؟ 434 00:41:50,162 --> 00:41:53,165 لهذا لم ينزل "إيدجر" أبدا ً من على هذا البرج اللعين 435 00:41:53,165 --> 00:41:54,166 عندي فكرة 436 00:41:54,166 --> 00:41:58,462 أتعرف ... لا بد أن نقوم بعمل خطة وإلا سينتظرنا هذا الشيء إلى الموت 437 00:41:59,171 --> 00:42:02,174 -كنت أفكر أن ... -لماذا لا نجري ؟ لقد سبقناه أمس 438 00:42:02,174 --> 00:42:06,470 الفرار منه ؟ الجري ليس خطة ... الجري هو ما تفعله عندما تفشل خطة ما ! 439 00:42:06,678 --> 00:42:08,680 أنت لا تحاول التفكير في خطة ! 440 00:42:08,680 --> 00:42:11,183 لا يبدو أنه لدينا الكثير من الخيارات 441 00:42:11,183 --> 00:42:14,227 هناك دائما ً خيار علينا فقط التفكير فيه 442 00:42:14,227 --> 00:42:16,229 لماذا لا تبدأ بالتفكير ؟ 443 00:42:16,229 --> 00:42:18,690 لماذا يجب علي دائما ً أن أفكر ؟ 444 00:42:18,690 --> 00:42:22,402 -من مات وجعلك "أينشتين" ؟ -هل تعرف كيف تدفع عمود؟ 445 00:42:28,116 --> 00:42:30,827 فلنجلس فقط في مكان لا يمكنه الوصول إلينا فيه ... 446 00:42:31,620 --> 00:42:35,332 على هذه الصخور المتبقية ... إن شاحنتي موجودة بعد هذه الواحدة 447 00:42:48,136 --> 00:42:50,597 ابقوا على هذه الصخور المتبقية... 448 00:42:52,140 --> 00:42:55,435 هذه الـ "تامي لين باكستر" ... إنها تفعل أكثر من دفع عمود ؟ 449 00:43:19,167 --> 00:43:21,085 هذا رائع ! 450 00:43:40,688 --> 00:43:44,233 هذه الأشياء لن تعطينا الكثير من الوقت عندما نترطم بالشاحنة ! 451 00:43:44,233 --> 00:43:46,861 -أعتقد أنه يجب أن نقفز معا ً -حسنا ً 452 00:43:47,236 --> 00:43:48,529 انتظر 453 00:43:50,698 --> 00:43:52,325 حسنا ً ... هل أنت مستعد ؟ 454 00:43:52,700 --> 00:43:54,493 واحد . اثنان . ثلاثة 455 00:44:03,753 --> 00:44:04,962 اذهبي! 456 00:44:08,758 --> 00:44:10,426 انتبه يا "فال" ... 457 00:44:13,220 --> 00:44:14,597 تحركي ! 458 00:44:26,275 --> 00:44:28,652 هل من الممكن أن يساعدني أحد ؟ 459 00:44:31,238 --> 00:44:32,239 لا ! 460 00:44:32,239 --> 00:44:36,118 الثعابين هي فقط ألسنة هذا الشيء هذه الحيوانات ضخمة 461 00:44:36,243 --> 00:44:39,663 أنا آسف ... أنا أقضي وقتا ً صعبا ً مع هذا 462 00:44:40,748 --> 00:44:42,958 هيا يا رفاق ... أجيبوا 463 00:44:43,751 --> 00:44:46,879 -أين "بيرت " و "هيزر" ؟ -لا يمكنني الوصول إليهم 464 00:44:47,796 --> 00:44:49,798 أعتقد أنهم يتجولون في المكان حولنا 465 00:44:49,798 --> 00:44:52,468 بم تسمي هذه الأشياء ؟ 466 00:44:52,759 --> 00:44:54,887 من أين أتوا ؟ 467 00:44:55,262 --> 00:44:58,265 -لا أعرف -أنت عالمة ... أليس كذلك ؟ 468 00:44:58,265 --> 00:45:00,934 أليس من المفترض أن يكون لديك نظرية ؟ 469 00:45:01,268 --> 00:45:04,271 لا بد أن هذه المخلوقات جديدة 470 00:45:04,271 --> 00:45:06,273 ولكن من أين أتوا ؟ 471 00:45:06,273 --> 00:45:07,608 نعم ! 472 00:45:09,318 --> 00:45:12,029 لا يهم أن نعرف من أين أتوا ... 473 00:45:12,279 --> 00:45:13,739 لا اسم ! 474 00:45:14,781 --> 00:45:17,617 لقد اكتشفناهم ... لا بد أن نسميهم ! 475 00:45:18,285 --> 00:45:20,287 انس الاسم اللعين ! 476 00:45:21,288 --> 00:45:23,790 الآن نحتاج أنا و "إيرل" إلى الخروج من هذه المدينة اللعينة 477 00:45:23,790 --> 00:45:25,792 انتظر ... لا يجب أن نتفرق 478 00:45:25,792 --> 00:45:29,880 سيأتي أحدهم ليتحقق منا عندما يجد الطريق مغلق ... 479 00:45:30,839 --> 00:45:34,009 -... والخطوط قد سقطت -نعم ... هكذا تعمل 480 00:45:54,821 --> 00:45:57,949 "ساكويد" لا .. أنا أفضل "سناكويد" 481 00:45:59,325 --> 00:46:03,329 إذا اقترب أحدهم مني سأضربه بمعول بخمسة جنيهات فقط 482 00:46:03,329 --> 00:46:06,833 أنت لا تفهم ... إنهم يأتون من تحت الأرض ويسحبونك 483 00:46:06,833 --> 00:46:09,836 إنهم يحسون بأي اهتزازات في الأرض مهما كانت منخفضة 484 00:46:09,836 --> 00:46:12,505 حتى وقع الأقدام ... وهكذا يصطادون 485 00:46:13,882 --> 00:46:16,092 لهذا لا يجب أن نحدث اهتزازات ... أليس كذلك ؟ 486 00:46:16,342 --> 00:46:19,137 ربما ً لن يأتوا إلينا مطلقا ً ... 487 00:46:19,345 --> 00:46:21,347 ربما ً سيتركوننا بمفردنا ... 488 00:46:21,347 --> 00:46:23,808 منشار كهربي ... هذا ما أستخدمه 489 00:46:24,851 --> 00:46:26,311 أفيقوا ! 490 00:46:26,352 --> 00:46:27,895 انظروا الآن ... 491 00:46:32,859 --> 00:46:35,153 لقد انطلقوا من أجلنا 492 00:46:35,403 --> 00:46:38,364 لقد أوقعوا بـ"إيدجر" هنا وانتزعوا "فريد" العجوز هنا 493 00:46:38,364 --> 00:46:42,368 انتزعوا هؤلاء الاثنان الحمقى المساكين على الطريق ومكان الدكتور هنا ... 494 00:46:42,368 --> 00:46:45,204 هذه المدينة ليست إلا وليمة لهم 495 00:46:45,872 --> 00:46:47,957 يجب أن نخرج من هنا 496 00:46:51,878 --> 00:46:53,379 سأذهب لإحضار "ميندي" 497 00:46:53,379 --> 00:46:56,465 إنها بخير لقد رأيتها تلعب في الشارع 498 00:46:56,882 --> 00:47:00,469 "هذا ما أريده .."الساحب .. 499 00:47:00,886 --> 00:47:02,388 يا للمسيح يا "والتر" 500 00:47:02,388 --> 00:47:05,391 سنكون آسفين إذا لم نعطه اسم 501 00:47:05,391 --> 00:47:09,270 حسنا ... أنت تقول أننا يجب علينا الخروج من هنا إلى أي مكان من المفترض أن نذهب ؟ 502 00:47:11,397 --> 00:47:13,858 "روندا" عندها فكرة عن هذا 503 00:47:13,899 --> 00:47:17,611 نعم ... أتروا ؟ إنهم يتحركون بسهولة خلال الأراضي الطينية 504 00:47:20,406 --> 00:47:23,826 والتراب ... والتربة اللينة التي تغطي أراضي المدينة 505 00:47:23,909 --> 00:47:25,911 ولكنهم لا يتسطيعون التحرك خلال الصخور 506 00:47:25,911 --> 00:47:29,415 -يجب أن نتجهغربا ً إلى الجبال -إنها تعني ممر سيارات الجيب القديم 507 00:47:29,415 --> 00:47:31,917 إذا كانت هذه الجبال من الجرانيت ... سنكون بأمان 508 00:47:31,917 --> 00:47:34,753 يمكننا أن نمشي على هذه الجبال إلى "بكسبي" إذا ... 509 00:47:37,423 --> 00:47:39,508 لقد أخفتك ... أليس كذلك ؟ 510 00:47:40,926 --> 00:47:42,428 أنت ممسحة مؤخرة صغيرة 511 00:47:48,934 --> 00:47:50,769 آسف يا صديقي الفرنسي 512 00:48:00,445 --> 00:48:03,448 ستأخذ منا أياما ً للرجوع بالمساعدة مع "نيستور" ... 513 00:48:03,448 --> 00:48:06,034 لن نتركك بمفردك 514 00:48:09,955 --> 00:48:13,625 -تبا ً لهذا ... سأذهب لأركل مؤخرته -سآتي لمساعدتك 515 00:48:17,462 --> 00:48:19,965 أين هذا البقعة الصغيرة اللعينة ؟ 516 00:48:24,970 --> 00:48:26,847 ميلفن ... انزل بـ ... 517 00:48:29,975 --> 00:48:31,560 ادخلوا ! 518 00:48:45,490 --> 00:48:47,993 -اجروا ... هيا -هيا ... ادخلوا 519 00:48:50,495 --> 00:48:52,831 -هل لديك مسدس يا "والتر" ؟ -لا ! 520 00:48:53,999 --> 00:48:56,668 -ماذا ستفعل ؟ -كن هادئا ً 521 00:48:59,004 --> 00:49:00,630 أين هو ؟ 522 00:49:20,024 --> 00:49:22,735 تذكر ... لا ضوضاء ... لا اهتزازات 523 00:49:35,039 --> 00:49:36,582 لا يا "ميندي" ؟ 524 00:49:37,041 --> 00:49:38,042 توقفي 525 00:49:38,042 --> 00:49:40,420 اتركي "عصاة البوجو" يا "ميندي" 526 00:49:45,049 --> 00:49:47,593 -تعال هنا يا "فال" -ارجعي يا "ميندي" 527 00:49:59,564 --> 00:50:01,566 كن هادئا ً لا تتحرك 528 00:50:04,568 --> 00:50:06,362 ارجعي يا "ميندي" 529 00:50:08,072 --> 00:50:10,116 اجري ... ادخلي إلى المنزل 530 00:50:19,083 --> 00:50:21,961 خذه بعيدا ً وإلا سيسحب هذه الشاحنة إلى أسفل 531 00:50:23,587 --> 00:50:25,673 ارجع من أجل المسيح 532 00:50:27,591 --> 00:50:29,969 ياللمسيح ... هناك واحد آخر آتٍ إلى هنا 533 00:50:31,595 --> 00:50:33,264 اجري ... هيا 534 00:51:29,611 --> 00:51:31,696 اخلعي سروالك 535 00:51:38,161 --> 00:51:39,663 احترسي ! 536 00:51:52,175 --> 00:51:53,468 اجري ! 537 00:51:58,682 --> 00:52:00,850 لا تنظري للخلف ... هيا 538 00:52:16,699 --> 00:52:18,076 آسف 539 00:52:40,682 --> 00:52:42,934 -تفضلي يا "روندا " -شكرا ً لك 540 00:52:45,186 --> 00:52:48,523 ماذا سنفعل ؟ متى سيذهبوا بعيدا ً 541 00:52:50,191 --> 00:52:52,527 إن لديهم مثابرة في العمل 542 00:52:53,194 --> 00:52:57,156 إنهم يجلسون وينتظرون حتى يسمعوا شيئا ً يشبه الغذاء 543 00:52:57,198 --> 00:52:59,700 -يجب أن يكون لدينا خطة -أنا لدي خطة 544 00:52:59,700 --> 00:53:03,746 أنت تقود الشاحنة إلى أعلى الجبل ثم تمشي إلى "بكسبي" وتحضر المساعدة 545 00:53:04,705 --> 00:53:08,334 -هؤلاء الحمقى أكلوا الإطارات -يمكنك أخذ شاحنتي 546 00:53:09,210 --> 00:53:13,214 لا ... نحن نحتاج سيارة بالدفع الرباعي لنصعد ممر الجيب 547 00:53:13,714 --> 00:53:15,966 إن هذا الممر مأزق 548 00:53:19,220 --> 00:53:20,846 أغلقه ! 549 00:53:22,723 --> 00:53:24,392 اسحبها للخلف 550 00:53:42,243 --> 00:53:44,119 أعطني يدك 551 00:53:55,756 --> 00:53:57,508 ابن العاهرة 552 00:53:58,759 --> 00:54:00,511 ابن العاهرة ! 553 00:54:16,777 --> 00:54:19,071 هيا لنذهب ... إلى السقف 554 00:54:39,257 --> 00:54:40,759 هيا ! 555 00:54:45,806 --> 00:54:48,266 -اقفز ... يمكنك فعلها -لا أستطيع 556 00:54:54,814 --> 00:54:56,900 لا تتوقف ... واصل التحرك 557 00:55:01,321 --> 00:55:02,906 يا إلهي ! 558 00:55:10,830 --> 00:55:12,332 هل أنت بخير ؟ 559 00:55:14,834 --> 00:55:17,420 ماذا يحدث ؟ أين أنتم يا رفاق ؟ 560 00:55:17,837 --> 00:55:21,007 ماذا حدث ؟ ماذا تفعلون بالأعلى ؟ 561 00:55:21,299 --> 00:55:23,176 اخرس بحق الجحيم 562 00:55:23,301 --> 00:55:25,762 -اصعدي على سطح منزلك -لا مفر 563 00:55:47,867 --> 00:55:50,161 اصعدي على سطح منزلك يا "نانسي" 564 00:55:50,370 --> 00:55:53,456 اصعدي على سطح منزلك ! إنهم يأتون من خلال الأرضية 565 00:56:05,885 --> 00:56:08,346 لا أعرف ... أنا لا أصدق هذا 566 00:56:09,388 --> 00:56:10,932 لا طرق 567 00:56:11,390 --> 00:56:13,225 لا لافتات إرشادية ... لا آثار 568 00:56:14,894 --> 00:56:18,898 أعتقد أنهم بعد أكل كل هذه الأغنام يجب عليهم أن يأخذوا راحة في مكان ما 569 00:56:18,898 --> 00:56:21,192 نعم ... أنا لا أفهم هذا 570 00:56:41,420 --> 00:56:43,881 أنا "بيرت" يا "ولتر" ... حول 571 00:56:46,383 --> 00:56:48,385 "والتر" ... هي يجيبني أحدكم ؟ 572 00:56:50,930 --> 00:56:52,556 أنا أنتظر 573 00:56:52,932 --> 00:56:56,060 -أنت يا "والتر" ... ارجع -حسنا ... لقد حصلت عليه 574 00:57:05,903 --> 00:57:08,447 من يتفقد المخزن الآن ؟ 575 00:57:08,447 --> 00:57:11,825 اسمع يا "بيرت" لقد وجدنا الشيء الذي كان يقتل الناس 576 00:57:12,451 --> 00:57:14,453 -قل "انتهى" -انتهي 577 00:57:14,453 --> 00:57:17,748 استجابة سلبية يا "والتر" افحص ترددك 578 00:57:19,458 --> 00:57:21,460 أنا على تردد 22 ... حول 579 00:57:21,460 --> 00:57:23,921 هل تسمعني الآن ؟ انتهى 580 00:57:24,463 --> 00:57:26,965 هل هذا أنت ؟ ماذا كنت تفعل ؟ 581 00:57:26,965 --> 00:57:29,426 هناك شيء غريب يحدث هنا 582 00:57:29,426 --> 00:57:31,845 كلهم موجودن على أسطح منازلهم 583 00:57:47,944 --> 00:57:50,489 أعتقد إنهم ذاهبون إلى "بيرت" ! 584 00:57:53,950 --> 00:57:55,869 يا رجل ... إنهم ذاهبون 585 00:57:56,495 --> 00:57:59,664 اترك قاعدتك يا بيرت" خذ الراديه 586 00:57:59,998 --> 00:58:03,501 أنت و "هيزر" اصعدوا على السطح سنتحدث لاحقا ً ... انتهى 587 00:58:03,501 --> 00:58:06,004 نصعد إلى السطح ! ما الذي تتحدث عنه ؟ 588 00:58:06,004 --> 00:58:09,174 اللعنة يا "بيرت" ... استمع إليه هناك شي ليس على ما يرام 589 00:58:09,466 --> 00:58:11,384 "بيرت" ياللمسيح 590 00:58:11,468 --> 00:58:13,470 اصعد إلى السطح ! الأشياء 591 00:58:13,470 --> 00:58:16,514 إنهم أسفل الأرض إنهم أكبر مما توقعنا 592 00:58:16,514 --> 00:58:20,351 إنهم ضخام ... إنهم آتون إليك سيأتون إليك الآن 593 00:58:36,993 --> 00:58:40,872 نحن لا نرى شيئا ً ... علام تتحدث بحق الجحيم ... انتهى 594 00:58:41,539 --> 00:58:43,666 إنهم أسفل الأرض 595 00:58:44,542 --> 00:58:47,920 إنهم يستطيعون الحفر ... إنهم وحوش كبيرة تحت الأرض ... والآن اخرج 596 00:58:48,046 --> 00:58:49,422 أسرع 597 00:59:10,568 --> 00:59:11,986 ... يا للمسيح 598 00:59:52,067 --> 00:59:53,819 هيا يا "بيرت " 599 01:00:03,078 --> 01:00:04,621 خزانة ! 600 01:00:27,144 --> 01:00:28,437 خذي ! 601 01:01:14,190 --> 01:01:17,986 أنت في الغرفة الخاطئة أليس كذلك أيها الوغد ؟ 602 01:01:20,697 --> 01:01:24,659 لقد قتلناه ... هل سمعت هذا ؟ لقد قتلنا هذا الشيء ... حول 603 01:01:26,161 --> 01:01:28,872 علم يا "بيرت" وتهانينا 604 01:01:29,205 --> 01:01:33,376 ومع ذلك ... كن حذرا ً ... هناك اثنين آخرين أكرر ... هناك اثنين آخرين 605 01:01:46,222 --> 01:01:48,224 لقد حصل "بيرت" على واحد ... لقد قتل واحدا ً 606 01:01:48,224 --> 01:01:50,560 -طريق للذهاب أيها المتأنق! -عظيم 607 01:01:57,191 --> 01:02:00,737 أعتقد أننا لا يجب أن نسخر من طريقة عيش "بيرت" بعد هذا 608 01:02:00,737 --> 01:02:01,738 قل لي يا "بيرت" ! 609 01:02:01,738 --> 01:02:04,907 أهناك فرصة لك لاقتناص الاثنين الآخرين حول 610 01:02:05,742 --> 01:02:07,535 لحظة واحدة يا صديقي 611 01:02:16,252 --> 01:02:19,672 لم تبلغ العمق المطلوب حتى مع طلقات الفيل 612 01:02:21,257 --> 01:02:22,758 يا إلهي 613 01:02:29,265 --> 01:02:31,100 لا يمكننا اقتناصهم 614 01:02:31,267 --> 01:02:33,769 لم أتصور أنني سأكون مضطرا ً للضرب خلال التراب 615 01:02:33,769 --> 01:02:36,981 أفضل الطلقات عندي لم تصيبه. حول 616 01:02:38,274 --> 01:02:40,067 دعني أرى 617 01:02:41,235 --> 01:02:44,405 نس أن تطلق النار عليه هل تستطيع الوصول إلى شاحنتك ؟ 618 01:02:44,780 --> 01:02:45,781 -انتهى -لا مشكلة 619 01:02:45,781 --> 01:02:49,243 أنت تملك الشاحنة الوحيدة التي يمكنها صعود ممر الجيب 620 01:02:49,243 --> 01:02:50,786 اسمع ... إليك الخطة 621 01:02:50,786 --> 01:02:53,789 اذهب أنت و "هيزر" لطلب المساعدة تذهب إلى الجبال و ... 622 01:02:53,789 --> 01:02:55,291 يا رفاق 623 01:02:56,792 --> 01:02:59,044 -تعالوا -انتظر لحظة 624 01:03:00,296 --> 01:03:03,716 -لقد صعد لشيء ما -إذا لم يكن صديقنا العجوز البدين 625 01:03:04,300 --> 01:03:05,718 الوغد 626 01:03:13,809 --> 01:03:16,395 ماذا تظن أنه يحاول أن يفعل ؟ 627 01:03:16,812 --> 01:03:19,022 لماذا تسألني دائما ً ؟ 628 01:03:44,214 --> 01:03:46,300 ماذا كان هذا بحق الجحيم ؟ 629 01:03:46,717 --> 01:03:49,678 أيها المحطم "إيرل" ماذا أردتني أن أفعل ؟ 630 01:03:49,678 --> 01:03:51,263 حول 631 01:03:51,680 --> 01:03:55,016 انتظر يا "بيرت" هذا الوغد يجرب شيئا ً جديدا ً 632 01:03:56,226 --> 01:03:57,519 حول 633 01:04:13,743 --> 01:04:17,122 لم يكونوا يصنعوا أي ضوضاء لماذا قصدهم ؟ 634 01:04:21,209 --> 01:04:24,587 إنهم يشعرون باهتزازاتنا لكنهم لا يستطيعون العثور علينا 635 01:04:24,754 --> 01:04:27,841 يبدو لي أنهم آتون بخطة جديدة 636 01:04:34,264 --> 01:04:36,099 احترس يا "نيستور" 637 01:04:48,278 --> 01:04:49,946 اللعنة ! هذا يكفي 638 01:04:56,786 --> 01:05:00,039 -انهض من على الأرض ... تحرك -ابتعد عن هذا المكان 639 01:05:02,250 --> 01:05:03,751 تحرك ! 640 01:05:04,794 --> 01:05:07,839 لا ... هذا ليس جيدا ً يجب عليك أن تجد مكانا ً أعلى 641 01:05:19,308 --> 01:05:20,685 لا مفر 642 01:05:22,311 --> 01:05:25,022 لا ... أنتم يا رفاق يجب أن تفعلوا شيئا ً 643 01:05:26,315 --> 01:05:28,526 يجب عليكم فعل شيء 644 01:05:32,280 --> 01:05:34,031 "بيرت" " هيزر" 645 01:05:37,827 --> 01:05:40,204 لقد وجدتنا ... ارجع ... انتهى 646 01:05:40,287 --> 01:05:43,999 نحن في مشكلة لعينة هنا سنضطر إلى تغيير الخطة 647 01:05:46,836 --> 01:05:49,338 -توقف عن عذا يا "بيرت" -أعتقد أنني أخفته 648 01:05:49,338 --> 01:05:51,382 لا فائدة من طلب المساعدة 649 01:05:51,841 --> 01:05:54,802 سنكون ميتين قبل أن ترجع 650 01:05:54,802 --> 01:05:57,805 نحن معك أخبرنا ماذا تريدنا أن نفعل 651 01:05:58,347 --> 01:06:01,350 هذا الشيء الشيء سيمزق المدينة من الأسفل 652 01:06:01,350 --> 01:06:03,352 سيكون علينا أن نخرج من هنا معا ً 653 01:06:03,352 --> 01:06:05,145 -الآن -حسنا ً 654 01:06:05,354 --> 01:06:08,649 سنذهب إلى الجميع اثبتوا فقط ... انتهى 655 01:06:33,841 --> 01:06:36,844 سيكون عليك أن تنسى أمر الشاحنة 656 01:06:36,844 --> 01:06:39,221 حسنا ً ... لقد سمعناك يا "هيزر" 657 01:06:41,848 --> 01:06:43,850 الموقف لم يتغير 658 01:06:43,850 --> 01:06:47,396 مازال علينا الوصول إلى الصخور الصلبة ويجب أن تكون الصخور طريقا ً 659 01:06:47,396 --> 01:06:51,400 مثل ماذا ؟ ... لم يعد هناك شيئا ً لم أفعله للوصول إلى هذه الجبال 660 01:06:54,403 --> 01:06:55,987 اهدأ يا رجل 661 01:06:56,363 --> 01:06:59,366 لا يهم الآن إنهم يعرفون أننا هنا 662 01:06:59,366 --> 01:07:02,202 نحتاج إلى مروحية أو دبابة 663 01:07:03,370 --> 01:07:05,455 انتظر ... "القطة" 664 01:07:06,915 --> 01:07:10,293 -ألا يمكننا أخذ "القطة" ؟ -يا للمسيح ... إنها بطيئة للغاية 665 01:07:10,919 --> 01:07:14,422 ولكنها تزن أكثر من 30 طن لا يوجد طريقة لديهم لرفعها 666 01:07:14,422 --> 01:07:18,093 - أيمكنهم ؟... أعني -ولكن لا يمكننا جميعا ً الركوب على الجرافة 667 01:07:22,430 --> 01:07:24,349 لا ... ولكن يمكننا 668 01:07:24,432 --> 01:07:28,561 سحب شيء ما يمكننا سحب سيارة خلفنا ... لا أعرف 669 01:07:29,896 --> 01:07:32,190 اللعنة ... هذه المقطورة الصغيرة القديمة 670 01:07:32,899 --> 01:07:34,943 -إنها منهكة ومسطحة -لا يهم 671 01:07:34,943 --> 01:07:37,195 هذه "القطة" يمكنها سحب أي شيء 672 01:07:38,947 --> 01:07:42,117 -نحن فقط سنخرج من هذا المكان -عندنا خطة 673 01:07:46,955 --> 01:07:49,749 بالطبع ... إنها مسافة طويلة من هنا 674 01:07:51,417 --> 01:07:53,962 إنهم يستجيبون فقط للاهتزازت ... أليس كذلك؟ 675 01:07:53,962 --> 01:07:56,506 ألا يمكننا أن نلهيهم ؟ 676 01:07:57,924 --> 01:08:01,052 جيد ... شيء يبقيهم مشغولين مثل فخ 677 01:08:02,929 --> 01:08:05,431 ألا تريد أن تكون ذكرا ً يا "ميلفن" ؟ 678 01:08:05,932 --> 01:08:06,933 كله 679 01:08:06,933 --> 01:08:10,144 ماذا عن جرار "والتر" الصغير ؟ شغلوه 680 01:08:11,479 --> 01:08:12,939 واتركوه يمشي بمفرده 681 01:08:12,939 --> 01:08:16,651 واجعلوا هذه الأشياء تتبعه إذا كانوا يحبون هذه الضوضاء 682 01:08:17,485 --> 01:08:19,695 ليس سيئا ً ... ماذا تعتقد ؟ 683 01:08:33,000 --> 01:08:36,462 الأرض تقترب أرى أن نمشي وراء خطة "ميجول 684 01:09:04,031 --> 01:09:05,491 تمسكي يا "نانسي" 685 01:09:05,491 --> 01:09:07,493 -سأجري حتى "القطة" -انس ذلك 686 01:09:07,493 --> 01:09:10,496 -أنا أسرع منك -ولكني أفضل منك في قيادة "القطة" 687 01:09:10,496 --> 01:09:14,124 -ليس عندما أكون موجودا ً -استمع إلي ... أنا أكبر وأكثر حكمة 688 01:09:14,500 --> 01:09:16,585 حسنا ً ... أنت نصف محق 689 01:09:19,505 --> 01:09:22,257 اللعنة ... لقد خسرت يجب علي فعلها 690 01:09:23,550 --> 01:09:25,761 أنا فزت ... أنا أختار من يقوم بها 691 01:09:26,011 --> 01:09:28,263 أنا جاهز عندما تكون جاهز يا "ميجول" 692 01:09:43,028 --> 01:09:45,322 هاهو ... ها هو يذهب 693 01:09:46,073 --> 01:09:47,824 إنه يطارده 694 01:09:52,537 --> 01:09:55,123 إنه يذهب ... هذا أيضا ً يذهب 695 01:09:57,542 --> 01:10:01,004 -حظ طيب يا رأس التفاهات -لا تقلق بشأني أيها الغبي 696 01:10:11,056 --> 01:10:13,350 أنت ابن عاهرة انتحاري 697 01:10:30,575 --> 01:10:32,202 تابع الذهاب 698 01:10:40,126 --> 01:10:41,669 يا إلهي 699 01:10:45,090 --> 01:10:46,549 هيا 700 01:10:48,093 --> 01:10:50,261 سيمسكون به 701 01:10:51,638 --> 01:10:54,224 توقف يا "إيرل" ... إنهم قادمون ... اهدأ 702 01:10:54,641 --> 01:10:56,184 لا تتحرك 703 01:11:06,611 --> 01:11:09,030 لقد نجحت ... إنهم لا يستطيعون إيجاده 704 01:11:17,163 --> 01:11:18,873 ... يجب علينا أن 705 01:11:19,624 --> 01:11:21,542 اصنعوا بعض الضوضاء 706 01:11:22,168 --> 01:11:23,920 الكثير من الضوضاء 707 01:11:24,170 --> 01:11:27,256 أنت آسف يا ابن العاهرة تعال وخذني 708 01:11:27,632 --> 01:11:30,510 هنا ... أنت يا دلو القذارة! تعال خذني 709 01:11:42,146 --> 01:11:44,565 ماذا أنت ؟ خائف ؟ ... تعال 710 01:11:56,660 --> 01:11:58,496 ماذا تفعل 711 01:12:11,175 --> 01:12:14,053 لقد فعلها هذا ي فتاة اللعنة على التفكير الجيد 712 01:13:40,764 --> 01:13:42,599 -هل أنت بخير ؟ -نعم 713 01:13:48,229 --> 01:13:49,814 إنه آت إلى هنا 714 01:13:59,741 --> 01:14:01,493 -خذ -نعم 715 01:14:20,261 --> 01:14:22,513 اللعنة ! مواصلة مسلحة 716 01:14:25,808 --> 01:14:27,560 لنذهب 717 01:14:30,271 --> 01:14:33,274 هيا لنذهب ... انتما الاثنين نحن ذاهبون إلى الجبال 718 01:14:33,274 --> 01:14:35,776 إذا كنا نفعلها هكذا فنحن مستعدين 719 01:14:35,776 --> 01:14:39,197 لا يمكننا الوقوف طويلا ً ... هذا الشيء ذكي 720 01:14:39,280 --> 01:14:42,325 -إنهم يصبحون أذكياء بمرور الوقت -حسنا ً 721 01:14:42,325 --> 01:14:45,036 لقد حصلنا على أشياء جديدة لنعلمها لهم 722 01:14:58,299 --> 01:14:59,800 أترى هذا ؟ 723 01:14:59,800 --> 01:15:03,262 إنهم يفعلونها ثانية إنهم يحالون فعلها في كل مرة نتوقف فيها 724 01:15:05,306 --> 01:15:07,850 يا للمسيح ... نحن ذاهبون فقط لتسعة أميال 725 01:15:07,850 --> 01:15:11,312 هذه الأشياء ستكون في أعقابنا في أي خطوة نمشيها ... أليس كذلك ؟ 726 01:15:11,312 --> 01:15:14,231 -أسرع فقط -ماذا تفعل هناك بالأعلى ؟ 727 01:15:14,857 --> 01:15:17,818 - ألا ترى ... نحن نغوص -ادخل إلى المقطورة 728 01:15:17,818 --> 01:15:20,321 ماذا تظن ؟ ... قوة نارية هائلة أم هذا ؟ 729 01:15:20,321 --> 01:15:24,325 لقد أخذت 458 من أجل الأعماق يضرب بصلابة ... وذخيرة أقل لحملها 730 01:15:24,825 --> 01:15:26,660 هيا ... تحركوا 731 01:15:27,369 --> 01:15:29,455 انتبه لصناديق الذخيرة 732 01:15:29,830 --> 01:15:32,374 -هيا يا "بيرت" -أسرعي يا "هيزر" 733 01:15:32,833 --> 01:15:35,377 -أخبرهم أن يأتوا -حسنا ً ... الآن 734 01:15:35,377 --> 01:15:37,004 الآن ... تعالوا 735 01:15:42,843 --> 01:15:44,845 أعطني مسدس ... سآخذ واحدا ً 736 01:15:44,845 --> 01:15:48,140 لن أعطيك مسدسا ً حتى لو كانت هذه الحرب العالمية الثالثة 737 01:16:06,867 --> 01:16:08,827 غذاء لخمس سنوات 738 01:16:09,870 --> 01:16:13,749 1000 جالون من الجاز تنقية هواء وماء ... عداد 739 01:16:14,416 --> 01:16:16,168 ملجأ للقنابل 740 01:16:19,421 --> 01:16:21,757 وحش لعين تحت الأرض 741 01:16:35,395 --> 01:16:37,564 لقد وصلنا ... الصخور المتهدمة 742 01:16:45,905 --> 01:16:47,741 هل هناك علامة على وجودهم ؟ 743 01:16:48,408 --> 01:16:50,952 أتعرف ... من الممكن أن يكونوا قد استسلموا 744 01:16:53,913 --> 01:16:55,582 ما هذا ؟ 745 01:16:57,459 --> 01:16:59,919 اللعنة ... ماذا يفعلون ؟ 746 01:16:59,919 --> 01:17:04,257 كأنا لا أهتم بم يفعلون طالما أنهم لا يستطيعون الصعود إلى هنا 747 01:17:10,930 --> 01:17:12,682 انتظر ... احترس 748 01:17:21,441 --> 01:17:22,942 -هل أنت بخير يا "بيرت" -أنا بخير 749 01:17:22,942 --> 01:17:25,778 هل سيدركونا ... ماذا حدث ؟ 750 01:17:27,447 --> 01:17:30,074 -هل أنت متأكد أنك بخير يا "بيرت" -نعم 751 01:17:31,451 --> 01:17:33,161 ماذا حدث ؟ 752 01:17:33,953 --> 01:17:35,747 لقد حفروا فخا ً 753 01:17:35,955 --> 01:17:37,957 لا أصدق هذا 754 01:17:39,500 --> 01:17:41,002 حسنا ً 755 01:17:41,961 --> 01:17:43,337 خذ 756 01:17:56,475 --> 01:17:58,394 دعني آخذ مسدسي 757 01:18:02,481 --> 01:18:04,316 هل أنت جوعان ؟ كل هذا 758 01:18:05,484 --> 01:18:07,236 انبطحوا جميعا ً 759 01:18:16,537 --> 01:18:18,247 ها هم 760 01:18:18,539 --> 01:18:20,541 - هل قتلت واحدا ً -لا أعرف 761 01:18:20,541 --> 01:18:22,543 لا ... ما زال يوجد اثنان منهم 762 01:18:22,543 --> 01:18:25,504 -هناك أثرين من التراب -اجعلهم يفكروا مرتين 763 01:18:25,504 --> 01:18:27,006 ماذا يوجد في هذه الأشياء ؟ 764 01:18:27,006 --> 01:18:30,342 بعض الأغراض المنزلية الكيميائية بنسبة معينة 765 01:18:35,014 --> 01:18:37,641 هاهم آتون ... إنهم آتون ثانية 766 01:18:45,065 --> 01:18:47,526 يجب علينا أن نجري حتى هذه الصخور 767 01:18:47,526 --> 01:18:50,529 -لا أعرف ... إنها مسافة طويلة -سيدركوننا 768 01:18:50,529 --> 01:18:53,323 سيدركوننا إذا مكثنا هنا 769 01:18:54,032 --> 01:18:57,536 -هل لديك المزيد من هذه القنابل -لدي ما تريديه 770 01:18:57,536 --> 01:19:01,582 ماذا لو ألقينا واحدة في هذا الاتجاه ...الطريق الذي نريد الذهاب فيه ... وعندما تنفجر 771 01:19:01,582 --> 01:19:05,043 إذا قادتهم بعيدا ً نجري مثل أوغاد ملاعين 772 01:19:05,586 --> 01:19:07,421 المعذرة يا صديقي الفرنسي 773 01:19:08,547 --> 01:19:11,967 ماذا إذا لم يخافوا ؟ ماذا إذا لم يجروا ؟ 774 01:19:12,050 --> 01:19:14,553 لا أعتقد أنها تخيفهم إنها تؤذيهم 775 01:19:14,553 --> 01:19:17,055 إنهم حساسون للصوت ... سيجرون 776 01:19:17,055 --> 01:19:18,557 اللعنة ... لقد حصلت على صوتي 777 01:19:18,557 --> 01:19:21,226 حسنا ً ... سنجري حتى هذه الصخور 778 01:19:21,560 --> 01:19:24,563 -سنجري حتى الصخور -أنا لا أعرف ... إنهم سريعون جدا ً 779 01:19:24,563 --> 01:19:28,316 -لا يمكنك أن تسبقهم ... هذا مستحيل -هذا سيجعلهم يفكروا مرتين 780 01:19:29,568 --> 01:19:31,653 الجميع مستعد للجري ؟ 781 01:19:38,577 --> 01:19:40,161 انبطحوا 782 01:19:48,586 --> 01:19:50,588 لقد نجحت ... ها هم يذهبون 783 01:19:50,588 --> 01:19:52,090 لنذهب 784 01:19:58,096 --> 01:19:59,806 هيا يا "بيرت" 785 01:20:05,145 --> 01:20:06,729 أيها الحقير 786 01:20:12,110 --> 01:20:13,528 انهضي 787 01:20:21,619 --> 01:20:24,247 -اصعدي هنا -أنا معك يا عزيزتي 788 01:20:24,664 --> 01:20:25,873 اذهبوا 789 01:20:33,131 --> 01:20:36,217 أيها الحقير ... لا يوجد ذخيرة في المسدس 790 01:20:37,135 --> 01:20:39,387 لقد حملتك على الحركة ... أليس كذلك ؟ 791 01:21:08,708 --> 01:21:10,292 ماذا الآن 792 01:21:10,710 --> 01:21:14,171 هل يمكننا الوصول إلى الجبال باستخدام متفجرات "بيرت" 793 01:21:14,171 --> 01:21:15,589 مستحيل 794 01:21:16,173 --> 01:21:18,509 سنحتاج إلى 50 من هذه القنابل 795 01:21:18,676 --> 01:21:20,219 حسنا ً 796 01:21:20,678 --> 01:21:23,139 لن نغادر هذه الصخور 797 01:21:25,182 --> 01:21:29,019 نحن لن نقفز بالعصي من هنا هذا مؤكد 798 01:21:29,228 --> 01:21:32,022 انتظر لحظة ... عم تتحدث ؟ 799 01:21:33,190 --> 01:21:35,192 هذا يبدو انك تستسلم 800 01:21:35,192 --> 01:21:39,196 سينتظروا هنا حتى نموت هذا ما يفعلونه تماما ً 801 01:21:40,698 --> 01:21:42,032 انتظروا 802 01:21:42,700 --> 01:21:47,037 من أجل المسيح ... يمكننا البقاء في مكاننا عندنا الطعام و الماء ... 803 01:21:47,705 --> 01:21:49,748 لا يمكنك مقاتلتهم همذا 804 01:21:49,748 --> 01:21:53,085 إذا ً أخبرونا أنتما الاثنين وجهونا إلى طريق للخروج من هذا المكان 805 01:21:57,214 --> 01:22:01,718 لماذا لا تتراجع أيها الأحمق كان من الممكن أن نتركك على السطح 806 01:22:02,219 --> 01:22:05,222 كنت أتمنى هذا أيها القائد الجبان من الذي أعطاكما القيادة ؟ 807 01:22:05,222 --> 01:22:06,932 لا تدفعني ؟ 808 01:22:10,727 --> 01:22:13,272 إذا لم يقتله "الساحب" سأقتله أنا 809 01:22:13,272 --> 01:22:14,564 ماذا 810 01:22:15,232 --> 01:22:17,734 لا بد أنهم مزقوا مكانك في نصف ساعة 811 01:22:17,734 --> 01:22:20,570 هيا ... دعه يذهب ... انس هذا 812 01:22:22,739 --> 01:22:25,826 أعرف أنه فعل إنه يعتقد أنه يعرف كل شيء 813 01:22:36,753 --> 01:22:39,965 إذا حدثت لنا مجاعة أعرف ماذا سأفعل 814 01:22:42,259 --> 01:22:44,219 سآخذ واحدة من هذه الأشياء 815 01:22:44,761 --> 01:22:48,723 وأمشي إلى هناك بالفتيل وهو مشتعل وأتركهم يأخذوني لأسفل 816 01:22:55,313 --> 01:22:57,107 يا إلهي ... يا عزيزي 817 01:22:58,775 --> 01:23:00,985 الآن هذه ليست فكرة سيئة 818 01:23:01,778 --> 01:23:03,905 لا ... إنها تعطيني فكرة 819 01:23:04,280 --> 01:23:06,032 الذهاب للصيد 820 01:23:10,787 --> 01:23:13,289 ها هوا أحدهم ... باستقامة في المقدمة 821 01:23:13,289 --> 01:23:15,834 لنر إذا كان بإمكاننا إبقائه هناك 822 01:23:15,834 --> 01:23:19,254 -كم نحتاج ؟ -لا أعرف ... إنهم سريعون جدا ً 823 01:23:19,295 --> 01:23:21,464 خمسة عشر ثانية على الأقل 824 01:23:22,799 --> 01:23:25,718 -ما نوع هذا الفتيل ؟ -فتيل مدفع 825 01:23:25,802 --> 01:23:28,721 -فيم تستخدمه بحق الجحيم ؟ -في مدفعي 826 01:23:29,305 --> 01:23:31,516 يا رفاق ... انتبهوا لأنفسكم 827 01:23:34,352 --> 01:23:36,562 هناك ... 30 تقريبا ً 828 01:23:36,813 --> 01:23:41,275 -أنت لن تمارس الصيد بالحبل الآن ؟ -هذا لأنك لست جيد مع الحبل 829 01:23:45,822 --> 01:23:47,782 حسنا ً ... تراجعوا 830 01:23:57,333 --> 01:23:58,876 هيا يا عزيزي 831 01:23:58,876 --> 01:24:00,920 خذه ... خذ الطعم 832 01:24:06,842 --> 01:24:08,636 نعم ... هذا عظيم 833 01:24:13,349 --> 01:24:14,934 انظر إليه 834 01:24:34,370 --> 01:24:36,163 حسنا ... مازال هناك واحد 835 01:24:37,873 --> 01:24:40,125 اللعنة ... أين هو ؟ 836 01:24:40,876 --> 01:24:42,962 أتمنى ألا يكون قد أصبح ذكيا ً 837 01:24:45,881 --> 01:24:47,257 هناك 838 01:24:48,384 --> 01:24:50,135 انظر من يكون ؟ 839 01:24:50,386 --> 01:24:52,304 أعطني هذا الشيء 840 01:24:52,888 --> 01:24:55,182 ابن العاهرة هذا ملكي 841 01:24:57,893 --> 01:24:59,603 إنها تشتعل 842 01:24:59,895 --> 01:25:01,897 -حسنا ً ... تراجعوا -لقد حصلت عليه 843 01:25:01,897 --> 01:25:03,357 هيا 844 01:25:16,411 --> 01:25:18,747 هيا ... وقت الغذاء يا ذو الرأس الكبيرة 845 01:25:21,416 --> 01:25:23,377 حسنا ً ... انبطحوا 846 01:25:30,425 --> 01:25:31,927 ... يا إلهى ... إنها آتية 847 01:25:31,927 --> 01:25:33,637 تراجعوا ... اجروا 848 01:25:35,430 --> 01:25:37,224 انهض ... هيا 849 01:25:52,948 --> 01:25:55,242 ماذا تفعل هناك بالخارج ؟ 850 01:26:09,964 --> 01:26:13,218 حسنا ً ... لنصنع بعض الضوضاء حاول أن تلهيه 851 01:26:28,983 --> 01:26:30,568 لحم طازج 852 01:26:44,499 --> 01:26:45,833 انتظر 853 01:26:48,503 --> 01:26:50,880 هذا لن يقع في هذا الفخ 854 01:26:52,507 --> 01:26:54,467 إنه ليس غبيا ً 855 01:26:55,510 --> 01:26:57,637 إنه يحاول خداعنا 856 01:26:59,514 --> 01:27:01,224 استخدم قنبلتك 857 01:27:01,516 --> 01:27:03,392 إنها آخر واحدة لدينا 858 01:27:05,019 --> 01:27:07,438 وفيم ستستخدمها ؟ 859 01:27:08,022 --> 01:27:12,151 إذا ذهبنا إلى الصخور سنموت خلال ثلاث أيام بأي حال 860 01:27:13,027 --> 01:27:15,029 أريد أن أعيش لثلاثة أيام 861 01:27:15,029 --> 01:27:17,031 ما الخطب ؟ 862 01:27:17,031 --> 01:27:20,409 -استخدم القنبلة -ألق القنبلة يا رجل 863 01:27:20,534 --> 01:27:22,286 أخفهم 864 01:27:23,537 --> 01:27:25,289 ألق القنبلة 865 01:27:29,043 --> 01:27:31,629 هذا الوغد ليس أذكى منا 866 01:27:32,546 --> 01:27:34,465 من أجل المسيح يا "فال" 867 01:27:34,548 --> 01:27:37,301 -سأسعى من أجل هذا -من أجل ماذا ؟ 868 01:27:49,063 --> 01:27:52,024 -ماذا تفعل ؟ -عندي خطة لعينة ؟ 869 01:27:55,569 --> 01:27:57,571 أين هو بحق الجحيم ؟ 870 01:28:01,075 --> 01:28:02,701 لقد وجدته 871 01:28:08,082 --> 01:28:10,876 لا بد أن هذا جزء من خطة عظيمة 872 01:28:18,091 --> 01:28:19,635 استعدوا ً 873 01:28:20,093 --> 01:28:22,304 -أشعلها يا رجل -ليس بعد 874 01:28:23,096 --> 01:28:25,265 ماذا تنتظر ؟ 875 01:28:25,599 --> 01:28:26,850 اذهبوا 876 01:28:28,101 --> 01:28:29,561 هيا 877 01:28:32,105 --> 01:28:34,608 بعيد جدا ً ... لقد ألقيتها خلفه 878 01:28:42,115 --> 01:28:43,408 اجري 879 01:28:50,624 --> 01:28:52,751 هل يمكنك الطيران أيها المغفل 880 01:29:23,156 --> 01:29:25,700 أتعرف ... لقد صدمني للتو 881 01:29:26,659 --> 01:29:28,161 اهربوا 882 01:29:45,178 --> 01:29:46,554 الآن 883 01:29:46,679 --> 01:29:49,682 في المرة التالية التي نذهب إلى "بكسبي" سنبدأ بعمل مكالمات تليفونية 884 01:29:49,682 --> 01:29:52,685 يمكننا كسب مال حقيق من هذا الشيء 885 01:29:52,685 --> 01:29:55,146 يمكننا الدخول في مجلة الناس 886 01:29:55,188 --> 01:29:57,732 الناس ... اللعنة ... بل الجغرافيا المحلية 887 01:30:03,196 --> 01:30:04,572 ابتسم 888 01:30:16,208 --> 01:30:18,169 لقد أعارني "بيرت" كاميرته 889 01:30:18,169 --> 01:30:20,755 نعم ... لقد أعطانا أيضا ً ثلاثة إطارات 890 01:30:25,718 --> 01:30:28,095 هذا مثير ... ها؟ 891 01:30:28,721 --> 01:30:32,349 هذا سيكون بحثا ً وسأكون فيه 892 01:30:33,225 --> 01:30:36,937 أول شيء لفعله هو أخذ صورة لما حصلنا عليه 893 01:30:37,688 --> 01:30:40,399 نعم ... الصورة تبدو فكرة جيدة 894 01:30:44,737 --> 01:30:47,907 شكرا ً من أجل كل شيء إنقاذ حياتي 895 01:30:51,243 --> 01:30:52,995 على الرحب 896 01:30:54,747 --> 01:30:57,041 ربما أراك في وقت ما ؟ 897 01:31:09,762 --> 01:31:11,180 مع السلامة 898 01:31:17,269 --> 01:31:19,605 أنا أعرف .. أنا أسحرها 899 01:31:21,273 --> 01:31:22,733 ماذا أفعل ؟ 900 01:31:22,733 --> 01:31:25,777 ماذا تريد امرأة مثلها من رجل مثلي ؟ 901 01:31:25,777 --> 01:31:28,155 إنها ذاهبة من أجل الدكتوراة الخاصة بها 902 01:31:32,784 --> 01:31:34,119 نعم 903 01:31:34,786 --> 01:31:36,747 أنا أردت فقط أن ... 903 01:31:39,786 --> 01:31:59,747 ترجمة Abdo_Eldesokey Synced : AlTiMa2005