1 00:03:02,231 --> 00:03:03,404 هذا قليل جدا 2 00:03:03,552 --> 00:03:04,620 لا تريده؟ 3 00:03:05,048 --> 00:03:06,671 عذرا - ارحل - 4 00:03:07,865 --> 00:03:10,781 أنت المسؤول هذه المرة رجالي سيفعلون ما تطلب 5 00:03:11,377 --> 00:03:14,292 إن فتاك مغرور، أخبره بهذا شخصيا 6 00:03:22,329 --> 00:03:26,111 من تظن نفسك؟ لقد تأخرت كثيرا 7 00:03:27,337 --> 00:03:29,352 أسرع يا واه دي، الأخ الكبير ينتظرك 8 00:03:33,457 --> 00:03:36,516 حان الوقت للحصول على المال من أجل دعوة الأب الروحي القضائية 9 00:03:36,621 --> 00:03:38,601 البوق يريد منك أن تكون السائق 10 00:03:39,090 --> 00:03:40,548 لكنني لم أفعل هذا لفترة طويلة 11 00:03:40,655 --> 00:03:42,507 لكن إن طلب مني الأخ السابع، سأفعل 12 00:03:42,532 --> 00:03:45,104 لا يعجبك الأمر، لا تفعلها 13 00:03:45,279 --> 00:03:46,738 !إن طلب مني الأخ الأكبر، سأفعل 14 00:03:46,809 --> 00:03:50,247 !حسنا، انتظر إتصالي 15 00:03:50,495 --> 00:03:52,261 !لا تفكر أنك أفضل منا يا الأخ الضغير 16 00:03:55,676 --> 00:03:56,718 !لنذهب 17 00:03:59,501 --> 00:04:01,895 واه دي، أعرف أنك لا تريد القيام بهذا 18 00:04:02,422 --> 00:04:05,575 لكن البوق متحيز ضدنا 19 00:04:05,899 --> 00:04:07,772 لكن بعد كل شيء، هو أحد الأعضاء مثلنا 20 00:04:08,889 --> 00:04:09,931 ...أتعرف 21 00:04:10,106 --> 00:04:12,394 المعروف يستحيل رده بالكامل 22 00:04:12,853 --> 00:04:15,971 شأن الأب الروحي يخصنا جميعا 23 00:04:44,601 --> 00:04:46,544 مشكلة مجددا، إن لم يكن لديك شيء، فارحل بسرعة 24 00:04:48,077 --> 00:04:50,472 !الأخ السابع، انا ذاهب، تصبح على خير - أراك لاحقا - 25 00:05:00,943 --> 00:05:02,745 !الإسعاف والشرطة في الطريق 26 00:05:30,916 --> 00:05:31,959 مرت عشر دقائق 27 00:05:51,954 --> 00:05:53,376 ...انتظروا 28 00:05:57,413 --> 00:05:59,630 !سأرحل الآن !وداعا 29 00:06:15,598 --> 00:06:16,641 !يا مدير 30 00:06:31,385 --> 00:06:32,808 !لا يتحرك أحد 31 00:06:40,287 --> 00:06:43,168 !افتح الخزنة! بسرعة 32 00:06:44,390 --> 00:06:45,919 !انهض بسرعة 33 00:06:48,980 --> 00:06:50,047 !انهض أيها اللعين 34 00:06:50,267 --> 00:06:53,775 !اسرع - !أنا انهض - 35 00:06:54,996 --> 00:06:57,912 !افتحها - !أنا أفتحها - 36 00:07:13,042 --> 00:07:14,130 كوبين من القهوة والشاي 37 00:07:14,155 --> 00:07:15,507 ثلاث من شطائر شطائر - !بسرعة - 38 00:07:45,276 --> 00:07:46,318 !الحق به 39 00:07:47,397 --> 00:07:48,439 ...يتصل بالوحدات 40 00:09:13,040 --> 00:09:14,107 !توقف 41 00:09:39,363 --> 00:09:40,430 !لا تتحرك 42 00:09:44,649 --> 00:09:45,787 !توقف! لا تتحرك 43 00:09:46,387 --> 00:09:47,667 !أخرج! بسرعة 44 00:09:50,629 --> 00:09:51,672 !أطلق سراح الرهينة 45 00:09:55,463 --> 00:09:56,885 !توقف! أوقف السيارة 46 00:09:59,218 --> 00:10:00,260 !أوقف السيارة 47 00:10:12,606 --> 00:10:13,797 هذا سيكون كاف لنا لنستمتع 48 00:10:13,822 --> 00:10:14,924 !ضعه بعيدا 49 00:10:16,291 --> 00:10:17,464 !إنه قادم يا الأخ الكبير 50 00:10:19,073 --> 00:10:20,176 ماذا تفعل؟ 51 00:10:29,365 --> 00:10:31,689 ابقي منخفضة وهادئة وستكونين بخير 52 00:10:53,532 --> 00:10:55,583 كيف تمكنت من الهروب؟ 53 00:10:55,966 --> 00:10:57,033 أين المال؟ 54 00:10:57,252 --> 00:10:58,294 !أعطه 55 00:11:02,364 --> 00:11:03,537 الشرطة تبحث عنا 56 00:11:03,651 --> 00:11:04,776 أولا، ابحث عن مكان لتختبئ 57 00:11:05,702 --> 00:11:06,637 الكمية ليست كافية 58 00:11:06,710 --> 00:11:07,813 هذا ما وجدناه 59 00:11:07,962 --> 00:11:09,491 خاطرنا بحياتنا من أجل هذا 60 00:11:09,631 --> 00:11:10,719 إن كنت لا تريده، لا مشكلة 61 00:11:10,744 --> 00:11:11,680 أنت تستغلني 62 00:11:11,788 --> 00:11:12,723 وإن فعلت؟ 63 00:11:12,831 --> 00:11:14,582 لست سعيد؟ أخبر أخاك الأكبر أن يقابلني 64 00:11:37,171 --> 00:11:39,221 !لا تزعجوها، لا علاقة لها بالموضوع 65 00:11:39,709 --> 00:11:41,405 ...ابتعدوا عنها 66 00:11:42,108 --> 00:11:43,804 ماذا يجري؟ من هي؟ 67 00:11:43,986 --> 00:11:45,859 استعملتها للهروب 68 00:11:45,968 --> 00:11:47,735 إنها تعرفنا كلنا الآن هل تريدنا أن نقع بالمشاكل؟ 70 00:11:48,054 --> 00:11:49,722 سأكون المسؤول 71 00:11:50,801 --> 00:11:52,852 جيد، ستكون المسؤول 72 00:11:53,270 --> 00:11:56,364 لا تترك آثار 73 00:11:58,520 --> 00:11:59,729 افعلها بنظافة 74 00:13:13,177 --> 00:13:16,781 لا توجد سيارات هنا، دعيني أقلك 75 00:13:31,676 --> 00:13:33,892 "رائحة المسكر قوية" 76 00:13:34,457 --> 00:13:38,133 "متى سيغطي الحزن" 77 00:13:38,699 --> 00:13:42,931 "الماضي كله سيهدأ" 78 00:13:44,923 --> 00:13:47,318 "غير قادر على الاستمرار" 79 00:13:47,948 --> 00:13:51,007 "عاجز عن الرؤية للأمام" 80 00:13:52,121 --> 00:13:57,160 "النزاع والإجبار لا زالا مستمرين" 81 00:13:59,250 --> 00:14:03,103 "يخطوان على مسار رمادي" 82 00:14:05,822 --> 00:14:09,888 "كانعكاس الهاوية" 83 00:14:12,115 --> 00:14:17,568 "تحمل عبء معاناتي وندمي" 84 00:14:18,722 --> 00:14:23,370 "عينيك مليئة بالدموع" 85 00:14:25,502 --> 00:14:30,849 "العالم مليء بالفراغ من دون علمنا" 86 00:14:31,344 --> 00:14:36,241 "أرجوك لا ترحل يا وو" 87 00:14:38,368 --> 00:14:40,940 "أفكر بك مجددا" 88 00:14:41,428 --> 00:14:44,795 "من سيغطي عني" 89 00:14:45,566 --> 00:14:49,941 "أريد معرفة حالك أينما أذهب" 90 00:14:51,825 --> 00:14:54,077 "عاجز عن مسح الأثر" 91 00:14:54,780 --> 00:14:58,361 "لسوء الحظ، كلنا علينا" 92 00:14:58,953 --> 00:15:03,257 "مواجهة أقدارنا وأهدافنا" 93 00:15:05,352 --> 00:15:07,224 حاولي أن تبقي في المنزل 94 00:15:14,705 --> 00:15:17,172 لماذا أنت متسخة هكذا؟ - !من دون سبب - 96 00:15:44,540 --> 00:15:45,748 تعال مجددا في فراغك 97 00:15:52,016 --> 00:15:53,100 تفضلي وجبة منتصف الليل 98 00:15:56,223 --> 00:15:58,238 !انتظر! لين 99 00:16:00,674 --> 00:16:06,506 اليوم هو ذكرى وفاة والدتك السنوية اصعد واحرق هذا من أجلها 100 00:16:07,037 --> 00:16:08,162 ماذا حصل ليدك؟ 101 00:16:09,053 --> 00:16:11,235 لا تهتمي، هذه عادته - هل أنت بخير؟ 103 00:16:11,592 --> 00:16:12,659 !دعينا ندخل 104 00:16:47,372 --> 00:16:51,189 فتاة تعمل في خمارة انتحرت من" "أجل الحب. قفزت في منتصف الليل 105 00:17:30,976 --> 00:17:36,774 القمر في السماء، يشع من فوقي 106 00:17:37,166 --> 00:17:40,189 خسرت مالي كله في طاولات القمار 107 00:17:40,435 --> 00:17:43,624 خسرت مالي كله 108 00:17:43,773 --> 00:17:48,740 لماذا لا أملك شيء؟ انا لست عاهرة 109 00:17:49,789 --> 00:17:52,777 يا سيدة، أظهري لي بعض الإحترام 110 00:17:54,204 --> 00:17:55,900 !أنت لم تكتبي المخالفة بعد 111 00:17:56,569 --> 00:17:57,903 كن مبكرا أكثر في المرة المقبلة 112 00:17:57,960 --> 00:17:59,221 نعم، سأكون مبكر في المرة القادمة 113 00:17:59,246 --> 00:18:00,368 سآتي مبكرا غدا وفي كل يوم 114 00:18:00,393 --> 00:18:03,417 شكرا سيدتي، سآتي مبكرا غدا 115 00:18:05,679 --> 00:18:06,923 تتدخلين في غير شؤونك 116 00:18:07,487 --> 00:18:10,676 من فعل هذا؟ 117 00:18:11,139 --> 00:18:14,541 لا تلعب يا واه دي 118 00:18:14,615 --> 00:18:17,738 لدي شيء مهم لأخبرك، كن جادا واستمع 120 00:18:17,919 --> 00:18:20,206 الشرطة والعصابة يبحثون عنك 121 00:18:21,048 --> 00:18:23,159 ما فعلته أنت والبوق انتشر 122 00:18:23,343 --> 00:18:24,635 الشرطة قبضت على البوق 123 00:18:24,734 --> 00:18:26,501 تقول الإشاعات أنك خنتهم 124 00:18:26,716 --> 00:18:28,245 اذهب لمكان ما واختبئ 125 00:18:30,889 --> 00:18:32,418 ...الخائن 126 00:18:42,850 --> 00:18:43,893 !لا تهرب 127 00:18:58,289 --> 00:18:59,641 !اضربني إن كنت تجرؤ 128 00:19:03,087 --> 00:19:05,719 ستعرف السبب عندما نعود 129 00:19:06,809 --> 00:19:07,911 !احضر السيارة 130 00:19:08,791 --> 00:19:11,530 !استدر، تحرك 131 00:19:12,511 --> 00:19:15,629 !سيد كونغ، هذا ابن أخي 132 00:19:15,988 --> 00:19:19,663 !أرجوك احترمني قليلا يا سيد كونغ 133 00:19:19,813 --> 00:19:22,801 من يحترمك؟ الشرطة أم العصابة؟ 134 00:19:22,977 --> 00:19:24,850 أي جهة تحترمك؟ - ...ولا جهة - 135 00:19:24,959 --> 00:19:26,655 أنت فقط تغسل سيارات الناس 136 00:19:26,837 --> 00:19:27,879 انحني على الحائط 137 00:19:28,193 --> 00:19:29,722 ...نعم سيد كونغ، إنه يافع 138 00:19:29,863 --> 00:19:31,947 هل تريد التمتع بمكيف الهواء في محطة الشرطة؟ 139 00:19:33,305 --> 00:19:34,893 قلت انحني على الحائط 140 00:19:36,017 --> 00:19:39,171 !لا تلعب معي أيها الوغد - !لا تظن أنك أفضل من غيرك لأنك شرطي - 142 00:19:39,772 --> 00:19:41,538 !أنت اصمت وادخل 143 00:19:42,415 --> 00:19:45,299 !أخبرني ماذا فعلت؟ - ستعرف لاحقا - 145 00:19:52,672 --> 00:19:57,154 الملاعين يتصرفون بتكبر 146 00:19:58,167 --> 00:19:59,292 فقط لأنهم من الشرطة 147 00:20:03,140 --> 00:20:04,515 جدي كان أيضا من الشرطة 148 00:20:05,295 --> 00:20:07,096 لكنه لم يتكبر، كان يهتم بحالي 149 00:20:10,684 --> 00:20:11,727 !سيد كونغ 150 00:20:24,281 --> 00:20:25,348 !اذهبي وألقي نظرة 151 00:20:42,606 --> 00:20:44,064 !اقتربي منهم إن كنتي لا ترين جيدا 152 00:21:32,191 --> 00:21:34,063 أخبرتك أن تتخلص منها 153 00:21:34,798 --> 00:21:36,174 هل تريد نهايتنا؟ 154 00:21:37,789 --> 00:21:40,006 !لو أرادت، لكانت قد اتهمتنا 155 00:21:40,605 --> 00:21:42,478 قد تفصح بعد المزيد من الاستجواب 156 00:21:44,048 --> 00:21:45,577 ليس لدي وقت لهذا في كل يوم 157 00:21:48,395 --> 00:21:50,505 إن كنت لا تريد فعلها، سيتدخل رجالي 158 00:21:50,689 --> 00:21:51,732 !اخرج 159 00:22:02,894 --> 00:22:03,996 هل هذا هو؟ 160 00:22:05,015 --> 00:22:06,083 الحاجبين كبيرين 161 00:22:10,057 --> 00:22:11,160 ماذا عن الآن؟ 162 00:22:13,395 --> 00:22:14,437 صغيرين الآن 163 00:22:14,508 --> 00:22:16,974 فعلنا هذا عدة مرات 164 00:22:17,742 --> 00:22:18,784 ماذا عن الآن؟ 165 00:22:20,906 --> 00:22:22,008 كبيرين مجددا 166 00:22:22,227 --> 00:22:23,603 تكلمي بوضوح حتى أضعها 167 00:22:58,077 --> 00:22:59,180 !اركبي 168 00:23:04,650 --> 00:23:05,692 !اركبي 169 00:23:11,151 --> 00:23:13,132 سأنال منك أينما تذهب أيها اللعين 170 00:23:20,227 --> 00:23:21,886 !قادم يا سيد 171 00:23:22,105 --> 00:23:26,079 كانوا يلحمون المعادن، فغطيت السيارة - لا أدينك بشيء - 173 00:23:26,104 --> 00:23:27,633 شكرا، شكرا 174 00:23:27,738 --> 00:23:30,927 سيدي، سيارتك هي أحدث إصدار 175 00:23:31,285 --> 00:23:33,573 !لا تصرف الكثير من الوقود وشكلها أنيق، تحرك 176 00:23:33,997 --> 00:23:36,107 على مهلك يا سيد! سعيد جدا 177 00:23:36,501 --> 00:23:37,543 سيارة أخرى 178 00:23:39,317 --> 00:23:43,765 واه دي؟ هل أنت بخير؟ خرجت من المحطة مبكرا؟ - هل أتى الأخ الكبير؟ - 180 00:23:43,907 --> 00:23:45,152 !لا، لم أره 181 00:23:46,585 --> 00:23:47,936 أحسنت، تبدو جميلة 182 00:23:48,149 --> 00:23:51,241 أخبر الأخ الكبير أنني سأكون في تل البامبو - !وداعا - 184 00:23:58,025 --> 00:23:59,067 ماذا حصل؟ 185 00:24:00,563 --> 00:24:02,673 هل عاود 4336 الإتصال؟ حاول مجددا 186 00:24:03,275 --> 00:24:05,741 الهاتف 9333، واه دي يتصل 187 00:24:06,926 --> 00:24:10,079 اتصل بي عندما يعثر على الأخ السابع 188 00:24:25,807 --> 00:24:27,159 متى سأعود للمنزل؟ 189 00:24:30,918 --> 00:24:37,102 لم أتصل بالشرطة، لكنهم وجدوا محفظتي واستدعوني لمحطة الشرطة 191 00:24:42,185 --> 00:24:43,714 هل تسمح لي أن أتصل بمنزلي؟ 192 00:24:44,897 --> 00:24:48,086 إنهم لا يعرفون مكاني أو ماذا أفعل حاليا 193 00:24:50,148 --> 00:24:51,676 سيقلقون علي 194 00:25:23,069 --> 00:25:26,464 سانغ، لن أعود للمنزل الليلة 195 00:25:28,658 --> 00:25:30,010 سأبقى مع زميلاتي 196 00:25:33,804 --> 00:25:35,993 واحدة منهم ستسافر للولايات المتحدة 197 00:25:36,638 --> 00:25:39,032 نعم أعرف 198 00:25:42,306 --> 00:25:45,329 حسنا، حسنا، وداعا 199 00:26:02,752 --> 00:26:03,926 هل هذه أول كذبة لك؟ 200 00:26:05,151 --> 00:26:08,695 الثانية، الأولى كانت في محطة الشرطة 201 00:27:09,166 --> 00:27:10,446 سأذهب للمرحاض 202 00:27:33,125 --> 00:27:34,167 !لنذهب 203 00:27:41,574 --> 00:27:43,625 ما رأيك برجل آخر يا آنسة؟ 204 00:27:46,999 --> 00:27:48,066 !افتح الباب 205 00:28:26,604 --> 00:28:27,671 أمسكوا بالفتاة 206 00:28:44,024 --> 00:28:46,275 أين ستهرب؟ تجرؤ على اللعب معي 207 00:28:48,511 --> 00:28:49,755 اقطع يده 208 00:28:49,901 --> 00:28:52,188 علينا التوقف عن ارتكاب المزيد من المتاعب يا بوق 209 00:28:52,370 --> 00:28:53,874 هذا خطؤه، بسبب حمايته للفتاة 210 00:28:53,900 --> 00:28:54,800 !لا تتحرك 211 00:28:54,943 --> 00:28:56,309 وعدتها أنها ستكون بخير 212 00:28:56,334 --> 00:28:58,001 من سيكون المسؤول إن أخبرت هي الشرطة؟ 213 00:28:58,768 --> 00:28:59,810 قلت أنني سأكون المسؤول 214 00:28:59,881 --> 00:29:04,394 ماذا؟ أنت آذيت رجالي، لم أصفي حسابي معك بعد 216 00:29:04,715 --> 00:29:07,767 يا بوق، أنا أخاه الأكبر أضمن لك أنه سيكون المسؤول 218 00:29:08,227 --> 00:29:09,021 !لنذهب يا واه دي 219 00:29:09,130 --> 00:29:11,110 الذهاب؟ ماذا عن مشكلة أذية رجالي؟ 220 00:29:25,647 --> 00:29:27,069 الآن حللنا هذه المشكلة 221 00:29:32,392 --> 00:29:35,131 !ابتعد، ارحلي 222 00:29:44,667 --> 00:29:46,019 أخي - !لنذهب - 223 00:30:10,885 --> 00:30:12,023 !أنت تنزف كثيرا 224 00:30:16,936 --> 00:30:18,773 هل أنت بخير؟ - !اتركيني - 225 00:30:24,168 --> 00:30:25,341 !عودي لمنزلك 226 00:30:30,636 --> 00:30:31,916 !لا تتبعيني 227 00:30:57,445 --> 00:31:01,049 إنه يعود للمنزل فقط عندما يتأذى 228 00:31:01,479 --> 00:31:03,874 توقفي عن جلب الحظ السيء 229 00:31:03,982 --> 00:31:04,812 هل أنا مخطئة؟ 230 00:31:04,955 --> 00:31:07,006 !توقفي عن هذا الإزعاج 231 00:31:07,946 --> 00:31:08,776 كيف حاله؟ 232 00:31:08,955 --> 00:31:11,527 بخير، لكنه يحتاج للمزيد من الوقت 233 00:31:13,197 --> 00:31:14,264 من سيدفع لي؟ 234 00:31:15,144 --> 00:31:16,732 !مال؟ اتبعني 235 00:31:16,987 --> 00:31:20,421 هؤلاء الأوغاد، علينا الإنتقام منهم - نعم، نرد لهم الطعنة - 237 00:31:20,673 --> 00:31:23,376 لندعه ينام هنا قليلا 238 00:31:23,732 --> 00:31:25,099 دعينا نشتري بعض المكونات للحساء 239 00:31:25,124 --> 00:31:27,067 حساء رأس الأفعى سيساعد في الشفاء 240 00:31:27,418 --> 00:31:28,070 أولا، دعينا نرمي هذا في الخارج 241 00:31:28,219 --> 00:31:29,914 لماذا يوجد الكثير من الدماء؟ 242 00:31:30,097 --> 00:31:33,356 دعي أحدهم يطعنك وسترين 243 00:31:55,305 --> 00:31:56,657 !صباح الخير 244 00:31:58,018 --> 00:31:59,156 !أود الإتصال بـ98 245 00:31:59,305 --> 00:32:02,909 من يتصل بـ98؟ من يتصل؟ 246 00:32:16,691 --> 00:32:20,757 سانغ يقول أنك لا تأكل جيدا 247 00:32:23,332 --> 00:32:26,320 مرحبا يا جوجو، الجو يبرد الآن 248 00:32:26,462 --> 00:32:27,920 تذكري ارتداء الملابس الدافئة 249 00:32:28,131 --> 00:32:31,773 سانغ يقول أنكي تغيبتي عن دروس الرقص عليكي الاستمرار بهذه الدروس 251 00:32:32,234 --> 00:32:33,692 توجد بضع جامعات هنا 252 00:32:34,112 --> 00:32:35,878 أظن أنها ليست سيئة 253 00:32:36,511 --> 00:32:38,727 ابنة العمة ماري وصلت قبل قليل 254 00:32:38,840 --> 00:32:41,993 منذ عودتها وهي تعرف بعض الشبان 255 00:32:44,752 --> 00:32:46,696 نحن اشترينا منزل هنا من قبل 256 00:32:59,112 --> 00:33:00,879 !وراعي نفسك جيدا - !وداعا - 257 00:33:06,623 --> 00:33:12,634 القمر في السماء، يشع نوره علي 258 00:33:12,882 --> 00:33:14,234 !سيدي - من أنت؟ - 259 00:33:15,142 --> 00:33:16,245 ماذا تريدين؟ 260 00:33:16,429 --> 00:33:17,496 هل تذكرني؟ 261 00:33:18,550 --> 00:33:19,902 هل أنت مجنونة؟ 262 00:33:20,394 --> 00:33:23,549 الآلاف من الفتيات يمرون من هنا يوميا. كيف أتذكرك؟ 264 00:33:23,801 --> 00:33:25,912 أنت وصفتني بالجميلة، هل تذكر؟ 265 00:33:27,904 --> 00:33:31,970 الجميلة! أنت فعلا جميلة 266 00:33:32,807 --> 00:33:35,202 لم يطعنه أحد من قبل لأجل فتاة 267 00:33:36,875 --> 00:33:39,199 كيف حاله الآن؟ لقد حضرت له بعض الحساء 268 00:33:41,326 --> 00:33:44,929 أنت حتى حضرتي له حساء. جيد، دعيني أجربه 269 00:33:45,047 --> 00:33:47,027 !توقف - !تبا - 270 00:33:50,958 --> 00:33:52,309 هل تعرف أين هو الآن؟ 271 00:33:52,662 --> 00:33:57,658 حتى لو عرفت، ماذا سأحصل إن أخبرتك؟ 273 00:34:02,328 --> 00:34:07,605 !ماذا؟ مئة دولار لأخبرك؟ أبقي عليها 274 00:34:08,657 --> 00:34:14,253 لماذا لا أملك شيء؟ أنا لست عاهرة 275 00:34:17,732 --> 00:34:18,799 آسفة على إزعاجك 277 00:34:29,867 --> 00:34:32,262 يحمل موزة كبيرة 278 00:35:36,665 --> 00:35:40,269 !اشربي معي يا آنسة 279 00:35:42,090 --> 00:35:44,413 !هل أنت وحيدة؟ لنرقص 280 00:35:45,045 --> 00:35:46,397 هل تقبلين بدعوتي؟ 281 00:35:48,731 --> 00:35:49,773 ...ما هذا الشيء 282 00:35:50,817 --> 00:35:53,485 ماذا؟ تدعين أنك سيدة؟ 283 00:36:05,734 --> 00:36:07,714 لا تبقي إن لم يكن لديك شيء هنا 284 00:36:30,353 --> 00:36:31,941 اذهبي لمنزلك، لماذا تتبعينني؟ 285 00:36:33,100 --> 00:36:34,274. أريد إعادة معطفك 286 00:36:40,228 --> 00:36:41,402 وولاعتك 287 00:37:03,386 --> 00:37:06,374 اركبي الدراجة 288 00:37:47,373 --> 00:37:48,902 كيف حالكم؟ 289 00:38:07,714 --> 00:38:11,425 إنها ليست سيئة يا واه دي، لنتنافس 290 00:38:11,853 --> 00:38:14,034 حسنا، أحضر أفضل فتاة لديك 291 00:38:14,287 --> 00:38:15,425 !يا فراولة 292 00:38:19,329 --> 00:38:20,396 كيف سنتنافس؟ 293 00:38:21,728 --> 00:38:25,403 ستبدأ أنت أولا، ثم سأسابقك بين عمودي الإضاءة 294 00:38:25,692 --> 00:38:28,016 سأتغلب عليك 295 00:38:28,126 --> 00:38:30,592 أنت تضع المال في جيبي 296 00:38:30,768 --> 00:38:32,120 !الفائز يأخذ عشرة آلاف! أعطني المفتاح 297 00:38:32,264 --> 00:38:34,244 كما تريد - !أعطني المفتاح - 298 00:38:46,868 --> 00:38:49,856 !ابتعدوا عن الساحة 299 00:39:10,826 --> 00:39:12,284 !اركبي 300 00:39:23,865 --> 00:39:27,718 ابقي هنا ولا تسقطي، فهمتي؟ 301 00:39:34,401 --> 00:39:35,468 أنت خائفة؟ 302 00:39:36,835 --> 00:39:39,407 !انزلي إن كنت خائفة، انزلي 303 00:40:01,837 --> 00:40:03,337 إن كنت تثقين بنفسك، لا تسقطي 304 00:40:08,757 --> 00:40:13,131 مستعدان؟ واحد، إثنان، ثلاثة 305 00:41:20,873 --> 00:41:22,666 ما الذي تنظر إليه؟ هل أنت غاضب؟ 306 00:41:25,742 --> 00:41:26,845 !انتظرني 307 00:42:09,659 --> 00:42:11,011 أليس هذا ممتع؟ 308 00:42:14,631 --> 00:42:17,203 اليوم هو ميلادي، لهذا بحثت عنك 309 00:43:39,475 --> 00:43:40,649 ماذا تريد؟ - المعذرة؟ - 310 00:43:41,005 --> 00:43:42,108 نحن أغلقنا 311 00:43:42,569 --> 00:43:44,371 ماذا تريد؟ - اشتري لنفسك شراب - 312 00:43:45,386 --> 00:43:48,646 ما الذي تبحث عنه؟ 313 00:43:54,601 --> 00:43:58,382 عمرك 17؟ هل أنت جادة؟ - !إنها الحقيقة - 314 00:43:58,773 --> 00:44:01,512 سأضيف أكثر، لأنني لا أصدقك 315 00:44:01,868 --> 00:44:07,037 حسنا، اتركيها هكذا 316 00:44:09,796 --> 00:44:11,147 متى ميلادك؟ 317 00:44:11,465 --> 00:44:12,532 !لا أعرف 318 00:44:13,586 --> 00:44:15,981 هل أنت جاد؟ 319 00:44:17,133 --> 00:44:18,721 فعلا لا أعرف، ما الغريب في هذا؟ 320 00:44:22,314 --> 00:44:25,123 لماذا لا تعامل اليوم كعيد ميلادك؟ 321 00:44:25,305 --> 00:44:27,320 يمكننا الإحتفال به ابتداءا من اليوم 322 00:44:30,486 --> 00:44:31,553 !حسنا 323 00:44:33,546 --> 00:44:34,588 !لننفخ معا 324 00:44:38,379 --> 00:44:40,596 ابتداءا من الآن، كلانا مشترك في يوم ميلاده 325 00:44:41,682 --> 00:44:43,899 اليوم، سنحتفل لأجل ميلادك - !حسنا - 326 00:45:14,890 --> 00:45:16,205 أنت فظيع 327 00:45:36,705 --> 00:45:37,879 هيا، ادخلي 328 00:45:43,104 --> 00:45:48,214 انتظر يا واه دي، هذا من أجلك 329 00:46:05,288 --> 00:46:06,567 !إنها تمطر بغزارة يا سانغ 330 00:46:06,887 --> 00:46:09,104 لماذا أنت مبتلة هكذا يا آنسة؟ 331 00:46:09,217 --> 00:46:11,683 رائحتك كالوقود أيضا 332 00:46:11,825 --> 00:46:13,591 !لا شيء يا سانغ 333 00:46:13,807 --> 00:46:15,431 اخلعي حذاءك قبل الدخول 334 00:46:16,311 --> 00:46:18,528 غيري ملابسك بسرعة - سأفعل - 335 00:46:18,849 --> 00:46:20,615 انتبهي، قد تصابين بالزكام - !أعلم هذا - 336 00:46:29,176 --> 00:46:34,001 !آنستي! آنستي 337 00:46:36,861 --> 00:46:40,643 !اقتربي - ما المشكلة؟ - 338 00:46:46,597 --> 00:46:49,857 !ساخن جدا 339 00:46:50,039 --> 00:46:52,090 هي الفاعلة، إنها تمزح معك - !لست أنا - 340 00:46:52,508 --> 00:46:55,424 ما خطبك يا فتى؟ 341 00:47:31,766 --> 00:47:35,962 1,2,3... 1,2,3... 1,2,3... 3! 342 00:47:36,495 --> 00:47:37,537 !لقد خسرت 343 00:47:37,642 --> 00:47:40,037 توقفي عن المماطلة واحضري لنا شيء 344 00:47:41,815 --> 00:47:43,059 أنتما لئيمان 345 00:47:44,319 --> 00:47:46,192 فتاتك مطيعة 346 00:47:47,135 --> 00:47:48,487 !تماما مثلك أيها الشيطان العجوز 347 00:47:50,126 --> 00:47:51,478 هل أنت جاد هذه المرة؟ 348 00:47:54,299 --> 00:47:55,543 توقف عن الهراء 349 00:47:56,593 --> 00:47:59,509 عرفت الأمر عندما رأيتكما معا 350 00:48:04,904 --> 00:48:06,613 هل تستطيع مساعدتي في بيع هذه الدراجة؟ 351 00:48:06,816 --> 00:48:08,760 هل أنت جاد؟ يا لها من شفقة 352 00:48:09,876 --> 00:48:13,314 لو كان بحوزتي المال 353 00:48:14,084 --> 00:48:18,316 كنت لأدخل مجال السيارات المستعملة 354 00:48:19,508 --> 00:48:21,559 ماذا؟ تريد الدخول لمجال الأعمال الشرعية؟ 355 00:48:23,994 --> 00:48:26,566 تسعة من عشرة يبقون على وظيفتهم الحالية 356 00:48:26,811 --> 00:48:28,861 !لن يكون الأمر سهلا يا دي 357 00:48:31,504 --> 00:48:37,030 هؤلاء الفتيان أتوا لإزعاجي ليلة البارحة 358 00:48:37,972 --> 00:48:42,168 يريدون مني التقاعد. يقولون أن هذا شارعهم 359 00:48:42,562 --> 00:48:45,301 إنهم لا يعرفون بما يحشرون أنفهم به 360 00:48:47,812 --> 00:48:51,879 لا تخيب ظني 361 00:48:53,342 --> 00:48:54,800 لا تعد إن فشلت 362 00:48:57,757 --> 00:49:00,602 كنت هنا لأكثر من عشر سنين 363 00:49:00,921 --> 00:49:02,450 !لست خائف من فتيان صغار 364 00:49:11,631 --> 00:49:12,673 !أربعين دولار 365 00:49:12,848 --> 00:49:13,642 شكرا - لا مشكلة - 366 00:49:13,787 --> 00:49:15,660 هذه منطقة مشبوهة 367 00:49:15,839 --> 00:49:17,890 ألست خائفة من الوحدة هنا؟ 368 00:49:18,273 --> 00:49:19,315 أنا أقابل شخصا ما 369 00:49:19,664 --> 00:49:21,015 أعرف من، انت تتقابلين مع واه دي 370 00:49:21,890 --> 00:49:23,833 خذي نصيحتي 371 00:49:24,115 --> 00:49:27,584 هل تظنين أنه يفعل هذا من باب الطيب؟ يعاملك هكذا لئلا تبلغي عنه 373 00:49:28,496 --> 00:49:29,563 إنه يستغلك 374 00:49:29,747 --> 00:49:30,789 ماذا تقول؟ 375 00:49:31,521 --> 00:49:32,421 !ليس من شأنك 376 00:49:32,564 --> 00:49:33,808 ماذا تريد؟ 377 00:49:33,920 --> 00:49:35,508 ماذا تريد أنت؟ 378 00:49:36,494 --> 00:49:39,588 تلك القضية لم تنتهي بعد 379 00:49:39,832 --> 00:49:41,184 سأنال منك يوما ما 380 00:49:48,177 --> 00:49:49,944 "سأنال منك يوما ما" 381 00:49:50,090 --> 00:49:51,441 هل انتهيت من محاضرتك؟ 382 00:49:56,557 --> 00:49:58,608 !تفضلي الشاي يا آنسة يوين - شكرا - 383 00:49:58,956 --> 00:50:00,651 !اسمها ليس يوين، إنه هوين 384 00:50:02,017 --> 00:50:04,411 لا مشكلة، نادوني بجوجو 385 00:50:04,764 --> 00:50:07,229 إنه بالإنجليزية - أعرف هذا - 386 00:50:07,753 --> 00:50:09,970 هل تستطيعين التوقف عن الغناء؟ 387 00:50:14,535 --> 00:50:15,886 بماذا أناديهم؟ 388 00:50:16,725 --> 00:50:18,005 فقط نادينا بالأمهات 389 00:50:18,185 --> 00:50:19,714 ماذا تعنين بالأمهات؟ 390 00:50:19,819 --> 00:50:21,171 هل به مشكلة؟ 391 00:50:21,280 --> 00:50:24,196 نحن ربيناه منذ أن كان ضغيرا 392 00:50:24,931 --> 00:50:26,181 أرجو أن تأخذي هديتي الصغيرة 393 00:50:26,670 --> 00:50:28,071 اسأليه إن كنا أمه أم لا 394 00:50:28,096 --> 00:50:29,388 توقفي عن الكلام وافتحي الباب 395 00:50:29,451 --> 00:50:30,994 نسيت ترك ملاحظة في الخارج 396 00:50:41,969 --> 00:50:44,364 مرحبا يا رجل، لا 397 00:50:48,785 --> 00:50:50,568 لست متاحة اليوم - ماذا عن الإثنتان؟ - 398 00:50:50,593 --> 00:50:52,359 مشغولون عد لمنزلك وافعلها بأمك 399 00:50:52,888 --> 00:50:55,703 طرأ شيء عاجل، لا أستطيع أخذك للمنزل. سأتصل بك لاحقا 401 00:51:01,755 --> 00:51:05,336 اصمتي! دعيني أرى ما بداخل الهدية 402 00:51:07,492 --> 00:51:10,123 !دعيني أرى - أعيديها إلي - 403 00:51:12,812 --> 00:51:15,728 لا تتعبي نفسك، أنت ضيفتنا 404 00:51:15,837 --> 00:51:17,533 لا مشكلة، أحب المساعدة 405 00:51:18,897 --> 00:51:20,770 واه دي بعض الأحيان يحضر أصدقاءه للمنزل 406 00:51:21,958 --> 00:51:25,289 أمه كانت قاسية، قفزت من السطح 407 00:51:25,470 --> 00:51:27,137 رأيناها ودماؤها على الأرض 408 00:51:27,173 --> 00:51:28,940 تركت هذا العبء الصغير لوحده 409 00:51:31,102 --> 00:51:32,169 ماذا عن والده؟ 410 00:51:32,285 --> 00:51:34,087 حتى أمه لا تعرف من هو 411 00:51:38,370 --> 00:51:39,746 هل لديه أقارب غيرهم؟ 412 00:51:40,491 --> 00:51:42,079 أظنني سمعت أن جده في ماكاو 413 00:51:55,999 --> 00:51:57,244 ما المشكلة يا سانغ؟ 414 00:51:57,390 --> 00:51:59,606 لماذا تأخرت كثيرا يا آنستي؟ 415 00:51:59,720 --> 00:52:02,256 السيد والسيدة عادا من سفرهم قبل قليل - حقا؟ - 416 00:52:10,534 --> 00:52:12,229 أبي - فتاتي الجميلة - 417 00:52:13,141 --> 00:52:15,252 أنا سعيد جدا لرؤيتك مجددا يا ابنتي 418 00:52:16,236 --> 00:52:18,975 اشتقت لك كثيرا 419 00:52:20,165 --> 00:52:21,268 تعالي هنا 420 00:52:26,424 --> 00:52:28,175 هذه نشرات جامعات كندية 421 00:52:28,268 --> 00:52:30,018 اخترت لك اثنتين، حددي ما يناسبك من بينهم 422 00:52:31,327 --> 00:52:32,369 لنصعد الآن 423 00:52:34,631 --> 00:52:36,504 لا تتأخري كثيرا في المرة المقبلة 424 00:52:41,794 --> 00:52:43,146 !تعالي يا سانغ 425 00:53:09,368 --> 00:53:10,700 هل رد عليك؟ - ليس بعد - 426 00:53:10,725 --> 00:53:12,597 حاول مجددا 427 00:53:17,575 --> 00:53:18,677 !أخي الكبير 428 00:53:19,765 --> 00:53:21,816 واه دي، ما سبب هذا التأخر؟ 429 00:53:23,485 --> 00:53:24,553 كيف حال الأب الروحي؟ 430 00:53:24,668 --> 00:53:25,498 إنه يقومون بعمليته الجراحية 431 00:53:25,642 --> 00:53:27,170 يا وغد، لنتخلص منهم 432 00:53:27,415 --> 00:53:30,380 لا تتهور يا بوق. نحن حتى لا نعرف حال الأب الروحي 434 00:53:30,405 --> 00:53:34,044 إن مات الأب الروحي، لا أهتم إن كانوا صغار أم كبار 435 00:53:34,195 --> 00:53:35,440 سأقتلهم 436 00:53:38,646 --> 00:53:40,270 كيف الحال الآن؟ 437 00:53:40,872 --> 00:53:42,639 أخبرتهم أن يذهبوا للمطعم 438 00:53:54,710 --> 00:53:57,520 طلبت منك أن تتصل به من قبل ماذا تقول الآن؟ 439 00:53:58,084 --> 00:54:00,300 اذهب وانتظر إن كان هناك أخبار أم لا 440 00:54:00,587 --> 00:54:04,263 الجميع سينتظر في المطعم، فهمتم؟ 441 00:54:06,777 --> 00:54:09,445 أنا آسف، لقد بذلنا أقصى جهدنا 442 00:54:09,941 --> 00:54:12,680 !اللعنة! لنذهب كلنا 443 00:54:31,917 --> 00:54:33,897 !أمي - لماذا لم تنامي بعد؟ - 444 00:54:34,525 --> 00:54:37,370 أنا أنتظر اتصال صديقتي من الولايات المتحدة 445 00:54:38,106 --> 00:54:40,572 هل الاتصال مهم؟ - !ليس تماما - 446 00:54:41,166 --> 00:54:43,146 اخلدي للنوم إن كان غير مهم 447 00:54:43,218 --> 00:54:44,260 !حسنا 448 00:55:23,379 --> 00:55:24,873 هل تحاول إخافتي؟ 449 00:55:25,083 --> 00:55:28,142 كنت هنا قبل ولادتك 450 00:55:29,152 --> 00:55:31,653 دعني أخبرك أيها العجوز 451 00:55:31,899 --> 00:55:33,771 أنا أتحدث إليك فقط لأنك مسن 452 00:55:34,159 --> 00:55:36,174 تحدث لأخي الأكبر إن كنت غير راضي 453 00:55:36,906 --> 00:55:39,262 اسأل أخاك الأكبر البوق، من كان هنا أولا 455 00:55:41,565 --> 00:55:44,197 إنه يريد المرح 456 00:55:53,631 --> 00:55:56,097 سأخبرك مجددا 457 00:55:56,656 --> 00:55:58,352 لا أريد رؤيتك هنا في الغد 458 00:55:58,464 --> 00:56:00,160 !هل فهمت؟ لنذهب 459 00:56:09,766 --> 00:56:15,113 أيها الفتى العفن، تحاول إخافتي 460 00:56:15,607 --> 00:56:19,116 تظن أنك ستخيفني؟ اللعنة عليك 461 00:56:20,266 --> 00:56:23,775 هل أنت بخير يا رامبو؟ أين واه دي؟ 462 00:56:23,918 --> 00:56:27,250 كيف أعرف أين هو؟ 463 00:56:33,515 --> 00:56:35,530 أنت قلت أنه تأذى في قتال 464 00:56:35,705 --> 00:56:37,234 لابد أنك تعرف أين هو 465 00:56:37,896 --> 00:56:41,405 اتركيني لوحدي، إنه دائما هكذا 466 00:56:42,069 --> 00:56:44,120 أرجوك أخبرني أين هو؟ 467 00:56:47,320 --> 00:56:48,849 أنتما الإثنان لا يمكن تصديقكما 468 00:57:22,648 --> 00:57:24,520 هل تستطيع أن تخبرني أين هو واه دي؟ 469 00:57:27,273 --> 00:57:28,552 في الطابق العلوي 470 00:57:28,698 --> 00:57:31,958 !شكرا لك، شكرا لك 471 00:57:40,972 --> 00:57:42,324 هل أنت جده؟ 472 00:57:45,041 --> 00:57:46,083 !جدي 473 00:58:25,968 --> 00:58:32,287 لن أستطيع أن أعطيك شيئا 474 00:58:40,607 --> 00:58:41,709 اقتربي 475 00:58:50,239 --> 00:58:51,768 هل ستندمين؟ 476 00:59:20,108 --> 00:59:26,048 "نحلق معا في السماء" 477 00:59:26,645 --> 00:59:31,649 "نضع خلفنا النزاعات والفتن" 478 00:59:34,086 --> 00:59:41,935 "قلبي مليء بالرومانسية" 479 00:59:46,361 --> 00:59:49,206 "الضحك بيننا" 480 00:59:49,525 --> 00:59:52,441 "هذه أفضل لحظة" 481 00:59:52,829 --> 00:59:58,520 "لا أهتم إن كان حقيقة أم حلم" 482 00:59:59,713 --> 01:00:02,452 "لأننا لن نفترق عن بعض" 483 01:00:02,808 --> 01:00:05,831 "الحرية لنكون بريئين مجددا" 484 01:00:06,216 --> 01:00:14,553 "أتمنى أن نبقى قريبين من بعض دائما" 485 01:00:26,697 --> 01:00:31,415 "أستطيع أخيرا أن أكون معك" 486 01:00:33,164 --> 01:00:38,511 "أستطيع الرؤية بوضوح مجددا" 487 01:00:40,570 --> 01:00:48,669 "شعور كون المرء اعتيادي مفرح جدا" 488 01:00:52,880 --> 01:00:55,619 "الضحك بيننا" 489 01:00:56,009 --> 01:00:58,748 "هذه أفضل لحظة" 490 01:00:59,313 --> 01:01:05,110 "لا أهتم إن كانت هذه حقيقة أم حلم" 491 01:01:05,815 --> 01:01:08,730 "لأننا لن نفترق عن بعض" 492 01:01:09,362 --> 01:01:11,899 "الحرية لنكون بريئين مجددا" 493 01:01:12,666 --> 01:01:21,002 "أتمنى أن نبقى قريبين من بعض دائما" 494 01:01:23,792 --> 01:01:26,364 اليوم هو مهرجان منتصف الخريف 495 01:01:26,505 --> 01:01:31,330 لنتناول قطعة من كعك القمر 496 01:01:31,581 --> 01:01:33,169 لا أحب كعك القمر 497 01:01:33,667 --> 01:01:35,611 جدي، اجلس وتناول شيئا 498 01:01:35,788 --> 01:01:37,447 نعم يا جدي، تناول شيئا أولا 499 01:01:41,178 --> 01:01:45,105 عند رحيل واه دي كل مرة لا أعرف متى سيعود 501 01:01:45,699 --> 01:01:47,750 خذي هذين الوسادتين 502 01:01:48,167 --> 01:01:49,341 !شكرا لك 503 01:01:56,339 --> 01:01:57,512 نعطي هذه القليل منها 504 01:01:57,904 --> 01:01:59,433 إنها جميلة جدا 505 01:01:59,572 --> 01:02:00,852 هذه أيضا تحتاج للقليل 506 01:02:10,248 --> 01:02:11,943 أرعبتني 507 01:02:14,246 --> 01:02:18,309 أيها "الفتى"، أنت هنا تستمتع بوقتك دون إدراك عن ما يجري حولك 509 01:02:19,080 --> 01:02:21,475 والديها رفعا قضية اختطاف للشرطة 510 01:02:21,618 --> 01:02:24,774 دعني أخبرك، عد لهونغ كونغ فورا وستكون بحير 512 01:02:25,443 --> 01:02:28,074 أيضا، أخوك الأكبر لديه مشكلة 513 01:03:15,619 --> 01:03:18,772 !أبي، أمي 514 01:03:19,757 --> 01:03:20,931 !تعالي معي 515 01:03:24,104 --> 01:03:24,933 !انتظريني قليلا 516 01:03:25,112 --> 01:03:26,179 !تحركي 517 01:03:28,555 --> 01:03:29,597 !سانغ 518 01:03:30,501 --> 01:03:32,552 !تعالي للمنزل يا آنستي - !اتركني - 519 01:03:33,318 --> 01:03:34,741 !سي آي دي 520 01:03:39,195 --> 01:03:41,590 والدتها رفعت القضية، لست أنا 521 01:03:44,097 --> 01:03:45,721 سانغ، أدخلها بالسيارة 522 01:03:45,871 --> 01:03:48,336 !واه دي - !تحركي - 523 01:03:50,774 --> 01:03:56,986 اتركاه، لماذا تقبضان عليه؟ 524 01:03:58,146 --> 01:04:02,342 ...واه دي 525 01:04:18,174 --> 01:04:20,640 !ماذا؟ هذا ليس من شأني 526 01:04:20,921 --> 01:04:22,380 والدتها من رفع القضية 527 01:04:23,564 --> 01:04:25,148 وهناك أيضا سرقة مصنع المجوهرات 528 01:04:25,198 --> 01:04:26,550 سننال منك حتما 529 01:04:31,457 --> 01:04:32,499 !مرحبا سيد تشان 530 01:04:32,605 --> 01:04:33,707 !نعم، دع الفتى يذهب 531 01:04:34,204 --> 01:04:36,184 ماذا تعني بدع الفتى يذهب؟ 532 01:04:36,533 --> 01:04:37,659 ماذا تريد هي بالضبط؟ 533 01:04:38,029 --> 01:04:39,308 قررت إلغاء القضية 534 01:04:39,628 --> 01:04:41,051 سنناقش الأمر في مكتبي 535 01:04:41,194 --> 01:04:43,410 جوجو مجرد طفلة، القرار لا يعود إليها 536 01:04:43,593 --> 01:04:45,536 سأأخذها لكندا للتعليم العالي 537 01:04:45,957 --> 01:04:47,724 لا أريد المشاكل 538 01:04:48,739 --> 01:04:50,682 لا مشكلة يا شيرلي 539 01:04:51,312 --> 01:04:53,706 سيكون كل شيء بخير لأننا كنا زميلين في المدرسة 540 01:04:53,885 --> 01:04:54,952 !شكرا جزيلا يا جون 541 01:04:55,276 --> 01:04:56,485 ماذا كنت تعني يا سيد تشان؟ 542 01:04:57,640 --> 01:04:59,407 قررت إلغاء القضية 543 01:04:59,657 --> 01:05:01,245 أنت ستلغي القضية 544 01:05:01,569 --> 01:05:03,403 ماذا تقصد ألغي القضية؟ المتهم لا زال حر 545 01:05:03,587 --> 01:05:05,638 أنت لست المسؤول عن قضية السيدة هوين بعد الآن 546 01:05:05,812 --> 01:05:07,074 إنها تحميه، هذا واضح 547 01:05:07,099 --> 01:05:08,865 لا تريد أن تكون جزءا من القضية؟ 548 01:05:09,915 --> 01:05:16,065 كان بيننا إتفاق، أنا أعيد ابنتك وهي في المقابل ستكون شهيدتنا. ماذا حصل الآن؟ 550 01:05:16,487 --> 01:05:17,388 هل تلعبين معنا؟ 551 01:05:17,530 --> 01:05:18,739 اصمت، انتبه لكلماتك 552 01:05:19,269 --> 01:05:22,363 أنا مشغولة يا جون، علي الذهاب 553 01:05:23,476 --> 01:05:25,870 زرني في كندا عندما تغرغ - نعم، سأفعل - 554 01:05:27,927 --> 01:05:29,029 لنذهب يا جوجو 555 01:05:32,517 --> 01:05:35,148 لا زلنا نفقد الأدلة لقضية سرقة المجوهرات 556 01:05:35,333 --> 01:05:36,400 هل هذا التكاسل عملك؟ 557 01:05:36,620 --> 01:05:38,243 !لا تقف هكذا وتحرك 558 01:05:39,193 --> 01:05:40,260 !نعم سيدي 559 01:05:56,788 --> 01:06:02,028 هذا موقف جيد لك 560 01:06:02,699 --> 01:06:06,896 ماذا كنت تتوقع مقابل بضع دولارات؟ 561 01:06:30,204 --> 01:06:32,184 ماذا بك؟ - !ليس من شأنك - 562 01:06:33,611 --> 01:06:35,307 تحدث ما المشكلة؟ - !لا شيء - 563 01:06:36,324 --> 01:06:38,825 اهرب وسألحقك 564 01:06:39,662 --> 01:06:42,851 ما خطب وجهك؟ - لا شيء - 565 01:06:43,000 --> 01:06:44,980 ضربني أحد 566 01:06:46,199 --> 01:06:48,143 !لا تسبب المشاكل يا واه دي 567 01:06:48,320 --> 01:06:49,929 ابتعد عني - انسى الأمر، لا تسبب المشاكل - 568 01:06:49,954 --> 01:06:51,042 يضربوك ونحن لا نرد عليهم بشيء 569 01:06:51,067 --> 01:06:53,193 أخوك الأكبر وآخرون يبحثون عنك 570 01:06:53,640 --> 01:06:55,620 يوجد ما يكفي من المال للجميع 571 01:06:55,762 --> 01:06:56,887 أستطيع جمع ما يكفيني 572 01:06:56,978 --> 01:06:58,353 انظر لنفسك، أنت تقلل من قيمتك 573 01:06:58,403 --> 01:06:59,631 إن كنت رجلا، دعنا نرد لهم الجميل 574 01:06:59,656 --> 01:07:02,777 لو كان لدي الشجاعة لكنت الأخ الأكبر ولا أغسل السيارات 576 01:07:02,958 --> 01:07:06,884 هل تظن أنني سعيد بالاعتماد على العصابة؟ 578 01:07:07,341 --> 01:07:10,984 حسنا لديك شجاعة، لكنك تعرضت للطعن وأناس يبحثون عنك 580 01:07:12,869 --> 01:07:14,292 الأخ السابع في مشكلة الآن 581 01:07:18,850 --> 01:07:21,422 لم أتدخل في السنتين الماضيتين 582 01:07:21,805 --> 01:07:23,856 لكن البوق لن يتركني لوحدي 583 01:07:24,656 --> 01:07:25,724 ماذا يريد؟ 584 01:07:26,152 --> 01:07:28,095 يريد أن يكون القائد 585 01:07:28,829 --> 01:07:29,896 هل سيقبل الرجال به؟ 586 01:07:30,012 --> 01:07:33,344 الأخ السابع أفضل من جميع النواحي 587 01:07:33,628 --> 01:07:34,908 !اصمت 588 01:07:35,402 --> 01:07:37,867 البوق الآن أشبه بالكلب العقور 589 01:07:38,322 --> 01:07:40,194 كلكم خطوتم على أصابع قدميه من قبل 590 01:07:40,582 --> 01:07:43,498 لا أريد القتال فيما بيننا 591 01:07:47,189 --> 01:07:48,777 "البوق يريد مقابلتنا في "أي أي 592 01:07:51,500 --> 01:07:55,697 طفح كيلي، من يظن البوق نفسه؟ 593 01:07:55,813 --> 01:07:58,029 أنا كنت هنا قبله بكثير 594 01:07:58,177 --> 01:08:01,093 سأدعمك في الغد أيها الأخ السابع 595 01:08:01,863 --> 01:08:03,143 أحضر إلي علبة من السجائر 596 01:08:03,914 --> 01:08:04,956 الأخ السابع؟ 597 01:08:07,774 --> 01:08:09,647 هيا اذهب 598 01:08:10,764 --> 01:08:12,388 !الأخ السابع - !رامبو - 599 01:08:17,893 --> 01:08:21,331 الشرطة تريد من البوق تسليم أحد 600 01:08:34,096 --> 01:08:38,815 سأستمع لك دائما يا أخي الأكبر 601 01:08:41,155 --> 01:08:42,613 سأذهب في الغد 602 01:08:54,925 --> 01:08:57,391 بسببه هو ستذهبين لكندا 603 01:08:58,333 --> 01:09:00,798 ستعرفين لاحقا أن هذا هو الخيار الصحيح 604 01:09:04,557 --> 01:09:07,473 وخذي معك الكثير من الملابس، الجو في كندا بارد 605 01:09:08,034 --> 01:09:10,085 إن لم تكفيك الملابس، سنشتري لك هناك 606 01:09:10,329 --> 01:09:12,205 أريد الخروج من السيارة - لن تفعلي - 607 01:09:12,659 --> 01:09:13,832 استرجعناك للتو 608 01:09:13,946 --> 01:09:15,997 حتى لو كنا على خطأ، هذا لمصلحتك 609 01:09:16,136 --> 01:09:17,189 أريد الخروج من السيارة - قلت لن تفعلي - 610 01:09:17,214 --> 01:09:18,565 !أوقف السيارة! أوقف السيارة 611 01:09:18,675 --> 01:09:20,026 !جوجو - !آنستي - 612 01:09:22,847 --> 01:09:23,890 !عودي إلى هنا يا جوجو 613 01:09:24,168 --> 01:09:26,841 سأذهب معك لكندا، لكن علي رؤيته الليلة 615 01:09:40,790 --> 01:09:42,413 لا تشرب الكثير، كل قليلا 616 01:09:45,136 --> 01:09:47,602 ما مشكلتك؟ هل أنت سكير؟ 617 01:09:48,891 --> 01:09:51,594 !بو، أحضر إلي منشفة ساخنة بسرعة 618 01:10:07,981 --> 01:10:09,048 أين ذاهب؟ 619 01:10:09,372 --> 01:10:10,272 !للمرحاض 620 01:10:10,415 --> 01:10:12,466 سأذهب معك 621 01:10:12,849 --> 01:10:13,891 !لا داعي 622 01:10:31,418 --> 01:10:32,876 كيف كان المال اليوم؟ 623 01:10:45,013 --> 01:10:46,602 ...تحركي 624 01:10:52,176 --> 01:10:57,321 !اتركه يا واه دي !لا تضربه 625 01:10:57,879 --> 01:11:00,167 ألقي نظرة جيدة 626 01:11:00,244 --> 01:11:03,433 هذا هو شارع رامبو! هل فهمت؟ 627 01:11:11,857 --> 01:11:17,975 هذه آخر مرة أساعدك فيها 628 01:11:34,911 --> 01:11:36,155 هل أنت بخير؟ 629 01:11:36,545 --> 01:11:39,983 أنا بخير، يمكنك الذهاب 630 01:11:40,127 --> 01:11:44,324 أنا ذاهب، أنا ذاهب 631 01:12:15,386 --> 01:12:17,745 إنه في مزاج سيء، سأرحل 632 01:12:18,099 --> 01:12:21,466 !اذهب - !أنا راحل - 633 01:12:34,824 --> 01:12:36,874 !اهتمي به، لقد شرب كثيرا 634 01:12:42,612 --> 01:12:44,201 لقد غسلت ملابسك كلها 635 01:12:44,455 --> 01:12:45,956 علقهم إن أصبح الجو مشمس غدا 636 01:12:49,636 --> 01:12:51,924 أحضرت بعض الطعام، إنه في الثلاجة 637 01:13:24,061 --> 01:13:26,277 الولاعة خلف المزهرية 638 01:13:34,214 --> 01:13:35,465 لا أحب مكاني مرتب 639 01:13:45,967 --> 01:13:47,733 ...لا أحبه نظيف 640 01:13:50,522 --> 01:13:51,802 أنا مع العصابة 641 01:15:16,340 --> 01:15:17,691 مغلق 642 01:15:32,474 --> 01:15:33,576 ماذا تريد يا بوق؟ 643 01:15:33,657 --> 01:15:35,245 الأفعى ليست أفعى من دون رأسها 644 01:15:35,465 --> 01:15:36,816 سأكون القائد 645 01:15:37,203 --> 01:15:39,111 يمكنك التقاعد لرعاية حيواناتك الأليفة 646 01:15:39,255 --> 01:15:40,794 إن أرادوا رجالك، يمكنهم الإنضمام إلي 647 01:15:40,819 --> 01:15:42,348 إن لم يريدوا، فليختفوا عن نظري 648 01:15:44,088 --> 01:15:45,511 لكنني أريده هو بالذات 649 01:15:45,688 --> 01:15:47,561 أنت تطلب الكثير يا بوق 650 01:15:47,704 --> 01:15:48,878 !اجلس يا سانغ 651 01:15:53,789 --> 01:15:56,290 حتى إن ذهبت أنا يا بوق 652 01:15:58,136 --> 01:15:59,488 هل سيستمع رجالي إليك؟ 653 01:15:59,631 --> 01:16:01,090 لا يوجد شيء لمناقشته 654 01:16:01,161 --> 01:16:02,203 ...نحن كلنا عائلة 655 01:16:02,795 --> 01:16:04,147 ستموت 656 01:16:09,611 --> 01:16:11,362 قتلي لن يفيدك يا بوق 657 01:16:31,864 --> 01:16:32,931 !لنهرب يا دي 658 01:17:30,455 --> 01:17:32,114 !ادخل السيارة يا واه دي 659 01:17:47,911 --> 01:17:50,579 اللعنة، علمت أن يوما ما أن البوق سيفعل هذا 660 01:17:50,693 --> 01:17:51,796 لحسن الحظ أنني ذكي 661 01:17:52,780 --> 01:17:53,882 !لا تهلع يا واه دي 662 01:17:53,997 --> 01:17:58,751 أنا لست رامبو إن لم أنل منه 663 01:18:27,412 --> 01:18:29,108. لونغ بوي، أنا رامبو 664 01:18:29,777 --> 01:18:32,480 أنا أبحث عنه أيضا 665 01:18:33,741 --> 01:18:34,992 إنه ليس في وان تشاي بالتأكيد 666 01:18:36,383 --> 01:18:39,014 ما هو رقم هاتف الأفعى؟ 667 01:18:40,209 --> 01:18:41,626 اتصل به من أجلي فورا 668 01:18:42,607 --> 01:18:43,852 أخبره أنني أريد العثور على البوق 669 01:18:44,868 --> 01:18:46,219 أبلغني إن وجدته 670 01:18:52,657 --> 01:18:54,494 "علي الذهاب لكندا. اهتم بنفسك" 671 01:18:54,847 --> 01:18:56,270 "لست نادمة على محبتك. جوجو" 672 01:19:11,121 --> 01:19:13,445 أحضر أحد ليصلح الفريزر 673 01:19:16,023 --> 01:19:18,074 !ادخلي في السيارة أولا يا جوجو 674 01:19:19,222 --> 01:19:21,546 اقطع هذا الغصن، إنه طويل بعض الشيء 675 01:19:21,657 --> 01:19:25,439 احضر أحد ليصبغ الحائط الخارجي 676 01:19:26,316 --> 01:19:28,947 أيضا، غير خزان المياه فوق السطح 677 01:19:29,550 --> 01:19:31,565 وإن كانت الأنابيب تحتاج التغيير، فغيرها 678 01:19:44,606 --> 01:19:48,803 "اتخذ القرار، بلا ندم" 679 01:19:49,892 --> 01:19:53,436 "لا تسأل لماذا" 680 01:19:54,794 --> 01:19:58,991 "لا أهتم إن كان خطأ" 681 01:20:00,184 --> 01:20:03,408 "مصيري غير مأكد" 682 01:20:05,539 --> 01:20:09,736 "غير قادر على التفريق بين المثال والحقيقة" 683 01:20:10,477 --> 01:20:14,259. "نحن لم نتفرق قط" 684 01:20:15,345 --> 01:20:20,063 "الحياة قصيرة، قضيتها معك بلا ندم" 685 01:20:20,144 --> 01:20:24,768 "نسافر بين السماء والسواحل" 686 01:20:24,977 --> 01:20:29,530 "نستذكر مشهد متشتت ومبتذل" 687 01:20:30,331 --> 01:20:34,635 "لا تنسى مشاعري الحقيقية" 688 01:20:40,971 --> 01:20:44,753 "تفهم خسارتي للحرية" 689 01:20:46,257 --> 01:20:49,351 "لحظة من الرومانسية كافية" 690 01:20:51,264 --> 01:20:55,046 "من دون كلمة، أرجو المغفرة منك" 691 01:20:56,619 --> 01:20:59,678 "التحمل للنهاية وحيدا" 692 01:21:01,766 --> 01:21:06,591 "أريد السؤال لماذا الحياة قصيرة جدا" 693 01:21:06,842 --> 01:21:10,730 "محاصر في الحزن" 694 01:21:11,327 --> 01:21:15,808 "الحياة قصيرة، قضيتها معك بلا ندم" 695 01:21:16,335 --> 01:21:20,639 "نسافر بين السماء والسواحل" 696 01:21:21,551 --> 01:21:26,269 "نستذكر مشهد متشتت ومبتذل" 697 01:21:26,697 --> 01:21:30,822 "لا تنسى مشاعري الحقيقية" 698 01:21:55,314 --> 01:21:59,167 "الحياة قصيرة، قضيتها معك بلا ندم" 699 01:21:59,939 --> 01:22:04,764 "نسافر بين السماء والسواحل" 700 01:22:05,155 --> 01:22:09,565 "نستذكر مشهد متشتت ومبتذل" 701 01:22:10,231 --> 01:22:14,712 "لا تنسى مشاعري الحقيقية" 702 01:22:32,486 --> 01:22:33,837 المحطة 161 703 01:22:33,128 --> 01:22:34,171 كلمة المرور 704 01:22:37,527 --> 01:22:39,294 رامبو يقول أن البوق في حمام بخاري سعيد 705 01:22:39,475 --> 01:22:40,517 يطلب منك الذهاب فورا 706 01:22:41,526 --> 01:22:42,568 !شكرا 707 01:23:39,804 --> 01:23:43,242 جوجو، سأفعل أي شيء تريديه 708 01:23:46,237 --> 01:23:49,082 صلي للرب 709 01:24:56,199 --> 01:24:57,373 !واه دي 710 01:25:01,275 --> 01:25:05,342 !واه دي! واه دي 711 01:26:00,910 --> 01:26:06,435 !واه دي، تعال هنا 712 01:26:07,759 --> 01:26:10,331 سيخرج قريبا 713 01:26:10,715 --> 01:26:13,703 معه رجلين، لست خائفا 714 01:26:13,844 --> 01:26:20,199 لست خائفا، أريد قتل ذاك الوغد 715 01:26:23,337 --> 01:26:24,404 كيف حالك؟ 716 01:26:27,962 --> 01:26:29,384 هل أنت بخير؟ 717 01:26:32,170 --> 01:26:33,522 !لا شيء 718 01:26:40,584 --> 01:26:41,936 !أنا بخير 719 01:27:11,740 --> 01:27:15,143 "سامحني لصمتي" 720 01:27:15,287 --> 01:27:19,412 "الحياة لا زالت معك" 721 01:27:19,633 --> 01:27:26,723 "أنت بحثت عن الأصوات المفقودة" 722 01:27:27,666 --> 01:27:30,855 "السماء غربت وذهبت" 723 01:27:31,004 --> 01:27:35,070 "نتمنى أن نبقي شبابنا معنا" 724 01:27:35,385 --> 01:27:42,475 "مشتاق إليك، أستطيع سماعك في أحلامي" 725 01:27:43,035 --> 01:27:46,473 "لو لم أستطع قضاء حياتي معك" 726 01:27:46,651 --> 01:27:50,611 "هذا ليس لأنني لا أريد" 727 01:27:50,998 --> 01:27:58,254 "أخبرتك من قبل كيف أشعر بداخلي" 728 01:27:58,925 --> 01:28:02,185 "كأننا في عالمين مختلفين" 729 01:28:02,299 --> 01:28:05,974. "نحن للماضي" 730 01:28:06,715 --> 01:28:14,292 "الحياة قصيرة، لتكمل ما توقفت عليه" 731 01:28:14,608 --> 01:28:17,109 "فقط لمحة" 732 01:28:17,216 --> 01:28:21,448 "دع نيران الحب تحترق للأبد" 733 01:28:22,293 --> 01:28:26,075 "أرجوك عد إلينا أيها الشباب" 734 01:28:26,292 --> 01:28:29,551 "عد إلي وصاحبني" 735 01:28:29,978 --> 01:28:33,581 "لو لم أستطع قضاء حياتي معك" 736 01:28:33,768 --> 01:28:37,099 "هذا ليس لأنني لا أريد" 737 01:28:38,114 --> 01:28:45,406 "أخبرتك من قبل كيف أشعر بداخلي" 738 01:28:46,007 --> 01:28:49,374 "كأننا في عالمين مختلفين" 739 01:28:49,450 --> 01:28:53,231 "نحن للماضي" 740 01:28:53,762 --> 01:29:01,018 "الحياة قصيرة، لتكمل ما توقفت عليه" 741 01:29:14,521 --> 01:29:22,858 قتلت البوق، لقد فعلتها 742 01:29:33,158 --> 01:29:35,553 "فقط لمحة" 743 01:29:35,905 --> 01:29:40,422 "دع نيران الحب تحترق للأبد" 744 01:29:40,634 --> 01:29:44,522 "أرجوك عد إلينا أيها الشباب" 745 01:29:44,737 --> 01:29:48,519 "عد إلي وصاحبني" 746 01:29:48,667 --> 01:29:51,856 "لو لم أستطع قضاء حياتي معك" 747 01:29:52,005 --> 01:29:56,107 "هذا ليس لأنني لا أريد" 748 01:29:56,282 --> 01:30:04,059 "أخبرتك من قبل كيف أشعر بداخلي" 749 01:30:04,383 --> 01:30:07,607 "كأننا في عالمين مختلفين" 750 01:30:07,791 --> 01:30:11,751 "نحن للماضي" 751 01:30:12,346 --> 01:30:19,602 "الحياة قصيرة، لتكمل ما توقفت عليه" 752 01:30:20,066 --> 01:30:28,200 "الحياة قصيرة، لتكمل ما توقفت عليه"