1 00:03:02,416 --> 00:03:03,582 It's too little. 2 00:03:03,707 --> 00:03:04,790 What are you saying? 3 00:03:05,207 --> 00:03:06,832 - Nothing - Go away 4 00:03:08,082 --> 00:03:10,998 You are in charge this time. My men will do what you say 5 00:03:11,582 --> 00:03:14,498 Your boy is arrogant, you tell him yourself. 6 00:03:22,499 --> 00:03:26,249 You think who you are? You are so late 7 00:03:27,499 --> 00:03:29,499 Wah Dee hurry, Big Brother is waiting for you. 8 00:03:33,624 --> 00:03:36,707 It's to get money for godfather's litigation. 9 00:03:36,749 --> 00:03:38,749 Trumpet wants you to be the driver. 10 00:03:39,249 --> 00:03:40,707 I haven't done it for a while. 11 00:03:40,832 --> 00:03:42,623 But if you Brother Seven wants me, I'll do it. 12 00:03:42,707 --> 00:03:45,248 If you don't like it, don't do it. 13 00:03:45,457 --> 00:03:46,832 If Big Brother asks me, I'll do it! 14 00:03:46,957 --> 00:03:50,415 O.K. then, wait for my call! 15 00:03:50,666 --> 00:03:52,416 Don't put on airs, little brother! 16 00:03:55,874 --> 00:03:56,790 Let's go! 17 00:03:59,666 --> 00:04:02,041 Wah Dee, I know you don't want to do it. 18 00:04:02,624 --> 00:04:05,749 But Trumpet biases towards us. 19 00:04:06,041 --> 00:04:07,916 After all, he is one of us. 20 00:04:09,041 --> 00:04:10,041 You know... 21 00:04:10,291 --> 00:04:12,541 Favors can never be repaid fully. 22 00:04:13,041 --> 00:04:16,166 Godfather's affair concerns us all. 23 00:04:44,791 --> 00:04:46,749 Trouble again, if nothing else leave quickly. 24 00:04:48,249 --> 00:04:50,665 - Brother Seven, I'm leaving, good night! - See you. 25 00:05:01,124 --> 00:05:02,915 Ambulance and police are coming! 26 00:05:31,082 --> 00:05:32,082 It's been ten minutes. 27 00:05:52,082 --> 00:05:53,540 Wait... 28 00:05:57,624 --> 00:05:59,832 I'm leaving first! Bye Bye! 29 00:06:15,749 --> 00:06:16,457 Manger! 30 00:06:31,582 --> 00:06:32,998 Don't move! 31 00:06:40,499 --> 00:06:43,374 Open the safe! Hurry! 32 00:06:44,541 --> 00:06:46,124 Get up quickly! 33 00:06:49,166 --> 00:06:50,249 You bastard, get up! 34 00:06:50,416 --> 00:06:53,916 - Be quick! - I'm getting up. 35 00:06:55,166 --> 00:06:58,124 - Open it! - II'm opening it. 36 00:07:13,166 --> 00:07:14,249 Two cups of coffee and tea. 37 00:07:14,291 --> 00:07:15,666 - Three egg sandwiches. - Hurry! 38 00:07:45,457 --> 00:07:46,082 Go after him! 39 00:07:47,582 --> 00:07:48,207 Calling control... 40 00:09:13,207 --> 00:09:14,290 Stop! 41 00:09:39,582 --> 00:09:40,623 Don't move! 42 00:09:44,874 --> 00:09:45,999 Stop! Don't move! 43 00:09:46,582 --> 00:09:47,873 Get off! Go! 44 00:09:50,832 --> 00:09:51,748 Let go of the hostage! 45 00:09:55,624 --> 00:09:57,082 Stop! Stop the car! 46 00:09:59,374 --> 00:10:00,374 Stop the car! 47 00:10:12,791 --> 00:10:13,916 This should be enough for us to enjoy. 48 00:10:14,041 --> 00:10:15,124 Put it away! 49 00:10:16,499 --> 00:10:17,665 Big Brother, he's coming! 50 00:10:19,291 --> 00:10:20,374 What are you doing? 51 00:10:29,541 --> 00:10:31,874 Stay low and keep quiet, it will be O.K. 52 00:10:53,707 --> 00:10:55,790 How did you manage to get away. 53 00:10:56,207 --> 00:10:57,207 Where's the money? 54 00:10:57,457 --> 00:10:58,332 Give it to him! 55 00:11:02,582 --> 00:11:03,707 Police are looking for us. 56 00:11:03,832 --> 00:11:04,915 First, get a place to hide. 57 00:11:05,916 --> 00:11:06,832 Not the right amount. 58 00:11:06,916 --> 00:11:08,041 This is it. 59 00:11:08,166 --> 00:11:09,707 We risked our lives for this. 60 00:11:09,832 --> 00:11:10,790 If you don't want it, fine. 61 00:11:10,957 --> 00:11:11,832 You are taking advantage of me. 62 00:11:11,957 --> 00:11:12,915 So what? 63 00:11:13,041 --> 00:11:14,457 Not happy, tell your Big Brother to see me. 64 00:11:37,374 --> 00:11:39,457 Don't bother her, she's out of this! 65 00:11:39,874 --> 00:11:41,624 Go away... 66 00:11:42,332 --> 00:11:43,998 What's happening? Who is she? 67 00:11:44,207 --> 00:11:46,082 I used her to get away. 68 00:11:46,124 --> 00:11:46,874 She recognizes all of us now. 69 00:11:47,207 --> 00:11:47,957 Do you want all of us in trouble? 70 00:11:48,249 --> 00:11:49,749 I brought her here, I'll be responsible. 71 00:11:50,999 --> 00:11:53,082 Good, you're responsible. 72 00:11:53,499 --> 00:11:56,582 It's your man, don't leave any trace. 73 00:11:58,707 --> 00:11:59,873 Do it clean. 74 00:13:13,332 --> 00:13:16,957 There are no cars here, I'll give you a ride. 75 00:13:31,832 --> 00:13:34,123 The booze sinks in. 76 00:13:34,707 --> 00:13:38,373 When will it block out my sadness. 77 00:13:38,874 --> 00:13:43,124 The past will all calm down. 78 00:13:45,124 --> 00:13:47,499 Unable to break through. 79 00:13:48,124 --> 00:13:51,249 Unable to see clearly ahead. 80 00:13:52,332 --> 00:13:56,832 Conflict and coercion still present. 81 00:13:59,457 --> 00:14:03,332 Treading on a grey path. 82 00:14:05,999 --> 00:14:10,082 Like the reflection is the abyss 83 00:14:12,332 --> 00:14:16,832 Shouldering my sufferings and regrets. 84 00:14:18,916 --> 00:14:23,416 Your eyes are filled with tears. 85 00:14:25,749 --> 00:14:30,249 The world is unknowingly filled with emptiness. 86 00:14:31,541 --> 00:14:36,041 Woo... please don't leave. 87 00:14:38,541 --> 00:14:41,166 Thinking of you again. 88 00:14:41,666 --> 00:14:44,999 Who will cover up for me. 89 00:14:45,791 --> 00:14:50,166 Want to know you wherever I go. 90 00:14:52,041 --> 00:14:54,291 Unable to remove the trace. 91 00:14:54,999 --> 00:14:58,582 Unfortunately we each have to face. 92 00:14:59,207 --> 00:15:03,457 One's own destiny and goal. 93 00:15:05,582 --> 00:15:07,457 Try to stay home. 94 00:15:14,916 --> 00:15:16,166 Why are you so dirty all over? 95 00:15:16,332 --> 00:15:17,290 Nothing! 96 00:15:44,749 --> 00:15:45,957 Come again when you are free. 97 00:15:52,249 --> 00:15:53,124 Having a late night snack! 98 00:15:56,457 --> 00:15:58,457 Wait! Ah Lin! 99 00:16:00,874 --> 00:16:05,374 Today is your Mom's death anniversary, go up and burn this for her. 100 00:16:07,249 --> 00:16:08,124 What happened to your hand? 101 00:16:09,249 --> 00:16:10,499 Never mind him, he's always like this. 102 00:16:10,749 --> 00:16:11,457 Are you OX.? 103 00:16:11,749 --> 00:16:12,874 Let's go in! 104 00:16:47,541 --> 00:16:51,416 Bar girl Kills herself for love. Jumps in the middle of the night. 105 00:17:31,166 --> 00:17:35,666 Moon in the sky, shining on me. 106 00:17:37,374 --> 00:17:40,415 Lost it all at the tables. 107 00:17:40,666 --> 00:17:43,832 Lost all my money. 108 00:17:44,041 --> 00:17:48,541 Why do I have nothing, I'm not a hooker. 109 00:17:50,041 --> 00:17:53,041 Madam, give me some face. 110 00:17:54,457 --> 00:17:56,082 You haven't written the ticket yet! 111 00:17:56,791 --> 00:17:58,041 You better be earlier next time. 112 00:17:58,207 --> 00:17:59,332 Yes, I'll be earlier next time. 113 00:17:59,457 --> 00:18:00,457 I'll be earlier tomorrow and every other time 114 00:18:00,582 --> 00:18:03,665 Thank you Madam, I'll be earlier tomorrow. 115 00:18:05,916 --> 00:18:07,166 Interfering with my area. 116 00:18:07,707 --> 00:18:10,915 Hey, who's this? 117 00:18:11,332 --> 00:18:14,707 Wah Dee, don't play. 118 00:18:14,832 --> 00:18:15,957 I've got some important things to tell you. 119 00:18:16,207 --> 00:18:17,957 Be serious, listen. 120 00:18:18,082 --> 00:18:20,415 The police and the gang are looking for you. 121 00:18:21,207 --> 00:18:23,332 What you and Trumpet did is out. 122 00:18:23,541 --> 00:18:24,791 The police got hold of Trumpet. 123 00:18:24,957 --> 00:18:26,748 Rumour has it, you sold them out. 124 00:18:26,957 --> 00:18:28,498 Go find a place to hide. 125 00:18:31,124 --> 00:18:32,624 Informer... 126 00:18:43,082 --> 00:18:44,082 Don't run! 127 00:18:58,499 --> 00:18:59,874 Hit, I dare you! 128 00:19:03,249 --> 00:19:05,957 You'll know when we get back. 129 00:19:07,041 --> 00:19:08,166 Get the car! 130 00:19:09,041 --> 00:19:11,791 Turn around, go! 131 00:19:12,749 --> 00:19:15,874 Kong Sir, this is my nephew! 132 00:19:16,249 --> 00:19:19,915 Please give me some face, Kong Sir! 133 00:19:20,041 --> 00:19:23,041 Who respects you? The police or the gang. 134 00:19:23,166 --> 00:19:25,041 - Which side respects you? - None... 135 00:19:25,166 --> 00:19:26,916 You only look after people's car. 136 00:19:27,041 --> 00:19:28,041 Lean against the wall. 137 00:19:28,416 --> 00:19:29,916 Yes, Kong Sir, he's young... 138 00:19:30,041 --> 00:19:31,374 Do you want to enjoy the air—con in police station? 139 00:19:33,541 --> 00:19:35,124 Lean against the wall. 140 00:19:36,249 --> 00:19:37,040 Bastard, you dare play games with me! 141 00:19:37,249 --> 00:19:39,415 Don't think you're so great to this man. 142 00:19:39,999 --> 00:19:41,749 Shut up, go away! 143 00:19:42,624 --> 00:19:43,915 Tell me, what have I done! 144 00:19:43,999 --> 00:19:45,540 You'll know later. 145 00:19:52,916 --> 00:19:57,416 You bastard, still putting on airs. 146 00:19:58,416 --> 00:19:59,457 Just because you're police. 147 00:20:03,332 --> 00:20:04,540 My grandfather was also a police. 148 00:20:05,541 --> 00:20:07,332 He didn't put on airs, he cared for me. 149 00:20:10,916 --> 00:20:11,916 Kong Sir! 150 00:20:24,457 --> 00:20:25,582 Go and take a look! 151 00:20:42,874 --> 00:20:44,332 Go nearer if you can't see well! 152 00:21:32,416 --> 00:21:34,291 Told you to get rid of her. 153 00:21:35,041 --> 00:21:36,166 Do you want to see the end of us? 154 00:21:38,041 --> 00:21:40,249 If she wanted to, she could have identified us! 155 00:21:40,791 --> 00:21:42,666 She might say it after further questioning. 156 00:21:44,291 --> 00:21:45,791 I don't have time for this everyday. 157 00:21:48,624 --> 00:21:50,749 If you don't want to do it, I'll get my men. 158 00:21:50,916 --> 00:21:51,791 Get out! 159 00:22:03,166 --> 00:22:04,207 Is it this one? 160 00:22:05,291 --> 00:22:06,332 Too big. 161 00:22:10,332 --> 00:22:11,415 What about this? 162 00:22:13,666 --> 00:22:14,582 Too small. 163 00:22:14,707 --> 00:22:17,207 We've done this so many times. 164 00:22:17,957 --> 00:22:18,957 How about this one? 165 00:22:21,166 --> 00:22:22,207 Too big again! 166 00:22:22,457 --> 00:22:23,540 Say it clearly, then I put it on. 167 00:22:58,332 --> 00:22:59,373 Get on! 168 00:23:04,874 --> 00:23:05,874 Get on! 169 00:23:11,374 --> 00:23:13,374 Bastard, I'll get you wherever you go. 170 00:23:20,499 --> 00:23:22,165 I'm coming, Boss! 171 00:23:22,374 --> 00:23:24,249 They were welding up there. 172 00:23:24,416 --> 00:23:26,041 — So I placed the papers on. - As if I owe you. 173 00:23:26,374 --> 00:23:27,915 Thank you. Thank you. 174 00:23:27,999 --> 00:23:31,165 Boss, your car is the most current model. 175 00:23:31,541 --> 00:23:33,791 Good on gas and smart looking, let's go! 176 00:23:34,249 --> 00:23:36,374 Slowly, Boss, slowly! So happy. 177 00:23:36,749 --> 00:23:37,499 Another business. 178 00:23:39,541 --> 00:23:42,999 Wah Dee? Are you OK, out already? 179 00:23:43,124 --> 00:23:43,999 Did Big Brother come? 180 00:23:44,166 --> 00:23:45,416 No, haven't seen him! 181 00:23:46,791 --> 00:23:48,166 Yes, fresh. 182 00:23:48,374 --> 00:23:49,874 Tell Big Brother I'll be at Bamboo Hill. 183 00:23:50,041 --> 00:23:51,499 Good Bye! 184 00:23:58,249 --> 00:23:59,290 What happened? 185 00:24:00,832 --> 00:24:02,957 Did 4336 call back? Try again. 186 00:24:03,541 --> 00:24:05,957 Call 9333, Wah Dee calling. 187 00:24:07,207 --> 00:24:10,332 Call me once he gets Brother Seven. 188 00:24:26,041 --> 00:24:27,416 What time can I get home? 189 00:24:31,166 --> 00:24:35,332 I didn't call the police, they found my purse, 190 00:24:35,541 --> 00:24:37,332 so they found me. 191 00:24:42,457 --> 00:24:43,998 May I call back home? 192 00:24:45,124 --> 00:24:48,374 They don't know where I am or what I'm doing! 193 00:24:50,374 --> 00:24:51,957 They will be worried. 194 00:25:22,249 --> 00:25:24,749 I won't be coming home tonight, Ah Sang! 195 00:25:26,916 --> 00:25:28,291 I'm staying with my classmates. 196 00:25:32,041 --> 00:25:35,249 She's leaving for the U.S. tomorrow. 197 00:25:36,916 --> 00:25:39,291 O.K. I know. 198 00:25:42,541 --> 00:25:45,541 Alright, alright, Bye! 199 00:26:02,999 --> 00:26:04,207 Is this your first lie? 200 00:26:05,416 --> 00:26:08,957 Second, the first time was at the police station. 201 00:27:09,374 --> 00:27:10,707 I'm going to bathroom. 202 00:27:33,416 --> 00:27:34,291 Let's go! 203 00:27:41,791 --> 00:27:43,916 How about one more man, Miss! 204 00:27:47,249 --> 00:27:48,290 Open the door! 205 00:28:26,832 --> 00:28:27,957 Get hold of the girl. 206 00:28:44,291 --> 00:28:46,332 Where are you going? Don't you dare play games with me. 207 00:28:48,707 --> 00:28:49,957 Cut his hand off. 208 00:28:50,166 --> 00:28:52,499 Trumpet doesn't get this any bigger. 209 00:28:52,624 --> 00:28:53,999 It's his own fault, protecting the girl. 210 00:28:54,207 --> 00:28:55,082 Don't move! 211 00:28:55,249 --> 00:28:56,332 I promised her she will be alright. 212 00:28:56,624 --> 00:28:57,749 Who is responsible if she identifies us? 213 00:28:58,999 --> 00:28:59,999 I'll be responsible. 214 00:29:00,124 --> 00:29:02,207 What are you saying, you wounded my man, 215 00:29:02,374 --> 00:29:04,624 I haven't settled the score with you yet. 216 00:29:04,999 --> 00:29:05,624 Trumpet, I'm his Big Brother, 217 00:29:05,749 --> 00:29:07,999 I assure he'll be responsible. 218 00:29:08,499 --> 00:29:09,249 Wah Dee, let's go! 219 00:29:09,374 --> 00:29:11,374 Go? What about wounding my man? 220 00:29:25,874 --> 00:29:27,332 Now this is settled. 221 00:29:32,666 --> 00:29:35,416 Get away! 222 00:29:44,916 --> 00:29:46,291 — Big brother - Let's go! 223 00:30:11,166 --> 00:30:12,291 You've bleed a lot! 224 00:30:17,207 --> 00:30:19,082 — Are you alright? — Leave me alone! 225 00:30:24,457 --> 00:30:25,582 Go home! 226 00:30:30,916 --> 00:30:32,207 Don't follow me! 227 00:30:57,749 --> 00:31:01,332 He comes home only when he's hurt. 228 00:31:01,749 --> 00:31:04,124 Stop nagging such unlucky words. 229 00:31:04,249 --> 00:31:05,124 Did I say it wrong? 230 00:31:05,249 --> 00:31:07,249 Please stop it! It is very irritating! 231 00:31:08,249 --> 00:31:09,082 How is it? 232 00:31:09,249 --> 00:31:11,832 O.K., but a bit lower and that will be it. 233 00:31:13,499 --> 00:31:14,499 Who's paying me? 234 00:31:15,374 --> 00:31:16,999 Money, follow me! Ma Ma Mia! 235 00:31:17,249 --> 00:31:19,374 Those bastards, we should pay them back. 236 00:31:19,499 --> 00:31:20,707 Yes, stab them back. 237 00:31:20,957 --> 00:31:23,623 Let him sleep down here. 238 00:31:23,999 --> 00:31:25,249 Let's go buy some stuff for soup. 239 00:31:25,374 --> 00:31:27,332 Snakehead soup will help the healing. 240 00:31:27,707 --> 00:31:28,332 First throw this out. 241 00:31:28,499 --> 00:31:30,124 Why is there so much bleeding this time? 242 00:31:30,374 --> 00:31:33,624 You just try letting someone stab you. 243 00:31:55,541 --> 00:31:56,916 Good morning! 244 00:31:58,291 --> 00:31:59,416 Please call 98! 245 00:31:59,541 --> 00:32:03,166 Who's calling 987 Hey, who's calling? 246 00:32:16,916 --> 00:32:21,082 Ah Sang said you're not eating properly. 247 00:32:23,582 --> 00:32:26,582 Hello JoJo, it's getting cold now. 248 00:32:26,707 --> 00:32:28,207 Remember to put on more clothes. 249 00:32:28,416 --> 00:32:30,207 Ah Sang said you missed the dancing lessons. 250 00:32:30,332 --> 00:32:32,082 You have to continue the lessons. 251 00:32:32,541 --> 00:32:33,957 There are a few universities here. 252 00:32:34,416 --> 00:32:36,166 I think they're not bad. 253 00:32:36,791 --> 00:32:38,957 Aunt Mary's daughter has just arrived. 254 00:32:39,082 --> 00:32:42,290 She knows quite a few boyfriends already. 255 00:32:45,041 --> 00:32:46,957 We've already bought a house here. 256 00:32:59,332 --> 00:33:01,207 — And be good! - Bye! 257 00:33:06,874 --> 00:33:11,374 Moon in the sky, shining on me. 258 00:33:13,124 --> 00:33:14,499 - Mister! - Who are you? 259 00:33:15,457 --> 00:33:16,498 What is it? 260 00:33:16,707 --> 00:33:17,748 Do you remember me? 261 00:33:18,832 --> 00:33:20,207 Are you crazy! 262 00:33:20,624 --> 00:33:22,499 There're thousand of girls passing by daily, 263 00:33:22,624 --> 00:33:23,832 who will remember you. 264 00:33:24,082 --> 00:33:26,207 You called me 'fresh'. Do you remember? 265 00:33:28,207 --> 00:33:32,248 Oh 'fresh", you're something. 266 00:33:33,082 --> 00:33:35,498 He's never been stabbed for a girl. 267 00:33:37,124 --> 00:33:39,457 How is he now? I've brought him some soup. 268 00:33:41,582 --> 00:33:45,248 Wow, you even brought him soup. Good, let me have a sip. 269 00:33:45,374 --> 00:33:47,290 — Stop it! — Shit! 270 00:33:51,249 --> 00:33:52,624 Do you know where he is? 271 00:33:52,916 --> 00:33:56,666 Even if I know I won't say it. 272 00:33:56,874 --> 00:33:57,915 What do I have the gain? 273 00:34:02,624 --> 00:34:07,124 What? $100 for the information? Save it! 274 00:34:08,916 --> 00:34:13,416 Why do I have nothing, I'm not a hooker. 275 00:34:17,957 --> 00:34:19,082 Sorry to bother you! 276 00:34:23,207 --> 00:34:27,707 Allah Ah Tor. Nah mor allah a tor. 277 00:34:30,124 --> 00:34:32,582 Holding a big banana. 278 00:35:36,916 --> 00:35:40,541 Hey Miss, have a drink with me! 279 00:35:42,374 --> 00:35:44,665 Alone? Let's dance! 280 00:35:45,291 --> 00:35:46,666 May I invite you? 281 00:35:49,041 --> 00:35:49,957 Elope... 282 00:35:51,082 --> 00:35:53,790 What? Pretending to be a lady! 283 00:36:06,041 --> 00:36:07,957 Don't stay if there's nothing else. 284 00:36:30,624 --> 00:36:32,249 Go away, why are you following me? 285 00:36:33,374 --> 00:36:34,582 I'm returning your jacket. 286 00:36:40,499 --> 00:36:41,707 And the lighter. 287 00:37:03,624 --> 00:37:06,624 Get on the bike! 288 00:37:47,666 --> 00:37:49,166 Hey! Amigo! 289 00:38:08,041 --> 00:38:11,707 Wah Dee, she's not bad, let's compete. 290 00:38:12,166 --> 00:38:14,332 Alright, bring out your best girl. 291 00:38:14,582 --> 00:38:15,707 Strawberry! 292 00:38:19,582 --> 00:38:20,707 How do we compete? 293 00:38:22,041 --> 00:38:25,707 You in front, I follow, between 2 lamp-post. 294 00:38:25,957 --> 00:38:28,290 I will pass you. 295 00:38:28,416 --> 00:38:30,832 You're putting money in my pocket. 296 00:38:31,041 --> 00:38:32,416 $10,000! Bring me the keys! 297 00:38:32,541 --> 00:38:34,541 - As you like. - Bring me the keys! 298 00:38:47,124 --> 00:38:50,124 Clear the field! 299 00:39:11,124 --> 00:39:12,582 Get on! 300 00:39:24,166 --> 00:39:28,041 Get on and don't fall off. Understand? 301 00:39:34,666 --> 00:39:35,791 Are you scared? 302 00:39:37,166 --> 00:39:39,666 Get off if you're scared, get off! 303 00:40:02,166 --> 00:40:03,582 If you're that good, don't fall off. 304 00:40:09,082 --> 00:40:13,457 Ready! 1,2,3. 305 00:41:21,124 --> 00:41:22,790 What are you looking at? Are you pissed off? 306 00:41:26,041 --> 00:41:27,166 Hold on! 307 00:42:09,957 --> 00:42:11,332 Are you O.K.? Isn't it fun? 308 00:42:14,957 --> 00:42:17,540 It's my birthday, that's why I looked for you. 309 00:43:39,791 --> 00:43:40,999 - What is it? - Excuse me! 310 00:43:41,291 --> 00:43:42,416 Hey, we're closed. 311 00:43:42,916 --> 00:43:44,666 - What do you want? — Buy yourself a drink! 312 00:43:45,666 --> 00:43:48,916 Hey, what are you looking for? 313 00:43:54,916 --> 00:43:58,666 - 17 years old? Are you telling the truth? - It's true! 314 00:43:59,041 --> 00:44:01,791 Better add more, I don't believe you. 315 00:44:02,166 --> 00:44:06,666 Alright, shall we leave it like that? 316 00:44:10,082 --> 00:44:11,457 When's your birthday? 317 00:44:11,791 --> 00:44:12,832 I don't know! 318 00:44:13,916 --> 00:44:16,332 How can you not know? 319 00:44:17,457 --> 00:44:19,040 I don't know, what's unusual about it? 320 00:44:22,666 --> 00:44:25,457 Why not treat today as your birthday. 321 00:44:25,582 --> 00:44:27,665 We can celebrate together from now on. 322 00:44:30,832 --> 00:44:31,832 Good! 323 00:44:33,832 --> 00:44:34,790 Let's blow together! 324 00:44:38,707 --> 00:44:40,915 From now on, we share the birth date. 325 00:44:41,957 --> 00:44:44,207 - Today, let me celebrate for you. - OK! 326 00:45:15,207 --> 00:45:16,498 You're terrible. 327 00:45:37,041 --> 00:45:38,166 Go in now. 328 00:45:43,416 --> 00:45:47,916 Wah Dee, wait, this is for you. 329 00:46:05,624 --> 00:46:06,874 It's raining hard, Sang! 330 00:46:07,166 --> 00:46:09,416 Why are you soaking wet, Miss? 331 00:46:09,541 --> 00:46:11,999 And you smell gasoline all over. 332 00:46:12,124 --> 00:46:13,957 It's nothing, Ah Sang! 333 00:46:14,166 --> 00:46:15,791 Take your shoes off and go in. 334 00:46:16,666 --> 00:46:18,832 — Quickly change your clothes. - I will. 335 00:46:19,207 --> 00:46:20,957 — Be careful you'll catch a cold. - I know! 336 00:46:29,457 --> 00:46:33,957 Miss! Miss! 337 00:46:37,207 --> 00:46:40,957 - Come over! - What is it? 338 00:46:46,916 --> 00:46:50,166 Very hot! 339 00:46:50,332 --> 00:46:52,415 - It is her, kidding with you. - It's not me! 340 00:46:52,832 --> 00:46:55,748 What are you up to, kid? 341 00:47:32,082 --> 00:47:36,248 1,2,3... 1,2,3... 1,2,3... 3! 342 00:47:36,832 --> 00:47:37,665 You're lost! 343 00:47:37,999 --> 00:47:40,374 Stop nagging and go get us something. 344 00:47:42,166 --> 00:47:43,416 You two are evil. 345 00:47:44,666 --> 00:47:46,541 Your girl is very accommodating. 346 00:47:47,499 --> 00:47:48,790 So are you, old devil! 347 00:47:50,416 --> 00:47:51,791 Hey, are you serious this time. 348 00:47:54,624 --> 00:47:55,874 Don't say nonsense. 349 00:47:56,916 --> 00:47:59,791 I knew it as soon as I saw you two. 350 00:48:05,249 --> 00:48:06,749 Hey, can you help me sell this motorbike? 351 00:48:07,166 --> 00:48:09,041 Are you sure? Such a pity. 352 00:48:10,166 --> 00:48:13,624 Well, if I had some money. 353 00:48:14,416 --> 00:48:18,624 I can go into 2nd hand car business. 354 00:48:19,832 --> 00:48:21,915 What? Do you want to go straight? 355 00:48:24,332 --> 00:48:26,915 Nine out of ten remain that way. 356 00:48:27,166 --> 00:48:29,207 It won't be that easy, Ah Dee! 357 00:48:31,832 --> 00:48:36,332 Those kids came to bother me last night. 358 00:48:38,332 --> 00:48:42,457 Want me to retire. Says this street is theirs. 359 00:48:42,916 --> 00:48:45,582 They don't know what they're getting into. 360 00:48:48,166 --> 00:48:52,207 Don't disappoint me. 361 00:48:53,666 --> 00:48:55,082 Don't come back if you fail. 362 00:48:58,082 --> 00:49:00,957 I've been here for over ten years. 363 00:49:01,249 --> 00:49:02,832 I'm not afraid of them! 364 00:49:11,999 --> 00:49:12,999 Forty dollars! 365 00:49:13,207 --> 00:49:13,998 - Sorry to bother you. — Thank you! 366 00:49:14,124 --> 00:49:15,999 This is rough area. 367 00:49:16,207 --> 00:49:18,248 Aren't you afraid being alone? 368 00:49:18,624 --> 00:49:19,582 I am meeting someone. 369 00:49:19,999 --> 00:49:21,374 I know, you're meeting Wah Dee. 370 00:49:22,249 --> 00:49:24,124 Just a piece of advice. 371 00:49:24,457 --> 00:49:25,707 Do you think he is serious? 372 00:49:26,249 --> 00:49:27,874 He's nice so you won't identify him. 373 00:49:28,832 --> 00:49:29,873 You are being used. 374 00:49:30,082 --> 00:49:31,082 What are you saying? 375 00:49:31,874 --> 00:49:32,749 None of your business! 376 00:49:32,874 --> 00:49:35,832 What is it? 377 00:49:36,832 --> 00:49:39,873 That case is not finished yet. 378 00:49:40,124 --> 00:49:41,499 I'll get you someday. 379 00:49:48,541 --> 00:49:50,291 I'll get you someday. 380 00:49:50,416 --> 00:49:51,791 Are you finished. 381 00:49:56,916 --> 00:49:58,916 - Have some tea, Miss Yuen! - Thanks. 382 00:49:59,291 --> 00:50:00,999 It's not Yuen, it's Miss Huen! 383 00:50:02,374 --> 00:50:04,749 It's O.K., call me JoJo. 384 00:50:05,124 --> 00:50:07,540 - It's English. - I know. 385 00:50:08,041 --> 00:50:10,291 Can you stop singing? 386 00:50:14,874 --> 00:50:16,165 What should I call them? 387 00:50:17,041 --> 00:50:18,291 Just call us moms. 388 00:50:18,499 --> 00:50:20,040 What do you mean 'Moms'? 389 00:50:20,166 --> 00:50:21,499 What's wrong with it? 390 00:50:21,624 --> 00:50:24,582 We raised him since he was very small. 391 00:50:25,291 --> 00:50:26,457 Please take my little present. 392 00:50:27,041 --> 00:50:28,332 Ask him whether we are his moms or not. 393 00:50:28,457 --> 00:50:29,457 Stop talking and open the door. 394 00:50:29,832 --> 00:50:30,540 Oh, I forgot to leave a note outside. 395 00:50:42,332 --> 00:50:44,707 Hey, man, no. 396 00:50:49,082 --> 00:50:50,832 - II'm not available today — Then what about the other two? 397 00:50:50,957 --> 00:50:52,707 All 3 busy, go home and get your mom. 398 00:50:53,207 --> 00:50:54,707 Something urgent came up, I can't take you home. 399 00:50:54,957 --> 00:50:55,957 I'll call you. 400 00:51:02,082 --> 00:51:05,707 Keep quiet! Let me see what it is. 401 00:51:07,874 --> 00:51:10,499 - Let me see! - Give it back to me. 402 00:51:13,124 --> 00:51:16,082 You shouldn't do it, you're our guest. 403 00:51:16,207 --> 00:51:17,873 That's OK, I like doing it. 404 00:51:19,249 --> 00:51:21,124 Wah Dee seldom brings friends home. 405 00:51:22,332 --> 00:51:25,623 His mom was cruel, jumping from the roof. 406 00:51:25,832 --> 00:51:27,332 "Plop", and there she was on the ground. 407 00:51:27,499 --> 00:51:29,249 Left this little burden behind. 408 00:51:31,457 --> 00:51:32,498 Where's his father? 409 00:51:32,624 --> 00:51:34,374 Even his mother doesn't know who he is. 410 00:51:38,707 --> 00:51:39,957 Does he have any other relatives? 411 00:51:40,832 --> 00:51:42,373 I hear he has a grandfather in Macau? 412 00:51:56,374 --> 00:51:57,624 What is it Ah Sang? 413 00:51:57,749 --> 00:51:59,915 Why are you so late Miss? 414 00:52:00,041 --> 00:52:02,624 - Sir and Madam just got off the plane. - Really? 415 00:52:10,874 --> 00:52:12,540 — Daddy. — Good girl. 416 00:52:13,499 --> 00:52:15,540 I'm so happy to see you, my good girl. 417 00:52:16,541 --> 00:52:19,291 I missed you very much. 418 00:52:20,499 --> 00:52:21,624 Come over here! 419 00:52:26,749 --> 00:52:28,290 . These are Canadian Universities' brochures. 420 00:52:28,624 --> 00:52:30,332 I've chosen two, you pick out one yourself. 421 00:52:31,707 --> 00:52:32,707 We're going up now. 422 00:52:34,957 --> 00:52:36,832 Don't come back so late next time. 423 00:52:42,166 --> 00:52:43,457 Come up, Ah Sang! 424 00:53:09,707 --> 00:53:10,998 — Has he returned the call? - Not yet! 425 00:53:11,124 --> 00:53:12,957 Try again then. 426 00:53:17,957 --> 00:53:18,998 Big Brother! 427 00:53:20,124 --> 00:53:22,124 Wah Dee, why are you this late? 428 00:53:23,832 --> 00:53:24,873 How is Godfather? 429 00:53:24,999 --> 00:53:25,874 He's having his operation. 430 00:53:25,999 --> 00:53:27,499 Bastard, let's get rid of them. 431 00:53:27,749 --> 00:53:29,457 Don't get so excited, Trumpet? 432 00:53:29,624 --> 00:53:30,499 We don't even know how Godfather is yet. 433 00:53:30,749 --> 00:53:34,374 If Godfather dies, I don't care if he's young or old. 434 00:53:34,499 --> 00:53:35,749 I'll kill them. 435 00:53:38,999 --> 00:53:40,624 How is it? 436 00:53:41,207 --> 00:53:42,998 I've told them to go to the restaurant. 437 00:53:55,041 --> 00:53:57,916 I asked you to call him earlier. What are you saying? 438 00:53:58,416 --> 00:54:00,666 Go wait whether or not there's any news. 439 00:54:00,916 --> 00:54:04,624 Everyone waits at the restaurant, get it? 440 00:54:07,166 --> 00:54:09,791 I'm sorry, we did all we can. 441 00:54:10,291 --> 00:54:13,041 Fuck, let's all go! 442 00:54:32,249 --> 00:54:34,290 - Mummy! — Why aren't you sleeping? 443 00:54:34,916 --> 00:54:37,707 I'm waiting for my friend's call from U.S. 444 00:54:38,457 --> 00:54:40,957 - IIs it important? - No! 445 00:54:41,541 --> 00:54:43,541 Go to sleep then if it is not important. 446 00:54:43,582 --> 00:54:44,582 Alright! 447 00:55:23,749 --> 00:55:25,249 Are you trying to scare me? 448 00:55:25,457 --> 00:55:28,498 I've been around much longer than you. 449 00:55:29,499 --> 00:55:31,999 I'm telling you, old man. 450 00:55:32,249 --> 00:55:34,124 I talk to you just because you're old. 451 00:55:34,499 --> 00:55:36,499 Talk to my Big Brother if you're unhappy. 452 00:55:37,249 --> 00:55:38,332 Go ask your Big Brother Trumpet. 453 00:55:38,457 --> 00:55:39,623 Who was around first. 454 00:55:41,874 --> 00:55:44,499 He wants to have fun. 455 00:55:53,999 --> 00:55:56,457 I'm telling you. 456 00:55:56,999 --> 00:55:58,749 I don't want to see you here tomorrow. 457 00:55:58,791 --> 00:56:00,541 Understand? Let's go! 458 00:56:10,124 --> 00:56:14,624 Rotten kid, trying to scare me. 459 00:56:15,999 --> 00:56:19,499 Would I be scared? Damn it? 460 00:56:20,624 --> 00:56:24,124 Are you O.K., Bo? Where is Wah Dee? 461 00:56:24,291 --> 00:56:27,624 How do I know where he is. 462 00:56:33,874 --> 00:56:35,874 You said he was hurt in a fight, 463 00:56:36,041 --> 00:56:37,541 you must know where he is. 464 00:56:38,249 --> 00:56:41,790 Leave him alone, he'll always be like that. 465 00:56:42,457 --> 00:56:44,457 Please tell me where he is? 466 00:56:47,707 --> 00:56:49,207 You two are impossible. 467 00:57:22,999 --> 00:57:24,874 Can you tell me if Wah Dee is here? 468 00:57:27,624 --> 00:57:28,957 He's upstairs! 469 00:57:29,082 --> 00:57:32,332 Thank you! 470 00:57:41,332 --> 00:57:42,707 Are you his grandfather? 471 00:57:45,374 --> 00:57:46,374 Grandfather! 472 00:58:26,291 --> 00:58:30,791 I won't be able to give you anything. 473 00:58:40,916 --> 00:58:42,041 Come over here! 474 00:58:50,582 --> 00:58:52,165 Will you regret? 475 00:59:20,457 --> 00:59:24,957 Striding together in the sky. 476 00:59:26,999 --> 00:59:31,499 Put away strife and conflicts. 477 00:59:34,499 --> 00:59:38,999 My heart is full of romance. 478 00:59:46,749 --> 00:59:49,582 Laughter between us, 479 00:59:49,874 --> 00:59:52,832 is the best moment. 480 00:59:53,207 --> 00:59:57,707 Never mind if it is real or false, 481 01:00:00,082 --> 01:00:02,832 though wrong, we'll never part. 482 01:00:03,124 --> 01:00:06,207 Free to be naive again. 483 01:00:06,582 --> 01:00:11,082 Hope we will always stay close. 484 01:00:27,041 --> 01:00:31,541 I can finally be with you. 485 01:00:33,541 --> 01:00:38,041 I can see clearly all over. 486 01:00:40,916 --> 01:00:45,416 Being ordinary is so good. 487 01:00:53,291 --> 01:00:55,957 Laughter between us, 488 01:00:56,416 --> 01:00:59,166 is the best moment. 489 01:00:59,707 --> 01:01:04,207 Never mind if it is real or false, 490 01:01:06,207 --> 01:01:09,082 though wrong, we'll never part. 491 01:01:09,707 --> 01:01:12,290 Free to be naive again. 492 01:01:13,041 --> 01:01:17,541 Hope we will always stay close. 493 01:01:24,166 --> 01:01:26,707 Come, today is Mid—Autumn festival. 494 01:01:26,832 --> 01:01:31,332 Let's have a piece of moon—cake. 495 01:01:31,999 --> 01:01:33,582 I don't like moon—cakes. 496 01:01:34,082 --> 01:01:35,998 Grandfather, sit down and eat something. 497 01:01:36,207 --> 01:01:37,832 Yes, grandfather, eat something first. 498 01:01:41,582 --> 01:01:43,873 With Wah Dee leaving this time, 499 01:01:43,999 --> 01:01:45,499 I don't know when he'll be back. 500 01:01:46,082 --> 01:01:48,123 These two pillows are for you. 501 01:01:48,499 --> 01:01:49,749 Thank you! 502 01:01:56,707 --> 01:01:57,873 There's this other one. 503 01:01:58,249 --> 01:01:59,832 Wow, it's very beautiful. 504 01:01:59,957 --> 01:02:01,248 This needs one too. 505 01:02:10,624 --> 01:02:12,332 You scare me. 506 01:02:14,666 --> 01:02:16,666 Kid, you are enjoying yourself. 507 01:02:16,874 --> 01:02:18,665 Oblivious to what's around you. 508 01:02:19,499 --> 01:02:21,874 Her parents have filed kidnapping charges. 509 01:02:22,041 --> 01:02:23,166 I'm telling you now. 510 01:02:23,291 --> 01:02:24,916 Go back to H.K. right away and you'll be O.K. 511 01:02:25,791 --> 01:02:28,416 Also, your Big Brother is having trouble. 512 01:03:15,957 --> 01:03:19,165 Daddy, Mummy! 513 01:03:20,166 --> 01:03:21,332 Come with me! 514 01:03:24,457 --> 01:03:25,332 Wait for me! 515 01:03:25,457 --> 01:03:26,582 Get on! 516 01:03:28,916 --> 01:03:29,916 Ah Sang! 517 01:03:30,832 --> 01:03:32,915 - Go home, Miss! - Let me go! 518 01:03:33,707 --> 01:03:35,082 C.I.D.! 519 01:03:39,624 --> 01:03:41,999 Her mother filed the charges, not me. 520 01:03:44,499 --> 01:03:46,124 Ah Sang, get her into the car. 521 01:03:46,249 --> 01:03:48,749 - Wah Dee! - Go! 522 01:03:51,124 --> 01:03:55,624 Let him go, why are you detaining him? 523 01:03:58,499 --> 01:04:02,749 Wah Dee... 524 01:04:18,541 --> 01:04:21,041 What? This is none of my business! 525 01:04:21,291 --> 01:04:22,499 It's her mother who's charging you. 526 01:04:23,916 --> 01:04:25,499 And there's the jewel—factory robbery. 527 01:04:25,624 --> 01:04:26,915 Eventually I'll get you. 528 01:04:31,874 --> 01:04:32,874 Hey! Chan Sir! 529 01:04:32,999 --> 01:04:34,124 Yes, let the kid go! 530 01:04:34,624 --> 01:04:36,540 What do you mean let him go? 531 01:04:36,916 --> 01:04:37,999 What exactly does she want? 532 01:04:38,416 --> 01:04:39,666 She's not laying any charges. 533 01:04:40,041 --> 01:04:41,416 We'll discuss it in my room. 534 01:04:41,541 --> 01:04:43,791 JoJo is just a kid, it's not up to her. 535 01:04:43,999 --> 01:04:45,915 I'll take her to Canada for schooling. 536 01:04:46,291 --> 01:04:48,124 I don't want so much trouble. 537 01:04:49,124 --> 01:04:51,040 Don't worry, Shirley. 538 01:04:51,666 --> 01:04:54,041 It'll be alright, we're school mates. 539 01:04:54,249 --> 01:04:55,290 Thanks a lot, John! 540 01:04:55,666 --> 01:04:56,791 Why is it like that Chan Sir? 541 01:04:58,041 --> 01:04:59,832 She's canceling the charges. 542 01:05:00,082 --> 01:05:01,665 You're canceling the charges. 543 01:05:01,957 --> 01:05:03,665 What, close the case, we haven't got him yet. 544 01:05:03,957 --> 01:05:06,040 I'm taking you off Miss Huen's case. 545 01:05:06,207 --> 01:05:07,415 It's obvious she's protecting him. 546 01:05:07,457 --> 01:05:09,290 You don't want any part of this? 547 01:05:10,332 --> 01:05:13,915 We had a deal, I get your daughter back. 548 01:05:14,082 --> 01:05:16,457 And she'll be our witness, what now? 549 01:05:16,832 --> 01:05:17,790 Are you playing games? 550 01:05:17,916 --> 01:05:19,082 Shut up, what are you saying? 551 01:05:19,666 --> 01:05:22,707 - John, I'm busy, I've got to leave. - Good! 552 01:05:23,832 --> 01:05:26,207 — When you're free, visit me in Canada. - Yes, I will! 553 01:05:28,332 --> 01:05:29,415 Let's go, JoJo. 554 01:05:32,916 --> 01:05:35,541 Still no clues to the jewel robbery case. 555 01:05:35,707 --> 01:05:36,790 Is this the way you work. 556 01:05:36,957 --> 01:05:38,582 Don't just stand there, get going! 557 01:05:39,582 --> 01:05:40,582 Yes, Sir! 558 01:05:57,207 --> 01:06:01,707 Here's a good spot for you. 559 01:06:03,082 --> 01:06:07,248 What do you expect for a few dollars? 560 01:06:30,624 --> 01:06:32,540 - What is it? — None of your business! 561 01:06:34,041 --> 01:06:35,666 - Hey, come on, what is it? — Nothing! 562 01:06:36,749 --> 01:06:39,249 Run, I'll see where you can go? 563 01:06:40,041 --> 01:06:43,249 - What's wrong with your face? - Nothing 564 01:06:43,416 --> 01:06:45,374 I got beaten up. 565 01:06:46,624 --> 01:06:48,540 Don't make trouble, Ah Dee! 566 01:06:48,666 --> 01:06:49,916 - Don't stop me. - Leave it, don't make any trouble. 567 01:06:50,374 --> 01:06:51,290 You've been bullied and we do nothing. 568 01:06:51,416 --> 01:06:52,874 Your Big Brother and the others are looking for you. 569 01:06:54,041 --> 01:06:55,999 There's enough money for everyone. 570 01:06:56,166 --> 01:06:57,166 I can still earn my living. 571 01:06:57,374 --> 01:06:58,665 Look at you, you're degrading me. 572 01:06:58,791 --> 01:06:59,874 If you got the guts, we'll get even with them. 573 01:07:00,041 --> 01:07:01,291 If I've got the guts I'll be Big Brother. 574 01:07:01,416 --> 01:07:03,166 Not just doing cars. 575 01:07:03,291 --> 01:07:04,499 You think I'm happy with this? 576 01:07:04,916 --> 01:07:07,291 Depending on the gang. 577 01:07:07,707 --> 01:07:09,540 So you have the guts. 578 01:07:09,582 --> 01:07:11,415 But you're still stabbed and on the run. 579 01:07:13,291 --> 01:07:14,707 Brother Seven is in trouble now. 580 01:07:19,207 --> 01:07:21,832 I haven't interfered in the past 2 years. 581 01:07:22,207 --> 01:07:24,207 But Trumpet won't leave me alone. 582 01:07:25,082 --> 01:07:26,082 What does he want? 583 01:07:26,541 --> 01:07:28,457 He wants to be the head. 584 01:07:29,207 --> 01:07:30,290 Will the men accept him? 585 01:07:30,416 --> 01:07:33,707 Brother Seven is better whichever way you see it. 586 01:07:34,041 --> 01:07:35,291 Shut up! 587 01:07:35,791 --> 01:07:38,207 Trumpet is like a mad dog now. 588 01:07:38,707 --> 01:07:40,582 You've all stepped on his toe before. 589 01:07:40,957 --> 01:07:43,832 I don't want fighting between ourselves. 590 01:07:47,624 --> 01:07:49,207 Trumpet wants to meet us at AA. 591 01:07:51,874 --> 01:07:56,124 This is it, who does Trumpet think he is. 592 01:07:56,249 --> 01:07:58,457 I've been around much longer than him. 593 01:07:58,582 --> 01:08:01,498 Brother Seven, I'll support you tomorrow. 594 01:08:02,249 --> 01:08:03,499 Go get me a pack of cigarette. 595 01:08:04,332 --> 01:08:05,332 Brother Seven? 596 01:08:08,124 --> 01:08:09,999 Go on. 597 01:08:11,124 --> 01:08:12,749 — Brother Seven! - Rambo! 598 01:08:18,249 --> 01:08:21,707 The police want Trumpet to hand over someone. 599 01:08:34,499 --> 01:08:38,999 Big Brother, I'll always listen to you. 600 01:08:41,582 --> 01:08:42,998 I'll go up tomorrow! 601 01:08:55,332 --> 01:08:57,748 It's because of him you're going to Canada. 602 01:08:58,749 --> 01:09:01,207 Later on, you'll know you were right. 603 01:09:04,957 --> 01:09:07,873 Bring more clothes, it's snowing there. 604 01:09:08,374 --> 01:09:10,540 If not enough, we'll buy some more over there. 605 01:09:10,749 --> 01:09:12,290 - I want to get off the car. - No, you cannot. 606 01:09:13,041 --> 01:09:14,249 We just have you. 607 01:09:14,374 --> 01:09:16,415 Even if we're wrong, it's for your good. 608 01:09:16,541 --> 01:09:17,416 - I want to get off the car. - No, you cannot. 609 01:09:17,624 --> 01:09:18,999 Stop the car! Stop the car! 610 01:09:19,041 --> 01:09:20,416 - JoJo! - Miss! 611 01:09:23,291 --> 01:09:24,249 JoJo! You cannot go. 612 01:09:24,541 --> 01:09:25,749 I'll go to Canada with you, 613 01:09:25,916 --> 01:09:27,249 but tonight I have to see him. 614 01:09:41,166 --> 01:09:42,791 Don't drink too much, have some food. 615 01:09:45,541 --> 01:09:47,999 What is it? Are you drunk? 616 01:09:49,291 --> 01:09:52,041 Ah Bo, get me a hot towel, quick! 617 01:10:08,416 --> 01:10:09,457 Where are you going? 618 01:10:09,791 --> 01:10:10,707 To the toilet! 619 01:10:10,832 --> 01:10:12,832 I'll go with you. 620 01:10:13,207 --> 01:10:14,290 No need! 621 01:10:31,832 --> 01:10:33,290 How was the money today? 622 01:10:45,457 --> 01:10:46,998 Go... 623 01:10:52,582 --> 01:10:57,082 Let it go, Ah Dee! Don't beat him up anymore! 624 01:10:58,249 --> 01:11:00,582 Have a good look. 625 01:11:00,624 --> 01:11:03,832 This street is Rambo's, is that clear! 626 01:11:12,249 --> 01:11:16,749 This is the last time I can help you. 627 01:11:35,291 --> 01:11:36,541 Are you alright? 628 01:11:36,916 --> 01:11:40,416 I am alright, you can go. 629 01:11:40,541 --> 01:11:44,749 I'm leaving, I'm leaving. 630 01:12:15,832 --> 01:12:18,165 He's in a bad mood, I'm leaving. 631 01:12:18,541 --> 01:12:21,832 - Go!. - I'm leaving! 632 01:12:35,207 --> 01:12:37,290 Take care of him, he drank too much! 633 01:12:42,999 --> 01:12:44,624 I've washed all your clothes. 634 01:12:44,874 --> 01:12:46,374 Hang them up if it's sunny tomorrow. 635 01:12:50,082 --> 01:12:52,373 I bought some food, it's in the fridge. 636 01:13:24,499 --> 01:13:26,665 The lighter is behind the flowerpot. 637 01:13:34,666 --> 01:13:35,791 I don't like my place so tidy. 638 01:13:46,374 --> 01:13:48,165 I don't like it so clean... 639 01:13:50,916 --> 01:13:52,166 I'm in the triad. 640 01:15:16,749 --> 01:15:18,124 Closed. 641 01:15:32,916 --> 01:15:34,041 Trumpet, what do you want? 642 01:15:34,124 --> 01:15:35,665 A snake cannot be without a head. 643 01:15:35,916 --> 01:15:37,249 The top spot is mine. 644 01:15:37,666 --> 01:15:39,541 You can retire to care for your pets. 645 01:15:39,666 --> 01:15:41,041 If your men want to, they can follow me. 646 01:15:41,249 --> 01:15:42,790 If not, just disappear. 647 01:15:44,541 --> 01:15:45,916 But I want him. 648 01:15:46,124 --> 01:15:47,999 Trumpet, you're asking too much. 649 01:15:48,124 --> 01:15:49,290 Ah Sang, sit down! 650 01:15:54,166 --> 01:15:56,666 Trumpet, even if I am willing to go. 651 01:15:58,541 --> 01:15:59,916 Will my men listen to you. 652 01:16:00,041 --> 01:16:01,124 So there's nothing else to discuss. 653 01:16:01,541 --> 01:16:02,541 We're all family... 654 01:16:03,166 --> 01:16:04,541 Go to die. 655 01:16:10,082 --> 01:16:11,582 Killing me will not help you much, Trumpet. 656 01:16:32,291 --> 01:16:33,332 Run! 657 01:17:30,916 --> 01:17:32,541 Wah Dee, get in the car! 658 01:17:48,374 --> 01:17:51,040 Fuck, I knew Trumpet would do this. 659 01:17:51,124 --> 01:17:52,249 Good thing I was smart. 660 01:17:53,166 --> 01:17:54,291 Don't panic, Wah Dee! 661 01:17:54,416 --> 01:17:58,916 I'm not Rambo if I do not get him back. 662 01:18:27,832 --> 01:18:29,540 Lung Bui, it's Rambo. 663 01:18:30,207 --> 01:18:32,915 I am looking for him too. 664 01:18:34,207 --> 01:18:35,415 He's not in Wan Chai for sure. 665 01:18:36,832 --> 01:18:39,457 What's Snake's phone and call number? 666 01:18:40,666 --> 01:18:41,832 You call him up for me right away. 667 01:18:43,041 --> 01:18:44,291 Say I want to find Trumpet. 668 01:18:45,291 --> 01:18:46,666 Let me know when you find him. 669 01:18:53,082 --> 01:18:54,957 I have to leave for Canada. Take care. 670 01:18:55,332 --> 01:18:56,748 No regrets in loving you. JoJo. 671 01:19:11,582 --> 01:19:13,873 Get someone to fix the kitchen freezer. 672 01:19:16,457 --> 01:19:18,498 Get in the car first, Jodo! 673 01:19:19,624 --> 01:19:21,999 Cut off this branch, it's a bit long. 674 01:19:22,082 --> 01:19:25,873 Get someone to paint the outer wall. 675 01:19:26,749 --> 01:19:29,374 Also, change the water tank on the roof. 676 01:19:29,999 --> 01:19:31,999 If the piping needs to be changed, do them. 677 01:19:45,041 --> 01:19:49,249 Made the decision, no regrets. 678 01:19:50,291 --> 01:19:53,874 Don't ask why it is. 679 01:19:55,249 --> 01:19:59,415 I don't care even if it's wrong. 680 01:20:00,624 --> 01:20:03,874 My fate is still unclear. 681 01:20:05,999 --> 01:20:10,165 Unable to tell between reality and ideals. 682 01:20:10,916 --> 01:20:14,666 We were never apart. 683 01:20:15,791 --> 01:20:20,291 Life is short, no regrets spent with you. 684 01:20:20,582 --> 01:20:25,082 Shuttling between the sky and the shores. 685 01:20:25,457 --> 01:20:29,957 Remembering a scattering and fading sight. 686 01:20:30,791 --> 01:20:35,082 Don't forget my true affections. 687 01:20:41,416 --> 01:20:45,207 Understand my loss of freedom. 688 01:20:46,707 --> 01:20:49,790 A moment of romance is enough. 689 01:20:51,707 --> 01:20:55,457 Without a word, please forgive me. 690 01:20:57,041 --> 01:21:00,124 Enduring to the end alone. 691 01:21:02,249 --> 01:21:06,749 I want to ask why is love so short. 692 01:21:07,332 --> 01:21:11,207 Trapped in sadness. 693 01:21:11,749 --> 01:21:16,249 Life is short, no regrets spent with you. 694 01:21:16,749 --> 01:21:21,082 Shuttling between the sky and the shores. 695 01:21:21,999 --> 01:21:26,499 Remembering a scattering and fading sight. 696 01:21:27,124 --> 01:21:31,249 Don't forget my true affections. 697 01:21:55,791 --> 01:21:59,624 Life is short, no regrets spent with you. 698 01:22:00,416 --> 01:22:04,916 Shuttling between the sky and the shores. 699 01:22:05,624 --> 01:22:09,999 Remembering a scattering and fading sight. 700 01:22:10,666 --> 01:22:15,166 Don't forget my true affections. 701 01:22:32,957 --> 01:22:34,290 Station 161. 702 01:22:35,582 --> 01:22:36,457 Password. 703 01:22:37,957 --> 01:22:39,707 Rambo says Trumpet is at Happy Sauna. 704 01:22:39,957 --> 01:22:40,832 Asks you to go at once. 705 01:22:41,957 --> 01:22:42,832 Thank you! 706 01:23:40,249 --> 01:23:43,707 JoJo, whatever you wish for us. 707 01:23:46,666 --> 01:23:49,541 Pray to God. 708 01:24:56,666 --> 01:24:57,832 Wah Dee! 709 01:25:01,707 --> 01:25:05,790 Wah Dee! Wah Dee! 710 01:26:01,374 --> 01:26:05,874 Wah Dee, come over! 711 01:26:08,249 --> 01:26:10,790 He should be out soon. 712 01:26:11,166 --> 01:26:14,166 He has two men with him, I'm not scared. 713 01:26:14,291 --> 01:26:18,791 I'm not scared, I want to kill the bastard. 714 01:26:23,791 --> 01:26:24,874 How are you? 715 01:26:28,416 --> 01:26:29,791 Are you alright? 716 01:26:32,624 --> 01:26:33,957 It's nothing! 717 01:26:41,082 --> 01:26:42,415 I'm O.K.! 718 01:27:12,207 --> 01:27:15,623 Forgive me for being silent. 719 01:27:15,749 --> 01:27:19,874 Life is still with you. 720 01:27:20,124 --> 01:27:24,624 You have searched for the lost sounds. 721 01:27:28,124 --> 01:27:31,332 The day has set and gone. 722 01:27:31,499 --> 01:27:35,499 We all hope to keep youth with us. 723 01:27:35,874 --> 01:27:40,374 Missing you. I can hear sighs for you in my dreams. 724 01:27:43,499 --> 01:27:46,957 If I cannot spend my life with you. 725 01:27:47,124 --> 01:27:51,082 It's not because I do not want to. 726 01:27:51,457 --> 01:27:55,957 I've told you how I feel inside. 727 01:27:59,416 --> 01:28:02,666 Like we're in different worlds. 728 01:28:02,791 --> 01:28:06,416 We long for what is past. 729 01:28:07,166 --> 01:28:11,666 Life is short. To enter into where you left off. 730 01:28:15,041 --> 01:28:17,541 Just a glimpse. 731 01:28:17,666 --> 01:28:21,916 Let the flames of love forever burn. 732 01:28:22,749 --> 01:28:26,540 Youth please return. 733 01:28:26,749 --> 01:28:30,040 To keep me company. 734 01:28:30,416 --> 01:28:34,041 If I cannot spend my life with you. 735 01:28:34,249 --> 01:28:37,540 It's not because I do not want to. 736 01:28:38,582 --> 01:28:43,082 I've told you how I feel inside. 737 01:28:46,457 --> 01:28:49,832 Like we're in different worlds. 738 01:28:49,957 --> 01:28:53,707 We long for what is past. 739 01:28:54,207 --> 01:28:58,707 Life is short. To enter into where you left off. 740 01:29:14,957 --> 01:29:19,457 I killed Trumpet, I did it. 741 01:29:33,624 --> 01:29:35,999 Just a glimpse. 742 01:29:36,374 --> 01:29:40,874 Let the flames of love forever burn. 743 01:29:41,124 --> 01:29:44,999 Youth please return. 744 01:29:45,207 --> 01:29:48,998 To keep me company. 745 01:29:49,124 --> 01:29:52,332 If I cannot spend my life with you. 746 01:29:52,499 --> 01:29:56,582 It's not because I do not want to. 747 01:29:56,749 --> 01:30:01,249 I've told you how I feel inside. 748 01:30:04,874 --> 01:30:08,124 Like we're in different worlds. 749 01:30:08,291 --> 01:30:12,249 We long for what is past. 750 01:30:12,791 --> 01:30:17,291 Life is short. To enter into where you left off. 751 01:30:20,541 --> 01:30:25,041 Life is short. To enter into where you left off.