1
00:03:02,416 --> 00:03:03,582
It's too little.
2
00:03:03,707 --> 00:03:04,790
What are you saying?
3
00:03:05,207 --> 00:03:06,832
- Nothing
- Go away
4
00:03:08,082 --> 00:03:10,998
You are in charge this time.
My men will do what you say
5
00:03:11,582 --> 00:03:14,498
Your boy is arrogant,
you tell him yourself.
6
00:03:22,499 --> 00:03:26,249
You think who you are? You are so late
7
00:03:27,499 --> 00:03:29,499
Wah Dee hurry,
Big Brother is waiting for you.
8
00:03:33,624 --> 00:03:36,707
It's to get money for
godfather's litigation.
9
00:03:36,749 --> 00:03:38,749
Trumpet wants you to be the driver.
10
00:03:39,249 --> 00:03:40,707
I haven't done it for a while.
11
00:03:40,832 --> 00:03:42,623
But if you Brother Seven wants me,
I'll do it.
12
00:03:42,707 --> 00:03:45,248
If you don't like it, don't do it.
13
00:03:45,457 --> 00:03:46,832
If Big Brother asks me, I'll do it!
14
00:03:46,957 --> 00:03:50,415
O.K. then, wait for my call!
15
00:03:50,666 --> 00:03:52,416
Don't put on airs, little brother!
16
00:03:55,874 --> 00:03:56,790
Let's go!
17
00:03:59,666 --> 00:04:02,041
Wah Dee, I know you don't want to do it.
18
00:04:02,624 --> 00:04:05,749
But Trumpet biases towards us.
19
00:04:06,041 --> 00:04:07,916
After all, he is one of us.
20
00:04:09,041 --> 00:04:10,041
You know...
21
00:04:10,291 --> 00:04:12,541
Favors can never be repaid fully.
22
00:04:13,041 --> 00:04:16,166
Godfather's affair concerns us all.
23
00:04:44,791 --> 00:04:46,749
Trouble again,
if nothing else leave quickly.
24
00:04:48,249 --> 00:04:50,665
- Brother Seven, I'm leaving, good night!
- See you.
25
00:05:01,124 --> 00:05:02,915
Ambulance and police are coming!
26
00:05:31,082 --> 00:05:32,082
It's been ten minutes.
27
00:05:52,082 --> 00:05:53,540
Wait...
28
00:05:57,624 --> 00:05:59,832
I'm leaving first!
Bye Bye!
29
00:06:15,749 --> 00:06:16,457
Manger!
30
00:06:31,582 --> 00:06:32,998
Don't move!
31
00:06:40,499 --> 00:06:43,374
Open the safe! Hurry!
32
00:06:44,541 --> 00:06:46,124
Get up quickly!
33
00:06:49,166 --> 00:06:50,249
You bastard, get up!
34
00:06:50,416 --> 00:06:53,916
- Be quick!
- I'm getting up.
35
00:06:55,166 --> 00:06:58,124
- Open it!
- II'm opening it.
36
00:07:13,166 --> 00:07:14,249
Two cups of coffee and tea.
37
00:07:14,291 --> 00:07:15,666
- Three egg sandwiches.
- Hurry!
38
00:07:45,457 --> 00:07:46,082
Go after him!
39
00:07:47,582 --> 00:07:48,207
Calling control...
40
00:09:13,207 --> 00:09:14,290
Stop!
41
00:09:39,582 --> 00:09:40,623
Don't move!
42
00:09:44,874 --> 00:09:45,999
Stop! Don't move!
43
00:09:46,582 --> 00:09:47,873
Get off! Go!
44
00:09:50,832 --> 00:09:51,748
Let go of the hostage!
45
00:09:55,624 --> 00:09:57,082
Stop! Stop the car!
46
00:09:59,374 --> 00:10:00,374
Stop the car!
47
00:10:12,791 --> 00:10:13,916
This should be enough for us to enjoy.
48
00:10:14,041 --> 00:10:15,124
Put it away!
49
00:10:16,499 --> 00:10:17,665
Big Brother, he's coming!
50
00:10:19,291 --> 00:10:20,374
What are you doing?
51
00:10:29,541 --> 00:10:31,874
Stay low and keep quiet, it will be O.K.
52
00:10:53,707 --> 00:10:55,790
How did you manage to get away.
53
00:10:56,207 --> 00:10:57,207
Where's the money?
54
00:10:57,457 --> 00:10:58,332
Give it to him!
55
00:11:02,582 --> 00:11:03,707
Police are looking for us.
56
00:11:03,832 --> 00:11:04,915
First, get a place to hide.
57
00:11:05,916 --> 00:11:06,832
Not the right amount.
58
00:11:06,916 --> 00:11:08,041
This is it.
59
00:11:08,166 --> 00:11:09,707
We risked our lives for this.
60
00:11:09,832 --> 00:11:10,790
If you don't want it, fine.
61
00:11:10,957 --> 00:11:11,832
You are taking advantage of me.
62
00:11:11,957 --> 00:11:12,915
So what?
63
00:11:13,041 --> 00:11:14,457
Not happy,
tell your Big Brother to see me.
64
00:11:37,374 --> 00:11:39,457
Don't bother her, she's out of this!
65
00:11:39,874 --> 00:11:41,624
Go away...
66
00:11:42,332 --> 00:11:43,998
What's happening? Who is she?
67
00:11:44,207 --> 00:11:46,082
I used her to get away.
68
00:11:46,124 --> 00:11:46,874
She recognizes all of us now.
69
00:11:47,207 --> 00:11:47,957
Do you want all of us in trouble?
70
00:11:48,249 --> 00:11:49,749
I brought her here, I'll be responsible.
71
00:11:50,999 --> 00:11:53,082
Good, you're responsible.
72
00:11:53,499 --> 00:11:56,582
It's your man, don't leave any trace.
73
00:11:58,707 --> 00:11:59,873
Do it clean.
74
00:13:13,332 --> 00:13:16,957
There are no cars here,
I'll give you a ride.
75
00:13:31,832 --> 00:13:34,123
The booze sinks in.
76
00:13:34,707 --> 00:13:38,373
When will it block out my sadness.
77
00:13:38,874 --> 00:13:43,124
The past will all calm down.
78
00:13:45,124 --> 00:13:47,499
Unable to break through.
79
00:13:48,124 --> 00:13:51,249
Unable to see clearly ahead.
80
00:13:52,332 --> 00:13:56,832
Conflict and coercion still present.
81
00:13:59,457 --> 00:14:03,332
Treading on a grey path.
82
00:14:05,999 --> 00:14:10,082
Like the reflection is the abyss
83
00:14:12,332 --> 00:14:16,832
Shouldering my sufferings and regrets.
84
00:14:18,916 --> 00:14:23,416
Your eyes are filled with tears.
85
00:14:25,749 --> 00:14:30,249
The world is unknowingly filled
with emptiness.
86
00:14:31,541 --> 00:14:36,041
Woo... please don't leave.
87
00:14:38,541 --> 00:14:41,166
Thinking of you again.
88
00:14:41,666 --> 00:14:44,999
Who will cover up for me.
89
00:14:45,791 --> 00:14:50,166
Want to know you wherever I go.
90
00:14:52,041 --> 00:14:54,291
Unable to remove the trace.
91
00:14:54,999 --> 00:14:58,582
Unfortunately we each have to face.
92
00:14:59,207 --> 00:15:03,457
One's own destiny and goal.
93
00:15:05,582 --> 00:15:07,457
Try to stay home.
94
00:15:14,916 --> 00:15:16,166
Why are you so dirty all over?
95
00:15:16,332 --> 00:15:17,290
Nothing!
96
00:15:44,749 --> 00:15:45,957
Come again when you are free.
97
00:15:52,249 --> 00:15:53,124
Having a late night snack!
98
00:15:56,457 --> 00:15:58,457
Wait! Ah Lin!
99
00:16:00,874 --> 00:16:05,374
Today is your Mom's death anniversary,
go up and burn this for her.
100
00:16:07,249 --> 00:16:08,124
What happened to your hand?
101
00:16:09,249 --> 00:16:10,499
Never mind him, he's always like this.
102
00:16:10,749 --> 00:16:11,457
Are you OX.?
103
00:16:11,749 --> 00:16:12,874
Let's go in!
104
00:16:47,541 --> 00:16:51,416
Bar girl Kills herself for love.
Jumps in the middle of the night.
105
00:17:31,166 --> 00:17:35,666
Moon in the sky, shining on me.
106
00:17:37,374 --> 00:17:40,415
Lost it all at the tables.
107
00:17:40,666 --> 00:17:43,832
Lost all my money.
108
00:17:44,041 --> 00:17:48,541
Why do I have nothing, I'm not a hooker.
109
00:17:50,041 --> 00:17:53,041
Madam, give me some face.
110
00:17:54,457 --> 00:17:56,082
You haven't written the ticket yet!
111
00:17:56,791 --> 00:17:58,041
You better be earlier next time.
112
00:17:58,207 --> 00:17:59,332
Yes, I'll be earlier next time.
113
00:17:59,457 --> 00:18:00,457
I'll be earlier tomorrow
and every other time
114
00:18:00,582 --> 00:18:03,665
Thank you Madam,
I'll be earlier tomorrow.
115
00:18:05,916 --> 00:18:07,166
Interfering with my area.
116
00:18:07,707 --> 00:18:10,915
Hey, who's this?
117
00:18:11,332 --> 00:18:14,707
Wah Dee, don't play.
118
00:18:14,832 --> 00:18:15,957
I've got some important things
to tell you.
119
00:18:16,207 --> 00:18:17,957
Be serious, listen.
120
00:18:18,082 --> 00:18:20,415
The police and the gang
are looking for you.
121
00:18:21,207 --> 00:18:23,332
What you and Trumpet did is out.
122
00:18:23,541 --> 00:18:24,791
The police got hold of Trumpet.
123
00:18:24,957 --> 00:18:26,748
Rumour has it, you sold them out.
124
00:18:26,957 --> 00:18:28,498
Go find a place to hide.
125
00:18:31,124 --> 00:18:32,624
Informer...
126
00:18:43,082 --> 00:18:44,082
Don't run!
127
00:18:58,499 --> 00:18:59,874
Hit, I dare you!
128
00:19:03,249 --> 00:19:05,957
You'll know when we get back.
129
00:19:07,041 --> 00:19:08,166
Get the car!
130
00:19:09,041 --> 00:19:11,791
Turn around, go!
131
00:19:12,749 --> 00:19:15,874
Kong Sir, this is my nephew!
132
00:19:16,249 --> 00:19:19,915
Please give me some face, Kong Sir!
133
00:19:20,041 --> 00:19:23,041
Who respects you? The police or the gang.
134
00:19:23,166 --> 00:19:25,041
- Which side respects you?
- None...
135
00:19:25,166 --> 00:19:26,916
You only look after people's car.
136
00:19:27,041 --> 00:19:28,041
Lean against the wall.
137
00:19:28,416 --> 00:19:29,916
Yes, Kong Sir, he's young...
138
00:19:30,041 --> 00:19:31,374
Do you want to enjoy the air—con
in police station?
139
00:19:33,541 --> 00:19:35,124
Lean against the wall.
140
00:19:36,249 --> 00:19:37,040
Bastard, you dare play games with me!
141
00:19:37,249 --> 00:19:39,415
Don't think you're so great to this man.
142
00:19:39,999 --> 00:19:41,749
Shut up, go away!
143
00:19:42,624 --> 00:19:43,915
Tell me, what have I done!
144
00:19:43,999 --> 00:19:45,540
You'll know later.
145
00:19:52,916 --> 00:19:57,416
You bastard, still putting on airs.
146
00:19:58,416 --> 00:19:59,457
Just because you're police.
147
00:20:03,332 --> 00:20:04,540
My grandfather was also a police.
148
00:20:05,541 --> 00:20:07,332
He didn't put on airs, he cared for me.
149
00:20:10,916 --> 00:20:11,916
Kong Sir!
150
00:20:24,457 --> 00:20:25,582
Go and take a look!
151
00:20:42,874 --> 00:20:44,332
Go nearer if you can't see well!
152
00:21:32,416 --> 00:21:34,291
Told you to get rid of her.
153
00:21:35,041 --> 00:21:36,166
Do you want to see the end of us?
154
00:21:38,041 --> 00:21:40,249
If she wanted to,
she could have identified us!
155
00:21:40,791 --> 00:21:42,666
She might say it
after further questioning.
156
00:21:44,291 --> 00:21:45,791
I don't have time for this everyday.
157
00:21:48,624 --> 00:21:50,749
If you don't want to do it,
I'll get my men.
158
00:21:50,916 --> 00:21:51,791
Get out!
159
00:22:03,166 --> 00:22:04,207
Is it this one?
160
00:22:05,291 --> 00:22:06,332
Too big.
161
00:22:10,332 --> 00:22:11,415
What about this?
162
00:22:13,666 --> 00:22:14,582
Too small.
163
00:22:14,707 --> 00:22:17,207
We've done this so many times.
164
00:22:17,957 --> 00:22:18,957
How about this one?
165
00:22:21,166 --> 00:22:22,207
Too big again!
166
00:22:22,457 --> 00:22:23,540
Say it clearly, then I put it on.
167
00:22:58,332 --> 00:22:59,373
Get on!
168
00:23:04,874 --> 00:23:05,874
Get on!
169
00:23:11,374 --> 00:23:13,374
Bastard, I'll get you wherever you go.
170
00:23:20,499 --> 00:23:22,165
I'm coming, Boss!
171
00:23:22,374 --> 00:23:24,249
They were welding up there.
172
00:23:24,416 --> 00:23:26,041
— So I placed the papers on.
- As if I owe you.
173
00:23:26,374 --> 00:23:27,915
Thank you. Thank you.
174
00:23:27,999 --> 00:23:31,165
Boss, your car is the most current model.
175
00:23:31,541 --> 00:23:33,791
Good on gas and smart looking, let's go!
176
00:23:34,249 --> 00:23:36,374
Slowly, Boss, slowly! So happy.
177
00:23:36,749 --> 00:23:37,499
Another business.
178
00:23:39,541 --> 00:23:42,999
Wah Dee? Are you OK, out already?
179
00:23:43,124 --> 00:23:43,999
Did Big Brother come?
180
00:23:44,166 --> 00:23:45,416
No, haven't seen him!
181
00:23:46,791 --> 00:23:48,166
Yes, fresh.
182
00:23:48,374 --> 00:23:49,874
Tell Big Brother I'll be at Bamboo Hill.
183
00:23:50,041 --> 00:23:51,499
Good Bye!
184
00:23:58,249 --> 00:23:59,290
What happened?
185
00:24:00,832 --> 00:24:02,957
Did 4336 call back? Try again.
186
00:24:03,541 --> 00:24:05,957
Call 9333, Wah Dee calling.
187
00:24:07,207 --> 00:24:10,332
Call me once he gets Brother Seven.
188
00:24:26,041 --> 00:24:27,416
What time can I get home?
189
00:24:31,166 --> 00:24:35,332
I didn't call the police,
they found my purse,
190
00:24:35,541 --> 00:24:37,332
so they found me.
191
00:24:42,457 --> 00:24:43,998
May I call back home?
192
00:24:45,124 --> 00:24:48,374
They don't know
where I am or what I'm doing!
193
00:24:50,374 --> 00:24:51,957
They will be worried.
194
00:25:22,249 --> 00:25:24,749
I won't be coming home tonight, Ah Sang!
195
00:25:26,916 --> 00:25:28,291
I'm staying with my classmates.
196
00:25:32,041 --> 00:25:35,249
She's leaving for the U.S. tomorrow.
197
00:25:36,916 --> 00:25:39,291
O.K. I know.
198
00:25:42,541 --> 00:25:45,541
Alright, alright, Bye!
199
00:26:02,999 --> 00:26:04,207
Is this your first lie?
200
00:26:05,416 --> 00:26:08,957
Second, the first time was
at the police station.
201
00:27:09,374 --> 00:27:10,707
I'm going to bathroom.
202
00:27:33,416 --> 00:27:34,291
Let's go!
203
00:27:41,791 --> 00:27:43,916
How about one more man, Miss!
204
00:27:47,249 --> 00:27:48,290
Open the door!
205
00:28:26,832 --> 00:28:27,957
Get hold of the girl.
206
00:28:44,291 --> 00:28:46,332
Where are you going? Don't you dare
play games with me.
207
00:28:48,707 --> 00:28:49,957
Cut his hand off.
208
00:28:50,166 --> 00:28:52,499
Trumpet doesn't get this any bigger.
209
00:28:52,624 --> 00:28:53,999
It's his own fault, protecting the girl.
210
00:28:54,207 --> 00:28:55,082
Don't move!
211
00:28:55,249 --> 00:28:56,332
I promised her she will be alright.
212
00:28:56,624 --> 00:28:57,749
Who is responsible if she identifies us?
213
00:28:58,999 --> 00:28:59,999
I'll be responsible.
214
00:29:00,124 --> 00:29:02,207
What are you saying, you wounded my man,
215
00:29:02,374 --> 00:29:04,624
I haven't settled the score with you yet.
216
00:29:04,999 --> 00:29:05,624
Trumpet, I'm his Big Brother,
217
00:29:05,749 --> 00:29:07,999
I assure he'll be responsible.
218
00:29:08,499 --> 00:29:09,249
Wah Dee, let's go!
219
00:29:09,374 --> 00:29:11,374
Go? What about wounding my man?
220
00:29:25,874 --> 00:29:27,332
Now this is settled.
221
00:29:32,666 --> 00:29:35,416
Get away!
222
00:29:44,916 --> 00:29:46,291
— Big brother
- Let's go!
223
00:30:11,166 --> 00:30:12,291
You've bleed a lot!
224
00:30:17,207 --> 00:30:19,082
— Are you alright?
— Leave me alone!
225
00:30:24,457 --> 00:30:25,582
Go home!
226
00:30:30,916 --> 00:30:32,207
Don't follow me!
227
00:30:57,749 --> 00:31:01,332
He comes home only when he's hurt.
228
00:31:01,749 --> 00:31:04,124
Stop nagging such unlucky words.
229
00:31:04,249 --> 00:31:05,124
Did I say it wrong?
230
00:31:05,249 --> 00:31:07,249
Please stop it! It is very irritating!
231
00:31:08,249 --> 00:31:09,082
How is it?
232
00:31:09,249 --> 00:31:11,832
O.K., but a bit lower
and that will be it.
233
00:31:13,499 --> 00:31:14,499
Who's paying me?
234
00:31:15,374 --> 00:31:16,999
Money, follow me! Ma Ma Mia!
235
00:31:17,249 --> 00:31:19,374
Those bastards, we should pay them back.
236
00:31:19,499 --> 00:31:20,707
Yes, stab them back.
237
00:31:20,957 --> 00:31:23,623
Let him sleep down here.
238
00:31:23,999 --> 00:31:25,249
Let's go buy some stuff for soup.
239
00:31:25,374 --> 00:31:27,332
Snakehead soup will help the healing.
240
00:31:27,707 --> 00:31:28,332
First throw this out.
241
00:31:28,499 --> 00:31:30,124
Why is there so much bleeding this time?
242
00:31:30,374 --> 00:31:33,624
You just try letting someone stab you.
243
00:31:55,541 --> 00:31:56,916
Good morning!
244
00:31:58,291 --> 00:31:59,416
Please call 98!
245
00:31:59,541 --> 00:32:03,166
Who's calling 987 Hey, who's calling?
246
00:32:16,916 --> 00:32:21,082
Ah Sang said you're not eating properly.
247
00:32:23,582 --> 00:32:26,582
Hello JoJo, it's getting cold now.
248
00:32:26,707 --> 00:32:28,207
Remember to put on more clothes.
249
00:32:28,416 --> 00:32:30,207
Ah Sang said
you missed the dancing lessons.
250
00:32:30,332 --> 00:32:32,082
You have to continue the lessons.
251
00:32:32,541 --> 00:32:33,957
There are a few universities here.
252
00:32:34,416 --> 00:32:36,166
I think they're not bad.
253
00:32:36,791 --> 00:32:38,957
Aunt Mary's daughter has just arrived.
254
00:32:39,082 --> 00:32:42,290
She knows quite a few boyfriends already.
255
00:32:45,041 --> 00:32:46,957
We've already bought a house here.
256
00:32:59,332 --> 00:33:01,207
— And be good!
- Bye!
257
00:33:06,874 --> 00:33:11,374
Moon in the sky, shining on me.
258
00:33:13,124 --> 00:33:14,499
- Mister!
- Who are you?
259
00:33:15,457 --> 00:33:16,498
What is it?
260
00:33:16,707 --> 00:33:17,748
Do you remember me?
261
00:33:18,832 --> 00:33:20,207
Are you crazy!
262
00:33:20,624 --> 00:33:22,499
There're thousand of girls
passing by daily,
263
00:33:22,624 --> 00:33:23,832
who will remember you.
264
00:33:24,082 --> 00:33:26,207
You called me 'fresh'. Do you remember?
265
00:33:28,207 --> 00:33:32,248
Oh 'fresh", you're something.
266
00:33:33,082 --> 00:33:35,498
He's never been stabbed for a girl.
267
00:33:37,124 --> 00:33:39,457
How is he now?
I've brought him some soup.
268
00:33:41,582 --> 00:33:45,248
Wow, you even brought him soup.
Good, let me have a sip.
269
00:33:45,374 --> 00:33:47,290
— Stop it!
— Shit!
270
00:33:51,249 --> 00:33:52,624
Do you know where he is?
271
00:33:52,916 --> 00:33:56,666
Even if I know I won't say it.
272
00:33:56,874 --> 00:33:57,915
What do I have the gain?
273
00:34:02,624 --> 00:34:07,124
What? $100 for the information? Save it!
274
00:34:08,916 --> 00:34:13,416
Why do I have nothing, I'm not a hooker.
275
00:34:17,957 --> 00:34:19,082
Sorry to bother you!
276
00:34:23,207 --> 00:34:27,707
Allah Ah Tor. Nah mor allah a tor.
277
00:34:30,124 --> 00:34:32,582
Holding a big banana.
278
00:35:36,916 --> 00:35:40,541
Hey Miss, have a drink with me!
279
00:35:42,374 --> 00:35:44,665
Alone? Let's dance!
280
00:35:45,291 --> 00:35:46,666
May I invite you?
281
00:35:49,041 --> 00:35:49,957
Elope...
282
00:35:51,082 --> 00:35:53,790
What? Pretending to be a lady!
283
00:36:06,041 --> 00:36:07,957
Don't stay if there's nothing else.
284
00:36:30,624 --> 00:36:32,249
Go away, why are you following me?
285
00:36:33,374 --> 00:36:34,582
I'm returning your jacket.
286
00:36:40,499 --> 00:36:41,707
And the lighter.
287
00:37:03,624 --> 00:37:06,624
Get on the bike!
288
00:37:47,666 --> 00:37:49,166
Hey! Amigo!
289
00:38:08,041 --> 00:38:11,707
Wah Dee, she's not bad, let's compete.
290
00:38:12,166 --> 00:38:14,332
Alright, bring out your best girl.
291
00:38:14,582 --> 00:38:15,707
Strawberry!
292
00:38:19,582 --> 00:38:20,707
How do we compete?
293
00:38:22,041 --> 00:38:25,707
You in front, I follow,
between 2 lamp-post.
294
00:38:25,957 --> 00:38:28,290
I will pass you.
295
00:38:28,416 --> 00:38:30,832
You're putting money in my pocket.
296
00:38:31,041 --> 00:38:32,416
$10,000! Bring me the keys!
297
00:38:32,541 --> 00:38:34,541
- As you like.
- Bring me the keys!
298
00:38:47,124 --> 00:38:50,124
Clear the field!
299
00:39:11,124 --> 00:39:12,582
Get on!
300
00:39:24,166 --> 00:39:28,041
Get on and don't fall off. Understand?
301
00:39:34,666 --> 00:39:35,791
Are you scared?
302
00:39:37,166 --> 00:39:39,666
Get off if you're scared, get off!
303
00:40:02,166 --> 00:40:03,582
If you're that good, don't fall off.
304
00:40:09,082 --> 00:40:13,457
Ready! 1,2,3.
305
00:41:21,124 --> 00:41:22,790
What are you looking at?
Are you pissed off?
306
00:41:26,041 --> 00:41:27,166
Hold on!
307
00:42:09,957 --> 00:42:11,332
Are you O.K.? Isn't it fun?
308
00:42:14,957 --> 00:42:17,540
It's my birthday,
that's why I looked for you.
309
00:43:39,791 --> 00:43:40,999
- What is it?
- Excuse me!
310
00:43:41,291 --> 00:43:42,416
Hey, we're closed.
311
00:43:42,916 --> 00:43:44,666
- What do you want?
— Buy yourself a drink!
312
00:43:45,666 --> 00:43:48,916
Hey, what are you looking for?
313
00:43:54,916 --> 00:43:58,666
- 17 years old? Are you telling the truth?
- It's true!
314
00:43:59,041 --> 00:44:01,791
Better add more, I don't believe you.
315
00:44:02,166 --> 00:44:06,666
Alright, shall we leave it like that?
316
00:44:10,082 --> 00:44:11,457
When's your birthday?
317
00:44:11,791 --> 00:44:12,832
I don't know!
318
00:44:13,916 --> 00:44:16,332
How can you not know?
319
00:44:17,457 --> 00:44:19,040
I don't know, what's unusual about it?
320
00:44:22,666 --> 00:44:25,457
Why not treat today as your birthday.
321
00:44:25,582 --> 00:44:27,665
We can celebrate together from now on.
322
00:44:30,832 --> 00:44:31,832
Good!
323
00:44:33,832 --> 00:44:34,790
Let's blow together!
324
00:44:38,707 --> 00:44:40,915
From now on, we share the birth date.
325
00:44:41,957 --> 00:44:44,207
- Today, let me celebrate for you.
- OK!
326
00:45:15,207 --> 00:45:16,498
You're terrible.
327
00:45:37,041 --> 00:45:38,166
Go in now.
328
00:45:43,416 --> 00:45:47,916
Wah Dee, wait, this is for you.
329
00:46:05,624 --> 00:46:06,874
It's raining hard, Sang!
330
00:46:07,166 --> 00:46:09,416
Why are you soaking wet, Miss?
331
00:46:09,541 --> 00:46:11,999
And you smell gasoline all over.
332
00:46:12,124 --> 00:46:13,957
It's nothing, Ah Sang!
333
00:46:14,166 --> 00:46:15,791
Take your shoes off and go in.
334
00:46:16,666 --> 00:46:18,832
— Quickly change your clothes.
- I will.
335
00:46:19,207 --> 00:46:20,957
— Be careful you'll catch a cold.
- I know!
336
00:46:29,457 --> 00:46:33,957
Miss! Miss!
337
00:46:37,207 --> 00:46:40,957
- Come over!
- What is it?
338
00:46:46,916 --> 00:46:50,166
Very hot!
339
00:46:50,332 --> 00:46:52,415
- It is her, kidding with you.
- It's not me!
340
00:46:52,832 --> 00:46:55,748
What are you up to, kid?
341
00:47:32,082 --> 00:47:36,248
1,2,3... 1,2,3... 1,2,3... 3!
342
00:47:36,832 --> 00:47:37,665
You're lost!
343
00:47:37,999 --> 00:47:40,374
Stop nagging and go get us something.
344
00:47:42,166 --> 00:47:43,416
You two are evil.
345
00:47:44,666 --> 00:47:46,541
Your girl is very accommodating.
346
00:47:47,499 --> 00:47:48,790
So are you, old devil!
347
00:47:50,416 --> 00:47:51,791
Hey, are you serious this time.
348
00:47:54,624 --> 00:47:55,874
Don't say nonsense.
349
00:47:56,916 --> 00:47:59,791
I knew it as soon as I saw you two.
350
00:48:05,249 --> 00:48:06,749
Hey, can you help me sell this motorbike?
351
00:48:07,166 --> 00:48:09,041
Are you sure? Such a pity.
352
00:48:10,166 --> 00:48:13,624
Well, if I had some money.
353
00:48:14,416 --> 00:48:18,624
I can go into 2nd hand car business.
354
00:48:19,832 --> 00:48:21,915
What? Do you want to go straight?
355
00:48:24,332 --> 00:48:26,915
Nine out of ten remain that way.
356
00:48:27,166 --> 00:48:29,207
It won't be that easy, Ah Dee!
357
00:48:31,832 --> 00:48:36,332
Those kids came to bother me last night.
358
00:48:38,332 --> 00:48:42,457
Want me to retire.
Says this street is theirs.
359
00:48:42,916 --> 00:48:45,582
They don't know
what they're getting into.
360
00:48:48,166 --> 00:48:52,207
Don't disappoint me.
361
00:48:53,666 --> 00:48:55,082
Don't come back if you fail.
362
00:48:58,082 --> 00:49:00,957
I've been here for over ten years.
363
00:49:01,249 --> 00:49:02,832
I'm not afraid of them!
364
00:49:11,999 --> 00:49:12,999
Forty dollars!
365
00:49:13,207 --> 00:49:13,998
- Sorry to bother you.
— Thank you!
366
00:49:14,124 --> 00:49:15,999
This is rough area.
367
00:49:16,207 --> 00:49:18,248
Aren't you afraid being alone?
368
00:49:18,624 --> 00:49:19,582
I am meeting someone.
369
00:49:19,999 --> 00:49:21,374
I know, you're meeting Wah Dee.
370
00:49:22,249 --> 00:49:24,124
Just a piece of advice.
371
00:49:24,457 --> 00:49:25,707
Do you think he is serious?
372
00:49:26,249 --> 00:49:27,874
He's nice so you won't identify him.
373
00:49:28,832 --> 00:49:29,873
You are being used.
374
00:49:30,082 --> 00:49:31,082
What are you saying?
375
00:49:31,874 --> 00:49:32,749
None of your business!
376
00:49:32,874 --> 00:49:35,832
What is it?
377
00:49:36,832 --> 00:49:39,873
That case is not finished yet.
378
00:49:40,124 --> 00:49:41,499
I'll get you someday.
379
00:49:48,541 --> 00:49:50,291
I'll get you someday.
380
00:49:50,416 --> 00:49:51,791
Are you finished.
381
00:49:56,916 --> 00:49:58,916
- Have some tea, Miss Yuen!
- Thanks.
382
00:49:59,291 --> 00:50:00,999
It's not Yuen, it's Miss Huen!
383
00:50:02,374 --> 00:50:04,749
It's O.K., call me JoJo.
384
00:50:05,124 --> 00:50:07,540
- It's English.
- I know.
385
00:50:08,041 --> 00:50:10,291
Can you stop singing?
386
00:50:14,874 --> 00:50:16,165
What should I call them?
387
00:50:17,041 --> 00:50:18,291
Just call us moms.
388
00:50:18,499 --> 00:50:20,040
What do you mean 'Moms'?
389
00:50:20,166 --> 00:50:21,499
What's wrong with it?
390
00:50:21,624 --> 00:50:24,582
We raised him since he was very small.
391
00:50:25,291 --> 00:50:26,457
Please take my little present.
392
00:50:27,041 --> 00:50:28,332
Ask him whether we are his moms or not.
393
00:50:28,457 --> 00:50:29,457
Stop talking and open the door.
394
00:50:29,832 --> 00:50:30,540
Oh, I forgot to leave a note outside.
395
00:50:42,332 --> 00:50:44,707
Hey, man, no.
396
00:50:49,082 --> 00:50:50,832
- II'm not available today
— Then what about the other two?
397
00:50:50,957 --> 00:50:52,707
All 3 busy, go home and get your mom.
398
00:50:53,207 --> 00:50:54,707
Something urgent came up,
I can't take you home.
399
00:50:54,957 --> 00:50:55,957
I'll call you.
400
00:51:02,082 --> 00:51:05,707
Keep quiet! Let me see what it is.
401
00:51:07,874 --> 00:51:10,499
- Let me see!
- Give it back to me.
402
00:51:13,124 --> 00:51:16,082
You shouldn't do it, you're our guest.
403
00:51:16,207 --> 00:51:17,873
That's OK, I like doing it.
404
00:51:19,249 --> 00:51:21,124
Wah Dee seldom brings friends home.
405
00:51:22,332 --> 00:51:25,623
His mom was cruel, jumping from the roof.
406
00:51:25,832 --> 00:51:27,332
"Plop", and there she was on the ground.
407
00:51:27,499 --> 00:51:29,249
Left this little burden behind.
408
00:51:31,457 --> 00:51:32,498
Where's his father?
409
00:51:32,624 --> 00:51:34,374
Even his mother doesn't know who he is.
410
00:51:38,707 --> 00:51:39,957
Does he have any other relatives?
411
00:51:40,832 --> 00:51:42,373
I hear he has a grandfather in Macau?
412
00:51:56,374 --> 00:51:57,624
What is it Ah Sang?
413
00:51:57,749 --> 00:51:59,915
Why are you so late Miss?
414
00:52:00,041 --> 00:52:02,624
- Sir and Madam just got off the plane.
- Really?
415
00:52:10,874 --> 00:52:12,540
— Daddy.
— Good girl.
416
00:52:13,499 --> 00:52:15,540
I'm so happy to see you, my good girl.
417
00:52:16,541 --> 00:52:19,291
I missed you very much.
418
00:52:20,499 --> 00:52:21,624
Come over here!
419
00:52:26,749 --> 00:52:28,290
. These are
Canadian Universities' brochures.
420
00:52:28,624 --> 00:52:30,332
I've chosen two,
you pick out one yourself.
421
00:52:31,707 --> 00:52:32,707
We're going up now.
422
00:52:34,957 --> 00:52:36,832
Don't come back so late next time.
423
00:52:42,166 --> 00:52:43,457
Come up, Ah Sang!
424
00:53:09,707 --> 00:53:10,998
— Has he returned the call?
- Not yet!
425
00:53:11,124 --> 00:53:12,957
Try again then.
426
00:53:17,957 --> 00:53:18,998
Big Brother!
427
00:53:20,124 --> 00:53:22,124
Wah Dee, why are you this late?
428
00:53:23,832 --> 00:53:24,873
How is Godfather?
429
00:53:24,999 --> 00:53:25,874
He's having his operation.
430
00:53:25,999 --> 00:53:27,499
Bastard, let's get rid of them.
431
00:53:27,749 --> 00:53:29,457
Don't get so excited, Trumpet?
432
00:53:29,624 --> 00:53:30,499
We don't even know how Godfather is yet.
433
00:53:30,749 --> 00:53:34,374
If Godfather dies,
I don't care if he's young or old.
434
00:53:34,499 --> 00:53:35,749
I'll kill them.
435
00:53:38,999 --> 00:53:40,624
How is it?
436
00:53:41,207 --> 00:53:42,998
I've told them to go to the restaurant.
437
00:53:55,041 --> 00:53:57,916
I asked you to call him earlier.
What are you saying?
438
00:53:58,416 --> 00:54:00,666
Go wait whether or not there's any news.
439
00:54:00,916 --> 00:54:04,624
Everyone waits at the restaurant, get it?
440
00:54:07,166 --> 00:54:09,791
I'm sorry, we did all we can.
441
00:54:10,291 --> 00:54:13,041
Fuck, let's all go!
442
00:54:32,249 --> 00:54:34,290
- Mummy!
— Why aren't you sleeping?
443
00:54:34,916 --> 00:54:37,707
I'm waiting for my friend's call
from U.S.
444
00:54:38,457 --> 00:54:40,957
- IIs it important?
- No!
445
00:54:41,541 --> 00:54:43,541
Go to sleep then if it is not important.
446
00:54:43,582 --> 00:54:44,582
Alright!
447
00:55:23,749 --> 00:55:25,249
Are you trying to scare me?
448
00:55:25,457 --> 00:55:28,498
I've been around much longer than you.
449
00:55:29,499 --> 00:55:31,999
I'm telling you, old man.
450
00:55:32,249 --> 00:55:34,124
I talk to you just because you're old.
451
00:55:34,499 --> 00:55:36,499
Talk to my Big Brother
if you're unhappy.
452
00:55:37,249 --> 00:55:38,332
Go ask your Big Brother Trumpet.
453
00:55:38,457 --> 00:55:39,623
Who was around first.
454
00:55:41,874 --> 00:55:44,499
He wants to have fun.
455
00:55:53,999 --> 00:55:56,457
I'm telling you.
456
00:55:56,999 --> 00:55:58,749
I don't want to see you here tomorrow.
457
00:55:58,791 --> 00:56:00,541
Understand? Let's go!
458
00:56:10,124 --> 00:56:14,624
Rotten kid, trying to scare me.
459
00:56:15,999 --> 00:56:19,499
Would I be scared? Damn it?
460
00:56:20,624 --> 00:56:24,124
Are you O.K., Bo? Where is Wah Dee?
461
00:56:24,291 --> 00:56:27,624
How do I know where he is.
462
00:56:33,874 --> 00:56:35,874
You said he was hurt in a fight,
463
00:56:36,041 --> 00:56:37,541
you must know where he is.
464
00:56:38,249 --> 00:56:41,790
Leave him alone,
he'll always be like that.
465
00:56:42,457 --> 00:56:44,457
Please tell me where he is?
466
00:56:47,707 --> 00:56:49,207
You two are impossible.
467
00:57:22,999 --> 00:57:24,874
Can you tell me if Wah Dee is here?
468
00:57:27,624 --> 00:57:28,957
He's upstairs!
469
00:57:29,082 --> 00:57:32,332
Thank you!
470
00:57:41,332 --> 00:57:42,707
Are you his grandfather?
471
00:57:45,374 --> 00:57:46,374
Grandfather!
472
00:58:26,291 --> 00:58:30,791
I won't be able to give you anything.
473
00:58:40,916 --> 00:58:42,041
Come over here!
474
00:58:50,582 --> 00:58:52,165
Will you regret?
475
00:59:20,457 --> 00:59:24,957
Striding together in the sky.
476
00:59:26,999 --> 00:59:31,499
Put away strife and conflicts.
477
00:59:34,499 --> 00:59:38,999
My heart is full of romance.
478
00:59:46,749 --> 00:59:49,582
Laughter between us,
479
00:59:49,874 --> 00:59:52,832
is the best moment.
480
00:59:53,207 --> 00:59:57,707
Never mind if it is real or false,
481
01:00:00,082 --> 01:00:02,832
though wrong, we'll never part.
482
01:00:03,124 --> 01:00:06,207
Free to be naive again.
483
01:00:06,582 --> 01:00:11,082
Hope we will always stay close.
484
01:00:27,041 --> 01:00:31,541
I can finally be with you.
485
01:00:33,541 --> 01:00:38,041
I can see clearly all over.
486
01:00:40,916 --> 01:00:45,416
Being ordinary is so good.
487
01:00:53,291 --> 01:00:55,957
Laughter between us,
488
01:00:56,416 --> 01:00:59,166
is the best moment.
489
01:00:59,707 --> 01:01:04,207
Never mind if it is real or false,
490
01:01:06,207 --> 01:01:09,082
though wrong, we'll never part.
491
01:01:09,707 --> 01:01:12,290
Free to be naive again.
492
01:01:13,041 --> 01:01:17,541
Hope we will always stay close.
493
01:01:24,166 --> 01:01:26,707
Come, today is Mid—Autumn festival.
494
01:01:26,832 --> 01:01:31,332
Let's have a piece of moon—cake.
495
01:01:31,999 --> 01:01:33,582
I don't like moon—cakes.
496
01:01:34,082 --> 01:01:35,998
Grandfather, sit down and eat something.
497
01:01:36,207 --> 01:01:37,832
Yes, grandfather, eat something first.
498
01:01:41,582 --> 01:01:43,873
With Wah Dee leaving this time,
499
01:01:43,999 --> 01:01:45,499
I don't know when he'll be back.
500
01:01:46,082 --> 01:01:48,123
These two pillows are for you.
501
01:01:48,499 --> 01:01:49,749
Thank you!
502
01:01:56,707 --> 01:01:57,873
There's this other one.
503
01:01:58,249 --> 01:01:59,832
Wow, it's very beautiful.
504
01:01:59,957 --> 01:02:01,248
This needs one too.
505
01:02:10,624 --> 01:02:12,332
You scare me.
506
01:02:14,666 --> 01:02:16,666
Kid, you are enjoying yourself.
507
01:02:16,874 --> 01:02:18,665
Oblivious to what's around you.
508
01:02:19,499 --> 01:02:21,874
Her parents have filed
kidnapping charges.
509
01:02:22,041 --> 01:02:23,166
I'm telling you now.
510
01:02:23,291 --> 01:02:24,916
Go back to H.K. right away
and you'll be O.K.
511
01:02:25,791 --> 01:02:28,416
Also, your Big Brother is having trouble.
512
01:03:15,957 --> 01:03:19,165
Daddy, Mummy!
513
01:03:20,166 --> 01:03:21,332
Come with me!
514
01:03:24,457 --> 01:03:25,332
Wait for me!
515
01:03:25,457 --> 01:03:26,582
Get on!
516
01:03:28,916 --> 01:03:29,916
Ah Sang!
517
01:03:30,832 --> 01:03:32,915
- Go home, Miss!
- Let me go!
518
01:03:33,707 --> 01:03:35,082
C.I.D.!
519
01:03:39,624 --> 01:03:41,999
Her mother filed the charges, not me.
520
01:03:44,499 --> 01:03:46,124
Ah Sang, get her into the car.
521
01:03:46,249 --> 01:03:48,749
- Wah Dee!
- Go!
522
01:03:51,124 --> 01:03:55,624
Let him go, why are you detaining him?
523
01:03:58,499 --> 01:04:02,749
Wah Dee...
524
01:04:18,541 --> 01:04:21,041
What? This is none of my business!
525
01:04:21,291 --> 01:04:22,499
It's her mother who's charging you.
526
01:04:23,916 --> 01:04:25,499
And there's the jewel—factory robbery.
527
01:04:25,624 --> 01:04:26,915
Eventually I'll get you.
528
01:04:31,874 --> 01:04:32,874
Hey! Chan Sir!
529
01:04:32,999 --> 01:04:34,124
Yes, let the kid go!
530
01:04:34,624 --> 01:04:36,540
What do you mean let him go?
531
01:04:36,916 --> 01:04:37,999
What exactly does she want?
532
01:04:38,416 --> 01:04:39,666
She's not laying any charges.
533
01:04:40,041 --> 01:04:41,416
We'll discuss it in my room.
534
01:04:41,541 --> 01:04:43,791
JoJo is just a kid, it's not up to her.
535
01:04:43,999 --> 01:04:45,915
I'll take her to Canada for schooling.
536
01:04:46,291 --> 01:04:48,124
I don't want so much trouble.
537
01:04:49,124 --> 01:04:51,040
Don't worry, Shirley.
538
01:04:51,666 --> 01:04:54,041
It'll be alright, we're school mates.
539
01:04:54,249 --> 01:04:55,290
Thanks a lot, John!
540
01:04:55,666 --> 01:04:56,791
Why is it like that Chan Sir?
541
01:04:58,041 --> 01:04:59,832
She's canceling the charges.
542
01:05:00,082 --> 01:05:01,665
You're canceling the charges.
543
01:05:01,957 --> 01:05:03,665
What, close the case,
we haven't got him yet.
544
01:05:03,957 --> 01:05:06,040
I'm taking you off Miss Huen's case.
545
01:05:06,207 --> 01:05:07,415
It's obvious she's protecting him.
546
01:05:07,457 --> 01:05:09,290
You don't want any part of this?
547
01:05:10,332 --> 01:05:13,915
We had a deal, I get your daughter back.
548
01:05:14,082 --> 01:05:16,457
And she'll be our witness, what now?
549
01:05:16,832 --> 01:05:17,790
Are you playing games?
550
01:05:17,916 --> 01:05:19,082
Shut up, what are you saying?
551
01:05:19,666 --> 01:05:22,707
- John, I'm busy, I've got to leave.
- Good!
552
01:05:23,832 --> 01:05:26,207
— When you're free, visit me in Canada.
- Yes, I will!
553
01:05:28,332 --> 01:05:29,415
Let's go, JoJo.
554
01:05:32,916 --> 01:05:35,541
Still no clues to the jewel robbery case.
555
01:05:35,707 --> 01:05:36,790
Is this the way you work.
556
01:05:36,957 --> 01:05:38,582
Don't just stand there, get going!
557
01:05:39,582 --> 01:05:40,582
Yes, Sir!
558
01:05:57,207 --> 01:06:01,707
Here's a good spot for you.
559
01:06:03,082 --> 01:06:07,248
What do you expect for a few dollars?
560
01:06:30,624 --> 01:06:32,540
- What is it?
— None of your business!
561
01:06:34,041 --> 01:06:35,666
- Hey, come on, what is it?
— Nothing!
562
01:06:36,749 --> 01:06:39,249
Run, I'll see where you can go?
563
01:06:40,041 --> 01:06:43,249
- What's wrong with your face?
- Nothing
564
01:06:43,416 --> 01:06:45,374
I got beaten up.
565
01:06:46,624 --> 01:06:48,540
Don't make trouble, Ah Dee!
566
01:06:48,666 --> 01:06:49,916
- Don't stop me.
- Leave it, don't make any trouble.
567
01:06:50,374 --> 01:06:51,290
You've been bullied and we do nothing.
568
01:06:51,416 --> 01:06:52,874
Your Big Brother and the others
are looking for you.
569
01:06:54,041 --> 01:06:55,999
There's enough money for everyone.
570
01:06:56,166 --> 01:06:57,166
I can still earn my living.
571
01:06:57,374 --> 01:06:58,665
Look at you, you're degrading me.
572
01:06:58,791 --> 01:06:59,874
If you got the guts,
we'll get even with them.
573
01:07:00,041 --> 01:07:01,291
If I've got the guts I'll be Big Brother.
574
01:07:01,416 --> 01:07:03,166
Not just doing cars.
575
01:07:03,291 --> 01:07:04,499
You think I'm happy with this?
576
01:07:04,916 --> 01:07:07,291
Depending on the gang.
577
01:07:07,707 --> 01:07:09,540
So you have the guts.
578
01:07:09,582 --> 01:07:11,415
But you're still stabbed and on the run.
579
01:07:13,291 --> 01:07:14,707
Brother Seven is in trouble now.
580
01:07:19,207 --> 01:07:21,832
I haven't interfered in the past 2 years.
581
01:07:22,207 --> 01:07:24,207
But Trumpet won't leave me alone.
582
01:07:25,082 --> 01:07:26,082
What does he want?
583
01:07:26,541 --> 01:07:28,457
He wants to be the head.
584
01:07:29,207 --> 01:07:30,290
Will the men accept him?
585
01:07:30,416 --> 01:07:33,707
Brother Seven is better
whichever way you see it.
586
01:07:34,041 --> 01:07:35,291
Shut up!
587
01:07:35,791 --> 01:07:38,207
Trumpet is like a mad dog now.
588
01:07:38,707 --> 01:07:40,582
You've all stepped on his toe before.
589
01:07:40,957 --> 01:07:43,832
I don't want fighting between ourselves.
590
01:07:47,624 --> 01:07:49,207
Trumpet wants to meet us at AA.
591
01:07:51,874 --> 01:07:56,124
This is it, who does Trumpet think he is.
592
01:07:56,249 --> 01:07:58,457
I've been around much longer than him.
593
01:07:58,582 --> 01:08:01,498
Brother Seven, I'll support you tomorrow.
594
01:08:02,249 --> 01:08:03,499
Go get me a pack of cigarette.
595
01:08:04,332 --> 01:08:05,332
Brother Seven?
596
01:08:08,124 --> 01:08:09,999
Go on.
597
01:08:11,124 --> 01:08:12,749
— Brother Seven!
- Rambo!
598
01:08:18,249 --> 01:08:21,707
The police want Trumpet
to hand over someone.
599
01:08:34,499 --> 01:08:38,999
Big Brother, I'll always listen to you.
600
01:08:41,582 --> 01:08:42,998
I'll go up tomorrow!
601
01:08:55,332 --> 01:08:57,748
It's because of him
you're going to Canada.
602
01:08:58,749 --> 01:09:01,207
Later on, you'll know you were right.
603
01:09:04,957 --> 01:09:07,873
Bring more clothes, it's snowing there.
604
01:09:08,374 --> 01:09:10,540
If not enough,
we'll buy some more over there.
605
01:09:10,749 --> 01:09:12,290
- I want to get off the car.
- No, you cannot.
606
01:09:13,041 --> 01:09:14,249
We just have you.
607
01:09:14,374 --> 01:09:16,415
Even if we're wrong,
it's for your good.
608
01:09:16,541 --> 01:09:17,416
- I want to get off the car.
- No, you cannot.
609
01:09:17,624 --> 01:09:18,999
Stop the car! Stop the car!
610
01:09:19,041 --> 01:09:20,416
- JoJo!
- Miss!
611
01:09:23,291 --> 01:09:24,249
JoJo! You cannot go.
612
01:09:24,541 --> 01:09:25,749
I'll go to Canada with you,
613
01:09:25,916 --> 01:09:27,249
but tonight I have to see him.
614
01:09:41,166 --> 01:09:42,791
Don't drink too much, have some food.
615
01:09:45,541 --> 01:09:47,999
What is it? Are you drunk?
616
01:09:49,291 --> 01:09:52,041
Ah Bo, get me a hot towel, quick!
617
01:10:08,416 --> 01:10:09,457
Where are you going?
618
01:10:09,791 --> 01:10:10,707
To the toilet!
619
01:10:10,832 --> 01:10:12,832
I'll go with you.
620
01:10:13,207 --> 01:10:14,290
No need!
621
01:10:31,832 --> 01:10:33,290
How was the money today?
622
01:10:45,457 --> 01:10:46,998
Go...
623
01:10:52,582 --> 01:10:57,082
Let it go, Ah Dee!
Don't beat him up anymore!
624
01:10:58,249 --> 01:11:00,582
Have a good look.
625
01:11:00,624 --> 01:11:03,832
This street is Rambo's, is that clear!
626
01:11:12,249 --> 01:11:16,749
This is the last time I can help you.
627
01:11:35,291 --> 01:11:36,541
Are you alright?
628
01:11:36,916 --> 01:11:40,416
I am alright, you can go.
629
01:11:40,541 --> 01:11:44,749
I'm leaving, I'm leaving.
630
01:12:15,832 --> 01:12:18,165
He's in a bad mood, I'm leaving.
631
01:12:18,541 --> 01:12:21,832
- Go!.
- I'm leaving!
632
01:12:35,207 --> 01:12:37,290
Take care of him, he drank too much!
633
01:12:42,999 --> 01:12:44,624
I've washed all your clothes.
634
01:12:44,874 --> 01:12:46,374
Hang them up if it's sunny tomorrow.
635
01:12:50,082 --> 01:12:52,373
I bought some food, it's in the fridge.
636
01:13:24,499 --> 01:13:26,665
The lighter is behind the flowerpot.
637
01:13:34,666 --> 01:13:35,791
I don't like my place so tidy.
638
01:13:46,374 --> 01:13:48,165
I don't like it so clean...
639
01:13:50,916 --> 01:13:52,166
I'm in the triad.
640
01:15:16,749 --> 01:15:18,124
Closed.
641
01:15:32,916 --> 01:15:34,041
Trumpet, what do you want?
642
01:15:34,124 --> 01:15:35,665
A snake cannot be without a head.
643
01:15:35,916 --> 01:15:37,249
The top spot is mine.
644
01:15:37,666 --> 01:15:39,541
You can retire to care for your pets.
645
01:15:39,666 --> 01:15:41,041
If your men want to, they can follow me.
646
01:15:41,249 --> 01:15:42,790
If not, just disappear.
647
01:15:44,541 --> 01:15:45,916
But I want him.
648
01:15:46,124 --> 01:15:47,999
Trumpet, you're asking too much.
649
01:15:48,124 --> 01:15:49,290
Ah Sang, sit down!
650
01:15:54,166 --> 01:15:56,666
Trumpet, even if I am willing to go.
651
01:15:58,541 --> 01:15:59,916
Will my men listen to you.
652
01:16:00,041 --> 01:16:01,124
So there's nothing else to discuss.
653
01:16:01,541 --> 01:16:02,541
We're all family...
654
01:16:03,166 --> 01:16:04,541
Go to die.
655
01:16:10,082 --> 01:16:11,582
Killing me will not help you much,
Trumpet.
656
01:16:32,291 --> 01:16:33,332
Run!
657
01:17:30,916 --> 01:17:32,541
Wah Dee, get in the car!
658
01:17:48,374 --> 01:17:51,040
Fuck, I knew Trumpet would do this.
659
01:17:51,124 --> 01:17:52,249
Good thing I was smart.
660
01:17:53,166 --> 01:17:54,291
Don't panic, Wah Dee!
661
01:17:54,416 --> 01:17:58,916
I'm not Rambo if I do not get him back.
662
01:18:27,832 --> 01:18:29,540
Lung Bui, it's Rambo.
663
01:18:30,207 --> 01:18:32,915
I am looking for him too.
664
01:18:34,207 --> 01:18:35,415
He's not in Wan Chai for sure.
665
01:18:36,832 --> 01:18:39,457
What's Snake's phone and call number?
666
01:18:40,666 --> 01:18:41,832
You call him up for me right away.
667
01:18:43,041 --> 01:18:44,291
Say I want to find Trumpet.
668
01:18:45,291 --> 01:18:46,666
Let me know when you find him.
669
01:18:53,082 --> 01:18:54,957
I have to leave for Canada. Take care.
670
01:18:55,332 --> 01:18:56,748
No regrets in loving you. JoJo.
671
01:19:11,582 --> 01:19:13,873
Get someone to fix the kitchen freezer.
672
01:19:16,457 --> 01:19:18,498
Get in the car first, Jodo!
673
01:19:19,624 --> 01:19:21,999
Cut off this branch, it's a bit long.
674
01:19:22,082 --> 01:19:25,873
Get someone to paint the outer wall.
675
01:19:26,749 --> 01:19:29,374
Also, change the water tank on the roof.
676
01:19:29,999 --> 01:19:31,999
If the piping needs to be changed,
do them.
677
01:19:45,041 --> 01:19:49,249
Made the decision, no regrets.
678
01:19:50,291 --> 01:19:53,874
Don't ask why it is.
679
01:19:55,249 --> 01:19:59,415
I don't care even if it's wrong.
680
01:20:00,624 --> 01:20:03,874
My fate is still unclear.
681
01:20:05,999 --> 01:20:10,165
Unable to tell between
reality and ideals.
682
01:20:10,916 --> 01:20:14,666
We were never apart.
683
01:20:15,791 --> 01:20:20,291
Life is short, no regrets spent with you.
684
01:20:20,582 --> 01:20:25,082
Shuttling between the sky and the shores.
685
01:20:25,457 --> 01:20:29,957
Remembering a scattering
and fading sight.
686
01:20:30,791 --> 01:20:35,082
Don't forget my true affections.
687
01:20:41,416 --> 01:20:45,207
Understand my loss of freedom.
688
01:20:46,707 --> 01:20:49,790
A moment of romance is enough.
689
01:20:51,707 --> 01:20:55,457
Without a word, please forgive me.
690
01:20:57,041 --> 01:21:00,124
Enduring to the end alone.
691
01:21:02,249 --> 01:21:06,749
I want to ask why is love so short.
692
01:21:07,332 --> 01:21:11,207
Trapped in sadness.
693
01:21:11,749 --> 01:21:16,249
Life is short, no regrets spent with you.
694
01:21:16,749 --> 01:21:21,082
Shuttling between the sky and the shores.
695
01:21:21,999 --> 01:21:26,499
Remembering a scattering
and fading sight.
696
01:21:27,124 --> 01:21:31,249
Don't forget my true affections.
697
01:21:55,791 --> 01:21:59,624
Life is short, no regrets spent with you.
698
01:22:00,416 --> 01:22:04,916
Shuttling between the sky and the shores.
699
01:22:05,624 --> 01:22:09,999
Remembering a scattering
and fading sight.
700
01:22:10,666 --> 01:22:15,166
Don't forget my true affections.
701
01:22:32,957 --> 01:22:34,290
Station 161.
702
01:22:35,582 --> 01:22:36,457
Password.
703
01:22:37,957 --> 01:22:39,707
Rambo says Trumpet is at Happy Sauna.
704
01:22:39,957 --> 01:22:40,832
Asks you to go at once.
705
01:22:41,957 --> 01:22:42,832
Thank you!
706
01:23:40,249 --> 01:23:43,707
JoJo, whatever you wish for us.
707
01:23:46,666 --> 01:23:49,541
Pray to God.
708
01:24:56,666 --> 01:24:57,832
Wah Dee!
709
01:25:01,707 --> 01:25:05,790
Wah Dee! Wah Dee!
710
01:26:01,374 --> 01:26:05,874
Wah Dee, come over!
711
01:26:08,249 --> 01:26:10,790
He should be out soon.
712
01:26:11,166 --> 01:26:14,166
He has two men with him, I'm not scared.
713
01:26:14,291 --> 01:26:18,791
I'm not scared,
I want to kill the bastard.
714
01:26:23,791 --> 01:26:24,874
How are you?
715
01:26:28,416 --> 01:26:29,791
Are you alright?
716
01:26:32,624 --> 01:26:33,957
It's nothing!
717
01:26:41,082 --> 01:26:42,415
I'm O.K.!
718
01:27:12,207 --> 01:27:15,623
Forgive me for being silent.
719
01:27:15,749 --> 01:27:19,874
Life is still with you.
720
01:27:20,124 --> 01:27:24,624
You have searched for the lost sounds.
721
01:27:28,124 --> 01:27:31,332
The day has set and gone.
722
01:27:31,499 --> 01:27:35,499
We all hope to keep youth with us.
723
01:27:35,874 --> 01:27:40,374
Missing you. I can hear sighs
for you in my dreams.
724
01:27:43,499 --> 01:27:46,957
If I cannot spend my life with you.
725
01:27:47,124 --> 01:27:51,082
It's not because I do not want to.
726
01:27:51,457 --> 01:27:55,957
I've told you how I feel inside.
727
01:27:59,416 --> 01:28:02,666
Like we're in different worlds.
728
01:28:02,791 --> 01:28:06,416
We long for what is past.
729
01:28:07,166 --> 01:28:11,666
Life is short.
To enter into where you left off.
730
01:28:15,041 --> 01:28:17,541
Just a glimpse.
731
01:28:17,666 --> 01:28:21,916
Let the flames of love forever burn.
732
01:28:22,749 --> 01:28:26,540
Youth please return.
733
01:28:26,749 --> 01:28:30,040
To keep me company.
734
01:28:30,416 --> 01:28:34,041
If I cannot spend my life with you.
735
01:28:34,249 --> 01:28:37,540
It's not because I do not want to.
736
01:28:38,582 --> 01:28:43,082
I've told you how I feel inside.
737
01:28:46,457 --> 01:28:49,832
Like we're in different worlds.
738
01:28:49,957 --> 01:28:53,707
We long for what is past.
739
01:28:54,207 --> 01:28:58,707
Life is short.
To enter into where you left off.
740
01:29:14,957 --> 01:29:19,457
I killed Trumpet, I did it.
741
01:29:33,624 --> 01:29:35,999
Just a glimpse.
742
01:29:36,374 --> 01:29:40,874
Let the flames of love forever burn.
743
01:29:41,124 --> 01:29:44,999
Youth please return.
744
01:29:45,207 --> 01:29:48,998
To keep me company.
745
01:29:49,124 --> 01:29:52,332
If I cannot spend my life with you.
746
01:29:52,499 --> 01:29:56,582
It's not because I do not want to.
747
01:29:56,749 --> 01:30:01,249
I've told you how I feel inside.
748
01:30:04,874 --> 01:30:08,124
Like we're in different worlds.
749
01:30:08,291 --> 01:30:12,249
We long for what is past.
750
01:30:12,791 --> 01:30:17,291
Life is short.
To enter into where you left off.
751
01:30:20,541 --> 01:30:25,041
Life is short.
To enter into where you left off.