1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:42,729 --> 00:01:45,774 Oh, see you in the choir on Sunday! 4 00:02:31,737 --> 00:02:32,837 Hi, Mike. 5 00:03:39,930 --> 00:03:40,764 Hello? 6 00:03:40,764 --> 00:03:41,598 Hi. 7 00:03:41,598 --> 00:03:42,432 Oh, hi. 8 00:03:42,432 --> 00:03:43,266 I'm glad I caught you. 9 00:03:43,266 --> 00:03:44,101 Been home long? 10 00:03:44,102 --> 00:03:46,727 No, I just got back from the store. 11 00:03:46,728 --> 00:03:49,271 We are looking forward to tonight. 12 00:03:49,272 --> 00:03:50,981 Can I bring anything? 13 00:03:50,982 --> 00:03:52,775 I think I have everything. 14 00:03:52,776 --> 00:03:53,984 Well, if there's anything-- 15 00:03:53,985 --> 00:03:56,153 Wait, there is something. 16 00:03:56,154 --> 00:03:58,072 Do you have any champagne glasses? 17 00:03:58,073 --> 00:03:59,865 I thought we'd start with champagne. 18 00:03:59,866 --> 00:04:00,701 We have some. 19 00:04:00,701 --> 00:04:01,743 Do you have eight? 20 00:04:01,743 --> 00:04:02,661 No, we have six. 21 00:04:02,661 --> 00:04:03,704 Well, you bring your six 22 00:04:03,705 --> 00:04:04,995 and Mitch and I will drink 23 00:04:04,996 --> 00:04:06,372 out of jelly glasses or something. 24 00:04:06,373 --> 00:04:07,581 You're going to such much trouble. 25 00:04:07,582 --> 00:04:10,126 Of course I'm going to a lot of trouble for a dinner. 26 00:04:10,127 --> 00:04:12,420 I always go to a lot of trouble for a dinner party. 27 00:04:12,421 --> 00:04:13,296 I've got to run. 28 00:04:13,297 --> 00:04:14,505 Okay, see you around eight. 29 00:04:14,506 --> 00:04:15,340 Bye. 30 00:04:15,340 --> 00:04:16,440 Bye. 31 00:04:31,064 --> 00:04:32,774 Look at this floor. 32 00:04:33,692 --> 00:04:37,069 I thought you love chocolate chip cookies. 33 00:04:37,070 --> 00:04:39,238 What happened to that book I gave you? 34 00:04:45,912 --> 00:04:50,208 When I was a little girl, this was my favorite book. 35 00:04:51,460 --> 00:04:53,753 Which one was your favorite story? 36 00:04:53,754 --> 00:04:55,087 What difference does it make? 37 00:04:55,088 --> 00:04:56,464 Let me out of here! 38 00:04:56,465 --> 00:04:57,757 Help! 39 00:04:57,758 --> 00:05:00,426 It's been so long, I almost can't remember them. 40 00:05:00,427 --> 00:05:01,261 Help! 41 00:05:01,261 --> 00:05:02,361 Let me out! 42 00:05:03,388 --> 00:05:05,181 What are you doing? 43 00:05:05,182 --> 00:05:06,807 Just preheating to 350. 44 00:05:06,808 --> 00:05:07,642 Help! 45 00:05:07,643 --> 00:05:10,227 Help, there's a crazy woman here! 46 00:05:10,228 --> 00:05:11,437 She's going to cook me! 47 00:05:11,438 --> 00:05:12,439 She's going to eat me! 48 00:05:12,440 --> 00:05:13,773 Help! 49 00:05:13,774 --> 00:05:16,776 I never could do long division. 50 00:05:16,777 --> 00:05:17,569 Let's see. 51 00:05:17,570 --> 00:05:20,363 How many times does 12 go into 75? 52 00:05:21,615 --> 00:05:24,742 Oh, six times, three left over. 53 00:05:24,743 --> 00:05:26,035 Why? 54 00:05:26,036 --> 00:05:28,621 Well, at 12 minutes a pound, 55 00:05:28,622 --> 00:05:30,831 that means you have to be in the oven 56 00:05:30,832 --> 00:05:32,709 by no later than, 1:30. 57 00:05:36,171 --> 00:05:39,800 Oh, but evisceration takes at least an hour. 58 00:05:42,260 --> 00:05:43,719 Evisceration? 59 00:05:43,720 --> 00:05:44,820 What's that? 60 00:05:45,722 --> 00:05:47,515 It's like gutting a fish. 61 00:05:47,516 --> 00:05:49,391 First you make a long slit, 62 00:05:49,392 --> 00:05:51,811 then you take out everything that isn't meat. 63 00:05:51,812 --> 00:05:53,062 You know, the heart, the lungs, 64 00:05:53,063 --> 00:05:54,772 the intestines, and so forth. 65 00:05:54,773 --> 00:05:57,066 Then you fill it back up with stuffing, 66 00:05:57,067 --> 00:05:59,485 sew it back together with one of these. 67 00:06:04,241 --> 00:06:05,741 Maybe I should get started now. 68 00:06:05,742 --> 00:06:06,576 No, wait. 69 00:06:06,577 --> 00:06:07,701 There's plenty of time. 70 00:06:07,702 --> 00:06:09,411 You said this was your favorite book. 71 00:06:09,412 --> 00:06:11,956 Don't you want to hear a story? 72 00:06:11,957 --> 00:06:13,332 Is it a love story? 73 00:06:13,333 --> 00:06:14,167 Yeah! 74 00:06:14,168 --> 00:06:15,417 Well, not really. 75 00:06:15,418 --> 00:06:16,961 But it's a really good one. 76 00:06:16,962 --> 00:06:18,420 You'll like it a lot. 77 00:06:18,421 --> 00:06:20,047 Here. 78 00:06:20,048 --> 00:06:23,509 It's about these guys in college. 79 00:06:23,510 --> 00:06:25,803 They live in the same dorm. 80 00:06:25,804 --> 00:06:27,513 And one of them's kind of poor, 81 00:06:27,514 --> 00:06:30,015 so he works his way through school, selling things. 82 00:06:31,853 --> 00:06:33,727 Be careful with that. 83 00:06:33,728 --> 00:06:35,437 His name's Bellingham, 84 00:06:35,438 --> 00:06:37,273 and he collects antiques. 85 00:06:37,274 --> 00:06:38,399 Well, one day, 86 00:06:38,400 --> 00:06:41,611 Bellingham got a very special delivery. 87 00:06:42,487 --> 00:06:45,030 Meanwhile, the other guys, Andy and Lee, 88 00:06:45,031 --> 00:06:46,657 they were real rich. 89 00:06:46,658 --> 00:06:50,202 And they did something very nasty to Bellingham. 90 00:06:50,203 --> 00:06:51,912 You know, Lee, I think the most work you've done 91 00:06:51,913 --> 00:06:52,831 in four years of college 92 00:06:52,832 --> 00:06:55,583 is filling out that application for the Penrose Fellowship. 93 00:06:56,793 --> 00:06:59,254 Hey, hard work pays off, Andy, 94 00:07:00,297 --> 00:07:01,381 especially when you have a girlfriend 95 00:07:01,382 --> 00:07:03,048 who can write award-winning essays 96 00:07:03,049 --> 00:07:08,013 about why I want to spend the summer traveling Europe. 97 00:07:08,221 --> 00:07:10,806 Yeah, well, I suppose my sister's pretty smart. 98 00:07:10,807 --> 00:07:13,018 She's just not very honest. 99 00:07:14,144 --> 00:07:16,061 I just don't see why you'd risk it. 100 00:07:16,062 --> 00:07:18,480 If they learn she wrote the proposal for you, 101 00:07:18,481 --> 00:07:20,774 they're just gonna kick you out. 102 00:07:20,775 --> 00:07:23,068 Your family sends you to Europe every summer anyway, 103 00:07:23,069 --> 00:07:24,445 so I don't understand. 104 00:07:25,323 --> 00:07:28,324 But this way I have the fellowship money 105 00:07:28,325 --> 00:07:30,368 to bring back a Maserati. 106 00:07:33,747 --> 00:07:34,847 Maserati. 107 00:07:35,749 --> 00:07:37,374 And guess who was my main competitor 108 00:07:37,375 --> 00:07:39,293 for the Penrose. 109 00:07:39,294 --> 00:07:40,920 You know Bellingham works part-time 110 00:07:40,921 --> 00:07:42,212 at the university museum. 111 00:07:42,213 --> 00:07:43,714 Where Susan does volunteer work, I know. 112 00:07:43,715 --> 00:07:44,716 That's right. 113 00:07:44,717 --> 00:07:46,300 Well, you better hope he doesn't find out 114 00:07:46,301 --> 00:07:49,136 that she helped you screw him out of that fellowship. 115 00:07:49,137 --> 00:07:52,723 Bellingham has the hots for Susan. 116 00:07:52,724 --> 00:07:53,558 Don't worry. 117 00:07:53,558 --> 00:07:54,601 We'll be fine. 118 00:07:54,601 --> 00:07:55,701 Ah, Andy. 119 00:07:58,271 --> 00:07:59,939 Ah, Edward. 120 00:07:59,940 --> 00:08:01,398 How you doing? 121 00:08:01,399 --> 00:08:04,151 You going to introduce me to your friend? 122 00:08:04,152 --> 00:08:04,986 Uh, yeah. 123 00:08:04,986 --> 00:08:05,820 This is-- 124 00:08:05,821 --> 00:08:07,821 Lee Monckton, right? 125 00:08:07,822 --> 00:08:08,922 Yeah. 126 00:08:09,616 --> 00:08:11,158 Yeah. I, uh, saw your picture 127 00:08:11,159 --> 00:08:13,577 in our illustrious college newspaper this morning. 128 00:08:13,578 --> 00:08:14,537 Congratulations. 129 00:08:14,538 --> 00:08:15,830 Oh, thank you. 130 00:08:17,082 --> 00:08:18,374 It's an odd coincidence, us meeting, 131 00:08:18,375 --> 00:08:19,875 since we're in competition 132 00:08:19,876 --> 00:08:21,877 for the Penrose Fellowship. 133 00:08:21,878 --> 00:08:22,712 Oh, wait, wait. 134 00:08:22,712 --> 00:08:23,546 You said it. 135 00:08:23,546 --> 00:08:24,381 Competition. 136 00:08:24,382 --> 00:08:26,882 Somebody has to win, you know. 137 00:08:26,883 --> 00:08:29,259 But not always the better man. 138 00:08:36,393 --> 00:08:38,018 Oh, no, no, no, no. 139 00:08:38,019 --> 00:08:39,119 Allow me. 140 00:08:43,566 --> 00:08:45,484 Hey, thanks. 141 00:08:45,485 --> 00:08:47,319 That lot 249 was a heavy mother. 142 00:08:51,825 --> 00:08:53,158 You'll get your money back tomorrow. 143 00:08:53,159 --> 00:08:54,660 Oh, there's no rush. 144 00:08:54,661 --> 00:08:57,413 Uh, I'll tell you what, Edward. 145 00:08:57,414 --> 00:08:59,748 Why don't you just show us what you have in there, 146 00:08:59,749 --> 00:09:03,545 and my friend Lee here will just write it off. 147 00:09:06,631 --> 00:09:07,731 All right. 148 00:09:11,052 --> 00:09:13,429 Actually, if lot 249 lives up to my expectations, 149 00:09:13,430 --> 00:09:16,181 it won't matter that I was cheated out of the Penrose. 150 00:09:16,182 --> 00:09:17,641 Cheated? 151 00:09:17,642 --> 00:09:19,268 Yeah, something unfortunate happened to me 152 00:09:19,269 --> 00:09:22,938 the day before the committee was to announce its decision. 153 00:09:22,939 --> 00:09:24,606 What? 154 00:09:24,607 --> 00:09:25,608 I was accused of stealing 155 00:09:25,609 --> 00:09:28,861 a pre-Columbian Zuni fetish from the museum. 156 00:09:28,862 --> 00:09:30,155 Well, did you? 157 00:09:33,616 --> 00:09:35,827 I loathe Zuni aesthetics. 158 00:09:36,995 --> 00:09:38,120 But by the time I was cleared, 159 00:09:38,121 --> 00:09:40,622 the committee already decided in your favor. 160 00:09:41,709 --> 00:09:44,585 Well, who was it that accused you? 161 00:09:44,586 --> 00:09:47,421 It was an anonymous tip. 162 00:09:51,176 --> 00:09:52,676 Well, I should probably get going. 163 00:09:52,677 --> 00:09:55,554 Susan's waiting at home for me. 164 00:09:55,555 --> 00:09:56,655 Absolutely not. 165 00:10:00,101 --> 00:10:00,935 You're not leaving here 166 00:10:00,936 --> 00:10:03,228 until you see what's inside lot 249. 167 00:10:03,229 --> 00:10:04,689 That was the deal. 168 00:10:18,578 --> 00:10:21,914 Edward, why would you buy something like this? 169 00:10:21,915 --> 00:10:24,750 'Cause I wasn't born with a silver trust fund in my mouth. 170 00:10:24,751 --> 00:10:27,669 You, you can actually sell this to somebody 171 00:10:27,670 --> 00:10:28,770 for a profit? 172 00:10:30,757 --> 00:10:33,384 What else would I sell it for? 173 00:10:34,302 --> 00:10:36,262 Come on, give me a hand. 174 00:10:44,729 --> 00:10:45,939 My God, Andy, 175 00:10:47,148 --> 00:10:49,900 it looks just like your father. 176 00:10:49,901 --> 00:10:51,001 Ew! 177 00:10:53,446 --> 00:10:56,658 It stinks like rotten flowers. 178 00:10:57,575 --> 00:11:00,410 Let's see if the embalmers did him any justice. 179 00:11:00,411 --> 00:11:02,037 You're going to unwrap it? 180 00:11:02,038 --> 00:11:02,872 Why not? 181 00:11:02,873 --> 00:11:06,250 All you're looking at is 3,000 years of dry rot. 182 00:11:06,251 --> 00:11:07,417 I'm going to be late. 183 00:11:07,418 --> 00:11:09,378 So, I'm gonna-- 184 00:11:09,379 --> 00:11:11,005 I'll show you out. 185 00:11:12,132 --> 00:11:14,424 See you later, Andy? 186 00:11:14,425 --> 00:11:15,525 Yeah. 187 00:11:33,236 --> 00:11:35,529 Four, five, over. 188 00:11:35,530 --> 00:11:36,989 Six, two more. 189 00:11:39,701 --> 00:11:41,160 You're back early. 190 00:11:41,161 --> 00:11:43,204 We quit after two sets. 191 00:11:44,122 --> 00:11:48,041 Sounds like we lost to Andy again. 192 00:11:48,042 --> 00:11:49,543 Do you know what your brother is doing 193 00:11:49,544 --> 00:11:51,337 right now as we speak? 194 00:11:53,923 --> 00:11:56,425 He's unwrapping a mummy! 195 00:11:56,426 --> 00:11:58,970 With Edward fucking Bellingham! 196 00:11:59,929 --> 00:12:01,471 How much did you tell Andy? 197 00:12:01,472 --> 00:12:04,017 Uh, that you wrote the essay. 198 00:12:07,521 --> 00:12:08,979 Well, that's okay. 199 00:12:08,980 --> 00:12:11,732 He knows I do all your papers anyway. 200 00:12:11,733 --> 00:12:12,858 Oh, and then, and then, 201 00:12:12,859 --> 00:12:15,569 Bellingham casually mentioned 202 00:12:15,570 --> 00:12:20,365 that someone dropped an anonymous tip about the stolen 203 00:12:20,366 --> 00:12:22,618 Pre-Columbian Zuni fetish? 204 00:12:22,619 --> 00:12:24,828 Oh, he's guessing. 205 00:12:24,829 --> 00:12:28,790 Well, maybe, but I think Andy knows it was you. 206 00:12:28,791 --> 00:12:29,709 Andy's my brother. 207 00:12:29,710 --> 00:12:31,419 He won't do anything. 208 00:12:32,378 --> 00:12:34,296 And Bellingham's a loser. 209 00:12:34,297 --> 00:12:36,381 He can't do anything. 210 00:12:43,473 --> 00:12:46,266 I've really got to get ready for dinner. 211 00:12:46,267 --> 00:12:48,978 Don't you want to see his face? 212 00:12:49,938 --> 00:12:51,231 No, thank you. 213 00:13:17,465 --> 00:13:19,092 He looks pissed off. 214 00:13:19,968 --> 00:13:21,760 Like he's thinking. 215 00:13:21,761 --> 00:13:23,762 He's not thinking anything. 216 00:13:23,763 --> 00:13:25,472 The first thing the embalmers did 217 00:13:25,473 --> 00:13:27,808 was to stick a hook up his nose, 218 00:13:27,809 --> 00:13:30,686 then they dragged his brain out through his nostrils. 219 00:13:38,987 --> 00:13:40,029 This is where they cut him open so they 220 00:13:40,030 --> 00:13:43,532 could pull out all of his innards. 221 00:13:43,533 --> 00:13:47,161 Then they stuff him with flowers and spices. 222 00:13:48,288 --> 00:13:49,579 Here, hold this open. 223 00:13:50,790 --> 00:13:52,750 Come on, hold this open. 224 00:14:02,218 --> 00:14:03,719 Myrrh. 225 00:14:03,720 --> 00:14:04,820 Cassia. 226 00:14:13,146 --> 00:14:14,246 Onions. 227 00:14:18,526 --> 00:14:19,626 And-- 228 00:14:22,905 --> 00:14:23,740 What? 229 00:14:23,741 --> 00:14:25,033 Onions and what? 230 00:14:25,992 --> 00:14:27,367 A fortune cookie. 231 00:14:47,138 --> 00:14:48,681 What does it say? 232 00:14:50,725 --> 00:14:52,435 Uh, I have no idea. 233 00:14:54,520 --> 00:14:58,775 Do you know how to read Third Kingdom hieroglyphics? 234 00:15:12,330 --> 00:15:16,041 You're taking those books back to the library now? 235 00:15:16,042 --> 00:15:17,751 They're three months overdue. 236 00:15:17,752 --> 00:15:19,628 And I thought I'd stop by to see Andy 237 00:15:19,629 --> 00:15:20,922 on the way home. 238 00:15:22,340 --> 00:15:24,966 You don't care about those books or Andy. 239 00:15:24,967 --> 00:15:26,760 You're going to go see Bellingham. 240 00:15:26,761 --> 00:15:29,012 I give the guy a hard-on. 241 00:15:29,013 --> 00:15:32,933 I'm just gonna talk to him, throw him off the track. 242 00:15:41,150 --> 00:15:42,692 Zuni fetish. 243 00:16:02,672 --> 00:16:04,548 And they use their second timeout. 244 00:16:04,549 --> 00:16:05,924 I don't think I've ever seen Johnny 245 00:16:05,925 --> 00:16:07,968 so enraged by a defensive play. 246 00:16:07,969 --> 00:16:10,178 He's arguing at the scorer's table. 247 00:16:10,179 --> 00:16:11,847 They call a technical on Scott! 248 00:16:17,145 --> 00:16:18,728 "Grow, o light. 249 00:16:18,729 --> 00:16:20,605 "Come forth, o light. 250 00:16:20,606 --> 00:16:22,441 "Rise, o light. 251 00:16:22,442 --> 00:16:24,484 "Ascend, o light. 252 00:16:24,485 --> 00:16:27,362 "O darkness, remove thyself from before him. 253 00:16:27,363 --> 00:16:29,239 "Open his eyes. 254 00:16:29,240 --> 00:16:31,783 That bastard can read that scroll. 255 00:16:31,784 --> 00:16:33,452 "Open, tat. 256 00:16:33,453 --> 00:16:34,911 "Open, nap. 257 00:16:34,912 --> 00:16:36,122 "Open his eyes. 258 00:16:37,206 --> 00:16:40,750 "O darkness, remove thyself from before him. 259 00:16:40,751 --> 00:16:41,961 "Open his eyes. 260 00:16:42,879 --> 00:16:44,754 "The eater of shadows, 261 00:16:44,755 --> 00:16:46,923 "the eater of souls, 262 00:16:46,924 --> 00:16:48,800 "open his eyes. 263 00:16:48,801 --> 00:16:50,385 "Open, tat. 264 00:16:50,386 --> 00:16:51,928 "Open, nap. 265 00:16:51,929 --> 00:16:53,222 "Open his eyes." 266 00:16:58,186 --> 00:16:59,286 Oh, jeez! 267 00:17:01,732 --> 00:17:03,024 Hey, Bellingham! 268 00:17:06,068 --> 00:17:07,277 Hey, Bellingham, come on. 269 00:17:07,278 --> 00:17:10,573 The fuse box is right outside your door. 270 00:17:20,875 --> 00:17:21,975 Christ. 271 00:17:25,129 --> 00:17:26,047 Come on, Bellingham. 272 00:17:26,048 --> 00:17:27,297 It's the end of the playoffs. 273 00:17:27,298 --> 00:17:28,507 I mean, Christ. 274 00:17:34,555 --> 00:17:35,655 God. 275 00:17:38,894 --> 00:17:40,352 You okay? 276 00:17:40,353 --> 00:17:41,645 Yeah. 277 00:17:43,648 --> 00:17:44,748 Jesus! 278 00:17:49,195 --> 00:17:51,655 What the hell are you doing here? 279 00:17:51,656 --> 00:17:54,783 I just, I just thought I'd stop by. 280 00:17:54,784 --> 00:17:56,034 What's going on? 281 00:17:56,035 --> 00:17:57,786 Somebody just knocked me down. 282 00:17:57,787 --> 00:17:59,329 Look, you two just wait here. 283 00:17:59,330 --> 00:18:00,664 Hey, don't go after him! 284 00:18:00,665 --> 00:18:01,874 Go after who? 285 00:18:02,833 --> 00:18:03,960 Um, a thief. 286 00:18:25,314 --> 00:18:26,414 Damn fuses. 287 00:18:28,651 --> 00:18:31,612 Well, he couldn't have taken much. 288 00:18:34,574 --> 00:18:36,783 Would you like some brandy? 289 00:18:36,784 --> 00:18:37,884 Thank you. 290 00:19:02,226 --> 00:19:04,477 Did you see him? 291 00:19:04,478 --> 00:19:05,578 No. 292 00:19:07,064 --> 00:19:10,525 Not really, but he did look a little bit weird. 293 00:19:10,526 --> 00:19:11,943 Yes, he was very weird, wasn't he? 294 00:19:11,944 --> 00:19:13,361 He must've been on drugs. 295 00:19:13,362 --> 00:19:14,696 Got off with all my rings. 296 00:19:14,697 --> 00:19:15,698 Roman stuff. 297 00:19:15,699 --> 00:19:17,449 Hollow gold. 298 00:19:18,285 --> 00:19:21,829 At least he didn't get away with lot 249. 299 00:21:21,949 --> 00:21:23,049 No! 300 00:21:25,619 --> 00:21:26,719 No! 301 00:21:27,580 --> 00:21:29,582 No! 302 00:22:10,664 --> 00:22:11,624 Lee! 303 00:22:11,624 --> 00:22:12,724 Lee! 304 00:22:30,518 --> 00:22:32,101 ♪ With me ♪ 305 00:22:32,102 --> 00:22:34,687 ♪ That's the way a heart breaks ♪ 306 00:22:34,688 --> 00:22:37,023 ♪ And every man must pay the price ♪ 307 00:22:37,024 --> 00:22:39,108 ♪ That's the way a heart breaks ♪ 308 00:22:39,109 --> 00:22:43,154 ♪ You stand before the gates of paradise ♪ 309 00:22:43,155 --> 00:22:45,950 ♪ Of fire and ice ♪ 310 00:23:00,256 --> 00:23:01,356 Shit. 311 00:23:13,602 --> 00:23:15,103 This better be important. 312 00:23:15,104 --> 00:23:16,479 Need any help down there, Bill? 313 00:23:16,480 --> 00:23:17,314 No. 314 00:23:17,315 --> 00:23:18,565 It's a mess, but we got it covered. 315 00:23:18,566 --> 00:23:20,109 Roger that. 316 00:23:21,902 --> 00:23:23,002 Andy. 317 00:23:23,737 --> 00:23:24,837 You busy? 318 00:23:31,120 --> 00:23:33,414 Guess I could use this, huh? 319 00:23:40,379 --> 00:23:42,089 I lied to the police. 320 00:23:43,007 --> 00:23:44,383 I saw who did it. 321 00:23:45,509 --> 00:23:46,609 What? 322 00:23:48,262 --> 00:23:50,139 I saw who killed Lee. 323 00:23:52,850 --> 00:23:54,309 He was thin 324 00:23:54,310 --> 00:23:55,410 and filthy 325 00:23:56,145 --> 00:23:57,245 and stinking. 326 00:23:58,230 --> 00:23:59,857 Like rotten flowers. 327 00:24:01,442 --> 00:24:02,542 Lot 249. 328 00:24:03,903 --> 00:24:05,361 Very few thieves 329 00:24:05,362 --> 00:24:07,906 would have the discernment to realize 330 00:24:07,907 --> 00:24:12,369 that this was one of the museum's most unusual pieces. 331 00:24:14,580 --> 00:24:16,080 Susan Smith stole that fetish 332 00:24:16,081 --> 00:24:17,874 and she was the one who planted it here. 333 00:24:17,875 --> 00:24:18,975 Oh, my. 334 00:24:20,294 --> 00:24:22,504 What a sensual candlestick. 335 00:24:24,173 --> 00:24:26,758 Take your hands off that. 336 00:24:26,759 --> 00:24:28,426 Good evening, Mr. Smith. 337 00:24:28,427 --> 00:24:29,802 Dean Murray. 338 00:24:29,803 --> 00:24:32,096 Andy, do you know Dr. Carey, 339 00:24:32,097 --> 00:24:34,724 the curator of the university museum? 340 00:24:34,725 --> 00:24:35,825 Uh, hi. 341 00:24:39,104 --> 00:24:41,564 What's going on, Edward? 342 00:24:41,565 --> 00:24:43,566 I'm a little busy right now, Andy. 343 00:24:43,567 --> 00:24:44,610 Yes. 344 00:24:44,611 --> 00:24:46,569 Mr. Bellingham is packing. 345 00:24:46,570 --> 00:24:48,488 He's leaving the university. 346 00:24:51,492 --> 00:24:52,951 Pity. 347 00:24:52,952 --> 00:24:55,620 Would have been a nice acquisition 348 00:24:55,621 --> 00:24:58,082 if the mummy had come with it. 349 00:24:59,708 --> 00:25:02,043 What happened to the mummy? 350 00:25:18,185 --> 00:25:20,312 He never did have taste. 351 00:25:24,775 --> 00:25:26,985 I don't care how cheap the psychology is, 352 00:25:26,986 --> 00:25:30,697 I still hate these stupid chrysanthemums. 353 00:25:51,427 --> 00:25:52,760 I'm aware of that, operator, 354 00:25:52,761 --> 00:25:53,970 but I've been trying to get through 355 00:25:53,971 --> 00:25:56,097 to this number for a half hour now. 356 00:25:57,850 --> 00:25:58,851 Help! 357 00:25:58,852 --> 00:26:00,059 Police! 358 00:26:00,060 --> 00:26:02,729 Please, somebody help me! 359 00:26:23,208 --> 00:26:24,308 Susan! 360 00:26:25,169 --> 00:26:26,269 Susan! 361 00:26:32,217 --> 00:26:33,317 Jesus. 362 00:26:39,058 --> 00:26:40,158 Jesus. 363 00:27:04,374 --> 00:27:05,584 Damned fuses. 364 00:27:49,795 --> 00:27:51,338 Oh, you're awake. 365 00:27:55,884 --> 00:27:57,135 That's my master's thesis. 366 00:27:57,136 --> 00:27:58,679 What are you doing? 367 00:28:01,431 --> 00:28:04,308 Well, I'm going to start a little fire under your chair 368 00:28:04,309 --> 00:28:05,936 and roast your nuts. 369 00:28:07,271 --> 00:28:09,397 Why? 370 00:28:09,398 --> 00:28:11,732 Because you killed my sister and my best friend. 371 00:28:11,733 --> 00:28:12,833 That's why. 372 00:28:13,694 --> 00:28:14,819 I didn't kill them. 373 00:28:14,820 --> 00:28:15,654 Right, right. 374 00:28:15,655 --> 00:28:17,614 Your friend lot 249 did. 375 00:28:23,036 --> 00:28:25,205 Ah, I thought he'd be back. 376 00:28:27,249 --> 00:28:30,042 The alleged perpetrator's got an airtight alibi. 377 00:28:30,043 --> 00:28:32,588 He's been dead for 3,000 years. 378 00:28:33,630 --> 00:28:38,010 Well then these should make for excellent kindling. 379 00:28:42,097 --> 00:28:44,141 Oh, Andy, you're crazy. 380 00:28:47,060 --> 00:28:50,813 Ooh, damn, I think I forgot my matches. 381 00:28:52,024 --> 00:28:53,399 Grow, grow, o light. 382 00:28:53,400 --> 00:28:55,151 Ascend, o light. 383 00:28:55,152 --> 00:28:56,485 Rise, o light. 384 00:28:56,486 --> 00:28:58,321 Come forth, o light. 385 00:28:58,322 --> 00:29:00,448 O darkness, remove, re, 386 00:29:00,449 --> 00:29:02,283 shit, how does it go? 387 00:29:02,284 --> 00:29:03,743 Remove thyself from them. 388 00:29:03,744 --> 00:29:04,578 Open, tat. 389 00:29:04,578 --> 00:29:05,412 Open, nap. 390 00:29:05,413 --> 00:29:06,538 Open his eyes. 391 00:29:07,831 --> 00:29:08,916 Open his eyes. 392 00:29:08,916 --> 00:29:10,016 Open-- 393 00:29:10,709 --> 00:29:13,836 Edward, I believe in being prepared. 394 00:29:15,547 --> 00:29:18,926 Batteries in case those fuses blow again. 395 00:29:29,895 --> 00:29:31,187 Need a hand up there, fella? 396 00:29:36,735 --> 00:29:37,835 Jesus. 397 00:29:51,291 --> 00:29:54,835 Edward, I'm not going to apologize 398 00:29:54,836 --> 00:29:58,214 for Lee and for Susan, what they did to you. 399 00:29:58,215 --> 00:30:00,049 And I'm not gonna call the cops either, 400 00:30:00,050 --> 00:30:01,300 because who in their right mind 401 00:30:01,301 --> 00:30:04,637 is really gonna believe that a 3,000-year-old mummy 402 00:30:04,638 --> 00:30:07,515 really did come back to life anyway, huh? 403 00:30:07,516 --> 00:30:09,726 But I do have another idea. 404 00:30:51,935 --> 00:30:56,315 Well, that just about takes care of that, doesn't it? 405 00:31:05,699 --> 00:31:09,161 Would you untie me, please? 406 00:31:10,662 --> 00:31:12,122 Yeah, of course. 407 00:31:13,165 --> 00:31:17,084 Just as soon as you tell me where the scroll is. 408 00:31:17,085 --> 00:31:18,669 You don't need the scroll. 409 00:31:18,670 --> 00:31:20,254 It only worked for that particular mummy, 410 00:31:20,255 --> 00:31:22,799 which you've totally destroyed. 411 00:31:32,642 --> 00:31:36,605 It's the second drawer in the desk on the right. 412 00:32:06,176 --> 00:32:07,968 It's irreplaceable. 413 00:32:07,969 --> 00:32:09,512 Yeah, I certainly hope so. 414 00:32:16,895 --> 00:32:21,232 That scroll would have made my entire career. 415 00:32:21,233 --> 00:32:25,736 Well, my sister and my best friend died because of this. 416 00:32:25,737 --> 00:32:28,615 Killing me won't bring them back. 417 00:32:29,658 --> 00:32:33,537 If I let you live, that will bring them back? 418 00:32:44,924 --> 00:32:46,340 Don't worry, Andy. 419 00:32:46,341 --> 00:32:48,468 You'll never see me again. 420 00:32:50,053 --> 00:32:53,764 But I'll find a way to keep in touch. 421 00:32:53,765 --> 00:32:54,932 Open, tat. 422 00:32:54,933 --> 00:32:56,559 Open, nap. 423 00:32:56,560 --> 00:32:59,228 Bind them both to my service 424 00:32:59,229 --> 00:33:02,941 and to the gods of death, terror and revenge. 425 00:33:07,696 --> 00:33:10,448 Hey, man, what's so fucking funny? 426 00:33:10,449 --> 00:33:14,285 I was just thinking of this guy I know. 427 00:33:14,286 --> 00:33:17,204 Couldn't distinguish a Third Dynasty sacred scroll 428 00:33:17,205 --> 00:33:20,332 from a piece of post-Alexandrian pictogram porn. 429 00:33:28,967 --> 00:33:30,134 Yeah, mom, I promise. 430 00:33:30,135 --> 00:33:33,679 I'll be home as soon as finals are over. 431 00:33:33,680 --> 00:33:37,476 Yeah, I know, the funeral was hard on me, too. 432 00:33:38,560 --> 00:33:41,562 No, the police still don't have any leads yet. 433 00:33:41,563 --> 00:33:42,663 All right? 434 00:33:43,315 --> 00:33:44,899 I'll see you next week. 435 00:33:44,900 --> 00:33:46,000 Bye. 436 00:33:50,155 --> 00:33:52,031 Andy? 437 00:33:56,119 --> 00:33:58,497 Bellingham sends his regards. 438 00:34:01,917 --> 00:34:05,127 Antiques are so fascinating. 439 00:34:05,128 --> 00:34:06,587 You told that very well. 440 00:34:06,588 --> 00:34:07,688 Thank you. 441 00:34:08,257 --> 00:34:09,673 My goodness, it's almost one o'clock. 442 00:34:09,674 --> 00:34:11,926 We've got to get things started. 443 00:34:11,927 --> 00:34:13,719 You know, if I'm not home by six, 444 00:34:13,720 --> 00:34:15,387 they're gonna come looking. 445 00:34:21,603 --> 00:34:23,771 Looking for what, dear? 446 00:34:23,772 --> 00:34:25,064 Uh, wait. 447 00:34:25,065 --> 00:34:26,482 I wanna tell you another story. 448 00:34:26,483 --> 00:34:28,234 Time to put the book away. 449 00:34:28,235 --> 00:34:30,194 But I haven't told you the best story yet. 450 00:34:30,195 --> 00:34:33,239 I stopped reading twice because it got me so scared. 451 00:34:33,240 --> 00:34:35,616 It's the one about the old man who's so rich 452 00:34:35,617 --> 00:34:39,495 and he lives in this big house all by himself. 453 00:34:39,496 --> 00:34:40,788 Okay. 454 00:34:40,789 --> 00:34:42,289 This'll be the last story, 455 00:34:42,290 --> 00:34:43,874 and you have to make it quick. 456 00:34:43,875 --> 00:34:45,709 I will, I promise. 457 00:34:45,710 --> 00:34:49,296 Anyway, it's about this old man, his name is Drogan. 458 00:34:49,297 --> 00:34:52,007 Old man Drogan had this big problem, 459 00:34:52,008 --> 00:34:55,386 so he hired this man to help him with his big problem, 460 00:34:55,387 --> 00:34:57,179 a very professional man. 461 00:35:27,544 --> 00:35:29,461 It's already taken care of, pal. 462 00:35:29,462 --> 00:35:30,838 Here, Mr. Halston. 463 00:35:30,839 --> 00:35:32,339 Here! 464 00:35:32,340 --> 00:35:34,968 You are Mr. Halston, aren't you? 465 00:35:36,511 --> 00:35:37,636 That's me. 466 00:35:37,637 --> 00:35:39,764 Tell the driver to wait. 467 00:35:42,559 --> 00:35:44,852 The man says you should wait. 468 00:35:44,853 --> 00:35:47,438 For what this guy's paying, I ain't going nowhere, pal. 469 00:35:47,439 --> 00:35:48,648 Take your time. 470 00:36:04,456 --> 00:36:06,415 In here, Mr. Halston. 471 00:36:06,416 --> 00:36:07,516 In here. 472 00:36:22,349 --> 00:36:24,975 I want you to make a hit. 473 00:36:24,976 --> 00:36:28,562 That is what you do, I understand. 474 00:36:28,563 --> 00:36:31,065 How did you get my name? 475 00:36:31,066 --> 00:36:32,983 A Mr. Saul Loggia 476 00:36:32,984 --> 00:36:35,111 told me that you know him. 477 00:36:37,364 --> 00:36:39,657 Who do you want hit? 478 00:36:39,658 --> 00:36:42,743 Your victim is right behind you. 479 00:36:49,626 --> 00:36:51,752 I ought to kill you for that. 480 00:36:51,753 --> 00:36:53,128 I don't like jokes. 481 00:36:53,129 --> 00:36:54,755 I don't make jokes. 482 00:36:54,756 --> 00:36:56,090 Sit down. 483 00:36:56,091 --> 00:36:57,191 Here. 484 00:37:01,137 --> 00:37:05,183 Sit down, Mr. Halston, and look in that envelope. 485 00:37:18,279 --> 00:37:19,379 $50,000. 486 00:37:21,199 --> 00:37:23,492 There will be another 50,000 487 00:37:23,493 --> 00:37:25,285 when you bring me proof 488 00:37:25,286 --> 00:37:29,039 that the cat has ended its time on earth. 489 00:37:29,040 --> 00:37:31,208 I don't believe this. 490 00:37:31,209 --> 00:37:33,669 You're hiring me to kill a cat? 491 00:37:33,670 --> 00:37:38,049 That cat has killed three people in this household. 492 00:37:39,092 --> 00:37:40,301 That leaves me. 493 00:37:42,053 --> 00:37:45,723 I need not explain anything, but I will. 494 00:37:45,724 --> 00:37:49,143 In fact, I feel the need to justify myself 495 00:37:49,144 --> 00:37:51,270 so you won't think me mad. 496 00:37:57,986 --> 00:37:59,445 This is quite a mansion, 497 00:37:59,446 --> 00:38:01,905 don't you think, Mr. Halston? 498 00:38:01,906 --> 00:38:03,199 Quite a mansion. 499 00:38:04,284 --> 00:38:05,384 Help me up. 500 00:38:10,081 --> 00:38:11,331 Over the years 501 00:38:11,332 --> 00:38:14,626 I filled this place with everything, 502 00:38:14,627 --> 00:38:16,712 everything you could want, 503 00:38:16,713 --> 00:38:19,257 everything you could ever want. 504 00:38:21,593 --> 00:38:24,888 There used to be four of us living here. 505 00:38:26,222 --> 00:38:28,558 Myself and Carolyn Broadmoor, 506 00:38:30,685 --> 00:38:33,646 the only friend of my sister Amanda. 507 00:38:36,649 --> 00:38:39,109 And Richard Gage, a hired man 508 00:38:39,110 --> 00:38:41,738 with the family almost 20 years. 509 00:38:43,865 --> 00:38:45,824 We were a dull collection 510 00:38:45,825 --> 00:38:48,203 of rich, old, unhappy people. 511 00:38:54,292 --> 00:38:55,752 Then the cat came. 512 00:39:01,549 --> 00:39:03,927 It was Gage who saw it first. 513 00:39:06,304 --> 00:39:09,349 He tried repeatedly to scare it away, 514 00:39:10,225 --> 00:39:12,893 but every time he drove it off, 515 00:39:12,894 --> 00:39:14,521 it kept coming back. 516 00:39:17,440 --> 00:39:21,152 Finally, my sister Amanda noticed the animal. 517 00:39:22,779 --> 00:39:25,489 She's the one who took it in. 518 00:39:25,490 --> 00:39:27,784 Oh, the poor little thing. 519 00:39:29,410 --> 00:39:31,286 It's starving. 520 00:39:31,287 --> 00:39:32,913 Is oo hungry, darling? 521 00:39:34,249 --> 00:39:35,349 Is oo hungry? 522 00:39:37,335 --> 00:39:39,586 Cats aggravate emphysema, Carolyn. 523 00:39:39,587 --> 00:39:41,421 Get rid of the filthy thing. 524 00:39:41,422 --> 00:39:43,173 Cats aggravate my brother, Carolyn. 525 00:39:43,174 --> 00:39:45,008 Don't pay any attention. 526 00:39:45,009 --> 00:39:47,761 I want it out of here, Amanda! 527 00:39:47,762 --> 00:39:50,180 Either out of here or dead! 528 00:39:50,181 --> 00:39:51,641 Which is it to be? 529 00:39:52,559 --> 00:39:54,059 Don't you ever 530 00:39:54,060 --> 00:39:55,602 dare to hurt this cat! 531 00:39:57,272 --> 00:39:58,480 You hate cats. 532 00:39:58,481 --> 00:39:59,857 You always have. 533 00:39:59,858 --> 00:40:01,108 No, sister, you're wrong. 534 00:40:01,109 --> 00:40:02,484 I don't hate cats. 535 00:40:02,485 --> 00:40:04,278 Cats hate me. 536 00:40:04,279 --> 00:40:05,696 Don't you see? 537 00:40:05,697 --> 00:40:06,989 We're all in danger while as long as 538 00:40:06,990 --> 00:40:08,657 that animal is in this house. 539 00:40:08,658 --> 00:40:11,201 You'll find out, you'll find out! 540 00:40:11,202 --> 00:40:12,302 You'll-- 541 00:40:18,376 --> 00:40:19,669 You all right? 542 00:40:21,087 --> 00:40:22,297 I'll be fine. 543 00:40:25,258 --> 00:40:26,358 I'll be fine. 544 00:40:31,723 --> 00:40:34,766 You know who I am, don't you? 545 00:40:34,767 --> 00:40:38,020 That is, where my money comes from? 546 00:40:38,021 --> 00:40:40,064 Drogan Pharmaceuticals. 547 00:40:41,107 --> 00:40:45,110 One of the biggest drug companies in America, Mr. Halston. 548 00:40:45,111 --> 00:40:48,030 And the cornerstone of our financial success 549 00:40:48,031 --> 00:40:49,741 has always been this. 550 00:40:51,242 --> 00:40:54,120 Tri-Dormal-Phenobarbin, compound G. 551 00:40:59,000 --> 00:41:00,793 Good old Tri-Dormal-G. 552 00:41:02,211 --> 00:41:05,422 A combination painkiller, tranquilizer 553 00:41:05,423 --> 00:41:07,883 and mild hallucinogen. 554 00:41:07,884 --> 00:41:10,510 Remarkably helpful to those of us fighting 555 00:41:10,511 --> 00:41:14,723 the debilitating effects of an aging heart. 556 00:41:14,724 --> 00:41:17,517 It's also remarkably expensive. 557 00:41:17,518 --> 00:41:20,396 It's also remarkably habit-forming. 558 00:41:21,981 --> 00:41:24,942 I've read all about it, Drogan. 559 00:41:24,943 --> 00:41:28,946 That stuff is one step up from street junk. 560 00:41:28,947 --> 00:41:32,074 You've obviously done very well with it. 561 00:41:32,075 --> 00:41:34,409 And you've done well yourself. 562 00:41:34,410 --> 00:41:38,372 Saul Loggia knows of at least two dozen jobs 563 00:41:38,373 --> 00:41:41,291 you have done for various members 564 00:41:41,292 --> 00:41:44,419 of the professional community. 565 00:41:44,420 --> 00:41:45,921 All right. 566 00:41:45,922 --> 00:41:49,634 So we each know who it is we're dealing with. 567 00:41:51,594 --> 00:41:53,971 Why don't you ell me the rest of the story, 568 00:41:53,972 --> 00:41:55,931 about that cat. 569 00:41:55,932 --> 00:41:57,349 Ah, yes. 570 00:41:57,350 --> 00:41:59,226 The cat killed them. 571 00:41:59,227 --> 00:42:01,728 I warned them, but they wouldn't listen. 572 00:42:01,729 --> 00:42:04,691 They found out. 573 00:42:05,858 --> 00:42:08,403 My sister was the first to die. 574 00:42:10,279 --> 00:42:11,572 It was midnight. 575 00:42:12,532 --> 00:42:14,491 She was on her way to the kitchen 576 00:42:14,492 --> 00:42:17,203 to get that evil beast some food. 577 00:42:18,246 --> 00:42:19,872 We heard her scream. 578 00:42:33,761 --> 00:42:34,861 Amanda? 579 00:42:36,431 --> 00:42:37,556 Amanda? 580 00:42:37,557 --> 00:42:39,350 What happened, Amanda? 581 00:42:41,477 --> 00:42:45,647 Death by accident, the coroner said. 582 00:42:45,648 --> 00:42:46,748 But I knew. 583 00:42:54,115 --> 00:42:56,825 Why didn't you get rid of the cat then? 584 00:42:56,826 --> 00:42:59,077 I tried, Mr. Halston. 585 00:42:59,078 --> 00:43:00,178 I tried. 586 00:43:02,290 --> 00:43:03,390 I'll kill it! 587 00:43:04,500 --> 00:43:06,043 Let me have it, Carolyn! 588 00:43:06,044 --> 00:43:07,836 I'll kill it! 589 00:43:07,837 --> 00:43:11,006 Carolyn Broadmoor locked the damn thing in her room. 590 00:43:11,007 --> 00:43:13,800 She became obsessed with the animal. 591 00:43:13,801 --> 00:43:14,802 I'm going to kill it! 592 00:43:14,803 --> 00:43:16,011 Do you hear me? 593 00:43:16,012 --> 00:43:17,096 I'll kill it! 594 00:43:17,097 --> 00:43:18,890 I'll kill, kill, kill! 595 00:43:20,308 --> 00:43:21,558 My mother told me once 596 00:43:21,559 --> 00:43:25,062 that cats like to get babies and old people 597 00:43:25,063 --> 00:43:29,399 when they're asleep and steal their breath. 598 00:44:03,101 --> 00:44:05,352 Carolyn died at midnight as well. 599 00:44:05,353 --> 00:44:07,479 Suffocated in her bed. 600 00:44:07,480 --> 00:44:10,482 The coroner said natural causes in her case, 601 00:44:10,483 --> 00:44:11,943 but again, I knew. 602 00:44:16,572 --> 00:44:19,282 What did you do then? 603 00:44:19,283 --> 00:44:23,453 I told Gage to get rid of the vile thing. 604 00:44:23,454 --> 00:44:24,996 It took him almost 24 hours 605 00:44:24,997 --> 00:44:28,083 to find the cat and capture it. 606 00:44:28,084 --> 00:44:29,835 Without concern for the time, 607 00:44:29,836 --> 00:44:34,132 I sent him out to Milford to the veterinarian there, 608 00:44:35,758 --> 00:44:39,594 to have the beast put away once and for all. 609 00:44:39,595 --> 00:44:41,513 I phoned ahead to the vet. 610 00:44:41,514 --> 00:44:43,598 "Mr. Drogan," he said, 611 00:44:43,599 --> 00:44:45,767 "it's midnight." 612 00:45:42,867 --> 00:45:43,967 A week later, 613 00:45:45,203 --> 00:45:49,165 the day Dick Gage was buried, the cat came back. 614 00:45:52,793 --> 00:45:53,794 No one actually witnessed 615 00:45:53,795 --> 00:45:56,296 any of these deaths you described. 616 00:45:56,297 --> 00:45:57,131 So what makes you think 617 00:45:57,132 --> 00:45:59,424 this cat had anything to do with it? 618 00:45:59,425 --> 00:46:01,509 I'm sure it killed them. 619 00:46:01,510 --> 00:46:02,761 It killed them all. 620 00:46:02,762 --> 00:46:03,862 And I'm next! 621 00:46:06,432 --> 00:46:08,516 I'm afraid of it, Halston. 622 00:46:08,517 --> 00:46:11,603 It skulks around in the shadows, watching me. 623 00:46:11,604 --> 00:46:13,104 It's waiting. 624 00:46:13,105 --> 00:46:15,815 It's torturing me by waiting. 625 00:46:15,816 --> 00:46:18,110 It's been sent to punish me. 626 00:46:20,154 --> 00:46:21,530 I don't get it. 627 00:46:23,115 --> 00:46:24,325 Tri-Dormal-G. 628 00:46:25,910 --> 00:46:28,286 That's what it's about. 629 00:46:28,287 --> 00:46:29,829 It's a synthetic, 630 00:46:29,830 --> 00:46:32,832 developed in our laboratories in New Jersey. 631 00:46:32,833 --> 00:46:34,876 Our testing of Tri-Dormal-G 632 00:46:34,877 --> 00:46:37,712 was confined almost solely to cats 633 00:46:37,713 --> 00:46:39,506 because of the unique quality 634 00:46:39,507 --> 00:46:42,050 of the feline nervous system. 635 00:46:42,051 --> 00:46:44,344 So how many did you eliminate? 636 00:46:44,345 --> 00:46:46,846 Over four years of testing. 637 00:46:46,847 --> 00:46:48,390 5,000 cats. 638 00:46:53,396 --> 00:46:57,107 5,000 of your little buddies get wasted, huh, 639 00:46:57,108 --> 00:46:59,859 and they send you back to settle the score 640 00:46:59,860 --> 00:47:01,611 with Drogan here. 641 00:47:01,612 --> 00:47:03,613 Is that the deal, pussycat? 642 00:47:03,614 --> 00:47:06,616 Don't make light of it, Halston. 643 00:47:06,617 --> 00:47:08,159 I warn you. 644 00:47:11,455 --> 00:47:16,419 I never make light of any matter involving $100,000. 645 00:47:16,585 --> 00:47:19,421 Then you'll take the job? 646 00:47:19,422 --> 00:47:23,008 I could do it right now if you want me to. 647 00:47:23,009 --> 00:47:26,219 I could put my hands around its little neck and snap it. 648 00:47:31,142 --> 00:47:32,351 Son of a bitch! 649 00:47:33,894 --> 00:47:38,106 It's not going to be that easy, Mr. Halston. 650 00:47:38,107 --> 00:47:40,066 Don't worry, Drogan. 651 00:47:40,067 --> 00:47:41,985 I'll kill your cat for you. 652 00:47:41,986 --> 00:47:43,029 Good. 653 00:47:43,030 --> 00:47:45,822 Kill it, bury it and bring me its tail 654 00:47:45,823 --> 00:47:50,535 so I can throw it in the fire and watch it burn. 655 00:47:50,536 --> 00:47:52,579 I'm going into the city. 656 00:47:52,580 --> 00:47:54,831 That's why I made the taxi wait. 657 00:47:54,832 --> 00:47:57,459 There's food, there's liquor, there's everything. 658 00:47:57,460 --> 00:47:59,919 Everything you could want. 659 00:48:01,339 --> 00:48:03,631 Everything you could ever want. 660 00:48:35,122 --> 00:48:36,222 Okay, cat. 661 00:48:37,583 --> 00:48:39,918 It's just you and me now. 662 00:48:39,919 --> 00:48:41,019 Jesus Christ. 663 00:48:42,338 --> 00:48:43,714 Crazy old fucker. 664 00:48:45,633 --> 00:48:47,426 Crazy old rich fucker. 665 00:48:49,845 --> 00:48:51,054 How about it, kitty cat? 666 00:49:28,092 --> 00:49:31,261 "Everything you could ever want." 667 00:49:31,262 --> 00:49:34,973 Why is it rich guys always buy the cheap stuff? 668 00:49:34,974 --> 00:49:36,434 Look at this shit. 669 00:49:37,935 --> 00:49:39,035 Hey, cat! 670 00:49:40,938 --> 00:49:43,732 For me, it's nothing but the best. 671 00:49:45,025 --> 00:49:46,125 All the time. 672 00:49:51,365 --> 00:49:53,616 "Everything you could ever want." 673 00:49:53,617 --> 00:49:54,717 Shit. 674 00:50:08,048 --> 00:50:09,799 Hey, you little motherfucker! 675 00:50:09,800 --> 00:50:11,384 Nobody hits me twice! 676 00:50:11,385 --> 00:50:13,846 No fucking body hits me twice! 677 00:50:22,229 --> 00:50:23,355 Can't get hot. 678 00:50:24,648 --> 00:50:28,151 Can't let yourself get hot, ever. 679 00:50:28,152 --> 00:50:30,946 You make mistakes when you're hot. 680 00:50:40,664 --> 00:50:41,764 What is this? 681 00:50:44,210 --> 00:50:45,669 What is this shit? 682 00:50:50,633 --> 00:50:51,733 Oh, no! 683 00:50:52,968 --> 00:50:54,068 No! 684 00:50:58,474 --> 00:51:00,184 This is a $100 shirt. 685 00:51:06,273 --> 00:51:10,735 You'll be sorry you messed with me, you little shit. 686 00:51:10,736 --> 00:51:13,280 I got a reason to kill you now. 687 00:52:17,886 --> 00:52:20,014 Drogan, you cheap bastard. 688 00:52:32,527 --> 00:52:34,694 Come on, kitty cat. 689 00:52:34,695 --> 00:52:36,821 Let's be friends again. 690 00:52:36,822 --> 00:52:40,116 We can go over by the fire like we did before. 691 00:52:40,117 --> 00:52:42,327 You can sit on my lap again, 692 00:52:42,328 --> 00:52:43,828 and I'll give you a nice boost. 693 00:52:50,628 --> 00:52:53,755 This is the real stuff, kitty cat. 694 00:52:53,756 --> 00:52:57,717 Not like that cheap crap Drogan sells. 695 00:52:57,718 --> 00:52:58,818 What do you say? 696 00:53:10,147 --> 00:53:12,024 You're beating me, pal. 697 00:53:13,233 --> 00:53:15,069 You're beating me good. 698 00:53:16,403 --> 00:53:18,030 I'm trying too hard. 699 00:53:23,535 --> 00:53:26,580 Hey, cat, I've never blown a hit yet. 700 00:53:28,207 --> 00:53:30,041 It's just a matter of time. 701 00:53:32,961 --> 00:53:33,837 Get away! 702 00:53:33,838 --> 00:53:35,296 Get off of me! 703 00:53:58,195 --> 00:54:00,488 You're done for, you fuck. 704 00:54:00,489 --> 00:54:03,032 The rest of your nine lives 705 00:54:03,033 --> 00:54:05,119 are going in one lump sum. 706 00:54:17,131 --> 00:54:20,008 I can outwait you, you little shit. 707 00:54:38,193 --> 00:54:41,321 I've never blown a hit yet, kitty cat. 708 00:54:42,656 --> 00:54:44,574 This is the end of you. 709 00:54:48,203 --> 00:54:50,413 That's impossible. 710 00:54:50,414 --> 00:54:51,539 Fucking impossible! 711 00:54:51,540 --> 00:54:54,333 I had a dead bead on you. 712 00:54:59,006 --> 00:55:00,132 Where are you? 713 00:55:04,386 --> 00:55:07,806 You son of a bitch, I know you're in here. 714 00:56:50,742 --> 00:56:51,842 Oh, no. 715 00:56:54,246 --> 00:56:55,346 No. 716 00:58:02,272 --> 00:58:05,358 My goodness, that was a scary story. 717 00:58:05,359 --> 00:58:07,902 But my favorites were the love stories. 718 00:58:07,903 --> 00:58:09,445 Uh, yeah. 719 00:58:09,446 --> 00:58:12,365 There's one story in that book that's really scary. 720 00:58:12,366 --> 00:58:14,075 But it's a love story, too. 721 00:58:14,076 --> 00:58:14,952 Really? 722 00:58:14,952 --> 00:58:16,052 Yeah. 723 00:58:16,870 --> 00:58:18,287 Which one was that? 724 00:58:18,288 --> 00:58:20,581 The one that's in New York. 725 00:58:20,582 --> 00:58:22,541 Well, you still have to cook for quite a while, 726 00:58:22,542 --> 00:58:24,460 but I'd love to hear the story. 727 00:58:24,461 --> 00:58:25,420 Okay. 728 00:58:25,421 --> 00:58:26,921 "There's a part of New York 729 00:58:26,922 --> 00:58:28,965 "that's really busy during the day, 730 00:58:28,966 --> 00:58:30,424 "but when it's late at night, 731 00:58:30,425 --> 00:58:32,343 "and hardly anyone's around, 732 00:58:32,344 --> 00:58:34,595 "strange things sometimes happen. 733 00:58:34,596 --> 00:58:37,682 "10 years ago, on a cold, dreary night, 734 00:58:37,683 --> 00:58:39,183 "an artist named Preston 735 00:58:39,184 --> 00:58:41,394 "saw something very, very strange." 736 00:59:30,068 --> 00:59:30,902 Oh, yes. 737 00:59:30,902 --> 00:59:32,002 Wyatt. 738 00:59:38,035 --> 00:59:39,036 Hello. 739 00:59:39,037 --> 00:59:40,661 Preston, it's Jer. 740 00:59:40,662 --> 00:59:42,621 Listen, there's a guy here-- 741 00:59:42,622 --> 00:59:45,416 40-ish, anal retentive type, right? 742 00:59:45,417 --> 00:59:46,751 On the money. 743 00:59:46,752 --> 00:59:50,713 Tell him I've been waiting half an hour. 744 00:59:50,714 --> 00:59:53,425 He's been waiting half an hour. 745 01:00:00,432 --> 01:00:03,810 ♪ So get out of my house ♪ 746 01:00:05,645 --> 01:00:08,899 Another Drambuie on the rocks, please. 747 01:00:13,361 --> 01:00:14,988 This one's on him. 748 01:00:20,035 --> 01:00:21,702 $4.50. 749 01:00:21,703 --> 01:00:23,204 Keep it. 750 01:00:23,205 --> 01:00:24,580 Wyatt, I'm sorry. 751 01:00:24,581 --> 01:00:26,082 I was just working on a new piece. 752 01:00:26,083 --> 01:00:27,209 Ah, come here. 753 01:00:28,085 --> 01:00:28,960 Hey, Jer. 754 01:00:28,961 --> 01:00:30,420 Give me a Holsten. 755 01:00:32,005 --> 01:00:34,256 So, did you bring me a check 756 01:00:34,257 --> 01:00:36,759 or just large amounts of cash in small bills? 757 01:00:36,760 --> 01:00:37,860 Thanks, Jer. 758 01:00:39,012 --> 01:00:40,013 Judith says she hasn't 759 01:00:40,014 --> 01:00:43,182 moved anything of yours in over four months. 760 01:00:43,183 --> 01:00:44,392 Judith Amato. 761 01:00:45,393 --> 01:00:47,478 Big gallery on West Broadway. 762 01:00:47,479 --> 01:00:49,355 She says if the stuff isn't out by tomorrow, 763 01:00:49,356 --> 01:00:51,315 it gets junked. 764 01:00:51,316 --> 01:00:52,416 What? 765 01:00:53,318 --> 01:00:54,944 Wyatt, you've got to convince her that-- 766 01:00:54,945 --> 01:00:58,572 I can't convince her of anything. 767 01:00:58,573 --> 01:01:01,158 Wyatt, you're my agent. 768 01:01:01,159 --> 01:01:02,786 Well, not exactly. 769 01:01:05,580 --> 01:01:07,915 Preston, your artistic vision 770 01:01:07,916 --> 01:01:10,794 is just not a marketable commodity. 771 01:01:11,837 --> 01:01:13,337 Wyatt, I'm broke. 772 01:01:13,338 --> 01:01:14,672 I can't live on nothing. 773 01:01:14,673 --> 01:01:18,135 And I can't live on 10% of nothing. 774 01:01:19,427 --> 01:01:20,971 You're a monster. 775 01:01:22,931 --> 01:01:24,141 I'm an agent. 776 01:01:26,268 --> 01:01:30,397 For an agent, being a monster is just credentials. 777 01:01:32,899 --> 01:01:34,442 I'm sorry, Preston. 778 01:01:48,623 --> 01:01:49,723 Fuck you! 779 01:01:53,962 --> 01:01:56,923 Jesus, what am I supposed to do now? 780 01:02:02,721 --> 01:02:03,821 Ah, Jesus. 781 01:02:13,148 --> 01:02:15,692 There's Van Gogh, Degas, Rodin. 782 01:02:18,486 --> 01:02:21,197 They didn't have agents. 783 01:02:21,198 --> 01:02:23,575 How'd they get so successful? 784 01:02:24,451 --> 01:02:25,551 They died. 785 01:02:28,371 --> 01:02:31,749 Time to put it to bed, Preston. 786 01:02:31,750 --> 01:02:32,850 All right. 787 01:02:34,211 --> 01:02:35,670 What about Maddox? 788 01:02:37,130 --> 01:02:39,507 Let him out in the morning. 789 01:02:40,467 --> 01:02:43,802 That's probably how I'll end up. 790 01:02:43,803 --> 01:02:44,888 Oh, jeez. 791 01:02:44,888 --> 01:02:45,805 Come on. 792 01:02:45,806 --> 01:02:47,389 You're pissed out of your mind. 793 01:02:48,226 --> 01:02:49,516 I'll take you home. 794 01:02:49,517 --> 01:02:50,617 All right. 795 01:03:28,556 --> 01:03:30,140 Why didn't you do that inside? 796 01:03:30,141 --> 01:03:31,600 I did. 797 01:03:31,601 --> 01:03:33,435 It just goes right through. 798 01:04:07,554 --> 01:04:08,679 Oh, my God! 799 01:04:14,144 --> 01:04:15,244 Jer. 800 01:04:16,479 --> 01:04:17,579 Help me. 801 01:04:18,523 --> 01:04:19,623 Help me! 802 01:04:28,033 --> 01:04:29,133 Jesus. 803 01:04:30,660 --> 01:04:31,703 Maddox! 804 01:04:31,704 --> 01:04:34,204 Maddox, open the door! 805 01:04:34,205 --> 01:04:35,331 Help! 806 01:04:35,332 --> 01:04:37,082 Maddox, open the door! 807 01:04:37,083 --> 01:04:38,208 Please! 808 01:04:41,087 --> 01:04:42,755 Please, please don't! 809 01:04:42,756 --> 01:04:45,884 Your life in exchange for a promise. 810 01:04:47,177 --> 01:04:48,761 You got it. 811 01:04:48,762 --> 01:04:50,262 If I let you go, 812 01:04:50,263 --> 01:04:53,140 you must swear you'll never say you saw me. 813 01:04:53,141 --> 01:04:55,059 Never say you heard me speak. 814 01:04:55,060 --> 01:04:57,770 Never tell anyone how I look. 815 01:04:57,771 --> 01:05:00,689 Never repeat what I've said. 816 01:05:00,690 --> 01:05:02,150 A promise forever. 817 01:05:03,526 --> 01:05:04,818 You got to be kidding. 818 01:05:06,196 --> 01:05:08,072 I, I promise! 819 01:05:08,073 --> 01:05:10,282 Cross your heart? 820 01:05:13,286 --> 01:05:15,080 I promise! 821 01:05:51,074 --> 01:05:51,908 Come here. 822 01:05:51,908 --> 01:05:53,008 No, oh, God! 823 01:05:53,702 --> 01:05:54,910 Just shut up. 824 01:05:54,911 --> 01:05:57,371 Please be quiet. 825 01:05:58,873 --> 01:06:00,499 I'm not going to hurt you. 826 01:06:00,500 --> 01:06:02,626 Just be quiet, all right? 827 01:06:02,627 --> 01:06:03,752 All right? 828 01:06:03,753 --> 01:06:05,088 I won't hurt you. 829 01:06:06,256 --> 01:06:07,506 Let go of me! 830 01:06:07,507 --> 01:06:08,341 What's the matter with you? 831 01:06:08,341 --> 01:06:09,175 It's dangerous down here. 832 01:06:09,176 --> 01:06:10,300 What are you trying to do? 833 01:06:10,301 --> 01:06:11,885 Take a taxi. 834 01:06:11,886 --> 01:06:15,055 You don't see any taxis out here, do you? 835 01:06:15,056 --> 01:06:16,181 If you want one, 836 01:06:16,182 --> 01:06:17,433 you can use the phone from my place. 837 01:06:17,434 --> 01:06:19,644 You can call from my place. 838 01:06:23,440 --> 01:06:25,315 Look, my name is Preston. 839 01:06:25,316 --> 01:06:27,777 I live just around the corner. 840 01:06:29,779 --> 01:06:30,879 Come on. 841 01:06:35,368 --> 01:06:36,468 Come on. 842 01:06:47,714 --> 01:06:49,882 I thought someone was following me back there. 843 01:06:49,883 --> 01:06:51,259 That wasn't me. 844 01:06:52,385 --> 01:06:53,485 Here we are. 845 01:06:56,014 --> 01:06:58,015 What are you doing down here anyway? 846 01:06:58,016 --> 01:07:01,477 I was supposed to meet some friends, but I got lost. 847 01:07:01,478 --> 01:07:02,604 Here you go. 848 01:07:16,284 --> 01:07:18,744 So what were you doing out this late? 849 01:07:18,745 --> 01:07:22,039 I was having an argument. 850 01:07:22,040 --> 01:07:24,250 My agent dumped me tonight. 851 01:07:42,018 --> 01:07:43,894 Police, 16th Precinct. 852 01:07:43,895 --> 01:07:44,995 Hello? 853 01:07:48,399 --> 01:07:50,109 Anyone there? 854 01:07:51,361 --> 01:07:52,861 Jerk. 855 01:07:52,862 --> 01:07:53,962 The line's busy. 856 01:07:55,490 --> 01:07:57,784 We'll try again in a minute. 857 01:07:59,244 --> 01:08:01,621 By the way, what's your name? 858 01:08:03,206 --> 01:08:04,306 Carola. 859 01:08:05,625 --> 01:08:06,725 Carola. 860 01:08:08,628 --> 01:08:11,755 Can I have something to drink? 861 01:08:11,756 --> 01:08:12,856 Sure. 862 01:08:21,683 --> 01:08:24,184 So where are you from, anyway? 863 01:08:24,185 --> 01:08:25,852 Colorado. 864 01:08:25,853 --> 01:08:27,312 Sort of. 865 01:08:27,313 --> 01:08:30,274 I had a boyfriend in California. 866 01:08:30,275 --> 01:08:32,151 But it didn't work out, 867 01:08:33,736 --> 01:08:34,836 so I left. 868 01:08:39,075 --> 01:08:41,618 You're the first real artist I've ever met. 869 01:08:41,619 --> 01:08:43,580 Tell that to my agent. 870 01:08:48,960 --> 01:08:50,336 Did he do that? 871 01:08:55,842 --> 01:08:59,220 I had a run-in with a bottle of scotch. 872 01:09:09,647 --> 01:09:11,106 I'm sorry. 873 01:09:11,107 --> 01:09:13,318 It's all right. 874 01:09:15,778 --> 01:09:16,878 I'm sorry. 875 01:09:19,407 --> 01:09:22,285 Say, did you try that taxi again? 876 01:09:25,997 --> 01:09:28,875 Maybe you should wait till morning. 877 01:10:36,234 --> 01:10:37,443 Good morning. 878 01:10:49,872 --> 01:10:52,834 Last night was very important to me. 879 01:10:57,422 --> 01:10:59,132 It was a nightmare. 880 01:11:03,553 --> 01:11:05,387 Oh, no, Carola! 881 01:11:05,388 --> 01:11:07,013 Not you! 882 01:11:07,014 --> 01:11:09,433 It was everything else until I ran into you. 883 01:11:09,434 --> 01:11:11,810 That part was good. 884 01:11:11,811 --> 01:11:13,187 It was very good. 885 01:11:14,439 --> 01:11:15,539 I needed it. 886 01:11:17,191 --> 01:11:18,651 I need more of it. 887 01:11:19,736 --> 01:11:20,737 I do, too. 888 01:11:20,738 --> 01:11:21,945 Right now. 889 01:11:25,158 --> 01:11:26,783 Oh, yes. 890 01:11:33,416 --> 01:11:34,709 Help me! 891 01:11:40,882 --> 01:11:42,466 Oh, look. 892 01:11:42,467 --> 01:11:44,844 I have to go out for a while. 893 01:11:57,690 --> 01:11:58,790 Wait for me. 894 01:12:21,214 --> 01:12:23,381 Hey, that's my friend! 895 01:12:23,382 --> 01:12:24,759 That's my friend! 896 01:12:26,135 --> 01:12:27,235 I want to go! 897 01:12:30,723 --> 01:12:32,767 Someone cut off his head! 898 01:12:35,436 --> 01:12:36,770 Carola? 899 01:12:45,404 --> 01:12:46,504 Carola? 900 01:13:08,261 --> 01:13:11,012 Yeah, I would've left, too. 901 01:13:16,853 --> 01:13:18,145 Help me! 902 01:13:49,302 --> 01:13:50,402 Yeah. 903 01:13:51,095 --> 01:13:52,512 It's Carola. 904 01:13:52,513 --> 01:13:53,639 Can I come up? 905 01:13:54,640 --> 01:13:55,740 Sure. 906 01:14:05,776 --> 01:14:06,876 Jesus. 907 01:14:19,498 --> 01:14:21,416 I know what you're thinking, 908 01:14:21,417 --> 01:14:24,044 but the girl I'm staying with, her boyfriend came back-- 909 01:14:24,045 --> 01:14:26,422 I didn't ask any questions. 910 01:14:45,816 --> 01:14:47,400 I called a friend of mine, 911 01:14:47,401 --> 01:14:49,694 actually she's a friend of a friend. 912 01:14:49,695 --> 01:14:52,280 She owns a gallery down on Houston Street. 913 01:14:52,281 --> 01:14:54,367 That's House-ton Street. 914 01:14:55,409 --> 01:14:58,954 I told her how wonderful I thought your work was, 915 01:14:58,955 --> 01:15:01,456 so she'd like to come down and see it. 916 01:15:01,457 --> 01:15:04,834 Does you're friend have a name? 917 01:15:04,835 --> 01:15:05,935 Victorine, 918 01:15:06,837 --> 01:15:09,339 but I don't remember the rest. 919 01:15:09,340 --> 01:15:10,440 Roget? 920 01:15:12,093 --> 01:15:13,386 Victorine Roget? 921 01:15:15,304 --> 01:15:17,014 A friend of a friend? 922 01:15:18,933 --> 01:15:20,033 Jesus. 923 01:15:20,768 --> 01:15:23,853 I hope you don't mind that I did this. 924 01:15:23,854 --> 01:15:25,231 Victorine Roget 925 01:15:26,273 --> 01:15:29,068 owns the hottest gallery downtown. 926 01:15:30,736 --> 01:15:32,613 Of course I don't mind! 927 01:15:34,073 --> 01:15:36,450 It's what I've always wanted. 928 01:15:49,797 --> 01:15:52,340 So how does it feel to be a huge success? 929 01:15:52,341 --> 01:15:57,220 Victorine just sold a piece to a couple for $23,000. 930 01:15:57,221 --> 01:15:58,431 You're a smash. 931 01:16:04,020 --> 01:16:05,120 Well? 932 01:16:07,231 --> 01:16:08,331 Damn. 933 01:16:09,692 --> 01:16:10,943 What? 934 01:16:13,237 --> 01:16:14,337 Preston. 935 01:16:16,574 --> 01:16:17,674 Excuse me. 936 01:16:20,494 --> 01:16:21,911 Hey, Maddox. 937 01:16:21,912 --> 01:16:22,955 Nice work. 938 01:16:22,956 --> 01:16:24,414 Thanks. 939 01:16:24,415 --> 01:16:27,126 I haven't seen you around, pal. 940 01:16:28,252 --> 01:16:31,421 Not since the night Jer died. 941 01:16:31,422 --> 01:16:32,797 I'm Carola. 942 01:16:32,798 --> 01:16:34,175 Nice to meet you. 943 01:16:35,634 --> 01:16:36,635 Who's Jer? 944 01:16:36,636 --> 01:16:38,845 He used to be the bartender at this bar we hung out at. 945 01:16:38,846 --> 01:16:39,946 He died. 946 01:16:40,848 --> 01:16:42,641 In the alley out back. 947 01:16:43,893 --> 01:16:46,227 Come on, let's go. 948 01:16:46,228 --> 01:16:49,272 Hey, you know something, don't you? 949 01:16:49,273 --> 01:16:50,316 Just sober up, Maddox, 950 01:16:50,317 --> 01:16:52,525 before someone puts a match to your breath. 951 01:16:52,526 --> 01:16:53,569 Preston. 952 01:16:53,570 --> 01:16:55,653 I told the cops everything I knew, 953 01:16:55,654 --> 01:16:58,281 which is exactly nothing. 954 01:16:58,282 --> 01:16:59,382 Come on. 955 01:17:18,135 --> 01:17:20,513 Promise forever. 956 01:17:25,309 --> 01:17:27,770 So are you sorry you met me? 957 01:17:29,063 --> 01:17:30,980 You take care of me. 958 01:17:30,981 --> 01:17:33,566 Maybe just a little bit, 959 01:17:33,567 --> 01:17:35,111 I take care of you. 960 01:17:36,237 --> 01:17:39,532 Will you take care of me and my child? 961 01:17:42,827 --> 01:17:43,927 Your child? 962 01:17:46,872 --> 01:17:47,972 Oh, so... 963 01:17:51,585 --> 01:17:55,922 We gonna make this little bastard legitimate or what? 964 01:17:55,923 --> 01:17:57,716 To put it another way, 965 01:17:58,884 --> 01:18:00,344 will you marry me? 966 01:18:12,356 --> 01:18:14,817 Will you marry me like this? 967 01:18:17,111 --> 01:18:18,112 Yes, baby! 968 01:18:18,113 --> 01:18:20,572 - No, I'm pregnant! - Come here, sweetie! 969 01:18:20,573 --> 01:18:22,490 No, no, please! 970 01:19:15,419 --> 01:19:18,130 Where are the scissors, scissors? 971 01:19:36,149 --> 01:19:39,400 Mom, look what Wyatt bought for me! 972 01:19:39,401 --> 01:19:42,028 They took our picture about a million times. 973 01:19:42,029 --> 01:19:44,697 These kids ran me ragged. 974 01:19:44,698 --> 01:19:48,076 Each has the metabolism of a hummingbird. 975 01:19:48,077 --> 01:19:52,580 Ooh, is there some party tonight that I'm missing? 976 01:19:52,581 --> 01:19:54,040 There certainly is. 977 01:19:54,041 --> 01:19:55,333 Preston and I are celebrating 978 01:19:55,334 --> 01:19:57,835 the 10th anniversary of the night we first met. 979 01:19:57,836 --> 01:19:59,629 You mean when you thought he was going to 980 01:19:59,630 --> 01:20:01,631 push you up against the wall and rape you? 981 01:20:01,632 --> 01:20:02,840 Yes, darling. 982 01:20:02,841 --> 01:20:03,967 It's also the night 983 01:20:03,968 --> 01:20:06,427 that Wyatt here gave your father the shaft. 984 01:20:06,428 --> 01:20:08,346 Oh, and I had to murder three other agents 985 01:20:08,347 --> 01:20:11,057 before your mother would let me represent him again. 986 01:20:11,058 --> 01:20:13,101 And you're still on probation, 987 01:20:13,102 --> 01:20:15,228 you mercenary wretch. 988 01:20:15,229 --> 01:20:16,980 You find another agent that'll baby-sit 989 01:20:16,981 --> 01:20:19,774 the spawn of hell on a Saturday night. 990 01:20:19,775 --> 01:20:20,875 Wyatt! 991 01:20:25,489 --> 01:20:27,199 Choose your weapon. 992 01:20:53,976 --> 01:20:55,076 10 years. 993 01:20:56,687 --> 01:20:59,105 So many things have changed. 994 01:20:59,106 --> 01:21:01,817 Changed for the better, I hope. 995 01:21:03,110 --> 01:21:06,904 The night I met you, I almost died. 996 01:21:06,905 --> 01:21:08,449 What do you mean? 997 01:21:10,326 --> 01:21:11,451 Well, let's just say 998 01:21:11,452 --> 01:21:15,080 it was the night my life started over again. 999 01:21:44,902 --> 01:21:46,862 So, happy anniversary. 1000 01:21:51,408 --> 01:21:53,493 You know, you saved Preston 1001 01:21:53,494 --> 01:21:55,120 from people like me. 1002 01:21:56,497 --> 01:21:58,414 She saved me from myself. 1003 01:21:58,415 --> 01:21:59,832 Time to go. 1004 01:21:59,833 --> 01:22:02,418 This kind of sincerity is bad for my self-image. 1005 01:22:04,380 --> 01:22:07,132 Good night, Wyatt. 1006 01:22:12,638 --> 01:22:14,430 Whoa, taxi! 1007 01:22:14,431 --> 01:22:15,531 Taxi! 1008 01:22:22,856 --> 01:22:24,899 Let's move to the country. 1009 01:22:24,900 --> 01:22:25,901 We'll buy a big house 1010 01:22:25,902 --> 01:22:27,819 with lots of land for the kids. 1011 01:22:27,820 --> 01:22:29,654 The kids would hate it as much as you would. 1012 01:22:29,655 --> 01:22:30,864 Then for you. 1013 01:22:32,866 --> 01:22:34,117 There's nothing you could give me 1014 01:22:34,118 --> 01:22:36,245 that I don't already have. 1015 01:22:40,249 --> 01:22:42,208 Yes, there is. 1016 01:22:42,209 --> 01:22:44,710 Oh, Christ, I hate this neighborhood. 1017 01:22:44,711 --> 01:22:46,212 Can't get a cab here ever. 1018 01:23:03,355 --> 01:23:05,649 No one has ever seen this. 1019 01:23:30,257 --> 01:23:32,134 That's what killed Jer. 1020 01:23:33,927 --> 01:23:35,637 Then it turned on me. 1021 01:23:36,638 --> 01:23:39,974 I knew I was going to die, but it spoke. 1022 01:23:39,975 --> 01:23:41,267 It spoke. 1023 01:23:41,268 --> 01:23:42,685 It said to me it wouldn't kill me 1024 01:23:42,686 --> 01:23:44,979 if I promised never to tell anybody what had happened, 1025 01:23:44,980 --> 01:23:46,981 what I'd seen. 1026 01:23:46,982 --> 01:23:48,942 So I never told anybody. 1027 01:23:51,028 --> 01:23:53,529 Then why are you telling me? 1028 01:23:53,530 --> 01:23:57,492 Because you're the most important thing in my life. 1029 01:23:57,493 --> 01:24:00,411 Because you've brought me 10 years of happiness, 1030 01:24:00,412 --> 01:24:03,331 10 years of success, 10 of a perfect life. 1031 01:24:03,332 --> 01:24:06,168 I'm telling you because I love you. 1032 01:24:07,419 --> 01:24:10,171 You deserve everything I can give you, 1033 01:24:10,172 --> 01:24:12,882 and the only thing I've never given you is the truth 1034 01:24:12,883 --> 01:24:15,928 about what happened the night we met. 1035 01:24:46,792 --> 01:24:48,209 What's wrong? 1036 01:24:48,210 --> 01:24:49,460 I'm not making this up. 1037 01:24:49,461 --> 01:24:51,588 I'm telling you the truth. 1038 01:24:54,883 --> 01:24:58,261 You promised you'd never tell! 1039 01:25:20,576 --> 01:25:21,909 Oh, God. 1040 01:25:21,910 --> 01:25:24,412 You broke your promise, you idiot! 1041 01:25:24,413 --> 01:25:25,513 I loved you! 1042 01:25:30,627 --> 01:25:31,920 Jesus, please. 1043 01:25:35,591 --> 01:25:36,841 Carola, please stop it! 1044 01:25:36,842 --> 01:25:38,634 Just change back. 1045 01:25:38,635 --> 01:25:39,735 I can't. 1046 01:25:55,986 --> 01:25:57,403 No. 1047 01:25:57,404 --> 01:25:58,504 No! 1048 01:26:02,034 --> 01:26:03,118 What are you doing with the kids? 1049 01:26:03,118 --> 01:26:04,119 Stop it! 1050 01:26:04,120 --> 01:26:05,412 It's too late. 1051 01:26:06,413 --> 01:26:08,206 You betrayed your vow. 1052 01:26:12,127 --> 01:26:13,253 It can't be! 1053 01:26:16,757 --> 01:26:17,857 No! 1054 01:26:23,513 --> 01:26:24,613 I'm so sorry. 1055 01:26:35,567 --> 01:26:36,667 Carola, 1056 01:26:38,362 --> 01:26:39,779 I loved you. 1057 01:26:39,780 --> 01:26:41,906 And I love you, too, 1058 01:26:41,907 --> 01:26:43,491 but you broke your vow, 1059 01:26:43,492 --> 01:26:45,786 and that sealed our destiny. 1060 01:27:12,396 --> 01:27:13,496 Yo! 1061 01:27:29,454 --> 01:27:30,497 What the hell was that? 1062 01:27:30,498 --> 01:27:33,041 I don't want to know. 1063 01:28:06,324 --> 01:28:07,575 My goodness, you really did keep 1064 01:28:07,576 --> 01:28:10,327 the best one for last, didn't you? 1065 01:28:10,328 --> 01:28:14,081 No, no, I saved the really, really best one for now. 1066 01:28:14,082 --> 01:28:15,374 You should have told me 1067 01:28:15,375 --> 01:28:17,126 the really, really best story before, 1068 01:28:17,127 --> 01:28:19,170 'cause now it's too late. 1069 01:28:22,257 --> 01:28:24,842 It's the really best one because there's a happy ending, 1070 01:28:24,843 --> 01:28:27,261 a really happy ending. 1071 01:28:27,262 --> 01:28:30,139 None of the stories in that book have a happy ending. 1072 01:28:30,140 --> 01:28:31,640 But you gotta hear this story. 1073 01:28:31,641 --> 01:28:34,351 It's about this kid, his name's Timmy-- 1074 01:28:34,352 --> 01:28:35,895 That's nice, dear. 1075 01:28:35,896 --> 01:28:39,106 And Timmy's older brother had this stupid paper route. 1076 01:28:39,107 --> 01:28:41,484 And one day, when Timmy's older brother got sick, 1077 01:28:41,485 --> 01:28:43,569 Timmy had to go out collecting. 1078 01:28:43,570 --> 01:28:45,196 And Timmy went to this one house, 1079 01:28:45,197 --> 01:28:46,739 and this lady who answered the door, 1080 01:28:46,740 --> 01:28:47,990 she said, "Come on in." 1081 01:28:47,991 --> 01:28:49,241 So when we he went inside, 1082 01:28:49,242 --> 01:28:51,911 she tripped him and she threw him into a pantry. 1083 01:28:51,912 --> 01:28:53,913 She made him eat cookies all day long, 1084 01:28:53,914 --> 01:28:55,498 'cause she wanted him to get fat 1085 01:28:55,499 --> 01:28:57,291 'cause she was going to kill him and cook him 1086 01:28:57,292 --> 01:28:58,392 and eat him! 1087 01:28:59,294 --> 01:29:00,586 This is your story, 1088 01:29:00,587 --> 01:29:01,712 and you can stop telling it now 1089 01:29:01,713 --> 01:29:03,714 because we both know how it comes out. 1090 01:29:03,715 --> 01:29:04,758 But you don't. 1091 01:29:04,759 --> 01:29:07,218 'Cause something really weird happens. 1092 01:29:07,219 --> 01:29:08,053 Oh, really? 1093 01:29:08,053 --> 01:29:08,887 Yeah. 1094 01:29:08,888 --> 01:29:12,973 Uh, you see, Timmy had these marbles in his pocket, 1095 01:29:12,974 --> 01:29:14,975 and they were all shiny and slippery. 1096 01:29:14,976 --> 01:29:17,728 When he threw them on the floor, 1097 01:29:17,729 --> 01:29:19,271 she didn't see where they went 1098 01:29:19,272 --> 01:29:20,481 and she slipped! 1099 01:29:25,904 --> 01:29:28,197 Timmy saw his chance to escape, 1100 01:29:30,283 --> 01:29:32,869 if he could just reach the keys! 1101 01:30:01,565 --> 01:30:05,109 Don't you just love happy endings?