1 00:01:33,000 --> 00:01:35,800 Oh, see you in the choir on Sunday! 2 00:02:19,500 --> 00:02:20,900 Hi, Mike. 3 00:03:24,600 --> 00:03:25,500 Hello? 4 00:03:25,600 --> 00:03:26,500 Hi. 5 00:03:26,500 --> 00:03:27,400 Oh, hi. 6 00:03:27,500 --> 00:03:28,900 Been home long? 7 00:03:28,900 --> 00:03:31,800 No. I just got back from the store. 8 00:03:31,800 --> 00:03:33,700 We're looking forward to tonight. 9 00:03:33,700 --> 00:03:35,100 Can I bring anything? 10 00:03:35,200 --> 00:03:37,100 I think I have everything. 11 00:03:37,100 --> 00:03:38,500 Well, if there's anything... 12 00:03:38,500 --> 00:03:39,900 Wait. There is something. 13 00:03:40,000 --> 00:03:41,900 Do you have any champagne glasses? 14 00:03:41,900 --> 00:03:43,800 I thought we'd start with champagne. 15 00:03:43,800 --> 00:03:45,200 We have some. 16 00:03:45,200 --> 00:03:46,400 Do you have eight? 17 00:03:46,400 --> 00:03:47,700 No. We have six. 18 00:03:47,700 --> 00:03:51,100 Bring them. Mitch and I will drink from jelly glasses. 19 00:03:51,100 --> 00:03:52,500 You're going to such trouble. 20 00:03:52,500 --> 00:03:55,900 I always go to lots of trouble for a dinner party. 21 00:03:55,900 --> 00:03:57,300 I've got to run. 22 00:03:57,300 --> 00:03:58,700 See you around 8:00. Bye. 23 00:03:58,800 --> 00:03:59,800 Bye. 24 00:04:13,500 --> 00:04:16,000 Look at this floor. 25 00:04:16,000 --> 00:04:19,300 I thought you love chocolate chip cookies. 26 00:04:19,300 --> 00:04:21,600 Where's that book I gave you? 27 00:04:27,000 --> 00:04:29,500 When I was a little girl, 28 00:04:29,500 --> 00:04:31,600 this was my favorite book. 29 00:04:33,000 --> 00:04:35,400 Which one was your favorite story? 30 00:04:35,400 --> 00:04:37,300 What difference does it make? 31 00:04:37,300 --> 00:04:39,500 Let me out of here! Help! 32 00:04:39,500 --> 00:04:40,900 It's been so long, 33 00:04:41,000 --> 00:04:42,800 I almost can't remember them. 34 00:04:42,800 --> 00:04:44,200 Help! Let me out! 35 00:04:44,200 --> 00:04:46,200 What are you doing? 36 00:04:46,200 --> 00:04:48,000 Just preheating to 350. 37 00:04:48,100 --> 00:04:50,800 Help! Help! There's a crazy woman here! 38 00:04:50,800 --> 00:04:52,700 She's going to cook me! 39 00:04:52,700 --> 00:04:54,700 She's going to eat me! Help! 40 00:04:54,700 --> 00:04:57,100 I never could do long division. 41 00:04:57,100 --> 00:04:58,300 Let's see. 42 00:04:58,300 --> 00:05:02,400 How many times does 12 go into 75? 43 00:05:02,400 --> 00:05:05,300 Oh... 6 times, 3 left over. 44 00:05:05,100 --> 00:05:06,300 Why? 45 00:05:06,300 --> 00:05:08,900 Well, at 12 minutes a pound, 46 00:05:08,900 --> 00:05:11,800 that means you have to be in the oven 47 00:05:11,800 --> 00:05:14,700 by no later than... 48 00:05:14,600 --> 00:05:16,000 1:30. 49 00:05:16,100 --> 00:05:17,200 Oh... 50 00:05:17,100 --> 00:05:20,100 but evisceration takes at least an hour. 51 00:05:22,000 --> 00:05:23,300 Evisceration? 52 00:05:23,400 --> 00:05:24,500 What's that? 53 00:05:24,500 --> 00:05:26,400 It's like gutting a fish. 54 00:05:26,400 --> 00:05:28,600 First you make a long slit, 55 00:05:28,600 --> 00:05:30,700 then remove everything that isn't meat... 56 00:05:30,800 --> 00:05:33,700 the heart, the lungs, the intestines, and so forth. 57 00:05:33,600 --> 00:05:36,500 Then you fill it back up with stuffing, 58 00:05:36,500 --> 00:05:39,400 sew it back together with one of these. 59 00:05:42,400 --> 00:05:44,800 Maybe I should get started now. 60 00:05:44,800 --> 00:05:46,600 Wait. There's plenty of time. 61 00:05:46,600 --> 00:05:48,500 This was your favorite book. 62 00:05:48,500 --> 00:05:50,800 Don't you want to hear a story? 63 00:05:50,800 --> 00:05:52,000 A love story? 64 00:05:52,000 --> 00:05:53,400 Yeah! Well, not really. 65 00:05:53,500 --> 00:05:55,400 But it's a really good one. 66 00:05:55,400 --> 00:05:57,000 You'll like it a lot. 67 00:05:57,000 --> 00:05:57,900 Here. 68 00:05:58,000 --> 00:06:00,400 It's about these guys in college. 69 00:06:00,400 --> 00:06:02,800 They live in the same dorm. 70 00:06:02,800 --> 00:06:05,200 And one of them's kind of poor, 71 00:06:05,200 --> 00:06:08,100 so he works his way through school selling things. 72 00:06:08,200 --> 00:06:09,600 Hey! 73 00:06:09,600 --> 00:06:11,200 Be careful with that. 74 00:06:11,200 --> 00:06:12,800 His name's Bellingham, 75 00:06:12,900 --> 00:06:14,700 and he collects antiques. 76 00:06:14,700 --> 00:06:16,100 Well, one day, 77 00:06:16,100 --> 00:06:19,200 Bellingham got a very special delivery. 78 00:06:19,200 --> 00:06:22,100 Meanwhile, the other guys... Andy and Lee... 79 00:06:22,100 --> 00:06:23,500 they were real rich. 80 00:06:23,500 --> 00:06:26,400 And they did something very nasty to Bellingham. 81 00:06:26,400 --> 00:06:28,800 Lee, the most work you've done 82 00:06:28,800 --> 00:06:30,200 in four years of college 83 00:06:30,200 --> 00:06:33,600 is filling out that application for the Penrose Fellowship. 84 00:06:33,600 --> 00:06:34,700 Hey... 85 00:06:34,700 --> 00:06:36,600 hard work pays off, Andy, 86 00:06:36,700 --> 00:06:39,100 especially when you have a girlfriend 87 00:06:39,000 --> 00:06:41,500 who can write award-winning essays 88 00:06:41,400 --> 00:06:44,900 about why I want to spend the summer traveling Europe. 89 00:06:44,700 --> 00:06:47,200 I suppose my sister's pretty smart. 90 00:06:47,100 --> 00:06:49,100 She's just not very honest. 91 00:06:49,000 --> 00:06:51,500 I don't see why you'd risk it. 92 00:06:51,400 --> 00:06:54,400 If they learn she wrote the proposal for you, 93 00:06:54,300 --> 00:06:55,800 they'll kick you out. 94 00:06:55,700 --> 00:06:58,700 Your family sends you to Europe every summer anyway, 95 00:06:58,600 --> 00:07:00,100 so I don't understand. 96 00:07:00,200 --> 00:07:01,100 Ah. 97 00:07:01,100 --> 00:07:04,000 But this way I have the fellowship money 98 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 to bring back a Maserati. 99 00:07:08,800 --> 00:07:09,900 Maserati. 100 00:07:10,900 --> 00:07:12,800 Guess who was my main competitor 101 00:07:12,800 --> 00:07:14,200 for the Penrose. 102 00:07:14,300 --> 00:07:17,200 You know Bellingham works part-time at the university museum. 103 00:07:17,100 --> 00:07:19,500 Where Susan does volunteer work. I know. 104 00:07:19,500 --> 00:07:21,900 You better hope he doesn't find out 105 00:07:21,900 --> 00:07:24,800 she helped you screw him out of that fellowship. 106 00:07:24,800 --> 00:07:26,800 Bellingham has the hots for Susan. 107 00:07:26,700 --> 00:07:28,800 Don't worry. We'll be fine. 108 00:07:28,800 --> 00:07:30,200 Ah, Andy. 109 00:07:32,100 --> 00:07:33,900 Ah, Edward. 110 00:07:33,900 --> 00:07:35,400 How you doing? 111 00:07:35,500 --> 00:07:37,900 You going to introduce me to your friend? 112 00:07:37,900 --> 00:07:38,900 Uh, yeah. 113 00:07:38,900 --> 00:07:39,900 This is... 114 00:07:39,900 --> 00:07:41,300 Lee... Monckton, right? 115 00:07:41,200 --> 00:07:42,400 Yeah. 116 00:07:42,400 --> 00:07:44,900 Yeah. I, uh, saw your picture 117 00:07:44,800 --> 00:07:46,800 in our illustrious college newspaper. 118 00:07:46,800 --> 00:07:48,100 Congratulations. 119 00:07:48,000 --> 00:07:49,800 Oh... thank you. 120 00:07:49,800 --> 00:07:52,200 It's an odd coincidence, us meeting, 121 00:07:52,200 --> 00:07:53,600 since we're in competition 122 00:07:53,700 --> 00:07:55,300 for the Penrose Fellowship. 123 00:07:55,300 --> 00:07:57,200 Oh, wait, wait. You said it. 124 00:07:57,200 --> 00:07:58,400 Competition. Somebody... 125 00:07:58,500 --> 00:08:00,100 has to win, you know. 126 00:08:00,100 --> 00:08:01,800 Not always the better man. 127 00:08:08,800 --> 00:08:10,800 Oh, no, no, no, no. 128 00:08:10,900 --> 00:08:11,900 Allow me. 129 00:08:15,800 --> 00:08:17,200 Hey, thanks. 130 00:08:17,300 --> 00:08:19,700 That lot 249 was a heavy mother. 131 00:08:22,800 --> 00:08:25,200 You'll get your money back tomorrow. 132 00:08:25,200 --> 00:08:26,500 Oh, there's no rush. 133 00:08:26,600 --> 00:08:27,500 Uh... 134 00:08:27,500 --> 00:08:29,400 I'll tell you what, Edward. 135 00:08:29,500 --> 00:08:32,400 Just show us what you have in there, 136 00:08:32,300 --> 00:08:35,100 and my friend here will write it off. 137 00:08:38,000 --> 00:08:39,000 All right. 138 00:08:41,100 --> 00:08:44,000 If lot 249 lives up to my expectations, 139 00:08:43,900 --> 00:08:47,500 it won't matter that I was cheated out of the Penrose. 140 00:08:47,500 --> 00:08:48,400 Cheated? 141 00:08:48,500 --> 00:08:50,400 Something unfortunate happened to me 142 00:08:50,400 --> 00:08:51,700 before the committee 143 00:08:51,700 --> 00:08:53,000 announced its decision. 144 00:08:53,000 --> 00:08:54,800 What? 145 00:08:54,800 --> 00:08:56,700 I was accused of stealing 146 00:08:56,700 --> 00:08:59,600 a pre-Columbian Zuni fetish from the museum. 147 00:08:59,600 --> 00:09:01,000 Well... 148 00:09:00,900 --> 00:09:02,100 did you? 149 00:09:03,800 --> 00:09:05,900 I loathe Zuni aesthetics. 150 00:09:05,800 --> 00:09:08,300 But by the time I was cleared, 151 00:09:08,300 --> 00:09:10,700 the committee decided in your favor. 152 00:09:10,700 --> 00:09:11,600 Oh. 153 00:09:11,700 --> 00:09:14,600 Well, who was it that accused you? 154 00:09:14,500 --> 00:09:17,100 It was an anonymous tip. 155 00:09:17,100 --> 00:09:18,500 Oh! 156 00:09:21,100 --> 00:09:23,100 I should probably get going. 157 00:09:23,100 --> 00:09:25,000 Susan's waiting at home for me. 158 00:09:25,000 --> 00:09:26,400 Absolutely not. 159 00:09:28,600 --> 00:09:30,000 You're not leaving here 160 00:09:30,000 --> 00:09:32,400 until you see what's inside lot 249. 161 00:09:32,400 --> 00:09:33,800 That was the deal. 162 00:09:46,700 --> 00:09:49,600 Edward, why would you buy something like this? 163 00:09:49,600 --> 00:09:53,100 I wasn't born with a silver trust fund in my mouth. 164 00:09:52,900 --> 00:09:56,200 You... You can actually sell this to somebody... 165 00:09:56,100 --> 00:09:57,600 for a profit? 166 00:09:57,500 --> 00:10:00,500 What else would I sell it for? 167 00:10:01,700 --> 00:10:03,100 Give me a hand. 168 00:10:12,100 --> 00:10:13,500 My... 169 00:10:13,500 --> 00:10:14,900 God, Andy, 170 00:10:15,000 --> 00:10:17,800 it looks just like your father. 171 00:10:17,700 --> 00:10:18,700 Ew! 172 00:10:19,800 --> 00:10:22,800 It stinks like rotten flowers. 173 00:10:23,800 --> 00:10:27,000 Let's see if the embalmers did him any justice. 174 00:10:27,000 --> 00:10:28,400 You're going to unwrap it? 175 00:10:28,300 --> 00:10:29,300 Why not? 176 00:10:29,300 --> 00:10:30,800 All you're looking at 177 00:10:30,700 --> 00:10:33,400 is 3,000 years of dry rot. 178 00:10:33,400 --> 00:10:35,800 I'm going to be late. I'm going to... 179 00:10:35,800 --> 00:10:37,200 I'll show you out. 180 00:10:38,400 --> 00:10:40,000 See you later, Andy? 181 00:10:40,000 --> 00:10:41,600 Yeah. 182 00:10:58,700 --> 00:11:01,200 4, 5, over. 183 00:11:01,100 --> 00:11:03,400 6. Two more. 184 00:11:05,100 --> 00:11:06,400 You're back early. 185 00:11:06,300 --> 00:11:09,000 We quit after two sets. 186 00:11:09,000 --> 00:11:12,400 Sounds like we lost to Andy again. 187 00:11:12,300 --> 00:11:15,300 Do you know what your brother is doing 188 00:11:15,100 --> 00:11:17,300 right now as we speak? 189 00:11:17,300 --> 00:11:18,400 Huh? 190 00:11:18,500 --> 00:11:20,700 He's unwrapping a mummy! 191 00:11:20,700 --> 00:11:23,900 With Edward Fucking Bellingham! 192 00:11:23,900 --> 00:11:26,000 How much did you tell Andy? 193 00:11:26,000 --> 00:11:26,900 Uh... 194 00:11:26,900 --> 00:11:30,000 that... that... that you wrote the essay. 195 00:11:30,000 --> 00:11:31,500 Oh. 196 00:11:31,400 --> 00:11:32,900 Well, that's okay. 197 00:11:32,900 --> 00:11:35,900 He knows I do all your papers anyway. 198 00:11:35,800 --> 00:11:37,800 Oh, and then... and then, 199 00:11:37,700 --> 00:11:39,700 Bellingham casually mentioned 200 00:11:39,700 --> 00:11:43,900 that someone dropped an anonymous tip about the stolen... 201 00:11:43,700 --> 00:11:46,500 Pre-Columbian Zuni fetish? 202 00:11:46,400 --> 00:11:47,600 He's guessing. 203 00:11:47,600 --> 00:11:51,600 Well, maybe, but I think Andy knows it was you. 204 00:11:51,400 --> 00:11:52,900 Andy's my brother. 205 00:11:52,800 --> 00:11:55,100 He won't do anything. 206 00:11:55,000 --> 00:11:57,200 And Bellingham's a loser. 207 00:11:57,100 --> 00:11:59,300 He can't do anything. 208 00:12:05,800 --> 00:12:08,800 I've really got to get ready for dinner. 209 00:12:08,700 --> 00:12:12,000 Don't you want to see his face? 210 00:12:11,900 --> 00:12:13,300 No. Thank you. 211 00:12:38,300 --> 00:12:40,800 He looks pissed off. 212 00:12:40,800 --> 00:12:42,600 Like he's thinking. 213 00:12:42,600 --> 00:12:44,000 He's not thinking anything. 214 00:12:44,100 --> 00:12:46,300 The first thing the embalmers did 215 00:12:46,300 --> 00:12:48,700 was stick a hook up his nose, 216 00:12:48,600 --> 00:12:51,400 then drag his brain out through his nostrils. 217 00:12:59,300 --> 00:13:03,600 Here's where they cut him open to remove his innards. 218 00:13:03,500 --> 00:13:07,700 Then they stuff him with flowers and spices. 219 00:13:07,600 --> 00:13:09,200 Here, hold this open. 220 00:13:10,400 --> 00:13:12,300 Come on, hold this open. 221 00:13:16,200 --> 00:13:17,500 Ohh. 222 00:13:21,400 --> 00:13:22,800 Myrrh. 223 00:13:22,800 --> 00:13:24,200 Cassia. 224 00:13:31,800 --> 00:13:33,300 Onions. 225 00:13:37,000 --> 00:13:38,100 And... 226 00:13:41,500 --> 00:13:43,300 What? Onions and what? 227 00:13:44,400 --> 00:13:46,200 A fortune cookie. 228 00:14:04,500 --> 00:14:06,000 What does it say? 229 00:14:08,000 --> 00:14:09,100 Uh... 230 00:14:09,100 --> 00:14:10,900 I have no idea. 231 00:14:10,900 --> 00:14:14,400 Do you know how to read Third Kingdom hieroglyphics? 232 00:14:28,300 --> 00:14:31,800 You're taking those books back to the library now? 233 00:14:31,800 --> 00:14:33,200 They're three months overdue. 234 00:14:33,200 --> 00:14:36,600 And I thought I'd stop by to see Andy 235 00:14:36,600 --> 00:14:38,000 on the way home. 236 00:14:38,000 --> 00:14:40,900 You don't care about those books or Andy. 237 00:14:40,900 --> 00:14:42,900 You're going to go see Bellingham. 238 00:14:42,900 --> 00:14:44,800 I give him a hard-on. 239 00:14:44,800 --> 00:14:47,800 I'll talk to him, throw him off the track. 240 00:14:56,000 --> 00:14:58,100 Zuni fetish. 241 00:14:59,700 --> 00:15:00,800 Hmm. 242 00:15:17,300 --> 00:15:19,200 They use their second timeout. 243 00:15:19,300 --> 00:15:20,700 I've never seen Johnny 244 00:15:20,700 --> 00:15:22,600 so enraged by a defensive play. 245 00:15:22,600 --> 00:15:25,000 He's arguing at the scorer's table. 246 00:15:25,000 --> 00:15:26,900 They call a technical on Scott! 247 00:15:30,800 --> 00:15:32,300 "Grow, o light. 248 00:15:32,300 --> 00:15:34,500 "Come forth, o light. 249 00:15:34,500 --> 00:15:35,900 "Rise, o light. 250 00:15:36,000 --> 00:15:37,800 " Ascend, o light. 251 00:15:37,800 --> 00:15:40,800 "O darkness, remove thyself from before him. 252 00:15:40,700 --> 00:15:42,300 "Open his eyes. 253 00:15:42,400 --> 00:15:44,800 That bastard can read that scroll. 254 00:15:44,800 --> 00:15:46,400 "Open, tat. 255 00:15:46,300 --> 00:15:47,900 "Open, nap. 256 00:15:47,900 --> 00:15:50,100 "Open his eyes. 257 00:15:50,200 --> 00:15:53,600 "O darkness, remove thyself from before him. 258 00:15:53,500 --> 00:15:55,500 "Open his eyes. 259 00:15:55,500 --> 00:15:57,400 "The eater of shadows, 260 00:15:57,400 --> 00:15:59,400 "the eater of souls, 261 00:15:59,500 --> 00:16:01,500 "open his eyes. 262 00:16:01,400 --> 00:16:02,900 "Open, tat. 263 00:16:02,800 --> 00:16:04,400 "Open, nap. 264 00:16:04,300 --> 00:16:06,600 Open his eyes." 265 00:16:10,200 --> 00:16:11,900 Oh, jeez! 266 00:16:13,700 --> 00:16:15,500 Hey, Bellingham! 267 00:16:17,700 --> 00:16:19,200 Hey, Bellingham, come on. 268 00:16:19,200 --> 00:16:22,100 The fuse box is right outside your door. 269 00:16:32,000 --> 00:16:33,300 Christ. 270 00:16:35,200 --> 00:16:38,700 Come on, Bellingham. It's the end of the playoffs. 271 00:16:38,600 --> 00:16:40,100 I mean, Christ. 272 00:16:44,300 --> 00:16:45,300 Oh. 273 00:16:45,200 --> 00:16:46,900 God. 274 00:16:48,300 --> 00:16:49,400 Hey. 275 00:16:49,300 --> 00:16:50,600 You okay? 276 00:16:50,700 --> 00:16:51,900 Yeah. 277 00:16:53,800 --> 00:16:54,900 Jesus! 278 00:16:58,500 --> 00:17:01,400 What the hell are you doing here? 279 00:17:01,400 --> 00:17:04,300 I just... I just thought I'd stop by. 280 00:17:04,300 --> 00:17:07,200 What's going on? Somebody just knocked me down. 281 00:17:07,200 --> 00:17:09,600 Look, you two just wait here. 282 00:17:09,600 --> 00:17:11,100 Don't go after him! 283 00:17:11,000 --> 00:17:12,400 Go after who? 284 00:17:12,500 --> 00:17:13,900 Um... 285 00:17:13,900 --> 00:17:15,300 a thief. 286 00:17:33,800 --> 00:17:35,400 Damn fuses. 287 00:17:37,000 --> 00:17:38,600 Well... 288 00:17:38,600 --> 00:17:40,600 he couldn't have taken much. 289 00:17:42,400 --> 00:17:44,400 Would you like some brandy? 290 00:17:44,300 --> 00:17:45,700 Thank you. 291 00:18:09,200 --> 00:18:11,300 Did you see him? 292 00:18:11,400 --> 00:18:12,500 No. 293 00:18:13,900 --> 00:18:16,800 Not really, but he did look a little weird. 294 00:18:16,800 --> 00:18:18,700 Yes, he was very weird. 295 00:18:18,700 --> 00:18:20,600 He must've been on drugs. 296 00:18:20,700 --> 00:18:22,600 Got off with my rings. 297 00:18:22,600 --> 00:18:24,000 Roman stuff. Hollow gold. 298 00:18:24,000 --> 00:18:27,300 At least he didn't get away with lot 249. 299 00:20:26,600 --> 00:20:27,600 No! 300 00:20:28,500 --> 00:20:29,800 No! 301 00:20:29,900 --> 00:20:31,100 No! 302 00:20:31,100 --> 00:20:33,300 No! 303 00:21:09,900 --> 00:21:11,000 Lee! 304 00:21:10,900 --> 00:21:12,200 Lee! 305 00:21:29,400 --> 00:21:30,600 #...With me # 306 00:21:30,700 --> 00:21:33,300 # That's the way a heart breaks # 307 00:21:33,200 --> 00:21:35,200 # And every man must pay the price # 308 00:21:35,100 --> 00:21:37,600 # That's the way a heart breaks # 309 00:21:37,600 --> 00:21:41,600 # You stand before the gates of paradise # 310 00:21:41,400 --> 00:21:45,100 # Of fire and ice ## 311 00:21:57,500 --> 00:21:58,700 Shit. 312 00:22:10,900 --> 00:22:12,300 This better be important. 313 00:22:12,200 --> 00:22:13,700 Need any help, Bill? 314 00:22:13,700 --> 00:22:16,700 No. It's a mess, but we got it covered. 315 00:22:18,500 --> 00:22:20,100 Andy. 316 00:22:20,100 --> 00:22:21,500 You busy? 317 00:22:27,100 --> 00:22:29,500 Guess I could use this, huh? 318 00:22:36,000 --> 00:22:38,600 I lied to the police. 319 00:22:38,600 --> 00:22:40,900 I saw who did it. 320 00:22:40,900 --> 00:22:41,800 What? 321 00:22:43,700 --> 00:22:46,400 I saw who killed Lee. 322 00:22:47,900 --> 00:22:49,500 He was thin... 323 00:22:49,500 --> 00:22:51,500 and filthy... 324 00:22:51,600 --> 00:22:53,200 and stinking. 325 00:22:53,200 --> 00:22:55,100 Like rotten flowers. 326 00:22:56,200 --> 00:22:58,300 Lot 249. 327 00:22:58,300 --> 00:23:00,400 Very few thieves 328 00:23:00,400 --> 00:23:02,800 would have the discernment to realize 329 00:23:02,800 --> 00:23:05,700 that this was one of the museum's 330 00:23:05,700 --> 00:23:07,600 most unusual pieces. 331 00:23:08,800 --> 00:23:12,200 Susan Smith stole that fetish and planted it here. 332 00:23:12,100 --> 00:23:14,200 Oh, my. 333 00:23:14,200 --> 00:23:17,000 What a sensual candlestick. 334 00:23:17,900 --> 00:23:19,500 Take your hands off that. 335 00:23:20,600 --> 00:23:22,300 Good evening, Mr. Smith. 336 00:23:22,300 --> 00:23:23,200 Dean Murray. 337 00:23:23,300 --> 00:23:25,900 Andy, do you know Dr. Carey, 338 00:23:25,900 --> 00:23:27,900 the curator of the university museum? 339 00:23:27,900 --> 00:23:29,100 Uh... 340 00:23:29,200 --> 00:23:30,300 hi. 341 00:23:32,300 --> 00:23:33,700 What's going on, Edward? 342 00:23:33,800 --> 00:23:36,800 I'm a little busy right now, Andy. 343 00:23:36,700 --> 00:23:37,700 Yes. 344 00:23:37,800 --> 00:23:39,600 Mr. Bellingham is packing. 345 00:23:39,600 --> 00:23:41,500 He's leaving the university. 346 00:23:41,400 --> 00:23:42,600 Oh! 347 00:23:44,300 --> 00:23:45,200 Pity. 348 00:23:45,300 --> 00:23:47,700 Would have been a nice acquisition 349 00:23:47,700 --> 00:23:50,100 if the mummy had come with it. 350 00:23:52,100 --> 00:23:54,000 What happened to the mummy? 351 00:24:09,800 --> 00:24:12,200 He never did have taste. 352 00:24:16,100 --> 00:24:19,000 I don't care how cheap the psychology is. 353 00:24:18,900 --> 00:24:22,100 I still hate these stupid chrysanthemums. 354 00:24:41,200 --> 00:24:43,200 I'm aware of that, operator. 355 00:24:43,100 --> 00:24:46,600 I've been trying to get through for a half hour. 356 00:24:47,500 --> 00:24:49,200 Help! 357 00:24:49,200 --> 00:24:50,600 Police! 358 00:24:50,600 --> 00:24:53,100 Please, somebody help me! 359 00:25:12,400 --> 00:25:13,800 Susan! 360 00:25:13,800 --> 00:25:15,000 Susan! 361 00:25:20,400 --> 00:25:21,900 Jesus. 362 00:25:27,400 --> 00:25:28,800 Jesus. 363 00:25:51,700 --> 00:25:53,300 Damned fuses. 364 00:26:13,900 --> 00:26:14,900 Hey! 365 00:26:35,400 --> 00:26:37,800 Oh, you're awake. 366 00:26:41,200 --> 00:26:42,700 That's my master's thesis. 367 00:26:42,600 --> 00:26:44,100 What are you doing? 368 00:26:45,400 --> 00:26:49,600 Well, I'm going to start a little fire under your chair 369 00:26:49,500 --> 00:26:51,100 and roast your nuts. 370 00:26:52,100 --> 00:26:53,200 Why? 371 00:26:53,300 --> 00:26:55,400 Because you killed my sister 372 00:26:55,400 --> 00:26:56,800 and my best friend. 373 00:26:56,800 --> 00:26:57,700 That's why. 374 00:26:57,800 --> 00:26:59,600 I didn't kill them. 375 00:26:59,600 --> 00:27:03,000 Right. Right. Your friend lot 249 did. 376 00:27:07,000 --> 00:27:09,700 Ah. I thought he'd be back. 377 00:27:10,800 --> 00:27:13,900 The alleged perpetrator's got an airtight alibi. 378 00:27:13,900 --> 00:27:16,400 He's been dead for 3,000 years. 379 00:27:17,500 --> 00:27:20,300 Then these should make for excellent kindling. 380 00:27:25,600 --> 00:27:27,900 Oh, Andy, you're crazy. 381 00:27:30,200 --> 00:27:33,100 Ooh, damn, I think I forgot my matches. 382 00:27:34,900 --> 00:27:36,600 Grow, grow, o light. 383 00:27:36,600 --> 00:27:38,300 Ascend, o light. 384 00:27:38,400 --> 00:27:40,700 Rise, o light. Come forth, o light. 385 00:27:40,700 --> 00:27:43,000 O darkness, remove, re... 386 00:27:43,000 --> 00:27:44,900 Shit, how does it go? 387 00:27:44,800 --> 00:27:46,600 Remove thyself from them. 388 00:27:46,500 --> 00:27:48,200 Open, tat. Open, nap. 389 00:27:48,300 --> 00:27:50,600 Open his eyes. 390 00:27:50,600 --> 00:27:52,900 Open his eyes. Open... 391 00:27:52,900 --> 00:27:53,900 Edward, 392 00:27:53,900 --> 00:27:56,200 I believe in being prepared. 393 00:27:56,200 --> 00:27:57,600 Eh? 394 00:27:57,700 --> 00:28:00,800 Batteries in case those fuses blow again. 395 00:28:11,100 --> 00:28:13,800 Need a hand up there, fella? Huh? 396 00:28:18,000 --> 00:28:19,400 Jesus. 397 00:28:32,200 --> 00:28:33,300 Edward... 398 00:28:33,300 --> 00:28:35,300 I'm not going to apologize 399 00:28:35,400 --> 00:28:38,500 for what Lee and Susan did to you. 400 00:28:38,400 --> 00:28:41,800 I won't call the cops either, because what sane person 401 00:28:41,700 --> 00:28:44,700 would believe that a 3,000-year-old mummy 402 00:28:44,600 --> 00:28:47,700 really did come back to life anyway? 403 00:28:47,600 --> 00:28:50,000 But I do have another idea. 404 00:29:30,100 --> 00:29:33,000 Well, that takes care of that, doesn't it? 405 00:29:43,200 --> 00:29:45,500 Would you untie me, please? 406 00:29:48,000 --> 00:29:49,500 Yeah, of course. 407 00:29:49,400 --> 00:29:53,300 As soon as you tell me where the scroll is. 408 00:29:53,200 --> 00:29:55,100 You don't need the scroll. 409 00:29:55,200 --> 00:29:57,600 It only worked for that mummy, 410 00:29:57,600 --> 00:29:59,300 which you've totally destroyed. 411 00:30:10,300 --> 00:30:13,800 The second drawer in the desk on the right. 412 00:30:41,300 --> 00:30:43,100 It's irreplaceable. 413 00:30:43,000 --> 00:30:45,200 Yeah, I certainly hope so. 414 00:30:51,500 --> 00:30:54,200 That scroll would have made my entire career. 415 00:30:55,600 --> 00:30:59,200 My sister and my best friend died because of this. 416 00:31:00,100 --> 00:31:02,500 Killing me won't bring them back. 417 00:31:03,900 --> 00:31:07,400 If I let you live, that will bring them back? 418 00:31:18,300 --> 00:31:19,800 Don't worry, Andy. 419 00:31:19,800 --> 00:31:21,900 You'll never see me again. 420 00:31:22,800 --> 00:31:26,200 But I'll find a way to keep in touch. 421 00:31:27,300 --> 00:31:28,900 Open, tat. Open, nap. 422 00:31:28,900 --> 00:31:32,200 Bind them both to my service 423 00:31:32,100 --> 00:31:35,700 and to the gods of death, terror... 424 00:31:35,700 --> 00:31:37,600 and revenge. 425 00:31:38,600 --> 00:31:40,000 Ha ha ha! 426 00:31:40,000 --> 00:31:42,000 Hey, man, what's so fucking funny? 427 00:31:43,200 --> 00:31:46,700 I was just thinking of this guy I know. 428 00:31:46,500 --> 00:31:49,500 Couldn't distinguish a Third Dynasty sacred scroll 429 00:31:49,400 --> 00:31:53,200 from a piece of post-Alexandrian pictogram porn. 430 00:31:56,100 --> 00:31:57,400 Ha ha ha! 431 00:31:57,500 --> 00:32:00,600 Ha ha ha! 432 00:32:00,400 --> 00:32:04,400 Mom, I'll be home as soon as finals are over. 433 00:32:05,300 --> 00:32:08,300 Yeah, the funeral was hard on me, too. 434 00:32:09,900 --> 00:32:12,800 No, the police don't have any leads yet. 435 00:32:12,800 --> 00:32:13,700 All right? 436 00:32:13,800 --> 00:32:16,000 I'll see you next week. 437 00:32:16,000 --> 00:32:16,900 Bye. 438 00:32:21,200 --> 00:32:22,100 Andy? 439 00:32:27,000 --> 00:32:30,300 Bellingham sends his regards. 440 00:32:32,600 --> 00:32:35,100 Antiques are so fascinating. 441 00:32:35,000 --> 00:32:37,000 You told that very well. 442 00:32:37,000 --> 00:32:37,900 Thank you. 443 00:32:38,000 --> 00:32:39,400 Goodness, it's almost 1:00. 444 00:32:39,400 --> 00:32:41,700 We've got to get things started. 445 00:32:41,700 --> 00:32:44,100 You know, if I'm not home by 6:00, 446 00:32:44,100 --> 00:32:45,300 they'll come looking. 447 00:32:51,400 --> 00:32:53,500 Looking for what, dear? 448 00:32:53,400 --> 00:32:54,400 Uh... wait. 449 00:32:54,400 --> 00:32:56,600 I'll tell you another story. 450 00:32:56,600 --> 00:32:57,700 Put the book away. 451 00:32:57,700 --> 00:33:00,100 But it's the best story yet. 452 00:33:00,000 --> 00:33:02,700 I stopped reading twice because I got scared. 453 00:33:02,600 --> 00:33:05,300 It's about the old man who's so rich 454 00:33:05,300 --> 00:33:08,500 and lives in this big house all by himself. 455 00:33:08,500 --> 00:33:10,900 Okay. This'll be the last story, 456 00:33:10,900 --> 00:33:13,000 and you have to make it quick. 457 00:33:13,000 --> 00:33:15,100 I will. I promise. 458 00:33:15,100 --> 00:33:17,900 It's about this old man named Drogan. 459 00:33:17,800 --> 00:33:20,800 Old man Drogan had this big problem, 460 00:33:20,600 --> 00:33:23,400 so he hired this man to help him, 461 00:33:23,400 --> 00:33:26,200 a very professional man. 462 00:33:54,400 --> 00:33:56,300 It's already taken care of, pal. 463 00:33:56,300 --> 00:33:57,700 Here, Mr. Halston. 464 00:33:57,700 --> 00:33:59,100 Here! 465 00:33:59,000 --> 00:34:02,300 You are Mr. Halston, aren't you? 466 00:34:03,200 --> 00:34:04,300 That's me. 467 00:34:04,400 --> 00:34:06,300 Tell the driver to wait. 468 00:34:08,500 --> 00:34:11,000 The man says you should wait. 469 00:34:11,000 --> 00:34:13,800 For what this guy's paying, I ain't going nowhere. 470 00:34:13,800 --> 00:34:15,500 Take your time. 471 00:34:29,900 --> 00:34:31,600 In here, Mr. Halston. 472 00:34:31,600 --> 00:34:33,000 In here. 473 00:34:47,000 --> 00:34:50,000 I want you to make a hit. 474 00:34:49,900 --> 00:34:52,900 That is what you do, I understand. 475 00:34:52,700 --> 00:34:55,200 How did you get my name? 476 00:34:55,100 --> 00:34:57,700 A Mr. Saul Loggia 477 00:34:57,700 --> 00:34:59,900 told me that you know him. 478 00:35:01,300 --> 00:35:03,200 Who do you want hit? 479 00:35:03,200 --> 00:35:07,600 Your victim is right behind you. 480 00:35:13,100 --> 00:35:15,500 I ought to kill you for that. 481 00:35:15,500 --> 00:35:17,000 I don't like jokes. 482 00:35:17,000 --> 00:35:18,400 I don't make jokes. 483 00:35:18,400 --> 00:35:19,600 Sit down. 484 00:35:19,700 --> 00:35:20,600 Here. 485 00:35:24,300 --> 00:35:26,400 Sit down, Mr. Halston, 486 00:35:26,400 --> 00:35:28,300 and look in that envelope. 487 00:35:40,700 --> 00:35:43,300 $50,000. 488 00:35:43,200 --> 00:35:45,800 There will be another 50,000 489 00:35:45,800 --> 00:35:47,700 when you bring me proof 490 00:35:47,700 --> 00:35:51,100 that the cat has ended its time on earth. 491 00:35:51,100 --> 00:35:52,400 I don't believe this. 492 00:35:52,400 --> 00:35:55,400 You're hiring me to kill a cat? 493 00:35:55,400 --> 00:35:59,000 That cat has killed three people 494 00:35:58,900 --> 00:36:00,700 in this household. 495 00:36:00,700 --> 00:36:02,200 That leaves me. 496 00:36:03,700 --> 00:36:05,600 I need not explain anything, 497 00:36:05,600 --> 00:36:07,000 but I will. 498 00:36:07,100 --> 00:36:10,500 In fact, I feel the need to justify myself 499 00:36:10,400 --> 00:36:12,800 so you won't think me mad. 500 00:36:18,900 --> 00:36:20,800 This is quite a mansion, 501 00:36:20,800 --> 00:36:22,600 don't you think, Mr. Halston? 502 00:36:22,600 --> 00:36:24,000 Quite a mansion. 503 00:36:25,100 --> 00:36:26,500 Help me up. 504 00:36:30,400 --> 00:36:31,800 Over the years 505 00:36:31,800 --> 00:36:34,900 lfilled this place with everything, 506 00:36:34,800 --> 00:36:36,300 everything you could want, 507 00:36:36,200 --> 00:36:39,000 everything you could ever want. 508 00:36:41,500 --> 00:36:45,000 There used to be four of us living here... 509 00:36:45,800 --> 00:36:47,300 myself 510 00:36:47,400 --> 00:36:49,100 and Carolyn Broadmoor, 511 00:36:49,000 --> 00:36:54,300 the only friend of my sister Amanda. 512 00:36:56,000 --> 00:36:58,400 And Richard Gage, a hired man 513 00:36:58,400 --> 00:37:01,200 with the family almost 20 years. 514 00:37:02,700 --> 00:37:05,900 We were a dull collection 515 00:37:05,900 --> 00:37:08,600 of rich, old, unhappy people. 516 00:37:13,100 --> 00:37:14,400 Then... 517 00:37:14,300 --> 00:37:16,100 the cat came. 518 00:37:19,900 --> 00:37:22,800 It was Gage who saw it first. 519 00:37:23,900 --> 00:37:28,200 He tried repeatedly to scare it away, 520 00:37:28,100 --> 00:37:31,000 but every time he drove it off, 521 00:37:30,900 --> 00:37:33,100 it kept coming back. 522 00:37:34,900 --> 00:37:36,200 Finally, 523 00:37:36,200 --> 00:37:39,500 my sister Amanda noticed the animal. 524 00:37:39,500 --> 00:37:41,500 She's the one 525 00:37:41,500 --> 00:37:42,900 who took it in. 526 00:37:42,900 --> 00:37:46,400 Oh, the poor little thing. 527 00:37:46,300 --> 00:37:48,300 It's starving. 528 00:37:48,200 --> 00:37:49,700 Is Oo hungry, darling? 529 00:37:51,100 --> 00:37:52,600 Is Oo hungry? 530 00:37:53,900 --> 00:37:55,900 Cats aggravate emphysema, Carolyn. 531 00:37:55,900 --> 00:37:58,300 Get rid of the filthy thing. 532 00:37:58,300 --> 00:38:00,200 Cats aggravate my brother, Carolyn. 533 00:38:00,200 --> 00:38:01,700 Don't pay any attention. 534 00:38:01,700 --> 00:38:04,100 I want it out of here! 535 00:38:04,100 --> 00:38:06,500 Either out of here or dead! 536 00:38:06,500 --> 00:38:08,800 Which is it to be? 537 00:38:08,800 --> 00:38:10,200 Don't you ever 538 00:38:10,200 --> 00:38:12,100 dare to hurt this cat! 539 00:38:13,300 --> 00:38:15,600 You hate cats. You always have. 540 00:38:15,600 --> 00:38:18,000 You're wrong. I don't hate cats. 541 00:38:18,000 --> 00:38:21,400 Cats hate me. Don't you see? 542 00:38:21,400 --> 00:38:24,300 We're all in danger while this animal's here! 543 00:38:24,300 --> 00:38:26,700 You'll find out! You'll find out! 544 00:38:26,600 --> 00:38:27,500 You'll... 545 00:38:33,800 --> 00:38:35,200 You all right? 546 00:38:36,200 --> 00:38:37,600 I'll be fine. 547 00:38:40,100 --> 00:38:41,500 I'll be fine. 548 00:38:45,800 --> 00:38:48,700 You know who I am, don't you? 549 00:38:48,700 --> 00:38:51,600 That is, where my money comes from? 550 00:38:52,500 --> 00:38:54,500 Drogan Pharmaceuticals. 551 00:38:54,600 --> 00:38:56,900 One of the biggest drug companies 552 00:38:56,900 --> 00:38:58,800 in America, Mr. Halston. 553 00:38:58,800 --> 00:39:02,100 And the cornerstone of our financial success 554 00:39:02,000 --> 00:39:04,300 has always been this. 555 00:39:05,400 --> 00:39:08,800 Tri-Dormal-Phenobarbin, 556 00:39:08,800 --> 00:39:11,400 compound "G." 557 00:39:12,600 --> 00:39:15,100 Good old Tri-Dormal-G. 558 00:39:15,000 --> 00:39:18,800 A combination painkiller, tranquilizer... 559 00:39:18,700 --> 00:39:21,300 and mild hallucinogen. 560 00:39:21,300 --> 00:39:23,700 Remarkably helpful to those of us fighting 561 00:39:23,700 --> 00:39:27,200 the debilitating effects of an aging heart. 562 00:39:27,200 --> 00:39:30,300 It's also remarkably expensive. 563 00:39:30,200 --> 00:39:32,900 It's also remarkably habit-forming. 564 00:39:34,500 --> 00:39:37,500 I've read all about it, Drogan. 565 00:39:37,400 --> 00:39:40,700 That stuff is one step up from street junk. 566 00:39:40,700 --> 00:39:43,900 You've obviously done very well with it. 567 00:39:43,900 --> 00:39:46,200 And you've done well yourself. 568 00:39:46,100 --> 00:39:50,300 Saul Loggia knows of at least two dozen jobs 569 00:39:50,200 --> 00:39:55,900 you have done for various members of the professional community. 570 00:39:55,800 --> 00:39:57,200 All right. 571 00:39:57,100 --> 00:40:00,100 We each know who it is we're dealing with. 572 00:40:03,100 --> 00:40:06,100 Tell me the rest of the story 573 00:40:05,900 --> 00:40:07,400 about that cat. 574 00:40:07,400 --> 00:40:08,400 Ah, yes. 575 00:40:08,300 --> 00:40:10,300 The cat killed them. 576 00:40:10,300 --> 00:40:13,100 I warned them, but they wouldn't listen. 577 00:40:13,100 --> 00:40:14,500 They found out. 578 00:40:14,600 --> 00:40:16,000 They found out. 579 00:40:17,000 --> 00:40:19,900 My sister was the first to die. 580 00:40:20,800 --> 00:40:22,700 It was midnight. 581 00:40:22,700 --> 00:40:25,600 She was on her way to the kitchen 582 00:40:25,600 --> 00:40:28,500 to get that evil beast some food. 583 00:40:28,500 --> 00:40:30,100 We heard her scream. 584 00:40:43,300 --> 00:40:44,700 Amanda? 585 00:40:45,700 --> 00:40:46,600 Amanda? 586 00:40:46,700 --> 00:40:48,600 What happened, Amanda? 587 00:40:50,700 --> 00:40:54,200 Death by accident, the coroner said. 588 00:40:54,100 --> 00:40:56,900 But I knew. 589 00:41:03,000 --> 00:41:05,900 Why didn't you get rid of the cat then? 590 00:41:05,900 --> 00:41:07,800 I tried, Mr. Halston. 591 00:41:07,800 --> 00:41:09,700 I tried. 592 00:41:10,700 --> 00:41:12,100 I'll kill it! 593 00:41:13,100 --> 00:41:14,400 Let me have it! 594 00:41:14,400 --> 00:41:15,800 I'll kill it! 595 00:41:15,900 --> 00:41:18,100 Carolyn locked the damn thing 596 00:41:18,100 --> 00:41:19,500 in her room. 597 00:41:19,500 --> 00:41:21,400 She became obsessed with the animal. 598 00:41:21,400 --> 00:41:24,200 I'm going to kill it! Do you hear me? 599 00:41:24,200 --> 00:41:27,000 I'll kill it! I'll kill, kill, kill! 600 00:41:28,000 --> 00:41:29,500 My mother told me 601 00:41:29,500 --> 00:41:32,800 that cats like to get babies and old people 602 00:41:32,700 --> 00:41:36,700 when they're asleep and steal their breath. 603 00:42:09,000 --> 00:42:11,400 Carolyn died at midnight as well. 604 00:42:11,400 --> 00:42:13,000 Suffocated in her bed. 605 00:42:13,000 --> 00:42:16,400 The coroner said natural causes in her case, 606 00:42:16,400 --> 00:42:17,300 but again, 607 00:42:17,400 --> 00:42:19,700 I knew. 608 00:42:21,500 --> 00:42:23,400 What did you do then? 609 00:42:24,800 --> 00:42:28,700 I told Gage to get rid of the vile thing. 610 00:42:28,700 --> 00:42:30,800 It took him almost 24 hours 611 00:42:30,800 --> 00:42:33,500 to find the cat and capture it. 612 00:42:33,500 --> 00:42:35,400 Without concern for the time, 613 00:42:35,400 --> 00:42:38,300 I sent him out to Milford to the veterinarian... 614 00:42:40,400 --> 00:42:44,300 to have the beast put away once and for all. 615 00:42:44,200 --> 00:42:46,600 I phoned ahead to the vet. 616 00:42:46,600 --> 00:42:48,000 "Mr. Drogan," he said, 617 00:42:48,000 --> 00:42:49,400 "it's midnight." 618 00:43:44,900 --> 00:43:47,000 A week later, 619 00:43:47,000 --> 00:43:50,700 the day Dick Gage was buried, 620 00:43:50,700 --> 00:43:53,200 the cat came back. 621 00:43:53,200 --> 00:43:56,200 No one actually witnessed any of these deaths. 622 00:43:56,100 --> 00:43:57,600 What makes you think 623 00:43:57,500 --> 00:44:00,700 this cat had anything to do with it? 624 00:44:00,700 --> 00:44:02,600 I'm sure it killed them. 625 00:44:02,600 --> 00:44:03,900 It killed them all. 626 00:44:03,900 --> 00:44:05,800 And I'm next! 627 00:44:07,500 --> 00:44:09,400 I'm afraid of it, Halston. 628 00:44:09,400 --> 00:44:11,800 It skulks around in the shadows, 629 00:44:11,800 --> 00:44:12,700 watching me. 630 00:44:12,800 --> 00:44:13,700 It's waiting. 631 00:44:13,700 --> 00:44:16,300 It's torturing me by waiting. 632 00:44:16,200 --> 00:44:19,100 It's been sent to punish me. 633 00:44:20,200 --> 00:44:21,600 I don't get it. 634 00:44:23,500 --> 00:44:26,200 Tri-Dormal-G. 635 00:44:26,200 --> 00:44:28,000 That's what it's about. 636 00:44:28,000 --> 00:44:29,600 It's a synthetic, 637 00:44:29,600 --> 00:44:33,100 developed in our laboratories in New Jersey. 638 00:44:33,000 --> 00:44:35,500 Our testing of Tri-Dormal-G 639 00:44:35,400 --> 00:44:37,700 was confined almost solely to cats 640 00:44:37,600 --> 00:44:39,400 because of the unique quality 641 00:44:39,300 --> 00:44:41,600 of the feline nervous system. 642 00:44:41,500 --> 00:44:43,700 How many did you eliminate? 643 00:44:43,700 --> 00:44:46,300 Over four years of testing... 644 00:44:46,300 --> 00:44:47,700 5,000 cats. 645 00:44:52,900 --> 00:44:55,300 5,000 of your buddies get wasted, 646 00:44:55,300 --> 00:44:58,700 and they send you back to settle the score 647 00:44:58,700 --> 00:45:00,100 with Drogan here, 648 00:45:00,100 --> 00:45:02,000 is that the deal, pussycat? 649 00:45:02,100 --> 00:45:05,300 Don't make light of it, Halston. 650 00:45:05,100 --> 00:45:06,900 I warn you. 651 00:45:09,900 --> 00:45:14,500 I never make light of any matter involving $ 100,000. 652 00:45:14,400 --> 00:45:16,900 Then you'll take the job? 653 00:45:16,800 --> 00:45:20,400 I could do it now if you want me to. 654 00:45:20,400 --> 00:45:23,300 I could put my hands around its neck 655 00:45:23,300 --> 00:45:24,700 and snap it. 656 00:45:28,700 --> 00:45:30,200 Son of a bitch! 657 00:45:31,400 --> 00:45:34,700 It's not going to be that easy, Mr. Halston. 658 00:45:35,500 --> 00:45:36,800 Don't worry, Drogan. 659 00:45:36,900 --> 00:45:39,200 I'll kill your cat for you. 660 00:45:39,200 --> 00:45:42,600 Good. Kill it, bury it and bring me its tail 661 00:45:42,500 --> 00:45:47,200 so I can throw it in the fire and watch it burn. 662 00:45:47,000 --> 00:45:48,500 I'm going into the city. 663 00:45:48,500 --> 00:45:51,800 That's why I made the taxi wait. 664 00:45:51,700 --> 00:45:54,100 There's food, there's liquor, there's everything. 665 00:45:54,100 --> 00:45:55,700 Everything you could want. 666 00:45:57,800 --> 00:45:59,700 Everything you could ever want. 667 00:46:30,100 --> 00:46:31,200 Okay, cat. 668 00:46:32,300 --> 00:46:34,700 It's just you and me now. 669 00:46:34,700 --> 00:46:37,300 Jesus Christ. 670 00:46:37,300 --> 00:46:38,700 Crazy old fucker. 671 00:46:40,200 --> 00:46:41,800 Crazy old rich fucker. 672 00:46:44,100 --> 00:46:46,100 How about it, kitty cat? 673 00:47:21,100 --> 00:47:23,000 "Everything you could ever want." 674 00:47:24,100 --> 00:47:28,000 Why is it rich guys always buy the cheap stuff? 675 00:47:28,000 --> 00:47:29,400 Look at this shit. 676 00:47:30,500 --> 00:47:31,600 Hey, cat! 677 00:47:33,200 --> 00:47:36,100 For me, it's nothing but the best. 678 00:47:37,300 --> 00:47:38,700 All the time. 679 00:47:43,100 --> 00:47:45,000 "Everything you could ever want." 680 00:47:45,000 --> 00:47:46,100 Shit. 681 00:47:59,300 --> 00:48:00,900 Hey, you little motherfucker! 682 00:48:00,900 --> 00:48:02,500 Nobody hits me twice! 683 00:48:02,500 --> 00:48:04,900 No fucking body hits me twice! 684 00:48:12,800 --> 00:48:14,200 Can't get hot. 685 00:48:15,200 --> 00:48:17,600 Can't let yourself get hot, ever. 686 00:48:18,500 --> 00:48:20,900 You make mistakes when you're hot. 687 00:48:30,000 --> 00:48:31,400 What is this? 688 00:48:33,900 --> 00:48:35,300 What is this shit? 689 00:48:40,500 --> 00:48:41,500 Oh, no! 690 00:48:42,400 --> 00:48:43,400 No! 691 00:48:47,500 --> 00:48:49,900 This is a $ 100 shirt. 692 00:48:54,500 --> 00:48:56,500 You'll be sorry you messed with me, 693 00:48:56,400 --> 00:48:57,500 you little shit. 694 00:48:59,300 --> 00:49:02,200 I got a reason to kill you now. 695 00:50:03,800 --> 00:50:06,100 Drogan, you cheap bastard. 696 00:50:17,700 --> 00:50:22,300 Come on, kitty cat. Let's be friends again. 697 00:50:22,100 --> 00:50:25,500 We can go over by the fire like before. 698 00:50:25,400 --> 00:50:27,800 You can sit on my lap again, 699 00:50:27,800 --> 00:50:29,900 and I'll give you a nice boost. 700 00:50:35,600 --> 00:50:38,000 This is the real stuff, kitty cat. 701 00:50:37,900 --> 00:50:42,200 Not like that cheap crap Drogan sells. 702 00:50:42,100 --> 00:50:43,700 What do you say? 703 00:50:54,100 --> 00:50:56,100 You're beating me, pal. 704 00:50:57,200 --> 00:50:59,100 You're beating me good. 705 00:51:00,200 --> 00:51:02,300 I'm trying too hard. 706 00:51:07,000 --> 00:51:08,500 Hey, cat... 707 00:51:09,600 --> 00:51:11,700 I've never blown a hit yet. 708 00:51:11,700 --> 00:51:13,300 It's just a matter of time. 709 00:51:15,400 --> 00:51:16,700 Get away! 710 00:51:16,700 --> 00:51:18,100 Get off of me! 711 00:51:39,100 --> 00:51:41,800 You're done for, you fuck. 712 00:51:41,800 --> 00:51:44,600 The rest of your nine lives 713 00:51:44,600 --> 00:51:48,000 are going in one lump sum. 714 00:51:58,100 --> 00:52:01,300 I can outwait you, you little shit. 715 00:52:18,000 --> 00:52:21,200 I've never blown a hit yet, kitty cat. 716 00:52:22,400 --> 00:52:24,600 This is the end of you. 717 00:52:27,400 --> 00:52:29,600 That's impossible. 718 00:52:29,700 --> 00:52:31,400 Fucking impossible! 719 00:52:31,400 --> 00:52:33,700 I had a dead bead on you. 720 00:52:38,000 --> 00:52:39,700 Where are you? 721 00:52:43,700 --> 00:52:46,800 You son of a bitch, I know you're in here. 722 00:54:25,200 --> 00:54:26,700 Oh, no. 723 00:54:28,600 --> 00:54:30,000 No. 724 00:55:33,900 --> 00:55:37,200 My goodness, that was a scary story. 725 00:55:37,200 --> 00:55:39,600 But my favorites were the love stories. 726 00:55:39,600 --> 00:55:43,300 Uh, yeah. There's one story in that book that's really scary. 727 00:55:43,200 --> 00:55:45,500 But it's a love story, too. 728 00:55:45,400 --> 00:55:46,400 Really? 729 00:55:46,400 --> 00:55:47,800 Yeah. 730 00:55:47,700 --> 00:55:49,300 Which one was that? 731 00:55:49,300 --> 00:55:51,400 The one that's in New York. 732 00:55:51,300 --> 00:55:54,300 You still have to cook for quite a while, 733 00:55:54,300 --> 00:55:56,700 but I'd love to hear the story. 734 00:55:56,700 --> 00:56:00,500 "There's a part of New York that's busy during the day, 735 00:56:00,400 --> 00:56:03,100 "but late at night when hardly anyone is around, 736 00:56:03,100 --> 00:56:04,400 "strange things sometimes happen. 737 00:56:04,400 --> 00:56:07,100 "10 years ago, on a cold, dreary night, 738 00:56:07,100 --> 00:56:09,700 "an artist named Preston 739 00:56:09,700 --> 00:56:12,300 saw something very, very strange." 740 00:56:58,000 --> 00:57:00,000 Oh, yes. Wyatt. 741 00:57:05,700 --> 00:57:06,900 Hello. 742 00:57:06,900 --> 00:57:08,700 Preston, it's Jer. 743 00:57:08,700 --> 00:57:10,000 There's a guy here... 744 00:57:10,000 --> 00:57:13,100 Fortyish, anal retentive type, right? 745 00:57:13,100 --> 00:57:14,100 On the money. 746 00:57:14,200 --> 00:57:17,000 Tell him I've been waiting half an hour. 747 00:57:17,900 --> 00:57:20,300 He's been waiting half an hour. 748 00:57:32,200 --> 00:57:35,000 Another Drambuie on the rocks, please. 749 00:57:39,500 --> 00:57:41,300 This one's on him. 750 00:57:46,300 --> 00:57:47,600 4.50. 751 00:57:47,600 --> 00:57:49,500 Keep it. 752 00:57:49,600 --> 00:57:50,500 Wyatt, I'm sorry. 753 00:57:50,500 --> 00:57:53,200 I was just working on a new piece. 754 00:57:53,200 --> 00:57:54,200 Ah, come here. 755 00:57:54,200 --> 00:57:56,300 Hey, Jer. Give me a Holsten. 756 00:57:57,700 --> 00:58:00,100 So, did you bring me a check 757 00:58:00,000 --> 00:58:02,400 or just a lot of cash? 758 00:58:02,400 --> 00:58:04,200 Thanks, Jer. 759 00:58:04,200 --> 00:58:08,000 Judith says she hasn't moved anything of yours in four months. 760 00:58:08,000 --> 00:58:12,400 Judith Amato. Big gallery on West Broadway. 761 00:58:12,300 --> 00:58:16,000 If it isn't out by tomorrow, it gets junked. 762 00:58:15,900 --> 00:58:19,900 What? Wyatt, you've got to convince her that l... 763 00:58:19,900 --> 00:58:22,700 I can't convince her of anything. 764 00:58:22,600 --> 00:58:25,400 Wyatt, you're my agent. 765 00:58:25,300 --> 00:58:29,300 Well, not exactly. 766 00:58:29,200 --> 00:58:35,900 Preston, your artistic vision is just not a marketable commodity. 767 00:58:35,700 --> 00:58:38,900 Wyatt, I'm broke. I can't live on nothing. 768 00:58:38,800 --> 00:58:41,600 And I can't live on 10% of nothing. 769 00:58:43,000 --> 00:58:45,100 You're a monster. 770 00:58:46,500 --> 00:58:48,300 I'm an agent. 771 00:58:49,900 --> 00:58:53,300 For an agent, being a monster is just credentials. 772 00:58:55,900 --> 00:58:57,800 I'm sorry, Preston. 773 00:59:11,000 --> 00:59:12,200 Fuck you! 774 00:59:15,600 --> 00:59:18,600 Jesus, what am I supposed to do now? 775 00:59:24,500 --> 00:59:26,600 Ah, Jesus. 776 00:59:34,100 --> 00:59:39,100 There's Van Gogh. Degas. Rodin. 777 00:59:40,200 --> 00:59:41,900 They didn't have agents. 778 00:59:41,900 --> 00:59:45,200 How'd they get so successful? 779 00:59:45,200 --> 00:59:47,300 They died. 780 00:59:49,400 --> 00:59:52,400 Time to put it to bed, Preston. 781 00:59:52,400 --> 00:59:53,700 All right. 782 00:59:54,800 --> 00:59:56,300 What about Maddox? 783 00:59:57,600 --> 00:59:59,600 Let him out in the morning. 784 01:00:00,600 --> 01:00:02,900 That's probably how I'll end up. 785 01:00:04,300 --> 01:00:05,400 Oh, jeez. 786 01:00:05,500 --> 01:00:07,700 You're pissed out of your mind. 787 01:00:07,700 --> 01:00:08,600 Ooh. 788 01:00:08,700 --> 01:00:10,000 I'll take you home. 789 01:00:10,000 --> 01:00:11,000 All right. 790 01:00:46,600 --> 01:00:48,900 Why didn't you do that inside? 791 01:00:48,900 --> 01:00:51,400 I did. It just goes right through. 792 01:01:24,200 --> 01:01:26,000 Oh, my God! 793 01:01:30,500 --> 01:01:31,900 Jer. 794 01:01:33,200 --> 01:01:35,000 Help me. 795 01:01:35,000 --> 01:01:36,600 Help me! 796 01:01:44,300 --> 01:01:45,600 Jesus. 797 01:01:46,700 --> 01:01:49,800 Maddox! Maddox, open the door! 798 01:01:49,800 --> 01:01:53,100 Help! Maddox, open the door! 799 01:01:52,900 --> 01:01:55,000 Please! Aah! 800 01:01:56,400 --> 01:01:58,400 Please! Please don't! 801 01:01:58,400 --> 01:02:02,900 Your life in exchange for a promise. 802 01:02:02,800 --> 01:02:03,900 You got it. 803 01:02:04,000 --> 01:02:06,000 If I let you go, 804 01:02:06,000 --> 01:02:09,100 you must swear you'll never say you saw me. 805 01:02:09,000 --> 01:02:11,000 Never say you heard me speak. 806 01:02:11,100 --> 01:02:13,100 Never tell anyone how I look. 807 01:02:13,100 --> 01:02:15,900 Never repeat what I've said. 808 01:02:15,800 --> 01:02:18,200 A promise forever. 809 01:02:18,100 --> 01:02:19,900 You got to be kidding. 810 01:02:21,200 --> 01:02:22,600 I... I... promise! 811 01:02:22,700 --> 01:02:25,100 Cross your heart? 812 01:02:25,100 --> 01:02:26,000 Ugh. 813 01:02:27,000 --> 01:02:28,700 I promise! 814 01:03:03,600 --> 01:03:04,500 Come here. 815 01:03:04,600 --> 01:03:05,800 No! Oh, God! 816 01:03:05,800 --> 01:03:09,100 Shh! Shut up. Please be quiet. 817 01:03:09,100 --> 01:03:11,200 Please be quiet. Shh. 818 01:03:11,200 --> 01:03:13,200 I'm not going to hurt you. 819 01:03:13,200 --> 01:03:14,800 Just be quiet, all right? 820 01:03:14,900 --> 01:03:17,900 All right? I won't hurt you. 821 01:03:17,800 --> 01:03:19,700 Let go of me! 822 01:03:19,700 --> 01:03:21,700 What are you trying to do? 823 01:03:21,800 --> 01:03:23,900 Take a taxi. 824 01:03:23,800 --> 01:03:26,900 You don't see any taxis out here, do you? 825 01:03:26,800 --> 01:03:28,200 If you want one, 826 01:03:28,300 --> 01:03:31,000 you can use the phone from my place. 827 01:03:34,200 --> 01:03:35,800 Look, my name is Preston. 828 01:03:35,900 --> 01:03:38,700 I live just around the corner. 829 01:03:41,000 --> 01:03:42,000 Come on. 830 01:03:46,200 --> 01:03:47,400 Come on. 831 01:03:57,500 --> 01:04:00,400 I thought someone was following me back there. 832 01:04:00,400 --> 01:04:01,400 That wasn't me. 833 01:04:02,700 --> 01:04:03,900 Here we are. 834 01:04:06,000 --> 01:04:08,000 What are you doing down here? 835 01:04:08,000 --> 01:04:12,000 I was supposed to meet some friends, but I got lost. 836 01:04:11,900 --> 01:04:13,300 Here you go. 837 01:04:25,200 --> 01:04:28,000 So what were you doing out this late? 838 01:04:27,900 --> 01:04:30,900 I was having an argument. 839 01:04:30,900 --> 01:04:33,200 My agent dumped me tonight. 840 01:04:50,000 --> 01:04:53,000 Police, 16th Precinct. Hello? 841 01:04:52,900 --> 01:04:54,000 Uh... 842 01:04:56,000 --> 01:04:57,300 Anyone there? 843 01:04:59,100 --> 01:05:00,800 Jerk. 844 01:05:00,800 --> 01:05:02,300 The line's busy. 845 01:05:02,200 --> 01:05:05,000 We'll try again in a minute. 846 01:05:06,300 --> 01:05:09,800 By the way... what's your name? 847 01:05:09,800 --> 01:05:11,800 Carola. 848 01:05:12,900 --> 01:05:14,200 Carola. 849 01:05:15,900 --> 01:05:17,900 Can I have something to drink? 850 01:05:18,900 --> 01:05:20,000 Sure. 851 01:05:28,100 --> 01:05:30,500 So where are you from, anyway? 852 01:05:30,500 --> 01:05:32,300 Colorado. 853 01:05:32,200 --> 01:05:33,300 Sort of. 854 01:05:33,400 --> 01:05:36,200 I had a boyfriend in California. 855 01:05:36,200 --> 01:05:39,800 But... it didn't work out, 856 01:05:39,700 --> 01:05:41,700 so I left. 857 01:05:44,700 --> 01:05:47,700 You're the first real artist I've ever met. 858 01:05:47,700 --> 01:05:49,300 Tell that to my agent. 859 01:05:53,600 --> 01:05:55,500 Did he do that? 860 01:06:01,100 --> 01:06:04,300 I had a run-in with a bottle of scotch. 861 01:06:14,300 --> 01:06:15,400 I'm sorry. 862 01:06:15,500 --> 01:06:17,300 It's all right. 863 01:06:20,700 --> 01:06:21,700 I'm sorry. 864 01:06:22,700 --> 01:06:25,700 Say, did you try that taxi again? 865 01:06:29,800 --> 01:06:31,700 Maybe you should wait till morning. 866 01:07:37,000 --> 01:07:38,500 Good morning. 867 01:07:49,700 --> 01:07:53,200 Last night was very important to me. 868 01:07:57,500 --> 01:07:58,700 It was a nightmare. 869 01:08:03,600 --> 01:08:05,100 Oh, no, Carola! 870 01:08:05,000 --> 01:08:06,500 Not you! 871 01:08:06,500 --> 01:08:09,400 It was everything else until I ran into you. 872 01:08:09,300 --> 01:08:10,900 That part was good. 873 01:08:10,800 --> 01:08:13,100 It was very good. 874 01:08:14,100 --> 01:08:15,900 I needed it. 875 01:08:16,000 --> 01:08:18,700 I need more of it. 876 01:08:18,700 --> 01:08:21,500 I do, too. Right now. 877 01:08:24,300 --> 01:08:26,200 Oh, yes. 878 01:08:32,300 --> 01:08:34,500 Help me! 879 01:08:39,100 --> 01:08:41,300 Oh, look. 880 01:08:41,200 --> 01:08:44,200 I have to go out for a while. 881 01:08:55,300 --> 01:08:56,700 Wait for me. 882 01:09:17,900 --> 01:09:20,100 Hey, that's my friend! 883 01:09:20,100 --> 01:09:22,300 That's my friend! 884 01:09:22,300 --> 01:09:24,400 I want to go! 885 01:09:26,200 --> 01:09:29,200 Someone cut off his head! 886 01:09:31,900 --> 01:09:32,900 Carola? 887 01:09:41,200 --> 01:09:42,500 Carola? 888 01:10:02,600 --> 01:10:05,300 Yeah. I would've left, too. 889 01:10:11,100 --> 01:10:12,600 Help me! 890 01:10:42,400 --> 01:10:43,600 Yeah. 891 01:10:43,700 --> 01:10:44,800 It's Carola. 892 01:10:44,800 --> 01:10:46,700 Can I come up? 893 01:10:47,700 --> 01:10:48,600 Sure. 894 01:10:58,400 --> 01:10:59,400 Jesus. 895 01:11:10,700 --> 01:11:12,900 I know what you're thinking, 896 01:11:13,000 --> 01:11:15,800 but the girl I'm staying with, her boyfriend... 897 01:11:15,600 --> 01:11:17,600 I didn't ask any questions. 898 01:11:35,700 --> 01:11:38,600 I called a friend of mine... 899 01:11:38,600 --> 01:11:40,600 She's a friend of a friend. 900 01:11:40,600 --> 01:11:42,900 She owns a gallery on Houston Street. 901 01:11:42,900 --> 01:11:44,800 That's House-ton Street. 902 01:11:44,800 --> 01:11:49,200 I told her how wonderful I thought your work was, 903 01:11:49,100 --> 01:11:52,000 so she'd like to come see it. 904 01:11:52,000 --> 01:11:54,100 Does she have a name? 905 01:11:54,000 --> 01:11:56,800 Victorine... 906 01:11:56,800 --> 01:11:59,200 but I don't remember the rest. 907 01:11:59,200 --> 01:12:01,100 Roget? 908 01:12:01,100 --> 01:12:03,500 Victorine Roget? 909 01:12:04,900 --> 01:12:06,800 A friend of a friend? 910 01:12:08,300 --> 01:12:10,400 Jesus. 911 01:12:10,400 --> 01:12:12,400 I hope you don't mind. 912 01:12:12,400 --> 01:12:15,700 Victorine Roget... 913 01:12:15,700 --> 01:12:18,600 owns the hottest gallery downtown. 914 01:12:20,000 --> 01:12:22,300 Of course I don't mind! 915 01:12:22,300 --> 01:12:24,500 It's what I've always wanted. 916 01:12:36,700 --> 01:12:40,500 So how does it feel to be a huge success? 917 01:12:40,400 --> 01:12:45,100 Victorine just sold a piece to a couple for $23,000. 918 01:12:45,000 --> 01:12:46,800 You're a smash. 919 01:12:51,600 --> 01:12:53,600 Well? 920 01:12:54,800 --> 01:12:56,000 Damn. 921 01:12:57,200 --> 01:12:58,100 What? 922 01:13:00,200 --> 01:13:02,300 Preston. 923 01:13:03,900 --> 01:13:05,100 Excuse me. 924 01:13:07,500 --> 01:13:09,000 Hey, Maddox. 925 01:13:09,000 --> 01:13:10,200 Nice work. 926 01:13:10,300 --> 01:13:11,200 Thanks. 927 01:13:11,200 --> 01:13:13,700 I haven't seen you around, pal. 928 01:13:15,200 --> 01:13:17,600 Not since the night Jer died. 929 01:13:17,600 --> 01:13:18,500 I'm Carola. 930 01:13:18,400 --> 01:13:22,000 Nice to meet you. 931 01:13:21,900 --> 01:13:23,000 Who's Jer? 932 01:13:22,900 --> 01:13:25,100 The bartender at this bar... 933 01:13:25,100 --> 01:13:27,100 He died. 934 01:13:27,200 --> 01:13:29,200 In the alley out back. 935 01:13:29,200 --> 01:13:31,800 Come on. Let's go. 936 01:13:31,700 --> 01:13:34,300 Hey, you know something, don't you? 937 01:13:34,300 --> 01:13:35,700 Just sober up, Maddox, 938 01:13:35,700 --> 01:13:38,300 before someone puts a match to your breath. 939 01:13:38,300 --> 01:13:39,400 Preston. 940 01:13:39,300 --> 01:13:42,300 I told the cops everything I knew, 941 01:13:42,300 --> 01:13:43,700 which is exactly nothing. 942 01:13:43,700 --> 01:13:45,200 Come on. 943 01:14:02,600 --> 01:14:05,600 Promise forever. 944 01:14:09,700 --> 01:14:13,200 So are you sorry you met me? 945 01:14:13,200 --> 01:14:15,100 You take care of me. 946 01:14:15,100 --> 01:14:16,900 Maybe just a little bit... 947 01:14:17,900 --> 01:14:19,800 I take care of you. 948 01:14:19,800 --> 01:14:24,200 Will you take care of me... and my child? 949 01:14:26,100 --> 01:14:28,100 Your child? 950 01:14:30,400 --> 01:14:32,600 Oh, so... 951 01:14:34,700 --> 01:14:38,200 We going to make this little bastard legitimate? 952 01:14:38,100 --> 01:14:40,200 To put it another way... 953 01:14:41,900 --> 01:14:43,500 will you marry me? 954 01:14:54,400 --> 01:14:56,900 Will you marry me like this? 955 01:14:58,700 --> 01:15:00,700 Oh, ho ho! Yes, baby! 956 01:15:00,600 --> 01:15:01,700 No! I'm pregnant! 957 01:15:01,700 --> 01:15:03,400 Come here, sweetie! 958 01:15:03,500 --> 01:15:05,000 No, no, please! 959 01:15:54,800 --> 01:15:57,600 Where are the scissors... scissors? 960 01:16:14,900 --> 01:16:17,800 Mom, look what Wyatt bought for me! 961 01:16:17,800 --> 01:16:21,500 They took our picture a million times. 962 01:16:21,500 --> 01:16:23,400 These kids ran me ragged. 963 01:16:23,400 --> 01:16:26,200 Each has the metabolism of a hummingbird. 964 01:16:26,200 --> 01:16:31,300 Ooh, is there some party tonight that I'm missing? 965 01:16:31,000 --> 01:16:33,500 Yes. Preston and I are celebrating 966 01:16:33,400 --> 01:16:36,900 the 10th anniversary of the night we first met. 967 01:16:36,800 --> 01:16:39,800 When you thought he was going to rape you? 968 01:16:39,700 --> 01:16:42,200 Yes, darling. It's also the night 969 01:16:42,100 --> 01:16:45,100 that Wyatt here gave your father the shaft. 970 01:16:45,100 --> 01:16:47,100 I had to murder three other agents 971 01:16:47,100 --> 01:16:49,500 before you'd let me represent him again. 972 01:16:49,500 --> 01:16:50,900 And you're still on probation, 973 01:16:50,900 --> 01:16:52,300 you mercenary wretch. 974 01:16:52,300 --> 01:16:54,300 Find another agent that'll baby-sit 975 01:16:54,300 --> 01:16:57,300 the spawn of hell on a Saturday night. 976 01:16:57,100 --> 01:16:58,100 Wyatt! 977 01:17:02,400 --> 01:17:04,400 Choose your weapon. 978 01:17:29,800 --> 01:17:30,900 10 years. 979 01:17:32,600 --> 01:17:34,500 So many things have changed. 980 01:17:34,500 --> 01:17:36,600 Changed for the better, I hope. 981 01:17:38,400 --> 01:17:41,700 The night I met you, I almost died. 982 01:17:41,600 --> 01:17:43,100 What do you mean? 983 01:17:44,600 --> 01:17:46,000 Well, let's just say 984 01:17:46,100 --> 01:17:49,100 it was the night my life started over again. 985 01:18:19,000 --> 01:18:20,300 So, happy anniversary. 986 01:18:24,900 --> 01:18:27,000 You know, you saved Preston 987 01:18:26,900 --> 01:18:28,400 from people like me. 988 01:18:29,700 --> 01:18:31,600 She saved me from myself. 989 01:18:31,600 --> 01:18:33,000 Time to go. 990 01:18:33,100 --> 01:18:35,900 Sincerity is bad for my self-image. 991 01:18:37,400 --> 01:18:38,800 Good night, Wyatt. 992 01:18:38,800 --> 01:18:40,200 Good night, Wyatt. 993 01:18:45,100 --> 01:18:47,000 Whoa, taxi! 994 01:18:47,000 --> 01:18:48,600 Taxi! 995 01:18:54,200 --> 01:18:56,100 Let's move to the country. 996 01:18:56,100 --> 01:18:58,000 We'll buy a big house 997 01:18:58,000 --> 01:19:00,600 with lots of land for the kids. 998 01:19:00,600 --> 01:19:03,300 They'd hate it as much as you would. 999 01:19:03,300 --> 01:19:04,800 Then for you. 1000 01:19:04,700 --> 01:19:07,200 There's nothing you could give me 1001 01:19:07,100 --> 01:19:08,600 that I don't already have. 1002 01:19:11,400 --> 01:19:13,500 Yes, there is. 1003 01:19:13,400 --> 01:19:15,900 Oh, Christ, I hate this neighborhood. 1004 01:19:15,900 --> 01:19:18,300 Can't get a cab here ever. 1005 01:19:33,200 --> 01:19:35,900 No one has ever seen this. 1006 01:19:59,800 --> 01:20:01,800 That's what killed Jer. 1007 01:20:03,200 --> 01:20:05,100 Then it turned on me. 1008 01:20:05,200 --> 01:20:07,500 I knew I was going to die, 1009 01:20:07,500 --> 01:20:09,700 but it spoke. It spoke. 1010 01:20:09,700 --> 01:20:12,600 It told me it wouldn't kill me 1011 01:20:12,500 --> 01:20:15,900 if I promised never to tell anybody what I'd seen. 1012 01:20:15,900 --> 01:20:17,800 So I never told anybody. 1013 01:20:19,300 --> 01:20:21,800 Then why are you telling me? 1014 01:20:21,700 --> 01:20:23,700 Because you're the most important thing 1015 01:20:23,600 --> 01:20:25,100 in my life. 1016 01:20:25,000 --> 01:20:27,500 You've brought me 10 years of happiness, 1017 01:20:27,400 --> 01:20:28,900 10 years of success, 1018 01:20:28,800 --> 01:20:31,100 10 years of a perfect life. 1019 01:20:31,100 --> 01:20:33,700 I'm telling you because I love you. 1020 01:20:35,300 --> 01:20:38,300 You deserve everything I can give you, 1021 01:20:38,200 --> 01:20:41,200 and I've never given you the truth 1022 01:20:41,000 --> 01:20:44,400 about what happened the night we met. 1023 01:21:13,300 --> 01:21:14,300 What's wrong? 1024 01:21:14,200 --> 01:21:16,200 I'm not making this up. 1025 01:21:16,100 --> 01:21:17,800 I'm telling you the truth. 1026 01:21:20,500 --> 01:21:24,400 You promised you'd never tell! 1027 01:21:26,200 --> 01:21:27,200 Ohh! 1028 01:21:45,600 --> 01:21:47,000 Oh, God. 1029 01:21:47,000 --> 01:21:49,300 You broke your promise, you idiot! 1030 01:21:49,300 --> 01:21:51,000 I loved you! 1031 01:21:51,100 --> 01:21:52,400 Ugh! 1032 01:21:55,100 --> 01:21:56,800 Jesus, please... 1033 01:22:00,400 --> 01:22:02,800 Carola, stop it! Just change back. 1034 01:22:02,800 --> 01:22:04,500 I can't. 1035 01:22:19,800 --> 01:22:21,000 No. 1036 01:22:21,000 --> 01:22:22,000 No! 1037 01:22:24,800 --> 01:22:27,500 What's wrong with the kids? Stop it! 1038 01:22:27,500 --> 01:22:28,900 It's too late. 1039 01:22:28,900 --> 01:22:32,500 You betrayed your vow. 1040 01:22:35,200 --> 01:22:36,900 It can't be! 1041 01:22:39,600 --> 01:22:41,800 No! 1042 01:22:45,400 --> 01:22:47,500 I'm so sorry. 1043 01:22:57,600 --> 01:22:59,200 Carola... 1044 01:22:59,300 --> 01:23:01,700 I loved you. 1045 01:23:01,600 --> 01:23:03,500 And I loved you, too, 1046 01:23:03,500 --> 01:23:05,100 but you broke your vow, 1047 01:23:05,000 --> 01:23:07,400 and that sealed our destiny. 1048 01:23:32,800 --> 01:23:33,800 Yo! 1049 01:23:41,000 --> 01:23:44,500 Raarrr! 1050 01:23:48,200 --> 01:23:50,200 What the hell was that? 1051 01:23:50,200 --> 01:23:52,000 I don't want to know. 1052 01:24:23,700 --> 01:24:28,700 My goodness, you really did keep the best one for last. 1053 01:24:28,600 --> 01:24:32,400 No. I saved the really, really best one for now. 1054 01:24:32,300 --> 01:24:33,700 You should have told me 1055 01:24:33,700 --> 01:24:35,700 the really, really best story before, 1056 01:24:35,700 --> 01:24:38,000 'cause now it's too late. 1057 01:24:39,300 --> 01:24:42,900 It's the best one because there's a happy ending, 1058 01:24:42,800 --> 01:24:44,800 a really happy ending. 1059 01:24:44,800 --> 01:24:47,700 The stories in that book don't have happy endings. 1060 01:24:47,600 --> 01:24:50,100 But you got to hear this story. 1061 01:24:50,100 --> 01:24:51,500 This kid, his name's Timmy... 1062 01:24:51,500 --> 01:24:52,900 That's nice, dear. 1063 01:24:52,900 --> 01:24:56,000 And Timmy's older brother had this paper route. 1064 01:24:56,000 --> 01:24:58,600 One day, when Timmy's brother got sick, 1065 01:24:58,600 --> 01:25:00,500 Timmy had to go collecting. 1066 01:25:00,500 --> 01:25:03,000 Timmy went to this one house, 1067 01:25:03,000 --> 01:25:05,600 and this lady at the door said, "Come in." 1068 01:25:05,600 --> 01:25:09,300 He went inside, and she threw him into a pantry. 1069 01:25:09,200 --> 01:25:12,000 She made him eat cookies to get fat 1070 01:25:12,000 --> 01:25:15,500 'cause she was going to kill him and eat him! 1071 01:25:15,500 --> 01:25:16,900 This is your story, 1072 01:25:16,900 --> 01:25:20,000 and we both know how it comes out. 1073 01:25:20,000 --> 01:25:22,700 But you don't. Something really weird happens. 1074 01:25:22,700 --> 01:25:24,300 Oh, really? 1075 01:25:24,300 --> 01:25:27,400 Yeah. Uh, Timmy had these marbles 1076 01:25:27,400 --> 01:25:28,800 in his pocket, 1077 01:25:28,800 --> 01:25:30,800 and they were all shiny and slippery. 1078 01:25:30,800 --> 01:25:32,700 When he threw them on the floor... 1079 01:25:32,600 --> 01:25:35,500 she didn't see where they went... 1080 01:25:35,400 --> 01:25:36,700 and she slipped! 1081 01:25:41,100 --> 01:25:43,000 Timmy saw his chance to escape... 1082 01:25:44,800 --> 01:25:48,600 if he could just reach the keys! 1083 01:26:15,000 --> 01:26:17,500 Don't you just love happy endings? 1084 01:26:17,800 --> 01:26:20,900 Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org